Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:00,123
MkvDrama.Org
2
00:00:07,043 --> 00:00:11,243
♪I've braved the storms, walked through the rain♪
3
00:00:11,283 --> 00:00:14,643
♪Seen the highs and lows along the way♪
4
00:00:14,843 --> 00:00:18,043
♪But you stay quiet, never change♪
5
00:00:18,243 --> 00:00:21,643
♪Like a child who dreams beneath the stars♪
6
00:00:21,723 --> 00:00:25,043
♪I've read the story in your eyes♪
7
00:00:25,283 --> 00:00:28,563
♪And finally, nothing's left to hide♪
8
00:00:28,723 --> 00:00:32,163
♪You won't give in to a world so cold♪
9
00:00:32,283 --> 00:00:35,763
♪So you wander through it on your own♪
10
00:00:35,883 --> 00:00:39,363
♪Maybe fate has drawn us near♪
11
00:00:39,443 --> 00:00:42,363
♪Just to help you learn to believe♪
12
00:00:42,603 --> 00:00:45,523
♪Everything you've questioned deep inside♪
13
00:00:45,643 --> 00:00:49,763
♪I'll be the proof you need♪
14
00:00:49,883 --> 00:00:51,203
♪I've made my choice♪
15
00:00:51,283 --> 00:00:54,163
♪For you, I'll be brave and break the rules♪
16
00:00:54,523 --> 00:00:57,403
♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪
17
00:00:58,083 --> 00:01:00,963
♪One day, all of this will turn into memories♪
18
00:01:01,483 --> 00:01:04,403
♪Every storm we faced will turn into our life's scenery♪
19
00:01:05,163 --> 00:01:08,043
♪For you, I'll be brave and break the rules♪
20
00:01:08,363 --> 00:01:11,283
♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪
21
00:01:12,003 --> 00:01:14,843
♪Even if, in the end, the whole world turns against me♪
22
00:01:15,363 --> 00:01:18,283
♪I won't regret having loved you♪
23
00:01:18,403 --> 00:01:21,963
♪With all my heart♪
24
00:01:22,203 --> 00:01:25,803
♪I've held you close♪
25
00:01:25,883 --> 00:01:29,483
♪Walked by your side♪
26
00:01:29,643 --> 00:01:33,963
♪And loved the fire that burned inside you♪
27
00:01:33,963 --> 00:01:35,503
[The First Frost]
28
00:01:35,503 --> 00:01:37,003
[Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net]
29
00:01:40,973 --> 00:01:41,593
Eat up.
30
00:01:43,863 --> 00:01:45,073
Dad, you eat too.
31
00:01:45,173 --> 00:01:46,313
Alright, I'll.
32
00:02:00,033 --> 00:02:01,443
What kind of new way of eating is this, Dad?
33
00:02:02,863 --> 00:02:03,483
It's good for digestion.
34
00:02:04,533 --> 00:02:05,543
Is your stomach upset?
35
00:02:06,173 --> 00:02:07,073
Are you feeling unwell?
36
00:02:07,613 --> 00:02:08,403
I'm fine.
37
00:02:09,173 --> 00:02:10,593
Eating like this will keep me healthy.
38
00:02:11,703 --> 00:02:12,313
Hurry up and eat up.
39
00:02:12,863 --> 00:02:13,433
It's getting cold.
40
00:02:24,083 --> 00:02:24,913
Hello, Dad?
41
00:02:25,403 --> 00:02:26,083
Hello, Jiang.
42
00:02:26,423 --> 00:02:28,083
Why was this business trip so long?
43
00:02:28,103 --> 00:02:29,433
You didn't even come back for my birthday yesterday.
44
00:02:31,263 --> 00:02:32,003
I'm sorry.
45
00:02:34,053 --> 00:02:34,683
I'll be back soon.
46
00:02:36,263 --> 00:02:37,083
Almost home.
47
00:02:38,143 --> 00:02:39,363
Then hurry up and come back.
48
00:02:41,213 --> 00:02:42,033
Jiang,
49
00:02:43,103 --> 00:02:45,523
did you eat the cake Mom bought for you?
50
00:02:46,493 --> 00:02:47,123
I did.
51
00:02:47,493 --> 00:02:48,753
I even ate your share.
52
00:02:50,583 --> 00:02:51,193
All right.
53
00:02:52,893 --> 00:02:53,473
All right.
54
00:02:53,703 --> 00:02:54,243
Okay then.
55
00:02:54,263 --> 00:02:55,233
Go ahead with your business.
56
00:02:55,773 --> 00:02:56,683
Come home soon.
57
00:02:58,173 --> 00:02:58,753
Okay.
58
00:02:59,733 --> 00:03:00,523
Bye-bye.
59
00:03:09,983 --> 00:03:11,363
My dear Jiang,
60
00:03:12,893 --> 00:03:14,403
you have to grow up well.
61
00:03:16,983 --> 00:03:18,523
Just like before,
62
00:03:20,303 --> 00:03:22,593
be happy every single day.
63
00:03:26,263 --> 00:03:28,243
And take care of Mom.
64
00:03:29,933 --> 00:03:31,803
You're the person closest to her.
65
00:03:35,143 --> 00:03:35,803
Alright.
66
00:03:36,933 --> 00:03:37,803
Yuandong.
67
00:03:41,893 --> 00:03:43,083
Remember this...
68
00:03:43,653 --> 00:03:44,803
You are
69
00:03:45,303 --> 00:03:46,873
Jiang's only support.
70
00:03:50,963 --> 00:03:55,443
[Episode 30]
[Relying]
71
00:04:02,003 --> 00:04:03,163
[4071 days]
72
00:04:03,163 --> 00:04:04,983
[Nanwu TV Station]
73
00:04:04,983 --> 00:04:06,293
Thank you for the interview.
74
00:04:06,733 --> 00:04:07,363
Miss,
75
00:04:07,383 --> 00:04:08,883
it was really nice talking to you.
76
00:04:09,133 --> 00:04:10,643
I don't feel as scared now.
77
00:04:11,813 --> 00:04:13,043
We shouldn't have to please others
78
00:04:13,063 --> 00:04:14,603
or stay silent when we're bullied.
79
00:04:15,133 --> 00:04:15,883
We were born
80
00:04:16,143 --> 00:04:17,473
not to be anyone's pleaser.
81
00:04:18,143 --> 00:04:19,393
We should learn to be kind to ourselves.
82
00:04:21,663 --> 00:04:23,243
Once the video is edited,
83
00:04:23,263 --> 00:04:24,123
we'll send it to you.
84
00:04:24,463 --> 00:04:25,123
Sounds good.
85
00:04:28,413 --> 00:04:29,803
Make sure to leave them our contact info.
86
00:04:29,823 --> 00:04:30,393
Got it.
87
00:04:32,933 --> 00:04:33,363
Hello?
