All language subtitles for The Long Road Home S01E01 - Black Sunday (Part 1) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,562 --> 00:00:07,562 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,562 --> 00:00:12,467 * 3 00:00:22,877 --> 00:00:25,880 * 4 00:00:37,826 --> 00:00:43,465 * 5 00:00:50,472 --> 00:00:53,575 (painful screams) 6 00:00:53,608 --> 00:00:57,246 (inaudible chatter) 7 00:01:02,517 --> 00:01:05,920 (painful screams) 8 00:01:08,523 --> 00:01:11,660 (inaudible chatter) 9 00:01:11,693 --> 00:01:13,628 (painful screams) 10 00:01:16,365 --> 00:01:19,768 (inaudible chatter) 11 00:01:20,835 --> 00:01:22,771 (painful screams) 12 00:01:29,544 --> 00:01:31,980 (inaudible chatter) 13 00:01:32,013 --> 00:01:34,015 (painful screams) 14 00:01:43,558 --> 00:01:45,960 SHANE: Mina and Elijah. 15 00:01:50,199 --> 00:01:52,634 Come on guys, the sun is almost down, Daddy's serious. 16 00:02:02,644 --> 00:02:07,416 * 17 00:02:19,594 --> 00:02:22,197 (children's laughter) 18 00:02:23,698 --> 00:02:26,134 MINA: Daddy, daddy. 19 00:02:26,167 --> 00:02:28,570 -I got you. -You found us. 20 00:02:28,603 --> 00:02:30,805 -Hey, did you guys hear me calling you? 21 00:02:30,839 --> 00:02:32,407 ELIJAH: We're just playing. 22 00:02:34,243 --> 00:02:36,578 -Nuh-uh, you made us run away. -No, I didn't. -Elijah, come on, bud. 23 00:02:39,348 --> 00:02:41,115 Elijah! 24 00:02:50,559 --> 00:02:55,196 * 25 00:03:04,873 --> 00:03:10,412 * 26 00:03:10,445 --> 00:03:12,080 All right, come here, bud. 27 00:03:12,113 --> 00:03:14,749 Come on, oh, okay. 28 00:03:17,452 --> 00:03:22,591 Now, look, I know you're upset, okay, but we talked about this, right? 29 00:03:25,327 --> 00:03:27,762 It's a little like football. 30 00:03:28,096 --> 00:03:30,198 I'm the team captain. 31 00:03:30,231 --> 00:03:34,102 We've all been training really hard, now, it's just time, okay? 32 00:03:34,569 --> 00:03:36,805 It's time for us to go play in the big game. 33 00:03:36,838 --> 00:03:39,107 -But you've never been to war before. 34 00:03:39,140 --> 00:03:42,811 -Oh, well, it's not really a war, buddy. 35 00:03:42,844 --> 00:03:44,446 I'm just going over there to go help some people. 36 00:03:44,479 --> 00:03:45,647 That's it. 37 00:03:45,680 --> 00:03:47,416 -Then you don't have to go. 38 00:03:47,449 --> 00:03:49,117 Soldiers only go to wars. 39 00:03:49,150 --> 00:03:51,453 AMBER: Sometimes, they go for peace, too. 40 00:03:51,853 --> 00:03:54,623 -And those guys in my platoon, those are my guys. 41 00:03:54,656 --> 00:03:56,825 You understand? 42 00:03:56,858 --> 00:04:00,329 They're my family, too, and daddy's got to go over there and keep them safe. 43 00:04:01,430 --> 00:04:05,334 -You like them better than us. -Hey, Elijah, no. -I hope you never come back. 44 00:04:07,001 --> 00:04:10,839 -Hey, come on bud, Elijah, hey, get back, hey. 45 00:04:11,706 --> 00:04:15,344 -Let him go, let him go, let him get it out. 46 00:04:17,879 --> 00:04:19,280 Talk to him in the morning. 47 00:04:19,314 --> 00:04:23,117 It's okay, he'll be okay, he'll be fine. 48 00:04:27,121 --> 00:04:29,458 -Yeah, yeah. 49 00:04:38,467 --> 00:04:43,872 * 50 00:04:44,873 --> 00:04:47,742 These two wanted to say goodbye. 51 00:04:49,911 --> 00:04:50,845 EDDIE: Your humble Knights, ma'am. 52 00:04:51,145 --> 00:04:52,881 -Oh, God. 53 00:04:57,752 --> 00:05:00,254 -Come on, you take care out there. 54 00:05:02,190 --> 00:05:04,025 ERIC: We'll watch out for him, don't worry. 55 00:05:04,058 --> 00:05:05,727 -Oh, yeah. 56 00:05:05,760 --> 00:05:07,896 -You guys got enough DVDs to pass the time out there? 57 00:05:07,929 --> 00:05:10,832 -This man will insist all four seasons of The Sopranos. 58 00:05:10,865 --> 00:05:12,467 -Dude, it's TV history. 59 00:05:12,501 --> 00:05:14,035 CATHY: Stay safe out there, Tomas. 60 00:05:14,068 --> 00:05:15,136 TOMAS: I will. 61 00:05:15,169 --> 00:05:16,371 -You better. 62 00:05:16,405 --> 00:05:18,973 -Battalion mount up, all units board to transport. 63 00:05:19,007 --> 00:05:21,543 -I got to go. 64 00:05:22,744 --> 00:05:25,580 ISRAEL: Come on, Lupe, I got other people to hug too. 65 00:05:27,248 --> 00:05:28,617 ROBERT: Mom, what? 66 00:05:30,419 --> 00:05:32,186 SYLVIA: I won't see you for a year, mijo, I just wanna remember. 67 00:05:37,526 --> 00:05:39,694 -Oh, I love you, little brother. 68 00:05:43,197 --> 00:05:47,436 -I love you, Tracie. -Bye, mijo. 69 00:05:56,978 --> 00:05:59,147 -I'm gonna miss you so much. -Yeah. 70 00:06:00,314 --> 00:06:02,050 -You'll be back before we know it. 71 00:06:02,083 --> 00:06:04,052 -Oh. 72 00:06:14,262 --> 00:06:19,668 * 73 00:06:28,677 --> 00:06:34,949 * 74 00:06:43,525 --> 00:06:45,159 -Mind your weapon, Guzman. 75 00:06:45,193 --> 00:06:46,695 PEDRO: Sorry, Sergeant B. 76 00:06:57,138 --> 00:06:59,307 -Any news on our duty assignment yet, sir? 77 00:06:59,340 --> 00:07:01,976 -No, not yet. 78 00:07:02,677 --> 00:07:06,748 It'll be one of the Four R's though, Rebuild, Restore. 79 00:07:06,781 --> 00:07:09,050 -Reuse, Recycle? -That's right. 80 00:07:14,322 --> 00:07:16,991 How does a man do that, sleep in this? 81 00:07:18,192 --> 00:07:19,427 -Chen. 82 00:07:19,460 --> 00:07:22,463 Chen could sleep through a nuclear explosion, sir. 83 00:07:29,370 --> 00:07:31,272 PILOT (over loudspeaker): 1st Cavalry, starting our decent. 