All language subtitles for Tales of Wells Fargo S6E29 - The Angry Sky

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,459 --> 00:00:02,038 Ya, ya! 2 00:00:02,196 --> 00:00:03,883 Move on there, girls! 3 00:00:03,968 --> 00:00:08,395 Ya there, blast your lazy old hides! 4 00:00:08,480 --> 00:00:10,377 You run like Arbuckles. 5 00:00:10,461 --> 00:00:13,076 Useless as a knot in a stake rope. 6 00:00:13,160 --> 00:00:15,184 - Kathy? - Yes Mama? 7 00:00:15,271 --> 00:00:17,843 Now you're carrying the stage driver business too far. 8 00:00:17,927 --> 00:00:20,079 But the stage is behind schedule, 9 00:00:20,162 --> 00:00:22,861 and you know Wells Fargo doesn't like that. 10 00:00:22,946 --> 00:00:24,463 Well late or not, you don't have to 11 00:00:24,589 --> 00:00:26,782 use that kind of language, it's very unladylike. 12 00:00:26,867 --> 00:00:28,764 It's what Papa says. 13 00:00:28,849 --> 00:00:31,125 Your daddy's no lady. 14 00:00:32,732 --> 00:00:35,641 Not much of a gentlemen, for that matter. 15 00:00:35,772 --> 00:00:37,712 Come on in now, your lunch is ready. 16 00:01:00,892 --> 00:01:03,211 Whoa. 17 00:01:12,364 --> 00:01:14,157 Mrs. Lowell? 18 00:01:14,241 --> 00:01:15,492 Yes? 19 00:01:15,578 --> 00:01:17,747 See if you can find the wraps. 20 00:01:20,384 --> 00:01:21,844 Who are you? 21 00:01:23,470 --> 00:01:25,013 Why have you come here? 22 00:01:27,213 --> 00:01:28,756 What do you want? 23 00:01:39,322 --> 00:01:41,450 Better turn the buggy around. 24 00:02:19,622 --> 00:02:21,123 Marie's waiting for this. 25 00:02:21,237 --> 00:02:22,280 See that she gets it. 26 00:02:22,363 --> 00:02:23,782 She knows what to do. 27 00:04:28,080 --> 00:04:29,622 Better watch 'em, they're heavy. 28 00:04:43,057 --> 00:04:45,435 Like I say, they're heavy. 29 00:04:48,064 --> 00:04:49,316 You old yahoo! 30 00:04:49,441 --> 00:04:50,775 You're as clumsy as ever. 31 00:04:57,074 --> 00:04:58,784 By golly, good to see ya Swede. 32 00:04:58,909 --> 00:05:00,596 It's been a long time since we had a ride together. 33 00:05:00,620 --> 00:05:02,496 Yeah, I knew they were sending me a driver. 34 00:05:02,639 --> 00:05:03,883 I had no idea it'd be you. 35 00:05:03,966 --> 00:05:05,294 Well now who would you expect 36 00:05:05,377 --> 00:05:06,897 with the best mule skinner on the line? 37 00:05:06,940 --> 00:05:08,185 Yeah. 38 00:05:08,268 --> 00:05:10,633 Hey now, let me help you there old-timer, here. 39 00:05:11,338 --> 00:05:14,575 - Yeah. - Ooh it's quite heavy at that. 40 00:05:14,693 --> 00:05:16,061 Is this our load? 41 00:05:16,186 --> 00:05:18,510 Not quite, there's a few more of 'em in there. 42 00:05:20,291 --> 00:05:22,200 Mm, they're making gold heavier these days. 43 00:05:22,320 --> 00:05:24,769 It's not really gold, but it's just as valuable. 44 00:05:24,851 --> 00:05:26,531 They're drills for the Rawlson mine fields. 45 00:05:26,594 --> 00:05:28,503 Only ones like 'em in the United States. 46 00:05:28,549 --> 00:05:30,599 They had 'em shipped over here all the way from Europe. 47 00:05:30,623 --> 00:05:33,113 Uh-oh, girls are getting impatient. 48 00:05:33,240 --> 00:05:35,315 Come on, I'd like to have you meet 'em. 49 00:05:36,435 --> 00:05:38,302 Be a couple of men with the Wells Fargo office 50 00:05:38,418 --> 00:05:40,492 over here to pick these up. 51 00:05:54,732 --> 00:05:56,425 Jim, meet Lucille. 52 00:05:56,552 --> 00:05:58,117 She's so sure-footed she could walk 53 00:05:58,196 --> 00:06:00,566 a hog back no more than six inches wide. 54 00:06:02,298 --> 00:06:04,202 This is Gladys. 55 00:06:04,286 --> 00:06:06,529 She's the best lead in the country. 56 00:06:08,148 --> 00:06:10,136 Well Chi-Chi here's a mite cantankerous, 57 00:06:10,263 --> 00:06:12,379 but she's mighty fleet of foot. 58 00:06:13,213 --> 00:06:16,259 Chi-Chi. 59 00:06:16,343 --> 00:06:18,163 Well aren't you hungry, Chi-Chi? 60 00:06:18,261 --> 00:06:20,123 All right, later. 61 00:06:22,569 --> 00:06:24,304 This is old Mabel. 62 00:06:24,431 --> 00:06:26,523 She's so blind, she can't see through a barbed wire fence, 63 00:06:26,547 --> 00:06:28,365 but when she's in there the other girls know 64 00:06:28,494 --> 00:06:30,864 they sure better go. 65 00:06:30,948 --> 00:06:32,756 Yes sir, when it comes to some in the high country, 66 00:06:32,780 --> 00:06:35,699 I don't go anywhere without my girls, agreed? 67 00:06:36,884 --> 00:06:38,364 If you say so. 68 00:06:38,446 --> 00:06:41,027 Now I am hungrier than a woodpecker with a headache. 69 00:06:41,112 --> 00:06:43,350 What do you say we go wrap ourselves around some chow? 70 00:06:43,439 --> 00:06:45,180 You're on, let's go. 71 00:06:46,507 --> 00:06:47,507 All right. 72 00:06:55,164 --> 00:06:57,776 Closest one gets to that line there, 73 00:06:58,815 --> 00:07:00,680 gets to keep the gold eagle. 74 00:07:21,157 --> 00:07:23,105 Well I do declare! 75 00:07:23,198 --> 00:07:27,053 Look like I done died and gone straight to heaven. 