All language subtitles for The War of Cards Episode 6 Indonesia, English Sub - AnimeXin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:10,075
"ขอขอบคุณสตูดิโอ ผู้แต่ง และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันงดงามนี้"
2
00:02:02,180 --> 00:02:04,260
ตอนที่ 6 "อานิเมะซิน"
3
00:02:04,260 --> 00:02:06,260
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชมอย่างจริงใจ
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
4
00:02:13,810 --> 00:02:15,390
สวัสดีตอนเช้า โรงพยาบาลตงเว่ย
5
00:02:15,530 --> 00:02:16,590
คุณเป็นครอบครัวของนายหัวใช่ไหม?
6
00:02:16,600 --> 00:02:17,350
นายฮวาเป็นอย่างไรบ้าง?
7
00:02:18,000 --> 00:02:19,710
สภาพร่างกายของเขาไม่ค่อยดีนัก
8
00:02:20,580 --> 00:02:21,230
อะไร
9
00:02:21,300 --> 00:02:23,750
เราแนะนำให้เขาโอน
ส่งเข้า ICU เพื่อติดตามต่อไป
10
00:02:24,330 --> 00:02:26,950
อย่างไรก็ตามยังมีค่าบำรุงรักษาอยู่
ใหญ่กว่าเดิมอย่างแน่นอน
11
00:02:27,160 --> 00:02:28,700
คุณไม่จำเป็นต้องกังวลเกี่ยวกับเงิน
12
00:02:29,730 --> 00:02:31,600
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเขาได้รับการรักษาที่ดีที่สุด
13
00:02:32,560 --> 00:02:34,600
ฉันจำเป็นต้องแจ้งผู้ป่วยหรือไม่?
14
00:02:36,220 --> 00:02:36,810
ไม่จำเป็น.
15
00:02:37,420 --> 00:02:39,410
ดีกว่าสำหรับฉันที่จะอยู่คนเดียว
ใครบอกเขา
16
00:02:46,800 --> 00:02:47,480
สวัสดี
17
00:02:49,660 --> 00:02:50,860
ลุงฮัว ฉันเองคาคุ
18
00:02:51,880 --> 00:02:54,670
โอ้เด็กซน ปรากฎว่าเป็นคุณใช่
19
00:02:55,440 --> 00:02:57,350
คุณหมอบอกว่าสภาพร่างกายของคุณ
มีการปรับปรุง
20
00:02:58,520 --> 00:02:59,560
แน่นอน.
21
00:03:00,040 --> 00:03:01,470
ร่างกายของฉันแข็งแรง
22
00:03:01,960 --> 00:03:04,070
ความอยากอาหารของฉัน
ดียิ่งขึ้นกว่าเดิม
23
00:03:04,720 --> 00:03:06,220
คุณกินเก่งนะ
24
00:03:06,400 --> 00:03:08,680
ฉันกับเล่ยไม่มีห้องว่าง
ทำอาหารฟรี
25
00:03:10,050 --> 00:03:13,230
ไอ้สารเลวยังคิดเรื่องกินฟรีอยู่เลย
26
00:03:13,400 --> 00:03:16,490
ฉันก็รอแทน
กินอาหารที่คุณทำอาหาร
27
00:03:18,980 --> 00:03:19,770
อ๋อ ครับพี่ฮวา
28
00:03:20,360 --> 00:03:22,630
ทางโรงพยาบาลกล่าวเมื่อเร็วๆ นี้ว่า
ห้องทรีตเมนต์เต็มรูปแบบ
29
00:03:22,640 --> 00:03:24,520
พวกเขาต้องการย้ายคุณ
ไปห้องที่ถูกกว่า
30
00:03:24,630 --> 00:03:25,830
ฉันบอกว่าฉันไม่อยากถูกย้าย
31
00:03:27,640 --> 00:03:30,070
ย้ายย้ายอย่างรวดเร็ว
32
00:03:31,160 --> 00:03:33,390
โอเค ฉันได้ยินคุณแล้ว
33
00:03:34,090 --> 00:03:34,990
แข็ง
34
00:03:35,170 --> 00:03:37,270
พร้อม? ถึงเวลาแล้ว
35
00:03:38,670 --> 00:03:39,330
ฉันกำลังมา.