84 00:07:31,305 --> 00:07:34,743 -Next stop, the great unknown. 85 00:07:35,677 --> 00:07:38,246 How are you feeling? 86 00:07:38,680 --> 00:07:43,652 -Good. -Yeah? -You, sir? 87 00:07:47,388 --> 00:07:49,257 -I feel ready. 88 00:07:59,267 --> 00:08:03,404 (theme music plays) 89 00:08:13,514 --> 00:08:19,353 * 90 00:08:23,958 --> 00:08:25,594 JONATHAN: What, what should I do, sir? 91 00:08:25,627 --> 00:08:28,362 -Just tap the horn and put some muscle into it, Riddell. 92 00:08:28,396 --> 00:08:29,497 They'll move, man. 93 00:08:29,530 --> 00:08:31,600 (horn) 94 00:08:31,633 --> 00:08:36,237 You got to let go of this polite Oregon hippie driving, man, this is the Middle East. 95 00:08:36,270 --> 00:08:41,075 So we get to the meet, and in walks in this, this huge dude with like a foot long beard. 96 00:08:42,143 --> 00:08:44,278 He look like, like Hagrid from Harry Potter. 97 00:08:45,980 --> 00:08:49,618 And the Iraqis are like, Lieutenant, this is our Chief of Security, 98 00:08:49,651 --> 00:08:55,790 so Hagrid comes up to me and he's, like, "Hello, nice to meet you, I'm Chief Fahker." 99 00:08:56,958 --> 00:08:57,859 MATT: No. 100 00:08:57,892 --> 00:08:59,527 -I swear to God. 101 00:08:59,560 --> 00:09:01,229 I'm, like, "I'm sorry, Chief, Chief Fahker?" 102 00:09:01,262 --> 00:09:04,265 He's like, "Yeah, Chief Monther Fahker." 103 00:09:04,666 --> 00:09:07,401 I cannot shake this man's hand with a straight face. 104 00:09:08,436 --> 00:09:10,404 -Whoa. -Whoa, Ridell. 105 00:09:10,438 --> 00:09:12,807 -You did that on purpose, Monther Fahker. 106 00:09:13,307 --> 00:09:15,977 -I swear I didn't, Sergeant. 107 00:09:16,010 --> 00:09:18,680 We're still gonna make it to rendezvous point with the crew at this rate. 108 00:09:21,482 --> 00:09:23,618 -And how far away are we, Riddell? 109 00:09:23,652 --> 00:09:27,922 -Well, sir, I, I believe that we crossed Route Aeros just a few blocks back. 110 00:09:29,624 --> 00:09:32,060 Like, a, a little, little while back. 111 00:09:32,093 --> 00:09:33,795 -In other words, you have no idea? 112 00:09:33,828 --> 00:09:35,630 -Yeah, I, I have no idea, sir. 113 00:09:35,664 --> 00:09:37,932 JASSIM: Lieutenant, I can tell you where we are. 114 00:09:37,966 --> 00:09:41,770 -Oh, no, no, no, I want Specialist Riddell here to figure it out. 115 00:09:41,803 --> 00:09:44,706 -Sir, I. -Fine, I will do it. 116 00:09:46,675 --> 00:09:50,344 The Army in its infinite wisdom has, after all, provided us with these very 117 00:09:50,378 --> 00:09:52,513 excellent, hi-tech, navigational systems. 118 00:09:54,315 --> 00:09:58,820 -Sir, I'd like to note a rooftop anomaly, nine o'clock. 119 00:10:01,389 --> 00:10:03,091 -Are those, are those goats? 120 00:10:03,124 --> 00:10:05,093 -I believe that's the case, sir. 121 00:10:05,126 --> 00:10:08,129 -Jassim, why, why would they put goats on their roof? 122 00:10:09,163 --> 00:10:11,866 -Where else would one put goats to keep them safe? 123 00:10:15,069 --> 00:10:17,505 -Good, good point, Jassim. 124 00:10:17,538 --> 00:10:19,874 Good, good point. 125 00:10:20,408 --> 00:10:24,345 Okay, looks like we are at Routes Fox and Florida, boys. 126 00:10:24,378 --> 00:10:25,980 We got to back this thing up, Riddell. 127 00:10:26,014 --> 00:10:27,448 -Oh, wait, back it up? 128 00:10:27,481 --> 00:10:29,383 -Don't shit your pants, Riddell. 129 00:10:38,993 --> 00:10:43,531 * 130 00:10:48,903 --> 00:10:53,541 (flies buzzing) 131 00:11:04,385 --> 00:11:05,787 CARL: I'm gonna throw up. 132 00:11:07,521 --> 00:11:11,025 -Specialist Wild, do not throw up in my Victor, that's an order. 133 00:11:13,127 --> 00:11:14,763 -I'll try, Sergeant B. 134 00:11:17,398 --> 00:11:19,100 BEN: Holy shit, yeah, that's a goat's head. 135 00:11:23,972 --> 00:11:25,539 -How is this warrior's work? 136 00:11:25,573 --> 00:11:27,708 Babysitting shit suckers. 137 00:11:27,742 --> 00:11:30,544 -Well, welcome to Sadr City, Jackson. 138 00:11:32,981 --> 00:11:36,550 -Sergeant Hayhurst, advise the convoy, we have a truck approaching from 6:00, 139 00:11:37,919 --> 00:11:40,221 another pep squad for Mookie al-Sadr. 140 00:11:40,254 --> 00:11:41,856 -Again? 141 00:11:41,890 --> 00:11:44,125 Maybe we'll get lucky this time they'll try a drive-by. 142 00:11:44,492 --> 00:11:46,961 -Yeah, I doubt it. 143 00:11:46,995 --> 00:11:50,431 -All Comanche Reds, this is Red Four, be advised we've got a pep squad approaching, over. 144 00:11:52,934 --> 00:11:54,969 ALL: Muq-tada, Muq-tada, Muq-tada, Muq-tada. 145 00:11:55,003 --> 00:11:56,437 Muq-tada, Muq-tada. 146 00:11:56,470 --> 00:11:59,573 -All Comanche Reds, Red One, be civil, over. 147 00:11:59,607 --> 00:12:01,475 -Muq-tada, Muq-tada, Muq-tada, Muq-tada. 148 00:12:01,509 --> 00:12:04,045 Muq-tada, Muq-tada. 149 00:12:04,078 --> 00:12:07,748 Down USA, down USA, down USA. 150 00:12:11,752 --> 00:12:14,288 -Yeah, I'll give you USA. 151 00:12:18,159 --> 00:12:21,963 (chanting) 152 00:12:25,333 --> 00:12:28,036 Pansy-ass pussies. 153 00:12:30,872 --> 00:12:33,007 -Hey, Mookie al-Sadr. 154 00:12:33,041 --> 00:12:34,843 What's he so pissed off at us for? 155 00:12:34,876 --> 00:12:37,578 Well, did we drop a bomb here at some point or something? 156 00:12:37,611 --> 00:12:40,548 -No, the Iraqis made this place all by themselves. 