All language subtitles for The War of Cards Episode 6 Indonesia, English Sub - AnimeXin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,075 "ขอขอบคุณสตูดิโอ ผู้แต่ง และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันงดงามนี้" 2 00:02:02,180 --> 00:02:04,260 ตอนที่ 6 "อานิเมะซิน" 3 00:02:04,260 --> 00:02:06,260 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชมอย่างจริงใจ และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 4 00:02:13,810 --> 00:02:15,390 สวัสดีตอนเช้า โรงพยาบาลตงเว่ย 5 00:02:15,530 --> 00:02:16,590 คุณเป็นครอบครัวของนายหัวใช่ไหม? 6 00:02:16,600 --> 00:02:17,350 นายฮวาเป็นอย่างไรบ้าง? 7 00:02:18,000 --> 00:02:19,710 สภาพร่างกายของเขาไม่ค่อยดีนัก 8 00:02:20,580 --> 00:02:21,230 อะไร 9 00:02:21,300 --> 00:02:23,750 เราแนะนำให้เขาโอน ส่งเข้า ICU เพื่อติดตามต่อไป 10 00:02:24,330 --> 00:02:26,950 อย่างไรก็ตามยังมีค่าบำรุงรักษาอยู่ ใหญ่กว่าเดิมอย่างแน่นอน 11 00:02:27,160 --> 00:02:28,700 คุณไม่จำเป็นต้องกังวลเกี่ยวกับเงิน 12 00:02:29,730 --> 00:02:31,600 ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเขาได้รับการรักษาที่ดีที่สุด 13 00:02:32,560 --> 00:02:34,600 ฉันจำเป็นต้องแจ้งผู้ป่วยหรือไม่? 14 00:02:36,220 --> 00:02:36,810 ไม่จำเป็น. 15 00:02:37,420 --> 00:02:39,410 ดีกว่าสำหรับฉันที่จะอยู่คนเดียว ใครบอกเขา 16 00:02:46,800 --> 00:02:47,480 สวัสดี 17 00:02:49,660 --> 00:02:50,860 ลุงฮัว ฉันเองคาคุ 18 00:02:51,880 --> 00:02:54,670 โอ้เด็กซน ปรากฎว่าเป็นคุณใช่ 19 00:02:55,440 --> 00:02:57,350 คุณหมอบอกว่าสภาพร่างกายของคุณ มีการปรับปรุง 20 00:02:58,520 --> 00:02:59,560 แน่นอน. 21 00:03:00,040 --> 00:03:01,470 ร่างกายของฉันแข็งแรง 22 00:03:01,960 --> 00:03:04,070 ความอยากอาหารของฉัน ดียิ่งขึ้นกว่าเดิม 23 00:03:04,720 --> 00:03:06,220 คุณกินเก่งนะ 24 00:03:06,400 --> 00:03:08,680 ฉันกับเล่ยไม่มีห้องว่าง ทำอาหารฟรี 25 00:03:10,050 --> 00:03:13,230 ไอ้สารเลวยังคิดเรื่องกินฟรีอยู่เลย 26 00:03:13,400 --> 00:03:16,490 ฉันก็รอแทน กินอาหารที่คุณทำอาหาร 27 00:03:18,980 --> 00:03:19,770 อ๋อ ครับพี่ฮวา 28 00:03:20,360 --> 00:03:22,630 ทางโรงพยาบาลกล่าวเมื่อเร็วๆ นี้ว่า ห้องทรีตเมนต์เต็มรูปแบบ 29 00:03:22,640 --> 00:03:24,520 พวกเขาต้องการย้ายคุณ ไปห้องที่ถูกกว่า 30 00:03:24,630 --> 00:03:25,830 ฉันบอกว่าฉันไม่อยากถูกย้าย 31 00:03:27,640 --> 00:03:30,070 ย้ายย้ายอย่างรวดเร็ว 32 00:03:31,160 --> 00:03:33,390 โอเค ฉันได้ยินคุณแล้ว 33 00:03:34,090 --> 00:03:34,990 แข็ง 34 00:03:35,170 --> 00:03:37,270 พร้อม? ถึงเวลาแล้ว 35 00:03:38,670 --> 00:03:39,330 ฉันกำลังมา. 36 00:03:40,080 --> 00:03:41,470 ลุงหัว ปิดเทอมแล้ว โอเค้? 