All language subtitles for The First Frost S01E29 (Awafim.tv)

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:07,043 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,043 --> 00:00:11,243 ♪I've braved the storms, walked through the rain♪ 3 00:00:11,283 --> 00:00:14,643 ♪Seen the highs and lows along the way♪ 4 00:00:14,843 --> 00:00:18,043 ♪But you stay quiet, never change♪ 5 00:00:18,243 --> 00:00:21,643 ♪Like a child who dreams beneath the stars♪ 6 00:00:21,723 --> 00:00:25,043 ♪I've read the story in your eyes♪ 7 00:00:25,283 --> 00:00:28,563 ♪And finally, nothing's left to hide♪ 8 00:00:28,723 --> 00:00:32,163 ♪You won't give in to a world so cold♪ 9 00:00:32,283 --> 00:00:35,763 ♪So you wander through it on your own♪ 10 00:00:35,883 --> 00:00:39,363 ♪Maybe fate has drawn us near♪ 11 00:00:39,443 --> 00:00:42,363 ♪Just to help you learn to believe♪ 12 00:00:42,603 --> 00:00:45,523 ♪Everything you've questioned deep inside♪ 13 00:00:45,643 --> 00:00:49,763 ♪I'll be the proof you need♪ 14 00:00:49,883 --> 00:00:51,203 ♪I've made my choice♪ 15 00:00:51,283 --> 00:00:54,163 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 16 00:00:54,523 --> 00:00:57,403 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 17 00:00:58,083 --> 00:01:00,963 ♪One day, all of this will turn into memories♪ 18 00:01:01,483 --> 00:01:04,403 ♪Every storm we faced will turn into our life's scenery♪ 19 00:01:05,163 --> 00:01:08,043 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 20 00:01:08,363 --> 00:01:11,283 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 21 00:01:12,003 --> 00:01:14,843 ♪Even if, in the end, the whole world turns against me♪ 22 00:01:15,363 --> 00:01:18,283 ♪I won't regret having loved you♪ 23 00:01:18,403 --> 00:01:21,963 ♪With all my heart♪ 24 00:01:22,203 --> 00:01:25,803 ♪I've held you close♪ 25 00:01:25,883 --> 00:01:29,483 ♪Walked by your side♪ 26 00:01:29,643 --> 00:01:33,963 ♪And loved the fire that burned inside you♪ 27 00:01:33,963 --> 00:01:35,503 [The First Frost] 28 00:01:35,503 --> 00:01:37,003 [Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net] 29 00:01:37,043 --> 00:01:42,803 [Before senior year internship] 30 00:01:48,613 --> 00:01:49,953 [Warm Water] Your name is unlucky. 31 00:01:50,223 --> 00:01:51,403 See, you keep losing. 32 00:01:53,253 --> 00:01:55,153 Your name screams "fail" and "surrender." 33 00:01:56,223 --> 00:01:56,763 Oh no. 34 00:01:56,763 --> 00:01:57,613 [Warm Water] 35 00:01:57,613 --> 00:01:58,953 Should the character in your name 36 00:01:58,973 --> 00:02:00,563 be pronounced "xiang" or "jiang"? 37 00:02:04,333 --> 00:02:04,843 It's "jiang." 38 00:02:04,843 --> 00:02:06,663 [Bai Jiang] 39 00:02:06,663 --> 00:02:07,683 [Warm Water] Then you typed it wrong. 40 00:02:07,863 --> 00:02:08,633 Shouldn't you use another "jiang"? 41 00:02:10,683 --> 00:02:12,653 [Bai Jiang] 42 00:02:12,653 --> 00:02:13,683 That "jiang" was already taken. 43 00:02:14,613 --> 00:02:15,283 Right. 44 00:02:15,733 --> 00:02:17,433 I might stop playing this game soon. 45 00:02:17,433 --> 00:02:17,983 [Warm Water] 46 00:02:17,983 --> 00:02:19,033 Internship's starting soon. 47 00:02:19,053 --> 00:02:19,683 Things are getting busy. 48 00:02:21,703 --> 00:02:23,523 I just didn't want you waiting for me to team up, 49 00:02:23,703 --> 00:02:25,283 so I'm telling you ahead of time. 50 00:02:27,143 --> 00:02:28,153 I'll reach out when I'm free. 51 00:02:31,683 --> 00:02:33,043 [Okay] 52 00:02:33,043 --> 00:02:34,823 [Bai Jiang: Okay] 53 00:02:34,823 --> 00:02:35,403 Okay. 54 00:02:41,493 --> 00:02:42,243 Then, 55 00:02:43,103 --> 00:02:45,243 she really never came online again. 56 00:02:50,083 --> 00:02:54,483 [Two years later] 57 00:03:05,283 --> 00:03:06,683 [Your friend Warm Water is online] 58 00:03:20,653 --> 00:03:21,473 [Bai Jiang] Long time no see. 59 00:03:25,303 --> 00:03:26,283 [Warm Water] You're still playing this game? 60 00:03:27,303 --> 00:03:28,593 I'm clearing my phone storage, 61 00:03:28,613 --> 00:03:29,963 and suddenly saw this game, 62 00:03:30,383 --> 00:03:31,433 so I logged in to take a look. 63 00:03:34,483 --> 00:03:37,153 [Bai Jiang] Yeah, how have you been? 64 00:03:38,933 --> 00:03:39,713 [Warm Water] Not so great. 65 00:03:40,983 --> 00:03:42,243 Life isn't exactly happy, 66 00:03:42,893 --> 00:03:44,363 but I just get by. 67 00:03:47,493 --> 00:03:48,313 I've got something to do. 68 00:03:48,543 --> 00:03:49,123 I'm logging off now. 69 00:03:49,583 --> 00:03:50,153 See you. 70 00:03:52,323 --> 00:03:54,183 [I've got something to do. I'm logging off now. See you.] 71 00:03:54,183 --> 00:03:56,483 [Life isn't exactly happy, but I just get by.] 72 00:04:08,243 --> 00:04:13,403 [April 7th, Nanwu to Yihe] 73 00:04:18,123 --> 00:04:24,413 [Yihe] 74 00:04:24,413 --> 00:04:25,003 Hello, ma'am. 75 00:04:25,333 --> 00:04:26,313 You're here, young man. 76 00:04:26,583 --> 00:04:27,363 Hold on. 77 00:04:30,973 --> 00:04:32,003 Here you go, all your papers for the month. 78 00:04:32,023 --> 00:04:32,923 Not a single issue missing. 79 00:04:32,943 --> 00:04:33,873 Great. Thanks. 80 00:04:34,743 --> 00:04:35,753 I've always wondered, 81 00:04:35,893 --> 00:04:37,433 why don't you subscribe online? 