157 00:12:41,715 --> 00:12:44,485 -So why follow that ugly mug? -The family name. 158 00:12:45,453 --> 00:12:50,158 All sector's named after his dad, Grand Ayatollah Saddam had wasted some years back. 159 00:12:51,159 --> 00:12:54,195 -Mookie wants the streets for himself, just wants us out of here. 160 00:12:54,896 --> 00:12:58,199 -Yeah, whose gonna do that for him, those guys, the big and bad Sadr Bureau? 161 00:12:59,633 --> 00:13:01,669 I think I want my money back. 162 00:13:05,406 --> 00:13:07,942 DISPATCHER (over radio): Advisory to all units, all outbound First Armored 163 00:13:07,976 --> 00:13:11,679 Division elements must complete loading by 17:45 hours. 164 00:13:11,712 --> 00:13:15,016 I say again, all outbound First Armored Division elements must complete loading 165 00:13:15,049 --> 00:13:17,485 by 17:45 hours. 166 00:13:17,518 --> 00:13:19,720 Transfer of authority is 18:00. 167 00:13:21,890 --> 00:13:25,559 TROY: All incoming patrols report quiet, a few sporadic demonstrators still angry over 168 00:13:25,593 --> 00:13:28,762 the CPA shuttering al-Hawza, but nothing like the marchers yesterday, 169 00:13:29,597 --> 00:13:32,066 looks to be finally be calming down on that front. 170 00:13:32,100 --> 00:13:34,002 GARY: All right, good. 171 00:13:36,104 --> 00:13:39,040 Once this business of transition is over, let's set meetings with all the local 172 00:13:39,073 --> 00:13:41,575 leaders and go to the status of our projects, any security issues. 173 00:13:41,609 --> 00:13:43,411 What our men seeing so far? 174 00:13:43,444 --> 00:13:46,547 -Main issue in the most depressed areas remains theft. 175 00:13:46,580 --> 00:13:50,051 One of my patrols saw two men on Route Texas yesterday trying to saw into a live main 176 00:13:50,084 --> 00:13:52,386 to steal a wire for copper. 177 00:13:52,420 --> 00:13:54,388 DYLAN: Well, that's industrious. 178 00:13:54,422 --> 00:13:56,991 -Also, we got generators at two local hospitals failing because people are drilling 179 00:13:57,025 --> 00:13:59,360 into them, trying to siphon fuel. 180 00:13:59,393 --> 00:14:02,663 -Brother Randazzo, what do you have? 181 00:14:02,696 --> 00:14:04,765 -I'm still concerned with the tone of Friday's sermons. 182 00:14:04,798 --> 00:14:07,535 Not just al-Sadr, but other mid-level clerics. 183 00:14:07,568 --> 00:14:10,704 Marked up-tick in anti-American sentiment, more calls to end the occupation. 184 00:14:12,373 --> 00:14:15,543 -I'm not surprised, al-Sadr blames us for all the problems, 185 00:14:15,576 --> 00:14:17,345 takes credit every time the power flicks on. 186 00:14:17,378 --> 00:14:20,048 -All we can do is lead by example. 187 00:14:20,081 --> 00:14:23,084 -You think that'll do it, sir? -I do. 188 00:14:23,551 --> 00:14:25,920 Think of it as a drum beat, Brother Denomy. 189 00:14:25,954 --> 00:14:29,257 Every time we do something good here, it's a beat of that drum. 190 00:14:29,290 --> 00:14:33,928 Now, if we keep doing it, that beat is gonna grow faster and stronger until eventually we 191 00:14:33,962 --> 00:14:37,598 are going to drown out all those negative voices. 192 00:14:38,332 --> 00:14:41,502 I hope people are going to see amazing things from us here. 193 00:14:44,973 --> 00:14:48,576 And in less than one hour, this place is officially ours for the year. 194 00:14:48,609 --> 00:14:51,745 Duties permitting, I'd like everyone present for the transfer of authority, okay? 195 00:14:52,313 --> 00:14:55,683 -Yes, sir. -All our patrols back? -Comanche Red is still out, sir. 196 00:14:56,450 --> 00:14:58,886 Aguero. 197 00:14:58,919 --> 00:15:02,523 -All right, still to come. -I want candy, just give me. -Oh, okay, okay, wait, wait. 198 00:15:02,856 --> 00:15:04,658 -Okay, okay. 199 00:15:04,692 --> 00:15:06,160 -All right, I think I got some candy. 200 00:15:06,194 --> 00:15:07,996 Okay, relax. 201 00:15:08,029 --> 00:15:11,299 (speaking in Arabic). 202 00:15:11,332 --> 00:15:13,834 -It's for you, it's for you, he's going in my pocket. 203 00:15:15,036 --> 00:15:16,504 Okay, okay, that's it. 204 00:15:16,537 --> 00:15:18,973 EDDIE: Sir, sir, sir. 205 00:15:19,940 --> 00:15:22,610 (speaking in Arabic). 206 00:15:27,548 --> 00:15:30,818 -Guzman, doc, come here a minute. 207 00:15:34,688 --> 00:15:36,957 PEDRO: What's up? 208 00:15:36,991 --> 00:15:39,127 -See what you can do about this. 209 00:15:39,160 --> 00:15:40,428 Jassim, let him know we're gonna help him. 210 00:15:40,461 --> 00:15:42,230 (speaking in Arabic). 211 00:15:45,333 --> 00:15:48,669 -He's a tough kid, guess out here he's got to be, huh? 212 00:15:48,702 --> 00:15:50,371 He is gonna need to see a doctor though. 213 00:15:50,404 --> 00:15:53,507 (speaking in Arabic). 214 00:15:55,243 --> 00:15:57,445 -What these? 215 00:15:57,478 --> 00:16:01,282 -It's widely believed here they have X-Ray vision. 216 00:16:01,315 --> 00:16:03,517 -This, the sunglasses? -Yeah. 217 00:16:04,085 --> 00:16:05,653 -You want them, ask him if he want, you want them? 218 00:16:05,686 --> 00:16:07,621 (speaking in Arabic). 219 00:16:07,655 --> 00:16:08,989 -Yeah? 220 00:16:09,023 --> 00:16:11,192 -Yeah, yeah, he wants it, he wants it. 221 00:16:12,260 --> 00:16:15,896 -Let's see, pull back, huh? 222 00:16:15,929 --> 00:16:17,965 -Do you think you could do it, Wild? 223 00:16:17,998 --> 00:16:20,234 -Do what? -Shoot a kid. 224 00:16:20,268 --> 00:16:22,370 If it came to that. 225 00:16:22,403 --> 00:16:25,339 -I don't know man, hope I never have to. 226 00:16:26,840 --> 00:16:28,309 JACKSON: No matter what? 227 00:16:28,342 --> 00:16:29,143 You'd let one of them put a bullet in you? 228 00:16:29,177 --> 00:16:30,644 -Shut up. 229 00:16:30,678 --> 00:16:33,581 Something's happening. 