36
00:03:40,080 --> 00:03:41,470
ลุงหัว ปิดเทอมแล้ว โอเค้?
37
00:03:42,180 --> 00:03:42,680
ตกลง.
38
00:03:51,360 --> 00:03:56,030
สมัครใจปฏิเสธที่จะโอน
ไปที่ห้องผู้ป่วยหนัก
39
00:03:57,280 --> 00:03:59,190
อย่าบอกลูกนะ..
40
00:04:02,680 --> 00:04:03,430
ขอบคุณ.
41
00:04:17,760 --> 00:04:19,230
มีผู้คนมากมายที่นี่
42
00:04:19,760 --> 00:04:20,950
เชิญเข้ามาครับ แขกผู้มีเกียรติสองคน
43
00:04:34,960 --> 00:04:36,630
ท่านโปรดแสดงคำเชิญของคุณ
44
00:04:37,640 --> 00:04:39,030
กรุณาลงทะเบียนที่นี่
45
00:04:49,750 --> 00:04:50,730
ไม่เจอกันนาน.
46
00:04:50,990 --> 00:04:51,880
ถูกต้อง.
47
00:04:57,400 --> 00:04:59,150
ผ่านไปหนึ่งปีแล้ว
48
00:05:05,400 --> 00:05:06,790
หรูหรามาก.
49
00:05:07,040 --> 00:05:08,430
เอาล่ะไปลองดูกัน
50
00:05:16,600 --> 00:05:20,350
เชอะ แต่งตัวแบบนั้นก็ยังกล้าอยู่นะ
วันนี้มาประชุมซวงเซียงเหรอ?
51
00:05:22,640 --> 00:05:23,670
คุณเป็นเด็กใหม่ใช่ไหม?
52
00:05:24,960 --> 00:05:26,230
ฉันจะช่วยคุณได้อย่างไรผู้อาวุโส?
53
00:05:27,000 --> 00:05:30,540
คุณเคยได้ยินเกี่ยวกับผู้ทำประตูบ้าหรือไม่?
ใครสามารถทำคะแนนได้ 800 คะแนนในหนึ่งวัน?
54
00:05:31,070 --> 00:05:33,040
อืม แน่นอน
55
00:05:35,260 --> 00:05:37,270
เด... อีกแปดร้อยคะแนนเหรอ?
56
00:05:38,520 --> 00:05:40,110
ใครเข้าร่วม
การประชุมซวงเซียงวันนี้
57
00:05:40,120 --> 00:05:42,150
ทุกอย่างเป็น
ชนชั้นสูงของเมืองตงซางเว่ย
58
00:05:42,400 --> 00:05:43,230
ลองดูสิ
59
00:05:43,240 --> 00:05:46,750
เขาเป็นซีอีโอ
สร้างสรรค์กลุ่ม Weike, Pei Xing
60
00:05:49,920 --> 00:05:51,820
เป็นแค่อันดับสองไม่ใช่เหรอ?
61
00:05:55,360 --> 00:05:58,020
ในช่วงหลายปีที่ผ่านมา
เขาตามฉันมาเสมอ
62
00:06:00,440 --> 00:06:01,910
ดังนั้นจึงเป็นเรื่องลำบากสำหรับคุณ
63
00:06:05,480 --> 00:06:07,390
เล่ยเขาจะเป็นใครได้อีก?
64
00:06:07,720 --> 00:06:10,760
Aminiya ผู้อำนวยการฝ่ายสร้างสรรค์, Hua Wei
65
00:06:12,100 --> 00:06:13,500
(ผู้เขียนบท
"เสียงฤดูร้อน" หัวเว่ย)
66
00:06:15,000 --> 00:06:15,710
คุณกำลังทำอะไร?
67
00:06:15,720 --> 00:06:17,110
เขาขโมยงานของฉัน
68
00:06:17,120 --> 00:06:18,190
ฉันอยากคุยกับเขาตรงๆ
69
00:06:19,120 --> 00:06:21,030
เล่ยฉันเข้าใจความรู้สึกของคุณ
70
00:06:21,760 --> 00:06:22,680
แต่ใจเย็นก่อน
71
00:06:23,160 --> 00:06:24,910
รอจนกระทั่งเซสชันการสื่อสารเริ่มต้น
ปล่อยให้มันเป็นหน้าที่ของฉัน
72
00:06:25,720 --> 00:06:26,710
ฉันจะตอบกลับคุณ
73
00:06:27,200 --> 00:06:27,870
นายเฉิน
74
00:06:32,400 --> 00:06:33,470
ปัญหาคืออะไร?