82 00:04:37,703 --> 00:04:39,683 Instead, you fly to Yihe every month to pick them up. 83 00:04:40,533 --> 00:04:41,363 I come to look around anyway, 84 00:04:41,503 --> 00:04:42,193 so it's no trouble. 85 00:04:43,063 --> 00:04:43,753 Thanks again. 86 00:04:50,073 --> 00:04:51,393 Hello, Mr. Chen. 87 00:04:51,623 --> 00:04:53,513 Yes, I'm a reporter from Yihe Daily. 88 00:04:54,093 --> 00:04:55,273 About the issue yesterday, 89 00:04:55,503 --> 00:04:56,433 the group wage protest, 90 00:04:56,453 --> 00:04:57,513 could I interview you briefly? 91 00:04:57,943 --> 00:04:59,333 Yes, just a few simple questions. 92 00:05:02,163 --> 00:05:08,603 [Episode 29] [Love means...] 93 00:05:15,323 --> 00:05:16,243 [4062 days] 94 00:05:33,823 --> 00:05:34,563 Sang Yan... 95 00:05:39,093 --> 00:05:40,163 Why are you so unlucky? 96 00:05:43,893 --> 00:05:44,723 How am I unlucky? 97 00:05:48,533 --> 00:05:50,483 You always run into bad luck. 98 00:05:56,063 --> 00:05:57,193 Did you 99 00:05:58,383 --> 00:05:59,273 do something terrible to me, 100 00:05:59,293 --> 00:06:00,483 in your past life? 101 00:06:01,143 --> 00:06:01,873 Like what? 102 00:06:07,893 --> 00:06:08,803 For example, 103 00:06:11,893 --> 00:06:13,603 maybe when I was seventy or eighty, 104 00:06:14,623 --> 00:06:15,923 still unmarried, 105 00:06:19,023 --> 00:06:20,363 and finally an old man 106 00:06:20,383 --> 00:06:21,633 fell in love with me. 107 00:06:23,263 --> 00:06:24,803 Then on our wedding night, 108 00:06:26,093 --> 00:06:27,513 he ran away with you. 109 00:06:30,533 --> 00:06:31,753 So this lifetime, 110 00:06:35,183 --> 00:06:36,753 I'm here just to annoy you. 111 00:06:42,823 --> 00:06:43,953 Then I'll repay the debt. 112 00:06:45,213 --> 00:06:46,003 In this life, 113 00:06:46,213 --> 00:06:47,313 can you treat me better? 114 00:06:48,653 --> 00:06:49,483 What debt? 115 00:06:54,293 --> 00:06:55,723 Didn't I owe you a man? 116 00:06:58,453 --> 00:07:00,193 How about I repay you with myself? 117 00:07:05,773 --> 00:07:06,683 Is that okay? 118 00:07:10,383 --> 00:07:11,563 That's fine. 119 00:07:12,623 --> 00:07:13,393 But... 120 00:07:13,973 --> 00:07:15,833 didn't you owe me an old man? 121 00:07:18,333 --> 00:07:19,073 Alright. 122 00:07:20,533 --> 00:07:21,873 Then let's leave it for now. 123 00:07:23,143 --> 00:07:24,363 Wait for... 124 00:07:24,943 --> 00:07:25,723 about forty years, 125 00:07:26,503 --> 00:07:27,163 or fifty years. 126 00:07:31,703 --> 00:07:32,833 I will repay you then. 127 00:07:41,533 --> 00:07:43,043 Did you listen to the doctor's instructions? carefully? 128 00:07:44,943 --> 00:07:45,723 Of course. 129 00:07:46,773 --> 00:07:48,313 Change the dressing after one week. 130 00:07:48,333 --> 00:07:49,513 Stitches out in two weeks. 131 00:07:51,413 --> 00:07:52,563 Any food you need to avoid? 132 00:07:53,743 --> 00:07:54,313 No. 133 00:07:56,063 --> 00:07:57,833 But I definitely need 134 00:07:58,093 --> 00:07:59,163 Shuangjiang, 135 00:07:59,383 --> 00:08:00,393 Yifan and Dian's company. 136 00:08:00,853 --> 00:08:02,243 Then isn't that even worse? 137 00:08:04,383 --> 00:08:06,363 The injury isn't that serious. 138 00:08:07,333 --> 00:08:08,273 No need to exaggerate it. 139 00:08:09,023 --> 00:08:10,313 I'll look it up myself. 140 00:08:14,743 --> 00:08:16,163 Wen Shuangjiang, 141 00:08:16,893 --> 00:08:19,193 you're pretty harsh to your patient now. 142 00:08:21,413 --> 00:08:22,193 Harsh? 143 00:08:22,703 --> 00:08:23,953 I was worried you wouldn't notice. 144 00:08:24,503 --> 00:08:26,003 You usually never lose your temper. 145 00:08:26,183 --> 00:08:27,483 Why so fierce today? 146 00:08:28,703 --> 00:08:30,123 I told you I'd get angry. 147 00:08:31,533 --> 00:08:32,723 You're still mad? 148 00:08:33,173 --> 00:08:35,243 Didn't we already make up at the hospital? 149 00:08:37,383 --> 00:08:39,003 Why are you bringing this up again now? 150 00:08:50,343 --> 00:08:51,483 I haven't forgiven you yet. 151 00:09:13,773 --> 00:09:14,513 Sang Yan, 152 00:09:16,173 --> 00:09:17,513 I just want to protect you properly. 153 00:09:51,223 --> 00:09:51,723 Here. 154 00:10:10,143 --> 00:10:10,793 Take your medicine. 155 00:10:11,653 --> 00:10:12,553 I'll watch you take it. 156 00:10:35,173 --> 00:10:36,513 Aren't you sleepy? 157 00:10:36,693 --> 00:10:37,393 Get some rest first. 158 00:10:41,533 --> 00:10:42,723 Then I'll go take a shower. 159 00:10:44,103 --> 00:10:45,843 Your wound can't get wet now. 160 00:10:45,983 --> 00:10:46,843 I know. 161 00:10:46,863 --> 00:10:47,843 I'll just wipe myself down. 162 00:11:03,143 --> 00:11:04,273 Wen Shuangjiang, 163 00:11:05,893 --> 00:11:07,083 how much longer will you stick to me? 164 00:11:08,263 --> 00:11:09,203 I just... 165 00:11:09,573 --> 00:11:10,153 want to see... 166 00:11:11,023 --> 00:11:12,363 if there's anything I can do to help. 167 00:11:14,343 --> 00:11:15,553 Didn't I just say 168 00:11:15,573 --> 00:11:16,633 I was going to shower? 169 00:11:17,343 --> 00:11:18,203 What can you help me with? 170 00:11:20,743 --> 00:11:21,443 Well, I could. 