37 00:03:42,180 --> 00:03:42,680 ตกลง. 38 00:03:51,360 --> 00:03:56,030 สมัครใจปฏิเสธที่จะโอน ไปที่ห้องผู้ป่วยหนัก 39 00:03:57,280 --> 00:03:59,190 อย่าบอกลูกนะ.. 40 00:04:02,680 --> 00:04:03,430 ขอบคุณ. 41 00:04:17,760 --> 00:04:19,230 มีผู้คนมากมายที่นี่ 42 00:04:19,760 --> 00:04:20,950 เชิญเข้ามาครับ แขกผู้มีเกียรติสองคน 43 00:04:34,960 --> 00:04:36,630 ท่านโปรดแสดงคำเชิญของคุณ 44 00:04:37,640 --> 00:04:39,030 กรุณาลงทะเบียนที่นี่ 45 00:04:49,750 --> 00:04:50,730 ไม่เจอกันนาน. 46 00:04:50,990 --> 00:04:51,880 ถูกต้อง. 47 00:04:57,400 --> 00:04:59,150 ผ่านไปหนึ่งปีแล้ว 48 00:05:05,400 --> 00:05:06,790 หรูหรามาก. 49 00:05:07,040 --> 00:05:08,430 เอาล่ะไปลองดูกัน 50 00:05:16,600 --> 00:05:20,350 เชอะ แต่งตัวแบบนั้นก็ยังกล้าอยู่นะ วันนี้มาประชุมซวงเซียงเหรอ? 51 00:05:22,640 --> 00:05:23,670 คุณเป็นเด็กใหม่ใช่ไหม? 52 00:05:24,960 --> 00:05:26,230 ฉันจะช่วยคุณได้อย่างไรผู้อาวุโส? 53 00:05:27,000 --> 00:05:30,540 คุณเคยได้ยินเกี่ยวกับผู้ทำประตูบ้าหรือไม่? ใครสามารถทำคะแนนได้ 800 คะแนนในหนึ่งวัน? 54 00:05:31,070 --> 00:05:33,040 อืม แน่นอน 55 00:05:35,260 --> 00:05:37,270 เด... อีกแปดร้อยคะแนนเหรอ? 56 00:05:38,520 --> 00:05:40,110 ใครเข้าร่วม การประชุมซวงเซียงวันนี้ 57 00:05:40,120 --> 00:05:42,150 ทุกอย่างเป็น ชนชั้นสูงของเมืองตงซางเว่ย 58 00:05:42,400 --> 00:05:43,230 ลองดูสิ 59 00:05:43,240 --> 00:05:46,750 เขาเป็นซีอีโอ สร้างสรรค์กลุ่ม Weike, Pei Xing 60 00:05:49,920 --> 00:05:51,820 เป็นแค่อันดับสองไม่ใช่เหรอ? 61 00:05:55,360 --> 00:05:58,020 ในช่วงหลายปีที่ผ่านมา เขาตามฉันมาเสมอ 62 00:06:00,440 --> 00:06:01,910 ดังนั้นจึงเป็นเรื่องลำบากสำหรับคุณ 63 00:06:05,480 --> 00:06:07,390 เล่ยเขาจะเป็นใครได้อีก? 64 00:06:07,720 --> 00:06:10,760 Aminiya ผู้อำนวยการฝ่ายสร้างสรรค์, Hua Wei 65 00:06:12,100 --> 00:06:13,500 (ผู้เขียนบท "เสียงฤดูร้อน" หัวเว่ย) 66 00:06:15,000 --> 00:06:15,710 คุณกำลังทำอะไร? 