230 00:16:34,382 --> 00:16:37,685 -Sir. -What? -Tanker crew. 231 00:16:38,619 --> 00:16:41,122 -Hey, son of a bitch. 232 00:16:42,256 --> 00:16:44,258 All Comanche Reds, remount. 233 00:16:44,292 --> 00:16:45,993 Come on now, go. 234 00:16:46,026 --> 00:16:47,161 -Let's go. 235 00:16:47,195 --> 00:16:48,262 -What do you think happened, sir? 236 00:16:48,296 --> 00:16:49,763 -I don't know, man. 237 00:16:49,797 --> 00:16:51,199 Something spooked them. 238 00:16:51,232 --> 00:16:54,135 -Sir, everybody's in. -Riddell, go. 239 00:17:03,611 --> 00:17:08,316 * 240 00:17:13,321 --> 00:17:16,490 (speaking in Arabic). 241 00:17:25,099 --> 00:17:30,571 * 242 00:17:49,257 --> 00:17:50,324 LEANN: Are you nervous? 243 00:17:50,358 --> 00:17:51,759 GINA: A little. 244 00:17:51,792 --> 00:17:53,961 -Don't be, it's a quick introduction. 245 00:17:55,996 --> 00:17:57,831 Good Palm Sunday. 246 00:18:05,606 --> 00:18:08,108 Good Palm Sunday morning, everyone. 247 00:18:08,142 --> 00:18:10,844 I'm LeAnn Volesky, I'm one of the Family Readiness leaders here on base. 248 00:18:12,813 --> 00:18:16,317 Just a quick announcement, we are collecting supplies for care packages to be 249 00:18:16,350 --> 00:18:18,786 sent over to Iraq. 250 00:18:18,819 --> 00:18:22,456 I also wanted to introduce Gina Denomy, one of our new Care Team leaders. 251 00:18:27,395 --> 00:18:29,463 -Oh, thank you. 252 00:18:30,331 --> 00:18:33,567 Hello, I am Gina, 253 00:18:35,636 --> 00:18:40,408 well, I just really like to say that I very much look forward to working with all of you. 254 00:18:42,976 --> 00:18:46,013 Oh, and this is Merrick. 255 00:18:47,147 --> 00:18:49,317 Thank you. 256 00:18:52,720 --> 00:18:55,055 -Deployments can be hard in ways you don't expect, 257 00:18:56,590 --> 00:18:58,526 always remember that you're not alone. 258 00:18:58,559 --> 00:19:00,694 Family Readiness is family. 259 00:19:00,728 --> 00:19:04,332 There is no rank among us here, flyers in the back have our numbers. 260 00:19:05,266 --> 00:19:06,400 Call us, day or night. 261 00:19:06,434 --> 00:19:08,869 We're here for you. 262 00:19:12,940 --> 00:19:15,743 CHAPLAIN: Thank you, LeAnn, very much. 263 00:19:15,776 --> 00:19:17,578 I'd like to begin with a word of prayer. 264 00:19:19,347 --> 00:19:21,582 AMBER: Elijah, come on, Elijah. 265 00:19:22,783 --> 00:19:24,518 ELIJAH: Go away. 266 00:19:24,885 --> 00:19:31,191 -Please. -Get up, Elijah. -So, can we talk? 267 00:19:32,626 --> 00:19:35,329 -I'm not hungry. 268 00:19:35,363 --> 00:19:38,566 -What if breakfast was waffles? 269 00:19:40,268 --> 00:19:42,336 We could go out. 270 00:19:42,370 --> 00:19:45,506 In fact, we have to go out. 271 00:19:45,539 --> 00:19:48,041 Do you remember what today is? 272 00:19:48,075 --> 00:19:50,444 Doesn't the gang have a mystery to solve? 273 00:19:50,478 --> 00:19:52,145 -It's Scooby Doo day! 274 00:19:53,247 --> 00:19:55,048 -Okay, hey, but you have to be ready in 10 minutes. 275 00:19:55,082 --> 00:19:56,417 MINA: Race you. 276 00:19:56,784 --> 00:19:59,620 -I wanna see those teeth brushed. 277 00:20:09,597 --> 00:20:13,301 * 278 00:20:22,443 --> 00:20:24,378 ROBERT: What the hell? 279 00:20:24,412 --> 00:20:28,582 RAFAEL: You should've seen your face, your face. 280 00:20:30,017 --> 00:20:32,152 -You're an asshole, Martin. 281 00:20:32,920 --> 00:20:34,221 ISRAEL: What's going on? 282 00:20:34,254 --> 00:20:36,824 -That, yo, someone get that thing. 283 00:20:36,857 --> 00:20:41,829 -Oh, I'm on it, bro. 284 00:20:41,862 --> 00:20:43,664 Oh, shit, it went in, man. 285 00:20:43,697 --> 00:20:45,566 -No, man, no. 286 00:20:45,599 --> 00:20:47,267 TOMAS: I got this, I got this. 287 00:20:47,801 --> 00:20:49,169 -Yo, what're you doing, Young? 288 00:20:49,202 --> 00:20:50,771 Get a knife or something. 289 00:20:50,804 --> 00:20:52,172 Hell, take my rifle. 290 00:20:52,205 --> 00:20:54,174 -It's all right. 291 00:20:57,177 --> 00:20:58,979 -All right, you see the size of that thing? 292 00:20:59,012 --> 00:21:00,448 Martin, I'm gonna kill you. 293 00:21:00,481 --> 00:21:02,450 -Come on, soldiers, it's just a baby. 294 00:21:02,483 --> 00:21:04,452 -That's a baby? -It's your new best friend. 295 00:21:05,319 --> 00:21:07,254 -Yow, it's just a camel spider, man. 296 00:21:07,287 --> 00:21:09,423 They don't even bite, I wouldn't do you like that. 297 00:21:09,457 --> 00:21:12,025 -It's actually a whiptail scorpion. 298 00:21:12,059 --> 00:21:14,027 Yeah, they're harmless. 299 00:21:14,061 --> 00:21:16,129 -You put that thing on me, you don't even know what it was? 300 00:21:16,163 --> 00:21:19,333 -I thought it was. -Asshole. -All right, I'm sorry, holmes. 301 00:21:24,538 --> 00:21:27,274 -Yo, what're you doing here, anyway ain't you supposed to be on patrol? 302 00:21:27,307 --> 00:21:28,876 -Damn man, I missed the roll-out. 303 00:21:28,909 --> 00:21:31,078 "Saddam's Revenge" got me on the toilet. 304 00:21:32,846 --> 00:21:34,448 -Maybe because you ate one of these things. 305 00:21:34,482 --> 00:21:35,683 What the hell is this supposed to be? 306 00:21:35,716 --> 00:21:36,984 Is this chicken? 