Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:07,043
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,043 --> 00:00:11,243
♪I've braved the storms, walked through the rain♪
3
00:00:11,283 --> 00:00:14,643
♪Seen the highs and lows along the way♪
4
00:00:14,843 --> 00:00:18,043
♪But you stay quiet, never change♪
5
00:00:18,243 --> 00:00:21,643
♪Like a child who dreams beneath the stars♪
6
00:00:21,723 --> 00:00:25,043
♪I've read the story in your eyes♪
7
00:00:25,283 --> 00:00:28,563
♪And finally, nothing's left to hide♪
8
00:00:28,723 --> 00:00:32,163
♪You won't give in to a world so cold♪
9
00:00:32,283 --> 00:00:35,763
♪So you wander through it on your own♪
10
00:00:35,883 --> 00:00:39,363
♪Maybe fate has drawn us near♪
11
00:00:39,443 --> 00:00:42,363
♪Just to help you learn to believe♪
12
00:00:42,603 --> 00:00:45,523
♪Everything you've questioned deep inside♪
13
00:00:45,643 --> 00:00:49,763
♪I'll be the proof you need♪
14
00:00:49,883 --> 00:00:51,203
♪I've made my choice♪
15
00:00:51,283 --> 00:00:54,163
♪For you, I'll be brave and break the rules♪
16
00:00:54,523 --> 00:00:57,403
♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪
17
00:00:58,083 --> 00:01:00,963
♪One day, all of this will turn into memories♪
18
00:01:01,483 --> 00:01:04,403
♪Every storm we faced will turn into our life's scenery♪
19
00:01:05,163 --> 00:01:08,043
♪For you, I'll be brave and break the rules♪
20
00:01:08,363 --> 00:01:11,283
♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪
21
00:01:12,003 --> 00:01:14,843
♪Even if, in the end, the whole world turns against me♪
22
00:01:15,363 --> 00:01:18,283
♪I won't regret having loved you♪
23
00:01:18,403 --> 00:01:21,963
♪With all my heart♪
24
00:01:22,203 --> 00:01:25,803
♪I've held you close♪
25
00:01:25,883 --> 00:01:29,483
♪Walked by your side♪
26
00:01:29,643 --> 00:01:33,963
♪And loved the fire that burned inside you♪
27
00:01:33,963 --> 00:01:35,503
[The First Frost]
28
00:01:35,503 --> 00:01:37,003
[Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net]
29
00:01:43,443 --> 00:01:46,563
[Episode 31]
[Back to the first day we met]
30
00:01:46,583 --> 00:01:47,923
[Nanwu No.1 High School]
- Excuse me! - Watch out!
31
00:01:48,023 --> 00:01:49,073
[Nanwu No. 1 High School, September 1st]
- Sorry! - Thank you!
32
00:01:49,093 --> 00:01:49,923
Be careful!
33
00:01:50,023 --> 00:01:50,953
- Watch out! - Sorry!
34
00:01:54,373 --> 00:01:55,513
I'm leaving, Dad.
35
00:01:56,223 --> 00:01:57,563
If you don't understand something, just ask!
36
00:01:57,583 --> 00:01:58,153
Got it!
37
00:02:03,893 --> 00:02:05,153
That was the first time I saw her.
38
00:02:10,933 --> 00:02:11,633
How do I
39
00:02:11,653 --> 00:02:13,083
get her to notice me?
40
00:02:15,173 --> 00:02:15,913
Lend me your ball for a sec.
41
00:02:16,173 --> 00:02:16,843
I'll give it right back.
42
00:02:17,053 --> 00:02:18,313
I didn't even agree yet!
43
00:02:18,733 --> 00:02:19,633
I'll buy you a drink!
44
00:02:41,143 --> 00:02:41,913
That was...
45
00:02:42,263 --> 00:02:43,633
the first time I saw him.
46
00:02:46,863 --> 00:02:47,523
Senior,
47
00:02:47,733 --> 00:02:49,433
can you tell me how to get to Class 17?
48
00:02:49,933 --> 00:02:50,473
Sorry,
49
00:02:50,493 --> 00:02:51,243
I'm a freshman.
50
00:02:52,423 --> 00:02:54,363
Go down the stairs, turn left, and enter the building.
51
00:02:57,543 --> 00:02:58,283
Then?
52
00:02:59,103 --> 00:02:59,913
Then...
53
00:03:00,823 --> 00:03:02,523
then look at the room numbers yourself.
54
00:03:02,863 --> 00:03:03,913
What, you want me
55
00:03:04,213 --> 00:03:05,593
to read them all out for you,
56
00:03:07,383 --> 00:03:08,283
Junior?
57
00:03:09,983 --> 00:03:10,963
Thanks, Senior.
58
00:03:16,493 --> 00:03:17,433
Hey, my basketball!
59
00:03:52,423 --> 00:03:53,313
So this is your house?
60
00:04:04,933 --> 00:04:06,633
I've never seen you put so much effort into makeup.
61
00:04:07,053 --> 00:04:07,713
What's the occasion?
62
00:04:08,333 --> 00:04:08,963
Uh...
63
00:04:09,493 --> 00:04:10,683
I'm just a little nervous.
64
00:04:14,863 --> 00:04:16,193
You already look amazing.
65
00:04:16,773 --> 00:04:17,243
Really.
66
00:04:22,023 --> 00:04:23,873
You even prepared lines to meet my parents?
67
00:04:24,583 --> 00:04:26,393
I just don't want to say something wrong.
68
00:04:29,213 --> 00:04:30,603
Alright, relax.
69
00:04:30,893 --> 00:04:31,923
You've got me to distract them.
70
00:04:33,853 --> 00:04:34,953
Let me see what you wrote.
71
00:04:35,943 --> 00:04:37,313
Not just lines, there's even an act.
72
00:04:37,743 --> 00:04:38,513
What act?
73
00:04:39,023 --> 00:04:39,603
Look.
74
00:04:40,293 --> 00:04:41,193
Keep smiling.
75
00:04:42,943 --> 00:04:44,633
No fake smiles.
76
00:04:44,973 --> 00:04:46,363
No big grins either.
77
00:04:46,853 --> 00:04:47,723
Show me.