88
00:04:34,373 --> 00:04:35,033
Are you done?
89
00:04:35,533 --> 00:04:36,393
Almost.
90
00:04:37,143 --> 00:04:38,803
Didn't you have a follow-up checkup today?
91
00:04:38,973 --> 00:04:40,003
I had it earlier.
92
00:04:40,613 --> 00:04:41,913
The doctor even stitched a dragon
93
00:04:41,933 --> 00:04:43,153
on my wound.
94
00:04:43,263 --> 00:04:44,593
Doesn't that hurt even more?
95
00:04:45,613 --> 00:04:46,593
Why are you so serious?
96
00:04:47,823 --> 00:04:48,683
Are you off work yet?
97
00:04:49,493 --> 00:04:50,513
I'll come pick you up.
98
00:04:50,973 --> 00:04:51,833
Wait for me like a good girl.
99
00:04:56,263 --> 00:04:57,033
Jiang!
100
00:05:00,143 --> 00:05:00,763
Jiang!
101
00:05:04,463 --> 00:05:05,033
Uh...
102
00:05:05,143 --> 00:05:06,393
Can you come here for a sec?
103
00:05:07,583 --> 00:05:09,243
I have a few words to say.
104
00:05:09,973 --> 00:05:10,713
Jiang!
105
00:05:17,463 --> 00:05:19,683
Uncle Zheng and I just had a meal nearby.
106
00:05:19,933 --> 00:05:21,593
He went back to the office to work.
107
00:05:21,613 --> 00:05:23,473
Since your workplace is nearby,
108
00:05:23,783 --> 00:05:24,683
I stop by.
109
00:05:28,103 --> 00:05:29,593
Jiang, it's your birthday today.
110
00:05:30,143 --> 00:05:31,243
Can we talk for a bit?
111
00:05:32,293 --> 00:05:33,203
I still have things to do later.
112
00:05:33,223 --> 00:05:33,833
I...
113
00:05:33,853 --> 00:05:35,683
I won't take up too much of your time.
114
00:05:36,053 --> 00:05:36,683
Just...
115
00:05:37,103 --> 00:05:38,393
just give me a chance.
116
00:05:38,413 --> 00:05:40,123
Let me wish you a happy birthday,
117
00:05:42,343 --> 00:05:43,033
okay?
118
00:05:52,463 --> 00:05:53,203
Jiang.
119
00:05:54,053 --> 00:05:55,443
Let me order you a cake.
120
00:05:55,853 --> 00:05:57,153
What flavor do you want?
121
00:05:57,413 --> 00:05:58,123
No need.
122
00:05:59,823 --> 00:06:00,563
Hello,
123
00:06:00,733 --> 00:06:02,153
two strawberry cakes, please.
124
00:06:02,613 --> 00:06:03,393
Alright, just a moment.
125
00:06:07,613 --> 00:06:08,473
It's rare for us to...
126
00:06:08,493 --> 00:06:09,513
What do you want to talk about?
127
00:06:14,143 --> 00:06:15,583
I never imagined that Che Xingde would turn out
128
00:06:15,583 --> 00:06:16,513
to be this kind of person.
129
00:06:16,533 --> 00:06:18,033
I wrote that news report.
130
00:06:24,973 --> 00:06:25,763
Jiang...
131
00:06:28,493 --> 00:06:29,393
back then...
132
00:06:31,463 --> 00:06:33,593
did he manage to do anything bad to you?
133
00:06:39,663 --> 00:06:40,563
Regarding that question...
134
00:06:42,853 --> 00:06:44,033
how am I supposed to answer?
135
00:06:47,263 --> 00:06:49,243
But I am really scared.
136
00:06:49,263 --> 00:06:51,153
Mom, please take me home.
137
00:06:51,173 --> 00:06:51,833
Please!
138
00:06:51,853 --> 00:06:53,563
I was so scared!
139
00:06:55,263 --> 00:06:56,643
I'm begging you!
140
00:06:56,973 --> 00:06:57,683
Jiang,
141
00:06:58,263 --> 00:06:59,153
don't cry.
142
00:06:59,173 --> 00:07:00,123
Listen to me.
143
00:07:00,143 --> 00:07:02,473
I'll talk to your Uncle Wen properly.
144
00:07:02,493 --> 00:07:03,203
Don't worry.
145
00:07:03,613 --> 00:07:04,473
I'm hanging up now.
146
00:07:04,613 --> 00:07:05,443
Stop crying.
147
00:07:17,703 --> 00:07:18,883
It's been so long.
148
00:07:24,583 --> 00:07:25,273
Jiang.
149
00:07:26,173 --> 00:07:26,683
Are you...
150
00:07:26,703 --> 00:07:28,563
are you misunderstanding the situation?
151
00:07:29,053 --> 00:07:31,513
Your Uncle Che is a good man.
152
00:07:31,533 --> 00:07:33,153
He would never do such a thing.
153
00:07:39,783 --> 00:07:41,443
It's my fault.
154
00:07:46,533 --> 00:07:48,273
I...
155
00:07:48,293 --> 00:07:50,123
I didn't pay enough attention
156
00:07:50,143 --> 00:07:51,563
to you back then.
157
00:07:52,973 --> 00:07:54,643
I thought with your Uncle Wen watching over you,
158
00:07:54,663 --> 00:07:56,203
nothing bad would happen.
159
00:08:00,053 --> 00:08:01,203
It's all my fault.
160
00:08:06,053 --> 00:08:06,763
Jiang...
161
00:08:10,903 --> 00:08:13,003
I'm not asking for your forgiveness.
162
00:08:15,533 --> 00:08:17,273
I just want to see you sometimes.
163
00:08:19,023 --> 00:08:19,953
Is that okay?
164
00:08:28,463 --> 00:08:30,243
Honestly, no matter how Uncle Wen's family treated me,
165
00:08:32,463 --> 00:08:33,713
it never really hurt me.
166
00:08:36,463 --> 00:08:38,163
They had no obligation to take care of me.
167
00:08:38,823 --> 00:08:40,323
And they certainly had no reason...
168
00:08:43,943 --> 00:08:44,753
to be kind to me.
169
00:08:55,283 --> 00:08:55,803
Excuse me.
170
00:08:55,823 --> 00:08:57,283
Where should I put the cakes?
171
00:08:58,373 --> 00:08:58,953
Uh...
172
00:08:59,133 --> 00:09:00,233
just leave it over there.
173
00:09:00,423 --> 00:09:00,993
Thank you.
174
00:09:01,223 --> 00:09:01,923
Alright.
175
00:09:07,423 --> 00:09:08,323
It's you...
176
00:09:11,253 --> 00:09:12,593
You made me miserable.
177
00:09:15,013 --> 00:09:16,683
You made me doubt myself.
