Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,562 --> 00:00:07,562
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,562 --> 00:00:12,467
*
3
00:00:22,877 --> 00:00:25,880
*
4
00:00:37,826 --> 00:00:43,465
*
5
00:00:50,472 --> 00:00:53,575
(painful screams)
6
00:00:53,608 --> 00:00:57,246
(inaudible chatter)
7
00:01:02,517 --> 00:01:05,920
(painful screams)
8
00:01:08,523 --> 00:01:11,660
(inaudible chatter)
9
00:01:11,693 --> 00:01:13,628
(painful screams)
10
00:01:16,365 --> 00:01:19,768
(inaudible chatter)
11
00:01:20,835 --> 00:01:22,771
(painful screams)
12
00:01:29,544 --> 00:01:31,980
(inaudible chatter)
13
00:01:32,013 --> 00:01:34,015
(painful screams)
14
00:01:43,558 --> 00:01:45,960
SHANE: Mina and Elijah.
15
00:01:50,199 --> 00:01:52,634
Come on guys, the sun is
almost down, Daddy's serious.
16
00:02:02,644 --> 00:02:07,416
*
17
00:02:19,594 --> 00:02:22,197
(children's laughter)
18
00:02:23,698 --> 00:02:26,134
MINA: Daddy, daddy.
19
00:02:26,167 --> 00:02:28,570
-I got you.
-You found us.
20
00:02:28,603 --> 00:02:30,805
-Hey, did you guys
hear me calling you?
21
00:02:30,839 --> 00:02:32,407
ELIJAH: We're just playing.
22
00:02:34,243 --> 00:02:36,578
-Nuh-uh, you made us run away.
-No, I didn't.
-Elijah, come on, bud.
23
00:02:39,348 --> 00:02:41,115
Elijah!
24
00:02:50,559 --> 00:02:55,196
*
25
00:03:04,873 --> 00:03:10,412
*
26
00:03:10,445 --> 00:03:12,080
All right, come here, bud.
27
00:03:12,113 --> 00:03:14,749
Come on, oh, okay.
28
00:03:17,452 --> 00:03:22,591
Now, look, I know you're
upset, okay, but we
talked about this, right?
29
00:03:25,327 --> 00:03:27,762
It's a little like football.
30
00:03:28,096 --> 00:03:30,198
I'm the team captain.
31
00:03:30,231 --> 00:03:34,102
We've all been training
really hard, now,
it's just time, okay?
32
00:03:34,569 --> 00:03:36,805
It's time for us to go
play in the big game.
33
00:03:36,838 --> 00:03:39,107
-But you've never
been to war before.
34
00:03:39,140 --> 00:03:42,811
-Oh, well, it's not
really a war, buddy.
35
00:03:42,844 --> 00:03:44,446
I'm just going over there
to go help some people.
36
00:03:44,479 --> 00:03:45,647
That's it.
37
00:03:45,680 --> 00:03:47,416
-Then you don't have to go.
38
00:03:47,449 --> 00:03:49,117
Soldiers only go to wars.
39
00:03:49,150 --> 00:03:51,453
AMBER: Sometimes, they
go for peace, too.
40
00:03:51,853 --> 00:03:54,623
-And those guys in my
platoon, those are my guys.
41
00:03:54,656 --> 00:03:56,825
You understand?
42
00:03:56,858 --> 00:04:00,329
They're my family, too,
and daddy's got to go over
there and keep them safe.
43
00:04:01,430 --> 00:04:05,334
-You like them better than us.
-Hey, Elijah, no.
-I hope you never come back.
44
00:04:07,001 --> 00:04:10,839
-Hey, come on bud,
Elijah, hey, get back, hey.
45
00:04:11,706 --> 00:04:15,344
-Let him go, let him go,
let him get it out.
46
00:04:17,879 --> 00:04:19,280
Talk to him in the morning.
47
00:04:19,314 --> 00:04:23,117
It's okay, he'll be
okay, he'll be fine.
48
00:04:27,121 --> 00:04:29,458
-Yeah, yeah.
49
00:04:38,467 --> 00:04:43,872
*
50
00:04:44,873 --> 00:04:47,742
These two wanted
to say goodbye.
51
00:04:49,911 --> 00:04:50,845
EDDIE: Your humble
Knights, ma'am.
52
00:04:51,145 --> 00:04:52,881
-Oh, God.
53
00:04:57,752 --> 00:05:00,254
-Come on, you take
care out there.
54
00:05:02,190 --> 00:05:04,025
ERIC: We'll watch out
for him, don't worry.
55
00:05:04,058 --> 00:05:05,727
-Oh, yeah.
56
00:05:05,760 --> 00:05:07,896
-You guys got enough DVDs
to pass the time out there?
57
00:05:07,929 --> 00:05:10,832
-This man will insist all
four seasons of The Sopranos.
58
00:05:10,865 --> 00:05:12,467
-Dude, it's TV history.
59
00:05:12,501 --> 00:05:14,035
CATHY: Stay safe
out there, Tomas.
60
00:05:14,068 --> 00:05:15,136
TOMAS: I will.
61
00:05:15,169 --> 00:05:16,371
-You better.
62
00:05:16,405 --> 00:05:18,973
-Battalion mount up, all
units board to transport.
63
00:05:19,007 --> 00:05:21,543
-I got to go.
64
00:05:22,744 --> 00:05:25,580
ISRAEL: Come on, Lupe, I
got other people to hug too.
65
00:05:27,248 --> 00:05:28,617
ROBERT: Mom, what?
66
00:05:30,419 --> 00:05:32,186
SYLVIA: I won't see
you for a year, mijo,
I just wanna remember.
67
00:05:37,526 --> 00:05:39,694
-Oh, I love you,
little brother.
68
00:05:43,197 --> 00:05:47,436
-I love you, Tracie.
-Bye, mijo.
69
00:05:56,978 --> 00:05:59,147
-I'm gonna miss you so much.
-Yeah.
70
00:06:00,314 --> 00:06:02,050
-You'll be back
before we know it.
71
00:06:02,083 --> 00:06:04,052
-Oh.
72
00:06:14,262 --> 00:06:19,668
*
73
00:06:28,677 --> 00:06:34,949
*
74
00:06:43,525 --> 00:06:45,159
-Mind your weapon, Guzman.
75
00:06:45,193 --> 00:06:46,695
PEDRO: Sorry, Sergeant B.
76
00:06:57,138 --> 00:06:59,307
-Any news on our duty
assignment yet, sir?
77
00:06:59,340 --> 00:07:01,976
-No, not yet.
78
00:07:02,677 --> 00:07:06,748
It'll be one of the Four R's
though, Rebuild, Restore.
79
00:07:06,781 --> 00:07:09,050
-Reuse, Recycle?
-That's right.
80
00:07:14,322 --> 00:07:16,991
How does a man do that,
sleep in this?
81
00:07:18,192 --> 00:07:19,427
-Chen.
82
00:07:19,460 --> 00:07:22,463
Chen could sleep through
a nuclear explosion, sir.
83
00:07:29,370 --> 00:07:31,272
PILOT (over loudspeaker):
1st Cavalry, starting
our decent.