67 00:06:15,720 --> 00:06:17,110 เขาขโมยงานของฉัน 68 00:06:17,120 --> 00:06:18,190 ฉันอยากคุยกับเขาตรงๆ 69 00:06:19,120 --> 00:06:21,030 เล่ยฉันเข้าใจความรู้สึกของคุณ 70 00:06:21,760 --> 00:06:22,680 แต่ใจเย็นก่อน 71 00:06:23,160 --> 00:06:24,910 รอจนกระทั่งเซสชันการสื่อสารเริ่มต้น ปล่อยให้มันเป็นหน้าที่ของฉัน 72 00:06:25,720 --> 00:06:26,710 ฉันจะตอบกลับคุณ 73 00:06:27,200 --> 00:06:27,870 นายเฉิน 74 00:06:32,400 --> 00:06:33,470 ปัญหาคืออะไร? 75 00:06:34,030 --> 00:06:35,310 ไม่มีอะไรเลย 76 00:06:35,720 --> 00:06:37,670 ฉันเอาเฉินมู่มาให้คุณ 77 00:06:37,680 --> 00:06:40,410 เรากำลังสงสัย เมื่อไหร่คุณจะมา 78 00:06:41,320 --> 00:06:43,240 ขออภัยแขกรับเชิญ วันนี้ค่อนข้างมาก 79 00:06:44,040 --> 00:06:45,630 เราก็เป็นแขกเช่นกัน 80 00:06:45,970 --> 00:06:48,040 ตอนนี้ไม่ใช่แล้ว คุณควรไปกับเราไหม? 81 00:06:52,400 --> 00:06:54,460 ฉันจะไปกับคุณเฉิน เข้าพบท่านประธานก่อน 82 00:06:54,780 --> 00:06:57,250 ตอนนี้? เกิดอะไรขึ้น? 83 00:06:57,480 --> 00:06:59,280 ถ้าเป็นเช่นนั้นฉันไม่รู้ 84 00:07:02,000 --> 00:07:02,820 ไปเร็วกลับมาเร็ว 85 00:07:09,300 --> 00:07:11,200 ตามที่คาดไว้การเดินทาง การมาที่นี่ก็ไม่ไร้ผล 86 00:07:13,500 --> 00:07:16,020 (ลายเซ็นของพรรค ก: จั่ว เทียนลิน ลายเซ็นฝ่าย B: ไป๋) 87 00:07:27,120 --> 00:07:27,670 ประธานใบ. 88 00:07:33,940 --> 00:07:34,860 (เฉิน มู) 89 00:07:35,580 --> 00:07:36,780 (คำถาม) 90 00:07:37,140 --> 00:07:38,720 (โครงสร้างดาว 3 ดวงและตัวแปรไดนามิก คะแนน: 860 ภารกิจสำเร็จลุล่วงไปด้วยดี) 91 00:07:38,720 --> 00:07:42,310 ฉันขอขอบคุณสำหรับการตอบ คำถามที่คาใจฉันมานาน 92 00:07:44,800 --> 00:07:45,750 ประธานไป๋อย่าลังเล 93 00:07:46,480 --> 00:07:48,750 ฉันแลกคะแนนสะสมด้วย สำหรับวัสดุที่ฉันต้องการ 94 00:07:51,240 --> 00:07:53,310 คุณอาจจะไม่รู้ ว่าคำถามนี้ 95 00:07:53,320 --> 00:07:56,960 ได้สร้างผู้สร้างการ์ดหลายระดับ ความสับสนระดับกลางและระดับสูง 96 00:07:57,720 --> 00:07:59,290 ฉันอยากรู้มากจริงๆ 97 00:07:59,720 --> 00:08:02,900 ใครให้ความรู้ คนที่มีความสามารถเท่าคุณเหรอ? 98 00:08:04,050 --> 00:08:05,920 แค่โชคดี 99 00:08:11,020 --> 00:08:13,390 สามารถรับ 800 คะแนนในหนึ่งวัน ยังเรียกมันว่าโชคอยู่เหรอ? 100 00:08:15,730 --> 00:08:19,150 ไม่สำคัญ. ทุกคนมีความลับของตัวเอง 101 00:08:20,000 --> 00:08:22,160 อย่างไรก็ตาม พรสวรรค์ของคุณไม่ควรถูกซ่อนไว้ 102 00:08:22,900 --> 00:08:25,310 บังเอิญมีตำแหน่งว่างในสโมสรเรา สำหรับผู้อำนวยการฝ่ายเทคโนโลยี 103 00:08:25,510 --> 00:08:27,690 