307 00:21:37,017 --> 00:21:38,318 -Damned if I know. 308 00:21:38,352 --> 00:21:39,487 Anybody got any hot sauce or something? 309 00:21:39,520 --> 00:21:41,321 -Arsiaga. 310 00:21:41,922 --> 00:21:43,724 -Man, if you don't want that, I'll eat it. 311 00:21:43,757 --> 00:21:45,125 -You like this shit? 312 00:21:45,158 --> 00:21:46,860 -Hey, we're in a war zone, Garza. 313 00:21:46,894 --> 00:21:47,795 -Crazy, huh. 314 00:21:47,828 --> 00:21:50,330 -Thought you wanted Afghanistan. 315 00:21:50,364 --> 00:21:52,366 -Yeah, I did, this is the war I got. 316 00:21:56,837 --> 00:21:58,071 ROBERT: What do you know about it? 317 00:22:01,909 --> 00:22:04,512 War. 318 00:22:05,178 --> 00:22:07,681 You ever even been shot at? 319 00:22:09,049 --> 00:22:11,852 -I have. -I'm not asking you, Specialist. 320 00:22:12,953 --> 00:22:14,755 I'm asking PFC Young. 321 00:22:14,788 --> 00:22:17,591 -That's not what I. -That's not what? 322 00:22:19,059 --> 00:22:21,695 -No Staff Sergeant, I have never been shot at. 323 00:22:21,729 --> 00:22:24,264 -You ever fired your weapon at a human being? 324 00:22:24,297 --> 00:22:26,033 -No Staff Sergeant. 325 00:22:26,066 --> 00:22:28,936 -Well, then do me a favor and shut up. 326 00:22:31,439 --> 00:22:35,443 Ain't nothing out there like you think it is, nothing. 327 00:22:35,476 --> 00:22:39,547 You know, ain't no training gonna prepare you, there's no glory out there, no heroes, 328 00:22:40,814 --> 00:22:44,952 it's just death and rot. 329 00:22:58,231 --> 00:23:02,135 (speaking in Arabic). 330 00:23:02,169 --> 00:23:04,505 ERIC: Close eye on our six. 331 00:23:06,507 --> 00:23:09,276 (speaking in Arabic). 332 00:23:09,810 --> 00:23:11,479 JASSIM: He says you have to let them go, they've quit. 333 00:23:11,512 --> 00:23:12,446 All of them. 334 00:23:12,480 --> 00:23:13,581 SHANE: Why? 335 00:23:13,614 --> 00:23:17,785 (speaking in Arabic). 336 00:23:25,759 --> 00:23:29,663 -He says a man came over at the last pump site and told them they'd be killed, uh, 337 00:23:31,331 --> 00:23:33,834 them and their families that anyone working for the Coalition is now 338 00:23:33,867 --> 00:23:35,235 an enemy of Al-Sadr. 339 00:23:35,268 --> 00:23:36,169 -Okay, Jassim, ask him. 340 00:23:36,203 --> 00:23:40,007 -Hold up, sir, he left something out. 341 00:23:42,543 --> 00:23:46,647 (speaking in Arabic). 342 00:23:46,680 --> 00:23:49,550 Targets, infidels. 343 00:23:51,719 --> 00:23:54,254 So you've missed that part, Jassim? 344 00:23:54,287 --> 00:23:57,658 -He said he and his men are tired of having targets on their backs with the infidels. 345 00:23:59,126 --> 00:24:00,528 I was trying to be polite. 346 00:24:00,561 --> 00:24:02,696 -How about do your job? 347 00:24:16,176 --> 00:24:21,314 -Okay Jassim, tell this man he doesn't have to be afraid and our men our 348 00:24:21,348 --> 00:24:23,250 troops will protect him. 349 00:24:24,652 --> 00:24:29,523 (speaking in Arabic). 350 00:24:30,490 --> 00:24:33,827 -He says, "You Americans say that, but how will you protect us?" 351 00:24:34,762 --> 00:24:40,000 (speaking in Arabic). 352 00:24:44,872 --> 00:24:48,008 -"How will you protect us and our families tonight when you're back safe 353 00:24:48,041 --> 00:24:50,043 behind your base walls? 354 00:24:50,077 --> 00:24:54,748 You can't and we have to live here after you are gone." -What do you wanna do, sir? 355 00:24:56,850 --> 00:24:59,019 -Let them go. 356 00:25:11,231 --> 00:25:15,969 (inaudible chatter) 357 00:25:16,369 --> 00:25:18,005 Yes, sir. 358 00:25:18,038 --> 00:25:19,272 That's what they said, that they and their families would be killed, 359 00:25:19,306 --> 00:25:23,877 that anyone working for us now was Al-Sadr's enemy, over. 360 00:25:23,911 --> 00:25:26,379 TROY: Copy that, Red One. 361 00:25:26,413 --> 00:25:29,750 Swing by Al-Sadr Bureau on your way back, just make sure nothing's brewing, over. 362 00:25:30,618 --> 00:25:33,153 SHANE (over radio): Copy that, Comanche Six, over. 363 00:25:33,486 --> 00:25:36,924 -Comanche Six out. 364 00:25:41,261 --> 00:25:43,063 JONATHAN: It looks quiet. 365 00:25:47,801 --> 00:25:51,204 -All right, Riddell, this is Delta, turn left here. 366 00:25:51,238 --> 00:25:54,174 Al-Sadr Bureau's just up the road. 367 00:26:04,451 --> 00:26:09,857 * 368 00:26:12,192 --> 00:26:13,994 -Sir, should we get some guys together for a game tonight? 369 00:26:14,027 --> 00:26:16,764 -Oh God yes please. 370 00:26:16,797 --> 00:26:18,431 Jassim, you interested? 371 00:26:18,465 --> 00:26:23,070 -What is this? -D&D. -What's D-N-D? 372 00:26:23,103 --> 00:26:28,809 -Dungeons & Dragons. -What's Dungeons & Dragons? -You'll see. 373 00:26:38,719 --> 00:26:42,055 (speaking in Arabic). 374 00:26:42,856 --> 00:26:44,658 CARL: Sergeant, AK, 9:00. 375 00:26:44,692 --> 00:26:46,493 -Whip us around. 376 00:26:48,561 --> 00:26:50,130 Red One, this is Red Four. 377 00:26:50,163 --> 00:26:53,466 We got a potential hostile with an AK, over. 378 00:26:59,306 --> 00:27:00,774 (speaking in Arabic). 379 00:27:00,808 --> 00:27:01,942 ERIC: Hey. 380 00:27:01,975 --> 00:27:04,644 (speaking in Arabic). 381 00:27:04,678 --> 00:27:06,279 -Just listen to what I'm saying! 382 00:27:06,313 --> 00:27:09,216 -Let me take over, Sergeant. -Please. 383 00:27:10,250 --> 00:27:12,352 (speaking in Arabic). 