All language subtitles for The First Frost S01E30 (Awafim.tv)

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian Download
br Breton Download
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
chr Cherokee Download
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:00,123 MkvDrama.Org 2 00:00:07,043 --> 00:00:11,243 ♪I've braved the storms, walked through the rain♪ 3 00:00:11,283 --> 00:00:14,643 ♪Seen the highs and lows along the way♪ 4 00:00:14,843 --> 00:00:18,043 ♪But you stay quiet, never change♪ 5 00:00:18,243 --> 00:00:21,643 ♪Like a child who dreams beneath the stars♪ 6 00:00:21,723 --> 00:00:25,043 ♪I've read the story in your eyes♪ 7 00:00:25,283 --> 00:00:28,563 ♪And finally, nothing's left to hide♪ 8 00:00:28,723 --> 00:00:32,163 ♪You won't give in to a world so cold♪ 9 00:00:32,283 --> 00:00:35,763 ♪So you wander through it on your own♪ 10 00:00:35,883 --> 00:00:39,363 ♪Maybe fate has drawn us near♪ 11 00:00:39,443 --> 00:00:42,363 ♪Just to help you learn to believe♪ 12 00:00:42,603 --> 00:00:45,523 ♪Everything you've questioned deep inside♪ 13 00:00:45,643 --> 00:00:49,763 ♪I'll be the proof you need♪ 14 00:00:49,883 --> 00:00:51,203 ♪I've made my choice♪ 15 00:00:51,283 --> 00:00:54,163 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 16 00:00:54,523 --> 00:00:57,403 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 17 00:00:58,083 --> 00:01:00,963 ♪One day, all of this will turn into memories♪ 18 00:01:01,483 --> 00:01:04,403 ♪Every storm we faced will turn into our life's scenery♪ 19 00:01:05,163 --> 00:01:08,043 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 20 00:01:08,363 --> 00:01:11,283 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 21 00:01:12,003 --> 00:01:14,843 ♪Even if, in the end, the whole world turns against me♪ 22 00:01:15,363 --> 00:01:18,283 ♪I won't regret having loved you♪ 23 00:01:18,403 --> 00:01:21,963 ♪With all my heart♪ 24 00:01:22,203 --> 00:01:25,803 ♪I've held you close♪ 25 00:01:25,883 --> 00:01:29,483 ♪Walked by your side♪ 26 00:01:29,643 --> 00:01:33,963 ♪And loved the fire that burned inside you♪ 27 00:01:33,963 --> 00:01:35,503 [The First Frost] 28 00:01:35,503 --> 00:01:37,003 [Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net] 29 00:01:40,973 --> 00:01:41,593 Eat up. 30 00:01:43,863 --> 00:01:45,073 Dad, you eat too. 31 00:01:45,173 --> 00:01:46,313 Alright, I'll. 32 00:02:00,033 --> 00:02:01,443 What kind of new way of eating is this, Dad? 33 00:02:02,863 --> 00:02:03,483 It's good for digestion. 34 00:02:04,533 --> 00:02:05,543 Is your stomach upset? 35 00:02:06,173 --> 00:02:07,073 Are you feeling unwell? 36 00:02:07,613 --> 00:02:08,403 I'm fine. 37 00:02:09,173 --> 00:02:10,593 Eating like this will keep me healthy. 38 00:02:11,703 --> 00:02:12,313 Hurry up and eat up. 39 00:02:12,863 --> 00:02:13,433 It's getting cold. 40 00:02:24,083 --> 00:02:24,913 Hello, Dad? 41 00:02:25,403 --> 00:02:26,083 Hello, Jiang. 42 00:02:26,423 --> 00:02:28,083 Why was this business trip so long? 43 00:02:28,103 --> 00:02:29,433 You didn't even come back for my birthday yesterday. 44 00:02:31,263 --> 00:02:32,003 I'm sorry. 45 00:02:34,053 --> 00:02:34,683 I'll be back soon. 46 00:02:36,263 --> 00:02:37,083 Almost home. 47 00:02:38,143 --> 00:02:39,363 Then hurry up and come back. 48 00:02:41,213 --> 00:02:42,033 Jiang, 49 00:02:43,103 --> 00:02:45,523 did you eat the cake Mom bought for you? 50 00:02:46,493 --> 00:02:47,123 I did. 51 00:02:47,493 --> 00:02:48,753 I even ate your share. 52 00:02:50,583 --> 00:02:51,193 All right. 53 00:02:52,893 --> 00:02:53,473 All right. 54 00:02:53,703 --> 00:02:54,243 Okay then. 55 00:02:54,263 --> 00:02:55,233 Go ahead with your business. 56 00:02:55,773 --> 00:02:56,683 Come home soon. 57 00:02:58,173 --> 00:02:58,753 Okay. 58 00:02:59,733 --> 00:03:00,523 Bye-bye. 59 00:03:09,983 --> 00:03:11,363 My dear Jiang, 60 00:03:12,893 --> 00:03:14,403 you have to grow up well. 61 00:03:16,983 --> 00:03:18,523 Just like before, 62 00:03:20,303 --> 00:03:22,593 be happy every single day. 63 00:03:26,263 --> 00:03:28,243 And take care of Mom. 64 00:03:29,933 --> 00:03:31,803 You're the person closest to her. 65 00:03:35,143 --> 00:03:35,803 Alright. 66 00:03:36,933 --> 00:03:37,803 Yuandong. 67 00:03:41,893 --> 00:03:43,083 Remember this... 68 00:03:43,653 --> 00:03:44,803 You are 69 00:03:45,303 --> 00:03:46,873 Jiang's only support. 70 00:03:50,963 --> 00:03:55,443 [Episode 30] [Relying] 71 00:04:02,003 --> 00:04:03,163 [4071 days] 72 00:04:03,163 --> 00:04:04,983 [Nanwu TV Station] 73 00:04:04,983 --> 00:04:06,293 Thank you for the interview. 74 00:04:06,733 --> 00:04:07,363 Miss, 75 00:04:07,383 --> 00:04:08,883 it was really nice talking to you. 76 00:04:09,133 --> 00:04:10,643 I don't feel as scared now. 77 00:04:11,813 --> 00:04:13,043 We shouldn't have to please others 78 00:04:13,063 --> 00:04:14,603 or stay silent when we're bullied. 79 00:04:15,133 --> 00:04:15,883 We were born 80 00:04:16,143 --> 00:04:17,473 not to be anyone's pleaser. 81 00:04:18,143 --> 00:04:19,393 We should learn to be kind to ourselves. 