178
00:09:20,653 --> 00:09:21,993
Why, in this world,
179
00:09:22,013 --> 00:09:23,523
does the mother who should love me most
180
00:09:31,543 --> 00:09:32,753
not love me at all?
181
00:09:33,423 --> 00:09:34,083
No.
182
00:09:37,543 --> 00:09:38,323
That's not true.
183
00:09:38,973 --> 00:09:39,923
It's because...
184
00:09:39,943 --> 00:09:41,713
It's because you had a new family,
185
00:09:43,463 --> 00:09:45,683
and you had to think about yourself more.
186
00:09:52,133 --> 00:09:53,753
When you sent me to Grandma's house,
187
00:09:53,773 --> 00:09:54,993
I should have realized it.
188
00:10:04,653 --> 00:10:05,563
When you kept ignoring me
189
00:10:05,583 --> 00:10:07,473
for the sake of your new family,
190
00:10:08,703 --> 00:10:10,083
when I begged you for help
191
00:10:10,103 --> 00:10:11,443
but you chose not to hear me,
192
00:10:18,223 --> 00:10:20,043
when I had nowhere to go
193
00:10:20,063 --> 00:10:20,953
and you didn't even care,
194
00:10:20,973 --> 00:10:22,283
I should have understood everything by then.
195
00:10:26,243 --> 00:10:28,563
[In memory of my late father, Wen Liangzhe]
196
00:10:37,653 --> 00:10:38,203
It's good.
197
00:10:39,253 --> 00:10:40,993
I just feel like having something sweet.
198
00:10:42,853 --> 00:10:44,043
How's your health been lately?
199
00:10:44,543 --> 00:10:45,233
Pretty good.
200
00:10:46,853 --> 00:10:47,953
You're always so busy with work.
201
00:10:48,103 --> 00:10:48,993
Just focus on your job.
202
00:10:49,823 --> 00:10:50,403
Jiang.
203
00:10:50,823 --> 00:10:52,283
I just made some tremella soup.
204
00:10:52,613 --> 00:10:53,403
Come have some.
205
00:10:53,423 --> 00:10:54,523
Yeah, try some.
206
00:10:55,423 --> 00:10:56,593
I have homework to do.
207
00:10:57,543 --> 00:10:59,163
Why didn't you greet your uncle?
208
00:10:59,853 --> 00:11:00,923
It's okay.
209
00:11:01,183 --> 00:11:03,113
Yifan is still not used to it.
210
00:11:03,823 --> 00:11:04,803
Don't put her on the spot.
211
00:11:07,773 --> 00:11:09,873
Jiang, I want to discuss something with you.
212
00:11:11,943 --> 00:11:12,943
But first,
213
00:11:13,343 --> 00:11:14,873
let's agree not to argue.
214
00:11:15,463 --> 00:11:16,523
Keep our emotions in check.
215
00:11:17,303 --> 00:11:18,683
The main thing is,
216
00:11:19,463 --> 00:11:20,443
I can't get emotional right now.
217
00:11:21,543 --> 00:11:22,283
Why?
218
00:11:24,343 --> 00:11:25,163
I'm pregnant.
219
00:11:26,703 --> 00:11:27,323
Uh...
220
00:11:27,653 --> 00:11:29,163
work is calling me.
221
00:11:29,423 --> 00:11:30,473
I need to take this.
222
00:11:33,653 --> 00:11:35,113
Have you already forgotten Dad?
223
00:11:40,183 --> 00:11:41,523
I don't expect you to remember him
224
00:11:41,543 --> 00:11:42,633
for the rest of your life like I do.
225
00:11:45,423 --> 00:11:46,443
You can remarry,
226
00:11:48,773 --> 00:11:50,233
you can have new children...
227
00:11:54,343 --> 00:11:55,593
but not now.
228
00:12:03,493 --> 00:12:04,203
Your stepfather...
229
00:12:05,493 --> 00:12:06,753
He has been
230
00:12:08,013 --> 00:12:08,993
seeing someone else.
231
00:12:16,373 --> 00:12:17,203
Before,
232
00:12:19,543 --> 00:12:21,083
we argued about it a few times.
233
00:12:24,733 --> 00:12:26,873
He promised me he wouldn't do it again.
234
00:12:28,223 --> 00:12:29,323
Kejia probably...
235
00:12:30,943 --> 00:12:32,683
probably just wanted you to come back to keep me company.
236
00:12:32,703 --> 00:12:33,403
That's why...
237
00:12:34,893 --> 00:12:36,803
that's why she called you home.
238
00:12:37,223 --> 00:12:38,953
Is this history repeating itself?
239
00:12:39,733 --> 00:12:41,633
What happened to me back then,
240
00:12:43,223 --> 00:12:45,083
you're experiencing it now.
241
00:12:48,343 --> 00:12:49,083
Neither of us
242
00:12:49,103 --> 00:12:50,713
was ever truly chosen.
243
00:12:53,943 --> 00:12:55,283
We were both abandoned,
244
00:12:55,893 --> 00:12:57,283
left behind.
245
00:13:02,123 --> 00:13:05,443
♪Listening to the rain falling on the pane♪
246
00:13:06,123 --> 00:13:09,163
♪How are you feeling?♪
247
00:13:10,283 --> 00:13:14,243
♪Soft or peaceful?♪
248
00:13:18,523 --> 00:13:21,123
♪In the damp, I smell♪
249
00:13:22,643 --> 00:13:25,203
♪The basenote of tears...♪
250
00:13:27,013 --> 00:13:28,803
I've been thinking about...
251
00:13:32,493 --> 00:13:34,593
how to handle our relationship.
252
00:13:35,823 --> 00:13:36,923
I never deleted
253
00:13:36,943 --> 00:13:37,923
your contact info.
254
00:13:40,703 --> 00:13:42,473
I was afraid that if something happened to you,
255
00:13:43,823 --> 00:13:45,283
I wouldn't know what to do.
256
00:13:48,653 --> 00:13:50,283
But later, I realized I was overthinking.
257
00:13:55,373 --> 00:13:56,633
All these years,
258
00:13:57,893 --> 00:13:59,233
you ignored me completely.
259
00:14:00,543 --> 00:14:02,443
And yet, I still managed to live.
260
00:14:07,423 --> 00:14:09,353
I never said these things before.
261
00:14:11,543 --> 00:14:12,593
I kept them buried inside,
262
00:14:13,543 --> 00:14:15,203
like a weight on my chest.
263
00:14:19,183 --> 00:14:20,353
After today,
264
00:14:21,773 --> 00:14:22,523
I'm deleting
265
00:14:22,543 --> 00:14:23,993
all my ways of contacting you.
266
00:14:30,183 --> 00:14:31,083
I hope...
