All language subtitles for The First Frost S01E31 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:07,043 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,043 --> 00:00:11,243 ♪I've braved the storms, walked through the rain♪ 3 00:00:11,283 --> 00:00:14,643 ♪Seen the highs and lows along the way♪ 4 00:00:14,843 --> 00:00:18,043 ♪But you stay quiet, never change♪ 5 00:00:18,243 --> 00:00:21,643 ♪Like a child who dreams beneath the stars♪ 6 00:00:21,723 --> 00:00:25,043 ♪I've read the story in your eyes♪ 7 00:00:25,283 --> 00:00:28,563 ♪And finally, nothing's left to hide♪ 8 00:00:28,723 --> 00:00:32,163 ♪You won't give in to a world so cold♪ 9 00:00:32,283 --> 00:00:35,763 ♪So you wander through it on your own♪ 10 00:00:35,883 --> 00:00:39,363 ♪Maybe fate has drawn us near♪ 11 00:00:39,443 --> 00:00:42,363 ♪Just to help you learn to believe♪ 12 00:00:42,603 --> 00:00:45,523 ♪Everything you've questioned deep inside♪ 13 00:00:45,643 --> 00:00:49,763 ♪I'll be the proof you need♪ 14 00:00:49,883 --> 00:00:51,203 ♪I've made my choice♪ 15 00:00:51,283 --> 00:00:54,163 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 16 00:00:54,523 --> 00:00:57,403 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 17 00:00:58,083 --> 00:01:00,963 ♪One day, all of this will turn into memories♪ 18 00:01:01,483 --> 00:01:04,403 ♪Every storm we faced will turn into our life's scenery♪ 19 00:01:05,163 --> 00:01:08,043 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 20 00:01:08,363 --> 00:01:11,283 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 21 00:01:12,003 --> 00:01:14,843 ♪Even if, in the end, the whole world turns against me♪ 22 00:01:15,363 --> 00:01:18,283 ♪I won't regret having loved you♪ 23 00:01:18,403 --> 00:01:21,963 ♪With all my heart♪ 24 00:01:22,203 --> 00:01:25,803 ♪I've held you close♪ 25 00:01:25,883 --> 00:01:29,483 ♪Walked by your side♪ 26 00:01:29,643 --> 00:01:33,963 ♪And loved the fire that burned inside you♪ 27 00:01:33,963 --> 00:01:35,503 [The First Frost] 28 00:01:35,503 --> 00:01:37,003 [Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net] 29 00:01:43,443 --> 00:01:46,563 [Episode 31] [Back to the first day we met] 30 00:01:46,583 --> 00:01:47,923 [Nanwu No.1 High School] - Excuse me! - Watch out! 31 00:01:48,023 --> 00:01:49,073 [Nanwu No. 1 High School, September 1st] - Sorry! - Thank you! 32 00:01:49,093 --> 00:01:49,923 Be careful! 33 00:01:50,023 --> 00:01:50,953 - Watch out! - Sorry! 34 00:01:54,373 --> 00:01:55,513 I'm leaving, Dad. 35 00:01:56,223 --> 00:01:57,563 If you don't understand something, just ask! 36 00:01:57,583 --> 00:01:58,153 Got it! 37 00:02:03,893 --> 00:02:05,153 That was the first time I saw her. 38 00:02:10,933 --> 00:02:11,633 How do I 39 00:02:11,653 --> 00:02:13,083 get her to notice me? 40 00:02:15,173 --> 00:02:15,913 Lend me your ball for a sec. 41 00:02:16,173 --> 00:02:16,843 I'll give it right back. 42 00:02:17,053 --> 00:02:18,313 I didn't even agree yet! 43 00:02:18,733 --> 00:02:19,633 I'll buy you a drink! 44 00:02:41,143 --> 00:02:41,913 That was... 45 00:02:42,263 --> 00:02:43,633 the first time I saw him. 46 00:02:46,863 --> 00:02:47,523 Senior, 47 00:02:47,733 --> 00:02:49,433 can you tell me how to get to Class 17? 48 00:02:49,933 --> 00:02:50,473 Sorry, 49 00:02:50,493 --> 00:02:51,243 I'm a freshman. 50 00:02:52,423 --> 00:02:54,363 Go down the stairs, turn left, and enter the building. 51 00:02:57,543 --> 00:02:58,283 Then? 52 00:02:59,103 --> 00:02:59,913 Then... 53 00:03:00,823 --> 00:03:02,523 then look at the room numbers yourself. 54 00:03:02,863 --> 00:03:03,913 What, you want me 55 00:03:04,213 --> 00:03:05,593 to read them all out for you, 56 00:03:07,383 --> 00:03:08,283 Junior? 57 00:03:09,983 --> 00:03:10,963 Thanks, Senior. 58 00:03:16,493 --> 00:03:17,433 Hey, my basketball! 59 00:03:52,423 --> 00:03:53,313 So this is your house? 60 00:04:04,933 --> 00:04:06,633 I've never seen you put so much effort into makeup. 61 00:04:07,053 --> 00:04:07,713 What's the occasion? 62 00:04:08,333 --> 00:04:08,963 Uh... 63 00:04:09,493 --> 00:04:10,683 I'm just a little nervous. 64 00:04:14,863 --> 00:04:16,193 You already look amazing. 65 00:04:16,773 --> 00:04:17,243 Really. 66 00:04:22,023 --> 00:04:23,873 You even prepared lines to meet my parents? 67 00:04:24,583 --> 00:04:26,393 I just don't want to say something wrong. 68 00:04:29,213 --> 00:04:30,603 Alright, relax. 69 00:04:30,893 --> 00:04:31,923 You've got me to distract them. 70 00:04:33,853 --> 00:04:34,953 Let me see what you wrote. 71 00:04:35,943 --> 00:04:37,313 Not just lines, there's even an act. 72 00:04:37,743 --> 00:04:38,513 What act? 73 00:04:39,023 --> 00:04:39,603 Look. 74 00:04:40,293 --> 00:04:41,193 Keep smiling. 