76 00:07:27,165 --> 00:07:29,113 Aw naw, it couldn't be. 77 00:07:29,196 --> 00:07:31,103 I gone there and ain't no angel 78 00:07:31,186 --> 00:07:33,134 got a painted face like that. 79 00:07:34,184 --> 00:07:35,635 You know what, ma'am? 80 00:07:35,718 --> 00:07:38,828 I see friendly written all over you. 81 00:07:38,870 --> 00:07:42,932 Come on, let's me and you get friendly over a drink, huh? 82 00:07:43,061 --> 00:07:45,051 Leave her alone, cowboy. 83 00:07:45,134 --> 00:07:46,461 Sorry, ma'am. 84 00:07:46,586 --> 00:07:48,176 I think I'll just blow a hole through you 85 00:07:48,200 --> 00:07:49,692 and then see how you look. 86 00:07:49,775 --> 00:07:52,801 Oh now, put that thing away before you hurt somebody. 87 00:07:52,930 --> 00:07:55,750 Go right inside, and have a drink now. 88 00:07:55,833 --> 00:07:56,833 Sorry. 89 00:07:56,869 --> 00:07:58,029 It's fine. 90 00:08:22,130 --> 00:08:23,878 Here Jim, cool this one off! 91 00:08:30,197 --> 00:08:32,861 Got another one for ya, Jim! 92 00:08:39,068 --> 00:08:40,526 Last fish. 93 00:08:48,449 --> 00:08:49,933 Now that reminds me, I'm still hungry. 94 00:08:50,031 --> 00:08:51,820 - How about chow? - Let's go. 95 00:08:57,527 --> 00:08:59,025 Thank you both very much, 96 00:08:59,109 --> 00:09:00,732 but I really could've taken care of it. 97 00:09:00,856 --> 00:09:03,037 Well, don't you think of thinking a word about it, ma'am. 98 00:09:03,061 --> 00:09:05,101 When I see a man insult a woman, 99 00:09:05,226 --> 00:09:07,848 it just makes my spine crawl. 100 00:09:07,916 --> 00:09:09,207 Well, thank you again anyway, 101 00:09:09,332 --> 00:09:10,681 and if there's ever anything I can do 102 00:09:10,705 --> 00:09:13,078 to return the favor, just let me know. 103 00:09:13,206 --> 00:09:14,579 Thank you. 104 00:09:18,230 --> 00:09:19,437 Well, now that you mention it 105 00:09:19,520 --> 00:09:21,851 I've worked up quite an appetite too. 106 00:09:27,686 --> 00:09:28,894 Marie. 107 00:09:58,646 --> 00:10:01,227 Now take it easy with 'em, they're heavy. 108 00:10:01,311 --> 00:10:02,809 Tie 'em down good, 'cause they're 109 00:10:02,944 --> 00:10:04,525 not only heavy, they're valuable. 110 00:10:05,400 --> 00:10:07,148 How can they be so valuable? 111 00:10:07,231 --> 00:10:10,145 They don't look like anything but some drills to me. 112 00:10:10,278 --> 00:10:11,928 Difference is in the cutting edge. 113 00:10:12,012 --> 00:10:13,492 They're made from black diamonds, 114 00:10:13,577 --> 00:10:15,860 and they can just about cut through anything. 115 00:10:15,945 --> 00:10:18,525 What's the Rawlings Mining Company got in mind for them? 116 00:10:18,602 --> 00:10:21,013 Quite some time ago they were 117 00:10:21,139 --> 00:10:24,523 mining a silver vein that ran almost on top of the ground. 118 00:10:24,647 --> 00:10:26,720 Then it disappeared into the mountain. 119 00:10:26,846 --> 00:10:28,622 Most of the miners left the area, 120 00:10:28,764 --> 00:10:31,851 but those that stayed they had to dig higher and deeper. 121 00:10:31,977 --> 00:10:35,827 The Rawlings Company has waited just about a year for these. 122 00:10:35,905 --> 00:10:37,902 Now we're not only gonna be carrying those drills, 123 00:10:37,977 --> 00:10:40,514 but we're gonna be carrying other mining equipment as well. 124 00:10:40,596 --> 00:10:44,106 Gonna be heavy, gonna be a hard trip. 125 00:10:44,187 --> 00:10:46,936 The way I figure, we leave out of Gloribee here, 126 00:10:47,021 --> 00:10:50,574 we take the Crest Road up to North Meadows. 127 00:10:50,667 --> 00:10:52,233 We can camp there for the night. 128 00:10:52,317 --> 00:10:55,489 My girls can pull that holding their breath. 129 00:10:55,572 --> 00:10:57,619 Well tomorrow's when their work's really cut out for them, 130 00:10:57,643 --> 00:10:59,970 'cause we're gonna leave the main road and go north, 131 00:11:00,018 --> 00:11:01,244 over to Eagle Pass. 132 00:11:01,371 --> 00:11:02,997 Have you ever been that way before? 133 00:11:03,080 --> 00:11:06,249 Once, not much of a road and straight up. 134 00:11:06,411 --> 00:11:08,037 Almost all the way. 135 00:11:08,120 --> 00:11:10,246 They sure put those mines in secluded places. 136 00:11:10,270 --> 00:11:14,065 They put the mines where the ore is. 137 00:11:19,562 --> 00:11:21,271 Well, the girls and me are ready. 138 00:11:21,396 --> 00:11:22,813 How about you? 139 00:11:27,029 --> 00:11:28,405 Well now I'm not so sure. 140 00:11:28,530 --> 00:11:30,073 What is it? 141 00:11:30,156 --> 00:11:32,088 Spring storms have already started up in the mountains, 142 00:11:32,112 --> 00:11:33,613 some of the roads are washed out. 143 00:11:33,738 --> 00:11:35,906 Are you thinking of canceling this trip? 144 00:11:35,989 --> 00:11:37,885 We can if we want to. 145 00:11:37,909 --> 00:11:39,785 We're authorized to cancel any trip 146 00:11:39,869 --> 00:11:41,327 that jeopardizes our equipment. 147 00:11:41,411 --> 00:11:43,288 Now Jim, me and the girls didn't come 148 00:11:43,372 --> 00:11:45,307 halfway across the state just to wait for the rains to stop. 149 00:11:45,331 --> 00:11:46,999 I'm a week late getting home already. 