82 00:04:21,663 --> 00:04:23,243 Once the video is edited, 83 00:04:23,263 --> 00:04:24,123 we'll send it to you. 84 00:04:24,463 --> 00:04:25,123 Sounds good. 85 00:04:28,413 --> 00:04:29,803 Make sure to leave them our contact info. 86 00:04:29,823 --> 00:04:30,393 Got it. 87 00:04:32,933 --> 00:04:33,363 Hello? 88 00:04:34,373 --> 00:04:35,033 Are you done? 89 00:04:35,533 --> 00:04:36,393 Almost. 90 00:04:37,143 --> 00:04:38,803 Didn't you have a follow-up checkup today? 91 00:04:38,973 --> 00:04:40,003 I had it earlier. 92 00:04:40,613 --> 00:04:41,913 The doctor even stitched a dragon 93 00:04:41,933 --> 00:04:43,153 on my wound. 94 00:04:43,263 --> 00:04:44,593 Doesn't that hurt even more? 95 00:04:45,613 --> 00:04:46,593 Why are you so serious? 96 00:04:47,823 --> 00:04:48,683 Are you off work yet? 97 00:04:49,493 --> 00:04:50,513 I'll come pick you up. 98 00:04:50,973 --> 00:04:51,833 Wait for me like a good girl. 99 00:04:56,263 --> 00:04:57,033 Jiang! 100 00:05:00,143 --> 00:05:00,763 Jiang! 101 00:05:04,463 --> 00:05:05,033 Uh... 102 00:05:05,143 --> 00:05:06,393 Can you come here for a sec? 103 00:05:07,583 --> 00:05:09,243 I have a few words to say. 104 00:05:09,973 --> 00:05:10,713 Jiang! 105 00:05:17,463 --> 00:05:19,683 Uncle Zheng and I just had a meal nearby. 106 00:05:19,933 --> 00:05:21,593 He went back to the office to work. 107 00:05:21,613 --> 00:05:23,473 Since your workplace is nearby, 108 00:05:23,783 --> 00:05:24,683 I stop by. 109 00:05:28,103 --> 00:05:29,593 Jiang, it's your birthday today. 110 00:05:30,143 --> 00:05:31,243 Can we talk for a bit? 111 00:05:32,293 --> 00:05:33,203 I still have things to do later. 112 00:05:33,223 --> 00:05:33,833 I... 113 00:05:33,853 --> 00:05:35,683 I won't take up too much of your time. 114 00:05:36,053 --> 00:05:36,683 Just... 115 00:05:37,103 --> 00:05:38,393 just give me a chance. 116 00:05:38,413 --> 00:05:40,123 Let me wish you a happy birthday, 117 00:05:42,343 --> 00:05:43,033 okay? 118 00:05:52,463 --> 00:05:53,203 Jiang. 119 00:05:54,053 --> 00:05:55,443 Let me order you a cake. 120 00:05:55,853 --> 00:05:57,153 What flavor do you want? 121 00:05:57,413 --> 00:05:58,123 No need. 122 00:05:59,823 --> 00:06:00,563 Hello, 123 00:06:00,733 --> 00:06:02,153 two strawberry cakes, please. 124 00:06:02,613 --> 00:06:03,393 Alright, just a moment. 125 00:06:07,613 --> 00:06:08,473 It's rare for us to... 126 00:06:08,493 --> 00:06:09,513 What do you want to talk about? 127 00:06:14,143 --> 00:06:15,583 I never imagined that Che Xingde would turn out 128 00:06:15,583 --> 00:06:16,513 to be this kind of person. 129 00:06:16,533 --> 00:06:18,033 I wrote that news report. 130 00:06:24,973 --> 00:06:25,763 Jiang... 131 00:06:28,493 --> 00:06:29,393 back then... 132 00:06:31,463 --> 00:06:33,593 did he manage to do anything bad to you? 133 00:06:39,663 --> 00:06:40,563 Regarding that question... 134 00:06:42,853 --> 00:06:44,033 how am I supposed to answer? 135 00:06:47,263 --> 00:06:49,243 But I am really scared. 136 00:06:49,263 --> 00:06:51,153 Mom, please take me home. 137 00:06:51,173 --> 00:06:51,833 Please! 138 00:06:51,853 --> 00:06:53,563 I was so scared! 139 00:06:55,263 --> 00:06:56,643 I'm begging you! 140 00:06:56,973 --> 00:06:57,683 Jiang, 141 00:06:58,263 --> 00:06:59,153 don't cry. 142 00:06:59,173 --> 00:07:00,123 Listen to me. 143 00:07:00,143 --> 00:07:02,473 I'll talk to your Uncle Wen properly. 144 00:07:02,493 --> 00:07:03,203 Don't worry. 145 00:07:03,613 --> 00:07:04,473 I'm hanging up now. 146 00:07:04,613 --> 00:07:05,443 Stop crying. 147 00:07:17,703 --> 00:07:18,883 It's been so long. 148 00:07:24,583 --> 00:07:25,273 Jiang. 149 00:07:26,173 --> 00:07:26,683 Are you... 150 00:07:26,703 --> 00:07:28,563 are you misunderstanding the situation? 151 00:07:29,053 --> 00:07:31,513 Your Uncle Che is a good man. 152 00:07:31,533 --> 00:07:33,153 He would never do such a thing. 153 00:07:39,783 --> 00:07:41,443 It's my fault. 154 00:07:46,533 --> 00:07:48,273 I... 155 00:07:48,293 --> 00:07:50,123 I didn't pay enough attention 156 00:07:50,143 --> 00:07:51,563 to you back then. 157 00:07:52,973 --> 00:07:54,643 I thought with your Uncle Wen watching over you, 158 00:07:54,663 --> 00:07:56,203 nothing bad would happen. 159 00:08:00,053 --> 00:08:01,203 It's all my fault. 160 00:08:06,053 --> 00:08:06,763 Jiang... 161 00:08:10,903 --> 00:08:13,003 I'm not asking for your forgiveness. 162 00:08:15,533 --> 00:08:17,273 I just want to see you sometimes. 163 00:08:19,023 --> 00:08:19,953 Is that okay? 164 00:08:28,463 --> 00:08:30,243 Honestly, no matter how Uncle Wen's family treated me, 165 00:08:32,463 --> 00:08:33,713 it never really hurt me. 166 00:08:36,463 --> 00:08:38,163 They had no obligation to take care of me. 167 00:08:38,823 --> 00:08:40,323 And they certainly had no reason... 168 00:08:43,943 --> 00:08:44,753 to be kind to me. 169 00:08:55,283 --> 00:08:55,803 Excuse me. 170 00:08:55,823 --> 00:08:57,283 Where should I put the cakes? 171 00:08:58,373 --> 00:08:58,953 Uh... 172 00:08:59,133 --> 00:09:00,233 just leave it over there. 173 00:09:00,423 --> 00:09:00,993 Thank you. 174 00:09:01,223 --> 00:09:01,923 Alright. 175 00:09:07,423 --> 00:09:08,323 It's you... 176 00:09:11,253 --> 00:09:12,593 You made me miserable. 177 00:09:15,013 --> 00:09:16,683 You made me doubt myself. 