78
00:04:54,943 --> 00:04:55,633
Yifan!
79
00:04:55,653 --> 00:04:56,633
- Zhi. - Please come in.
80
00:04:57,333 --> 00:04:58,003
Happy New Year!
81
00:04:58,063 --> 00:04:58,683
Happy New Year!
82
00:04:59,823 --> 00:05:01,713
This is a New Year's gift for you.
83
00:05:01,903 --> 00:05:02,643
Thank you!
84
00:05:03,143 --> 00:05:03,883
Mom!
85
00:05:04,823 --> 00:05:06,153
Is Yifan here?
86
00:05:06,903 --> 00:05:08,243
Auntie, Happy New Year!
87
00:05:08,493 --> 00:05:09,393
Happy New Year!
88
00:05:09,493 --> 00:05:09,953
Mom,
89
00:05:10,413 --> 00:05:11,683
Yifan brought gifts for you.
90
00:05:11,783 --> 00:05:13,353
Next time, just come over.
91
00:05:13,373 --> 00:05:14,273
No need to bring anything.
92
00:05:14,823 --> 00:05:15,473
Come sit.
93
00:05:15,493 --> 00:05:16,473
Dinner's almost ready.
94
00:05:16,493 --> 00:05:17,083
Let me help.
95
00:05:17,103 --> 00:05:17,803
No need.
96
00:05:17,823 --> 00:05:18,563
It'll be done in a bit.
97
00:05:18,703 --> 00:05:19,393
Come, have a seat.
98
00:05:21,223 --> 00:05:22,003
Oh, Yifan's here!
99
00:05:22,413 --> 00:05:23,273
Welcome!
100
00:05:23,293 --> 00:05:24,323
Uncle, Happy New Year!
101
00:05:24,343 --> 00:05:25,443
Happy New Year!
102
00:05:25,463 --> 00:05:26,713
You can watch TV with Zhi.
103
00:05:26,903 --> 00:05:27,443
Alright.
104
00:05:30,703 --> 00:05:31,643
Where are you going?
105
00:05:32,023 --> 00:05:32,913
Watching TV.
106
00:05:33,143 --> 00:05:34,593
Go watch at your own house.
107
00:05:35,023 --> 00:05:35,913
Mom, he's kicking me out!
108
00:05:35,933 --> 00:05:36,803
You're really going to tattle?
109
00:05:36,933 --> 00:05:37,513
Ping,
110
00:05:37,533 --> 00:05:38,563
our son wants to watch TV.
111
00:05:38,583 --> 00:05:39,593
Shouldn't we say something?
112
00:05:40,343 --> 00:05:41,683
Watch TV?
113
00:05:41,703 --> 00:05:42,563
You're a grown man.
114
00:05:42,583 --> 00:05:43,763
Go help out in the kitchen!
115
00:05:44,173 --> 00:05:44,883
Take your time.
116
00:05:44,903 --> 00:05:45,953
You guys chat.
117
00:05:46,343 --> 00:05:47,243
I'll go make tea.
118
00:05:47,733 --> 00:05:49,563
Did your brother upset your parents?
119
00:05:49,703 --> 00:05:50,683
Before you arrived,
120
00:05:50,703 --> 00:05:52,953
they'd been nagging him for almost four hours.
121
00:05:53,493 --> 00:05:55,443
They started as soon as they began cooking,
122
00:05:55,583 --> 00:05:56,833
complaining that he never comes home,
123
00:05:56,853 --> 00:05:57,803
never texts,
124
00:05:57,823 --> 00:05:58,683
never calls,
125
00:05:58,703 --> 00:05:59,763
and never gives them an update on his life.
126
00:06:00,293 --> 00:06:01,033
They practically had to beg
127
00:06:01,053 --> 00:06:03,033
just to get him back for a meal.
128
00:06:03,263 --> 00:06:04,203
If it weren't for bringing you home,
129
00:06:04,533 --> 00:06:05,273
he probably
130
00:06:05,293 --> 00:06:06,883
wouldn't even be back.
131
00:06:07,783 --> 00:06:09,153
He's too caught up in his romance.
132
00:06:09,613 --> 00:06:10,883
My brother must really like you.
133
00:06:11,103 --> 00:06:11,763
Otherwise,
134
00:06:11,783 --> 00:06:13,323
he wouldn't put up with their nagging.
135
00:06:14,103 --> 00:06:14,883
Come on,
136
00:06:15,223 --> 00:06:16,203
have some tea.
137
00:06:17,293 --> 00:06:18,083
Thank you, Uncle.
138
00:06:18,103 --> 00:06:18,563
You're so polite!
139
00:06:18,583 --> 00:06:19,763
Just make yourself at home.
140
00:06:21,223 --> 00:06:21,953
Are you sick?
141
00:06:22,143 --> 00:06:22,563
Let me see.
142
00:06:22,583 --> 00:06:23,803
Do you have a fever?
143
00:06:23,933 --> 00:06:24,883
Oh, you got a fever?
144
00:06:24,903 --> 00:06:25,393
What's wrong?
145
00:06:25,413 --> 00:06:26,273
Just feeling a little cold inside.
146
00:06:26,373 --> 00:06:26,883
You don't have a fever?
147
00:06:26,903 --> 00:06:27,593
This kid...
148
00:06:28,533 --> 00:06:30,713
But you really don't look well.
149
00:06:30,733 --> 00:06:32,033
Have you been staying up late again?
150
00:06:32,903 --> 00:06:34,153
Skipping meals too?
151
00:06:34,783 --> 00:06:36,443
I tried to help you rebuild your health,
152
00:06:36,463 --> 00:06:37,243
but you wouldn't come home.
153
00:06:37,373 --> 00:06:38,443
I'm this young,
154
00:06:38,463 --> 00:06:39,473
- and I already need to rebuild my health? - Sorry.
155
00:06:39,493 --> 00:06:40,003
Hey,
156
00:06:40,023 --> 00:06:41,883
if you wait until my age, it'll be too late!
157
00:06:41,903 --> 00:06:42,443
You know that?
158
00:06:42,463 --> 00:06:42,953
Alright, enough.
159
00:06:42,973 --> 00:06:44,083
Look how upset you're making your mom.