150 00:11:47,085 --> 00:11:49,754 Helen and Kathy will be fit to be tied. 151 00:11:50,671 --> 00:11:52,130 And the Rawlings Mining Company 152 00:11:52,216 --> 00:11:54,176 has been a good customer for a long time. 153 00:11:54,259 --> 00:11:56,677 They waited a long time on those drills, too. 154 00:11:56,762 --> 00:11:58,832 Well then let's get 'em there. 155 00:11:58,917 --> 00:12:00,438 Well, let's do that. 156 00:12:03,058 --> 00:12:06,397 Well now, after that dress this morning 157 00:12:06,524 --> 00:12:07,876 I hardly recognized you, 158 00:12:08,017 --> 00:12:10,088 but I guess I'd have gotten around to it. 159 00:12:10,215 --> 00:12:13,089 Should I wait in here or just go and get in the wagon? 160 00:12:13,189 --> 00:12:14,754 I beg your pardon, ma'am? 161 00:12:14,838 --> 00:12:17,712 Well that wagon, it is going to the Rawlings mine, isn't it? 162 00:12:17,823 --> 00:12:20,275 - Well yes, but... - I'm your passenger. 163 00:12:20,402 --> 00:12:23,825 Well I'm sorry, but this time we're carrying only cargo. 164 00:12:25,141 --> 00:12:27,845 Ah, Wells Fargo. 165 00:12:27,946 --> 00:12:30,229 Scheduled and unscheduled carrier. 166 00:12:30,355 --> 00:12:34,074 License for carrying passengers and freight. 167 00:12:34,195 --> 00:12:36,309 So by law you have to take me. 168 00:12:36,435 --> 00:12:38,041 Real brainy, kinda reminds me of Mabel. 169 00:12:38,116 --> 00:12:39,596 Mabel? 170 00:12:39,680 --> 00:12:41,697 Well I hope you don't take this unkindly ma'am, 171 00:12:41,812 --> 00:12:44,837 Mabel's one of my mules. 172 00:12:44,909 --> 00:12:48,005 And if you'd read that sign just a little bit further, 173 00:12:48,081 --> 00:12:49,065 you'd see that we have the right 174 00:12:49,089 --> 00:12:50,314 to refuse service to anyone. 175 00:12:50,456 --> 00:12:53,085 Oh, I didn't mean to be rude really, 176 00:12:53,156 --> 00:12:55,569 but I just have to go, I have to. 177 00:12:57,674 --> 00:12:59,006 You see, it's my brother. 178 00:12:59,114 --> 00:13:01,275 He works at the Rawlings mine and he's expecting me. 179 00:13:01,304 --> 00:13:02,685 Well it's gonna be much more practical 180 00:13:03,709 --> 00:13:06,877 if your brother comes down here to visit you, ma'am. 181 00:13:06,990 --> 00:13:08,683 Well I'm afraid that isn't possible. 182 00:13:08,755 --> 00:13:12,787 You see, he had an accident in the mine about a month ago. 183 00:13:13,927 --> 00:13:15,582 Well he lost one of his legs. 184 00:13:16,848 --> 00:13:18,792 Well I'm sorry. 185 00:13:18,864 --> 00:13:21,528 Aw, come on Jim. We've got plenty of room. 186 00:13:21,597 --> 00:13:22,653 This is no trip for a woman, Swede. 187 00:13:22,677 --> 00:13:23,544 You know that. 188 00:13:23,577 --> 00:13:25,031 Well not with somebody else maybe, 189 00:13:25,163 --> 00:13:26,526 but you got me and the girls. 190 00:13:26,617 --> 00:13:28,978 This trip will be as smooth as butter. 191 00:13:30,874 --> 00:13:35,234 Aw, come on Jim, show her we got a heart as big as hers. 192 00:13:35,370 --> 00:13:37,278 Every time I let you talk me into something, 193 00:13:37,367 --> 00:13:40,727 we wind up losing something. 194 00:13:44,869 --> 00:13:46,185 All right ma'am. 195 00:13:46,323 --> 00:13:48,391 Oh thank you, thank you very much. 196 00:13:48,418 --> 00:13:51,460 Our meeting this morning was rather informal. 197 00:13:51,550 --> 00:13:52,958 I'm Marie Jarnier. 198 00:13:54,377 --> 00:13:55,512 Well I'm Jim Hardie. 199 00:13:55,603 --> 00:13:57,874 Swede Howell, ma'am. 200 00:13:57,971 --> 00:13:59,879 Better get the ladies ready, excuse me. 201 00:13:59,969 --> 00:14:03,376 If you come on over here, we'll get you a ticket, I suppose. 202 00:14:07,425 --> 00:14:10,558 Now Lucille, there may be some washouts on the road 203 00:14:10,737 --> 00:14:13,780 so mind your business. 204 00:14:17,422 --> 00:14:21,464 And Chi-Chi, I expect you to set us a good, fast pace. 205 00:14:22,320 --> 00:14:24,227 Hey, you're hungry now. 206 00:14:27,079 --> 00:14:30,715 Gladys, I want you to keep your mind on your business, 207 00:14:30,798 --> 00:14:34,017 not let it wander like you did last month outta Reno. 208 00:14:34,110 --> 00:14:35,490 You understand? 209 00:14:41,164 --> 00:14:42,961 Mabel, I just want you to keep 210 00:14:43,056 --> 00:14:45,815 the rest of the girls in line, understand? 211 00:14:55,181 --> 00:14:57,604 There's still time to change your mind, Ms. Jarnier. 212 00:14:57,699 --> 00:15:00,373 Not gonna be a very easy trip. 213 00:15:00,456 --> 00:15:01,794 I found out a long time ago 214 00:15:01,863 --> 00:15:04,412 that anything worthwhile isn't easy. 215 00:15:04,537 --> 00:15:06,269 They're all tied down and ready to roll, Jim, 216 00:15:06,293 --> 00:15:07,630 Ms. Jarnier. 217 00:15:37,647 --> 00:15:39,318 All right, ladies. 218 00:15:39,444 --> 00:15:41,032 Whenever you're ready. 219 00:16:07,232 --> 00:16:10,744 Hiyah, hiyah! 220 00:16:21,446 --> 00:16:24,539 Now there sure wasn't no love light in that cow's eyes. 221 00:16:24,622 --> 00:16:26,838 Old Jim, he frogs it across the ground, 222 00:16:26,975 --> 00:16:28,187 he made it to the fence, 223 00:16:28,312 --> 00:16:29,802 not losing much more than his dignity. 