178 00:09:20,653 --> 00:09:21,993 Why, in this world, 179 00:09:22,013 --> 00:09:23,523 does the mother who should love me most 180 00:09:31,543 --> 00:09:32,753 not love me at all? 181 00:09:33,423 --> 00:09:34,083 No. 182 00:09:37,543 --> 00:09:38,323 That's not true. 183 00:09:38,973 --> 00:09:39,923 It's because... 184 00:09:39,943 --> 00:09:41,713 It's because you had a new family, 185 00:09:43,463 --> 00:09:45,683 and you had to think about yourself more. 186 00:09:52,133 --> 00:09:53,753 When you sent me to Grandma's house, 187 00:09:53,773 --> 00:09:54,993 I should have realized it. 188 00:10:04,653 --> 00:10:05,563 When you kept ignoring me 189 00:10:05,583 --> 00:10:07,473 for the sake of your new family, 190 00:10:08,703 --> 00:10:10,083 when I begged you for help 191 00:10:10,103 --> 00:10:11,443 but you chose not to hear me, 192 00:10:18,223 --> 00:10:20,043 when I had nowhere to go 193 00:10:20,063 --> 00:10:20,953 and you didn't even care, 194 00:10:20,973 --> 00:10:22,283 I should have understood everything by then. 195 00:10:26,243 --> 00:10:28,563 [In memory of my late father, Wen Liangzhe] 196 00:10:37,653 --> 00:10:38,203 It's good. 197 00:10:39,253 --> 00:10:40,993 I just feel like having something sweet. 198 00:10:42,853 --> 00:10:44,043 How's your health been lately? 199 00:10:44,543 --> 00:10:45,233 Pretty good. 200 00:10:46,853 --> 00:10:47,953 You're always so busy with work. 201 00:10:48,103 --> 00:10:48,993 Just focus on your job. 202 00:10:49,823 --> 00:10:50,403 Jiang. 203 00:10:50,823 --> 00:10:52,283 I just made some tremella soup. 204 00:10:52,613 --> 00:10:53,403 Come have some. 205 00:10:53,423 --> 00:10:54,523 Yeah, try some. 206 00:10:55,423 --> 00:10:56,593 I have homework to do. 207 00:10:57,543 --> 00:10:59,163 Why didn't you greet your uncle? 208 00:10:59,853 --> 00:11:00,923 It's okay. 209 00:11:01,183 --> 00:11:03,113 Yifan is still not used to it. 210 00:11:03,823 --> 00:11:04,803 Don't put her on the spot. 211 00:11:07,773 --> 00:11:09,873 Jiang, I want to discuss something with you. 212 00:11:11,943 --> 00:11:12,943 But first, 213 00:11:13,343 --> 00:11:14,873 let's agree not to argue. 214 00:11:15,463 --> 00:11:16,523 Keep our emotions in check. 215 00:11:17,303 --> 00:11:18,683 The main thing is, 216 00:11:19,463 --> 00:11:20,443 I can't get emotional right now. 217 00:11:21,543 --> 00:11:22,283 Why? 218 00:11:24,343 --> 00:11:25,163 I'm pregnant. 219 00:11:26,703 --> 00:11:27,323 Uh... 220 00:11:27,653 --> 00:11:29,163 work is calling me. 221 00:11:29,423 --> 00:11:30,473 I need to take this. 222 00:11:33,653 --> 00:11:35,113 Have you already forgotten Dad? 223 00:11:40,183 --> 00:11:41,523 I don't expect you to remember him 224 00:11:41,543 --> 00:11:42,633 for the rest of your life like I do. 225 00:11:45,423 --> 00:11:46,443 You can remarry, 226 00:11:48,773 --> 00:11:50,233 you can have new children... 227 00:11:54,343 --> 00:11:55,593 but not now. 228 00:12:03,493 --> 00:12:04,203 Your stepfather... 229 00:12:05,493 --> 00:12:06,753 He has been 230 00:12:08,013 --> 00:12:08,993 seeing someone else. 231 00:12:16,373 --> 00:12:17,203 Before, 232 00:12:19,543 --> 00:12:21,083 we argued about it a few times. 233 00:12:24,733 --> 00:12:26,873 He promised me he wouldn't do it again. 234 00:12:28,223 --> 00:12:29,323 Kejia probably... 235 00:12:30,943 --> 00:12:32,683 probably just wanted you to come back to keep me company. 236 00:12:32,703 --> 00:12:33,403 That's why... 237 00:12:34,893 --> 00:12:36,803 that's why she called you home. 238 00:12:37,223 --> 00:12:38,953 Is this history repeating itself? 239 00:12:39,733 --> 00:12:41,633 What happened to me back then, 240 00:12:43,223 --> 00:12:45,083 you're experiencing it now. 241 00:12:48,343 --> 00:12:49,083 Neither of us 242 00:12:49,103 --> 00:12:50,713 was ever truly chosen. 243 00:12:53,943 --> 00:12:55,283 We were both abandoned, 244 00:12:55,893 --> 00:12:57,283 left behind. 245 00:13:02,123 --> 00:13:05,443 ♪Listening to the rain falling on the pane♪ 246 00:13:06,123 --> 00:13:09,163 ♪How are you feeling?♪ 247 00:13:10,283 --> 00:13:14,243 ♪Soft or peaceful?♪ 248 00:13:18,523 --> 00:13:21,123 ♪In the damp, I smell♪ 249 00:13:22,643 --> 00:13:25,203 ♪The basenote of tears...♪ 250 00:13:27,013 --> 00:13:28,803 I've been thinking about... 251 00:13:32,493 --> 00:13:34,593 how to handle our relationship. 252 00:13:35,823 --> 00:13:36,923 I never deleted 253 00:13:36,943 --> 00:13:37,923 your contact info. 254 00:13:40,703 --> 00:13:42,473 I was afraid that if something happened to you, 255 00:13:43,823 --> 00:13:45,283 I wouldn't know what to do. 256 00:13:48,653 --> 00:13:50,283 But later, I realized I was overthinking. 257 00:13:55,373 --> 00:13:56,633 All these years, 258 00:13:57,893 --> 00:13:59,233 you ignored me completely. 259 00:14:00,543 --> 00:14:02,443 And yet, I still managed to live. 260 00:14:07,423 --> 00:14:09,353 I never said these things before. 261 00:14:11,543 --> 00:14:12,593 I kept them buried inside, 262 00:14:13,543 --> 00:14:15,203 like a weight on my chest. 263 00:14:19,183 --> 00:14:20,353 After today, 264 00:14:21,773 --> 00:14:22,523 I'm deleting 265 00:14:22,543 --> 00:14:23,993 all my ways of contacting you. 266 00:14:30,183 --> 00:14:31,083 I hope... 267 00:14:31,203 --> 00:14:34,363 ♪A faint rainbow accompanying...