84
00:07:31,305 --> 00:07:34,743
-Next stop, the great unknown.
85
00:07:35,677 --> 00:07:38,246
How are you feeling?
86
00:07:38,680 --> 00:07:43,652
-Good.
-Yeah?
-You, sir?
87
00:07:47,388 --> 00:07:49,257
-I feel ready.
88
00:07:59,267 --> 00:08:03,404
(theme music plays)
89
00:08:13,514 --> 00:08:19,353
*
90
00:08:23,958 --> 00:08:25,594
JONATHAN: What, what
should I do, sir?
91
00:08:25,627 --> 00:08:28,362
-Just tap the horn and put
some muscle into it, Riddell.
92
00:08:28,396 --> 00:08:29,497
They'll move, man.
93
00:08:29,530 --> 00:08:31,600
(horn)
94
00:08:31,633 --> 00:08:36,237
You got to let go of this
polite Oregon hippie driving,
man, this is the Middle East.
95
00:08:36,270 --> 00:08:41,075
So we get to the meet, and in
walks in this, this huge dude
with like a foot long beard.
96
00:08:42,143 --> 00:08:44,278
He look like, like
Hagrid from Harry Potter.
97
00:08:45,980 --> 00:08:49,618
And the Iraqis are like,
Lieutenant, this is
our Chief of Security,
98
00:08:49,651 --> 00:08:55,790
so Hagrid comes up to me and
he's, like, "Hello, nice to
meet you, I'm Chief Fahker."
99
00:08:56,958 --> 00:08:57,859
MATT: No.
100
00:08:57,892 --> 00:08:59,527
-I swear to God.
101
00:08:59,560 --> 00:09:01,229
I'm, like, "I'm sorry,
Chief, Chief Fahker?"
102
00:09:01,262 --> 00:09:04,265
He's like,
"Yeah, Chief Monther Fahker."
103
00:09:04,666 --> 00:09:07,401
I cannot shake this man's
hand with a straight face.
104
00:09:08,436 --> 00:09:10,404
-Whoa.
-Whoa, Ridell.
105
00:09:10,438 --> 00:09:12,807
-You did that on
purpose, Monther Fahker.
106
00:09:13,307 --> 00:09:15,977
-I swear I didn't, Sergeant.
107
00:09:16,010 --> 00:09:18,680
We're still gonna make it
to rendezvous point with
the crew at this rate.
108
00:09:21,482 --> 00:09:23,618
-And how far away
are we, Riddell?
109
00:09:23,652 --> 00:09:27,922
-Well, sir, I, I believe
that we crossed Route Aeros
just a few blocks back.
110
00:09:29,624 --> 00:09:32,060
Like, a, a little,
little while back.
111
00:09:32,093 --> 00:09:33,795
-In other words,
you have no idea?
112
00:09:33,828 --> 00:09:35,630
-Yeah, I, I have no idea, sir.
113
00:09:35,664 --> 00:09:37,932
JASSIM: Lieutenant, I can
tell you where we are.
114
00:09:37,966 --> 00:09:41,770
-Oh, no, no, no, I
want Specialist Riddell
here to figure it out.
115
00:09:41,803 --> 00:09:44,706
-Sir, I.
-Fine, I will do it.
116
00:09:46,675 --> 00:09:50,344
The Army in its infinite
wisdom has, after all,
provided us with these very
117
00:09:50,378 --> 00:09:52,513
excellent, hi-tech,
navigational systems.
118
00:09:54,315 --> 00:09:58,820
-Sir, I'd like to note a
rooftop anomaly, nine o'clock.
119
00:10:01,389 --> 00:10:03,091
-Are those, are those goats?
120
00:10:03,124 --> 00:10:05,093
-I believe that's
the case, sir.
121
00:10:05,126 --> 00:10:08,129
-Jassim, why, why would they
put goats on their roof?
122
00:10:09,163 --> 00:10:11,866
-Where else would one put
goats to keep them safe?
123
00:10:15,069 --> 00:10:17,505
-Good, good point, Jassim.
124
00:10:17,538 --> 00:10:19,874
Good, good point.
125
00:10:20,408 --> 00:10:24,345
Okay, looks like we are at
Routes Fox and Florida, boys.
126
00:10:24,378 --> 00:10:25,980
We got to back this
thing up, Riddell.
127
00:10:26,014 --> 00:10:27,448
-Oh, wait, back it up?
128
00:10:27,481 --> 00:10:29,383
-Don't shit your pants, Riddell.
129
00:10:38,993 --> 00:10:43,531
*
130
00:10:48,903 --> 00:10:53,541
(flies buzzing)
131
00:11:04,385 --> 00:11:05,787
CARL: I'm gonna throw up.
132
00:11:07,521 --> 00:11:11,025
-Specialist Wild,
do not throw up in my
Victor, that's an order.
133
00:11:13,127 --> 00:11:14,763
-I'll try, Sergeant B.
134
00:11:17,398 --> 00:11:19,100
BEN: Holy shit, yeah,
that's a goat's head.
135
00:11:23,972 --> 00:11:25,539
-How is this warrior's work?
136
00:11:25,573 --> 00:11:27,708
Babysitting shit suckers.
137
00:11:27,742 --> 00:11:30,544
-Well, welcome to
Sadr City, Jackson.
138
00:11:32,981 --> 00:11:36,550
-Sergeant Hayhurst, advise
the convoy, we have a truck
approaching from 6:00,
139
00:11:37,919 --> 00:11:40,221
another pep squad
for Mookie al-Sadr.
140
00:11:40,254 --> 00:11:41,856
-Again?
141
00:11:41,890 --> 00:11:44,125
Maybe we'll get lucky this
time they'll try a drive-by.
142
00:11:44,492 --> 00:11:46,961
-Yeah, I doubt it.
143
00:11:46,995 --> 00:11:50,431
-All Comanche Reds, this is
Red Four, be advised we've got
a pep squad approaching, over.
144
00:11:52,934 --> 00:11:54,969
ALL: Muq-tada, Muq-tada,
Muq-tada, Muq-tada.
145
00:11:55,003 --> 00:11:56,437
Muq-tada, Muq-tada.
146
00:11:56,470 --> 00:11:59,573
-All Comanche Reds, Red
One, be civil, over.
147
00:11:59,607 --> 00:12:01,475
-Muq-tada, Muq-tada,
Muq-tada, Muq-tada.
148
00:12:01,509 --> 00:12:04,045
Muq-tada, Muq-tada.
149
00:12:04,078 --> 00:12:07,748
Down USA, down USA, down USA.
150
00:12:11,752 --> 00:12:14,288
-Yeah, I'll give you USA.
151
00:12:18,159 --> 00:12:21,963
(chanting)
152
00:12:25,333 --> 00:12:28,036
Pansy-ass pussies.
153
00:12:30,872 --> 00:12:33,007
-Hey, Mookie al-Sadr.
154
00:12:33,041 --> 00:12:34,843
What's he so pissed
off at us for?
155
00:12:34,876 --> 00:12:37,578
Well, did we drop a bomb here
at some point or something?