75
00:06:34,030 --> 00:06:35,310
ไม่มีอะไรเลย
76
00:06:35,720 --> 00:06:37,670
ฉันเอาเฉินมู่มาให้คุณ
77
00:06:37,680 --> 00:06:40,410
เรากำลังสงสัย
เมื่อไหร่คุณจะมา
78
00:06:41,320 --> 00:06:43,240
ขออภัยแขกรับเชิญ
วันนี้ค่อนข้างมาก
79
00:06:44,040 --> 00:06:45,630
เราก็เป็นแขกเช่นกัน
80
00:06:45,970 --> 00:06:48,040
ตอนนี้ไม่ใช่แล้ว
คุณควรไปกับเราไหม?
81
00:06:52,400 --> 00:06:54,460
ฉันจะไปกับคุณเฉิน
เข้าพบท่านประธานก่อน
82
00:06:54,780 --> 00:06:57,250
ตอนนี้? เกิดอะไรขึ้น?
83
00:06:57,480 --> 00:06:59,280
ถ้าเป็นเช่นนั้นฉันไม่รู้
84
00:07:02,000 --> 00:07:02,820
ไปเร็วกลับมาเร็ว
85
00:07:09,300 --> 00:07:11,200
ตามที่คาดไว้การเดินทาง
การมาที่นี่ก็ไม่ไร้ผล
86
00:07:13,500 --> 00:07:16,020
(ลายเซ็นของพรรค ก: จั่ว เทียนลิน
ลายเซ็นฝ่าย B: ไป๋)
87
00:07:27,120 --> 00:07:27,670
ประธานใบ.
88
00:07:33,940 --> 00:07:34,860
(เฉิน มู)
89
00:07:35,580 --> 00:07:36,780
(คำถาม)
90
00:07:37,140 --> 00:07:38,720
(โครงสร้างดาว 3 ดวงและตัวแปรไดนามิก
คะแนน: 860 ภารกิจสำเร็จลุล่วงไปด้วยดี)
91
00:07:38,720 --> 00:07:42,310
ฉันขอขอบคุณสำหรับการตอบ
คำถามที่คาใจฉันมานาน
92
00:07:44,800 --> 00:07:45,750
ประธานไป๋อย่าลังเล
93
00:07:46,480 --> 00:07:48,750
ฉันแลกคะแนนสะสมด้วย
สำหรับวัสดุที่ฉันต้องการ
94
00:07:51,240 --> 00:07:53,310
คุณอาจจะไม่รู้
ว่าคำถามนี้
95
00:07:53,320 --> 00:07:56,960
ได้สร้างผู้สร้างการ์ดหลายระดับ
ความสับสนระดับกลางและระดับสูง
96
00:07:57,720 --> 00:07:59,290
ฉันอยากรู้มากจริงๆ
97
00:07:59,720 --> 00:08:02,900
ใครให้ความรู้
คนที่มีความสามารถเท่าคุณเหรอ?
98
00:08:04,050 --> 00:08:05,920
แค่โชคดี
99
00:08:11,020 --> 00:08:13,390
สามารถรับ 800 คะแนนในหนึ่งวัน
ยังเรียกมันว่าโชคอยู่เหรอ?
100
00:08:15,730 --> 00:08:19,150
ไม่สำคัญ.
ทุกคนมีความลับของตัวเอง
101
00:08:20,000 --> 00:08:22,160
อย่างไรก็ตาม พรสวรรค์ของคุณไม่ควรถูกซ่อนไว้
102
00:08:22,900 --> 00:08:25,310
บังเอิญมีตำแหน่งว่างในสโมสรเรา
สำหรับผู้อำนวยการฝ่ายเทคโนโลยี
103
00:08:25,510 --> 00:08:27,690
ไม่ทราบว่าสนใจหรือเปล่าคะ?