♪ 268 00:14:36,463 --> 00:14:37,443 I hope that in your mind, 269 00:14:38,103 --> 00:14:38,993 your daughter 270 00:14:42,223 --> 00:14:43,283 had already been killed 271 00:14:43,973 --> 00:14:45,403 by Che Xingde 272 00:14:48,133 --> 00:14:48,953 that night. 273 00:14:53,403 --> 00:14:55,483 ♪You make me long for it♪ 274 00:14:55,763 --> 00:14:59,563 ♪Later, every raindrop falls♪ 275 00:14:59,883 --> 00:15:03,563 ♪Every blind box opens in my mind♪ 276 00:15:04,003 --> 00:15:07,883 ♪They all carry your touch♪ 277 00:15:09,563 --> 00:15:11,763 ♪Pulsing with the rain's rhythm♪ 278 00:15:11,963 --> 00:15:15,843 ♪Feels like the old days♪ 279 00:15:16,003 --> 00:15:19,883 ♪We ran through the sea left by the rain♪ 280 00:15:20,043 --> 00:15:24,723 ♪Saying hey to the clear sky♪ 281 00:15:32,643 --> 00:15:33,923 ♪Hey♪ 282 00:15:34,563 --> 00:15:37,603 ♪Love is so precious♪ 283 00:15:38,603 --> 00:15:41,803 ♪Making even rainy days shine♪ 284 00:15:42,443 --> 00:15:45,563 ♪Bright enough to bring tears♪ 285 00:16:03,773 --> 00:16:04,403 Where are we going? 286 00:16:06,013 --> 00:16:06,953 To home 287 00:16:07,253 --> 00:16:07,873 to celebrate your birthday? 288 00:16:14,013 --> 00:16:14,993 Can I 289 00:16:15,223 --> 00:16:16,443 make a birthday wish now? 290 00:16:22,013 --> 00:16:22,953 If... 291 00:16:24,703 --> 00:16:26,083 next summer 292 00:16:26,103 --> 00:16:27,403 is still just as long, 293 00:16:31,653 --> 00:16:32,803 you will propose to me, 294 00:16:34,493 --> 00:16:35,233 will you? 295 00:16:41,463 --> 00:16:42,233 I will. 296 00:16:53,893 --> 00:16:54,523 Anything else? 297 00:16:56,063 --> 00:16:56,833 Can I make another? 298 00:16:57,063 --> 00:16:57,833 Of course. 299 00:16:58,613 --> 00:16:59,203 You can. 300 00:17:01,893 --> 00:17:02,753 Then... 301 00:17:05,133 --> 00:17:07,043 I hope the summer after next 302 00:17:09,173 --> 00:17:10,193 will be just as long. 303 00:17:12,653 --> 00:17:14,763 Isn't that the same wish 304 00:17:14,823 --> 00:17:15,763 as the last one? 305 00:17:16,823 --> 00:17:18,243 You're really saving me the trouble. 306 00:17:20,263 --> 00:17:21,803 Every year, your wishes 307 00:17:22,613 --> 00:17:23,723 are always the things I want to do. 308 00:17:25,933 --> 00:17:27,723 All my wishes from our first year as roommates 309 00:17:27,743 --> 00:17:28,833 have come true. 310 00:17:30,343 --> 00:17:32,153 Are you talking about work? 311 00:17:32,413 --> 00:17:33,593 Or... 312 00:17:33,853 --> 00:17:34,963 that you wanted me to be your boyfriend? 313 00:17:39,613 --> 00:17:40,243 Any more? 314 00:17:41,743 --> 00:17:43,833 Are you giving me three wishes? 315 00:17:48,653 --> 00:17:49,633 Then... 316 00:17:50,743 --> 00:17:51,633 carry me on your back? 317 00:17:56,693 --> 00:17:57,323 Forget it. 318 00:17:58,263 --> 00:17:58,873 Let's go. 319 00:18:02,543 --> 00:18:03,323 Come on. 320 00:18:07,343 --> 00:18:08,153 Hurry up. 321 00:18:13,103 --> 00:18:14,153 Fine, just for a bit. 322 00:18:19,263 --> 00:18:19,963 Anything else? 323 00:18:25,303 --> 00:18:26,083 Give me a smile. 324 00:18:27,503 --> 00:18:28,153 Why? 325 00:18:29,743 --> 00:18:31,633 Why do you always avoid smiling at me? 326 00:18:32,743 --> 00:18:34,003 You look so cute when you smile. 327 00:18:34,653 --> 00:18:35,963 Don't use that word to describe me. 328 00:18:42,453 --> 00:18:43,523 But... 329 00:18:45,303 --> 00:18:47,003 you look so good when you smile. 330 00:18:48,063 --> 00:18:48,803 Could you? 331 00:18:54,693 --> 00:18:56,193 Every time you smile, 332 00:18:56,213 --> 00:18:57,323 the little mole near your eye 333 00:18:58,213 --> 00:19:00,153 is like a dancing ant. 334 00:19:02,023 --> 00:19:03,723 Like a dancing ant? 335 00:19:05,453 --> 00:19:06,113 Alright, 336 00:19:06,133 --> 00:19:07,673 I'll take that as a compliment. 337 00:19:09,263 --> 00:19:10,633 Either way, you're only allowed to smile for me. 338 00:19:11,213 --> 00:19:12,193 When did you 339 00:19:12,213 --> 00:19:13,153 become so controlling? 340 00:19:14,303 --> 00:19:15,963 You told me to make wishes. 341 00:19:19,103 --> 00:19:19,803 Fine. 342 00:19:20,613 --> 00:19:21,283 Anything else? 343 00:19:45,263 --> 00:19:45,873 What's wrong? 344 00:19:46,103 --> 00:19:46,803 Still thinking? 345 00:19:57,303 --> 00:19:58,763 No one loves me anymore. 346 00:20:02,213 --> 00:20:03,083 Only you. 347 00:20:09,853 --> 00:20:10,633 I only love you. 348 00:20:14,343 --> 00:20:15,563 From the very beginning, 349 00:20:17,453 --> 00:20:18,633 step by step, 350 00:20:18,653 --> 00:20:19,633 we walked here. 351 00:20:21,133 --> 00:20:22,243 We'll keep walking 352 00:20:23,743 --> 00:20:24,673 into the future. 353 00:20:31,063 --> 00:20:31,803 Wen Shuangjiang, 354 00:20:33,783 --> 00:20:34,593 make another wish. 355 00:20:40,343 --> 00:20:41,353 I don't have any more wishes. 356 00:20:43,213 --> 00:20:44,153 You can have mine. 357 00:20:50,743 --> 00:20:51,523 Then I wish... 358 00:20:55,103 --> 00:20:55,963 I wish that besides me, 359 00:20:58,743 --> 00:21:00,043 there will be many people who love you. 360 00:21:40,343 --> 00:21:42,113 Sitting for so long made my back ache. 361 00:21:44,343 --> 00:21:45,763 It's not like you were the one driving. 362 00:21:46,023 --> 00:21:47,323 It's a six-hour journey! 