160
00:06:44,493 --> 00:06:45,123
Look at you,
161
00:06:45,223 --> 00:06:45,953
lost weight again.
162
00:06:47,053 --> 00:06:47,643
Such a loving family!
163
00:06:48,823 --> 00:06:49,513
Did you lose weight?
164
00:06:49,663 --> 00:06:50,243
No.
165
00:06:50,263 --> 00:06:51,683
Look at you, so stubborn.
166
00:06:51,703 --> 00:06:52,803
If he hadn't met me,
167
00:06:54,223 --> 00:06:56,473
Sang Yan could have lived a peaceful life.
168
00:06:57,823 --> 00:06:58,643
That wouldn't have been good.
169
00:07:02,613 --> 00:07:03,643
Back then,
170
00:07:03,973 --> 00:07:06,123
my brother suddenly started studying like crazy.
171
00:07:06,293 --> 00:07:08,513
A failing student like him finally got into Nanwu University.
172
00:07:08,903 --> 00:07:10,123
You encouraged him, didn't you?
173
00:07:18,733 --> 00:07:19,913
We had agreed
174
00:07:19,933 --> 00:07:21,713
to go to the same university.
175
00:07:22,053 --> 00:07:23,513
But in the end, you chose Yihe University.
176
00:07:24,733 --> 00:07:26,123
Was it because of your grades?
177
00:07:27,463 --> 00:07:29,563
No, I deliberately didn't apply to Nanwu University.
178
00:07:30,343 --> 00:07:31,803
So you fell for someone else?
179
00:07:33,903 --> 00:07:35,473
I never liked anyone else.
180
00:07:35,703 --> 00:07:36,513
Not in the past.
181
00:07:36,533 --> 00:07:37,353
Not in the future.
182
00:07:41,493 --> 00:07:43,323
He was really devastated.
183
00:07:44,173 --> 00:07:45,593
That was the first time
184
00:07:46,343 --> 00:07:48,003
I thought he was like a lump of clay,
185
00:07:49,493 --> 00:07:50,683
with no charm whatsoever.
186
00:07:53,023 --> 00:07:54,683
That whole summer,
187
00:07:54,703 --> 00:07:55,683
he locked himself in his room.
188
00:07:56,413 --> 00:07:58,323
He had no motivation to do anything.
189
00:08:01,933 --> 00:08:03,003
Sang Yan, drink some porridge.
190
00:08:09,933 --> 00:08:10,953
Sang Yan, take your medicine.
191
00:08:24,343 --> 00:08:25,513
Sang Yan, have a jelly.
192
00:08:25,783 --> 00:08:26,913
Get some sugar in you.
193
00:08:36,303 --> 00:08:37,473
Actually, this was a good thing.
194
00:08:39,773 --> 00:08:40,403
Why?
195
00:08:40,973 --> 00:08:42,323
He's always been smart,
196
00:08:43,063 --> 00:08:44,563
good at everything since childhood,
197
00:08:44,973 --> 00:08:46,163
always so arrogant,
198
00:08:46,183 --> 00:08:47,043
full of himself.
199
00:08:47,253 --> 00:08:48,523
Even with family, he kept his distance.
200
00:08:49,103 --> 00:08:50,833
Then he decided school was useless
201
00:08:51,063 --> 00:08:53,083
and only did what he liked.
202
00:08:54,183 --> 00:08:55,283
Everyone indulged him,
203
00:08:55,303 --> 00:08:56,713
but the more they spoiled him,
204
00:08:57,853 --> 00:08:59,113
the harder he was to deal with.
205
00:09:00,253 --> 00:09:01,353
I couldn't get close to him either.
206
00:09:02,303 --> 00:09:03,443
Until later,
207
00:09:06,653 --> 00:09:07,443
when he experienced
208
00:09:07,463 --> 00:09:09,633
a failure as big as losing you.
209
00:09:10,893 --> 00:09:11,803
That's when he finally understood
210
00:09:12,063 --> 00:09:12,833
the world
211
00:09:12,853 --> 00:09:14,563
doesn't revolve around him.
212
00:09:30,893 --> 00:09:31,523
Sang Yan,
213
00:09:31,543 --> 00:09:32,683
what's wrong with you?
214
00:09:41,733 --> 00:09:43,473
The family has been so happy
215
00:09:43,493 --> 00:09:45,163
that you got into Nanwu University.
216
00:09:45,493 --> 00:09:47,443
They even told me to learn from you.
217
00:09:49,703 --> 00:09:51,323
What's there to learn from me?
218
00:09:51,653 --> 00:09:52,593
I'm terrible.
219
00:09:52,853 --> 00:09:53,873
Who said you're terrible?
220
00:09:53,893 --> 00:09:54,753
Tell me.
221
00:09:54,773 --> 00:09:55,803
I want to be friends with him!
222
00:10:00,183 --> 00:10:00,803
Sang Yan,
223
00:10:00,823 --> 00:10:01,753
you're heartbroken, aren't you?
224
00:10:04,893 --> 00:10:06,803
What does a little kid like you know?
225
00:10:06,893 --> 00:10:08,043
Why wouldn't I know?
226
00:10:08,223 --> 00:10:09,233
In fairy tales,
227
00:10:09,253 --> 00:10:10,683
when the prince can't find the princess,
228
00:10:10,773 --> 00:10:11,993
he looks just like you!
229
00:10:18,583 --> 00:10:19,283
And then?
230
00:10:20,613 --> 00:10:23,083
Then the prince endured countless trials,
231
00:10:23,583 --> 00:10:24,953
mastered all kinds of skills,
232
00:10:25,253 --> 00:10:26,403
and crossed snowy mountains,
233
00:10:26,423 --> 00:10:27,163
deserts,
234
00:10:27,223 --> 00:10:28,873
and forests full of monsters.
235
00:10:29,423 --> 00:10:30,993
In the end,
236
00:10:32,133 --> 00:10:32,953
he saved the princess,
237
00:10:32,973 --> 00:10:34,953
and they lived happily ever after.
238
00:10:46,373 --> 00:10:47,233
Kid,
239
00:10:47,773 --> 00:10:48,833
you sure know a lot.