ไม่ทราบว่าสนใจหรือเปล่าคะ? 104 00:08:29,600 --> 00:08:30,830 ฉันคิดว่าคุณคิดผิด 105 00:08:31,310 --> 00:08:32,860 ฉันเป็นเพียงคนหนึ่ง ผู้ผลิตการ์ดระดับเริ่มต้น 106 00:08:33,909 --> 00:08:35,709 เงินเดือนประจำปีสองล้านอูดี้ 107 00:08:36,280 --> 00:08:39,830 ยังไง? ข้อเสนอของฉันค่อนข้างน่าสนใจใช่ไหม? 108 00:08:40,659 --> 00:08:43,909 เพียงเท่านี้คุณก็ออกไปได้แล้ว พื้นที่สลัมสกปรกนั้น 109 00:08:44,720 --> 00:08:47,190 (เตือนความจำ) ฉันคงไม่รังเกียจที่จะอยู่ที่นั่น 110 00:08:47,260 --> 00:08:49,470 ไม่เป็นไรไม่ต้องแสร้งทำเป็นเข้มแข็ง 111 00:08:51,370 --> 00:08:53,510 ฉันมีข้อเสนอ ที่คุณไม่สามารถปฏิเสธได้ 112 00:08:54,840 --> 00:08:56,590 มาเป็นผู้อำนวยการสโมสรของเรา 113 00:08:56,860 --> 00:08:58,670 คุณและครอบครัวของคุณสามารถทำได้ ได้รับบริการทางการแพทย์ที่ดีที่สุด 114 00:08:58,670 --> 00:09:01,200 ในเมืองตงซางเว่ยฟรี 115 00:09:03,280 --> 00:09:07,110 คุณรู้เงื่อนไขดีขึ้น สุขภาพลุงหัวจากผมครับ. 116 00:09:08,320 --> 00:09:09,300 คุณรู้ได้อย่างไร? 117 00:09:13,360 --> 00:09:15,400 คุณไม่จำเป็นต้องตรงไปตรงมา ตอบตอนนี้ 118 00:09:16,700 --> 00:09:18,030 ประธานนายเฉิน 119 00:09:18,400 --> 00:09:19,950 เล่ยและฮวาเหว่ยทะเลาะกัน 120 00:09:21,080 --> 00:09:21,720 อะไร 121 00:09:22,400 --> 00:09:24,420 - คุณใช้ตำแหน่งของคุณเพื่อหากำไร - ท่าน. 122 00:09:24,560 --> 00:09:26,800 - ขโมยความคิดของฉันไป ไม่อายเหรอ? - ท่านใจเย็นๆ 123 00:09:26,920 --> 00:09:29,120 ผู้แพ้ที่ฉันไล่ออก 124 00:09:29,560 --> 00:09:30,310 ปล่อยฉันไป. 125 00:09:30,320 --> 00:09:31,590 ยังไร้ยางอาย นี่เย่อหยิ่งเหรอ? 126 00:09:32,600 --> 00:09:33,150 ปล่อยวาง. 127 00:09:34,880 --> 00:09:38,650 ทำไมเพียงแต่ดึงดูดฉัน? เพราะผมแต่งตัวไม่เรียบร้อยพอ? 128 00:09:39,660 --> 00:09:42,420 บางทีเขาอาจจะพูดถูก ฉันเป็นคนขี้แพ้ 129 00:09:45,600 --> 00:09:46,790 เป็นกำลังใจให้นะลี่ 130 00:09:48,990 --> 00:09:50,480 อย่าไปสนใจคำพูดของคนแบบนั้น 131 00:09:50,810 --> 00:09:52,750 ผลงานทั้งหมดเป็นของคุณ 132 00:09:52,760 --> 00:09:54,210 จะไม่มีใครสามารถทำได้ ปฏิเสธหรือลืมมันไป 133 00:09:56,180 --> 00:09:57,160 รอชมรายการดีๆ ครับ 134 00:10:01,520 --> 00:10:02,170 เริ่มแล้ว. 135 00:10:07,110 --> 00:10:07,900 รีบหน่อย มันเริ่มแล้ว 136 00:10:16,970 --> 00:10:19,390 กิจกรรม Shuangxiang Gathering ได้เริ่มต้นขึ้นอย่างเป็นทางการ 137 00:10:20,050 --> 00:10:23,210 