224 00:16:31,902 --> 00:16:33,825 Yes sir, I tell you, when it comes to 225 00:16:33,950 --> 00:16:36,082 a cow with a fresh branded calf she may be a mother, 226 00:16:36,123 --> 00:16:37,669 but she sure ain't no lady. 227 00:16:40,797 --> 00:16:43,475 Hey Jim, you're not being much company. 228 00:16:43,559 --> 00:16:45,400 I was just thinking about the run tomorrow. 229 00:16:45,529 --> 00:16:47,161 You expecting trouble? 230 00:16:47,245 --> 00:16:48,458 I don't know. 231 00:16:48,542 --> 00:16:50,397 If we get a storm up in those mountains though, 232 00:16:50,551 --> 00:16:53,188 it's gonna make those roads awful dangerous. 233 00:16:53,272 --> 00:16:55,321 Well, I'd better get the ladies bedded down. 234 00:16:55,375 --> 00:16:58,221 They get real cross if they don't get a good night's rest. 235 00:17:00,145 --> 00:17:01,945 You know, there's an old superstition 236 00:17:02,028 --> 00:17:05,166 about women bringing bad luck being on shipboard. 237 00:17:05,256 --> 00:17:08,435 You suppose that applies to cargo wagons as well? 238 00:17:08,520 --> 00:17:09,942 I don't see why it should. 239 00:17:10,063 --> 00:17:13,704 Well, after all your problems did start with me. 240 00:17:13,787 --> 00:17:15,168 How do you mean? 241 00:17:15,300 --> 00:17:18,313 When you and Swede saved my honor. 242 00:17:20,152 --> 00:17:23,876 Well I think Swede did most of the saving. 243 00:17:23,959 --> 00:17:26,930 You found that quite amusing, haven't you? 244 00:17:27,047 --> 00:17:28,696 Yes, but not in the way you think, really. 245 00:17:28,720 --> 00:17:29,862 I appreciated it, 246 00:17:29,956 --> 00:17:33,057 but it's all part of a game to me. 247 00:17:33,750 --> 00:17:35,627 What kind of game? 248 00:17:35,745 --> 00:17:37,867 I call it a little boy's game. 249 00:17:37,948 --> 00:17:41,456 Honor, gallantry, friendship even to death. 250 00:17:43,252 --> 00:17:46,067 What values do you believe in, Ms. Jarnier? 251 00:17:47,376 --> 00:17:49,007 Reality. 252 00:17:49,088 --> 00:17:52,923 A recognition that we're all a part of the human race. 253 00:17:53,043 --> 00:17:55,735 And coming from me, that's no compliment. 254 00:18:02,505 --> 00:18:04,789 Would you like a little more coffee? 255 00:18:09,044 --> 00:18:12,430 I suppose you have a good reason for feeling like you do. 256 00:18:13,807 --> 00:18:15,182 What story would you like to hear, 257 00:18:15,298 --> 00:18:17,962 about the girl who wanted to be a singer 258 00:18:18,047 --> 00:18:20,712 and was disillusioned by the men 259 00:18:20,770 --> 00:18:23,392 she met along the way in her fight for a career? 260 00:18:23,521 --> 00:18:25,209 Or about the maiden who found out too late 261 00:18:25,234 --> 00:18:27,469 that her suitor was already married? 262 00:18:28,930 --> 00:18:32,582 I imagine the true story would be interesting enough. 263 00:18:32,624 --> 00:18:36,835 The truth is, Mr. Hardie, I'm the versatile type. 264 00:18:36,958 --> 00:18:39,579 Ways of making a living, I've tried 'em all. 265 00:18:39,708 --> 00:18:41,782 And for a girl, there's always a word of encouragement. 266 00:18:41,806 --> 00:18:43,087 Come with me to Atlanta, dear. 267 00:18:44,119 --> 00:18:46,658 there a opportunities there. 268 00:18:46,718 --> 00:18:48,294 It's the same way in San Francisco and Chicago, 269 00:18:48,318 --> 00:18:49,953 just to mention a few. 270 00:18:50,057 --> 00:18:52,805 Oh it's a sweet world of wine and roses, 271 00:18:52,848 --> 00:18:55,075 just as soon as you find out one thing, 272 00:19:00,379 --> 00:19:03,076 to believe in no one and to think only of yourself. 273 00:19:03,100 --> 00:19:04,380 And what do you think an attitude 274 00:19:08,104 --> 00:19:09,321 like that's gonna get ya? 275 00:19:09,912 --> 00:19:12,347 Just what I want, money. 276 00:19:12,377 --> 00:19:15,055 No brotherly love, just money. 277 00:19:17,497 --> 00:19:19,410 Afraid everyone needs someone. 278 00:19:20,630 --> 00:19:22,543 You'll find that out as you go along. 279 00:19:23,488 --> 00:19:25,361 I hope it's not too late. 280 00:19:28,779 --> 00:19:31,526 It's getting late, and you ought to get a little rest. 281 00:19:31,610 --> 00:19:33,150 I'll fix you a bed in the wagon there. 282 00:19:33,276 --> 00:19:36,606 You'll find it comfortable, I'm sure. 283 00:19:36,689 --> 00:19:38,645 I think I'll stay up for a little while, thanks. 284 00:19:41,940 --> 00:19:44,146 Now Chi-Chi, I know how it is, 285 00:19:44,260 --> 00:19:47,299 you being young and hot-blooded and all. 286 00:19:47,427 --> 00:19:49,841 You're gonna want to shake this blanket off, 287 00:19:49,924 --> 00:19:52,505 but you got an awful cold a month ago, you remember? 288 00:19:53,260 --> 00:19:54,550 You remember? 289 00:19:55,424 --> 00:19:57,422 Well all right, don't do it. 290 00:20:01,275 --> 00:20:02,607 Lucille, 291 00:20:03,874 --> 00:20:06,871 now if I catch you acting playful again tonight, 292 00:20:06,996 --> 00:20:08,718 and nipping the other girls in the hindquarters, 293 00:20:08,742 --> 00:20:11,198 you're gonna hear it from me, you understand? 294 00:20:11,282 --> 00:20:13,404 Well, do you understand? 