240
00:10:49,653 --> 00:10:50,803
I'm not a kid anymore.
241
00:10:50,823 --> 00:10:52,683
You don't even know how good cartoons are!
242
00:10:54,013 --> 00:10:54,873
Here, have a jelly.
243
00:10:54,893 --> 00:10:55,713
Get some sugar in you.
244
00:11:11,943 --> 00:11:12,633
What food do we have?
245
00:11:12,703 --> 00:11:14,043
Weren't you skipping dinner?
246
00:11:14,253 --> 00:11:14,873
Mom!
247
00:11:14,893 --> 00:11:17,083
Put away the chicken drumsticks and steak!
248
00:11:17,773 --> 00:11:18,353
Here.
249
00:11:18,653 --> 00:11:20,083
That's when I realized
250
00:11:20,973 --> 00:11:22,993
he was someone I could be close to.
251
00:11:24,463 --> 00:11:26,113
He was no longer just that serious older brother,
252
00:11:27,973 --> 00:11:29,683
but someone I could actually connect with.
253
00:11:31,583 --> 00:11:32,873
We changed each other,
254
00:11:34,063 --> 00:11:35,283
and became better versions of ourselves.
255
00:11:36,943 --> 00:11:37,563
Come on,
256
00:11:38,303 --> 00:11:38,993
drink up.
257
00:11:39,703 --> 00:11:40,923
- Here. - Yifan,
258
00:11:40,943 --> 00:11:42,593
it's all home-cooked food today.
259
00:11:42,613 --> 00:11:43,803
We don't see you as an outsider.
260
00:11:43,823 --> 00:11:45,163
Thank you, Uncle, Auntie.
261
00:11:45,703 --> 00:11:46,523
No need to be polite.
262
00:11:46,773 --> 00:11:47,633
- Here. - No need to be so formal.
263
00:11:47,633 --> 00:11:48,473
Try my cooking.
264
00:11:49,303 --> 00:11:49,923
Eat more.
265
00:11:49,943 --> 00:11:51,633
This is her specialty dish.
266
00:12:01,493 --> 00:12:03,443
Is my makeup smudged?
267
00:12:06,253 --> 00:12:07,403
No.
268
00:12:07,823 --> 00:12:08,563
Yifan,
269
00:12:09,733 --> 00:12:10,833
you're really beautiful!
270
00:12:12,773 --> 00:12:13,283
Ping,
271
00:12:13,303 --> 00:12:14,633
you're staring too much.
272
00:12:14,653 --> 00:12:16,203
You're making her embarrassed.
273
00:12:16,653 --> 00:12:17,443
But Yifan,
274
00:12:17,613 --> 00:12:19,443
ever since we met you in high school,
275
00:12:19,493 --> 00:12:21,283
she has been saying the same thing.
276
00:12:21,943 --> 00:12:23,233
- Right. - She even said,
277
00:12:23,303 --> 00:12:24,473
"Look at our Yan,
278
00:12:24,493 --> 00:12:25,873
how is he even worthy of a girl like her?"
279
00:12:25,893 --> 00:12:27,753
- Right? - Exactly. She's stunning.
280
00:12:31,133 --> 00:12:31,993
What are you laughing at?
281
00:12:33,343 --> 00:12:34,593
How do you talk to your sister like that?
282
00:12:34,893 --> 00:12:35,753
This kid...
283
00:12:36,583 --> 00:12:37,223
Come on, eat.
284
00:12:37,223 --> 00:12:38,183
- Eat up. - Dig in.
285
00:12:39,103 --> 00:12:40,203
Let me try this dumpling filling.
286
00:12:40,943 --> 00:12:42,203
Honestly, back in high school,
287
00:12:42,223 --> 00:12:43,203
we weren't dating.
288
00:12:44,253 --> 00:12:45,233
We only...
289
00:12:45,853 --> 00:12:47,113
When I was on a business trip in Beiyu,
290
00:12:47,493 --> 00:12:48,443
he came to find me.
291
00:12:48,773 --> 00:12:50,043
That's when we actually got together.
292
00:12:54,493 --> 00:12:56,443
Either way, he liked you from the start.
293
00:12:56,583 --> 00:12:57,353
That never changed.
294
00:12:57,493 --> 00:12:58,683
He's so stubborn.
295
00:12:59,973 --> 00:13:01,633
He really thought we didn't know?
296
00:13:01,653 --> 00:13:02,233
It's true.
297
00:13:02,653 --> 00:13:04,113
He's been out of college for years,
298
00:13:04,133 --> 00:13:05,523
and still didn't date anyone.
299
00:13:06,543 --> 00:13:08,233
We were so worried.
300
00:13:08,253 --> 00:13:10,323
We even thought that conversation back then
301
00:13:10,343 --> 00:13:11,473
scared him off.
302
00:13:11,733 --> 00:13:12,233
Yeah.
303
00:13:12,253 --> 00:13:14,043
We even tried setting him up on blind dates.
304
00:13:14,423 --> 00:13:15,753
You even introduced me to a foreigner.
305
00:13:26,063 --> 00:13:27,283
Now comes the important part!
306
00:13:27,773 --> 00:13:28,403
Here.
307
00:13:28,853 --> 00:13:29,803
Thank you, Mom.
308
00:13:29,823 --> 00:13:30,563
You're welcome.
309
00:13:30,613 --> 00:13:31,113
Here.
310
00:13:31,853 --> 00:13:32,563
Thank you.
311
00:13:33,253 --> 00:13:33,953
Here.
312
00:13:35,493 --> 00:13:36,353
I get one too?
313
00:13:36,703 --> 00:13:37,403
Of course.
314
00:13:37,853 --> 00:13:38,633
From now on,
315
00:13:38,823 --> 00:13:40,163
you're family.
316
00:13:40,543 --> 00:13:41,203
Take it.
317
00:13:42,613 --> 00:13:43,233
Take it.
318
00:13:44,463 --> 00:13:45,163
Take it.
319
00:13:48,183 --> 00:13:49,163
Thank you, Auntie.
320
00:13:50,103 --> 00:13:50,833
No need to be so polite.
321
00:13:50,853 --> 00:13:51,803
Come on, eat up.
322
00:13:52,013 --> 00:13:52,473
Come on.