156
00:12:37,611 --> 00:12:40,548
-No, the Iraqis made this
place all by themselves.
157
00:12:41,715 --> 00:12:44,485
-So why follow that ugly mug?
-The family name.
158
00:12:45,453 --> 00:12:50,158
All sector's named after his
dad, Grand Ayatollah Saddam
had wasted some years back.
159
00:12:51,159 --> 00:12:54,195
-Mookie wants the
streets for himself, just
wants us out of here.
160
00:12:54,896 --> 00:12:58,199
-Yeah, whose gonna do that
for him, those guys, the
big and bad Sadr Bureau?
161
00:12:59,633 --> 00:13:01,669
I think I want my money back.
162
00:13:05,406 --> 00:13:07,942
DISPATCHER (over radio):
Advisory to all units, all
outbound First Armored
163
00:13:07,976 --> 00:13:11,679
Division elements
must complete loading
by 17:45 hours.
164
00:13:11,712 --> 00:13:15,016
I say again, all outbound
First Armored Division
elements must complete loading
165
00:13:15,049 --> 00:13:17,485
by 17:45 hours.
166
00:13:17,518 --> 00:13:19,720
Transfer of
authority is 18:00.
167
00:13:21,890 --> 00:13:25,559
TROY: All incoming patrols
report quiet, a few sporadic
demonstrators still angry over
168
00:13:25,593 --> 00:13:28,762
the CPA shuttering
al-Hawza, but nothing like
the marchers yesterday,
169
00:13:29,597 --> 00:13:32,066
looks to be finally be
calming down on that front.
170
00:13:32,100 --> 00:13:34,002
GARY: All right, good.
171
00:13:36,104 --> 00:13:39,040
Once this business of
transition is over, let's set
meetings with all the local
172
00:13:39,073 --> 00:13:41,575
leaders and go to the
status of our projects,
any security issues.
173
00:13:41,609 --> 00:13:43,411
What our men seeing so far?
174
00:13:43,444 --> 00:13:46,547
-Main issue in the most
depressed areas remains theft.
175
00:13:46,580 --> 00:13:50,051
One of my patrols saw two men
on Route Texas yesterday
trying to saw into a live main
176
00:13:50,084 --> 00:13:52,386
to steal a wire for copper.
177
00:13:52,420 --> 00:13:54,388
DYLAN: Well, that's
industrious.
178
00:13:54,422 --> 00:13:56,991
-Also, we got generators at
two local hospitals failing
because people are drilling
179
00:13:57,025 --> 00:13:59,360
into them, trying
to siphon fuel.
180
00:13:59,393 --> 00:14:02,663
-Brother Randazzo,
what do you have?
181
00:14:02,696 --> 00:14:04,765
-I'm still concerned with the
tone of Friday's sermons.
182
00:14:04,798 --> 00:14:07,535
Not just al-Sadr, but
other mid-level clerics.
183
00:14:07,568 --> 00:14:10,704
Marked up-tick in
anti-American sentiment, more
calls to end the occupation.
184
00:14:12,373 --> 00:14:15,543
-I'm not surprised,
al-Sadr blames us
for all the problems,
185
00:14:15,576 --> 00:14:17,345
takes credit every time
the power flicks on.
186
00:14:17,378 --> 00:14:20,048
-All we can do is
lead by example.
187
00:14:20,081 --> 00:14:23,084
-You think that'll do it, sir?
-I do.
188
00:14:23,551 --> 00:14:25,920
Think of it as a drum
beat, Brother Denomy.
189
00:14:25,954 --> 00:14:29,257
Every time we
do something good here,
it's a beat of that drum.
190
00:14:29,290 --> 00:14:33,928
Now, if we keep doing it, that
beat is gonna grow faster and
stronger until eventually we
191
00:14:33,962 --> 00:14:37,598
are going to drown out all
those negative voices.
192
00:14:38,332 --> 00:14:41,502
I hope people are going to see
amazing things from us here.
193
00:14:44,973 --> 00:14:48,576
And in less than one hour,
this place is officially
ours for the year.
194
00:14:48,609 --> 00:14:51,745
Duties permitting, I'd like
everyone present for the
transfer of authority, okay?
195
00:14:52,313 --> 00:14:55,683
-Yes, sir.
-All our patrols back?
-Comanche Red is still out, sir.
196
00:14:56,450 --> 00:14:58,886
Aguero.
197
00:14:58,919 --> 00:15:02,523
-All right, still to come.
-I want candy, just give me.
-Oh, okay, okay, wait, wait.
198
00:15:02,856 --> 00:15:04,658
-Okay, okay.
199
00:15:04,692 --> 00:15:06,160
-All right, I think
I got some candy.
200
00:15:06,194 --> 00:15:07,996
Okay, relax.
201
00:15:08,029 --> 00:15:11,299
(speaking in Arabic).
202
00:15:11,332 --> 00:15:13,834
-It's for you, it's for you,
he's going in my pocket.
203
00:15:15,036 --> 00:15:16,504
Okay, okay, that's it.
204
00:15:16,537 --> 00:15:18,973
EDDIE: Sir, sir, sir.
205
00:15:19,940 --> 00:15:22,610
(speaking in Arabic).
206
00:15:27,548 --> 00:15:30,818
-Guzman, doc, come
here a minute.
207
00:15:34,688 --> 00:15:36,957
PEDRO: What's up?
208
00:15:36,991 --> 00:15:39,127
-See what you can
do about this.
209
00:15:39,160 --> 00:15:40,428
Jassim, let him know
we're gonna help him.
210
00:15:40,461 --> 00:15:42,230
(speaking in Arabic).
211
00:15:45,333 --> 00:15:48,669
-He's a tough kid, guess out
here he's got to be, huh?
212
00:15:48,702 --> 00:15:50,371
He is gonna need to
see a doctor though.
213
00:15:50,404 --> 00:15:53,507
(speaking in Arabic).
214
00:15:55,243 --> 00:15:57,445
-What these?
215
00:15:57,478 --> 00:16:01,282
-It's widely believed here
they have X-Ray vision.
216
00:16:01,315 --> 00:16:03,517
-This, the sunglasses?
-Yeah.
217
00:16:04,085 --> 00:16:05,653
-You want them, ask him
if he want, you want them?
218
00:16:05,686 --> 00:16:07,621
(speaking in Arabic).
219
00:16:07,655 --> 00:16:08,989
-Yeah?
220
00:16:09,023 --> 00:16:11,192
-Yeah, yeah, he wants it,
he wants it.
221
00:16:12,260 --> 00:16:15,896
-Let's see, pull back, huh?
222
00:16:15,929 --> 00:16:17,965
-Do you think you
could do it, Wild?
223
00:16:17,998 --> 00:16:20,234
-Do what?
-Shoot a kid.
224
00:16:20,268 --> 00:16:22,370
If it came to that.
225
00:16:22,403 --> 00:16:25,339
-I don't know man,
hope I never have to.
226
00:16:26,840 --> 00:16:28,309
JACKSON: No matter what?
227
00:16:28,342 --> 00:16:29,143
You'd let one of them
put a bullet in you?