104
00:08:29,600 --> 00:08:30,830
ฉันคิดว่าคุณคิดผิด
105
00:08:31,310 --> 00:08:32,860
ฉันเป็นเพียงคนหนึ่ง
ผู้ผลิตการ์ดระดับเริ่มต้น
106
00:08:33,909 --> 00:08:35,709
เงินเดือนประจำปีสองล้านอูดี้
107
00:08:36,280 --> 00:08:39,830
ยังไง?
ข้อเสนอของฉันค่อนข้างน่าสนใจใช่ไหม?
108
00:08:40,659 --> 00:08:43,909
เพียงเท่านี้คุณก็ออกไปได้แล้ว
พื้นที่สลัมสกปรกนั้น
109
00:08:44,720 --> 00:08:47,190
(เตือนความจำ)
ฉันคงไม่รังเกียจที่จะอยู่ที่นั่น
110
00:08:47,260 --> 00:08:49,470
ไม่เป็นไรไม่ต้องแสร้งทำเป็นเข้มแข็ง
111
00:08:51,370 --> 00:08:53,510
ฉันมีข้อเสนอ
ที่คุณไม่สามารถปฏิเสธได้
112
00:08:54,840 --> 00:08:56,590
มาเป็นผู้อำนวยการสโมสรของเรา
113
00:08:56,860 --> 00:08:58,670
คุณและครอบครัวของคุณสามารถทำได้
ได้รับบริการทางการแพทย์ที่ดีที่สุด
114
00:08:58,670 --> 00:09:01,200
ในเมืองตงซางเว่ยฟรี
115
00:09:03,280 --> 00:09:07,110
คุณรู้เงื่อนไขดีขึ้น
สุขภาพลุงหัวจากผมครับ.
116
00:09:08,320 --> 00:09:09,300
คุณรู้ได้อย่างไร?
117
00:09:13,360 --> 00:09:15,400
คุณไม่จำเป็นต้องตรงไปตรงมา
ตอบตอนนี้
118
00:09:16,700 --> 00:09:18,030
ประธานนายเฉิน
119
00:09:18,400 --> 00:09:19,950
เล่ยและฮวาเหว่ยทะเลาะกัน
120
00:09:21,080 --> 00:09:21,720
อะไร
121
00:09:22,400 --> 00:09:24,420
- คุณใช้ตำแหน่งของคุณเพื่อหากำไร
- ท่าน.
122
00:09:24,560 --> 00:09:26,800
- ขโมยความคิดของฉันไป ไม่อายเหรอ?
- ท่านใจเย็นๆ
123
00:09:26,920 --> 00:09:29,120
ผู้แพ้ที่ฉันไล่ออก
124
00:09:29,560 --> 00:09:30,310
ปล่อยฉันไป.
125
00:09:30,320 --> 00:09:31,590
ยังไร้ยางอาย
นี่เย่อหยิ่งเหรอ?
126
00:09:32,600 --> 00:09:33,150
ปล่อยวาง.
127
00:09:34,880 --> 00:09:38,650
ทำไมเพียงแต่ดึงดูดฉัน?
เพราะผมแต่งตัวไม่เรียบร้อยพอ?
128
00:09:39,660 --> 00:09:42,420
บางทีเขาอาจจะพูดถูก ฉันเป็นคนขี้แพ้
129
00:09:45,600 --> 00:09:46,790
เป็นกำลังใจให้นะลี่
130
00:09:48,990 --> 00:09:50,480
อย่าไปสนใจคำพูดของคนแบบนั้น
131
00:09:50,810 --> 00:09:52,750
ผลงานทั้งหมดเป็นของคุณ
132
00:09:52,760 --> 00:09:54,210
จะไม่มีใครสามารถทำได้
ปฏิเสธหรือลืมมันไป
133
00:09:56,180 --> 00:09:57,160
รอชมรายการดีๆ ครับ
134
00:10:01,520 --> 00:10:02,170
เริ่มแล้ว.