323
00:13:52,613 --> 00:13:53,923
Don't drink too much.
324
00:13:53,943 --> 00:13:54,593
Take it easy on the drinks.
325
00:13:54,613 --> 00:13:55,163
Alright.
326
00:13:55,183 --> 00:13:56,323
Let Yifan eat more.
327
00:13:56,343 --> 00:13:56,953
Here,
328
00:13:57,183 --> 00:13:57,593
some shrimp.
329
00:13:58,733 --> 00:13:59,523
Finally,
330
00:13:59,583 --> 00:14:00,993
I feel like I have a family.
331
00:14:02,583 --> 00:14:03,403
Come on, eat up.
332
00:14:12,583 --> 00:14:14,283
Being part of their family,
333
00:14:17,973 --> 00:14:19,353
feeling their love,
334
00:14:19,373 --> 00:14:20,713
completely wrapped in warmth...
335
00:14:21,733 --> 00:14:22,473
It's such a good feeling.
336
00:14:23,613 --> 00:14:24,403
Yifan,
337
00:14:24,423 --> 00:14:25,833
this is my room.
338
00:14:26,493 --> 00:14:27,113
Have a seat.
339
00:14:28,183 --> 00:14:29,683
Stay with me tonight.
340
00:14:29,893 --> 00:14:31,403
I'll tell you my secret.
341
00:14:34,253 --> 00:14:35,283
Let me take this call first.
342
00:14:35,423 --> 00:14:35,993
Okay.
343
00:14:38,643 --> 00:14:39,923
Hello? Jiaxu?
344
00:14:39,943 --> 00:14:40,523
Zhi,
345
00:14:40,543 --> 00:14:41,163
Happy New Year!
346
00:14:41,183 --> 00:14:42,203
Happy New Year!
347
00:14:43,613 --> 00:14:44,473
We had dumplings.
348
00:14:44,493 --> 00:14:45,233
And...
349
00:14:45,543 --> 00:14:47,233
my mom made ribs.
350
00:14:49,793 --> 00:14:50,293
Yeah, I read it.
351
00:14:52,803 --> 00:14:53,703
What?
352
00:14:56,703 --> 00:14:57,503
No, I didn't.
353
00:14:59,743 --> 00:15:00,943
I didn't get to that part.
354
00:15:15,103 --> 00:15:15,953
The door wasn't locked.
355
00:15:36,063 --> 00:15:37,043
We're home!
356
00:15:38,823 --> 00:15:39,523
You can't sleep?
357
00:15:41,223 --> 00:15:41,953
I'll sleep later.
358
00:15:43,013 --> 00:15:43,833
Want to sleep with me?
359
00:15:44,493 --> 00:15:45,403
No.
360
00:15:46,583 --> 00:15:47,283
Then go.
361
00:15:48,583 --> 00:15:49,523
The door's still open.
362
00:15:51,463 --> 00:15:52,083
Sit down.
363
00:16:10,463 --> 00:16:11,753
Why are you still awake?
364
00:16:12,773 --> 00:16:13,523
Waiting for someone.
365
00:16:20,493 --> 00:16:21,323
Tomorrow,
366
00:16:21,653 --> 00:16:22,563
are you staying here?
367
00:16:30,703 --> 00:16:31,873
I really like your home.
368
00:16:33,733 --> 00:16:34,873
What's so great about my place?
369
00:16:38,103 --> 00:16:38,873
It's just
370
00:16:38,893 --> 00:16:39,803
such a happy
371
00:16:39,823 --> 00:16:41,283
and warm family.
372
00:16:42,423 --> 00:16:44,113
Only a home like this could raise someone like you.
373
00:16:47,133 --> 00:16:48,233
Someone like me?
374
00:16:53,423 --> 00:16:54,083
What kind of person am I?
375
00:16:56,493 --> 00:16:57,523
Proud.
376
00:17:00,183 --> 00:17:00,953
Confident.
377
00:17:01,773 --> 00:17:02,443
Passionate.
378
00:17:03,853 --> 00:17:04,763
Like the sun.
379
00:17:10,823 --> 00:17:11,593
Sang Yan,
380
00:17:13,133 --> 00:17:15,393
your sister's nickname is Zhī.
381
00:17:15,413 --> 00:17:16,083
Do you have one?
382
00:17:16,613 --> 00:17:18,723
Should it be a first-tone sound too?
383
00:17:20,823 --> 00:17:21,433
Yān?
384
00:17:21,653 --> 00:17:22,523
Wen Yifan,
385
00:17:23,063 --> 00:17:24,083
are you sleepwalking?
386
00:17:24,303 --> 00:17:25,153
What nonsense are you talking about?
387
00:17:25,343 --> 00:17:26,353
Or should it be a second-tone?
388
00:17:26,743 --> 00:17:27,393
Yán?
389
00:17:28,373 --> 00:17:29,673
Enough, I don't have one.
390
00:17:34,023 --> 00:17:34,763
Then...
391
00:17:38,503 --> 00:17:39,483
I'll just call you Yán.
392
00:17:46,823 --> 00:17:47,763
I'm going to bed.
393
00:17:50,303 --> 00:17:51,243
Wait.
394
00:17:53,103 --> 00:17:54,043
What did you just call me?
395
00:17:54,653 --> 00:17:55,283
Yán.
396
00:17:56,743 --> 00:17:57,523
Then from now on,
397
00:17:58,933 --> 00:17:59,673
always call me that.
398
00:18:16,373 --> 00:18:17,593
Alright, time to sleep.
399
00:18:21,263 --> 00:18:21,963
Good night.
400
00:18:23,303 --> 00:18:23,873
Good night.
401
00:18:35,803 --> 00:18:38,803
[Uptown Flower City]
402
00:18:41,103 --> 00:18:41,963
How's the packing going,
403
00:18:41,983 --> 00:18:42,483
my fairy?
404
00:18:43,823 --> 00:18:44,483
Are you tired?
405
00:18:44,823 --> 00:18:45,433
No, I'm good.
406
00:18:46,413 --> 00:18:47,633
Do you need help with anything else?
407
00:18:50,213 --> 00:18:51,433
Help me pack my books.
