All language subtitles for The War Of Cards Episode 11111

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:09,931 „Dziękujemy Studiu, Pisarzom i innym za stworzenie tego pięknego dzieła” 2 00:02:02,180 --> 00:02:04,260 Odcinek 12 „AnimeXin” 3 00:02:04,260 --> 00:02:06,260 Napisy od AnimeXin, dziękuję za oglądanie i oczywiście jest za darmo na [www.animexin.dev] 4 00:02:13,740 --> 00:02:14,300 Poważnie. 5 00:02:14,740 --> 00:02:15,360 Moje stopy. 6 00:02:15,360 --> 00:02:16,000 Wszystko się skończyło. 7 00:02:19,100 --> 00:02:19,760 Panie Chen! 8 00:02:36,500 --> 00:02:37,370 Syriusz, 9 00:02:37,740 --> 00:02:38,860 Podwójne cięcie lodu. 10 00:02:39,190 --> 00:02:39,740 Wystarczająco. 11 00:02:51,270 --> 00:02:52,300 To takie przerażające. 12 00:02:52,530 --> 00:02:54,570 Okazuje się, że zbieg jest przebrany Zostań uczestnikiem konkursu. 13 00:03:05,550 --> 00:03:06,470 Bai Zheyuan, 14 00:03:07,180 --> 00:03:09,080 masz to, czego chciałeś. 15 00:03:09,560 --> 00:03:11,540 Szybko przygotuj broń, o którą prosiłem. 16 00:03:12,370 --> 00:03:13,310 Dobry, 17 00:03:13,700 --> 00:03:14,860 Szanowny Władco Miasta. 18 00:03:18,500 --> 00:03:20,220 Zrobię to z tobą i twoją żoną 19 00:03:21,090 --> 00:03:22,240 zjednoczeni. 20 00:03:30,660 --> 00:03:31,860 Szybko, tutaj. 21 00:03:33,020 --> 00:03:33,980 Stiff, jesteś ranny. 22 00:03:36,340 --> 00:03:37,060 Lei. 23 00:03:37,900 --> 00:03:38,900 Rana była bardzo poważna. 24 00:03:41,100 --> 00:03:42,100 Co się z wami dzieje? 25 00:03:45,700 --> 00:03:46,340 Będą nas gonić. 26 00:03:46,620 --> 00:03:47,160 Podążaj za mną. 27 00:03:48,090 --> 00:03:48,600 Czekać. 28 00:03:49,140 --> 00:03:49,890 Wy korzystacie z mojego samochodu. 29 00:03:50,330 --> 00:03:51,220 To ja ich rozproszyłem. 30 00:03:53,900 --> 00:03:54,400 Ty... 31 00:03:54,500 --> 00:03:55,400 Nie ma czasu na wyjaśnienia. 32 00:03:55,510 --> 00:03:56,260 Samochodem. 33 00:03:57,420 --> 00:03:58,460 Oto granat dymny. 34 00:03:59,430 --> 00:04:00,200 Powinieneś być ostrożniejszy. 35 00:04:02,500 --> 00:04:03,700 Nie martw się, kolego. 36 00:04:03,700 --> 00:04:04,060 Lei. 37 00:04:04,060 --> 00:04:04,560 Uważaj. 38 00:04:04,820 --> 00:04:05,320 Hmm. 39 00:04:10,780 --> 00:04:11,340 Lei. 40 00:04:13,180 --> 00:04:13,930 Lei. 41 00:04:16,700 --> 00:04:17,630 Dobry przyjaciel. 42 00:04:18,700 --> 00:04:20,500 Zostawiam ci mojego przyjaciela. 43 00:04:22,000 --> 00:04:23,500 Biegnij szybko. 44 00:04:27,820 --> 00:04:29,340 Daj mi zobaczyć kto Oto ten, który ma jaja. 45 00:04:29,940 --> 00:04:31,140 Pełna siła ognia! 46 00:04:32,860 --> 00:04:33,360 Nadrobić zaległości! 47 00:05:31,090 --> 00:05:31,800 Eee. 48 00:05:32,420 --> 00:05:33,660 Nie ma już śladu. 49 00:05:34,100 --> 00:05:35,540 Nadal jestem najlepszy. 