267
00:14:31,203 --> 00:14:34,363
♪A faint rainbow accompanying...♪
268
00:14:36,463 --> 00:14:37,443
I hope that in your mind,
269
00:14:38,103 --> 00:14:38,993
your daughter
270
00:14:42,223 --> 00:14:43,283
had already been killed
271
00:14:43,973 --> 00:14:45,403
by Che Xingde
272
00:14:48,133 --> 00:14:48,953
that night.
273
00:14:53,403 --> 00:14:55,483
♪You make me long for it♪
274
00:14:55,763 --> 00:14:59,563
♪Later, every raindrop falls♪
275
00:14:59,883 --> 00:15:03,563
♪Every blind box opens in my mind♪
276
00:15:04,003 --> 00:15:07,883
♪They all carry your touch♪
277
00:15:09,563 --> 00:15:11,763
♪Pulsing with the rain's rhythm♪
278
00:15:11,963 --> 00:15:15,843
♪Feels like the old days♪
279
00:15:16,003 --> 00:15:19,883
♪We ran through the sea left by the rain♪
280
00:15:20,043 --> 00:15:24,723
♪Saying hey to the clear sky♪
281
00:15:32,643 --> 00:15:33,923
♪Hey♪
282
00:15:34,563 --> 00:15:37,603
♪Love is so precious♪
283
00:15:38,603 --> 00:15:41,803
♪Making even rainy days shine♪
284
00:15:42,443 --> 00:15:45,563
♪Bright enough to bring tears♪
285
00:16:03,773 --> 00:16:04,403
Where are we going?
286
00:16:06,013 --> 00:16:06,953
To home
287
00:16:07,253 --> 00:16:07,873
to celebrate your birthday?
288
00:16:14,013 --> 00:16:14,993
Can I
289
00:16:15,223 --> 00:16:16,443
make a birthday wish now?
290
00:16:22,013 --> 00:16:22,953
If...
291
00:16:24,703 --> 00:16:26,083
next summer
292
00:16:26,103 --> 00:16:27,403
is still just as long,
293
00:16:31,653 --> 00:16:32,803
you will propose to me,
294
00:16:34,493 --> 00:16:35,233
will you?
295
00:16:41,463 --> 00:16:42,233
I will.
296
00:16:53,893 --> 00:16:54,523
Anything else?
297
00:16:56,063 --> 00:16:56,833
Can I make another?
298
00:16:57,063 --> 00:16:57,833
Of course.
299
00:16:58,613 --> 00:16:59,203
You can.
300
00:17:01,893 --> 00:17:02,753
Then...
301
00:17:05,133 --> 00:17:07,043
I hope the summer after next
302
00:17:09,173 --> 00:17:10,193
will be just as long.
303
00:17:12,653 --> 00:17:14,763
Isn't that the same wish
304
00:17:14,823 --> 00:17:15,763
as the last one?
305
00:17:16,823 --> 00:17:18,243
You're really saving me the trouble.
306
00:17:20,263 --> 00:17:21,803
Every year, your wishes
307
00:17:22,613 --> 00:17:23,723
are always the things I want to do.
308
00:17:25,933 --> 00:17:27,723
All my wishes from our first year as roommates
309
00:17:27,743 --> 00:17:28,833
have come true.
310
00:17:30,343 --> 00:17:32,153
Are you talking about work?
311
00:17:32,413 --> 00:17:33,593
Or...
312
00:17:33,853 --> 00:17:34,963
that you wanted me to be your boyfriend?
313
00:17:39,613 --> 00:17:40,243
Any more?
314
00:17:41,743 --> 00:17:43,833
Are you giving me three wishes?
315
00:17:48,653 --> 00:17:49,633
Then...
316
00:17:50,743 --> 00:17:51,633
carry me on your back?
317
00:17:56,693 --> 00:17:57,323
Forget it.
318
00:17:58,263 --> 00:17:58,873
Let's go.
319
00:18:02,543 --> 00:18:03,323
Come on.
320
00:18:07,343 --> 00:18:08,153
Hurry up.
321
00:18:13,103 --> 00:18:14,153
Fine, just for a bit.
322
00:18:19,263 --> 00:18:19,963
Anything else?
323
00:18:25,303 --> 00:18:26,083
Give me a smile.
324
00:18:27,503 --> 00:18:28,153
Why?
325
00:18:29,743 --> 00:18:31,633
Why do you always avoid smiling at me?
326
00:18:32,743 --> 00:18:34,003
You look so cute when you smile.
327
00:18:34,653 --> 00:18:35,963
Don't use that word to describe me.
328
00:18:42,453 --> 00:18:43,523
But...
329
00:18:45,303 --> 00:18:47,003
you look so good when you smile.
330
00:18:48,063 --> 00:18:48,803
Could you?
331
00:18:54,693 --> 00:18:56,193
Every time you smile,
332
00:18:56,213 --> 00:18:57,323
the little mole near your eye
333
00:18:58,213 --> 00:19:00,153
is like a dancing ant.
334
00:19:02,023 --> 00:19:03,723
Like a dancing ant?
335
00:19:05,453 --> 00:19:06,113
Alright,
336
00:19:06,133 --> 00:19:07,673
I'll take that as a compliment.
337
00:19:09,263 --> 00:19:10,633
Either way, you're only allowed to smile for me.
338
00:19:11,213 --> 00:19:12,193
When did you
339
00:19:12,213 --> 00:19:13,153
become so controlling?
340
00:19:14,303 --> 00:19:15,963
You told me to make wishes.
341
00:19:19,103 --> 00:19:19,803
Fine.
342
00:19:20,613 --> 00:19:21,283
Anything else?
343
00:19:45,263 --> 00:19:45,873
What's wrong?
344
00:19:46,103 --> 00:19:46,803
Still thinking?
345
00:19:57,303 --> 00:19:58,763
No one loves me anymore.
346
00:20:02,213 --> 00:20:03,083
Only you.
347
00:20:09,853 --> 00:20:10,633
I only love you.
348
00:20:14,343 --> 00:20:15,563
From the very beginning,
349
00:20:17,453 --> 00:20:18,633
step by step,
350
00:20:18,653 --> 00:20:19,633
we walked here.
351
00:20:21,133 --> 00:20:22,243
We'll keep walking
352
00:20:23,743 --> 00:20:24,673
into the future.
353
00:20:31,063 --> 00:20:31,803
Wen Shuangjiang,
354
00:20:33,783 --> 00:20:34,593
make another wish.
355
00:20:40,343 --> 00:20:41,353
I don't have any more wishes.
356
00:20:43,213 --> 00:20:44,153
You can have mine.
357
00:20:50,743 --> 00:20:51,523
Then I wish...
358
00:20:55,103 --> 00:20:55,963
I wish that besides me,
359
00:20:58,743 --> 00:21:00,043
there will be many people who love you.
360
00:21:40,343 --> 00:21:42,113
Sitting for so long made my back ache.