171 00:11:21,623 --> 00:11:23,003 Could what? 172 00:11:23,023 --> 00:11:23,753 Just go to bed. 173 00:11:24,413 --> 00:11:25,323 No need for your help. 174 00:11:25,343 --> 00:11:26,443 What if your wound 175 00:11:26,463 --> 00:11:27,723 - opens up? - I'll be careful. 176 00:11:27,743 --> 00:11:28,513 I'll take care. 177 00:11:28,533 --> 00:11:29,393 Goodnight. 178 00:11:30,653 --> 00:11:31,083 Then... 179 00:11:31,223 --> 00:11:32,303 be very careful, please. 180 00:11:33,023 --> 00:11:33,553 Okay. 181 00:11:33,573 --> 00:11:34,723 Call me if you need anything. 182 00:11:34,743 --> 00:11:35,363 Got it. 183 00:11:58,503 --> 00:11:59,083 What are you doing? 184 00:12:01,343 --> 00:12:02,443 I'm going to help you shower. 185 00:12:04,773 --> 00:12:06,243 Now it's "I'm going to," 186 00:12:06,263 --> 00:12:07,003 not just "I want to," 187 00:12:07,023 --> 00:12:07,443 huh? 188 00:12:30,463 --> 00:12:31,153 I'll help you. 189 00:12:41,203 --> 00:12:42,843 ♪On this long journey♪ 190 00:12:42,923 --> 00:12:44,523 ♪I wander endlessly♪ 191 00:12:44,603 --> 00:12:47,563 ♪The world turns dark and gloomy♪ 192 00:12:48,043 --> 00:12:49,763 ♪Trapped in a whirlpool...♪ 193 00:12:51,173 --> 00:12:52,513 I was just worried you wouldn't 194 00:12:52,743 --> 00:12:53,793 reach your back easily. 195 00:12:54,103 --> 00:12:55,323 You wouldn't clean it yourself. 196 00:12:55,323 --> 00:12:56,923 ♪Falling into the deep sea♪ 197 00:12:57,043 --> 00:12:58,803 ♪Only remnants left♪ 198 00:12:59,003 --> 00:13:01,803 ♪I want to give up and start over♪ 199 00:13:02,243 --> 00:13:07,563 ♪It was you who pulled me with all your strength...♪ 200 00:13:08,743 --> 00:13:09,603 If you 201 00:13:10,053 --> 00:13:11,323 accidentally get your wound wet, 202 00:13:11,503 --> 00:13:13,003 that'd just make things worse. 203 00:13:28,343 --> 00:13:29,203 But even if you're not embarrassed, 204 00:13:30,413 --> 00:13:30,913 I am. 205 00:13:33,053 --> 00:13:33,793 I'll do it myself. 206 00:13:36,263 --> 00:13:36,793 Then... 207 00:13:37,573 --> 00:13:39,243 just wipe your legs by yourself. 208 00:13:42,223 --> 00:13:44,083 And then get ready to sleep. 209 00:13:46,343 --> 00:13:47,793 Sleeping this early? 210 00:13:48,893 --> 00:13:50,083 Weren't you wide awake just now? 211 00:13:53,103 --> 00:13:54,243 Do you think 212 00:13:54,743 --> 00:13:55,483 I'm useless now 213 00:13:56,143 --> 00:13:56,913 just because I'm injured? 214 00:13:57,893 --> 00:13:59,153 Isn't that true, though? 215 00:14:00,653 --> 00:14:01,553 I'm not exactly useful myself. 216 00:14:02,173 --> 00:14:03,003 I'll go shower. 217 00:14:10,933 --> 00:14:12,243 What exactly is on your mind? 218 00:14:16,693 --> 00:14:17,553 What about you? 219 00:14:19,413 --> 00:14:20,033 Can I have a kiss? 220 00:14:27,343 --> 00:14:28,083 Please? 221 00:14:30,383 --> 00:14:31,443 Well, I suppose that's fine. 222 00:14:36,413 --> 00:14:37,203 You should... 223 00:14:38,263 --> 00:14:38,963 lift your head a bit. 224 00:14:42,143 --> 00:14:43,003 A little higher. 225 00:14:46,763 --> 00:14:53,763 ♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪ 226 00:14:54,043 --> 00:15:00,243 ♪You are my light, shining through every night♪ 227 00:15:00,603 --> 00:15:03,523 ♪Even if I have to walk alone someday♪ 228 00:15:03,683 --> 00:15:07,363 ♪I'll never truly be on my own♪ 229 00:15:07,603 --> 00:15:11,283 ♪'Cause knowing you're here♪ 230 00:15:12,203 --> 00:15:18,923 ♪I can brave the dark ahead♪ 231 00:15:29,143 --> 00:15:30,393 Breaking news from our station: 232 00:15:30,533 --> 00:15:31,843 The highly publicized murder case 233 00:15:31,863 --> 00:15:33,443 in Nanwu and Beiyu cities 234 00:15:33,463 --> 00:15:34,603 has been solved. 235 00:15:35,693 --> 00:15:36,913 The suspect, Che Xingde, 236 00:15:36,933 --> 00:15:38,753 has confessed to all crimes. 237 00:15:38,893 --> 00:15:40,443 Nanwu police announced 238 00:15:40,813 --> 00:15:42,203 that solving this case 239 00:15:42,503 --> 00:15:44,483 strongly upholds social justice 240 00:15:45,463 --> 00:15:46,633 and brings significant comfort 241 00:15:46,743 --> 00:15:48,553 to the victims and their families. 242 00:15:56,343 --> 00:15:57,003 Currently, 243 00:15:57,893 --> 00:15:59,603 Che Xingde has been... 244 00:16:04,653 --> 00:16:05,243 Currently, 245 00:16:05,573 --> 00:16:07,753 Che Xingde has been placed under criminal detention, 246 00:16:08,223 --> 00:16:10,123 with court proceedings underway. 247 00:16:10,623 --> 00:16:11,793 Authorities remain committed 248 00:16:11,813 --> 00:16:13,323 to thoroughly investigating, 249 00:16:13,533 --> 00:16:15,513 ensuring comprehensive public safety, 250 00:16:15,743 --> 00:16:17,963 and protecting the lives and property of citizens. 251 00:16:19,893 --> 00:16:21,483 Stay tuned for more updates. 252 00:16:27,383 --> 00:16:28,323 Defendant, 253 00:16:28,773 --> 00:16:30,553 do you have any final statements? 254 00:17:06,133 --> 00:17:06,793 Guo Ling. 255 00:17:07,503 --> 00:17:08,313 Mr. Che. 256 00:17:09,223 --> 00:17:10,723 Why are you here so late at night? 257 00:17:11,743 --> 00:17:12,643 I'm fine. 258 00:17:18,293 --> 00:17:19,243 Then why are you crying? 259 00:17:20,703 --> 00:17:21,643 My dad... 260 00:17:23,373 --> 00:17:24,753 doesn't support my writing. 