228
00:16:29,177 --> 00:16:30,644
-Shut up.
229
00:16:30,678 --> 00:16:33,581
Something's happening.
230
00:16:34,382 --> 00:16:37,685
-Sir.
-What?
-Tanker crew.
231
00:16:38,619 --> 00:16:41,122
-Hey, son of a bitch.
232
00:16:42,256 --> 00:16:44,258
All Comanche Reds, remount.
233
00:16:44,292 --> 00:16:45,993
Come on now, go.
234
00:16:46,026 --> 00:16:47,161
-Let's go.
235
00:16:47,195 --> 00:16:48,262
-What do you think
happened, sir?
236
00:16:48,296 --> 00:16:49,763
-I don't know, man.
237
00:16:49,797 --> 00:16:51,199
Something spooked them.
238
00:16:51,232 --> 00:16:54,135
-Sir, everybody's in.
-Riddell, go.
239
00:17:03,611 --> 00:17:08,316
*
240
00:17:13,321 --> 00:17:16,490
(speaking in Arabic).
241
00:17:25,099 --> 00:17:30,571
*
242
00:17:49,257 --> 00:17:50,324
LEANN: Are you nervous?
243
00:17:50,358 --> 00:17:51,759
GINA: A little.
244
00:17:51,792 --> 00:17:53,961
-Don't be,
it's a quick introduction.
245
00:17:55,996 --> 00:17:57,831
Good Palm Sunday.
246
00:18:05,606 --> 00:18:08,108
Good Palm Sunday
morning, everyone.
247
00:18:08,142 --> 00:18:10,844
I'm LeAnn Volesky, I'm one
of the Family Readiness
leaders here on base.
248
00:18:12,813 --> 00:18:16,317
Just a quick announcement,
we are collecting supplies
for care packages to be
249
00:18:16,350 --> 00:18:18,786
sent over to Iraq.
250
00:18:18,819 --> 00:18:22,456
I also wanted to introduce
Gina Denomy, one of
our new Care Team leaders.
251
00:18:27,395 --> 00:18:29,463
-Oh, thank you.
252
00:18:30,331 --> 00:18:33,567
Hello, I am Gina,
253
00:18:35,636 --> 00:18:40,408
well, I just really like to say
that I very much look forward
to working with all of you.
254
00:18:42,976 --> 00:18:46,013
Oh, and this is Merrick.
255
00:18:47,147 --> 00:18:49,317
Thank you.
256
00:18:52,720 --> 00:18:55,055
-Deployments can be hard
in ways you don't expect,
257
00:18:56,590 --> 00:18:58,526
always remember that
you're not alone.
258
00:18:58,559 --> 00:19:00,694
Family Readiness is family.
259
00:19:00,728 --> 00:19:04,332
There is no rank among
us here, flyers in the
back have our numbers.
260
00:19:05,266 --> 00:19:06,400
Call us, day or night.
261
00:19:06,434 --> 00:19:08,869
We're here for you.
262
00:19:12,940 --> 00:19:15,743
CHAPLAIN: Thank you,
LeAnn, very much.
263
00:19:15,776 --> 00:19:17,578
I'd like to begin
with a word of prayer.
264
00:19:19,347 --> 00:19:21,582
AMBER: Elijah,
come on, Elijah.
265
00:19:22,783 --> 00:19:24,518
ELIJAH: Go away.
266
00:19:24,885 --> 00:19:31,191
-Please.
-Get up, Elijah.
-So, can we talk?
267
00:19:32,626 --> 00:19:35,329
-I'm not hungry.
268
00:19:35,363 --> 00:19:38,566
-What if breakfast
was waffles?
269
00:19:40,268 --> 00:19:42,336
We could go out.
270
00:19:42,370 --> 00:19:45,506
In fact, we have to go out.
271
00:19:45,539 --> 00:19:48,041
Do you remember what today is?
272
00:19:48,075 --> 00:19:50,444
Doesn't the gang have
a mystery to solve?
273
00:19:50,478 --> 00:19:52,145
-It's Scooby Doo day!
274
00:19:53,247 --> 00:19:55,048
-Okay, hey, but you have
to be ready in 10 minutes.
275
00:19:55,082 --> 00:19:56,417
MINA: Race you.
276
00:19:56,784 --> 00:19:59,620
-I wanna see those
teeth brushed.
277
00:20:09,597 --> 00:20:13,301
*
278
00:20:22,443 --> 00:20:24,378
ROBERT: What the hell?
279
00:20:24,412 --> 00:20:28,582
RAFAEL: You should've seen
your face, your face.
280
00:20:30,017 --> 00:20:32,152
-You're an asshole, Martin.
281
00:20:32,920 --> 00:20:34,221
ISRAEL: What's going on?
282
00:20:34,254 --> 00:20:36,824
-That, yo, someone
get that thing.
283
00:20:36,857 --> 00:20:41,829
-Oh, I'm on it, bro.
284
00:20:41,862 --> 00:20:43,664
Oh, shit, it went in, man.
285
00:20:43,697 --> 00:20:45,566
-No, man, no.
286
00:20:45,599 --> 00:20:47,267
TOMAS: I got this, I got this.
287
00:20:47,801 --> 00:20:49,169
-Yo, what're you doing, Young?
288
00:20:49,202 --> 00:20:50,771
Get a knife or something.
289
00:20:50,804 --> 00:20:52,172
Hell, take my rifle.
290
00:20:52,205 --> 00:20:54,174
-It's all right.
291
00:20:57,177 --> 00:20:58,979
-All right, you see
the size of that thing?
292
00:20:59,012 --> 00:21:00,448
Martin, I'm gonna kill you.
293
00:21:00,481 --> 00:21:02,450
-Come on, soldiers,
it's just a baby.
294
00:21:02,483 --> 00:21:04,452
-That's a baby?
-It's your new best friend.
295
00:21:05,319 --> 00:21:07,254
-Yow, it's just a
camel spider, man.
296
00:21:07,287 --> 00:21:09,423
They don't even bite, I
wouldn't do you like that.
297
00:21:09,457 --> 00:21:12,025
-It's actually a
whiptail scorpion.
298
00:21:12,059 --> 00:21:14,027
Yeah, they're harmless.
299
00:21:14,061 --> 00:21:16,129
-You put that thing
on me, you don't even
know what it was?
300
00:21:16,163 --> 00:21:19,333
-I thought it was.
-Asshole.
-All right, I'm sorry, holmes.
301
00:21:24,538 --> 00:21:27,274
-Yo, what're you doing
here, anyway ain't you
supposed to be on patrol?
302
00:21:27,307 --> 00:21:28,876
-Damn man, I missed
the roll-out.
303
00:21:28,909 --> 00:21:31,078
"Saddam's Revenge"
got me on the toilet.
304
00:21:32,846 --> 00:21:34,448
-Maybe because you ate
one of these things.
305
00:21:34,482 --> 00:21:35,683
What the hell is
this supposed to be?
306
00:21:35,716 --> 00:21:36,984
Is this chicken?
307
00:21:37,017 --> 00:21:38,318
-Damned if I know.