50 00:05:35,680 --> 00:05:36,290 Ach. 51 00:05:48,580 --> 00:05:49,780 Ten kamień energetyczny jest fałszywy. 52 00:05:58,900 --> 00:06:00,820 Jestem najbardziej zasługujący 53 00:06:01,200 --> 00:06:02,920 zostać wybranym. 54 00:06:35,580 --> 00:06:37,460 (Wygląda na to, że to jakaś tajna technika.) z rezydencji Baiyuan.) 55 00:06:38,140 --> 00:06:39,740 (Rany Chen Mu najwyraźniej zaczynają się goić.) 56 00:06:45,300 --> 00:06:47,420 Twoja rana jest poważna, proszę najpierw odpocząć. 57 00:06:48,020 --> 00:06:48,660 Nie mogę przestać. 58 00:06:49,540 --> 00:06:50,580 W przeciwnym razie na pewno by umarł. 59 00:06:52,820 --> 00:06:53,540 - Jednak ty... - Nie mów za dużo. 60 00:06:53,940 --> 00:06:54,440 Alkohol. 61 00:06:55,020 --> 00:06:55,780 Potrzebuję alkoholu. 62 00:06:56,540 --> 00:06:57,260 W tylnej szafce. 63 00:06:57,700 --> 00:06:58,580 Jest strumień Qingyun. 64 00:07:00,790 --> 00:07:01,580 Dobry. 65 00:07:51,780 --> 00:07:56,980 (Sklep spożywczy Dongwei) 66 00:08:08,500 --> 00:08:09,180 Wujek Hua. 67 00:08:12,890 --> 00:08:14,860 Jesteś tu, Niegrzeczny Chłopcze. 68 00:08:14,860 --> 00:08:17,060 (Sklep spożywczy Dongwei) 69 00:08:21,160 --> 00:08:22,130 Wujek Hua. 70 00:08:29,690 --> 00:08:30,390 Wujek Hua. 71 00:08:31,870 --> 00:08:32,680 Wujek Hua. 72 00:08:35,510 --> 00:08:36,260 Wujek Hua. 73 00:08:38,470 --> 00:08:39,540 Niegrzeczny chłopiec. 74 00:08:39,990 --> 00:08:41,200 Dlaczego mnie przytulisz? 75 00:08:41,400 --> 00:08:42,740 Już jest takie duże, 76 00:08:42,740 --> 00:08:44,180 Nie wstyd ci? 77 00:08:44,980 --> 00:08:45,780 Wujek Hua. 78 00:08:47,620 --> 00:08:49,220 Naprawdę za tobą tęsknię. 79 00:08:52,370 --> 00:08:53,020 Eee. 80 00:08:53,260 --> 00:08:55,040 Czyż nie jest ze mną w porządku? 81 00:08:55,350 --> 00:08:56,420 To dziecko, 82 00:08:57,440 --> 00:08:59,610 jesteś smutny? 83 00:09:03,290 --> 00:09:04,020 Wujek Hua. 84 00:09:06,220 --> 00:09:07,380 Jestem naprawdę bezużyteczny. 85 00:09:09,500 --> 00:09:10,380 Nie mogę cię pomścić. 86 00:09:10,380 --> 00:09:11,500 Głupi dzieciak. 87 00:09:12,090 --> 00:09:14,100 Od kiedy ja prosić cię o zemstę? 88 00:09:14,100 --> 00:09:14,760 Jednakże... 89 00:09:17,490 --> 00:09:19,890 Podczas gdy Ty będziesz rósł i stawał się silniejszy. 90 00:09:20,110 --> 00:09:22,280 Może już być mechanikiem kart. 91 00:09:23,060 --> 00:09:24,470 Teraz jest ze mną wspaniale. 92 00:09:24,860 --> 00:09:25,540 Patrzeć. 93 00:09:35,180 --> 00:09:35,780 Później 94 00:09:36,260 --> 00:09:37,700 Nikt nas już nie będzie uciskał. 95 00:09:48,810 --> 00:09:50,990 Kto ci kazał to wszystko praktykować? 96 00:09:58,900 --> 00:09:59,870 Hej, ty... 97 00:09:59,870 --> 00:10:00,640 Nie przeszkadzaj mi, 98 00:10:01,000 --> 00:10:01,800 Kontynuuj leczenie. 99 00:10:07,540 --> 00:10:08,540 Chen Mu jest w niebezpieczeństwie. 