261 00:17:27,533 --> 00:17:28,513 You argued with him 262 00:17:28,533 --> 00:17:29,513 because of that? 263 00:17:31,773 --> 00:17:33,073 What did you write? 264 00:17:33,773 --> 00:17:34,793 Can I have a look? 265 00:17:39,743 --> 00:17:40,483 Sure. 266 00:18:07,663 --> 00:18:08,273 De! 267 00:18:09,743 --> 00:18:10,443 De! 268 00:18:11,663 --> 00:18:12,403 - Sis! - De! 269 00:18:12,983 --> 00:18:13,793 Sis, over here! 270 00:19:00,293 --> 00:19:01,833 You really killed her? 271 00:19:04,053 --> 00:19:05,593 Sis... 272 00:19:06,373 --> 00:19:07,203 Keep your voice down! 273 00:19:07,223 --> 00:19:07,883 Now, 274 00:19:08,223 --> 00:19:08,963 what do we do? 275 00:19:08,983 --> 00:19:10,443 You're crazy! 276 00:19:10,463 --> 00:19:12,313 Why would you kill someone? 277 00:19:12,313 --> 00:19:14,243 - You're insane! - I didn't mean to! 278 00:19:14,263 --> 00:19:14,753 Sis, 279 00:19:14,773 --> 00:19:15,723 please calm down! 280 00:19:16,053 --> 00:19:16,553 Stop crying! 281 00:19:16,573 --> 00:19:17,203 Stop it! 282 00:19:17,773 --> 00:19:18,403 Sis, 283 00:19:19,573 --> 00:19:20,203 in this world, 284 00:19:20,223 --> 00:19:21,683 you're the only family I have left, aren't you? 285 00:19:23,333 --> 00:19:24,443 You loved me most when we were little. 286 00:19:24,663 --> 00:19:25,723 Please help me find a way out. 287 00:19:26,373 --> 00:19:27,163 You have to help me, Sis! 288 00:19:27,183 --> 00:19:27,883 If you don't, 289 00:19:28,093 --> 00:19:29,033 I won't survive! 290 00:19:30,053 --> 00:19:30,963 Sis, please. I'm begging you. 291 00:19:30,983 --> 00:19:31,833 Sis, please. 292 00:19:34,373 --> 00:19:35,723 I'll even kneel to you. 293 00:19:35,743 --> 00:19:36,443 I'm begging you. 294 00:19:36,573 --> 00:19:37,273 Please! 295 00:19:37,573 --> 00:19:38,403 Please help me! 296 00:19:38,613 --> 00:19:39,593 Mom and Dad are gone. 297 00:19:39,613 --> 00:19:40,553 You're my only hope! 298 00:19:59,053 --> 00:20:00,513 I'm sorry to Guo Ling. 299 00:20:01,943 --> 00:20:03,513 I'm sorry to Zeng Yi. 300 00:20:05,943 --> 00:20:06,963 And I'm sorry... 301 00:20:13,943 --> 00:20:16,203 to all those girls I hurt. 302 00:20:18,053 --> 00:20:20,163 I couldn't control myself, 303 00:20:20,183 --> 00:20:22,203 and I turned their youth into a nightmare. 304 00:20:25,093 --> 00:20:26,243 The crimes I've committed... 305 00:20:29,053 --> 00:20:30,003 are unforgivable. 306 00:20:31,423 --> 00:20:32,443 I deserve death. 307 00:20:40,943 --> 00:20:41,923 I plead guilty. 308 00:20:48,423 --> 00:20:49,643 This court declares: 309 00:20:50,423 --> 00:20:53,073 According to the Criminal Law of the People's Republic of China, 310 00:20:53,423 --> 00:20:55,273 Article 232, 311 00:20:56,023 --> 00:20:57,753 Article 236, 312 00:20:58,333 --> 00:20:59,883 Article 237, 313 00:21:00,503 --> 00:21:01,723 Article 69, 314 00:21:02,183 --> 00:21:04,273 and Article 307, 315 00:21:05,093 --> 00:21:06,113 the verdict is as follows... 316 00:21:07,263 --> 00:21:08,593 All rise! 317 00:21:15,263 --> 00:21:16,553 Defendant Che Xingde, 318 00:21:16,983 --> 00:21:18,723 for intentional homicide, 319 00:21:19,093 --> 00:21:20,353 is sentenced to death, 320 00:21:20,613 --> 00:21:22,593 and deprived of political rights for life. 321 00:21:23,263 --> 00:21:24,513 For rape, 322 00:21:24,943 --> 00:21:27,033 sentenced to ten years in prison. 323 00:21:27,853 --> 00:21:29,833 For sexual assault, 324 00:21:30,533 --> 00:21:32,513 sentenced to three years imprisonment. 325 00:21:33,093 --> 00:21:34,033 Combining these sentences, 326 00:21:34,423 --> 00:21:36,033 he is sentenced to death 327 00:21:36,373 --> 00:21:38,273 and deprived of political rights for life. 328 00:21:39,983 --> 00:21:41,313 Defendant Che Yanqin, 329 00:21:41,663 --> 00:21:43,113 for destroying and fabricating 330 00:21:43,263 --> 00:21:44,443 evidence, 331 00:21:44,743 --> 00:21:46,593 is sentenced to three years imprisonment. 332 00:22:09,093 --> 00:22:09,683 Yifan, 333 00:22:10,903 --> 00:22:12,753 you've followed this story for so long. 334 00:22:13,223 --> 00:22:14,033 Today, 335 00:22:14,613 --> 00:22:16,113 it finally ends, right? 336 00:22:17,613 --> 00:22:18,723 It's finally over. 337 00:22:27,053 --> 00:22:28,073 It's really over. 338 00:22:33,573 --> 00:22:36,003 It's time to leave it behind in my life, too. 339 00:22:52,773 --> 00:22:53,593 It's okay. 340 00:22:56,573 --> 00:22:57,963 The boy you like 341 00:22:59,663 --> 00:23:00,923 will think you're brave, too. 342 00:23:02,093 --> 00:23:03,203 He'll thank you 343 00:23:03,813 --> 00:23:04,793 for protecting yourself. 344 00:23:33,663 --> 00:23:34,403 Ling, 345 00:23:35,263 --> 00:23:37,243 I'm sorry. 346 00:23:40,813 --> 00:23:41,833 It took me so long 347 00:23:42,853 --> 00:23:45,073 to finally bring you back home. 348 00:24:02,853 --> 00:24:03,793 Hello, Mr. Guo? 349 00:24:04,463 --> 00:24:05,723 I should thank you 350 00:24:06,503 --> 00:24:08,243 for your dedication, 351 00:24:09,293 --> 00:24:11,683 which finally brought out the truth. 352 00:24:12,983 --> 00:24:14,443 On behalf of Guo Ling, 353 00:24:15,053 --> 00:24:15,793 thank you. 354 00:24:16,613 --> 00:24:17,963 It's my responsibility. 355 00:24:20,703 --> 00:24:21,683 For Ling... 356 00:24:27,573 --> 00:24:28,593 and for myself. 