75 00:04:42,943 --> 00:04:44,633 No fake smiles. 76 00:04:44,973 --> 00:04:46,363 No big grins either. 77 00:04:46,853 --> 00:04:47,723 Show me. 78 00:04:54,943 --> 00:04:55,633 Yifan! 79 00:04:55,653 --> 00:04:56,633 - Zhi. - Please come in. 80 00:04:57,333 --> 00:04:58,003 Happy New Year! 81 00:04:58,063 --> 00:04:58,683 Happy New Year! 82 00:04:59,823 --> 00:05:01,713 This is a New Year's gift for you. 83 00:05:01,903 --> 00:05:02,643 Thank you! 84 00:05:03,143 --> 00:05:03,883 Mom! 85 00:05:04,823 --> 00:05:06,153 Is Yifan here? 86 00:05:06,903 --> 00:05:08,243 Auntie, Happy New Year! 87 00:05:08,493 --> 00:05:09,393 Happy New Year! 88 00:05:09,493 --> 00:05:09,953 Mom, 89 00:05:10,413 --> 00:05:11,683 Yifan brought gifts for you. 90 00:05:11,783 --> 00:05:13,353 Next time, just come over. 91 00:05:13,373 --> 00:05:14,273 No need to bring anything. 92 00:05:14,823 --> 00:05:15,473 Come sit. 93 00:05:15,493 --> 00:05:16,473 Dinner's almost ready. 94 00:05:16,493 --> 00:05:17,083 Let me help. 95 00:05:17,103 --> 00:05:17,803 No need. 96 00:05:17,823 --> 00:05:18,563 It'll be done in a bit. 97 00:05:18,703 --> 00:05:19,393 Come, have a seat. 98 00:05:21,223 --> 00:05:22,003 Oh, Yifan's here! 99 00:05:22,413 --> 00:05:23,273 Welcome! 100 00:05:23,293 --> 00:05:24,323 Uncle, Happy New Year! 101 00:05:24,343 --> 00:05:25,443 Happy New Year! 102 00:05:25,463 --> 00:05:26,713 You can watch TV with Zhi. 103 00:05:26,903 --> 00:05:27,443 Alright. 104 00:05:30,703 --> 00:05:31,643 Where are you going? 105 00:05:32,023 --> 00:05:32,913 Watching TV. 106 00:05:33,143 --> 00:05:34,593 Go watch at your own house. 107 00:05:35,023 --> 00:05:35,913 Mom, he's kicking me out! 108 00:05:35,933 --> 00:05:36,803 You're really going to tattle? 109 00:05:36,933 --> 00:05:37,513 Ping, 110 00:05:37,533 --> 00:05:38,563 our son wants to watch TV. 111 00:05:38,583 --> 00:05:39,593 Shouldn't we say something? 112 00:05:40,343 --> 00:05:41,683 Watch TV? 113 00:05:41,703 --> 00:05:42,563 You're a grown man. 114 00:05:42,583 --> 00:05:43,763 Go help out in the kitchen! 115 00:05:44,173 --> 00:05:44,883 Take your time. 116 00:05:44,903 --> 00:05:45,953 You guys chat. 117 00:05:46,343 --> 00:05:47,243 I'll go make tea. 118 00:05:47,733 --> 00:05:49,563 Did your brother upset your parents? 119 00:05:49,703 --> 00:05:50,683 Before you arrived, 120 00:05:50,703 --> 00:05:52,953 they'd been nagging him for almost four hours. 121 00:05:53,493 --> 00:05:55,443 They started as soon as they began cooking, 122 00:05:55,583 --> 00:05:56,833 complaining that he never comes home, 123 00:05:56,853 --> 00:05:57,803 never texts, 124 00:05:57,823 --> 00:05:58,683 never calls, 125 00:05:58,703 --> 00:05:59,763 and never gives them an update on his life. 126 00:06:00,293 --> 00:06:01,033 They practically had to beg 127 00:06:01,053 --> 00:06:03,033 just to get him back for a meal. 128 00:06:03,263 --> 00:06:04,203 If it weren't for bringing you home, 129 00:06:04,533 --> 00:06:05,273 he probably 130 00:06:05,293 --> 00:06:06,883 wouldn't even be back. 131 00:06:07,783 --> 00:06:09,153 He's too caught up in his romance. 132 00:06:09,613 --> 00:06:10,883 My brother must really like you. 133 00:06:11,103 --> 00:06:11,763 Otherwise, 134 00:06:11,783 --> 00:06:13,323 he wouldn't put up with their nagging. 135 00:06:14,103 --> 00:06:14,883 Come on, 136 00:06:15,223 --> 00:06:16,203 have some tea. 137 00:06:17,293 --> 00:06:18,083 Thank you, Uncle. 138 00:06:18,103 --> 00:06:18,563 You're so polite! 139 00:06:18,583 --> 00:06:19,763 Just make yourself at home. 140 00:06:21,223 --> 00:06:21,953 Are you sick? 141 00:06:22,143 --> 00:06:22,563 Let me see. 142 00:06:22,583 --> 00:06:23,803 Do you have a fever? 143 00:06:23,933 --> 00:06:24,883 Oh, you got a fever? 144 00:06:24,903 --> 00:06:25,393 What's wrong? 145 00:06:25,413 --> 00:06:26,273 Just feeling a little cold inside. 146 00:06:26,373 --> 00:06:26,883 You don't have a fever? 147 00:06:26,903 --> 00:06:27,593 This kid... 148 00:06:28,533 --> 00:06:30,713 But you really don't look well. 149 00:06:30,733 --> 00:06:32,033 Have you been staying up late again? 150 00:06:32,903 --> 00:06:34,153 Skipping meals too? 151 00:06:34,783 --> 00:06:36,443 I tried to help you rebuild your health, 152 00:06:36,463 --> 00:06:37,243 but you wouldn't come home. 153 00:06:37,373 --> 00:06:38,443 I'm this young, 154 00:06:38,463 --> 00:06:39,473 - and I already need to rebuild my health? - Sorry. 155 00:06:39,493 --> 00:06:40,003 Hey, 156 00:06:40,023 --> 00:06:41,883 if you wait until my age, it'll be too late! 157 00:06:41,903 --> 00:06:42,443 You know that? 158 00:06:42,463 --> 00:06:42,953 Alright, enough. 