100 00:10:08,860 --> 00:10:10,020 Jego postrzeganie staje się coraz bardziej niewyraźne. 101 00:10:14,420 --> 00:10:15,900 Jeśli tak dalej pójdziesz, możesz umrzeć. 102 00:10:16,780 --> 00:10:17,500 Nie obchodzi mnie to. 103 00:10:18,140 --> 00:10:19,180 Nie może umrzeć. 104 00:10:22,900 --> 00:10:24,220 (Naprawdę ci zazdroszczę, Chen Mu.) 105 00:10:25,500 --> 00:10:26,510 (Jest wielu chętnych) 106 00:10:26,940 --> 00:10:27,900 (poświęcić dla ciebie wszystko.) 107 00:10:29,140 --> 00:10:32,260 (Sklep spożywczy Dongwei) 108 00:10:32,260 --> 00:10:34,860 Nie chcę cię zawsze przeciwko ludziom 109 00:10:35,550 --> 00:10:37,390 dla samozabezpieczenia 110 00:10:37,610 --> 00:10:39,260 - aż do poświęcenia siebie. - Jednakże, 111 00:10:39,510 --> 00:10:41,540 Zostałem mechanikiem kart aby cię chronić. 112 00:10:42,420 --> 00:10:44,420 Bez broni jak możemy... 113 00:10:45,360 --> 00:10:47,170 Nie chcę, żeby coś ci się stało. 114 00:10:48,530 --> 00:10:50,500 Bardziej zależy mi na twoim życiu. 115 00:11:06,280 --> 00:11:07,640 Czas na mnie. 116 00:11:14,260 --> 00:11:15,010 Wujek Hua. 117 00:11:25,640 --> 00:11:26,420 Wujek Hua. 118 00:11:26,580 --> 00:11:27,240 Ty... 119 00:11:27,680 --> 00:11:29,330 Zabierasz mnie. 120 00:11:29,660 --> 00:11:31,300 Czy możesz mnie tam zabrać? 121 00:11:31,980 --> 00:11:35,700 Jeśli jesteś zbyt zmęczony, chodź ze mną. 122 00:11:41,090 --> 00:11:41,740 Hmm. 123 00:11:42,480 --> 00:11:43,350 Wujek Hua. 124 00:11:44,160 --> 00:11:45,860 Nie opuszczaj mnie już nigdy. 125 00:11:47,690 --> 00:11:48,340 Chen Mu-ku. 126 00:11:48,870 --> 00:11:49,460 Chen Mu-ku. 127 00:11:50,080 --> 00:11:51,530 Wróć szybko, Chen Mu. 128 00:11:51,680 --> 00:11:52,500 Witam, Chen Mu. 129 00:11:53,780 --> 00:11:54,540 Słuchać. 130 00:11:55,540 --> 00:11:56,940 Ktoś do ciebie dzwoni. 131 00:11:57,440 --> 00:11:58,220 Chen Mu-ku. 132 00:11:58,410 --> 00:11:59,300 Chen Mu-ku. 133 00:12:00,800 --> 00:12:01,540 Chen Mu-ku. 134 00:12:01,770 --> 00:12:02,640 Wracaj szybko. 135 00:12:02,760 --> 00:12:03,570 Chen Mu-ku. 136 00:12:05,170 --> 00:12:05,860 Chen Mu-ku. 137 00:12:06,340 --> 00:12:07,020 Chen Mu-ku. 138 00:12:09,860 --> 00:12:10,540 Nie mogę przestać. 139 00:12:11,300 --> 00:12:12,500 W przeciwnym razie by umarł. 140 00:12:13,410 --> 00:12:14,490 Nie może umrzeć. 141 00:12:16,500 --> 00:12:17,300 Ufam ci. 142 00:12:21,700 --> 00:12:22,550 Lei. 143 00:12:24,090 --> 00:12:25,180 Zara. 144 00:12:42,950 --> 00:12:44,230 Wracać. 145 00:12:44,790 --> 00:12:46,390 Oni cię potrzebują. 146 00:12:48,280 --> 00:12:49,380 Wujek Hua. 147 00:12:51,800 --> 00:12:52,600 I... 148 00:12:55,040 --> 00:12:56,820 Nie mogę iść z tobą. 149 00:12:59,140 --> 00:13:01,210 To mój niegrzeczny chłopiec. 150 00:13:02,760 --> 00:13:04,220 To na razie tyle. 151 00:13:05,120 --> 00:13:07,030 Dobrze o siebie dbasz. 