357 00:24:30,983 --> 00:24:32,483 Solving this case 358 00:24:32,573 --> 00:24:34,643 strongly upholds social justice 359 00:24:35,573 --> 00:24:36,833 and brings significant comfort 360 00:24:36,983 --> 00:24:38,643 to the victims and their families. 361 00:24:40,703 --> 00:24:41,683 I, 362 00:24:41,983 --> 00:24:42,753 Che Xingde, 363 00:24:42,853 --> 00:24:45,073 confess to committing the crimes 364 00:24:45,773 --> 00:24:46,483 of murder 365 00:24:47,263 --> 00:24:48,403 and rape over the past years. 366 00:24:50,703 --> 00:24:52,353 I accept 367 00:24:52,983 --> 00:24:53,833 all legal punishment. 368 00:25:18,423 --> 00:25:18,963 Yan! 369 00:25:21,133 --> 00:25:21,723 Uh, 370 00:25:21,773 --> 00:25:23,073 there's something I need to tell you... 371 00:25:32,053 --> 00:25:32,643 Got it. 372 00:25:35,263 --> 00:25:35,793 See you. 373 00:25:39,293 --> 00:25:40,273 Hello, ma'am. 374 00:25:41,093 --> 00:25:42,513 My phone ends in 1024. 375 00:25:46,053 --> 00:25:47,793 Your stepsister asked me to tell you, 376 00:25:47,813 --> 00:25:48,753 if you have time, 377 00:25:49,293 --> 00:25:50,483 could you visit her? 378 00:25:53,293 --> 00:25:53,883 Will you go? 379 00:26:00,133 --> 00:26:00,833 I don't plan to. 380 00:26:04,463 --> 00:26:05,073 Want to eat? 381 00:26:05,503 --> 00:26:06,353 Of course. 382 00:26:12,423 --> 00:26:13,483 Ouch, my hand 383 00:26:13,813 --> 00:26:14,753 really is... 384 00:26:44,763 --> 00:26:46,293 Earthly Delights: Linlong Market 385 00:26:46,293 --> 00:26:47,793 Guo Ling's dad 386 00:26:48,053 --> 00:26:49,203 called me again today. 387 00:26:49,813 --> 00:26:50,513 What did he say? 388 00:26:51,503 --> 00:26:52,443 He said, 389 00:26:53,373 --> 00:26:54,793 he appreciates my honest reporting 390 00:26:55,293 --> 00:26:57,073 and the effort I put in. 391 00:26:58,333 --> 00:26:59,403 Something along those lines. 392 00:27:01,853 --> 00:27:03,793 But I just see it as my job. 393 00:27:05,773 --> 00:27:06,643 Those aren't mutually exclusive. 394 00:27:06,983 --> 00:27:08,113 It's your job, 395 00:27:08,503 --> 00:27:09,793 but people can still thank you. 396 00:27:15,263 --> 00:27:16,793 Actually, I used to... 397 00:27:18,613 --> 00:27:20,683 not really like being a reporter. 398 00:27:21,853 --> 00:27:22,553 Why not? 399 00:27:24,573 --> 00:27:26,243 It's not about the industry. 400 00:27:27,853 --> 00:27:29,753 I just felt nothing mattered 401 00:27:29,943 --> 00:27:31,003 except dancing. 402 00:27:33,263 --> 00:27:35,313 Then why did you go to grad school? 403 00:27:36,133 --> 00:27:37,793 To better myself. 404 00:27:38,133 --> 00:27:38,963 Those are two separate things. 405 00:27:41,853 --> 00:27:43,833 Maybe you started liking this job. 406 00:27:48,943 --> 00:27:49,553 Sang Yan, 407 00:27:51,743 --> 00:27:52,923 have you ever thought about this? 408 00:27:53,943 --> 00:27:55,553 If one day we could go somewhere 409 00:27:55,573 --> 00:27:57,073 no one knows us, 410 00:27:58,613 --> 00:28:00,403 even change our names, 411 00:28:03,613 --> 00:28:05,883 could we forget the past 412 00:28:05,903 --> 00:28:06,723 and start fresh? 413 00:28:09,613 --> 00:28:10,483 Is that 414 00:28:10,503 --> 00:28:12,513 why you left without telling me twice? 415 00:28:16,023 --> 00:28:17,113 The first time, I didn't know how to handle things. 416 00:28:19,853 --> 00:28:21,163 I thought you deserved someone better. 417 00:28:22,333 --> 00:28:23,243 What about the second time? 418 00:28:25,663 --> 00:28:26,723 Regarding the second time... 419 00:28:28,053 --> 00:28:29,553 I thought if I left, 420 00:28:30,223 --> 00:28:31,793 he wouldn't have any reason to hurt you. 421 00:28:34,743 --> 00:28:35,443 I get it. 422 00:28:37,613 --> 00:28:38,833 You wanted to protect me. 423 00:28:45,773 --> 00:28:47,033 But later, 424 00:28:47,263 --> 00:28:48,443 I also sympathized 425 00:28:48,463 --> 00:28:49,883 with those who wanted to vanish. 426 00:28:50,613 --> 00:28:51,483 Maybe only by doing that 427 00:28:51,503 --> 00:28:53,163 could they find courage to start again. 428 00:28:55,703 --> 00:28:57,113 If that's true, 429 00:28:57,333 --> 00:28:59,243 then I should thank you 430 00:28:59,263 --> 00:29:00,833 for your time in Hong Kong, China. 431 00:29:06,223 --> 00:29:08,033 The only thing I couldn't let go of... 432 00:29:11,223 --> 00:29:11,883 was you. 433 00:29:15,053 --> 00:29:15,793 I know. 434 00:29:16,533 --> 00:29:17,353 Know what? 435 00:29:18,263 --> 00:29:20,073 That you can't get over me, 436 00:29:20,093 --> 00:29:21,113 and that I'm amazing. 437 00:29:21,573 --> 00:29:22,883 You're still so cocky. 438 00:29:26,333 --> 00:29:27,033 Wen Shuangjiang, 439 00:29:28,223 --> 00:29:29,353 do you want to dance again? 440 00:29:31,333 --> 00:29:33,273 If we went back a few years, 441 00:29:34,663 --> 00:29:35,723 probably yes. 442 00:29:36,943 --> 00:29:37,593 And now? 443 00:29:40,333 --> 00:29:41,443 Now... 444 00:29:42,533 --> 00:29:44,033 After finishing the article 445 00:29:44,053 --> 00:29:45,313 on Che Xingde's case last night, 446 00:29:46,023 --> 00:29:47,513 and then getting a call 447 00:29:47,533 --> 00:29:48,753 from Guo Ling's dad today, 448 00:29:51,943 --> 00:29:53,163 I suddenly realized 449 00:29:54,503 --> 00:29:56,833 I really love being a reporter. 