361
00:21:44,343 --> 00:21:45,763
It's not like you were the one driving.
362
00:21:46,023 --> 00:21:47,323
It's a six-hour journey!
363
00:21:47,413 --> 00:21:48,483
That was exhausting.
364
00:21:59,303 --> 00:22:00,393
Grandma, is this the place?
365
00:22:01,173 --> 00:22:02,803
It looks like there are a lot more trees now.
366
00:22:03,213 --> 00:22:03,873
Haoan,
367
00:22:04,453 --> 00:22:05,193
come here.
368
00:22:12,933 --> 00:22:13,593
Look.
369
00:22:15,173 --> 00:22:16,283
This is the spot
370
00:22:16,823 --> 00:22:18,083
where their car
371
00:22:18,103 --> 00:22:19,323
crashed all those years ago.
372
00:22:20,783 --> 00:22:23,083
They said it was because the car was going too fast.
373
00:22:23,413 --> 00:22:25,113
It skidded and went off the road.
374
00:22:26,303 --> 00:22:27,043
Back then,
375
00:22:28,103 --> 00:22:29,873
how could we have
376
00:22:30,263 --> 00:22:31,803
let a little kid like you
377
00:22:32,303 --> 00:22:34,803
see all of this firsthand?
378
00:22:37,103 --> 00:22:38,153
Your grandpa and I...
379
00:22:38,853 --> 00:22:41,153
we nearly passed out.
380
00:22:41,933 --> 00:22:43,523
It was unbearable!
381
00:22:45,023 --> 00:22:46,763
It was my idea back then
382
00:22:47,653 --> 00:22:48,833
to keep you at home.
383
00:22:49,133 --> 00:22:50,243
I thought
384
00:22:50,743 --> 00:22:52,803
that would be the safest place for you.
385
00:22:53,693 --> 00:22:54,723
But I never imagined
386
00:22:55,023 --> 00:22:55,873
not telling you
387
00:22:57,023 --> 00:22:57,763
would affect you
388
00:22:57,783 --> 00:22:59,153
for so many years.
389
00:23:00,583 --> 00:23:01,633
At first, I thought
390
00:23:02,173 --> 00:23:02,803
it was okay.
391
00:23:02,823 --> 00:23:04,043
Maybe everyone just needed time.
392
00:23:04,743 --> 00:23:05,633
But as the years passed,
393
00:23:05,653 --> 00:23:06,563
I started wondering
394
00:23:06,583 --> 00:23:07,723
was it my fault?
395
00:23:07,893 --> 00:23:09,113
I began blaming myself.
396
00:23:09,263 --> 00:23:10,563
It must've been because I wasn't good enough,
397
00:23:10,583 --> 00:23:12,393
because I didn't meet your expectations.
398
00:23:12,613 --> 00:23:14,353
Everything started with me.
399
00:23:14,413 --> 00:23:15,283
I was the problem.
400
00:23:15,303 --> 00:23:16,563
I deserved to be abandoned, didn't I?
401
00:23:17,933 --> 00:23:20,243
Why would you think that?
402
00:23:21,373 --> 00:23:23,563
No one has ever stopped loving you.
403
00:23:23,653 --> 00:23:24,633
All this time,
404
00:23:24,933 --> 00:23:26,113
you and your brother
405
00:23:26,133 --> 00:23:27,523
have been
406
00:23:27,543 --> 00:23:29,113
the most precious to your grandpa and me!
407
00:23:29,983 --> 00:23:30,913
Alright.
408
00:23:32,103 --> 00:23:32,873
Let us
409
00:23:33,213 --> 00:23:33,673
just forget
410
00:23:34,173 --> 00:23:35,353
all these painful memories,
411
00:23:35,613 --> 00:23:36,593
and let them go.
412
00:23:39,653 --> 00:23:41,193
Have you ever wondered
413
00:23:41,743 --> 00:23:42,873
why your name
414
00:23:43,263 --> 00:23:45,043
is Haoan?
415
00:23:47,213 --> 00:23:48,323
Your father's name
416
00:23:48,453 --> 00:23:49,913
was Su Haoyang.
417
00:23:50,453 --> 00:23:51,523
Your mother's name
418
00:23:51,823 --> 00:23:53,353
was Hu Jiaan.
419
00:23:53,823 --> 00:23:55,563
Your father's second character
420
00:23:55,823 --> 00:23:57,873
and your mother's third character...
421
00:23:57,893 --> 00:23:59,483
That's how you got Haoan.
422
00:24:00,023 --> 00:24:01,083
You and your brother
423
00:24:01,653 --> 00:24:04,113
were both the loves of their lives.
424
00:24:05,413 --> 00:24:07,673
They didn't love him more,
425
00:24:08,063 --> 00:24:10,873
and they didn't love you any less.
426
00:24:37,063 --> 00:24:37,873
All these years,
427
00:24:39,983 --> 00:24:41,913
I tried my best to please everyone.
428
00:24:44,653 --> 00:24:46,483
But the hardest person to comfort was myself.
429
00:24:47,263 --> 00:24:49,243
Those who can't forgive themselves suffer most.
430
00:24:51,213 --> 00:24:53,003
We need to be kinder to ourselves.
431
00:24:57,933 --> 00:24:58,483
Dad.
432
00:25:00,023 --> 00:25:00,593
Mom.
433
00:25:03,343 --> 00:25:04,003
Brother.
434
00:25:05,653 --> 00:25:06,723
All these years,
435
00:25:10,543 --> 00:25:11,353
I've grown up.
436
00:25:14,453 --> 00:25:15,563
Can you see me?
437
00:25:18,983 --> 00:25:20,113
The old me
438
00:25:21,023 --> 00:25:21,963
was afraid of loss.
439
00:25:23,853 --> 00:25:25,083
I always relied on others.
440
00:25:26,783 --> 00:25:27,803
But now...
441
00:25:30,853 --> 00:25:31,763
I finally understand
442
00:25:31,783 --> 00:25:33,283
what it means to be loved.
443
00:25:39,543 --> 00:25:41,243
I will keep living my life
444
00:25:41,853 --> 00:25:43,193
with confidence.
445
00:25:44,133 --> 00:25:44,913
And I will take care
446
00:25:44,933 --> 00:25:46,523
of Grandpa and Grandma for you.
447
00:25:47,263 --> 00:25:48,083
You can rest easy.
448
00:25:52,023 --> 00:25:52,723
Don't worry.
449
00:25:53,213 --> 00:25:54,353
Your grandma and I
450
00:25:54,653 --> 00:25:55,833
don't need you to take care of.
451
00:25:56,413 --> 00:25:58,633
Your grandpa agreed to go on a road trip with me.
452
00:25:59,263 --> 00:26:00,393
That's great, Grandma!