308
00:21:38,352 --> 00:21:39,487
Anybody got any hot
sauce or something?
309
00:21:39,520 --> 00:21:41,321
-Arsiaga.
310
00:21:41,922 --> 00:21:43,724
-Man, if you don't
want that, I'll eat it.
311
00:21:43,757 --> 00:21:45,125
-You like this shit?
312
00:21:45,158 --> 00:21:46,860
-Hey, we're in a
war zone, Garza.
313
00:21:46,894 --> 00:21:47,795
-Crazy, huh.
314
00:21:47,828 --> 00:21:50,330
-Thought you wanted
Afghanistan.
315
00:21:50,364 --> 00:21:52,366
-Yeah, I did, this
is the war I got.
316
00:21:56,837 --> 00:21:58,071
ROBERT: What do
you know about it?
317
00:22:01,909 --> 00:22:04,512
War.
318
00:22:05,178 --> 00:22:07,681
You ever even been shot at?
319
00:22:09,049 --> 00:22:11,852
-I have.
-I'm not asking you, Specialist.
320
00:22:12,953 --> 00:22:14,755
I'm asking PFC Young.
321
00:22:14,788 --> 00:22:17,591
-That's not what I.
-That's not what?
322
00:22:19,059 --> 00:22:21,695
-No Staff Sergeant, I
have never been shot at.
323
00:22:21,729 --> 00:22:24,264
-You ever fired your
weapon at a human being?
324
00:22:24,297 --> 00:22:26,033
-No Staff Sergeant.
325
00:22:26,066 --> 00:22:28,936
-Well, then do me a
favor and shut up.
326
00:22:31,439 --> 00:22:35,443
Ain't nothing out there like
you think it is, nothing.
327
00:22:35,476 --> 00:22:39,547
You know, ain't no training
gonna prepare you, there's no
glory out there, no heroes,
328
00:22:40,814 --> 00:22:44,952
it's just death and rot.
329
00:22:58,231 --> 00:23:02,135
(speaking in Arabic).
330
00:23:02,169 --> 00:23:04,505
ERIC: Close eye on our six.
331
00:23:06,507 --> 00:23:09,276
(speaking in Arabic).
332
00:23:09,810 --> 00:23:11,479
JASSIM: He says you have to
let them go, they've quit.
333
00:23:11,512 --> 00:23:12,446
All of them.
334
00:23:12,480 --> 00:23:13,581
SHANE: Why?
335
00:23:13,614 --> 00:23:17,785
(speaking in Arabic).
336
00:23:25,759 --> 00:23:29,663
-He says a man came over at
the last pump site and told
them they'd be killed, uh,
337
00:23:31,331 --> 00:23:33,834
them and their families
that anyone working
for the Coalition is now
338
00:23:33,867 --> 00:23:35,235
an enemy of Al-Sadr.
339
00:23:35,268 --> 00:23:36,169
-Okay, Jassim, ask him.
340
00:23:36,203 --> 00:23:40,007
-Hold up, sir, he
left something out.
341
00:23:42,543 --> 00:23:46,647
(speaking in Arabic).
342
00:23:46,680 --> 00:23:49,550
Targets, infidels.
343
00:23:51,719 --> 00:23:54,254
So you've missed
that part, Jassim?
344
00:23:54,287 --> 00:23:57,658
-He said he and his men are
tired of having targets on
their backs with the infidels.
345
00:23:59,126 --> 00:24:00,528
I was trying to be polite.
346
00:24:00,561 --> 00:24:02,696
-How about do your job?
347
00:24:16,176 --> 00:24:21,314
-Okay Jassim, tell
this man he doesn't have to
be afraid and our men our
348
00:24:21,348 --> 00:24:23,250
troops will protect him.
349
00:24:24,652 --> 00:24:29,523
(speaking in Arabic).
350
00:24:30,490 --> 00:24:33,827
-He says, "You Americans
say that, but how
will you protect us?"
351
00:24:34,762 --> 00:24:40,000
(speaking in Arabic).
352
00:24:44,872 --> 00:24:48,008
-"How will you protect
us and our families tonight
when you're back safe
353
00:24:48,041 --> 00:24:50,043
behind your base walls?
354
00:24:50,077 --> 00:24:54,748
You can't and we have to live
here after you are gone."
-What do you wanna do, sir?
355
00:24:56,850 --> 00:24:59,019
-Let them go.
356
00:25:11,231 --> 00:25:15,969
(inaudible chatter)
357
00:25:16,369 --> 00:25:18,005
Yes, sir.
358
00:25:18,038 --> 00:25:19,272
That's what they
said, that they and their
families would be killed,
359
00:25:19,306 --> 00:25:23,877
that anyone
working for us now was
Al-Sadr's enemy, over.
360
00:25:23,911 --> 00:25:26,379
TROY: Copy that, Red One.
361
00:25:26,413 --> 00:25:29,750
Swing by Al-Sadr Bureau on
your way back, just make sure
nothing's brewing, over.
362
00:25:30,618 --> 00:25:33,153
SHANE (over radio): Copy that,
Comanche Six, over.
363
00:25:33,486 --> 00:25:36,924
-Comanche Six out.
364
00:25:41,261 --> 00:25:43,063
JONATHAN: It looks quiet.
365
00:25:47,801 --> 00:25:51,204
-All right, Riddell, this
is Delta, turn left here.
366
00:25:51,238 --> 00:25:54,174
Al-Sadr Bureau's
just up the road.
367
00:26:04,451 --> 00:26:09,857
*
368
00:26:12,192 --> 00:26:13,994
-Sir, should we get some guys
together for a game tonight?
369
00:26:14,027 --> 00:26:16,764
-Oh God yes please.
370
00:26:16,797 --> 00:26:18,431
Jassim, you interested?
371
00:26:18,465 --> 00:26:23,070
-What is this?
-D&D.
-What's D-N-D?
372
00:26:23,103 --> 00:26:28,809
-Dungeons & Dragons.
-What's Dungeons & Dragons?
-You'll see.
373
00:26:38,719 --> 00:26:42,055
(speaking in Arabic).
374
00:26:42,856 --> 00:26:44,658
CARL: Sergeant, AK, 9:00.
375
00:26:44,692 --> 00:26:46,493
-Whip us around.
376
00:26:48,561 --> 00:26:50,130
Red One, this is Red Four.
377
00:26:50,163 --> 00:26:53,466
We got a potential
hostile with an AK, over.
378
00:26:59,306 --> 00:27:00,774
(speaking in Arabic).
379
00:27:00,808 --> 00:27:01,942
ERIC: Hey.
380
00:27:01,975 --> 00:27:04,644
(speaking in Arabic).
381
00:27:04,678 --> 00:27:06,279
-Just listen to
what I'm saying!
382
00:27:06,313 --> 00:27:09,216
-Let me take over, Sergeant.
-Please.
383
00:27:10,250 --> 00:27:12,352
(speaking in Arabic).
384
00:27:12,385 --> 00:27:13,854
-Jassim, please translate.
385
00:27:13,887 --> 00:27:16,156
I'm Lieutenant Shane Aguero
of the First Cavalry.