450 00:30:00,613 --> 00:30:01,593 As long as you're happy. 451 00:30:04,463 --> 00:30:05,833 From now on, 452 00:30:05,853 --> 00:30:07,483 you'll only dance for me. 453 00:30:07,613 --> 00:30:08,403 That's great, too. 454 00:30:10,613 --> 00:30:12,963 Did you always love watching me dance? 455 00:30:13,943 --> 00:30:15,073 You just realized? 456 00:30:15,743 --> 00:30:17,003 And what if I stop dancing now? 457 00:30:17,853 --> 00:30:18,593 So what? 458 00:30:19,223 --> 00:30:20,353 I like you no matter what. 459 00:30:21,263 --> 00:30:22,003 What do you want to eat? 460 00:30:24,903 --> 00:30:25,753 I just saw... 461 00:30:30,373 --> 00:30:31,113 I'll take this. 462 00:30:31,423 --> 00:30:32,593 Hi, one pack, please. 463 00:30:33,123 --> 00:30:34,093 [Nougat Candy] 464 00:30:34,093 --> 00:30:34,723 Thank you. 465 00:30:37,263 --> 00:30:38,203 I've paid. Thanks. 466 00:30:40,373 --> 00:30:42,033 The packaging is pretty nice. 467 00:30:46,663 --> 00:30:47,243 Want some? 468 00:30:48,983 --> 00:30:49,683 Then I'll have one. 469 00:30:53,703 --> 00:30:54,483 It tastes pretty good. 470 00:30:55,743 --> 00:30:57,113 It's not too sweet, and very milky. 471 00:30:57,903 --> 00:31:00,483 Your standards for good candy are weird. 472 00:31:01,423 --> 00:31:02,163 "Not sweet"? 473 00:31:02,813 --> 00:31:03,593 Let me try it. 474 00:31:20,133 --> 00:31:20,923 You tricked me. 475 00:31:21,703 --> 00:31:22,683 This is sweet enough. 476 00:31:23,533 --> 00:31:25,003 You need to chew it, too. 477 00:31:26,813 --> 00:31:27,923 It's nougat. 478 00:31:27,943 --> 00:31:29,163 Chew it to taste the milkiness. 479 00:31:30,183 --> 00:31:32,553 It has nothing to do with chewing. 480 00:31:33,133 --> 00:31:33,833 Get it? 481 00:31:37,463 --> 00:31:38,163 What are you looking for? 482 00:31:55,223 --> 00:31:55,753 Oh right, 483 00:31:57,023 --> 00:31:58,033 the landlady said 484 00:31:58,263 --> 00:31:59,753 she wants the place back. 485 00:32:00,263 --> 00:32:02,203 We have to move out by next March. 486 00:32:04,023 --> 00:32:05,443 Next March? 487 00:32:06,813 --> 00:32:08,203 So we only have 488 00:32:08,223 --> 00:32:09,593 six more months of dating. 489 00:32:10,853 --> 00:32:11,443 Huh? 490 00:32:12,293 --> 00:32:12,923 What? 491 00:32:13,943 --> 00:32:15,033 Aren't we doing fine? 492 00:32:15,573 --> 00:32:17,113 How come we only have six months left? 493 00:32:18,333 --> 00:32:19,553 What are you thinking? 494 00:32:19,903 --> 00:32:20,963 Is that what I meant? 495 00:32:27,613 --> 00:32:30,033 Why do you talk in riddles now? 496 00:32:36,463 --> 00:32:38,073 I've never paid attention to other couples. 497 00:32:39,023 --> 00:32:39,793 Usually, 498 00:32:41,023 --> 00:32:42,553 how long do people date 499 00:32:42,853 --> 00:32:43,483 before getting married? 500 00:32:44,743 --> 00:32:46,243 Usually pretty quick, 501 00:32:46,423 --> 00:32:47,833 days or weeks even. 502 00:32:48,223 --> 00:32:49,243 We're already pretty slow. 503 00:32:50,813 --> 00:32:51,513 Way too slow. 504 00:32:52,853 --> 00:32:54,723 Then let's date another year or two. 505 00:32:57,183 --> 00:32:59,073 You want it longer, huh? 506 00:32:59,183 --> 00:32:59,753 Sure, 507 00:33:00,053 --> 00:33:01,203 as long as it's with me. 508 00:33:11,923 --> 00:33:15,643 ♪The dust of lies and your wounds♪ 509 00:33:15,963 --> 00:33:19,243 ♪All hide in your eyes...♪ 510 00:33:19,533 --> 00:33:20,593 Do you want to dance again? 511 00:33:21,533 --> 00:33:23,643 If we went back a few years, 512 00:33:24,853 --> 00:33:25,963 probably yes. 513 00:33:28,423 --> 00:33:29,483 Why did it take me until now 514 00:33:30,263 --> 00:33:31,593 to truly understand? 515 00:33:34,203 --> 00:33:39,243 ♪Don't wander off in your dreams...♪ 516 00:33:40,613 --> 00:33:42,353 So I should give up dancing now? 517 00:33:44,983 --> 00:33:46,593 No one could bear the pain 518 00:33:47,613 --> 00:33:48,793 you went through during your high school years. 519 00:33:52,663 --> 00:33:53,923 The day, my Shuangjiang... 520 00:33:56,853 --> 00:33:58,833 had her wings broken by someone else. 521 00:33:59,923 --> 00:34:02,323 ♪Don't you ever hide♪ 522 00:34:02,603 --> 00:34:04,323 ♪This time?♪ 523 00:34:09,983 --> 00:34:10,633 Wen Shuangjiang, 524 00:34:13,253 --> 00:34:14,233 I'm saying this 525 00:34:14,823 --> 00:34:16,233 because I want 526 00:34:16,653 --> 00:34:17,593 to stay with you forever. 527 00:34:18,173 --> 00:34:19,153 Aside from changing your boyfriend, 528 00:34:19,733 --> 00:34:21,003 I'll support you 529 00:34:21,343 --> 00:34:22,113 in whatever you want to do. 530 00:34:24,533 --> 00:34:26,883 Don't settle for less, 531 00:34:27,093 --> 00:34:27,713 okay? 532 00:34:29,733 --> 00:34:31,113 We still have plenty of time. 533 00:34:31,783 --> 00:34:33,363 It's never too late 534 00:34:34,213 --> 00:34:35,403 to start anything. 535 00:34:35,693 --> 00:34:36,763 Just do whatever you want. 536 00:34:38,613 --> 00:34:39,593 Got it? 537 00:34:44,173 --> 00:34:44,843 Sang Yan, 538 00:34:46,533 --> 00:34:48,283 I'm different now. 539 00:34:49,733 --> 00:34:51,073 I used to be weak, 540 00:34:51,573 --> 00:34:52,363 with no one to rely on. 541 00:34:54,533 --> 00:34:55,633 But now, 542 00:34:55,653 --> 00:34:57,233 I can do whatever I want, 543 00:34:58,213 --> 00:34:59,803 without worrying about others. 