384 00:27:12,385 --> 00:27:13,854 -Jassim, please translate. 385 00:27:13,887 --> 00:27:16,156 I'm Lieutenant Shane Aguero of the First Cavalry. 386 00:27:16,189 --> 00:27:18,859 (speaking in Arabic). 387 00:27:20,560 --> 00:27:22,896 -Coalition rules prohibit public possession of weapons. 388 00:27:22,930 --> 00:27:25,498 These men must disarm and hand over their rifles, they must do so, now. 389 00:27:25,532 --> 00:27:28,668 (speaking in Arabic). 390 00:27:31,939 --> 00:27:35,709 (speaking in Arabic). 391 00:27:36,376 --> 00:27:41,014 -Uh, he, he says the weapons are, um, uh, registered and permitted to protect the 392 00:27:41,048 --> 00:27:42,215 Mosque and the Imam. 393 00:27:42,249 --> 00:27:44,351 -Who are they affiliated with? 394 00:27:44,384 --> 00:27:46,186 Sadr Bureau, KDP, SCIRI? 395 00:27:46,219 --> 00:27:48,588 (speaking in Arabic). 396 00:27:48,922 --> 00:27:51,358 -SCIRI. 397 00:28:01,401 --> 00:28:04,104 -Have your men take custody of the weapons. 398 00:28:04,137 --> 00:28:07,440 (speaking in Arabic). 399 00:28:08,641 --> 00:28:10,443 -All right, come on, let's call this in. 400 00:28:10,477 --> 00:28:11,745 Sergeant, you're with me. 401 00:28:11,779 --> 00:28:14,247 -Yup. 402 00:28:14,581 --> 00:28:17,751 (speaking in Arabic). 403 00:28:24,124 --> 00:28:26,626 -Come on, come on, move it. 404 00:28:26,659 --> 00:28:30,663 (speaking in Arabic). 405 00:28:31,298 --> 00:28:34,935 -Lancer Mike, Comanche Red One, I need Comanche Six or Lancer Six, over. 406 00:28:40,240 --> 00:28:42,142 GARY: Red One, this is Lancer Six, go ahead, over. 407 00:28:43,143 --> 00:28:45,813 -Lancer Six, we have a group of armed men at the Mosque on Delta, 408 00:28:45,846 --> 00:28:49,116 south of the Sadr Bureau, they said that they're SCIRI, permitted to carry to protect 409 00:28:49,149 --> 00:28:50,583 the Mosque. 410 00:28:50,617 --> 00:28:52,485 We have taken custody of their weapons. 411 00:28:52,519 --> 00:28:54,788 What is your guidance, over? 412 00:28:54,822 --> 00:28:56,656 -Is that true? 413 00:28:56,689 --> 00:28:58,491 DYLAN: There is a Coalition rule that allows for armed guards 414 00:28:58,525 --> 00:29:00,660 inside Mosque perimeters. 415 00:29:00,693 --> 00:29:03,530 Enacted after a string of Sunni attacks. 416 00:29:04,331 --> 00:29:06,766 -Red One, do you see any evidence of hostile intent, over? 417 00:29:11,171 --> 00:29:12,973 -Negative Lancer Six, over. 418 00:29:13,006 --> 00:29:16,009 -Sir, the guy was on the street. 419 00:29:16,043 --> 00:29:20,147 -Lancer Six, Red Four reports one of the men was on the street with his weapon, over. 420 00:29:22,782 --> 00:29:24,251 -No evidence of hostile intent. 421 00:29:24,284 --> 00:29:26,753 Let's try to keep the peace. 422 00:29:26,786 --> 00:29:29,122 Red One, return the weapons. 423 00:29:29,156 --> 00:29:31,992 Advise the guards a proper adherence to the rules or we will have to confiscate them 424 00:29:32,025 --> 00:29:34,761 and then return to base, over. 425 00:29:34,794 --> 00:29:36,897 -Roger that, Lancer Six, over. 426 00:29:40,033 --> 00:29:42,369 All right, give them back. 427 00:29:48,408 --> 00:29:52,312 Jassim, tell them our mistake but they've got to stick to the rules. 428 00:29:53,246 --> 00:29:55,883 No weapons outside of the Mosque or we will take them. 429 00:29:56,749 --> 00:30:00,153 (speaking in Arabic). 430 00:30:09,596 --> 00:30:12,699 -All right, all Comanche Reds, remount. 431 00:30:22,876 --> 00:30:28,181 * 432 00:30:32,785 --> 00:30:34,554 -This is bullshit. 433 00:30:53,373 --> 00:30:55,575 -Staff Sergeant Miltenberger? 434 00:30:57,044 --> 00:30:59,579 They opened up the phones, don't you wanna call home? 435 00:31:02,149 --> 00:31:05,052 ROBERT: I said everything I needed to before I left. 436 00:31:09,056 --> 00:31:11,158 -All right then. 437 00:31:22,269 --> 00:31:26,106 (overlapping chatter) 438 00:31:30,343 --> 00:31:32,312 PRIEST: From the Gospel of Matthew, Chapter 21. 439 00:31:32,345 --> 00:31:35,482 (cell phone ringing) 440 00:31:35,515 --> 00:31:38,918 As they approached Jerusalem and came to Bethphage on the Mount of Olives, 441 00:31:38,952 --> 00:31:42,022 Jesus sent two disciples saying to them. 442 00:31:43,123 --> 00:31:44,491 LUPITA: Israel? 443 00:31:44,524 --> 00:31:46,826 Baby, sweetie. 444 00:31:46,859 --> 00:31:47,827 I can't believe it's you. 445 00:31:47,860 --> 00:31:49,662 I'm in church, baby. 446 00:31:50,463 --> 00:31:52,565 PRIEST: Untie them and bring them to me. 447 00:31:52,599 --> 00:31:53,800 If anyone ask anything. 448 00:31:53,833 --> 00:31:55,402 -Are you okay? 449 00:31:55,435 --> 00:31:56,936 I've been so worried. 450 00:31:56,970 --> 00:31:59,272 -Ah, you always worry too much, babe. 451 00:31:59,306 --> 00:32:01,408 They just opened up the phones. 