386
00:27:16,189 --> 00:27:18,859
(speaking in Arabic).
387
00:27:20,560 --> 00:27:22,896
-Coalition rules prohibit
public possession of weapons.
388
00:27:22,930 --> 00:27:25,498
These men must disarm and
hand over their rifles,
they must do so, now.
389
00:27:25,532 --> 00:27:28,668
(speaking in Arabic).
390
00:27:31,939 --> 00:27:35,709
(speaking in Arabic).
391
00:27:36,376 --> 00:27:41,014
-Uh, he, he says the weapons
are, um, uh, registered and
permitted to protect the
392
00:27:41,048 --> 00:27:42,215
Mosque and the Imam.
393
00:27:42,249 --> 00:27:44,351
-Who are they affiliated with?
394
00:27:44,384 --> 00:27:46,186
Sadr Bureau, KDP, SCIRI?
395
00:27:46,219 --> 00:27:48,588
(speaking in Arabic).
396
00:27:48,922 --> 00:27:51,358
-SCIRI.
397
00:28:01,401 --> 00:28:04,104
-Have your men take
custody of the weapons.
398
00:28:04,137 --> 00:28:07,440
(speaking in Arabic).
399
00:28:08,641 --> 00:28:10,443
-All right, come on,
let's call this in.
400
00:28:10,477 --> 00:28:11,745
Sergeant, you're with me.
401
00:28:11,779 --> 00:28:14,247
-Yup.
402
00:28:14,581 --> 00:28:17,751
(speaking in Arabic).
403
00:28:24,124 --> 00:28:26,626
-Come on, come on, move it.
404
00:28:26,659 --> 00:28:30,663
(speaking in Arabic).
405
00:28:31,298 --> 00:28:34,935
-Lancer Mike, Comanche
Red One, I need Comanche
Six or Lancer Six, over.
406
00:28:40,240 --> 00:28:42,142
GARY: Red One, this is
Lancer Six, go ahead, over.
407
00:28:43,143 --> 00:28:45,813
-Lancer Six, we have a
group of armed men at
the Mosque on Delta,
408
00:28:45,846 --> 00:28:49,116
south of the Sadr Bureau,
they said that they're SCIRI,
permitted to carry to protect
409
00:28:49,149 --> 00:28:50,583
the Mosque.
410
00:28:50,617 --> 00:28:52,485
We have taken custody
of their weapons.
411
00:28:52,519 --> 00:28:54,788
What is your guidance, over?
412
00:28:54,822 --> 00:28:56,656
-Is that true?
413
00:28:56,689 --> 00:28:58,491
DYLAN: There is
a Coalition rule that
allows for armed guards
414
00:28:58,525 --> 00:29:00,660
inside Mosque perimeters.
415
00:29:00,693 --> 00:29:03,530
Enacted after a string
of Sunni attacks.
416
00:29:04,331 --> 00:29:06,766
-Red One, do you
see any evidence of
hostile intent, over?
417
00:29:11,171 --> 00:29:12,973
-Negative Lancer Six, over.
418
00:29:13,006 --> 00:29:16,009
-Sir, the guy was
on the street.
419
00:29:16,043 --> 00:29:20,147
-Lancer Six, Red Four reports
one of the men was on the
street with his weapon, over.
420
00:29:22,782 --> 00:29:24,251
-No evidence of
hostile intent.
421
00:29:24,284 --> 00:29:26,753
Let's try to keep the peace.
422
00:29:26,786 --> 00:29:29,122
Red One, return the weapons.
423
00:29:29,156 --> 00:29:31,992
Advise the guards a proper
adherence to the rules or we
will have to confiscate them
424
00:29:32,025 --> 00:29:34,761
and then return to base, over.
425
00:29:34,794 --> 00:29:36,897
-Roger that, Lancer Six, over.
426
00:29:40,033 --> 00:29:42,369
All right, give them back.
427
00:29:48,408 --> 00:29:52,312
Jassim, tell them our
mistake but they've got
to stick to the rules.
428
00:29:53,246 --> 00:29:55,883
No weapons outside of the
Mosque or we will take them.
429
00:29:56,749 --> 00:30:00,153
(speaking in Arabic).
430
00:30:09,596 --> 00:30:12,699
-All right, all
Comanche Reds, remount.
431
00:30:22,876 --> 00:30:28,181
*
432
00:30:32,785 --> 00:30:34,554
-This is bullshit.
433
00:30:53,373 --> 00:30:55,575
-Staff Sergeant Miltenberger?
434
00:30:57,044 --> 00:30:59,579
They opened up the phones,
don't you wanna call home?
435
00:31:02,149 --> 00:31:05,052
ROBERT: I said everything
I needed to before I left.
436
00:31:09,056 --> 00:31:11,158
-All right then.
437
00:31:22,269 --> 00:31:26,106
(overlapping chatter)
438
00:31:30,343 --> 00:31:32,312
PRIEST: From the Gospel
of Matthew, Chapter 21.
439
00:31:32,345 --> 00:31:35,482
(cell phone ringing)
440
00:31:35,515 --> 00:31:38,918
As they approached Jerusalem
and came to Bethphage on the
Mount of Olives,
441
00:31:38,952 --> 00:31:42,022
Jesus sent two disciples
saying to them.
442
00:31:43,123 --> 00:31:44,491
LUPITA: Israel?
443
00:31:44,524 --> 00:31:46,826
Baby, sweetie.
444
00:31:46,859 --> 00:31:47,827
I can't believe it's you.
445
00:31:47,860 --> 00:31:49,662
I'm in church, baby.
446
00:31:50,463 --> 00:31:52,565
PRIEST: Untie them
and bring them to me.
447
00:31:52,599 --> 00:31:53,800
If anyone ask anything.
448
00:31:53,833 --> 00:31:55,402
-Are you okay?
449
00:31:55,435 --> 00:31:56,936
I've been so worried.
450
00:31:56,970 --> 00:31:59,272
-Ah, you always
worry too much, babe.
451
00:31:59,306 --> 00:32:01,408
They just opened
up the phones.
452
00:32:01,441 --> 00:32:02,842
Got Arsiaga here, too.
453
00:32:02,875 --> 00:32:05,145
-Hey, Lupe.
454
00:32:05,178 --> 00:32:07,780
-Hey listen, um, I don't
got a lot of time but I, I
wanted to tell you about this
455
00:32:07,814 --> 00:32:10,050
dream I had last night,
it was amazing Lupe.
456
00:32:12,285 --> 00:32:16,990
And I, in it, I, I was already
back and we were all together,
just, just hugging and,
457
00:32:18,158 --> 00:32:20,327
and kissing, and it
was so real, baby.
458
00:32:21,328 --> 00:32:23,730
I, I woke up
hugging my rug-sack.
459
00:32:24,964 --> 00:32:28,235
Lucky Arsiaga wasn't next to
me or he would've woken up to
me trying to hump his ass.
460
00:32:30,837 --> 00:32:32,439
I love you so much, baby.
461
00:32:32,472 --> 00:32:34,707
But don't worry, you hear me?
462
00:32:34,741 --> 00:32:37,110
We're gonna be fine.