408
00:18:51,693 --> 00:18:52,323
Okay.
409
00:18:52,743 --> 00:18:53,833
The moving company is almost here.
410
00:18:53,853 --> 00:18:54,763
We need to hurry.
411
00:19:01,323 --> 00:19:02,843
[Mu Chengyun]
412
00:19:06,083 --> 00:19:08,043
[Mu Chengyun]
413
00:19:11,453 --> 00:19:13,723
Mu Chengyun.
414
00:19:14,583 --> 00:19:15,563
Wen Shuangjiang,
415
00:19:16,023 --> 00:19:17,433
you've got some nerve.
416
00:19:21,653 --> 00:19:22,433
What?
417
00:19:23,343 --> 00:19:25,913
Why are you still keeping a signature
418
00:19:25,933 --> 00:19:28,043
from a colleague who had a crush on you?
419
00:19:28,173 --> 00:19:29,083
What nonsense.
420
00:19:29,103 --> 00:19:30,283
It's been there so long. I forgot about it.
421
00:19:31,503 --> 00:19:32,193
Who does he think he is?
422
00:19:32,213 --> 00:19:33,083
Why did he leave you a signature?
423
00:19:33,103 --> 00:19:33,803
Does he owe you money?
424
00:19:35,783 --> 00:19:36,563
He was the creepy kid
425
00:19:36,583 --> 00:19:38,243
in that movie "Waking up to Ghosts."
426
00:19:38,263 --> 00:19:38,873
Don't you remember?
427
00:19:39,173 --> 00:19:40,483
We watched it together so many times.
428
00:19:42,783 --> 00:19:43,353
I remember.
429
00:19:44,063 --> 00:19:44,763
That kid...
430
00:19:45,413 --> 00:19:46,083
He was a pretty good actor.
431
00:19:47,613 --> 00:19:48,323
Then why do I recall
432
00:19:48,343 --> 00:19:49,323
someone covering his eyes
433
00:19:49,343 --> 00:19:50,803
the whole time while watching?
434
00:19:52,693 --> 00:19:53,593
No way.
435
00:19:53,613 --> 00:19:54,763
You must be mistaken.
436
00:19:54,783 --> 00:19:55,723
I watched it seriously.
437
00:19:56,133 --> 00:19:57,913
That kid's face was completely pale.
438
00:19:58,543 --> 00:19:59,353
Not bad, though.
439
00:19:59,743 --> 00:20:00,353
Keep it.
440
00:20:02,613 --> 00:20:04,043
Do you have any empty boxes left?
441
00:20:04,133 --> 00:20:05,283
I can't fit all my stuff.
442
00:20:05,853 --> 00:20:06,633
I think
443
00:20:06,653 --> 00:20:08,043
there's an unpacked box in my room.
444
00:20:08,133 --> 00:20:08,803
Check it out.
445
00:20:09,103 --> 00:20:09,633
Okay.
446
00:20:21,063 --> 00:20:22,833
I'll take out the records!
447
00:20:24,133 --> 00:20:24,723
Alright.
448
00:20:33,133 --> 00:20:34,803
Do you still need this tin box?
449
00:21:01,603 --> 00:21:03,363
[Happy Graduation]
450
00:21:15,643 --> 00:21:19,443
♪The dust of lies and your wounds♪
451
00:21:19,563 --> 00:21:23,043
[Nanwu to Yihe]
♪All hide in your eyes♪
452
00:21:23,083 --> 00:21:28,643
♪Jot down the wishes you've made before♪
453
00:21:30,163 --> 00:21:33,963
[Destination: Yihe]
♪Will you cherish my heart♪
454
00:21:34,043 --> 00:21:37,563
♪Which belongs only to you?♪
455
00:21:37,603 --> 00:21:43,163
[Destination: Yihe]
♪Don't wander off in your dreams...♪
456
00:21:46,503 --> 00:21:48,963
Last city you flew to?
457
00:21:49,103 --> 00:21:50,003
What kind of dumb question is that?
458
00:21:50,023 --> 00:21:50,873
Who cares?
459
00:21:51,373 --> 00:21:52,003
Yihe.
460
00:21:52,403 --> 00:21:57,403
♪If I kiss you through light♪
461
00:21:59,283 --> 00:22:03,163
♪Can you hold me in your freezing night?♪
462
00:22:03,363 --> 00:22:06,123
♪Don't you ever hide♪
463
00:22:06,403 --> 00:22:08,243
♪This time?...♪
464
00:22:08,243 --> 00:22:10,043
[Intern reporter: Wen Yifan]
465
00:22:10,893 --> 00:22:12,113
This was my first published article
466
00:22:12,133 --> 00:22:13,523
as an intern.
467
00:22:14,443 --> 00:22:18,843
[Yihe Daily (reporter: Wen Yifan)]
468
00:22:19,583 --> 00:22:21,803
And this is the one I wrote the day I became a full-time reporter.
469
00:22:24,603 --> 00:22:28,403
♪Returning to that frost-covered past...♪
470
00:22:29,133 --> 00:22:29,633
How's it going?
471
00:22:29,853 --> 00:22:30,433
Can it all fit?
472
00:22:32,543 --> 00:22:33,393
I made you
473
00:22:33,413 --> 00:22:34,353
a cup of brown sugar water.
474
00:22:34,743 --> 00:22:35,353
Drink it while it's hot.
475
00:22:39,523 --> 00:22:45,723
♪From now on, when you're lost, don't forget the one beside you♪
476
00:22:46,403 --> 00:22:51,843
♪Someone's there to protect your pride...♪
477
00:22:53,743 --> 00:22:54,723
All these years,
478
00:22:57,503 --> 00:22:59,003
you've gone to Yihe so many times.
479
00:22:59,743 --> 00:23:00,633
Didn't I
480
00:23:02,173 --> 00:23:03,193
tell you before?
481
00:23:05,173 --> 00:23:06,193
No matter what happens,
482
00:23:08,503 --> 00:23:09,193
I'll always be here for you.
483
00:23:12,363 --> 00:23:15,123
♪Don't you ever hide...♪
484
00:23:15,823 --> 00:23:16,723
What's wrong?