452 00:32:01,441 --> 00:32:02,842 Got Arsiaga here, too. 453 00:32:02,875 --> 00:32:05,145 -Hey, Lupe. 454 00:32:05,178 --> 00:32:07,780 -Hey listen, um, I don't got a lot of time but I, I wanted to tell you about this 455 00:32:07,814 --> 00:32:10,050 dream I had last night, it was amazing Lupe. 456 00:32:12,285 --> 00:32:16,990 And I, in it, I, I was already back and we were all together, just, just hugging and, 457 00:32:18,158 --> 00:32:20,327 and kissing, and it was so real, baby. 458 00:32:21,328 --> 00:32:23,730 I, I woke up hugging my rug-sack. 459 00:32:24,964 --> 00:32:28,235 Lucky Arsiaga wasn't next to me or he would've woken up to me trying to hump his ass. 460 00:32:30,837 --> 00:32:32,439 I love you so much, baby. 461 00:32:32,472 --> 00:32:34,707 But don't worry, you hear me? 462 00:32:34,741 --> 00:32:37,110 We're gonna be fine. 463 00:32:37,144 --> 00:32:41,014 -Sergeant Chen, thought you'd be joining us for D&D after chow? 464 00:32:41,414 --> 00:32:43,683 EDDIE: Never again sir, definitely not. 465 00:32:43,716 --> 00:32:45,618 -Come on sir, who'd Sergeant Chen even be? 466 00:32:45,652 --> 00:32:47,887 -He could be a bard. 467 00:32:47,920 --> 00:32:51,758 * Waiting on the love of a traveling soldier, our love would never end ** 468 00:33:00,200 --> 00:33:02,602 -Guys! 469 00:33:12,011 --> 00:33:17,517 * 470 00:33:19,086 --> 00:33:21,588 -Where the hell is everyone? 471 00:33:25,592 --> 00:33:26,426 (distant gunfire) 472 00:33:26,459 --> 00:33:28,461 Whoa, whoa, listen. 473 00:33:28,928 --> 00:33:30,397 Was that. 474 00:33:33,700 --> 00:33:35,235 -Comanche Reds, this is Red Four. 475 00:33:35,268 --> 00:33:36,569 We have contact. 476 00:33:36,603 --> 00:33:37,770 Looks like a lone shooter. 477 00:33:37,804 --> 00:33:39,606 Moving to isolate, over. 478 00:33:39,639 --> 00:33:43,076 SHANE: All Comanche Reds, Red One, halt and move to Red Four's position, over. 479 00:33:44,777 --> 00:33:45,612 Come on, Riddell. 480 00:33:45,645 --> 00:33:46,746 Get us back there. 481 00:33:46,779 --> 00:33:49,249 Come on, go, go. 482 00:34:04,997 --> 00:34:06,699 Anyone see the shooter? 483 00:34:06,733 --> 00:34:09,602 -Negative. 484 00:34:13,840 --> 00:34:15,742 -Lancer Mike, this is Comanche Red One. 485 00:34:15,775 --> 00:34:17,610 We have received fire. 486 00:34:17,644 --> 00:34:20,113 Route Delta, just south of the Sadr Bureau, over. 487 00:34:20,847 --> 00:34:23,450 TROY: Red One, Comanche Six, what type of fire, over? 488 00:34:23,483 --> 00:34:25,485 -Comanche Six, unclear, over. 489 00:34:30,623 --> 00:34:32,125 (missile) 490 00:34:32,159 --> 00:34:33,793 -Ambush. 491 00:34:41,033 --> 00:34:44,671 (gunfire) 492 00:34:44,704 --> 00:34:46,306 -All Comanche Reds, remount. 493 00:34:46,339 --> 00:34:48,508 Get back in your vehicles, over. 494 00:34:54,147 --> 00:34:57,217 (gunfire) 495 00:35:08,395 --> 00:35:10,530 (gunfire) 496 00:35:11,864 --> 00:35:14,934 BEN: My plate caught them, my plate caught them. 497 00:35:14,967 --> 00:35:16,736 -Get in, everybody remount. 498 00:35:18,538 --> 00:35:19,939 -Comanche Six, this is Red One. 499 00:35:19,972 --> 00:35:21,674 We have renewed contact, over. 500 00:35:21,708 --> 00:35:23,943 -Red One, how heavy is the contact, over? 501 00:35:23,976 --> 00:35:24,877 -What? 502 00:35:24,911 --> 00:35:27,046 -How heavy is your contact, over? 503 00:35:27,079 --> 00:35:28,281 -Really damn heavy. 504 00:35:28,315 --> 00:35:30,217 We're in a complex ambush. 505 00:35:37,390 --> 00:35:38,225 Everyone's in. 506 00:35:38,258 --> 00:35:39,392 Go, Riddell. 507 00:35:39,426 --> 00:35:41,528 Come on, go, go. 508 00:35:45,532 --> 00:35:47,867 (gunfire) 509 00:35:57,377 --> 00:35:59,946 (gunfire) 510 00:36:09,889 --> 00:36:12,792 (muted gunfire) 511 00:36:15,061 --> 00:36:17,364 -Oh, man. 512 00:36:18,765 --> 00:36:23,069 (gunfire) 513 00:36:28,641 --> 00:36:31,278 -Sir? -Punch us through. 514 00:36:31,311 --> 00:36:33,280 -You sure? -Yes. 515 00:36:34,314 --> 00:36:35,282 Chen, inside now. 516 00:36:44,891 --> 00:36:45,758 SHANE: Everybody okay? 517 00:36:45,792 --> 00:36:47,294 -Yeah. 518 00:36:49,629 --> 00:36:52,999 -Oh man, sir, there's no one following. 519 00:36:53,900 --> 00:36:55,535 -Shit. 520 00:36:55,568 --> 00:36:56,636 JONATHAN: I don't see them either. 521 00:36:56,669 --> 00:36:57,770 -Stop the vehicle, Riddell. 522 00:36:57,804 --> 00:36:59,238 Stop, stop, stop. 523 00:37:01,073 --> 00:37:02,309 All Comanche Reds, this is Red One. 524 00:37:02,342 --> 00:37:04,444 Do you copy, over? 525 00:37:04,477 --> 00:37:08,348 (radio squelch) 526 00:37:09,248 --> 00:37:10,950 All Comanche Reds, come in. 527 00:37:10,983 --> 00:37:14,854 (radio squelch) 528 00:37:16,856 --> 00:37:18,391 You don't see them? 529 00:37:18,425 --> 00:37:20,427 -No, sir. 530 00:37:28,868 --> 00:37:31,438 -Turn us around. -What? 531 00:37:31,971 --> 00:37:33,773 -Two of those Victors have no armor, Riddell. 532 00:37:33,806 --> 00:37:36,709 Come on, we got to get back fast. 533 00:37:46,819 --> 00:37:52,325 * 534 00:38:02,168 --> 00:38:06,305 * 535 00:38:06,339 --> 00:38:09,642 (distant gunfire) 536 00:38:11,077 --> 00:38:13,245 Anyone got a visual? 537 00:38:13,580 --> 00:38:17,083 -Negative, sir. 538 00:38:18,518 --> 00:38:21,253 (speaking in Arabic) 539 00:38:31,364 --> 00:38:34,066 (distant gunfire) 540 00:38:38,237 --> 00:38:41,207 -What the hell happened here? -Looks like RPG hits. 541 00:38:44,577 --> 00:38:45,845 Red Four, this is Red One. 542 00:38:45,878 --> 00:38:47,947 What the hell is going on, over? 543 00:38:50,216 --> 00:38:52,385 (radio squelch) 544 00:38:52,419 --> 00:38:54,186 Red Four, come in. 545 00:38:54,220 --> 00:38:56,088 MATT: Their antennas must've got shot up. 546 00:38:56,122 --> 00:38:58,425 -Riddell, stop here. 547 00:39:04,096 --> 00:39:05,364 Wait for me here. 548 00:39:05,398 --> 00:39:06,666 -What? 549 00:39:06,699 --> 00:39:08,801 Wait, sir, where are you going? 