ต่อไปก็ยินดีต้อนรับครับ คุณ Hua Wei จาก Aminiya Group 138 00:10:23,680 --> 00:10:25,470 ฉันเชื่อว่ามันคือ "เสียงแห่งฤดูร้อน" 139 00:10:25,480 --> 00:10:26,520 ทุกคนรู้จักกันดี 140 00:10:26,530 --> 00:10:29,090 ทุกคนอย่างแน่นอน คุ้นเคยกับมันแล้ว 141 00:10:29,360 --> 00:10:30,630 ให้เสียงปรบมือ 142 00:10:49,760 --> 00:10:53,630 ในตอนแรกคณะกรรมการได้กำหนดเวลาให้เรา ปรากฏเป็นครั้งสุดท้าย 143 00:10:54,280 --> 00:10:55,750 แต่ฉันปฏิเสธข้อเสนอนี้ 144 00:10:56,200 --> 00:10:59,390 เพราะอามินิยะเป็นคนแรกเสมอ 145 00:10:59,400 --> 00:11:00,590 ไม่มีทางเลือกอื่น 146 00:11:02,600 --> 00:11:04,710 ดังนั้นเราจึงอยู่ที่นี่ 147 00:11:04,870 --> 00:11:08,040 เพียงเพื่อสรรหาผู้มีความสามารถ ดีที่สุดที่นี่ 148 00:11:21,120 --> 00:11:24,830 Aminiya เสนอเงินห้าล้านอูดี เป็นการตอบแทน 149 00:11:24,840 --> 00:11:27,030 ครบครันด้วยคุณประโยชน์ต่างๆ 150 00:11:27,040 --> 00:11:28,910 ดังนั้น บอกฉันตอนนี้ว่า 151 00:11:28,920 --> 00:11:31,310 ใครเป็นผู้ผลิตการ์ดที่ดีที่สุดที่นี่? 152 00:11:33,120 --> 00:11:34,590 มีใครสนใจจะเสนอชื่อมั้ย? 153 00:11:36,000 --> 00:11:37,430 การเสนอชื่อตัวเองก็ไม่มีปัญหาเช่นกัน 154 00:11:41,480 --> 00:11:42,360 มากมาย. 155 00:11:46,520 --> 00:11:47,870 หนุ่มน้อยคนนั้นอย่าอายนะ 156 00:11:48,040 --> 00:11:49,270 (เงียบแบบนี้) 157 00:11:49,640 --> 00:11:54,390 (สามารถพิสูจน์ได้เพียงว่าพวกเขาเป็น ยอมรับว่าคนนี้แข็งแกร่งที่สุด) 158 00:11:55,280 --> 00:11:58,550 (อายุยังน้อยขนาดนี้.. เขาทำอย่างไร?) 159 00:11:59,560 --> 00:12:02,100 ไม่ทราบว่าสนใจร่วมหรือเปล่าครับ. 160 00:12:02,100 --> 00:12:03,710 กับโครงการของเรา? 161 00:12:06,560 --> 00:12:08,420 (น่าเสียดายความสามารถแบบนี้) 162 00:12:08,640 --> 00:12:10,670 (ในที่สุดก็ได้รับคัดเลือกจาก Aminiya) 163 00:12:16,600 --> 00:12:18,230 ยินดีต้อนรับสู่การเข้าร่วม Aminiya Group 164 00:12:22,600 --> 00:12:23,660 ฉันไม่สนใจเรื่องนั้น 165 00:12:25,240 --> 00:12:25,780 นี้... 166 00:12:26,400 --> 00:12:26,900 รอ. 167 00:12:28,600 --> 00:12:30,190 นี่เป็นเพียงบางส่วนของรางวัล 168 00:12:30,340 --> 00:12:31,930 ยังคงมีโบนัสเปอร์เซ็นต์ และคุณประโยชน์ต่างๆ 169 00:12:32,720 --> 00:12:34,490 ไม่อยากพิจารณาอีกครั้งเหรอ? 