363 00:21:47,413 --> 00:21:48,483 That was exhausting. 364 00:21:59,303 --> 00:22:00,393 Grandma, is this the place? 365 00:22:01,173 --> 00:22:02,803 It looks like there are a lot more trees now. 366 00:22:03,213 --> 00:22:03,873 Haoan, 367 00:22:04,453 --> 00:22:05,193 come here. 368 00:22:12,933 --> 00:22:13,593 Look. 369 00:22:15,173 --> 00:22:16,283 This is the spot 370 00:22:16,823 --> 00:22:18,083 where their car 371 00:22:18,103 --> 00:22:19,323 crashed all those years ago. 372 00:22:20,783 --> 00:22:23,083 They said it was because the car was going too fast. 373 00:22:23,413 --> 00:22:25,113 It skidded and went off the road. 374 00:22:26,303 --> 00:22:27,043 Back then, 375 00:22:28,103 --> 00:22:29,873 how could we have 376 00:22:30,263 --> 00:22:31,803 let a little kid like you 377 00:22:32,303 --> 00:22:34,803 see all of this firsthand? 378 00:22:37,103 --> 00:22:38,153 Your grandpa and I... 379 00:22:38,853 --> 00:22:41,153 we nearly passed out. 380 00:22:41,933 --> 00:22:43,523 It was unbearable! 381 00:22:45,023 --> 00:22:46,763 It was my idea back then 382 00:22:47,653 --> 00:22:48,833 to keep you at home. 383 00:22:49,133 --> 00:22:50,243 I thought 384 00:22:50,743 --> 00:22:52,803 that would be the safest place for you. 385 00:22:53,693 --> 00:22:54,723 But I never imagined 386 00:22:55,023 --> 00:22:55,873 not telling you 387 00:22:57,023 --> 00:22:57,763 would affect you 388 00:22:57,783 --> 00:22:59,153 for so many years. 389 00:23:00,583 --> 00:23:01,633 At first, I thought 390 00:23:02,173 --> 00:23:02,803 it was okay. 391 00:23:02,823 --> 00:23:04,043 Maybe everyone just needed time. 392 00:23:04,743 --> 00:23:05,633 But as the years passed, 393 00:23:05,653 --> 00:23:06,563 I started wondering 394 00:23:06,583 --> 00:23:07,723 was it my fault? 395 00:23:07,893 --> 00:23:09,113 I began blaming myself. 396 00:23:09,263 --> 00:23:10,563 It must've been because I wasn't good enough, 397 00:23:10,583 --> 00:23:12,393 because I didn't meet your expectations. 398 00:23:12,613 --> 00:23:14,353 Everything started with me. 399 00:23:14,413 --> 00:23:15,283 I was the problem. 400 00:23:15,303 --> 00:23:16,563 I deserved to be abandoned, didn't I? 401 00:23:17,933 --> 00:23:20,243 Why would you think that? 402 00:23:21,373 --> 00:23:23,563 No one has ever stopped loving you. 403 00:23:23,653 --> 00:23:24,633 All this time, 404 00:23:24,933 --> 00:23:26,113 you and your brother 405 00:23:26,133 --> 00:23:27,523 have been 406 00:23:27,543 --> 00:23:29,113 the most precious to your grandpa and me! 407 00:23:29,983 --> 00:23:30,913 Alright. 408 00:23:32,103 --> 00:23:32,873 Let us 409 00:23:33,213 --> 00:23:33,673 just forget 410 00:23:34,173 --> 00:23:35,353 all these painful memories, 411 00:23:35,613 --> 00:23:36,593 and let them go. 412 00:23:39,653 --> 00:23:41,193 Have you ever wondered 413 00:23:41,743 --> 00:23:42,873 why your name 414 00:23:43,263 --> 00:23:45,043 is Haoan? 415 00:23:47,213 --> 00:23:48,323 Your father's name 416 00:23:48,453 --> 00:23:49,913 was Su Haoyang. 417 00:23:50,453 --> 00:23:51,523 Your mother's name 418 00:23:51,823 --> 00:23:53,353 was Hu Jiaan. 419 00:23:53,823 --> 00:23:55,563 Your father's second character 420 00:23:55,823 --> 00:23:57,873 and your mother's third character... 421 00:23:57,893 --> 00:23:59,483 That's how you got Haoan. 422 00:24:00,023 --> 00:24:01,083 You and your brother 423 00:24:01,653 --> 00:24:04,113 were both the loves of their lives. 424 00:24:05,413 --> 00:24:07,673 They didn't love him more, 425 00:24:08,063 --> 00:24:10,873 and they didn't love you any less. 426 00:24:37,063 --> 00:24:37,873 All these years, 427 00:24:39,983 --> 00:24:41,913 I tried my best to please everyone. 428 00:24:44,653 --> 00:24:46,483 But the hardest person to comfort was myself. 429 00:24:47,263 --> 00:24:49,243 Those who can't forgive themselves suffer most. 430 00:24:51,213 --> 00:24:53,003 We need to be kinder to ourselves. 431 00:24:57,933 --> 00:24:58,483 Dad. 432 00:25:00,023 --> 00:25:00,593 Mom. 433 00:25:03,343 --> 00:25:04,003 Brother. 434 00:25:05,653 --> 00:25:06,723 All these years, 435 00:25:10,543 --> 00:25:11,353 I've grown up. 436 00:25:14,453 --> 00:25:15,563 Can you see me? 437 00:25:18,983 --> 00:25:20,113 The old me 438 00:25:21,023 --> 00:25:21,963 was afraid of loss. 439 00:25:23,853 --> 00:25:25,083 I always relied on others. 440 00:25:26,783 --> 00:25:27,803 But now... 441 00:25:30,853 --> 00:25:31,763 I finally understand 442 00:25:31,783 --> 00:25:33,283 what it means to be loved. 443 00:25:39,543 --> 00:25:41,243 I will keep living my life 444 00:25:41,853 --> 00:25:43,193 with confidence. 445 00:25:44,133 --> 00:25:44,913 And I will take care 446 00:25:44,933 --> 00:25:46,523 of Grandpa and Grandma for you. 447 00:25:47,263 --> 00:25:48,083 You can rest easy. 448 00:25:52,023 --> 00:25:52,723 Don't worry. 449 00:25:53,213 --> 00:25:54,353 Your grandma and I 450 00:25:54,653 --> 00:25:55,833 don't need you to take care of. 451 00:25:56,413 --> 00:25:58,633 Your grandpa agreed to go on a road trip with me. 452 00:25:59,263 --> 00:26:00,393 That's great, Grandma! 