453
00:26:00,543 --> 00:26:03,083
Grandpa is finally willing to make your dream come true.
454
00:26:03,613 --> 00:26:04,483
Let's go right away.
455
00:26:04,743 --> 00:26:05,243
Time to hit the road!
456
00:26:06,413 --> 00:26:07,113
Where are we going?
457
00:26:08,213 --> 00:26:09,633
On a road trip!
458
00:26:10,343 --> 00:26:11,803
But first, we need to go home,
459
00:26:11,933 --> 00:26:13,483
Get in my car,
460
00:26:13,503 --> 00:26:15,113
and then we can leave.
461
00:26:15,933 --> 00:26:16,963
Then why are you calling Ma?
462
00:26:17,743 --> 00:26:18,963
This is a trip just for the two of us.
463
00:26:18,983 --> 00:26:20,113
Why bring him along?
464
00:26:20,343 --> 00:26:21,833
He's the driver.
465
00:26:22,023 --> 00:26:22,763
I don't want that!
466
00:26:23,023 --> 00:26:24,153
Just the two of us are enough!
467
00:26:24,823 --> 00:26:25,833
Only us?
468
00:26:26,373 --> 00:26:26,873
Well then,
469
00:26:26,893 --> 00:26:28,523
I should call Laughter.
470
00:26:32,413 --> 00:26:33,113
What's wrong with you?
471
00:26:34,453 --> 00:26:36,283
Why are you calling Laughter?
472
00:26:36,743 --> 00:26:37,433
Of course I have to!
473
00:26:37,893 --> 00:26:38,873
I have to call her.
474
00:26:38,893 --> 00:26:41,153
She and I are going on a road trip.
475
00:26:41,213 --> 00:26:42,633
Who's Laughter?
476
00:26:43,173 --> 00:26:44,523
Laughter is you!
477
00:26:45,613 --> 00:26:46,763
I'm just messing with you.
478
00:26:46,783 --> 00:26:47,393
Alright.
479
00:26:47,783 --> 00:26:48,673
Let's head out.
480
00:26:48,693 --> 00:26:49,563
Come on, let's go!
481
00:26:49,823 --> 00:26:50,523
Let's go.
482
00:26:54,543 --> 00:26:55,523
This feels great.
483
00:26:59,063 --> 00:27:00,083
Get in the car!
484
00:27:20,303 --> 00:27:21,353
Where are you now?
485
00:27:22,133 --> 00:27:23,723
Our program starts at seven.
486
00:27:24,063 --> 00:27:25,483
If I don't reply later,
487
00:27:25,503 --> 00:27:26,673
that means I'm already on stage.
488
00:27:27,023 --> 00:27:28,243
Ask Fu Zhuang to bring you in.
489
00:27:29,893 --> 00:27:30,433
Alright.
490
00:27:33,373 --> 00:27:33,963
Try it.
491
00:27:34,263 --> 00:27:34,803
Hurry up.
492
00:27:38,503 --> 00:27:39,633
Still not working?
493
00:27:46,543 --> 00:27:47,113
Yan!
494
00:27:47,453 --> 00:27:48,763
There's an urgent matter for you.
495
00:27:48,933 --> 00:27:49,563
Here's the deal.
496
00:27:49,583 --> 00:27:51,113
A few key projects ran into problems.
497
00:27:51,133 --> 00:27:52,353
We need you to fix them.
498
00:27:52,653 --> 00:27:53,673
You two can't handle it?
499
00:27:54,023 --> 00:27:54,833
Yan,
500
00:27:54,853 --> 00:27:56,283
you can solve it in ten minutes.
501
00:27:56,583 --> 00:27:58,353
If they try, they'll be stuck for three days.
502
00:27:58,743 --> 00:27:59,913
- Get to the conference room! - Move!
503
00:27:59,933 --> 00:28:00,873
Yeah, work!
504
00:28:00,893 --> 00:28:01,563
Hurry up!
505
00:28:01,563 --> 00:28:02,353
Yan, quick!
506
00:28:02,373 --> 00:28:03,153
Move!
507
00:28:05,823 --> 00:28:06,563
Zhen Yu.
508
00:28:06,653 --> 00:28:07,323
Zhen Yu.
509
00:28:08,543 --> 00:28:09,913
- Yang. - Yifan.
510
00:28:10,263 --> 00:28:11,523
Can I ask about my performance?
511
00:28:11,543 --> 00:28:12,483
What's my lineup number?
512
00:28:13,413 --> 00:28:14,323
You're third.
513
00:28:14,613 --> 00:28:15,593
That early?
514
00:28:15,693 --> 00:28:17,003
Not ready yet?
515
00:28:17,263 --> 00:28:17,963
No...
516
00:28:18,893 --> 00:28:20,633
I'm worried my boyfriend won't make it.
517
00:28:22,023 --> 00:28:23,593
I never thought you, of all people,
518
00:28:23,613 --> 00:28:24,723
would agree to perform.
519
00:28:24,743 --> 00:28:25,323
So that's why.
520
00:28:27,103 --> 00:28:27,763
Well,
521
00:28:28,023 --> 00:28:29,593
if he doesn't make it,
522
00:28:30,133 --> 00:28:31,963
can I trouble you to record a video for me?
523
00:28:32,023 --> 00:28:32,963
No problem.
524
00:28:32,983 --> 00:28:34,673
I'll make sure you look amazing!
525
00:28:34,933 --> 00:28:35,673
Get ready.
526
00:28:36,133 --> 00:28:36,833
Thanks.
527
00:28:41,613 --> 00:28:42,763
Will you make it in time?
528
00:28:43,133 --> 00:28:44,323
I only want to dance for you.
529
00:29:04,133 --> 00:29:06,763
Stunning!
530
00:30:02,413 --> 00:30:03,673
You're up next.
531
00:30:03,693 --> 00:30:04,433
Nervous?
532
00:30:05,743 --> 00:30:06,323
You got this!
533
00:30:23,413 --> 00:30:24,483
Fu Zhuang!
534
00:30:25,023 --> 00:30:25,673
Has it started?
535
00:30:25,693 --> 00:30:26,723
Almost.
536
00:30:27,063 --> 00:30:28,283
Why are you just getting here?
537
00:30:28,413 --> 00:30:28,913
Let me tell you,
538
00:30:28,933 --> 00:30:30,353
Yifan has been working so hard.
539
00:30:30,453 --> 00:30:31,393
Every day after work,
540
00:30:31,413 --> 00:30:33,083
she goes to the meeting room alone to practice dancing.
541
00:30:33,303 --> 00:30:34,523
You know how long she's been practicing.
542
00:30:34,543 --> 00:30:35,633
Why haven't you gone to keep her company?
543
00:30:36,063 --> 00:30:36,673
By herself?
544
00:30:37,343 --> 00:30:39,283
Wasn't she singing with Su Tian?