170 00:12:35,230 --> 00:12:35,850 ไม่จำเป็น. 171 00:12:36,720 --> 00:12:38,590 เพราะฉันไม่ต้องการ ทำงานกับขโมย 172 00:12:39,320 --> 00:12:40,010 อะไร 173 00:12:40,520 --> 00:12:41,690 สคริปต์ The Voice of Summer ถูกขโมยไป 174 00:12:42,040 --> 00:12:44,360 โดย Hua Wei ด้วยวิธีการที่ผิดจรรยาบรรณ 175 00:12:45,120 --> 00:12:47,590 บังเอิญว่าผู้เขียนต้นฉบับเป็นเพื่อนของฉัน 176 00:12:48,040 --> 00:12:49,110 คุณสามารถเผชิญหน้ากันโดยตรง 177 00:12:49,600 --> 00:12:50,370 เผชิญหน้ากัน? 178 00:12:51,000 --> 00:12:54,010 ไม่มีหลักฐานสำหรับสิ่งที่คุณพูด คุณใส่ร้ายฉัน 179 00:12:54,320 --> 00:12:56,280 ถ้าเป็นเช่นนั้นคุณรู้ความหมายหรือไม่ 180 00:12:56,800 --> 00:12:57,910 มาจากชื่อตัวละครหลัก เสี่ยวไห่? 181 00:13:00,200 --> 00:13:01,270 ชื่อตัวละครหลัก สวัสดี... 182 00:13:05,400 --> 00:13:08,030 ชื่อตัวละครหลัก สวัสดีครับ และชื่อเรื่องคือ Summer Sounds 183 00:13:09,200 --> 00:13:11,170 คือความเคารพ สำหรับงานของโฮโลแกรมมาสเตอร์ หนาน เย่เหวิน 184 00:13:11,610 --> 00:13:13,590 ฤดูร้อนที่แล้ว ทะเลสงบเมื่อสองปีที่แล้ว 185 00:13:14,280 --> 00:13:16,430 อธิบายความรักในความเงียบ ซึ่งมีความหมายมากกว่าคำพูด 186 00:13:17,360 --> 00:13:19,390 คุณเพียงแค่คัดลอกข้อความที่มองเห็นได้ 187 00:13:19,400 --> 00:13:21,470 ไม่สามารถคัดลอกได้เลย แก่นแท้ของงาน 188 00:13:21,850 --> 00:13:23,750 ยังกล้าพูดแบบนั้นอีก Summer Sounds คืองานของคุณใช่ไหม? 189 00:13:23,760 --> 00:13:24,670 นั่นเป็นวิธีที่ดูเหมือน 190 00:13:25,840 --> 00:13:28,910 ไม่น่าแปลกใจเลยที่ฉันรู้สึกถึงการออกแบบตัวละคร ไม่เหมาะกับนิสัยของเขา 191 00:13:28,920 --> 00:13:30,910 โครงเรื่องยังรู้สึกเหมือนขาดอะไรบางอย่าง 192 00:13:30,920 --> 00:13:32,670 เอ่อ อย่าพูดจาไม่สุภาพนะ 193 00:13:33,000 --> 00:13:34,350 ยังไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 194 00:13:34,930 --> 00:13:36,520 ระวังกลุ่มอามินิยะทีหลัง จะฟ้องคุณ 195 00:13:39,440 --> 00:13:41,470 เจ้านายโปรดฟังคำอธิบายของฉัน 196 00:13:41,480 --> 00:13:44,310 ฉันไม่เคยทำ นี่ไม่ใช่หลักฐานที่ถูกต้อง 197 00:13:45,820 --> 00:13:48,410 มาถึงเรื่องนี้แล้ว คุณยังถูกปฏิเสธอยู่หรือเปล่า? 198 00:13:48,640 --> 00:13:50,350 คุณไม่ใช่คนเดียว ทำลายตัวเอง 199 00:13:50,360 --> 00:13:52,640 แต่ยังทำลายชื่อเสียงของบริษัทด้วย 200 00:13:53,920 --> 00:13:55,390 เริ่มตั้งแต่พรุ่งนี้เป็นต้นไป คุณไม่จำเป็นต้องมาทำงานอีกต่อไป 201 00:13:57,640 --> 00:13:59,470 คาคุ คุณเก่งมาก 202 00:13:59,680 --> 00:14:00,620 คำพูดของคุณรุนแรงจริงๆ 203 00:14:02,000 --> 00:14:04,220 ฉันแค่พูดความจริง เกี่ยวกับอาชญากรรมของเขา 204 00:14:05,290 --> 00:14:08,040 ทั้งหมดนี้เป็นความผิดของคุณ! คุณและเล่ยทำงานร่วมกัน 205 00:14:08,360 --> 00:14:09,980 - ท่านใจเย็นๆ - เคลื่อนไหว. 