550 00:39:15,542 --> 00:39:18,778 (gunfire) 551 00:39:22,048 --> 00:39:24,250 -Let's go, let's go, floor it. 552 00:39:26,719 --> 00:39:28,320 (grunting) 553 00:39:28,788 --> 00:39:30,923 -Perry, you okay? -Yes, sir. 554 00:39:31,891 --> 00:39:35,828 -Punch it. -Bourquin, what is going on? -Enemy fired two RPGs. 555 00:39:37,430 --> 00:39:39,566 Perry evaded but his engine and windshields got blown out. 556 00:39:39,599 --> 00:39:41,468 Three hit a barricade and got pinned down. 557 00:39:41,501 --> 00:39:43,703 Taylor, punch it again. 558 00:39:43,736 --> 00:39:46,506 -Come on, are you kidding me? 559 00:39:47,306 --> 00:39:49,141 -Son of a bitch. 560 00:39:49,175 --> 00:39:51,611 Sir, these two Vics are dead light. 561 00:39:52,178 --> 00:39:54,280 We got to get the hell off of this street. 562 00:39:54,313 --> 00:39:56,148 -We cannot fit 19 men inside the two Victors. 563 00:39:56,182 --> 00:39:57,984 We need to find shelter. 564 00:39:59,619 --> 00:40:02,121 All right, empty out the equipment from the two Victors. 565 00:40:02,522 --> 00:40:03,823 Z-out the radios. 566 00:40:03,856 --> 00:40:05,658 -Roger that, two and three dismount. 567 00:40:10,096 --> 00:40:11,297 (gunfire) 568 00:40:16,135 --> 00:40:19,639 -Shit. -We leaving now? -Chen? 569 00:40:27,179 --> 00:40:28,247 Where's he hit? 570 00:40:28,280 --> 00:40:29,682 -I don't know. -Is he okay? 571 00:40:29,716 --> 00:40:30,950 How bad is it? 572 00:40:30,983 --> 00:40:33,486 -It's bad, he's not breathing. 573 00:40:35,888 --> 00:40:38,791 -Jassim, Jassim. 574 00:40:40,026 --> 00:40:41,127 Do you know CPR? 575 00:40:41,160 --> 00:40:42,428 -Yes. -Start. 576 00:40:42,461 --> 00:40:44,631 Fisk, on the .50 cal, return fire. 577 00:40:46,032 --> 00:40:48,300 Comanche Six, this is Red One. 578 00:40:48,334 --> 00:40:50,503 Fisk. 579 00:40:52,471 --> 00:40:55,141 Comanche Six, this is Red One. 580 00:40:55,174 --> 00:40:57,844 We need QRF support and immediate evac. 581 00:40:57,877 --> 00:40:59,712 We have an urgent surgical, two vehicles down. 582 00:40:59,746 --> 00:41:01,814 I repeat, we need immediate evac, over. 583 00:41:03,583 --> 00:41:05,552 TROY: Red One, Comanche Six, 584 00:41:05,585 --> 00:41:07,587 find a secure defensive position and wait for extraction. 585 00:41:07,920 --> 00:41:09,188 We're coming, over. 586 00:41:12,391 --> 00:41:14,493 -Be ready to move. 587 00:41:17,530 --> 00:41:19,532 Hey, Red Platoon, we are moving. 588 00:41:19,566 --> 00:41:20,733 Time, now. 589 00:41:20,767 --> 00:41:23,069 Get in the cover of your armored Victors, come on. 590 00:41:23,502 --> 00:41:25,171 Hey, Guzman, look at me. 591 00:41:25,204 --> 00:41:26,539 Hand that stuff off to somebody else. 592 00:41:26,573 --> 00:41:27,807 Chen's been hit. 593 00:41:27,840 --> 00:41:29,508 -What? -Understand? 594 00:41:29,542 --> 00:41:30,977 Go. 595 00:41:31,010 --> 00:41:32,478 -Bring it in, let's go. 596 00:41:32,511 --> 00:41:34,013 Go, go, go, come on, hurry. 597 00:41:34,046 --> 00:41:36,849 -Sir. -How bad is it? -I don't know. 598 00:41:36,883 --> 00:41:38,718 All right, look, we got to move, okay? 599 00:41:38,751 --> 00:41:40,219 Let's go. 600 00:41:40,252 --> 00:41:42,589 (inaudible). 601 00:41:45,057 --> 00:41:46,192 -Hey! 602 00:41:57,570 --> 00:41:59,371 * 603 00:41:59,405 --> 00:42:02,108 You. 604 00:42:13,920 --> 00:42:16,288 (gunfire) 605 00:42:24,063 --> 00:42:26,165 * 606 00:42:28,234 --> 00:42:29,669 -Cover across. 607 00:42:35,808 --> 00:42:38,444 (gunshots) 608 00:42:41,513 --> 00:42:43,683 -Sergeant, alley. 609 00:42:53,459 --> 00:42:57,664 * 610 00:43:08,107 --> 00:43:09,976 -Are you sure you're not worried? 611 00:43:10,009 --> 00:43:12,979 -There has only been one incident in the entire city in the last year. 612 00:43:13,379 --> 00:43:15,414 We're not even bringing the heavy armor. 613 00:43:15,447 --> 00:43:17,483 If there's a gun going off of there, it's probably just some fool celebrating 614 00:43:17,516 --> 00:43:19,318 a Cowboys game. 615 00:43:19,351 --> 00:43:22,054 -Well, it never hurts to be extra sure. 616 00:43:24,390 --> 00:43:27,526 -An amulet of magical armor? -It's the most important one. 617 00:43:31,063 --> 00:43:35,167 -Rogers, give me two above the cross, go. 618 00:43:41,708 --> 00:43:45,177 -Sergeant. -Slow down, Danny. -Sergeant, that rooftop. 619 00:43:45,812 --> 00:43:48,380 -Roger that. 620 00:43:48,414 --> 00:43:49,515 Cover across. 621 00:43:49,548 --> 00:43:52,752 Watch these doors. 622 00:44:01,694 --> 00:44:03,062 GARY: What is their current position? 623 00:44:03,095 --> 00:44:04,496 DYLAN: Unknown, sir. 624 00:44:04,530 --> 00:44:05,998 -What? 625 00:44:06,032 --> 00:44:07,533 -The trackers aren't active yet. 626 00:44:07,566 --> 00:44:10,436 Computer is still connected to the outgoing unit. 627 00:44:11,437 --> 00:44:14,273 -How the hell are we gonna find them? 628 00:44:24,216 --> 00:44:30,089 * 629 00:44:42,568 --> 00:44:44,904 (banging) 630 00:44:55,647 --> 00:45:00,619 * 631 00:45:03,790 --> 00:45:05,391 (music plays through credits) 632 00:45:30,950 --> 00:45:32,584 Captioned by Cotter Captioning Services. 633 00:45:32,584 --> 00:45:37,584 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 634 00:45:32,584 --> 00:45:42,584 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 43659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.