152 00:13:09,250 --> 00:13:10,120 Wujek Hua. 153 00:13:13,610 --> 00:13:14,620 Przepraszam. 154 00:13:17,500 --> 00:13:18,730 Przepraszam. 155 00:13:20,900 --> 00:13:21,580 Wujek Hua. 156 00:13:22,460 --> 00:13:23,780 Przepraszam. 157 00:13:25,820 --> 00:13:26,700 Niegrzeczny chłopiec. 158 00:13:28,900 --> 00:13:30,940 Zawsze byłeś moją dumą. 159 00:13:33,100 --> 00:13:34,620 Wujek Hua. 160 00:13:37,330 --> 00:13:38,140 Wujek Hua. 161 00:13:45,960 --> 00:13:46,700 Zara. 162 00:13:47,140 --> 00:13:47,890 Co się z tobą dzieje? 163 00:13:49,000 --> 00:13:49,810 Aby cię uratować, 164 00:13:50,340 --> 00:13:51,860 prawie spędził wszystkie jego spostrzeżenia. 165 00:13:52,780 --> 00:13:53,900 W przeciwnym razie, Dawno temu byłeś martwy. 166 00:13:54,660 --> 00:13:55,260 Zara. 167 00:13:56,340 --> 00:13:57,140 Musisz przetrwać. 168 00:13:58,220 --> 00:13:59,180 Wróciłem. 169 00:14:14,500 --> 00:14:15,420 Nie powinno być więcej problemów. 170 00:14:16,020 --> 00:14:17,980 Moja karta medyczna może pomóc mu wyzdrowieć. 171 00:14:20,500 --> 00:14:22,020 Lei, gdzie jesteś? 172 00:14:23,420 --> 00:14:26,630 Twój przyjaciel jest naprawdę lojalny. 173 00:14:31,580 --> 00:14:33,380 Nawet jeśli torturowano tak dotkliwie, jak to możliwe, 174 00:14:34,060 --> 00:14:36,020 - nie chcesz ujawniać swojego miejsca pobytu. - Sztywny, 175 00:14:36,020 --> 00:14:37,100 nie przejmuj się mną. 176 00:14:37,100 --> 00:14:38,500 Nigdy tu nie przychodź. 177 00:14:38,710 --> 00:14:39,700 Puść mojego przyjaciela. 178 00:14:40,380 --> 00:14:41,700 Zdobyłeś Tajemniczą Kartę. 179 00:14:41,700 --> 00:14:42,660 Czego więcej chcesz? 180 00:14:42,950 --> 00:14:43,570 Cóż. 181 00:14:44,720 --> 00:14:46,160 Nigdy nie myślałem, że poza tobą, 182 00:14:47,040 --> 00:14:49,680 nikt inny nie może aktywuj Tajemniczą Kartę. 183 00:14:51,600 --> 00:14:55,060 Co powiesz na nas? po prostu zawrzeć umowę? 184 00:14:57,820 --> 00:15:00,160 Twój przyjaciel wkrótce tu będzie aby cię uratować 185 00:15:00,820 --> 00:15:02,060 Jednak wy dwaj 186 00:15:02,060 --> 00:15:04,220 nie wyjdzie stąd żywy. 187 00:15:05,590 --> 00:15:06,200 Wow! 188 00:15:08,220 --> 00:15:09,180 Ty też jesteś odważny. 189 00:15:10,260 --> 00:15:12,580 Chcę zobaczyć Jak długo możesz przeżyć. 190 00:15:13,140 --> 00:15:14,620 Traktuj ją dobrze. 191 00:15:24,540 --> 00:15:25,380 Patrzeć, 192 00:15:25,380 --> 00:15:26,580 spójrz poważnie. 193 00:15:27,500 --> 00:15:28,830 Czy czujesz się zraniony? 194 00:15:29,690 --> 00:15:31,820 Wiem, że jest osobista relacja między wami. 195 00:15:32,500 --> 00:15:33,700 Dlaczego mu nie pomogłeś? 196 00:15:38,180 --> 00:15:40,300 Przed absolutną władzą, 197 00:15:40,780 --> 00:15:42,460 Miłość to tylko żart. 198 00:15:44,420 --> 00:15:45,340 Przewodniczący. 