135
00:10:07,110 --> 00:10:07,900
รีบหน่อย มันเริ่มแล้ว
136
00:10:16,970 --> 00:10:19,390
กิจกรรม Shuangxiang Gathering ได้เริ่มต้นขึ้นอย่างเป็นทางการ
137
00:10:20,050 --> 00:10:23,210
ต่อไปก็ยินดีต้อนรับครับ
คุณ Hua Wei จาก Aminiya Group
138
00:10:23,680 --> 00:10:25,470
ฉันเชื่อว่ามันคือ "เสียงแห่งฤดูร้อน"
139
00:10:25,480 --> 00:10:26,520
ทุกคนรู้จักกันดี
140
00:10:26,530 --> 00:10:29,090
ทุกคนอย่างแน่นอน
คุ้นเคยกับมันแล้ว
141
00:10:29,360 --> 00:10:30,630
ให้เสียงปรบมือ
142
00:10:49,760 --> 00:10:53,630
ในตอนแรกคณะกรรมการได้กำหนดเวลาให้เรา
ปรากฏเป็นครั้งสุดท้าย
143
00:10:54,280 --> 00:10:55,750
แต่ฉันปฏิเสธข้อเสนอนี้
144
00:10:56,200 --> 00:10:59,390
เพราะอามินิยะเป็นคนแรกเสมอ
145
00:10:59,400 --> 00:11:00,590
ไม่มีทางเลือกอื่น
146
00:11:02,600 --> 00:11:04,710
ดังนั้นเราจึงอยู่ที่นี่
147
00:11:04,870 --> 00:11:08,040
เพียงเพื่อสรรหาผู้มีความสามารถ
ดีที่สุดที่นี่
148
00:11:21,120 --> 00:11:24,830
Aminiya เสนอเงินห้าล้านอูดี
เป็นการตอบแทน
149
00:11:24,840 --> 00:11:27,030
ครบครันด้วยคุณประโยชน์ต่างๆ
150
00:11:27,040 --> 00:11:28,910
ดังนั้น บอกฉันตอนนี้ว่า
151
00:11:28,920 --> 00:11:31,310
ใครเป็นผู้ผลิตการ์ดที่ดีที่สุดที่นี่?
152
00:11:33,120 --> 00:11:34,590
มีใครสนใจจะเสนอชื่อมั้ย?
153
00:11:36,000 --> 00:11:37,430
การเสนอชื่อตัวเองก็ไม่มีปัญหาเช่นกัน
154
00:11:41,480 --> 00:11:42,360
มากมาย.
155
00:11:46,520 --> 00:11:47,870
หนุ่มน้อยคนนั้นอย่าอายนะ
156
00:11:48,040 --> 00:11:49,270
(เงียบแบบนี้)
157
00:11:49,640 --> 00:11:54,390
(สามารถพิสูจน์ได้เพียงว่าพวกเขาเป็น
ยอมรับว่าคนนี้แข็งแกร่งที่สุด)
158
00:11:55,280 --> 00:11:58,550
(อายุยังน้อยขนาดนี้..
เขาทำอย่างไร?)
159
00:11:59,560 --> 00:12:02,100
ไม่ทราบว่าสนใจร่วมหรือเปล่าครับ.
160
00:12:02,100 --> 00:12:03,710
กับโครงการของเรา?
161
00:12:06,560 --> 00:12:08,420
(น่าเสียดายความสามารถแบบนี้)
162
00:12:08,640 --> 00:12:10,670
(ในที่สุดก็ได้รับคัดเลือกจาก Aminiya)
163
00:12:16,600 --> 00:12:18,230
ยินดีต้อนรับสู่การเข้าร่วม Aminiya Group
164
00:12:22,600 --> 00:12:23,660
ฉันไม่สนใจเรื่องนั้น
165
00:12:25,240 --> 00:12:25,780
นี้...
166
00:12:26,400 --> 00:12:26,900
รอ.
167
00:12:28,600 --> 00:12:30,190
นี่เป็นเพียงบางส่วนของรางวัล
168
00:12:30,340 --> 00:12:31,930
ยังคงมีโบนัสเปอร์เซ็นต์
และคุณประโยชน์ต่างๆ
169
00:12:32,720 --> 00:12:34,490
ไม่อยากพิจารณาอีกครั้งเหรอ?
170
00:12:35,230 --> 00:12:35,850
ไม่จำเป็น.