463
00:32:37,144 --> 00:32:41,014
-Sergeant Chen, thought
you'd be joining
us for D&D after chow?
464
00:32:41,414 --> 00:32:43,683
EDDIE: Never again
sir, definitely not.
465
00:32:43,716 --> 00:32:45,618
-Come on sir, who'd
Sergeant Chen even be?
466
00:32:45,652 --> 00:32:47,887
-He could be a bard.
467
00:32:47,920 --> 00:32:51,758
* Waiting on the love
of a traveling soldier,
our love would never end **
468
00:33:00,200 --> 00:33:02,602
-Guys!
469
00:33:12,011 --> 00:33:17,517
*
470
00:33:19,086 --> 00:33:21,588
-Where the hell is everyone?
471
00:33:25,592 --> 00:33:26,426
(distant gunfire)
472
00:33:26,459 --> 00:33:28,461
Whoa, whoa, listen.
473
00:33:28,928 --> 00:33:30,397
Was that.
474
00:33:33,700 --> 00:33:35,235
-Comanche Reds,
this is Red Four.
475
00:33:35,268 --> 00:33:36,569
We have contact.
476
00:33:36,603 --> 00:33:37,770
Looks like a lone shooter.
477
00:33:37,804 --> 00:33:39,606
Moving to isolate, over.
478
00:33:39,639 --> 00:33:43,076
SHANE: All Comanche Reds,
Red One, halt and move to
Red Four's position, over.
479
00:33:44,777 --> 00:33:45,612
Come on, Riddell.
480
00:33:45,645 --> 00:33:46,746
Get us back there.
481
00:33:46,779 --> 00:33:49,249
Come on, go, go.
482
00:34:04,997 --> 00:34:06,699
Anyone see the shooter?
483
00:34:06,733 --> 00:34:09,602
-Negative.
484
00:34:13,840 --> 00:34:15,742
-Lancer Mike, this
is Comanche Red One.
485
00:34:15,775 --> 00:34:17,610
We have received fire.
486
00:34:17,644 --> 00:34:20,113
Route Delta, just south
of the Sadr Bureau, over.
487
00:34:20,847 --> 00:34:23,450
TROY: Red One, Comanche Six,
what type of fire, over?
488
00:34:23,483 --> 00:34:25,485
-Comanche Six, unclear, over.
489
00:34:30,623 --> 00:34:32,125
(missile)
490
00:34:32,159 --> 00:34:33,793
-Ambush.
491
00:34:41,033 --> 00:34:44,671
(gunfire)
492
00:34:44,704 --> 00:34:46,306
-All Comanche Reds, remount.
493
00:34:46,339 --> 00:34:48,508
Get back in your
vehicles, over.
494
00:34:54,147 --> 00:34:57,217
(gunfire)
495
00:35:08,395 --> 00:35:10,530
(gunfire)
496
00:35:11,864 --> 00:35:14,934
BEN: My plate caught them,
my plate caught them.
497
00:35:14,967 --> 00:35:16,736
-Get in, everybody remount.
498
00:35:18,538 --> 00:35:19,939
-Comanche Six,
this is Red One.
499
00:35:19,972 --> 00:35:21,674
We have renewed contact, over.
500
00:35:21,708 --> 00:35:23,943
-Red One, how heavy
is the contact, over?
501
00:35:23,976 --> 00:35:24,877
-What?
502
00:35:24,911 --> 00:35:27,046
-How heavy is your
contact, over?
503
00:35:27,079 --> 00:35:28,281
-Really damn heavy.
504
00:35:28,315 --> 00:35:30,217
We're in a complex ambush.
505
00:35:37,390 --> 00:35:38,225
Everyone's in.
506
00:35:38,258 --> 00:35:39,392
Go, Riddell.
507
00:35:39,426 --> 00:35:41,528
Come on, go, go.
508
00:35:45,532 --> 00:35:47,867
(gunfire)
509
00:35:57,377 --> 00:35:59,946
(gunfire)
510
00:36:09,889 --> 00:36:12,792
(muted gunfire)
511
00:36:15,061 --> 00:36:17,364
-Oh, man.
512
00:36:18,765 --> 00:36:23,069
(gunfire)
513
00:36:28,641 --> 00:36:31,278
-Sir?
-Punch us through.
514
00:36:31,311 --> 00:36:33,280
-You sure?
-Yes.
515
00:36:34,314 --> 00:36:35,282
Chen, inside now.
516
00:36:44,891 --> 00:36:45,758
SHANE: Everybody okay?
517
00:36:45,792 --> 00:36:47,294
-Yeah.
518
00:36:49,629 --> 00:36:52,999
-Oh man, sir, there's
no one following.
519
00:36:53,900 --> 00:36:55,535
-Shit.
520
00:36:55,568 --> 00:36:56,636
JONATHAN: I don't
see them either.
521
00:36:56,669 --> 00:36:57,770
-Stop the vehicle, Riddell.
522
00:36:57,804 --> 00:36:59,238
Stop, stop, stop.
523
00:37:01,073 --> 00:37:02,309
All Comanche Reds,
this is Red One.
524
00:37:02,342 --> 00:37:04,444
Do you copy, over?
525
00:37:04,477 --> 00:37:08,348
(radio squelch)
526
00:37:09,248 --> 00:37:10,950
All Comanche Reds, come in.
527
00:37:10,983 --> 00:37:14,854
(radio squelch)
528
00:37:16,856 --> 00:37:18,391
You don't see them?
529
00:37:18,425 --> 00:37:20,427
-No, sir.
530
00:37:28,868 --> 00:37:31,438
-Turn us around.
-What?
531
00:37:31,971 --> 00:37:33,773
-Two of those Victors
have no armor, Riddell.
532
00:37:33,806 --> 00:37:36,709
Come on, we got
to get back fast.
533
00:37:46,819 --> 00:37:52,325
*
534
00:38:02,168 --> 00:38:06,305
*
535
00:38:06,339 --> 00:38:09,642
(distant gunfire)
536
00:38:11,077 --> 00:38:13,245
Anyone got a visual?
537
00:38:13,580 --> 00:38:17,083
-Negative, sir.
538
00:38:18,518 --> 00:38:21,253
(speaking in Arabic)
539
00:38:31,364 --> 00:38:34,066
(distant gunfire)
540
00:38:38,237 --> 00:38:41,207
-What the hell happened here?
-Looks like RPG hits.
541
00:38:44,577 --> 00:38:45,845
Red Four, this is Red One.
542
00:38:45,878 --> 00:38:47,947
What the hell is
going on, over?
543
00:38:50,216 --> 00:38:52,385
(radio squelch)
544
00:38:52,419 --> 00:38:54,186
Red Four, come in.
545
00:38:54,220 --> 00:38:56,088
MATT: Their antennas
must've got shot up.
546
00:38:56,122 --> 00:38:58,425
-Riddell, stop here.
547
00:39:04,096 --> 00:39:05,364
Wait for me here.
548
00:39:05,398 --> 00:39:06,666
-What?
549
00:39:06,699 --> 00:39:08,801
Wait, sir, where
are you going?