199 00:15:48,540 --> 00:15:49,180 Ja wiem, 200 00:15:49,500 --> 00:15:50,100 Iść. 201 00:15:55,970 --> 00:15:57,160 Witamy w Bai Zheyuan. 202 00:15:57,390 --> 00:16:01,340 Mecz mechaniki kart wspaniały jest skończony. 203 00:16:01,430 --> 00:16:02,960 Czym jest tajemnicza karta 204 00:16:02,960 --> 00:16:04,430 Znalazłeś? 205 00:16:04,840 --> 00:16:05,900 Jestem bezużyteczny, 206 00:16:06,500 --> 00:16:07,700 zmusić ich do ucieczki. 207 00:16:08,380 --> 00:16:09,060 Śmieci. 208 00:16:09,980 --> 00:16:11,060 Jesteś prawdziwym śmieciem. 209 00:16:11,910 --> 00:16:13,300 Proszę daj mi jeszcze jedną szansę. 210 00:16:14,420 --> 00:16:15,500 Przestań gadać głupoty. 211 00:16:16,050 --> 00:16:17,380 Od jutra, 212 00:16:17,380 --> 00:16:19,630 Twoje stanowisko dowódcy oddziału zostaje oficjalnie usunięte. 213 00:16:20,280 --> 00:16:22,100 Organizacja będzie wysłać Ci zamiennik. 214 00:16:23,520 --> 00:16:24,580 Nie powinnam 215 00:16:24,580 --> 00:16:27,870 dać kolejną szansę śmieci z slumsów takie jak ty. 216 00:16:31,740 --> 00:16:33,040 Stary pierdziel. 217 00:16:33,800 --> 00:16:35,690 Jak tylko dostanę Ta tajemnicza karta, 218 00:16:36,000 --> 00:16:38,380 Sprawię, że uklękniesz u moich stóp. 219 00:16:46,260 --> 00:16:47,140 Na tej małej ścieżce nie ma kamer monitorujących. 220 00:16:47,580 --> 00:16:48,380 Fabryka broni 221 00:16:48,380 --> 00:16:49,280 jest z przodu. 222 00:16:56,420 --> 00:16:58,540 Więc to jest to miejsce nielegalna produkcja broni? 223 00:17:02,060 --> 00:17:02,820 Tutaj. 224 00:17:03,900 --> 00:17:06,780 To jest to miejsce Wszyscy moi towarzysze zginęli. 225 00:17:07,300 --> 00:17:07,820 Zara. 226 00:17:08,460 --> 00:17:09,340 Ty zostajesz tutaj. 227 00:17:09,859 --> 00:17:11,059 W takim razie zostaw to nam. 228 00:17:14,260 --> 00:17:15,300 Z moim ciałem wszystko w porządku. 229 00:17:15,800 --> 00:17:16,590 Nie martw się o mnie. 230 00:17:18,579 --> 00:17:20,059 Na podstawie mapy obronnej z otrzymanych informacji, 231 00:17:20,579 --> 00:17:21,459 jest tajny sposób 232 00:17:21,780 --> 00:17:22,980 prowadzące do głównej sali kontrolnej podziemny. 233 00:17:23,700 --> 00:17:25,260 Okno ścieżki również tam jest. 234 00:17:25,980 --> 00:17:27,690 Bai Zheyuan musiał zastawić pułapkę. 235 00:17:28,780 --> 00:17:29,890 Weszliśmy przez tajne przejście 236 00:17:29,890 --> 00:17:31,110 i zaatakować ich nagle. 237 00:17:31,660 --> 00:17:32,880 To jest pierwszy krok naszego planu. 238 00:17:33,740 --> 00:17:34,480 Ty 239 00:17:34,740 --> 00:17:35,620 gotowy? 240 00:17:37,740 --> 00:17:38,240 Hmm. 241 00:17:38,880 --> 00:17:39,700 Gotowy. 242 00:17:40,900 --> 00:17:41,400 W akcji. 243 00:18:14,282 --> 00:18:20,044 Napisy od AnimeXin, dziękuję za oglądanie i oczywiście jest za darmo na [www.animexin.dev]15413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.