453 00:26:00,543 --> 00:26:03,083 Grandpa is finally willing to make your dream come true. 454 00:26:03,613 --> 00:26:04,483 Let's go right away. 455 00:26:04,743 --> 00:26:05,243 Time to hit the road! 456 00:26:06,413 --> 00:26:07,113 Where are we going? 457 00:26:08,213 --> 00:26:09,633 On a road trip! 458 00:26:10,343 --> 00:26:11,803 But first, we need to go home, 459 00:26:11,933 --> 00:26:13,483 Get in my car, 460 00:26:13,503 --> 00:26:15,113 and then we can leave. 461 00:26:15,933 --> 00:26:16,963 Then why are you calling Ma? 462 00:26:17,743 --> 00:26:18,963 This is a trip just for the two of us. 463 00:26:18,983 --> 00:26:20,113 Why bring him along? 464 00:26:20,343 --> 00:26:21,833 He's the driver. 465 00:26:22,023 --> 00:26:22,763 I don't want that! 466 00:26:23,023 --> 00:26:24,153 Just the two of us are enough! 467 00:26:24,823 --> 00:26:25,833 Only us? 468 00:26:26,373 --> 00:26:26,873 Well then, 469 00:26:26,893 --> 00:26:28,523 I should call Laughter. 470 00:26:32,413 --> 00:26:33,113 What's wrong with you? 471 00:26:34,453 --> 00:26:36,283 Why are you calling Laughter? 472 00:26:36,743 --> 00:26:37,433 Of course I have to! 473 00:26:37,893 --> 00:26:38,873 I have to call her. 474 00:26:38,893 --> 00:26:41,153 She and I are going on a road trip. 475 00:26:41,213 --> 00:26:42,633 Who's Laughter? 476 00:26:43,173 --> 00:26:44,523 Laughter is you! 477 00:26:45,613 --> 00:26:46,763 I'm just messing with you. 478 00:26:46,783 --> 00:26:47,393 Alright. 479 00:26:47,783 --> 00:26:48,673 Let's head out. 480 00:26:48,693 --> 00:26:49,563 Come on, let's go! 481 00:26:49,823 --> 00:26:50,523 Let's go. 482 00:26:54,543 --> 00:26:55,523 This feels great. 483 00:26:59,063 --> 00:27:00,083 Get in the car! 484 00:27:20,303 --> 00:27:21,353 Where are you now? 485 00:27:22,133 --> 00:27:23,723 Our program starts at seven. 486 00:27:24,063 --> 00:27:25,483 If I don't reply later, 487 00:27:25,503 --> 00:27:26,673 that means I'm already on stage. 488 00:27:27,023 --> 00:27:28,243 Ask Fu Zhuang to bring you in. 489 00:27:29,893 --> 00:27:30,433 Alright. 490 00:27:33,373 --> 00:27:33,963 Try it. 491 00:27:34,263 --> 00:27:34,803 Hurry up. 492 00:27:38,503 --> 00:27:39,633 Still not working? 493 00:27:46,543 --> 00:27:47,113 Yan! 494 00:27:47,453 --> 00:27:48,763 There's an urgent matter for you. 495 00:27:48,933 --> 00:27:49,563 Here's the deal. 496 00:27:49,583 --> 00:27:51,113 A few key projects ran into problems. 497 00:27:51,133 --> 00:27:52,353 We need you to fix them. 498 00:27:52,653 --> 00:27:53,673 You two can't handle it? 499 00:27:54,023 --> 00:27:54,833 Yan, 500 00:27:54,853 --> 00:27:56,283 you can solve it in ten minutes. 501 00:27:56,583 --> 00:27:58,353 If they try, they'll be stuck for three days. 502 00:27:58,743 --> 00:27:59,913 - Get to the conference room! - Move! 503 00:27:59,933 --> 00:28:00,873 Yeah, work! 504 00:28:00,893 --> 00:28:01,563 Hurry up! 505 00:28:01,563 --> 00:28:02,353 Yan, quick! 506 00:28:02,373 --> 00:28:03,153 Move! 507 00:28:05,823 --> 00:28:06,563 Zhen Yu. 508 00:28:06,653 --> 00:28:07,323 Zhen Yu. 509 00:28:08,543 --> 00:28:09,913 - Yang. - Yifan. 510 00:28:10,263 --> 00:28:11,523 Can I ask about my performance? 511 00:28:11,543 --> 00:28:12,483 What's my lineup number? 512 00:28:13,413 --> 00:28:14,323 You're third. 513 00:28:14,613 --> 00:28:15,593 That early? 514 00:28:15,693 --> 00:28:17,003 Not ready yet? 515 00:28:17,263 --> 00:28:17,963 No... 516 00:28:18,893 --> 00:28:20,633 I'm worried my boyfriend won't make it. 517 00:28:22,023 --> 00:28:23,593 I never thought you, of all people, 518 00:28:23,613 --> 00:28:24,723 would agree to perform. 519 00:28:24,743 --> 00:28:25,323 So that's why. 520 00:28:27,103 --> 00:28:27,763 Well, 521 00:28:28,023 --> 00:28:29,593 if he doesn't make it, 522 00:28:30,133 --> 00:28:31,963 can I trouble you to record a video for me? 523 00:28:32,023 --> 00:28:32,963 No problem. 524 00:28:32,983 --> 00:28:34,673 I'll make sure you look amazing! 525 00:28:34,933 --> 00:28:35,673 Get ready. 526 00:28:36,133 --> 00:28:36,833 Thanks. 527 00:28:41,613 --> 00:28:42,763 Will you make it in time? 528 00:28:43,133 --> 00:28:44,323 I only want to dance for you. 529 00:29:04,133 --> 00:29:06,763 Stunning! 530 00:30:02,413 --> 00:30:03,673 You're up next. 531 00:30:03,693 --> 00:30:04,433 Nervous? 532 00:30:05,743 --> 00:30:06,323 You got this! 533 00:30:23,413 --> 00:30:24,483 Fu Zhuang! 534 00:30:25,023 --> 00:30:25,673 Has it started? 535 00:30:25,693 --> 00:30:26,723 Almost. 536 00:30:27,063 --> 00:30:28,283 Why are you just getting here? 537 00:30:28,413 --> 00:30:28,913 Let me tell you, 538 00:30:28,933 --> 00:30:30,353 Yifan has been working so hard. 539 00:30:30,453 --> 00:30:31,393 Every day after work, 540 00:30:31,413 --> 00:30:33,083 she goes to the meeting room alone to practice dancing. 541 00:30:33,303 --> 00:30:34,523 You know how long she's been practicing. 542 00:30:34,543 --> 00:30:35,633 Why haven't you gone to keep her company? 543 00:30:36,063 --> 00:30:36,673 By herself? 544 00:30:37,343 --> 00:30:39,283 Wasn't she singing with Su Tian? 545 00:30:39,653 --> 00:30:40,633 Singing? 546 00:30:41,213 --> 00:30:42,443 Where did you hear that? 547 00:30:42,653 --> 00:30:43,763 Come on, let's go! 548 00:30:43,783 --> 00:30:45,433 What an incredible magic performance! 