550
00:39:15,542 --> 00:39:18,778
(gunfire)
551
00:39:22,048 --> 00:39:24,250
-Let's go, let's go, floor it.
552
00:39:26,719 --> 00:39:28,320
(grunting)
553
00:39:28,788 --> 00:39:30,923
-Perry, you okay?
-Yes, sir.
554
00:39:31,891 --> 00:39:35,828
-Punch it.
-Bourquin, what is going on?
-Enemy fired two RPGs.
555
00:39:37,430 --> 00:39:39,566
Perry evaded but his engine
and windshields got blown out.
556
00:39:39,599 --> 00:39:41,468
Three hit a barricade
and got pinned down.
557
00:39:41,501 --> 00:39:43,703
Taylor, punch it again.
558
00:39:43,736 --> 00:39:46,506
-Come on, are you kidding me?
559
00:39:47,306 --> 00:39:49,141
-Son of a bitch.
560
00:39:49,175 --> 00:39:51,611
Sir, these two Vics
are dead light.
561
00:39:52,178 --> 00:39:54,280
We got to get the hell
off of this street.
562
00:39:54,313 --> 00:39:56,148
-We cannot fit 19 men
inside the two Victors.
563
00:39:56,182 --> 00:39:57,984
We need to find shelter.
564
00:39:59,619 --> 00:40:02,121
All right, empty out
the equipment from
the two Victors.
565
00:40:02,522 --> 00:40:03,823
Z-out the radios.
566
00:40:03,856 --> 00:40:05,658
-Roger that, two
and three dismount.
567
00:40:10,096 --> 00:40:11,297
(gunfire)
568
00:40:16,135 --> 00:40:19,639
-Shit.
-We leaving now?
-Chen?
569
00:40:27,179 --> 00:40:28,247
Where's he hit?
570
00:40:28,280 --> 00:40:29,682
-I don't know.
-Is he okay?
571
00:40:29,716 --> 00:40:30,950
How bad is it?
572
00:40:30,983 --> 00:40:33,486
-It's bad, he's not breathing.
573
00:40:35,888 --> 00:40:38,791
-Jassim, Jassim.
574
00:40:40,026 --> 00:40:41,127
Do you know CPR?
575
00:40:41,160 --> 00:40:42,428
-Yes.
-Start.
576
00:40:42,461 --> 00:40:44,631
Fisk, on the .50 cal,
return fire.
577
00:40:46,032 --> 00:40:48,300
Comanche Six, this is Red One.
578
00:40:48,334 --> 00:40:50,503
Fisk.
579
00:40:52,471 --> 00:40:55,141
Comanche Six, this is Red One.
580
00:40:55,174 --> 00:40:57,844
We need QRF support
and immediate evac.
581
00:40:57,877 --> 00:40:59,712
We have an urgent surgical,
two vehicles down.
582
00:40:59,746 --> 00:41:01,814
I repeat, we need
immediate evac, over.
583
00:41:03,583 --> 00:41:05,552
TROY: Red One, Comanche Six,
584
00:41:05,585 --> 00:41:07,587
find a secure
defensive position
and wait for extraction.
585
00:41:07,920 --> 00:41:09,188
We're coming, over.
586
00:41:12,391 --> 00:41:14,493
-Be ready to move.
587
00:41:17,530 --> 00:41:19,532
Hey, Red Platoon,
we are moving.
588
00:41:19,566 --> 00:41:20,733
Time, now.
589
00:41:20,767 --> 00:41:23,069
Get in the cover of your
armored Victors, come on.
590
00:41:23,502 --> 00:41:25,171
Hey, Guzman, look at me.
591
00:41:25,204 --> 00:41:26,539
Hand that stuff off
to somebody else.
592
00:41:26,573 --> 00:41:27,807
Chen's been hit.
593
00:41:27,840 --> 00:41:29,508
-What?
-Understand?
594
00:41:29,542 --> 00:41:30,977
Go.
595
00:41:31,010 --> 00:41:32,478
-Bring it in, let's go.
596
00:41:32,511 --> 00:41:34,013
Go, go, go, come on, hurry.
597
00:41:34,046 --> 00:41:36,849
-Sir.
-How bad is it?
-I don't know.
598
00:41:36,883 --> 00:41:38,718
All right, look, we
got to move, okay?
599
00:41:38,751 --> 00:41:40,219
Let's go.
600
00:41:40,252 --> 00:41:42,589
(inaudible).
601
00:41:45,057 --> 00:41:46,192
-Hey!
602
00:41:57,570 --> 00:41:59,371
*
603
00:41:59,405 --> 00:42:02,108
You.
604
00:42:13,920 --> 00:42:16,288
(gunfire)
605
00:42:24,063 --> 00:42:26,165
*
606
00:42:28,234 --> 00:42:29,669
-Cover across.
607
00:42:35,808 --> 00:42:38,444
(gunshots)
608
00:42:41,513 --> 00:42:43,683
-Sergeant, alley.
609
00:42:53,459 --> 00:42:57,664
*
610
00:43:08,107 --> 00:43:09,976
-Are you sure
you're not worried?
611
00:43:10,009 --> 00:43:12,979
-There has only been one
incident in the entire
city in the last year.
612
00:43:13,379 --> 00:43:15,414
We're not even bringing
the heavy armor.
613
00:43:15,447 --> 00:43:17,483
If there's a gun going
off of there, it's probably
just some fool celebrating
614
00:43:17,516 --> 00:43:19,318
a Cowboys game.
615
00:43:19,351 --> 00:43:22,054
-Well, it never hurts
to be extra sure.
616
00:43:24,390 --> 00:43:27,526
-An amulet of magical armor?
-It's the most important one.
617
00:43:31,063 --> 00:43:35,167
-Rogers, give me two
above the cross, go.
618
00:43:41,708 --> 00:43:45,177
-Sergeant.
-Slow down, Danny.
-Sergeant, that rooftop.
619
00:43:45,812 --> 00:43:48,380
-Roger that.
620
00:43:48,414 --> 00:43:49,515
Cover across.
621
00:43:49,548 --> 00:43:52,752
Watch these doors.
622
00:44:01,694 --> 00:44:03,062
GARY: What is their
current position?
623
00:44:03,095 --> 00:44:04,496
DYLAN: Unknown, sir.
624
00:44:04,530 --> 00:44:05,998
-What?
625
00:44:06,032 --> 00:44:07,533
-The trackers
aren't active yet.
626
00:44:07,566 --> 00:44:10,436
Computer is still connected
to the outgoing unit.
627
00:44:11,437 --> 00:44:14,273
-How the hell are
we gonna find them?
628
00:44:24,216 --> 00:44:30,089
*
629
00:44:42,568 --> 00:44:44,904
(banging)
630
00:44:55,647 --> 00:45:00,619
*
631
00:45:03,790 --> 00:45:05,391
(music plays through credits)
632
00:45:30,950 --> 00:45:32,584
Captioned by Cotter
Captioning Services.
633
00:45:32,584 --> 00:45:37,584
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
634
00:45:32,584 --> 00:45:42,584
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
43659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.