206 00:14:10,360 --> 00:14:13,070 - อย่าหลงกล. - เซอร์, เซอร์. 207 00:14:13,070 --> 00:14:14,200 อย่าทำตัวหุนหันพลันแล่น 208 00:14:20,680 --> 00:14:22,120 หัวหน้า คุณมาแล้ว 209 00:14:23,360 --> 00:14:24,950 แม้แต่ประธานไป๋ยังตกใจ 210 00:14:27,080 --> 00:14:28,070 ไป๋เจ้อหยวนมาแล้ว 211 00:14:28,680 --> 00:14:29,660 เขาต้องการอะไร? 212 00:14:30,600 --> 00:14:31,310 ประธานใบ. 213 00:14:32,760 --> 00:14:35,350 ฉันได้แต่งตั้งเฉินมู่แล้ว ในฐานะผู้อำนวยการฝ่ายเทคโนโลยีของสโมสร 214 00:14:36,080 --> 00:14:38,150 นายหัวเว่ย คุณยังมีคำถามอยู่ไหม? 215 00:14:38,160 --> 00:14:40,310 แม้แต่ประธานไป๋ก็เข้าข้างเด็กคนนี้ด้วย 216 00:14:46,960 --> 00:14:49,190 เราสามารถดำเนินการต่อได้ การสนทนาก่อนหน้า 217 00:14:52,720 --> 00:14:53,270 นี้... 218 00:14:55,720 --> 00:14:57,790 นี่คือการ์ดอาวุธ สามดาวที่ผลิตโดยสโมสร 219 00:14:58,120 --> 00:15:00,690 เราต้องการความสามารถของคุณ เพื่อทำให้สมบูรณ์แบบ 220 00:15:02,680 --> 00:15:04,260 (ฉันก็เหมือนไม่เคย. เห็นสิ่งนี้ที่ไหนสักแห่ง) 221 00:15:07,960 --> 00:15:11,090 (ในแผนนี้มีโครงสร้าง บัตรอาวุธผิดกฎหมาย) 222 00:15:11,930 --> 00:15:13,336 (คำถามเสร็จสมบูรณ์แล้ว) (และเกี่ยวกับตัวฉันที่ตอบคำถาม) 223 00:15:13,360 --> 00:15:13,860 (โดยการสแกน) 224 00:15:14,090 --> 00:15:14,990 (เห็นได้ชัดว่าใช้ในสิ่งนี้) 225 00:15:24,440 --> 00:15:25,190 (เขาคือคนนั้น) 226 00:15:26,760 --> 00:15:27,790 (มีเพียงเขาเท่านั้นที่มีความสามารถ) 227 00:15:28,710 --> 00:15:30,870 (เพื่อทำลายการหยุดชะงัก เทคโนโลยีการ์ดอาวุธผิดกฎหมาย) 228 00:15:33,960 --> 00:15:35,710 (เขายังคงมองหาการ์ดลึกลับต่อไป) 229 00:15:45,560 --> 00:15:47,590 (ฉันถึงกับลากลุงหัวไป. เข้าสู่ปัญหานี้) 230 00:15:51,760 --> 00:15:54,310 ยังไง? พอใจกับงานนี้ไหม? 231 00:15:56,040 --> 00:15:56,790 น่าสนใจมาก. 232 00:15:57,830 --> 00:16:01,030 อย่างไรก็ตามผมคิดว่าการ์ดเหล่านี้ ยังมีข้อบกพร่องอยู่ 233 00:16:02,720 --> 00:16:03,990 ต้องใช้เวลาเพื่อทำให้สมบูรณ์แบบ 234 00:16:10,280 --> 00:16:12,550 เรากำลังรอคอยคุณอยู่ เพื่อเข้าร่วมทีมหลักของสโมสร 235 00:16:17,460 --> 00:16:18,110 อะไร 236 00:16:18,360 --> 00:16:19,360 จุ๊ๆ 237 00:16:22,240 --> 00:16:23,910 คนที่ทำร้ายลุงหัว? 238 00:16:25,420 --> 00:16:25,990 เขา... 239 00:16:26,340 --> 00:16:28,300 ยังผลิตอาวุธผิดกฎหมาย 240 00:16:28,880 --> 00:16:30,270 แสดงแผนให้คุณดูด้วยเหรอ? 