159 00:06:42,973 --> 00:06:44,083 Look how upset you're making your mom. 160 00:06:44,493 --> 00:06:45,123 Look at you, 161 00:06:45,223 --> 00:06:45,953 lost weight again. 162 00:06:47,053 --> 00:06:47,643 Such a loving family! 163 00:06:48,823 --> 00:06:49,513 Did you lose weight? 164 00:06:49,663 --> 00:06:50,243 No. 165 00:06:50,263 --> 00:06:51,683 Look at you, so stubborn. 166 00:06:51,703 --> 00:06:52,803 If he hadn't met me, 167 00:06:54,223 --> 00:06:56,473 Sang Yan could have lived a peaceful life. 168 00:06:57,823 --> 00:06:58,643 That wouldn't have been good. 169 00:07:02,613 --> 00:07:03,643 Back then, 170 00:07:03,973 --> 00:07:06,123 my brother suddenly started studying like crazy. 171 00:07:06,293 --> 00:07:08,513 A failing student like him finally got into Nanwu University. 172 00:07:08,903 --> 00:07:10,123 You encouraged him, didn't you? 173 00:07:18,733 --> 00:07:19,913 We had agreed 174 00:07:19,933 --> 00:07:21,713 to go to the same university. 175 00:07:22,053 --> 00:07:23,513 But in the end, you chose Yihe University. 176 00:07:24,733 --> 00:07:26,123 Was it because of your grades? 177 00:07:27,463 --> 00:07:29,563 No, I deliberately didn't apply to Nanwu University. 178 00:07:30,343 --> 00:07:31,803 So you fell for someone else? 179 00:07:33,903 --> 00:07:35,473 I never liked anyone else. 180 00:07:35,703 --> 00:07:36,513 Not in the past. 181 00:07:36,533 --> 00:07:37,353 Not in the future. 182 00:07:41,493 --> 00:07:43,323 He was really devastated. 183 00:07:44,173 --> 00:07:45,593 That was the first time 184 00:07:46,343 --> 00:07:48,003 I thought he was like a lump of clay, 185 00:07:49,493 --> 00:07:50,683 with no charm whatsoever. 186 00:07:53,023 --> 00:07:54,683 That whole summer, 187 00:07:54,703 --> 00:07:55,683 he locked himself in his room. 188 00:07:56,413 --> 00:07:58,323 He had no motivation to do anything. 189 00:08:01,933 --> 00:08:03,003 Sang Yan, drink some porridge. 190 00:08:09,933 --> 00:08:10,953 Sang Yan, take your medicine. 191 00:08:24,343 --> 00:08:25,513 Sang Yan, have a jelly. 192 00:08:25,783 --> 00:08:26,913 Get some sugar in you. 193 00:08:36,303 --> 00:08:37,473 Actually, this was a good thing. 194 00:08:39,773 --> 00:08:40,403 Why? 195 00:08:40,973 --> 00:08:42,323 He's always been smart, 196 00:08:43,063 --> 00:08:44,563 good at everything since childhood, 197 00:08:44,973 --> 00:08:46,163 always so arrogant, 198 00:08:46,183 --> 00:08:47,043 full of himself. 199 00:08:47,253 --> 00:08:48,523 Even with family, he kept his distance. 200 00:08:49,103 --> 00:08:50,833 Then he decided school was useless 201 00:08:51,063 --> 00:08:53,083 and only did what he liked. 202 00:08:54,183 --> 00:08:55,283 Everyone indulged him, 203 00:08:55,303 --> 00:08:56,713 but the more they spoiled him, 204 00:08:57,853 --> 00:08:59,113 the harder he was to deal with. 205 00:09:00,253 --> 00:09:01,353 I couldn't get close to him either. 206 00:09:02,303 --> 00:09:03,443 Until later, 207 00:09:06,653 --> 00:09:07,443 when he experienced 208 00:09:07,463 --> 00:09:09,633 a failure as big as losing you. 209 00:09:10,893 --> 00:09:11,803 That's when he finally understood 210 00:09:12,063 --> 00:09:12,833 the world 211 00:09:12,853 --> 00:09:14,563 doesn't revolve around him. 212 00:09:30,893 --> 00:09:31,523 Sang Yan, 213 00:09:31,543 --> 00:09:32,683 what's wrong with you? 214 00:09:41,733 --> 00:09:43,473 The family has been so happy 215 00:09:43,493 --> 00:09:45,163 that you got into Nanwu University. 216 00:09:45,493 --> 00:09:47,443 They even told me to learn from you. 217 00:09:49,703 --> 00:09:51,323 What's there to learn from me? 218 00:09:51,653 --> 00:09:52,593 I'm terrible. 219 00:09:52,853 --> 00:09:53,873 Who said you're terrible? 220 00:09:53,893 --> 00:09:54,753 Tell me. 221 00:09:54,773 --> 00:09:55,803 I want to be friends with him! 222 00:10:00,183 --> 00:10:00,803 Sang Yan, 223 00:10:00,823 --> 00:10:01,753 you're heartbroken, aren't you? 224 00:10:04,893 --> 00:10:06,803 What does a little kid like you know? 225 00:10:06,893 --> 00:10:08,043 Why wouldn't I know? 226 00:10:08,223 --> 00:10:09,233 In fairy tales, 227 00:10:09,253 --> 00:10:10,683 when the prince can't find the princess, 228 00:10:10,773 --> 00:10:11,993 he looks just like you! 229 00:10:18,583 --> 00:10:19,283 And then? 230 00:10:20,613 --> 00:10:23,083 Then the prince endured countless trials, 231 00:10:23,583 --> 00:10:24,953 mastered all kinds of skills, 232 00:10:25,253 --> 00:10:26,403 and crossed snowy mountains, 233 00:10:26,423 --> 00:10:27,163 deserts, 234 00:10:27,223 --> 00:10:28,873 and forests full of monsters. 235 00:10:29,423 --> 00:10:30,993 In the end, 236 00:10:32,133 --> 00:10:32,953 he saved the princess, 237 00:10:32,973 --> 00:10:34,953 and they lived happily ever after. 