171
00:12:36,720 --> 00:12:38,590
เพราะฉันไม่ต้องการ
ทำงานกับขโมย
172
00:12:39,320 --> 00:12:40,010
อะไร
173
00:12:40,520 --> 00:12:41,690
สคริปต์ The Voice of Summer ถูกขโมยไป
174
00:12:42,040 --> 00:12:44,360
โดย Hua Wei ด้วยวิธีการที่ผิดจรรยาบรรณ
175
00:12:45,120 --> 00:12:47,590
บังเอิญว่าผู้เขียนต้นฉบับเป็นเพื่อนของฉัน
176
00:12:48,040 --> 00:12:49,110
คุณสามารถเผชิญหน้ากันโดยตรง
177
00:12:49,600 --> 00:12:50,370
เผชิญหน้ากัน?
178
00:12:51,000 --> 00:12:54,010
ไม่มีหลักฐานสำหรับสิ่งที่คุณพูด
คุณใส่ร้ายฉัน
179
00:12:54,320 --> 00:12:56,280
ถ้าเป็นเช่นนั้นคุณรู้ความหมายหรือไม่
180
00:12:56,800 --> 00:12:57,910
มาจากชื่อตัวละครหลัก เสี่ยวไห่?
181
00:13:00,200 --> 00:13:01,270
ชื่อตัวละครหลัก สวัสดี...
182
00:13:05,400 --> 00:13:08,030
ชื่อตัวละครหลัก สวัสดีครับ
และชื่อเรื่องคือ Summer Sounds
183
00:13:09,200 --> 00:13:11,170
คือความเคารพ
สำหรับงานของโฮโลแกรมมาสเตอร์ หนาน เย่เหวิน
184
00:13:11,610 --> 00:13:13,590
ฤดูร้อนที่แล้ว
ทะเลสงบเมื่อสองปีที่แล้ว
185
00:13:14,280 --> 00:13:16,430
อธิบายความรักในความเงียบ
ซึ่งมีความหมายมากกว่าคำพูด
186
00:13:17,360 --> 00:13:19,390
คุณเพียงแค่คัดลอกข้อความที่มองเห็นได้
187
00:13:19,400 --> 00:13:21,470
ไม่สามารถคัดลอกได้เลย
แก่นแท้ของงาน
188
00:13:21,850 --> 00:13:23,750
ยังกล้าพูดแบบนั้นอีก
Summer Sounds คืองานของคุณใช่ไหม?
189
00:13:23,760 --> 00:13:24,670
นั่นเป็นวิธีที่ดูเหมือน
190
00:13:25,840 --> 00:13:28,910
ไม่น่าแปลกใจเลยที่ฉันรู้สึกถึงการออกแบบตัวละคร
ไม่เหมาะกับนิสัยของเขา
191
00:13:28,920 --> 00:13:30,910
โครงเรื่องยังรู้สึกเหมือนขาดอะไรบางอย่าง
192
00:13:30,920 --> 00:13:32,670
เอ่อ อย่าพูดจาไม่สุภาพนะ
193
00:13:33,000 --> 00:13:34,350
ยังไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
194
00:13:34,930 --> 00:13:36,520
ระวังกลุ่มอามินิยะทีหลัง
จะฟ้องคุณ
195
00:13:39,440 --> 00:13:41,470
เจ้านายโปรดฟังคำอธิบายของฉัน
196
00:13:41,480 --> 00:13:44,310
ฉันไม่เคยทำ
นี่ไม่ใช่หลักฐานที่ถูกต้อง
197
00:13:45,820 --> 00:13:48,410
มาถึงเรื่องนี้แล้ว
คุณยังถูกปฏิเสธอยู่หรือเปล่า?
198
00:13:48,640 --> 00:13:50,350
คุณไม่ใช่คนเดียว
ทำลายตัวเอง
199
00:13:50,360 --> 00:13:52,640
แต่ยังทำลายชื่อเสียงของบริษัทด้วย
200
00:13:53,920 --> 00:13:55,390
เริ่มตั้งแต่พรุ่งนี้เป็นต้นไป
คุณไม่จำเป็นต้องมาทำงานอีกต่อไป
201
00:13:57,640 --> 00:13:59,470
คาคุ คุณเก่งมาก
202
00:13:59,680 --> 00:14:00,620
คำพูดของคุณรุนแรงจริงๆ
203
00:14:02,000 --> 00:14:04,220
ฉันแค่พูดความจริง
เกี่ยวกับอาชญากรรมของเขา
204
00:14:05,290 --> 00:14:08,040
ทั้งหมดนี้เป็นความผิดของคุณ!