545
00:30:39,653 --> 00:30:40,633
Singing?
546
00:30:41,213 --> 00:30:42,443
Where did you hear that?
547
00:30:42,653 --> 00:30:43,763
Come on, let's go!
548
00:30:43,783 --> 00:30:45,433
What an incredible magic performance!
549
00:30:45,453 --> 00:30:46,433
Everyone saw that, right?
550
00:30:46,783 --> 00:30:47,593
Now, moving on.
551
00:30:47,613 --> 00:30:49,523
I'd like to ask everyone to quiet down.
552
00:30:50,023 --> 00:30:51,043
Up next
553
00:30:51,133 --> 00:30:52,353
is a special performance
554
00:30:52,373 --> 00:30:54,633
from the First News team.
555
00:30:54,743 --> 00:30:55,803
A ballet piece
556
00:30:55,823 --> 00:30:56,723
from The Nutcracker,
557
00:30:56,743 --> 00:30:57,393
performed by
558
00:30:57,583 --> 00:30:58,323
Wen Yifan.
559
00:30:59,023 --> 00:30:59,833
She has been preparing
560
00:30:59,853 --> 00:31:02,003
for this piece for a long time.
561
00:31:02,103 --> 00:31:03,673
I believe you'll all enjoy
562
00:31:03,693 --> 00:31:05,003
a stunning performance.
563
00:31:54,213 --> 00:31:56,593
Did you use to love watching me dance?
564
00:32:57,343 --> 00:32:58,803
Yifan!
565
00:33:29,613 --> 00:33:30,563
When did you get here?
566
00:33:31,583 --> 00:33:33,433
Just as your performance started.
567
00:33:41,893 --> 00:33:42,593
You're sweating.
568
00:33:43,693 --> 00:33:44,483
Be careful not to catch a cold.
569
00:33:47,103 --> 00:33:48,913
Why aren't you saying anything about my performance?
570
00:33:51,503 --> 00:33:52,723
Why haven't you danced in so long?
571
00:33:53,133 --> 00:33:54,243
You danced beautifully.
572
00:33:54,853 --> 00:33:55,483
Really?
573
00:33:57,173 --> 00:33:58,633
It's been so long since I properly practiced.
574
00:33:59,063 --> 00:34:01,193
Before, I was only demonstrating simple moves for the kids.
575
00:34:02,303 --> 00:34:04,043
Performing a full piece again
576
00:34:04,133 --> 00:34:05,323
made me a little nervous.
577
00:34:05,893 --> 00:34:07,283
It didn't look unprofessional, did it?
578
00:34:07,893 --> 00:34:09,483
Don't be so modest.
579
00:34:09,903 --> 00:34:10,673
That was anything but unprofessional.
580
00:34:12,463 --> 00:34:14,403
Are you watching the rest of the performances?
581
00:34:16,213 --> 00:34:17,443
I already watched
582
00:34:17,903 --> 00:34:18,793
the one I wanted to.
583
00:34:20,213 --> 00:34:21,043
Then wait for me a sec.
584
00:34:21,063 --> 00:34:21,963
I'll go change.
585
00:34:29,213 --> 00:34:30,113
You look great in this dress.
586
00:34:38,773 --> 00:34:41,003
I never told you I would dance.
587
00:34:42,333 --> 00:34:43,153
Why didn't you?
588
00:34:43,583 --> 00:34:45,443
Because this was my New Year's gift to you.
589
00:34:48,773 --> 00:34:50,043
I'm glad I got to see it.
590
00:34:52,063 --> 00:34:53,233
When are we moving?
591
00:34:53,543 --> 00:34:54,563
Is the apartment finished?
592
00:34:55,023 --> 00:34:55,593
That depends.
593
00:34:56,463 --> 00:34:57,793
Whenever you have time.
594
00:34:58,773 --> 00:35:00,483
Before March...
595
00:35:00,863 --> 00:35:01,443
After New Year's, then.
596
00:35:01,733 --> 00:35:02,843
I'll be freer around that time.
597
00:35:03,943 --> 00:35:04,483
Alright.
598
00:35:05,613 --> 00:35:07,403
Should we buy some boxes first
599
00:35:07,423 --> 00:35:08,443
for packing?
600
00:35:08,813 --> 00:35:10,963
Just pack up your own things.
601
00:35:10,983 --> 00:35:11,923
I'll handle everything else.
602
00:35:36,813 --> 00:35:37,673
Why is the light off?
603
00:35:56,693 --> 00:35:57,923
I really want to hide you away.
604
00:36:00,133 --> 00:36:01,273
Wen Shuangjiang,
605
00:36:01,903 --> 00:36:03,043
I feel like...
606
00:36:04,503 --> 00:36:06,403
I've changed since being with you.
607
00:36:06,923 --> 00:36:09,563
♪Just keep looking at me...♪
608
00:36:09,813 --> 00:36:11,523
I've become selfish, possessive.
609
00:36:13,543 --> 00:36:15,443
Back on that stage,
610
00:36:16,583 --> 00:36:17,923
you were shining.
611
00:36:19,903 --> 00:36:21,043
But I couldn't bear
612
00:36:21,063 --> 00:36:22,363
to let anyone else see it.
613
00:36:22,923 --> 00:36:25,763
♪But I still can't help feeling regret...♪
614
00:36:25,983 --> 00:36:26,843
I want you
615
00:36:27,133 --> 00:36:28,673
to shine in my world alone.
616
00:36:32,103 --> 00:36:33,363
But I know I can't do that.
617
00:36:34,983 --> 00:36:35,843
You should...
618
00:36:37,813 --> 00:36:39,273
you should let them see you.
619
00:36:39,293 --> 00:36:40,443
See how incredible you are.
620
00:36:43,323 --> 00:36:47,043
♪I've imagined countless times you saying yes to me♪
621
00:36:47,363 --> 00:36:51,123
♪I want to say that I love you♪
622
00:36:51,563 --> 00:36:55,043
♪I forgot to tell you I love you♪
623
00:36:55,603 --> 00:36:59,003
♪Distance drains all the oxygen from me♪
624
00:36:59,523 --> 00:37:03,283
♪Leaving me suffocating in the mornings♪
625
00:37:06,323 --> 00:37:08,123
♪Without you...♪
626
00:37:13,103 --> 00:37:13,713
Wen Shuangjiang...
627
00:37:16,943 --> 00:37:18,003
Time to pay your debt.
628
00:37:26,103 --> 00:37:27,083
Don't pull it.
629
00:37:27,423 --> 00:37:28,003
Why not?
630
00:37:28,463 --> 00:37:29,883
It's all one piece. You'll ruin it.