238 00:10:46,373 --> 00:10:47,233 Kid, 239 00:10:47,773 --> 00:10:48,833 you sure know a lot. 240 00:10:49,653 --> 00:10:50,803 I'm not a kid anymore. 241 00:10:50,823 --> 00:10:52,683 You don't even know how good cartoons are! 242 00:10:54,013 --> 00:10:54,873 Here, have a jelly. 243 00:10:54,893 --> 00:10:55,713 Get some sugar in you. 244 00:11:11,943 --> 00:11:12,633 What food do we have? 245 00:11:12,703 --> 00:11:14,043 Weren't you skipping dinner? 246 00:11:14,253 --> 00:11:14,873 Mom! 247 00:11:14,893 --> 00:11:17,083 Put away the chicken drumsticks and steak! 248 00:11:17,773 --> 00:11:18,353 Here. 249 00:11:18,653 --> 00:11:20,083 That's when I realized 250 00:11:20,973 --> 00:11:22,993 he was someone I could be close to. 251 00:11:24,463 --> 00:11:26,113 He was no longer just that serious older brother, 252 00:11:27,973 --> 00:11:29,683 but someone I could actually connect with. 253 00:11:31,583 --> 00:11:32,873 We changed each other, 254 00:11:34,063 --> 00:11:35,283 and became better versions of ourselves. 255 00:11:36,943 --> 00:11:37,563 Come on, 256 00:11:38,303 --> 00:11:38,993 drink up. 257 00:11:39,703 --> 00:11:40,923 - Here. - Yifan, 258 00:11:40,943 --> 00:11:42,593 it's all home-cooked food today. 259 00:11:42,613 --> 00:11:43,803 We don't see you as an outsider. 260 00:11:43,823 --> 00:11:45,163 Thank you, Uncle, Auntie. 261 00:11:45,703 --> 00:11:46,523 No need to be polite. 262 00:11:46,773 --> 00:11:47,633 - Here. - No need to be so formal. 263 00:11:47,633 --> 00:11:48,473 Try my cooking. 264 00:11:49,303 --> 00:11:49,923 Eat more. 265 00:11:49,943 --> 00:11:51,633 This is her specialty dish. 266 00:12:01,493 --> 00:12:03,443 Is my makeup smudged? 267 00:12:06,253 --> 00:12:07,403 No. 268 00:12:07,823 --> 00:12:08,563 Yifan, 269 00:12:09,733 --> 00:12:10,833 you're really beautiful! 270 00:12:12,773 --> 00:12:13,283 Ping, 271 00:12:13,303 --> 00:12:14,633 you're staring too much. 272 00:12:14,653 --> 00:12:16,203 You're making her embarrassed. 273 00:12:16,653 --> 00:12:17,443 But Yifan, 274 00:12:17,613 --> 00:12:19,443 ever since we met you in high school, 275 00:12:19,493 --> 00:12:21,283 she has been saying the same thing. 276 00:12:21,943 --> 00:12:23,233 - Right. - She even said, 277 00:12:23,303 --> 00:12:24,473 "Look at our Yan, 278 00:12:24,493 --> 00:12:25,873 how is he even worthy of a girl like her?" 279 00:12:25,893 --> 00:12:27,753 - Right? - Exactly. She's stunning. 280 00:12:31,133 --> 00:12:31,993 What are you laughing at? 281 00:12:33,343 --> 00:12:34,593 How do you talk to your sister like that? 282 00:12:34,893 --> 00:12:35,753 This kid... 283 00:12:36,583 --> 00:12:37,223 Come on, eat. 284 00:12:37,223 --> 00:12:38,183 - Eat up. - Dig in. 285 00:12:39,103 --> 00:12:40,203 Let me try this dumpling filling. 286 00:12:40,943 --> 00:12:42,203 Honestly, back in high school, 287 00:12:42,223 --> 00:12:43,203 we weren't dating. 288 00:12:44,253 --> 00:12:45,233 We only... 289 00:12:45,853 --> 00:12:47,113 When I was on a business trip in Beiyu, 290 00:12:47,493 --> 00:12:48,443 he came to find me. 291 00:12:48,773 --> 00:12:50,043 That's when we actually got together. 292 00:12:54,493 --> 00:12:56,443 Either way, he liked you from the start. 293 00:12:56,583 --> 00:12:57,353 That never changed. 294 00:12:57,493 --> 00:12:58,683 He's so stubborn. 295 00:12:59,973 --> 00:13:01,633 He really thought we didn't know? 296 00:13:01,653 --> 00:13:02,233 It's true. 297 00:13:02,653 --> 00:13:04,113 He's been out of college for years, 298 00:13:04,133 --> 00:13:05,523 and still didn't date anyone. 299 00:13:06,543 --> 00:13:08,233 We were so worried. 300 00:13:08,253 --> 00:13:10,323 We even thought that conversation back then 301 00:13:10,343 --> 00:13:11,473 scared him off. 302 00:13:11,733 --> 00:13:12,233 Yeah. 303 00:13:12,253 --> 00:13:14,043 We even tried setting him up on blind dates. 304 00:13:14,423 --> 00:13:15,753 You even introduced me to a foreigner. 305 00:13:26,063 --> 00:13:27,283 Now comes the important part! 306 00:13:27,773 --> 00:13:28,403 Here. 307 00:13:28,853 --> 00:13:29,803 Thank you, Mom. 308 00:13:29,823 --> 00:13:30,563 You're welcome. 309 00:13:30,613 --> 00:13:31,113 Here. 310 00:13:31,853 --> 00:13:32,563 Thank you. 311 00:13:33,253 --> 00:13:33,953 Here. 312 00:13:35,493 --> 00:13:36,353 I get one too? 313 00:13:36,703 --> 00:13:37,403 Of course. 314 00:13:37,853 --> 00:13:38,633 From now on, 315 00:13:38,823 --> 00:13:40,163 you're family. 316 00:13:40,543 --> 00:13:41,203 Take it. 317 00:13:42,613 --> 00:13:43,233 Take it. 318 00:13:44,463 --> 00:13:45,163 Take it. 319 00:13:48,183 --> 00:13:49,163 Thank you, Auntie. 320 00:13:50,103 --> 00:13:50,833 No need to be so polite. 