295 00:20:14,075 --> 00:20:15,657 Well all right. 296 00:20:24,024 --> 00:20:25,647 Goodnight, ladies. 297 00:20:25,730 --> 00:20:27,728 When this job's done, we're going back to the farm 298 00:20:27,854 --> 00:20:30,601 for a few weeks just to eat, rest, and meditate. 299 00:20:30,684 --> 00:20:33,847 So tomorrow, let's have a good final performance. 300 00:20:35,005 --> 00:20:36,379 Mabel? 301 00:20:45,168 --> 00:20:46,708 Swede? 302 00:20:46,792 --> 00:20:49,996 Oh Ms. Jarnier, I thought you'd be in bed by now. 303 00:20:50,075 --> 00:20:52,489 I got the girls all bedded down proper. 304 00:20:52,538 --> 00:20:55,702 If it's a rough ride tomorrow, they'll see us through. 305 00:20:55,827 --> 00:20:58,199 Won't you, Gladys, hm? 306 00:20:58,349 --> 00:21:02,261 All right the carrot now, there you go. 307 00:21:04,823 --> 00:21:06,107 Guess you think me pretty stupid 308 00:21:06,156 --> 00:21:08,819 carrying on the way I do over four mules. 309 00:21:09,004 --> 00:21:11,709 There's nothing stupid about having a kind heart. 310 00:21:11,834 --> 00:21:14,123 It's kind of a rare thing, that's all. 311 00:21:14,151 --> 00:21:15,234 Well now most people laugh, 312 00:21:15,274 --> 00:21:16,814 but they just don't understand. 313 00:21:16,898 --> 00:21:18,003 I mean, horses are fine. 314 00:21:18,028 --> 00:21:20,608 I don't deny that, but when it comes to a mule, 315 00:21:20,691 --> 00:21:22,296 well a man just don't have to fish around 316 00:21:24,716 --> 00:21:27,713 for decorative language to make himself understood. 317 00:21:27,844 --> 00:21:30,217 You know I got a theory about a mule. 318 00:21:30,341 --> 00:21:33,213 Now they're a big and an ugly animal 319 00:21:33,341 --> 00:21:36,421 most people just find fun to laugh at. 320 00:21:36,504 --> 00:21:40,458 Don't hardly ever find anybody to give 'em love. 321 00:21:41,373 --> 00:21:42,616 When you come right down to it, 322 00:21:42,669 --> 00:21:44,210 there are people like that. 323 00:21:45,209 --> 00:21:48,080 Love is a most special thing. 324 00:21:48,197 --> 00:21:50,111 When a man finds it, he's got to know 325 00:21:50,194 --> 00:21:52,524 he's the luckiest human in the world. 326 00:21:58,680 --> 00:22:00,030 Well, listen to me spouting off words 327 00:22:00,054 --> 00:22:01,510 as big as a skinned horse 328 00:22:01,635 --> 00:22:03,176 and just about as much use to a man. 329 00:22:03,261 --> 00:22:05,442 Well, we got a big day tomorrow getting up that mountain. 330 00:22:05,466 --> 00:22:06,549 I think I'll turn in. 331 00:22:06,674 --> 00:22:08,047 Swede? 332 00:22:14,048 --> 00:22:16,504 Where'd you get this? 333 00:22:16,588 --> 00:22:18,501 My friends took it from your house. 334 00:22:19,464 --> 00:22:20,963 Your wife and daughter 335 00:22:21,046 --> 00:22:23,230 have been taken to a comfortable place, they're all right. 336 00:22:23,254 --> 00:22:28,166 They'll remain all right as long as you do as you're told. 337 00:22:28,298 --> 00:22:31,086 Swede, I have no control over your wife's safety 338 00:22:31,170 --> 00:22:33,958 unless you do exactly as I tell you. 339 00:22:34,017 --> 00:22:36,639 Now Swede, all we want are those drills. 340 00:22:36,722 --> 00:22:38,804 Don't make us take anything else. 341 00:22:54,451 --> 00:22:55,908 Push! 342 00:22:57,702 --> 00:22:58,993 Hah! 343 00:23:00,740 --> 00:23:02,114 Easy! 344 00:23:03,731 --> 00:23:05,188 Hah, hah! 345 00:23:05,646 --> 00:23:07,310 Hah! 346 00:23:07,391 --> 00:23:08,807 Hah! 347 00:23:11,304 --> 00:23:12,761 Hah hah! 348 00:23:16,142 --> 00:23:18,140 Push, hah! 349 00:23:24,510 --> 00:23:26,008 Push! 350 00:23:26,091 --> 00:23:28,755 Dunno what's gotten into him. 351 00:23:28,932 --> 00:23:32,054 Everybody has problems, even people who are happy. 352 00:23:32,138 --> 00:23:35,300 Yeah, but he's never taken 'em out on his mules before. 353 00:23:35,378 --> 00:23:38,333 They're the dearest things in his life, 354 00:23:38,423 --> 00:23:39,755 outside of his family. 355 00:23:40,962 --> 00:23:43,751 How long have you and Swede been friends? 356 00:23:44,418 --> 00:23:46,915 A long time now. 357 00:23:46,998 --> 00:23:50,869 He used to work for Wells Fargo a long time ago. 358 00:23:50,954 --> 00:23:55,158 Swede's a big fellow, he's got a way of attracting trouble. 359 00:23:55,248 --> 00:23:58,120 Attracted it one time too many for Wells Fargo's taste 360 00:23:58,214 --> 00:24:00,047 and they fired him. 361 00:24:00,129 --> 00:24:03,958 Just about that time I walked into the saloon where he was, 362 00:24:04,046 --> 00:24:06,145 and I suppose he looked at me as a symbol of Wells Fargo 363 00:24:06,169 --> 00:24:08,999 and knocked me right back through the window. 364 00:24:10,745 --> 00:24:12,909 Kind of a strange way to start a friendship. 365 00:24:12,994 --> 00:24:16,907 Yeah, there was something about the big fella I liked. 366 00:24:17,032 --> 00:24:21,735 Had a big job coming up, and I could use a man like him. 367 00:24:21,810 --> 00:24:23,254 I went to Wells Fargo and I asked 'em 368 00:24:23,400 --> 00:24:25,106 if they wouldn't give him another chance. 