631
00:37:31,523 --> 00:37:34,923
♪Distance drains all the oxygen from me♪
632
00:37:35,403 --> 00:37:39,283
♪Leaving me suffocating in the mornings♪
633
00:37:55,603 --> 00:37:59,403
♪I want to say that I love you♪
634
00:37:59,723 --> 00:38:02,723
♪How do I tell you that I love you?♪
635
00:38:03,123 --> 00:38:11,563
[Episode 30]
[Relying: Trusting you in weakness, chosen by you firmly]
636
00:38:11,563 --> 00:38:15,403
♪I want to say that I love you♪
637
00:38:15,683 --> 00:38:19,283
♪I forgot to tell you I love you♪
638
00:38:19,723 --> 00:38:23,323
♪Distance drains all the oxygen from me♪
639
00:38:23,563 --> 00:38:27,483
♪Leaving me suffocating in the mornings♪
640
00:38:27,503 --> 00:38:29,153
[The story is not over yet...]
His wife came to make a scene?
641
00:38:29,173 --> 00:38:30,113
You didn't do anything. Why do you care?
642
00:38:30,983 --> 00:38:32,003
Or are you actually afraid
643
00:38:32,023 --> 00:38:33,793
of people talking behind your back?
644
00:38:34,943 --> 00:38:35,753
I didn't do anything.
645
00:38:36,023 --> 00:38:37,113
I'm not afraid of misunderstandings.
646
00:38:37,503 --> 00:38:38,843
Then why quit?
647
00:38:43,023 --> 00:38:44,113
Because there's nothing here
648
00:38:44,133 --> 00:38:45,563
worth staying for.
649
00:38:47,733 --> 00:38:49,003
So will you take a break?
650
00:38:49,023 --> 00:38:50,483
Or find another job?
651
00:38:50,863 --> 00:38:52,563
There will be other coworkers, other men...
652
00:38:52,583 --> 00:38:53,313
I'll return to Nanwu.
653
00:38:56,903 --> 00:38:58,193
I suddenly really want to go back there.
654
00:39:42,683 --> 00:39:46,163
[Strawberry Cake]
655
00:40:10,773 --> 00:40:11,273
Hello.
656
00:40:11,543 --> 00:40:12,593
I'd like the cake in the middle.
657
00:40:12,613 --> 00:40:14,403
The one covered in strawberries.
658
00:40:14,423 --> 00:40:15,043
How much?
659
00:40:16,213 --> 00:40:17,003
Eighty-eight yuan.
660
00:40:17,023 --> 00:40:17,593
Scan here to pay.
661
00:40:24,023 --> 00:40:25,633
Could you do me a favor?
662
00:40:30,103 --> 00:40:31,313
Could you give this
663
00:40:31,333 --> 00:40:32,523
to the girl in blue over there?
664
00:40:35,103 --> 00:40:36,193
Just tell her
665
00:40:36,543 --> 00:40:37,443
it's a store promotion.
666
00:40:37,543 --> 00:40:39,153
If she posts about it, she can have it for free.
667
00:40:39,983 --> 00:40:40,523
Thank you.
668
00:40:40,543 --> 00:40:41,083
It's nothing.
669
00:40:53,213 --> 00:40:54,153
Hi, Miss.
670
00:40:54,503 --> 00:40:55,593
This is our store's new product.
671
00:40:56,103 --> 00:40:57,043
No, thank you.
672
00:40:57,213 --> 00:40:58,233
Actually,
673
00:40:58,423 --> 00:41:00,403
if you help us promote it by posting online,
674
00:41:00,423 --> 00:41:02,403
this cake is free!
675
00:41:03,773 --> 00:41:04,673
Just remember to post it!
676
00:41:34,603 --> 00:41:35,923
♪Even the strongest heart♪
677
00:41:36,083 --> 00:41:37,763
♪Can waver♪
678
00:41:38,003 --> 00:41:41,203
♪And doubt its fire♪
679
00:41:41,443 --> 00:41:43,083
♪But you never lost faith in me♪
680
00:41:43,083 --> 00:41:44,763
♪In every battle, every dream I chased♪
681
00:41:44,963 --> 00:41:47,643
♪There is meaning in every step I made♪
682
00:41:48,483 --> 00:41:54,443
♪Through the storm, through the endless night♪
683
00:41:54,803 --> 00:41:56,443
♪You were there, shining like a light♪
684
00:41:56,443 --> 00:41:58,123
♪Warm and bright♪
685
00:41:58,283 --> 00:42:02,003
♪Standing right by my side♪
686
00:42:02,443 --> 00:42:08,563
♪It was you, striding toward me through the storm♪
687
00:42:08,923 --> 00:42:15,843
♪It was you, always cheering me on♪
688
00:42:16,003 --> 00:42:19,003
♪The road is rough♪
689
00:42:19,323 --> 00:42:23,443
♪The rain won't stop♪
690
00:42:23,643 --> 00:42:27,603
♪But with you here♪
691
00:42:27,883 --> 00:42:33,923
♪I fear no dark♪
692
00:42:37,163 --> 00:42:40,763
♪Every thought, every memory is filled with you♪
693
00:42:41,083 --> 00:42:44,563
♪Marking our youth with every step we took♪
694
00:42:44,843 --> 00:42:46,723
♪When the downpour falls from the sky♪
695
00:42:46,723 --> 00:42:50,363
♪You're the one holding out an umbrella for me♪
696
00:42:50,723 --> 00:42:54,283
♪When the white dove brings the news♪
697
00:42:54,643 --> 00:42:58,083
♪You're the first I want to tell♪
698
00:42:58,483 --> 00:43:07,123
♪I won't give up. I'll stay right here with you♪
699
00:43:11,723 --> 00:43:17,923
♪It was you, striding toward me through the storm♪
700
00:43:18,763 --> 00:43:25,203
♪It was you, always cheering me on♪
701
00:43:25,203 --> 00:43:28,363
♪The road is rough♪
702
00:43:28,843 --> 00:43:32,803
♪The rain won't stop♪
703
00:43:33,003 --> 00:43:35,643
♪But with you here♪
704
00:43:35,843 --> 00:43:39,683
♪I will never give up♪
705
00:43:39,963 --> 00:43:46,043
♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪
706
00:43:46,563 --> 00:43:52,403
♪You are my light, shining through every night♪
707
00:43:52,963 --> 00:43:55,803
♪Even if I have to walk alone someday♪
708
00:43:56,243 --> 00:43:59,083
♪I'll never truly be on my own♪
709
00:44:00,123 --> 00:44:04,643
♪'Cause knowing you're here♪
710
00:44:05,083 --> 00:44:11,683
♪I can brave the dark ahead♪
711
00:44:13,483 --> 00:44:14,743
[Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!]
712
00:44:14,743 --> 00:44:15,883
[Treat yourself well, and the world will hold more love for you!]
713
00:44:15,883 --> 00:44:20,883
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
714
00:44:15,883 --> 00:44:25,883
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today45800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.