321 00:13:50,853 --> 00:13:51,803 Come on, eat up. 322 00:13:52,013 --> 00:13:52,473 Come on. 323 00:13:52,613 --> 00:13:53,923 Don't drink too much. 324 00:13:53,943 --> 00:13:54,593 Take it easy on the drinks. 325 00:13:54,613 --> 00:13:55,163 Alright. 326 00:13:55,183 --> 00:13:56,323 Let Yifan eat more. 327 00:13:56,343 --> 00:13:56,953 Here, 328 00:13:57,183 --> 00:13:57,593 some shrimp. 329 00:13:58,733 --> 00:13:59,523 Finally, 330 00:13:59,583 --> 00:14:00,993 I feel like I have a family. 331 00:14:02,583 --> 00:14:03,403 Come on, eat up. 332 00:14:12,583 --> 00:14:14,283 Being part of their family, 333 00:14:17,973 --> 00:14:19,353 feeling their love, 334 00:14:19,373 --> 00:14:20,713 completely wrapped in warmth... 335 00:14:21,733 --> 00:14:22,473 It's such a good feeling. 336 00:14:23,613 --> 00:14:24,403 Yifan, 337 00:14:24,423 --> 00:14:25,833 this is my room. 338 00:14:26,493 --> 00:14:27,113 Have a seat. 339 00:14:28,183 --> 00:14:29,683 Stay with me tonight. 340 00:14:29,893 --> 00:14:31,403 I'll tell you my secret. 341 00:14:34,253 --> 00:14:35,283 Let me take this call first. 342 00:14:35,423 --> 00:14:35,993 Okay. 343 00:14:38,643 --> 00:14:39,923 Hello? Jiaxu? 344 00:14:39,943 --> 00:14:40,523 Zhi, 345 00:14:40,543 --> 00:14:41,163 Happy New Year! 346 00:14:41,183 --> 00:14:42,203 Happy New Year! 347 00:14:43,613 --> 00:14:44,473 We had dumplings. 348 00:14:44,493 --> 00:14:45,233 And... 349 00:14:45,543 --> 00:14:47,233 my mom made ribs. 350 00:14:49,793 --> 00:14:50,293 Yeah, I read it. 351 00:14:52,803 --> 00:14:53,703 What? 352 00:14:56,703 --> 00:14:57,503 No, I didn't. 353 00:14:59,743 --> 00:15:00,943 I didn't get to that part. 354 00:15:15,103 --> 00:15:15,953 The door wasn't locked. 355 00:15:36,063 --> 00:15:37,043 We're home! 356 00:15:38,823 --> 00:15:39,523 You can't sleep? 357 00:15:41,223 --> 00:15:41,953 I'll sleep later. 358 00:15:43,013 --> 00:15:43,833 Want to sleep with me? 359 00:15:44,493 --> 00:15:45,403 No. 360 00:15:46,583 --> 00:15:47,283 Then go. 361 00:15:48,583 --> 00:15:49,523 The door's still open. 362 00:15:51,463 --> 00:15:52,083 Sit down. 363 00:16:10,463 --> 00:16:11,753 Why are you still awake? 364 00:16:12,773 --> 00:16:13,523 Waiting for someone. 365 00:16:20,493 --> 00:16:21,323 Tomorrow, 366 00:16:21,653 --> 00:16:22,563 are you staying here? 367 00:16:30,703 --> 00:16:31,873 I really like your home. 368 00:16:33,733 --> 00:16:34,873 What's so great about my place? 369 00:16:38,103 --> 00:16:38,873 It's just 370 00:16:38,893 --> 00:16:39,803 such a happy 371 00:16:39,823 --> 00:16:41,283 and warm family. 372 00:16:42,423 --> 00:16:44,113 Only a home like this could raise someone like you. 373 00:16:47,133 --> 00:16:48,233 Someone like me? 374 00:16:53,423 --> 00:16:54,083 What kind of person am I? 375 00:16:56,493 --> 00:16:57,523 Proud. 376 00:17:00,183 --> 00:17:00,953 Confident. 377 00:17:01,773 --> 00:17:02,443 Passionate. 378 00:17:03,853 --> 00:17:04,763 Like the sun. 379 00:17:10,823 --> 00:17:11,593 Sang Yan, 380 00:17:13,133 --> 00:17:15,393 your sister's nickname is Zhī. 381 00:17:15,413 --> 00:17:16,083 Do you have one? 382 00:17:16,613 --> 00:17:18,723 Should it be a first-tone sound too? 383 00:17:20,823 --> 00:17:21,433 Yān? 384 00:17:21,653 --> 00:17:22,523 Wen Yifan, 385 00:17:23,063 --> 00:17:24,083 are you sleepwalking? 386 00:17:24,303 --> 00:17:25,153 What nonsense are you talking about? 387 00:17:25,343 --> 00:17:26,353 Or should it be a second-tone? 388 00:17:26,743 --> 00:17:27,393 Yán? 389 00:17:28,373 --> 00:17:29,673 Enough, I don't have one. 390 00:17:34,023 --> 00:17:34,763 Then... 391 00:17:38,503 --> 00:17:39,483 I'll just call you Yán. 392 00:17:46,823 --> 00:17:47,763 I'm going to bed. 393 00:17:50,303 --> 00:17:51,243 Wait. 394 00:17:53,103 --> 00:17:54,043 What did you just call me? 395 00:17:54,653 --> 00:17:55,283 Yán. 396 00:17:56,743 --> 00:17:57,523 Then from now on, 397 00:17:58,933 --> 00:17:59,673 always call me that. 398 00:18:16,373 --> 00:18:17,593 Alright, time to sleep. 399 00:18:21,263 --> 00:18:21,963 Good night. 400 00:18:23,303 --> 00:18:23,873 Good night. 401 00:18:35,803 --> 00:18:38,803 [Uptown Flower City] 402 00:18:41,103 --> 00:18:41,963 How's the packing going, 403 00:18:41,983 --> 00:18:42,483 my fairy? 404 00:18:43,823 --> 00:18:44,483 Are you tired? 405 00:18:44,823 --> 00:18:45,433 No, I'm good. 406 00:18:46,413 --> 00:18:47,633 Do you need help with anything else? 407 00:18:50,213 --> 00:18:51,433 Help me pack my books. 408 00:18:51,693 --> 00:18:52,323 Okay. 409 00:18:52,743 --> 00:18:53,833 The moving company is almost here. 410 00:18:53,853 --> 00:18:54,763 We need to hurry. 