485
00:23:21,203 --> 00:23:26,163
♪If there are still nightmares, keep me by your side...♪
486
00:23:27,933 --> 00:23:29,083
Wen Shuangjiang,
487
00:23:31,023 --> 00:23:32,003
no crying.
488
00:23:34,173 --> 00:23:35,803
Before you were with me,
489
00:23:36,543 --> 00:23:37,913
you never cried no matter what happened.
490
00:23:39,373 --> 00:23:40,593
But after we got together,
491
00:23:40,933 --> 00:23:41,963
do you know how many times you've cried?
492
00:23:49,023 --> 00:23:50,113
Actually,
493
00:23:53,063 --> 00:23:54,963
I saw you at my graduation.
494
00:23:56,303 --> 00:23:57,803
But I thought I was mistaken.
495
00:24:02,723 --> 00:24:06,563
♪I'll love you in your freezing night♪
496
00:24:07,163 --> 00:24:09,523
♪Please just hold me tight♪
497
00:24:10,083 --> 00:24:11,283
♪This time...♪
498
00:24:14,413 --> 00:24:15,563
Mistaking me for someone else
499
00:24:16,653 --> 00:24:17,803
might have been a good thing.
500
00:24:20,063 --> 00:24:21,353
If you had recognized me,
501
00:24:21,743 --> 00:24:23,193
wouldn't I have lost all my pride?
502
00:24:25,693 --> 00:24:27,673
I even secretly ran off to find you.
503
00:24:31,823 --> 00:24:33,043
Back then, I should have
504
00:24:33,063 --> 00:24:34,283
gone straight to you.
505
00:24:38,413 --> 00:24:39,803
Why did I ever
506
00:24:39,823 --> 00:24:41,243
treat you so badly?
507
00:24:51,983 --> 00:24:52,723
What's up?
508
00:24:54,103 --> 00:24:54,803
Didn't we
509
00:24:54,823 --> 00:24:56,003
already make up?
510
00:25:02,613 --> 00:25:03,913
Or...
511
00:25:04,933 --> 00:25:06,803
is there something else you feel guilty about?
512
00:25:14,453 --> 00:25:15,193
I...
513
00:25:16,543 --> 00:25:17,633
I took advantage of you once.
514
00:25:17,853 --> 00:25:19,193
You took advantage of me?
515
00:25:20,853 --> 00:25:22,433
Isn't that something you do every day?
516
00:25:23,783 --> 00:25:24,963
Before we were together...
517
00:25:28,983 --> 00:25:30,283
Before we were together?
518
00:25:31,893 --> 00:25:34,153
I once pretended to sleepwalk and hugged you.
519
00:25:36,823 --> 00:25:38,113
Wen Shuangjiang,
520
00:25:39,023 --> 00:25:40,483
you actually did that?
521
00:25:41,743 --> 00:25:43,873
Consider it exercising my rights in advance.
522
00:25:47,543 --> 00:25:48,243
Back then,
523
00:25:48,263 --> 00:25:49,833
didn't you act all proper?
524
00:25:50,543 --> 00:25:52,393
Turns out you had other thoughts.
525
00:26:00,343 --> 00:26:00,963
Stop crying.
526
00:26:09,413 --> 00:26:10,673
Weren't you packing?
527
00:26:11,343 --> 00:26:12,003
All done?
528
00:26:20,853 --> 00:26:21,523
Yan,
529
00:26:26,453 --> 00:26:27,833
I want to live six years longer than you.
530
00:26:31,983 --> 00:26:32,633
Why?
531
00:26:35,693 --> 00:26:37,483
That way, I can love you for six more years
532
00:26:42,693 --> 00:26:43,763
to make up
533
00:26:45,103 --> 00:26:46,593
for the days
534
00:26:47,063 --> 00:26:47,803
I left you behind.
535
00:26:51,413 --> 00:26:52,393
Then we'll be even.
536
00:27:01,453 --> 00:27:02,763
I think I get
537
00:27:03,933 --> 00:27:04,963
what you're saying.
538
00:27:07,783 --> 00:27:08,803
But...
539
00:27:08,823 --> 00:27:10,633
I still want to live a few more years this lifetime.
540
00:27:12,823 --> 00:27:13,763
Repay me in the next life.
541
00:27:19,453 --> 00:27:20,523
In the next one,
542
00:27:22,853 --> 00:27:24,193
you'll have to love me for six years first.
543
00:27:25,743 --> 00:27:26,673
And then,
544
00:27:27,543 --> 00:27:28,563
I'll make sure
545
00:27:30,173 --> 00:27:31,283
you get what you wished for,
546
00:27:32,583 --> 00:27:33,913
just like I do now.
547
00:28:17,103 --> 00:28:18,243
What does this password imply?
548
00:28:20,343 --> 00:28:21,523
Guess it.
549
00:28:23,653 --> 00:28:24,723
It's not your birthday,
550
00:28:24,743 --> 00:28:25,723
not mine either.
551
00:28:27,583 --> 00:28:29,353
It's the date we first met.
552
00:28:45,453 --> 00:28:46,913
This table...
553
00:28:48,503 --> 00:28:49,113
Yeah, and more.
554
00:28:51,103 --> 00:28:52,323
And the cabinets too,
555
00:28:56,413 --> 00:28:57,833
and the sofa... all the same!
556
00:28:59,453 --> 00:29:00,003
Look.
557
00:29:02,063 --> 00:29:03,483
Doesn't it feel like our old place?
558
00:29:07,743 --> 00:29:08,673
You really put in the effort.
559
00:29:10,063 --> 00:29:11,353
I was afraid you wouldn't feel at home,
560
00:29:11,373 --> 00:29:12,833
so I kept it just like before.
561
00:29:17,263 --> 00:29:18,243
Then which room am I sleeping in?
562
00:29:18,933 --> 00:29:20,913
Whichever one you want.
563
00:29:21,653 --> 00:29:22,353
The kitchen.
564
00:29:22,693 --> 00:29:23,243
The bathroom.
565
00:29:24,743 --> 00:29:26,283
I'm not picky.
566
00:29:26,303 --> 00:29:27,873
Wherever you sleep, I'll be there too.
567
00:29:29,213 --> 00:29:31,633
Sounds like you just want to share a room.