549 00:30:45,453 --> 00:30:46,433 Everyone saw that, right? 550 00:30:46,783 --> 00:30:47,593 Now, moving on. 551 00:30:47,613 --> 00:30:49,523 I'd like to ask everyone to quiet down. 552 00:30:50,023 --> 00:30:51,043 Up next 553 00:30:51,133 --> 00:30:52,353 is a special performance 554 00:30:52,373 --> 00:30:54,633 from the First News team. 555 00:30:54,743 --> 00:30:55,803 A ballet piece 556 00:30:55,823 --> 00:30:56,723 from The Nutcracker, 557 00:30:56,743 --> 00:30:57,393 performed by 558 00:30:57,583 --> 00:30:58,323 Wen Yifan. 559 00:30:59,023 --> 00:30:59,833 She has been preparing 560 00:30:59,853 --> 00:31:02,003 for this piece for a long time. 561 00:31:02,103 --> 00:31:03,673 I believe you'll all enjoy 562 00:31:03,693 --> 00:31:05,003 a stunning performance. 563 00:31:54,213 --> 00:31:56,593 Did you use to love watching me dance? 564 00:32:57,343 --> 00:32:58,803 Yifan! 565 00:33:29,613 --> 00:33:30,563 When did you get here? 566 00:33:31,583 --> 00:33:33,433 Just as your performance started. 567 00:33:41,893 --> 00:33:42,593 You're sweating. 568 00:33:43,693 --> 00:33:44,483 Be careful not to catch a cold. 569 00:33:47,103 --> 00:33:48,913 Why aren't you saying anything about my performance? 570 00:33:51,503 --> 00:33:52,723 Why haven't you danced in so long? 571 00:33:53,133 --> 00:33:54,243 You danced beautifully. 572 00:33:54,853 --> 00:33:55,483 Really? 573 00:33:57,173 --> 00:33:58,633 It's been so long since I properly practiced. 574 00:33:59,063 --> 00:34:01,193 Before, I was only demonstrating simple moves for the kids. 575 00:34:02,303 --> 00:34:04,043 Performing a full piece again 576 00:34:04,133 --> 00:34:05,323 made me a little nervous. 577 00:34:05,893 --> 00:34:07,283 It didn't look unprofessional, did it? 578 00:34:07,893 --> 00:34:09,483 Don't be so modest. 579 00:34:09,903 --> 00:34:10,673 That was anything but unprofessional. 580 00:34:12,463 --> 00:34:14,403 Are you watching the rest of the performances? 581 00:34:16,213 --> 00:34:17,443 I already watched 582 00:34:17,903 --> 00:34:18,793 the one I wanted to. 583 00:34:20,213 --> 00:34:21,043 Then wait for me a sec. 584 00:34:21,063 --> 00:34:21,963 I'll go change. 585 00:34:29,213 --> 00:34:30,113 You look great in this dress. 586 00:34:38,773 --> 00:34:41,003 I never told you I would dance. 587 00:34:42,333 --> 00:34:43,153 Why didn't you? 588 00:34:43,583 --> 00:34:45,443 Because this was my New Year's gift to you. 589 00:34:48,773 --> 00:34:50,043 I'm glad I got to see it. 590 00:34:52,063 --> 00:34:53,233 When are we moving? 591 00:34:53,543 --> 00:34:54,563 Is the apartment finished? 592 00:34:55,023 --> 00:34:55,593 That depends. 593 00:34:56,463 --> 00:34:57,793 Whenever you have time. 594 00:34:58,773 --> 00:35:00,483 Before March... 595 00:35:00,863 --> 00:35:01,443 After New Year's, then. 596 00:35:01,733 --> 00:35:02,843 I'll be freer around that time. 597 00:35:03,943 --> 00:35:04,483 Alright. 598 00:35:05,613 --> 00:35:07,403 Should we buy some boxes first 599 00:35:07,423 --> 00:35:08,443 for packing? 600 00:35:08,813 --> 00:35:10,963 Just pack up your own things. 601 00:35:10,983 --> 00:35:11,923 I'll handle everything else. 602 00:35:36,813 --> 00:35:37,673 Why is the light off? 603 00:35:56,693 --> 00:35:57,923 I really want to hide you away. 604 00:36:00,133 --> 00:36:01,273 Wen Shuangjiang, 605 00:36:01,903 --> 00:36:03,043 I feel like... 606 00:36:04,503 --> 00:36:06,403 I've changed since being with you. 607 00:36:06,923 --> 00:36:09,563 ♪Just keep looking at me...♪ 608 00:36:09,813 --> 00:36:11,523 I've become selfish, possessive. 609 00:36:13,543 --> 00:36:15,443 Back on that stage, 610 00:36:16,583 --> 00:36:17,923 you were shining. 611 00:36:19,903 --> 00:36:21,043 But I couldn't bear 612 00:36:21,063 --> 00:36:22,363 to let anyone else see it. 613 00:36:22,923 --> 00:36:25,763 ♪But I still can't help feeling regret...♪ 614 00:36:25,983 --> 00:36:26,843 I want you 615 00:36:27,133 --> 00:36:28,673 to shine in my world alone. 616 00:36:32,103 --> 00:36:33,363 But I know I can't do that. 617 00:36:34,983 --> 00:36:35,843 You should... 618 00:36:37,813 --> 00:36:39,273 you should let them see you. 619 00:36:39,293 --> 00:36:40,443 See how incredible you are. 620 00:36:43,323 --> 00:36:47,043 ♪I've imagined countless times you saying yes to me♪ 621 00:36:47,363 --> 00:36:51,123 ♪I want to say that I love you♪ 622 00:36:51,563 --> 00:36:55,043 ♪I forgot to tell you I love you♪ 623 00:36:55,603 --> 00:36:59,003 ♪Distance drains all the oxygen from me♪ 624 00:36:59,523 --> 00:37:03,283 ♪Leaving me suffocating in the mornings♪ 625 00:37:06,323 --> 00:37:08,123 ♪Without you...♪ 626 00:37:13,103 --> 00:37:13,713 Wen Shuangjiang... 627 00:37:16,943 --> 00:37:18,003 Time to pay your debt. 628 00:37:26,103 --> 00:37:27,083 Don't pull it. 629 00:37:27,423 --> 00:37:28,003 Why not? 630 00:37:28,463 --> 00:37:29,883 It's all one piece. You'll ruin it. 631 00:37:31,523 --> 00:37:34,923 ♪Distance drains all the oxygen from me♪ 632 00:37:35,403 --> 00:37:39,283 ♪Leaving me suffocating in the mornings♪ 633 00:37:55,603 --> 00:37:59,403 ♪I want to say that I love you♪ 634 00:37:59,723 --> 00:38:02,723 ♪How do I tell you that I love you?