411 00:19:01,323 --> 00:19:02,843 [Mu Chengyun] 412 00:19:06,083 --> 00:19:08,043 [Mu Chengyun] 413 00:19:11,453 --> 00:19:13,723 Mu Chengyun. 414 00:19:14,583 --> 00:19:15,563 Wen Shuangjiang, 415 00:19:16,023 --> 00:19:17,433 you've got some nerve. 416 00:19:21,653 --> 00:19:22,433 What? 417 00:19:23,343 --> 00:19:25,913 Why are you still keeping a signature 418 00:19:25,933 --> 00:19:28,043 from a colleague who had a crush on you? 419 00:19:28,173 --> 00:19:29,083 What nonsense. 420 00:19:29,103 --> 00:19:30,283 It's been there so long. I forgot about it. 421 00:19:31,503 --> 00:19:32,193 Who does he think he is? 422 00:19:32,213 --> 00:19:33,083 Why did he leave you a signature? 423 00:19:33,103 --> 00:19:33,803 Does he owe you money? 424 00:19:35,783 --> 00:19:36,563 He was the creepy kid 425 00:19:36,583 --> 00:19:38,243 in that movie "Waking up to Ghosts." 426 00:19:38,263 --> 00:19:38,873 Don't you remember? 427 00:19:39,173 --> 00:19:40,483 We watched it together so many times. 428 00:19:42,783 --> 00:19:43,353 I remember. 429 00:19:44,063 --> 00:19:44,763 That kid... 430 00:19:45,413 --> 00:19:46,083 He was a pretty good actor. 431 00:19:47,613 --> 00:19:48,323 Then why do I recall 432 00:19:48,343 --> 00:19:49,323 someone covering his eyes 433 00:19:49,343 --> 00:19:50,803 the whole time while watching? 434 00:19:52,693 --> 00:19:53,593 No way. 435 00:19:53,613 --> 00:19:54,763 You must be mistaken. 436 00:19:54,783 --> 00:19:55,723 I watched it seriously. 437 00:19:56,133 --> 00:19:57,913 That kid's face was completely pale. 438 00:19:58,543 --> 00:19:59,353 Not bad, though. 439 00:19:59,743 --> 00:20:00,353 Keep it. 440 00:20:02,613 --> 00:20:04,043 Do you have any empty boxes left? 441 00:20:04,133 --> 00:20:05,283 I can't fit all my stuff. 442 00:20:05,853 --> 00:20:06,633 I think 443 00:20:06,653 --> 00:20:08,043 there's an unpacked box in my room. 444 00:20:08,133 --> 00:20:08,803 Check it out. 445 00:20:09,103 --> 00:20:09,633 Okay. 446 00:20:21,063 --> 00:20:22,833 I'll take out the records! 447 00:20:24,133 --> 00:20:24,723 Alright. 448 00:20:33,133 --> 00:20:34,803 Do you still need this tin box? 449 00:21:01,603 --> 00:21:03,363 [Happy Graduation] 450 00:21:15,643 --> 00:21:19,443 ♪The dust of lies and your wounds♪ 451 00:21:19,563 --> 00:21:23,043 [Nanwu to Yihe] ♪All hide in your eyes♪ 452 00:21:23,083 --> 00:21:28,643 ♪Jot down the wishes you've made before♪ 453 00:21:30,163 --> 00:21:33,963 [Destination: Yihe] ♪Will you cherish my heart♪ 454 00:21:34,043 --> 00:21:37,563 ♪Which belongs only to you?♪ 455 00:21:37,603 --> 00:21:43,163 [Destination: Yihe] ♪Don't wander off in your dreams...♪ 456 00:21:46,503 --> 00:21:48,963 Last city you flew to? 457 00:21:49,103 --> 00:21:50,003 What kind of dumb question is that? 458 00:21:50,023 --> 00:21:50,873 Who cares? 459 00:21:51,373 --> 00:21:52,003 Yihe. 460 00:21:52,403 --> 00:21:57,403 ♪If I kiss you through light♪ 461 00:21:59,283 --> 00:22:03,163 ♪Can you hold me in your freezing night?♪ 462 00:22:03,363 --> 00:22:06,123 ♪Don't you ever hide♪ 463 00:22:06,403 --> 00:22:08,243 ♪This time?...♪ 464 00:22:08,243 --> 00:22:10,043 [Intern reporter: Wen Yifan] 465 00:22:10,893 --> 00:22:12,113 This was my first published article 466 00:22:12,133 --> 00:22:13,523 as an intern. 467 00:22:14,443 --> 00:22:18,843 [Yihe Daily (reporter: Wen Yifan)] 468 00:22:19,583 --> 00:22:21,803 And this is the one I wrote the day I became a full-time reporter. 469 00:22:24,603 --> 00:22:28,403 ♪Returning to that frost-covered past...♪ 470 00:22:29,133 --> 00:22:29,633 How's it going? 471 00:22:29,853 --> 00:22:30,433 Can it all fit? 472 00:22:32,543 --> 00:22:33,393 I made you 473 00:22:33,413 --> 00:22:34,353 a cup of brown sugar water. 474 00:22:34,743 --> 00:22:35,353 Drink it while it's hot. 475 00:22:39,523 --> 00:22:45,723 ♪From now on, when you're lost, don't forget the one beside you♪ 476 00:22:46,403 --> 00:22:51,843 ♪Someone's there to protect your pride...♪ 477 00:22:53,743 --> 00:22:54,723 All these years, 478 00:22:57,503 --> 00:22:59,003 you've gone to Yihe so many times. 479 00:22:59,743 --> 00:23:00,633 Didn't I 480 00:23:02,173 --> 00:23:03,193 tell you before? 481 00:23:05,173 --> 00:23:06,193 No matter what happens, 482 00:23:08,503 --> 00:23:09,193 I'll always be here for you. 483 00:23:12,363 --> 00:23:15,123 ♪Don't you ever hide...♪ 484 00:23:15,823 --> 00:23:16,723 What's wrong? 485 00:23:21,203 --> 00:23:26,163 ♪If there are still nightmares, keep me by your side...♪ 486 00:23:27,933 --> 00:23:29,083 Wen Shuangjiang, 487 00:23:31,023 --> 00:23:32,003 no crying. 488 00:23:34,173 --> 00:23:35,803 Before you were with me, 489 00:23:36,543 --> 00:23:37,913 you never cried no matter what happened. 