369 00:24:25,231 --> 00:24:27,978 I'd take full responsibility for him. 370 00:24:28,063 --> 00:24:30,809 They took the chance and hired him back. 371 00:24:30,893 --> 00:24:32,766 He went with me on that trip, 372 00:24:32,890 --> 00:24:34,888 and lucky thing for me he did, too. 373 00:24:35,553 --> 00:24:37,177 He saved my life. 374 00:24:38,382 --> 00:24:39,964 We've been friends ever since. 376 00:24:42,499 --> 00:24:46,203 I didn't know there were men like you two in this world. 379 00:25:04,850 --> 00:25:05,975 Jim? 380 00:25:07,021 --> 00:25:08,811 Is this the cutoff to Eagle Pass? 381 00:25:08,894 --> 00:25:11,641 Theagnd all right, it's the old Pony Express bypass. 382 00:25:11,724 --> 00:25:14,680 I'll go up ahead there and see if it's passable. 383 00:25:27,665 --> 00:25:28,830 I can't stand this anymore, 384 00:25:28,955 --> 00:25:30,703 where have you got Helen and Kathy? 385 00:25:30,786 --> 00:25:32,159 They're perfectly all right. 386 00:25:32,291 --> 00:25:33,294 Where are they? 387 00:25:34,664 --> 00:25:35,829 What is it you want me to do? 388 00:25:35,954 --> 00:25:37,577 I'll tell you when the time comes, 389 00:25:37,702 --> 00:25:39,740 now you're just gonna have to trust me, Swede. 390 00:25:39,824 --> 00:25:41,322 You're just gonna have to. 391 00:25:54,976 --> 00:25:57,265 If I remember right, there's an old weigh station 392 00:25:57,397 --> 00:25:58,812 about 10 miles up ahead there. 393 00:25:58,938 --> 00:26:00,685 We can spend the night there. 394 00:26:00,769 --> 00:26:02,974 Now this trail's passable, but it's pretty steep. 395 00:26:03,092 --> 00:26:05,632 You think your ladies here can make it? 396 00:26:05,756 --> 00:26:07,005 They'll make it. 397 00:26:07,928 --> 00:26:09,009 All right. 398 00:26:13,491 --> 00:26:15,655 Come on girls, yah! 399 00:26:19,158 --> 00:26:20,198 Hah! 400 00:26:23,163 --> 00:26:24,578 Hah! 401 00:26:27,091 --> 00:26:29,880 Hah, hah! 402 00:26:29,963 --> 00:26:31,046 Push! 403 00:26:32,358 --> 00:26:33,732 Hah, hah! 404 00:26:37,915 --> 00:26:39,039 Hah! 405 00:26:42,006 --> 00:26:43,170 Hah hah! 406 00:26:44,378 --> 00:26:46,791 Push, hah! 407 00:26:54,032 --> 00:26:55,198 Hah! 408 00:27:00,905 --> 00:27:02,153 Hold! 409 00:27:03,393 --> 00:27:05,516 All right, girls. 410 00:27:05,641 --> 00:27:07,596 Now, after all my big talk, 411 00:27:07,694 --> 00:27:10,566 you're making us look awful foolish in front of these folks. 412 00:27:10,691 --> 00:27:13,105 Now let's move, hah! 413 00:27:13,189 --> 00:27:14,604 Hah! 414 00:27:17,510 --> 00:27:19,175 Well now I am surprised. 415 00:27:19,259 --> 00:27:20,840 I am plum surprised. 416 00:27:20,965 --> 00:27:23,753 What are Kathy and Helen gonna think when I tell 'em? 417 00:27:23,811 --> 00:27:25,476 What'll... 418 00:27:29,021 --> 00:27:30,229 Hah, hah! 419 00:27:33,059 --> 00:27:35,889 Hah, hah! 420 00:27:36,013 --> 00:27:37,137 Hah! 421 00:27:51,491 --> 00:27:53,363 Something bothering you, Swede? 422 00:27:53,493 --> 00:27:54,950 Thought I heard a... 423 00:27:56,697 --> 00:27:58,154 Guess it's just the wind. 424 00:27:59,980 --> 00:28:01,770 I'm gonna turn in. 425 00:28:01,893 --> 00:28:04,099 Goodnight. 426 00:28:04,224 --> 00:28:07,803 Well, we should make the mining camp tomorrow night. 427 00:28:07,935 --> 00:28:10,432 With any luck with the weather at all. 428 00:28:10,557 --> 00:28:13,762 A little late in the year to get too much snow, however. 429 00:28:15,466 --> 00:28:17,921 Glad we got this old shack to stay in tonight. 430 00:28:18,096 --> 00:28:19,844 Kinda chilly out there. 431 00:28:19,969 --> 00:28:21,135 I can't believe it. 432 00:28:21,259 --> 00:28:24,131 Men really lived here? 433 00:28:24,210 --> 00:28:27,098 They not only lived here, they were glad to have the opportunity. 434 00:28:44,623 --> 00:28:46,005 We've got a hard day tomorrow. 435 00:28:46,089 --> 00:28:47,679 I'm gonna go join Swede. 436 00:28:49,016 --> 00:28:50,648 You stay in here where it's warm. 437 00:28:50,732 --> 00:28:53,201 - See you in the morning. - Goodnight. 438 00:28:53,250 --> 00:28:54,631 Well now what's bothering you? 439 00:28:54,716 --> 00:28:56,390 I could swear I heard something out there. 440 00:28:56,515 --> 00:29:00,073 Maybe you'd better go check on your ladies then, mother hen. 441 00:29:57,873 --> 00:29:59,128 What is it? 442 00:30:00,300 --> 00:30:01,987 There's something out there with the mules. 443 00:30:34,368 --> 00:30:36,377 All right? 444 00:30:38,593 --> 00:30:40,225 Lucille, Mabel. 445 00:30:41,774 --> 00:30:42,821 Chi-Chi? 446 00:30:44,074 --> 00:30:46,544 Yeah, none of the girls got a scratch. 447 00:31:10,377 --> 00:31:12,888 How soon will we be back on the main road, Mr. Hardie? 448 00:31:12,971 --> 00:31:14,561 Well this bypass joins it 449 00:31:14,645 --> 00:31:17,366 up the mountain there about three miles. 450 00:31:17,449 --> 00:31:18,914 If the storm holds off, 451 00:31:19,044 --> 00:31:21,430 we oughta have a whole lot easier trip after that. 452 00:31:21,556 --> 00:31:23,314 Well I'm sure of that. 453 00:31:34,110 --> 00:31:35,491 Swede? 