♪ 635 00:38:03,123 --> 00:38:11,563 [Episode 30] [Relying: Trusting you in weakness, chosen by you firmly] 636 00:38:11,563 --> 00:38:15,403 ♪I want to say that I love you♪ 637 00:38:15,683 --> 00:38:19,283 ♪I forgot to tell you I love you♪ 638 00:38:19,723 --> 00:38:23,323 ♪Distance drains all the oxygen from me♪ 639 00:38:23,563 --> 00:38:27,483 ♪Leaving me suffocating in the mornings♪ 640 00:38:27,503 --> 00:38:29,153 [The story is not over yet...] His wife came to make a scene? 641 00:38:29,173 --> 00:38:30,113 You didn't do anything. Why do you care? 642 00:38:30,983 --> 00:38:32,003 Or are you actually afraid 643 00:38:32,023 --> 00:38:33,793 of people talking behind your back? 644 00:38:34,943 --> 00:38:35,753 I didn't do anything. 645 00:38:36,023 --> 00:38:37,113 I'm not afraid of misunderstandings. 646 00:38:37,503 --> 00:38:38,843 Then why quit? 647 00:38:43,023 --> 00:38:44,113 Because there's nothing here 648 00:38:44,133 --> 00:38:45,563 worth staying for. 649 00:38:47,733 --> 00:38:49,003 So will you take a break? 650 00:38:49,023 --> 00:38:50,483 Or find another job? 651 00:38:50,863 --> 00:38:52,563 There will be other coworkers, other men... 652 00:38:52,583 --> 00:38:53,313 I'll return to Nanwu. 653 00:38:56,903 --> 00:38:58,193 I suddenly really want to go back there. 654 00:39:42,683 --> 00:39:46,163 [Strawberry Cake] 655 00:40:10,773 --> 00:40:11,273 Hello. 656 00:40:11,543 --> 00:40:12,593 I'd like the cake in the middle. 657 00:40:12,613 --> 00:40:14,403 The one covered in strawberries. 658 00:40:14,423 --> 00:40:15,043 How much? 659 00:40:16,213 --> 00:40:17,003 Eighty-eight yuan. 660 00:40:17,023 --> 00:40:17,593 Scan here to pay. 661 00:40:24,023 --> 00:40:25,633 Could you do me a favor? 662 00:40:30,103 --> 00:40:31,313 Could you give this 663 00:40:31,333 --> 00:40:32,523 to the girl in blue over there? 664 00:40:35,103 --> 00:40:36,193 Just tell her 665 00:40:36,543 --> 00:40:37,443 it's a store promotion. 666 00:40:37,543 --> 00:40:39,153 If she posts about it, she can have it for free. 667 00:40:39,983 --> 00:40:40,523 Thank you. 668 00:40:40,543 --> 00:40:41,083 It's nothing. 669 00:40:53,213 --> 00:40:54,153 Hi, Miss. 670 00:40:54,503 --> 00:40:55,593 This is our store's new product. 671 00:40:56,103 --> 00:40:57,043 No, thank you. 672 00:40:57,213 --> 00:40:58,233 Actually, 673 00:40:58,423 --> 00:41:00,403 if you help us promote it by posting online, 674 00:41:00,423 --> 00:41:02,403 this cake is free! 675 00:41:03,773 --> 00:41:04,673 Just remember to post it! 676 00:41:34,603 --> 00:41:35,923 ♪Even the strongest heart♪ 677 00:41:36,083 --> 00:41:37,763 ♪Can waver♪ 678 00:41:38,003 --> 00:41:41,203 ♪And doubt its fire♪ 679 00:41:41,443 --> 00:41:43,083 ♪But you never lost faith in me♪ 680 00:41:43,083 --> 00:41:44,763 ♪In every battle, every dream I chased♪ 681 00:41:44,963 --> 00:41:47,643 ♪There is meaning in every step I made♪ 682 00:41:48,483 --> 00:41:54,443 ♪Through the storm, through the endless night♪ 683 00:41:54,803 --> 00:41:56,443 ♪You were there, shining like a light♪ 684 00:41:56,443 --> 00:41:58,123 ♪Warm and bright♪ 685 00:41:58,283 --> 00:42:02,003 ♪Standing right by my side♪ 686 00:42:02,443 --> 00:42:08,563 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 687 00:42:08,923 --> 00:42:15,843 ♪It was you, always cheering me on♪ 688 00:42:16,003 --> 00:42:19,003 ♪The road is rough♪ 689 00:42:19,323 --> 00:42:23,443 ♪The rain won't stop♪ 690 00:42:23,643 --> 00:42:27,603 ♪But with you here♪ 691 00:42:27,883 --> 00:42:33,923 ♪I fear no dark♪ 692 00:42:37,163 --> 00:42:40,763 ♪Every thought, every memory is filled with you♪ 693 00:42:41,083 --> 00:42:44,563 ♪Marking our youth with every step we took♪ 694 00:42:44,843 --> 00:42:46,723 ♪When the downpour falls from the sky♪ 695 00:42:46,723 --> 00:42:50,363 ♪You're the one holding out an umbrella for me♪ 696 00:42:50,723 --> 00:42:54,283 ♪When the white dove brings the news♪ 697 00:42:54,643 --> 00:42:58,083 ♪You're the first I want to tell♪ 698 00:42:58,483 --> 00:43:07,123 ♪I won't give up. I'll stay right here with you♪ 699 00:43:11,723 --> 00:43:17,923 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 700 00:43:18,763 --> 00:43:25,203 ♪It was you, always cheering me on♪ 701 00:43:25,203 --> 00:43:28,363 ♪The road is rough♪ 702 00:43:28,843 --> 00:43:32,803 ♪The rain won't stop♪ 703 00:43:33,003 --> 00:43:35,643 ♪But with you here♪ 704 00:43:35,843 --> 00:43:39,683 ♪I will never give up♪ 705 00:43:39,963 --> 00:43:46,043 ♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪ 706 00:43:46,563 --> 00:43:52,403 ♪You are my light, shining through every night♪ 707 00:43:52,963 --> 00:43:55,803 ♪Even if I have to walk alone someday♪ 708 00:43:56,243 --> 00:43:59,083 ♪I'll never truly be on my own♪ 709 00:44:00,123 --> 00:44:04,643 ♪'Cause knowing you're here♪ 710 00:44:05,083 --> 00:44:11,683 ♪I can brave the dark ahead♪ 711 00:44:13,483 --> 00:44:14,743 [Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!] 712 00:44:14,743 --> 00:44:15,883 [Treat yourself well, and the world will hold more love for you!] 713 00:44:15,883 --> 00:44:20,883 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 714 00:44:15,883 --> 00:44:25,883 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today45800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.