490 00:23:39,373 --> 00:23:40,593 But after we got together, 491 00:23:40,933 --> 00:23:41,963 do you know how many times you've cried? 492 00:23:49,023 --> 00:23:50,113 Actually, 493 00:23:53,063 --> 00:23:54,963 I saw you at my graduation. 494 00:23:56,303 --> 00:23:57,803 But I thought I was mistaken. 495 00:24:02,723 --> 00:24:06,563 ♪I'll love you in your freezing night♪ 496 00:24:07,163 --> 00:24:09,523 ♪Please just hold me tight♪ 497 00:24:10,083 --> 00:24:11,283 ♪This time...♪ 498 00:24:14,413 --> 00:24:15,563 Mistaking me for someone else 499 00:24:16,653 --> 00:24:17,803 might have been a good thing. 500 00:24:20,063 --> 00:24:21,353 If you had recognized me, 501 00:24:21,743 --> 00:24:23,193 wouldn't I have lost all my pride? 502 00:24:25,693 --> 00:24:27,673 I even secretly ran off to find you. 503 00:24:31,823 --> 00:24:33,043 Back then, I should have 504 00:24:33,063 --> 00:24:34,283 gone straight to you. 505 00:24:38,413 --> 00:24:39,803 Why did I ever 506 00:24:39,823 --> 00:24:41,243 treat you so badly? 507 00:24:51,983 --> 00:24:52,723 What's up? 508 00:24:54,103 --> 00:24:54,803 Didn't we 509 00:24:54,823 --> 00:24:56,003 already make up? 510 00:25:02,613 --> 00:25:03,913 Or... 511 00:25:04,933 --> 00:25:06,803 is there something else you feel guilty about? 512 00:25:14,453 --> 00:25:15,193 I... 513 00:25:16,543 --> 00:25:17,633 I took advantage of you once. 514 00:25:17,853 --> 00:25:19,193 You took advantage of me? 515 00:25:20,853 --> 00:25:22,433 Isn't that something you do every day? 516 00:25:23,783 --> 00:25:24,963 Before we were together... 517 00:25:28,983 --> 00:25:30,283 Before we were together? 518 00:25:31,893 --> 00:25:34,153 I once pretended to sleepwalk and hugged you. 519 00:25:36,823 --> 00:25:38,113 Wen Shuangjiang, 520 00:25:39,023 --> 00:25:40,483 you actually did that? 521 00:25:41,743 --> 00:25:43,873 Consider it exercising my rights in advance. 522 00:25:47,543 --> 00:25:48,243 Back then, 523 00:25:48,263 --> 00:25:49,833 didn't you act all proper? 524 00:25:50,543 --> 00:25:52,393 Turns out you had other thoughts. 525 00:26:00,343 --> 00:26:00,963 Stop crying. 526 00:26:09,413 --> 00:26:10,673 Weren't you packing? 527 00:26:11,343 --> 00:26:12,003 All done? 528 00:26:20,853 --> 00:26:21,523 Yan, 529 00:26:26,453 --> 00:26:27,833 I want to live six years longer than you. 530 00:26:31,983 --> 00:26:32,633 Why? 531 00:26:35,693 --> 00:26:37,483 That way, I can love you for six more years 532 00:26:42,693 --> 00:26:43,763 to make up 533 00:26:45,103 --> 00:26:46,593 for the days 534 00:26:47,063 --> 00:26:47,803 I left you behind. 535 00:26:51,413 --> 00:26:52,393 Then we'll be even. 536 00:27:01,453 --> 00:27:02,763 I think I get 537 00:27:03,933 --> 00:27:04,963 what you're saying. 538 00:27:07,783 --> 00:27:08,803 But... 539 00:27:08,823 --> 00:27:10,633 I still want to live a few more years this lifetime. 540 00:27:12,823 --> 00:27:13,763 Repay me in the next life. 541 00:27:19,453 --> 00:27:20,523 In the next one, 542 00:27:22,853 --> 00:27:24,193 you'll have to love me for six years first. 543 00:27:25,743 --> 00:27:26,673 And then, 544 00:27:27,543 --> 00:27:28,563 I'll make sure 545 00:27:30,173 --> 00:27:31,283 you get what you wished for, 546 00:27:32,583 --> 00:27:33,913 just like I do now. 547 00:28:17,103 --> 00:28:18,243 What does this password imply? 548 00:28:20,343 --> 00:28:21,523 Guess it. 549 00:28:23,653 --> 00:28:24,723 It's not your birthday, 550 00:28:24,743 --> 00:28:25,723 not mine either. 551 00:28:27,583 --> 00:28:29,353 It's the date we first met. 552 00:28:45,453 --> 00:28:46,913 This table... 553 00:28:48,503 --> 00:28:49,113 Yeah, and more. 554 00:28:51,103 --> 00:28:52,323 And the cabinets too, 555 00:28:56,413 --> 00:28:57,833 and the sofa... all the same! 556 00:28:59,453 --> 00:29:00,003 Look. 557 00:29:02,063 --> 00:29:03,483 Doesn't it feel like our old place? 558 00:29:07,743 --> 00:29:08,673 You really put in the effort. 559 00:29:10,063 --> 00:29:11,353 I was afraid you wouldn't feel at home, 560 00:29:11,373 --> 00:29:12,833 so I kept it just like before. 561 00:29:17,263 --> 00:29:18,243 Then which room am I sleeping in? 562 00:29:18,933 --> 00:29:20,913 Whichever one you want. 563 00:29:21,653 --> 00:29:22,353 The kitchen. 564 00:29:22,693 --> 00:29:23,243 The bathroom. 565 00:29:24,743 --> 00:29:26,283 I'm not picky. 566 00:29:26,303 --> 00:29:27,873 Wherever you sleep, I'll be there too. 567 00:29:29,213 --> 00:29:31,633 Sounds like you just want to share a room. 568 00:29:33,893 --> 00:29:35,873 Wouldn't this count as living together before marriage? 569 00:29:38,853 --> 00:29:40,913 Isn't that bound to happen anyway? 570 00:29:41,213 --> 00:29:43,083 Can't I just exercise my rights a little earlier? 