454 00:31:37,040 --> 00:31:40,305 This map shows an abandoned town right there. 455 00:31:40,418 --> 00:31:41,338 Do you know it? 456 00:31:41,423 --> 00:31:43,055 Yeah, I know it. 457 00:31:43,106 --> 00:31:44,361 What about it? 458 00:31:44,445 --> 00:31:45,635 Well about a half mile south of there, 459 00:31:45,659 --> 00:31:47,250 where the bridge used to be, 460 00:31:47,375 --> 00:31:49,552 we're gonna meet a man named Rossi. 461 00:31:49,635 --> 00:31:51,143 Yeah? 462 00:31:51,226 --> 00:31:52,583 At this point, I want you to make sure 463 00:31:52,607 --> 00:31:55,663 that something happens to the wagon. 464 00:31:57,295 --> 00:31:59,136 What are you asking me to... 465 00:31:59,262 --> 00:32:00,601 Never in my life have I... 466 00:32:00,727 --> 00:32:03,949 Never in your life have you had such a reason. 467 00:32:52,375 --> 00:32:54,221 Well that's the first time I ever saw the mules 468 00:32:54,304 --> 00:32:55,686 get the upper hand on you. 469 00:32:55,769 --> 00:32:59,035 It happened, what do you want me to say? 470 00:32:59,113 --> 00:33:01,373 All right, just hold it right there. 471 00:33:05,118 --> 00:33:07,336 Nice work, Marie. Mr. Jensen's gonna be pleased. 472 00:33:07,420 --> 00:33:10,727 All right, let's get those drills off the wagon. 473 00:33:10,785 --> 00:33:12,333 Congratulations, Ms. Jarnier. 474 00:33:13,847 --> 00:33:15,533 Look all we're interested in is the drills. 475 00:33:15,605 --> 00:33:18,033 The rest of the equipment we're gonna leave on the wagon. 476 00:33:18,122 --> 00:33:20,843 Where we're headed is just across the river over there. 477 00:33:20,968 --> 00:33:22,810 Now you two men can carry a box apiece, 478 00:33:22,893 --> 00:33:25,321 and the big fella, he can handle two. 479 00:33:25,434 --> 00:33:26,816 What about my mules? 480 00:33:26,900 --> 00:33:28,586 Hitched to that broken rig, they'll starve. 481 00:33:28,666 --> 00:33:32,517 Well Harry, then you just better walk over there and shoot 'em. 482 00:33:32,601 --> 00:33:33,856 No. 483 00:33:34,952 --> 00:33:36,753 What is it you want to do with 'em? 484 00:33:36,878 --> 00:33:39,181 Just let me unhitch 'em and give 'em a chance. 485 00:33:39,894 --> 00:33:41,400 All right, go ahead. 486 00:33:43,243 --> 00:33:46,382 Okay Mr. Hardie, you can unload the boxes by yourself. 487 00:33:52,738 --> 00:33:54,288 Hope you don't find 'em too heavy. 488 00:33:54,374 --> 00:33:56,300 You're gonna have to carry them clear down there 489 00:33:56,425 --> 00:33:59,187 and put 'em on that barge and float 'em across the river. 490 00:34:03,913 --> 00:34:05,253 While you're doing that, 491 00:34:05,337 --> 00:34:07,179 you might hand down Ms. Jarnier's bag there. 492 00:34:08,486 --> 00:34:11,540 Won't be any need for you to take your own. 493 00:34:30,056 --> 00:34:32,442 Mangy old bag of bones. 494 00:34:33,619 --> 00:34:35,084 Now get outta here. 495 00:34:37,010 --> 00:34:38,307 Did you hear what I said? 496 00:34:38,470 --> 00:34:39,725 Get lost! 497 00:34:41,818 --> 00:34:44,204 You hear me, I said get outta my life. 498 00:34:45,178 --> 00:34:47,187 Yah, get outta here! 499 00:34:50,664 --> 00:34:51,794 Get outta my life! 500 00:35:27,368 --> 00:35:28,666 All right, big fella there, 501 00:35:28,746 --> 00:35:30,714 you put those boxes up here on the pier. 502 00:35:33,057 --> 00:35:35,778 Did you ever see this place before, Hardie? 503 00:35:35,902 --> 00:35:38,288 I've heard about it, never been here. 504 00:35:38,414 --> 00:35:39,457 Think they called it Hope. 505 00:35:39,583 --> 00:35:41,006 Yeah, Hope. 506 00:35:41,131 --> 00:35:43,894 It's kind of a funny name for a town, isn't it? 507 00:35:43,947 --> 00:35:46,668 But that's what it was based on, Hope. 508 00:35:46,795 --> 00:35:49,473 And the ore they found underneath it. 509 00:35:49,604 --> 00:35:51,049 But like a lot of other mining towns, 510 00:35:51,152 --> 00:35:53,874 when the mines played out, the people left. 511 00:35:53,929 --> 00:35:55,855 You seem to know a good deal about it. 512 00:35:55,938 --> 00:35:57,194 No, not really. 513 00:35:57,319 --> 00:36:01,004 Just about the man who inherited it, Roland Jensen. 514 00:36:01,097 --> 00:36:04,404 I met him in San Francisco and I'm gonna marry him. 515 00:36:04,481 --> 00:36:07,076 Right after you dispose of the drills. 516 00:36:07,202 --> 00:36:09,169 Mm-hmm, something like that. 517 00:36:10,232 --> 00:36:12,618 I'll be looking forward to seeing this Jensen. 518 00:36:12,744 --> 00:36:14,292 He'll be here before long. 519 00:36:14,418 --> 00:36:16,361 And if I were you Hardie, I wouldn't rush that meeting 520 00:36:16,385 --> 00:36:19,608 because for you, that time will come soon enough. 521 00:36:22,795 --> 00:36:28,236 Rossi! 522 00:36:29,407 --> 00:36:32,003 So they bought you too, huh? 523 00:36:32,128 --> 00:36:35,728 All right Mr. Hardie, may I escort you to your room? 524 00:36:45,401 --> 00:36:48,707 Swede, Swede! 525 00:37:01,066 --> 00:37:02,824 Well Mr. Hardie, the little town of Hope 526 00:37:02,907 --> 00:37:05,001 offers you its finest accommodations. 