คุณและเล่ยทำงานร่วมกัน
205
00:14:08,360 --> 00:14:09,980
- ท่านใจเย็นๆ
- เคลื่อนไหว.
206
00:14:10,360 --> 00:14:13,070
- อย่าหลงกล.
- เซอร์, เซอร์.
207
00:14:13,070 --> 00:14:14,200
อย่าทำตัวหุนหันพลันแล่น
208
00:14:20,680 --> 00:14:22,120
หัวหน้า คุณมาแล้ว
209
00:14:23,360 --> 00:14:24,950
แม้แต่ประธานไป๋ยังตกใจ
210
00:14:27,080 --> 00:14:28,070
ไป๋เจ้อหยวนมาแล้ว
211
00:14:28,680 --> 00:14:29,660
เขาต้องการอะไร?
212
00:14:30,600 --> 00:14:31,310
ประธานใบ.
213
00:14:32,760 --> 00:14:35,350
ฉันได้แต่งตั้งเฉินมู่แล้ว
ในฐานะผู้อำนวยการฝ่ายเทคโนโลยีของสโมสร
214
00:14:36,080 --> 00:14:38,150
นายหัวเว่ย
คุณยังมีคำถามอยู่ไหม?
215
00:14:38,160 --> 00:14:40,310
แม้แต่ประธานไป๋ก็เข้าข้างเด็กคนนี้ด้วย
216
00:14:46,960 --> 00:14:49,190
เราสามารถดำเนินการต่อได้
การสนทนาก่อนหน้า
217
00:14:52,720 --> 00:14:53,270
นี้...
218
00:14:55,720 --> 00:14:57,790
นี่คือการ์ดอาวุธ
สามดาวที่ผลิตโดยสโมสร
219
00:14:58,120 --> 00:15:00,690
เราต้องการความสามารถของคุณ
เพื่อทำให้สมบูรณ์แบบ
220
00:15:02,680 --> 00:15:04,260
(ฉันก็เหมือนไม่เคย.
เห็นสิ่งนี้ที่ไหนสักแห่ง)
221
00:15:07,960 --> 00:15:11,090
(ในแผนนี้มีโครงสร้าง
บัตรอาวุธผิดกฎหมาย)
222
00:15:11,930 --> 00:15:13,336
(คำถามเสร็จสมบูรณ์แล้ว)
(และเกี่ยวกับตัวฉันที่ตอบคำถาม)
223
00:15:13,360 --> 00:15:13,860
(โดยการสแกน)
224
00:15:14,090 --> 00:15:14,990
(เห็นได้ชัดว่าใช้ในสิ่งนี้)
225
00:15:24,440 --> 00:15:25,190
(เขาคือคนนั้น)
226
00:15:26,760 --> 00:15:27,790
(มีเพียงเขาเท่านั้นที่มีความสามารถ)
227
00:15:28,710 --> 00:15:30,870
(เพื่อทำลายการหยุดชะงัก
เทคโนโลยีการ์ดอาวุธผิดกฎหมาย)
228
00:15:33,960 --> 00:15:35,710
(เขายังคงมองหาการ์ดลึกลับต่อไป)
229
00:15:45,560 --> 00:15:47,590
(ฉันถึงกับลากลุงหัวไป.
เข้าสู่ปัญหานี้)
230
00:15:51,760 --> 00:15:54,310
ยังไง? พอใจกับงานนี้ไหม?
231
00:15:56,040 --> 00:15:56,790
น่าสนใจมาก.
232
00:15:57,830 --> 00:16:01,030
อย่างไรก็ตามผมคิดว่าการ์ดเหล่านี้
ยังมีข้อบกพร่องอยู่
233
00:16:02,720 --> 00:16:03,990
ต้องใช้เวลาเพื่อทำให้สมบูรณ์แบบ
234
00:16:10,280 --> 00:16:12,550
เรากำลังรอคอยคุณอยู่
เพื่อเข้าร่วมทีมหลักของสโมสร
235
00:16:17,460 --> 00:16:18,110
อะไร
236
00:16:18,360 --> 00:16:19,360
จุ๊ๆ
237
00:16:22,240 --> 00:16:23,910
คนที่ทำร้ายลุงหัว?