568
00:29:33,893 --> 00:29:35,873
Wouldn't this count as living together before marriage?
569
00:29:38,853 --> 00:29:40,913
Isn't that bound to happen anyway?
570
00:29:41,213 --> 00:29:43,083
Can't I just exercise my rights a little earlier?
571
00:29:44,343 --> 00:29:45,483
Haven't you already?
572
00:29:52,653 --> 00:29:53,803
When did you finish all this?
573
00:29:56,413 --> 00:29:57,483
Two years ago.
574
00:29:57,933 --> 00:30:00,113
But to make it feel like our home,
575
00:30:00,133 --> 00:30:01,283
I remodeled it again.
576
00:30:04,783 --> 00:30:06,673
You brought all our memories back with it.
577
00:30:07,173 --> 00:30:07,763
It's perfect.
578
00:30:09,203 --> 00:30:17,483
[Episode 31]
[Loving you, from the first day to forever]
579
00:30:30,343 --> 00:30:32,673
[The story is not over yet...]
It really is a paradise for overworked employees.
580
00:30:36,543 --> 00:30:37,673
Could it be
581
00:30:37,693 --> 00:30:39,153
that waiter from earlier?
582
00:30:39,983 --> 00:30:40,763
No way.
583
00:30:41,413 --> 00:30:43,003
The owner here
584
00:30:43,023 --> 00:30:44,963
is basically the star of this whole street.
585
00:30:48,003 --> 00:30:50,123
♪I'm not sure♪
586
00:30:50,563 --> 00:30:52,963
♪So I carefully, cautiously♪
587
00:30:53,203 --> 00:30:56,283
♪Test the waters♪
588
00:30:56,883 --> 00:30:59,603
♪Your every move plays in slow motion♪
589
00:31:00,083 --> 00:31:02,803
♪Hesitant yet completely lost♪
590
00:31:03,443 --> 00:31:06,043
♪I can't ignore the signs of falling for you...♪
591
00:31:06,613 --> 00:31:07,433
Wen Shuangjiang,
592
00:31:09,743 --> 00:31:11,083
I've finally waited long enough for you.
593
00:31:13,763 --> 00:31:15,803
♪Drawing me out of the chaos♪
594
00:31:16,083 --> 00:31:18,763
♪Does your fire burns♪
595
00:31:18,923 --> 00:31:21,923
♪For me alone?♪
596
00:31:23,363 --> 00:31:26,443
♪Even if the rain pours hard♪
597
00:31:26,603 --> 00:31:28,803
♪Even if the world goes dark...♪
598
00:31:29,453 --> 00:31:30,353
Last night,
599
00:31:30,373 --> 00:31:31,353
we lost a bracelet here.
600
00:31:32,323 --> 00:31:36,003
♪Filling the emptiness with love♪
601
00:31:36,003 --> 00:31:39,043
[Lost & Found Counter]
602
00:31:52,803 --> 00:31:54,123
♪Even the strongest heart♪
603
00:31:54,283 --> 00:31:55,963
♪Can waver♪
604
00:31:56,203 --> 00:31:59,403
♪And doubt its fire♪
605
00:31:59,643 --> 00:32:01,283
♪But you never lost faith in me♪
606
00:32:01,283 --> 00:32:02,963
♪In every battle, every dream I chased♪
607
00:32:03,163 --> 00:32:05,843
♪There is meaning in every step I made♪
608
00:32:06,683 --> 00:32:12,643
♪Through the storm, through the endless night♪
609
00:32:13,003 --> 00:32:14,643
♪You were there, shining like a light♪
610
00:32:14,643 --> 00:32:16,323
♪Warm and bright♪
611
00:32:16,483 --> 00:32:20,203
♪Standing right by my side♪
612
00:32:20,643 --> 00:32:26,763
♪It was you, striding toward me through the storm♪
613
00:32:27,123 --> 00:32:34,043
♪It was you, always cheering me on♪
614
00:32:34,203 --> 00:32:37,203
♪The road is rough♪
615
00:32:37,523 --> 00:32:41,643
♪The rain won't stop♪
616
00:32:41,843 --> 00:32:45,803
♪But with you here♪
617
00:32:46,083 --> 00:32:52,123
♪I fear no dark♪
618
00:32:55,363 --> 00:32:58,963
♪Every thought, every memory is filled with you♪
619
00:32:59,283 --> 00:33:02,763
♪Marking our youth with every step we took♪
620
00:33:03,043 --> 00:33:04,923
♪When the downpour falls from the sky♪
621
00:33:04,923 --> 00:33:08,563
♪You're the one holding out an umbrella for me♪
622
00:33:08,923 --> 00:33:12,483
♪When the white dove brings the news♪
623
00:33:12,843 --> 00:33:16,283
♪You're the first I want to tell♪
624
00:33:16,683 --> 00:33:25,323
♪I won't give up. I'll stay right here with you♪
625
00:33:29,923 --> 00:33:36,123
♪It was you, striding toward me through the storm♪
626
00:33:36,963 --> 00:33:43,403
♪It was you, always cheering me on♪
627
00:33:43,403 --> 00:33:46,563
♪The road is rough♪
628
00:33:47,043 --> 00:33:51,003
♪The rain won't stop♪
629
00:33:51,203 --> 00:33:53,843
♪But with you here♪
630
00:33:54,043 --> 00:33:57,883
♪I will never give up♪
631
00:33:58,163 --> 00:34:04,243
♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪
632
00:34:04,763 --> 00:34:10,603
♪You are my light, shining through every night♪
633
00:34:11,163 --> 00:34:14,003
♪Even if I have to walk alone someday♪
634
00:34:14,443 --> 00:34:17,283
♪I'll never truly be on my own♪
635
00:34:18,323 --> 00:34:22,843
♪'Cause knowing you're here♪
636
00:34:23,283 --> 00:34:29,883
♪I can brave the dark ahead♪
637
00:34:31,683 --> 00:34:32,943
[Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!]
638
00:34:32,943 --> 00:34:34,083
[Treat yourself well, and the world will hold more love for you!]
639
00:34:34,083 --> 00:34:39,083
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
640
00:34:34,083 --> 00:34:44,083
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today41356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.