241 00:16:31,190 --> 00:16:31,870 อืม 242 00:16:33,960 --> 00:16:36,990 เราไม่รู้มากเกินไปแล้วเหรอ? 243 00:16:37,720 --> 00:16:40,310 ด้วยความแข็งแกร่งของเราในปัจจุบัน เราซ่อนได้เพียงชั่วคราวเท่านั้น 244 00:16:41,880 --> 00:16:42,510 ตกลง. 245 00:16:43,760 --> 00:16:44,470 ฉันเป็นผู้เชี่ยวชาญในเรื่องนี้ 246 00:16:45,160 --> 00:16:47,070 คืนนี้, เราทำหน้าที่อย่างโดดเดี่ยว 247 00:16:47,800 --> 00:16:48,830 เรากลับบ้านไปแพ็คของ 248 00:16:49,510 --> 00:16:51,110 ฉันจะนำ ลุงหัวออกไปอย่างลับๆ 249 00:16:51,880 --> 00:16:53,030 และจากไป เมืองตงซางเว่ยคืนนี้ด้วย 250 00:16:56,880 --> 00:16:58,790 ถ้าไม่ใช่เพราะสงคราม ที่คุณเริ่มต้นเมื่อสิบปีก่อน 251 00:16:58,950 --> 00:17:00,220 แม่จะไม่ตาย 252 00:17:00,920 --> 00:17:01,470 ให้ตายเถอะ! 253 00:17:02,120 --> 00:17:04,670 ฉันบอกคุณแล้ว, อย่าพูดถึงเขาต่อหน้าฉัน 254 00:17:05,040 --> 00:17:06,310 คุณไม่มีสิทธิ์พูดถึงแม่ของคุณ! 255 00:17:07,310 --> 00:17:07,950 (พ่อ.) 256 00:17:09,119 --> 00:17:10,309 (แม่ตายยังไง?) 257 00:17:10,950 --> 00:17:12,390 (ลืมไปแล้วจริงๆเหรอ?) 258 00:17:13,440 --> 00:17:16,990 (ผมต้องหยุดการวิจัย. อาวุธเป็นสิ่งผิดกฎหมายในเมืองนี้) 259 00:17:22,010 --> 00:17:22,890 เฉิน มู่. 260 00:17:25,520 --> 00:17:28,590 คุณยังแต่งตั้งผู้สร้างอีกด้วย การ์ดมือใหม่เพื่อเป็นผู้อำนวยการด้านเทคโนโลยี? 261 00:17:31,920 --> 00:17:33,030 คุณหมายถึง 262 00:17:33,680 --> 00:17:36,550 เขาประสบความสำเร็จในการแก้ปัญหาทางเทคนิค ที่ไม่มีใครแก้ได้? 263 00:17:38,730 --> 00:17:39,550 ถูกต้อง. 264 00:17:41,400 --> 00:17:42,280 (พ่อ.) 265 00:17:43,200 --> 00:17:44,350 (เพราะแม่เสียชีวิต) 266 00:17:45,040 --> 00:17:47,310 (ไม่อาจเปลี่ยนความปรารถนาของคุณได้ เพื่อพิชิตมันต่อไป) 267 00:17:48,070 --> 00:17:49,860 (ฉันจะจับไป๋เจ้อหยวน) 268 00:17:50,220 --> 00:17:52,290 (และเทคโนโลยีหลักของอาวุธผิดกฎหมาย) 269 00:17:52,860 --> 00:17:53,830 (เฉิน มู.) 270 00:18:13,632 --> 00:18:22,741 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชมอย่างจริงใจ และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 32663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.