238
00:16:25,420 --> 00:16:25,990
เขา...
239
00:16:26,340 --> 00:16:28,300
ยังผลิตอาวุธผิดกฎหมาย
240
00:16:28,880 --> 00:16:30,270
แสดงแผนให้คุณดูด้วยเหรอ?
241
00:16:31,190 --> 00:16:31,870
อืม
242
00:16:33,960 --> 00:16:36,990
เราไม่รู้มากเกินไปแล้วเหรอ?
243
00:16:37,720 --> 00:16:40,310
ด้วยความแข็งแกร่งของเราในปัจจุบัน
เราซ่อนได้เพียงชั่วคราวเท่านั้น
244
00:16:41,880 --> 00:16:42,510
ตกลง.
245
00:16:43,760 --> 00:16:44,470
ฉันเป็นผู้เชี่ยวชาญในเรื่องนี้
246
00:16:45,160 --> 00:16:47,070
คืนนี้,
เราทำหน้าที่อย่างโดดเดี่ยว
247
00:16:47,800 --> 00:16:48,830
เรากลับบ้านไปแพ็คของ
248
00:16:49,510 --> 00:16:51,110
ฉันจะนำ
ลุงหัวออกไปอย่างลับๆ
249
00:16:51,880 --> 00:16:53,030
และจากไป
เมืองตงซางเว่ยคืนนี้ด้วย
250
00:16:56,880 --> 00:16:58,790
ถ้าไม่ใช่เพราะสงคราม
ที่คุณเริ่มต้นเมื่อสิบปีก่อน
251
00:16:58,950 --> 00:17:00,220
แม่จะไม่ตาย
252
00:17:00,920 --> 00:17:01,470
ให้ตายเถอะ!
253
00:17:02,120 --> 00:17:04,670
ฉันบอกคุณแล้ว,
อย่าพูดถึงเขาต่อหน้าฉัน
254
00:17:05,040 --> 00:17:06,310
คุณไม่มีสิทธิ์พูดถึงแม่ของคุณ!
255
00:17:07,310 --> 00:17:07,950
(พ่อ.)
256
00:17:09,119 --> 00:17:10,309
(แม่ตายยังไง?)
257
00:17:10,950 --> 00:17:12,390
(ลืมไปแล้วจริงๆเหรอ?)
258
00:17:13,440 --> 00:17:16,990
(ผมต้องหยุดการวิจัย.
อาวุธเป็นสิ่งผิดกฎหมายในเมืองนี้)
259
00:17:22,010 --> 00:17:22,890
เฉิน มู่.
260
00:17:25,520 --> 00:17:28,590
คุณยังแต่งตั้งผู้สร้างอีกด้วย
การ์ดมือใหม่เพื่อเป็นผู้อำนวยการด้านเทคโนโลยี?
261
00:17:31,920 --> 00:17:33,030
คุณหมายถึง
262
00:17:33,680 --> 00:17:36,550
เขาประสบความสำเร็จในการแก้ปัญหาทางเทคนิค
ที่ไม่มีใครแก้ได้?
263
00:17:38,730 --> 00:17:39,550
ถูกต้อง.
264
00:17:41,400 --> 00:17:42,280
(พ่อ.)
265
00:17:43,200 --> 00:17:44,350
(เพราะแม่เสียชีวิต)
266
00:17:45,040 --> 00:17:47,310
(ไม่อาจเปลี่ยนความปรารถนาของคุณได้
เพื่อพิชิตมันต่อไป)
267
00:17:48,070 --> 00:17:49,860
(ฉันจะจับไป๋เจ้อหยวน)
268
00:17:50,220 --> 00:17:52,290
(และเทคโนโลยีหลักของอาวุธผิดกฎหมาย)
269
00:17:52,860 --> 00:17:53,830
(เฉิน มู.)
270
00:18:13,632 --> 00:18:22,741
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชมอย่างจริงใจ
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
32663