544 00:35:04,463 --> 00:35:05,513 Because I have you now. 545 00:35:07,783 --> 00:35:09,963 And I've realized 546 00:35:09,983 --> 00:35:11,363 I truly like being a journalist. 547 00:35:12,423 --> 00:35:13,963 I've dedicated myself to this job 548 00:35:13,983 --> 00:35:15,113 all these years. 549 00:35:15,863 --> 00:35:17,003 If I had to quit now 550 00:35:17,573 --> 00:35:18,963 to do something else, 551 00:35:20,053 --> 00:35:21,153 I'd feel unhappy about it. 552 00:35:22,383 --> 00:35:23,593 And I can be like you. 553 00:35:24,173 --> 00:35:25,033 Like me? 554 00:35:25,783 --> 00:35:27,633 Don't you run a gastropub as a side job? 555 00:35:28,533 --> 00:35:30,713 If someday I want to dance again, 556 00:35:31,173 --> 00:35:32,963 I could do it as my side job, too. 557 00:35:34,093 --> 00:35:34,883 That's possible. 558 00:35:39,303 --> 00:35:40,283 Tell me, 559 00:35:41,023 --> 00:35:43,233 were you sent by my dad to take care of me? 560 00:35:45,533 --> 00:35:46,113 No, 561 00:35:52,343 --> 00:35:53,113 I volunteered. 562 00:35:53,523 --> 00:35:57,363 ♪I'll love you in your freezing night♪ 563 00:35:57,563 --> 00:36:00,323 ♪Please just hold me tight♪ 564 00:36:00,443 --> 00:36:02,123 ♪This time♪ 565 00:36:19,823 --> 00:36:20,963 If you want to edit the text, 566 00:36:20,983 --> 00:36:21,673 click here, 567 00:36:21,693 --> 00:36:22,403 this icon. 568 00:36:22,783 --> 00:36:23,673 Click it once. 569 00:36:24,653 --> 00:36:25,593 Then click again 570 00:36:25,783 --> 00:36:26,593 right here. 571 00:36:31,613 --> 00:36:32,153 Yifan, 572 00:36:32,173 --> 00:36:33,403 Mr. Gan asked you to see him. 573 00:36:33,733 --> 00:36:34,363 Got it. 574 00:36:34,573 --> 00:36:35,713 What did she say? 575 00:36:35,823 --> 00:36:36,763 Mr. Gan asked for me. 576 00:36:37,173 --> 00:36:37,963 You try it first. 577 00:36:38,173 --> 00:36:38,763 If there's any problem, 578 00:36:38,783 --> 00:36:39,633 I'll help you when I'm back. 579 00:36:44,943 --> 00:36:46,633 Last year's event 580 00:36:46,653 --> 00:36:47,843 was okay, 581 00:36:48,053 --> 00:36:50,073 but we can't do the same thing every year. 582 00:36:51,823 --> 00:36:52,403 Mr. Gan. 583 00:36:52,573 --> 00:36:53,233 Come in. 584 00:36:53,303 --> 00:36:54,073 You wanted me? 585 00:36:54,383 --> 00:36:55,003 Yifan, 586 00:36:55,213 --> 00:36:57,033 you studied dance for ten years, right? 587 00:36:58,983 --> 00:37:00,113 The annual party is coming soon, 588 00:37:00,133 --> 00:37:01,363 so prepare a performance 589 00:37:01,383 --> 00:37:03,403 and bring honor to our First News team. 590 00:37:03,613 --> 00:37:05,003 But I haven't danced properly 591 00:37:05,023 --> 00:37:06,193 in a long time. 592 00:37:06,213 --> 00:37:07,233 No worries. 593 00:37:07,383 --> 00:37:08,513 It's all about participation. 594 00:37:09,213 --> 00:37:10,363 Please help us out, Yifan. 595 00:37:10,503 --> 00:37:11,633 Just one performance. 596 00:37:12,093 --> 00:37:13,513 I'm afraid I won't have time to practice, 597 00:37:14,423 --> 00:37:15,963 plus there are a lot of reports coming up. 598 00:37:16,573 --> 00:37:17,843 No pressure, 599 00:37:18,133 --> 00:37:19,923 just add to the atmosphere. 600 00:37:20,573 --> 00:37:22,443 Put Yifan down for a performance. 601 00:37:22,653 --> 00:37:23,233 Got it. 602 00:37:23,463 --> 00:37:24,033 Alright, 603 00:37:24,213 --> 00:37:25,153 you can get back to work now. 604 00:37:28,173 --> 00:37:29,323 I'm your brother. 605 00:37:29,783 --> 00:37:31,033 I've eaten more salt than... 606 00:37:32,053 --> 00:37:33,153 than you have. 607 00:37:34,943 --> 00:37:36,483 Why don't Mom and Dad approve? 608 00:37:36,783 --> 00:37:38,153 What do you think? Why wouldn't they? 609 00:37:40,303 --> 00:37:41,233 Honestly, 610 00:37:41,733 --> 00:37:42,673 well... 611 00:37:43,023 --> 00:37:44,033 he is a bit older. 612 00:37:46,053 --> 00:37:48,073 Don't get mad. It's just the truth. 613 00:37:55,573 --> 00:37:56,283 Was that Zhi? 614 00:37:58,133 --> 00:37:58,803 What's wrong? 615 00:38:00,653 --> 00:38:01,403 She said 616 00:38:01,423 --> 00:38:03,403 she wants to bring Duan Jiaxu home for New Year holiday, 617 00:38:03,983 --> 00:38:05,513 but our parents don't approve. 618 00:38:06,133 --> 00:38:07,233 Why not? 619 00:38:08,133 --> 00:38:09,193 They think he's too old. 620 00:38:09,613 --> 00:38:10,323 Really? 621 00:38:12,983 --> 00:38:14,033 Well, he is from the older generation. 622 00:38:19,463 --> 00:38:20,363 How about... 623 00:38:21,463 --> 00:38:22,593 coming home with me 624 00:38:23,303 --> 00:38:24,073 this New Year holiday? 625 00:38:28,943 --> 00:38:30,403 But what if your parents 626 00:38:30,423 --> 00:38:32,073 also disapprove of us? 627 00:38:32,783 --> 00:38:33,923 My parents don't have many requirements 628 00:38:33,943 --> 00:38:34,763 for my partner. 629 00:38:34,983 --> 00:38:35,963 Any girl will do. 630 00:38:39,173 --> 00:38:40,233 Say that again! 