571 00:29:44,343 --> 00:29:45,483 Haven't you already? 572 00:29:52,653 --> 00:29:53,803 When did you finish all this? 573 00:29:56,413 --> 00:29:57,483 Two years ago. 574 00:29:57,933 --> 00:30:00,113 But to make it feel like our home, 575 00:30:00,133 --> 00:30:01,283 I remodeled it again. 576 00:30:04,783 --> 00:30:06,673 You brought all our memories back with it. 577 00:30:07,173 --> 00:30:07,763 It's perfect. 578 00:30:09,203 --> 00:30:17,483 [Episode 31] [Loving you, from the first day to forever] 579 00:30:30,343 --> 00:30:32,673 [The story is not over yet...] It really is a paradise for overworked employees. 580 00:30:36,543 --> 00:30:37,673 Could it be 581 00:30:37,693 --> 00:30:39,153 that waiter from earlier? 582 00:30:39,983 --> 00:30:40,763 No way. 583 00:30:41,413 --> 00:30:43,003 The owner here 584 00:30:43,023 --> 00:30:44,963 is basically the star of this whole street. 585 00:30:48,003 --> 00:30:50,123 ♪I'm not sure♪ 586 00:30:50,563 --> 00:30:52,963 ♪So I carefully, cautiously♪ 587 00:30:53,203 --> 00:30:56,283 ♪Test the waters♪ 588 00:30:56,883 --> 00:30:59,603 ♪Your every move plays in slow motion♪ 589 00:31:00,083 --> 00:31:02,803 ♪Hesitant yet completely lost♪ 590 00:31:03,443 --> 00:31:06,043 ♪I can't ignore the signs of falling for you...♪ 591 00:31:06,613 --> 00:31:07,433 Wen Shuangjiang, 592 00:31:09,743 --> 00:31:11,083 I've finally waited long enough for you. 593 00:31:13,763 --> 00:31:15,803 ♪Drawing me out of the chaos♪ 594 00:31:16,083 --> 00:31:18,763 ♪Does your fire burns♪ 595 00:31:18,923 --> 00:31:21,923 ♪For me alone?♪ 596 00:31:23,363 --> 00:31:26,443 ♪Even if the rain pours hard♪ 597 00:31:26,603 --> 00:31:28,803 ♪Even if the world goes dark...♪ 598 00:31:29,453 --> 00:31:30,353 Last night, 599 00:31:30,373 --> 00:31:31,353 we lost a bracelet here. 600 00:31:32,323 --> 00:31:36,003 ♪Filling the emptiness with love♪ 601 00:31:36,003 --> 00:31:39,043 [Lost & Found Counter] 602 00:31:52,803 --> 00:31:54,123 ♪Even the strongest heart♪ 603 00:31:54,283 --> 00:31:55,963 ♪Can waver♪ 604 00:31:56,203 --> 00:31:59,403 ♪And doubt its fire♪ 605 00:31:59,643 --> 00:32:01,283 ♪But you never lost faith in me♪ 606 00:32:01,283 --> 00:32:02,963 ♪In every battle, every dream I chased♪ 607 00:32:03,163 --> 00:32:05,843 ♪There is meaning in every step I made♪ 608 00:32:06,683 --> 00:32:12,643 ♪Through the storm, through the endless night♪ 609 00:32:13,003 --> 00:32:14,643 ♪You were there, shining like a light♪ 610 00:32:14,643 --> 00:32:16,323 ♪Warm and bright♪ 611 00:32:16,483 --> 00:32:20,203 ♪Standing right by my side♪ 612 00:32:20,643 --> 00:32:26,763 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 613 00:32:27,123 --> 00:32:34,043 ♪It was you, always cheering me on♪ 614 00:32:34,203 --> 00:32:37,203 ♪The road is rough♪ 615 00:32:37,523 --> 00:32:41,643 ♪The rain won't stop♪ 616 00:32:41,843 --> 00:32:45,803 ♪But with you here♪ 617 00:32:46,083 --> 00:32:52,123 ♪I fear no dark♪ 618 00:32:55,363 --> 00:32:58,963 ♪Every thought, every memory is filled with you♪ 619 00:32:59,283 --> 00:33:02,763 ♪Marking our youth with every step we took♪ 620 00:33:03,043 --> 00:33:04,923 ♪When the downpour falls from the sky♪ 621 00:33:04,923 --> 00:33:08,563 ♪You're the one holding out an umbrella for me♪ 622 00:33:08,923 --> 00:33:12,483 ♪When the white dove brings the news♪ 623 00:33:12,843 --> 00:33:16,283 ♪You're the first I want to tell♪ 624 00:33:16,683 --> 00:33:25,323 ♪I won't give up. I'll stay right here with you♪ 625 00:33:29,923 --> 00:33:36,123 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 626 00:33:36,963 --> 00:33:43,403 ♪It was you, always cheering me on♪ 627 00:33:43,403 --> 00:33:46,563 ♪The road is rough♪ 628 00:33:47,043 --> 00:33:51,003 ♪The rain won't stop♪ 629 00:33:51,203 --> 00:33:53,843 ♪But with you here♪ 630 00:33:54,043 --> 00:33:57,883 ♪I will never give up♪ 631 00:33:58,163 --> 00:34:04,243 ♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪ 632 00:34:04,763 --> 00:34:10,603 ♪You are my light, shining through every night♪ 633 00:34:11,163 --> 00:34:14,003 ♪Even if I have to walk alone someday♪ 634 00:34:14,443 --> 00:34:17,283 ♪I'll never truly be on my own♪ 635 00:34:18,323 --> 00:34:22,843 ♪'Cause knowing you're here♪ 636 00:34:23,283 --> 00:34:29,883 ♪I can brave the dark ahead♪ 637 00:34:31,683 --> 00:34:32,943 [Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!] 638 00:34:32,943 --> 00:34:34,083 [Treat yourself well, and the world will hold more love for you!] 639 00:34:34,083 --> 00:34:39,083 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 640 00:34:34,083 --> 00:34:44,083 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today41356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.