631 00:38:44,053 --> 00:38:45,553 So, are you free on the 22nd? 632 00:38:46,383 --> 00:38:47,113 The 22nd? 633 00:38:47,533 --> 00:38:48,193 What's up? 634 00:38:48,943 --> 00:38:51,283 My station is holding a year-end party. 635 00:38:53,383 --> 00:38:54,713 I'm singing with Su Tian. 636 00:38:55,023 --> 00:38:56,323 They said we could bring... 637 00:38:57,463 --> 00:38:58,233 bring family. 638 00:39:00,533 --> 00:39:01,633 Family? 639 00:39:02,983 --> 00:39:04,483 Then your family member has time. 640 00:39:05,253 --> 00:39:05,883 On the 22nd, right? 641 00:39:16,173 --> 00:39:17,443 Su Tian, are you ready? 642 00:39:17,533 --> 00:39:18,283 Almost. 643 00:39:18,463 --> 00:39:20,193 Maybe use my phone if you can't fix it. 644 00:39:20,383 --> 00:39:21,353 No way. 645 00:39:21,353 --> 00:39:22,283 We need something professional. 646 00:39:27,173 --> 00:39:27,843 Yifan, how's it going? 647 00:39:27,863 --> 00:39:28,443 Are you ready yet? 648 00:39:28,653 --> 00:39:29,283 Almost. 649 00:39:29,303 --> 00:39:29,803 Okay. 650 00:39:30,653 --> 00:39:31,593 Get ready. 651 00:40:05,883 --> 00:40:12,163 [Episode 29] [Love means being each other light] 652 00:40:29,483 --> 00:40:33,903 [The story is not over yet...] 653 00:40:33,903 --> 00:40:35,443 They told you, family should stay outside. 654 00:40:35,463 --> 00:40:36,483 They kept saying it. 655 00:40:36,503 --> 00:40:37,193 But you insisted on watching. 656 00:40:39,733 --> 00:40:40,363 Doctor, 657 00:40:40,573 --> 00:40:41,443 how's the recovery? 658 00:40:41,823 --> 00:40:43,513 Pretty good so far. 659 00:40:43,533 --> 00:40:44,673 The wound is healing well, 660 00:40:44,693 --> 00:40:46,593 no obvious swelling. 661 00:40:47,053 --> 00:40:48,323 But I'd suggest 662 00:40:48,343 --> 00:40:49,553 coming next week for another check-up, 663 00:40:49,573 --> 00:40:51,003 to see how it's healing 664 00:40:51,253 --> 00:40:53,443 and decide about removing stitches. 665 00:40:54,093 --> 00:40:55,033 Next week? 666 00:40:55,943 --> 00:40:57,443 Next Saturday, 667 00:40:58,903 --> 00:41:00,673 October 24th. 668 00:41:00,693 --> 00:41:01,283 Does that work? 669 00:41:01,733 --> 00:41:03,403 First Frost Day... (pronounced Shuangjiang) 670 00:41:03,903 --> 00:41:05,483 That's quite a special date. 671 00:41:08,943 --> 00:41:09,803 I have a call. 672 00:41:11,143 --> 00:41:11,923 Hello? 673 00:41:15,613 --> 00:41:16,713 Next Saturday? 674 00:41:20,383 --> 00:41:21,633 Sorry. I already have plans. 675 00:41:21,783 --> 00:41:22,403 Thanks. 676 00:41:37,003 --> 00:41:38,323 ♪Even the strongest heart♪ 677 00:41:38,483 --> 00:41:40,163 ♪Can waver♪ 678 00:41:40,403 --> 00:41:43,603 ♪And doubt its fire♪ 679 00:41:43,843 --> 00:41:45,483 ♪But you never lost faith in me♪ 680 00:41:45,483 --> 00:41:47,163 ♪In every battle, every dream I chased♪ 681 00:41:47,363 --> 00:41:50,043 ♪There is meaning in every step I made♪ 682 00:41:50,883 --> 00:41:56,843 ♪Through the storm, through the endless night♪ 683 00:41:57,203 --> 00:41:58,843 ♪You were there, shining like a light♪ 684 00:41:58,843 --> 00:42:00,523 ♪Warm and bright♪ 685 00:42:00,683 --> 00:42:04,403 ♪Standing right by my side♪ 686 00:42:04,843 --> 00:42:10,963 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 687 00:42:11,323 --> 00:42:18,243 ♪It was you, always cheering me on♪ 688 00:42:18,403 --> 00:42:21,403 ♪The road is rough♪ 689 00:42:21,723 --> 00:42:25,843 ♪The rain won't stop♪ 690 00:42:26,043 --> 00:42:30,003 ♪But with you here♪ 691 00:42:30,283 --> 00:42:36,323 ♪I fear no dark♪ 692 00:42:39,563 --> 00:42:43,163 ♪Every thought, every memory is filled with you♪ 693 00:42:43,483 --> 00:42:46,963 ♪Marking our youth with every step we took♪ 694 00:42:47,243 --> 00:42:49,123 ♪When the downpour falls from the sky♪ 695 00:42:49,123 --> 00:42:52,763 ♪You're the one holding out an umbrella for me♪ 696 00:42:53,123 --> 00:42:56,683 ♪When the white dove brings the news♪ 697 00:42:57,043 --> 00:43:00,483 ♪You're the first I want to tell♪ 698 00:43:00,883 --> 00:43:09,523 ♪I won't give up. I'll stay right here with you♪ 699 00:43:14,123 --> 00:43:20,323 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 700 00:43:21,163 --> 00:43:27,603 ♪It was you, always cheering me on♪ 701 00:43:27,603 --> 00:43:30,763 ♪The road is rough♪ 702 00:43:31,243 --> 00:43:35,203 ♪The rain won't stop♪ 703 00:43:35,403 --> 00:43:38,043 ♪But with you here♪ 704 00:43:38,243 --> 00:43:42,083 ♪I will never give up♪ 705 00:43:42,363 --> 00:43:48,443 ♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪ 706 00:43:48,963 --> 00:43:54,803 ♪You are my light, shining through every night♪ 707 00:43:55,363 --> 00:43:58,203 ♪Even if I have to walk alone someday♪ 708 00:43:58,643 --> 00:44:01,483 ♪I'll never truly be on my own♪ 709 00:44:02,523 --> 00:44:07,043 ♪'Cause knowing you're here♪ 710 00:44:07,483 --> 00:44:14,083 ♪I can brave the dark ahead♪ 711 00:44:15,883 --> 00:44:17,143 [Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!] 712 00:44:17,143 --> 00:44:18,283 [Treat yourself well, and the world will hold more love for you!] 713 00:44:18,283 --> 00:44:23,283 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 714 00:44:18,283 --> 00:44:28,283 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today45447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.