527 00:37:05,085 --> 00:37:06,886 I admit it's not very much, 528 00:37:07,011 --> 00:37:08,703 but it just might keep you dry in case that storm breaks. 529 00:37:08,727 --> 00:37:10,859 Oh Harry, I want you to stay here and keep an eye on 'em 530 00:37:10,883 --> 00:37:12,365 and bring 'em over to the store after dark. 531 00:37:12,389 --> 00:37:14,942 That's where Jensen wants us to meet him. 532 00:37:15,043 --> 00:37:16,382 Come on, Marie. 533 00:37:22,616 --> 00:37:23,997 Mr. Hardie? 534 00:37:25,552 --> 00:37:29,152 I just want you to know that Swede did what he did because he had to. 535 00:37:29,944 --> 00:37:31,828 Jensen has his family. 536 00:37:31,953 --> 00:37:34,549 It was my job to convince him of that. 537 00:37:36,290 --> 00:37:38,466 It's not quite like you, is it? 538 00:37:38,591 --> 00:37:39,973 What do you mean? 539 00:37:40,100 --> 00:37:43,030 Being concerned over someone else's feelings. 540 00:37:57,509 --> 00:38:00,062 Why didn't you tell me about Helen and your kid? 541 00:38:00,191 --> 00:38:01,530 What would you have done, Jim? 542 00:38:01,614 --> 00:38:04,251 Cast down some lightning and struck 'em down? 543 00:38:07,182 --> 00:38:09,233 We'll get out of it, somehow. 544 00:38:41,540 --> 00:38:42,922 Well, Jim. 545 00:38:44,332 --> 00:38:46,132 This grand little town offers you 546 00:38:46,258 --> 00:38:48,811 its welcome and solicitations. 547 00:38:48,938 --> 00:38:51,115 You know, a grand little town it is. 548 00:38:51,240 --> 00:38:54,630 Oh I admit that it's dead, but it just won't roll over. 549 00:38:56,338 --> 00:39:01,194 And those boxes over there, four little boxes. 550 00:39:01,328 --> 00:39:03,054 But the only four little boxes of their kind 551 00:39:03,171 --> 00:39:04,384 in the whole world. 552 00:39:05,389 --> 00:39:07,649 With those four boxes, a man could 553 00:39:08,862 --> 00:39:11,290 buy himself a dozen little towns. 554 00:39:11,373 --> 00:39:12,778 You know you ought to have been here 555 00:39:12,850 --> 00:39:14,358 when this place was in its prime. 556 00:39:14,441 --> 00:39:17,245 There were people walking in the street, 557 00:39:17,998 --> 00:39:20,427 and miners in here 100 deep. 558 00:39:22,184 --> 00:39:24,821 And friendly girls, enough to go around. 559 00:39:26,752 --> 00:39:28,092 What about you, Marie? 560 00:39:28,172 --> 00:39:30,098 You're a mighty friendly little girl. 561 00:39:30,181 --> 00:39:31,647 Rossi, stop it. 562 00:39:31,772 --> 00:39:32,651 Sure. 563 00:39:32,782 --> 00:39:34,205 Stop! 564 00:39:35,628 --> 00:39:37,010 Jensen's late. 565 00:39:37,135 --> 00:39:39,270 Probably got held up in that storm. 566 00:39:39,417 --> 00:39:42,222 Probably won't be back before morning. 567 00:39:49,017 --> 00:39:50,943 Hold it, Harry! 568 00:39:51,026 --> 00:39:52,742 I'll handle this. 569 00:40:16,571 --> 00:40:17,994 It had to happen sometime. 570 00:40:18,103 --> 00:40:19,861 Just as well it happened now. 571 00:40:21,871 --> 00:40:23,503 You all right, my dear? 572 00:40:25,033 --> 00:40:28,591 I think he's had you on his mind for quite some time. 573 00:40:28,739 --> 00:40:30,706 If Mr. Hardie hadn't killed him, 574 00:40:30,790 --> 00:40:33,134 it would have been up to me. 575 00:40:33,198 --> 00:40:35,040 I owe you a great deal, Mr. Hardie. 576 00:40:36,002 --> 00:40:37,593 You and Mr. Lowell. 577 00:40:39,020 --> 00:40:41,407 You fight for Marie and set me up in business as well. 578 00:40:41,532 --> 00:40:42,746 Those drills are traceable. 579 00:40:42,834 --> 00:40:44,592 You'll never get any use out of them. 580 00:40:44,717 --> 00:40:46,476 On the contrary, Mr. Hardie. 581 00:40:46,601 --> 00:40:48,526 It's your customer, the Rawlings Mining Company 582 00:40:48,649 --> 00:40:50,825 who won't be able to put those drills to use, 583 00:40:50,951 --> 00:40:52,708 and that's quite important to me. 584 00:40:52,788 --> 00:40:54,546 What have you got against 'em? 585 00:40:54,630 --> 00:40:59,111 There was a time when there was life 586 00:40:59,242 --> 00:41:02,023 when my father built this town. 587 00:41:02,105 --> 00:41:05,259 Life and the wealth that was under the ground, 588 00:41:05,342 --> 00:41:07,334 but Rawlings took that all away. 589 00:41:07,417 --> 00:41:10,944 Instead of life, he gave us ghosts. 590 00:41:11,069 --> 00:41:12,895 You can't blame them for that. 591 00:41:13,028 --> 00:41:15,103 The vein played out underneath this town. 592 00:41:15,228 --> 00:41:18,382 They merely set up a claim where the ore showed up again. 593 00:41:18,511 --> 00:41:20,586 To me they're responsible, 594 00:41:20,711 --> 00:41:22,993 and I intend to make them pay. 595 00:41:25,927 --> 00:41:29,496 Mr. Hardie, you say these drills are traceable in this country, 596 00:41:29,626 --> 00:41:32,987 but across the border, who's going to be so particular? 597 00:41:33,113 --> 00:41:34,815 In fact, there's a mining syndicate 598 00:41:34,898 --> 00:41:37,637 from whom I already have a large commitment. 599 00:41:37,725 --> 00:41:39,485 When those drills don't show up at that mine, 600 00:41:39,551 --> 00:41:41,377 they're gonna start looking for them. 601 00:41:41,460 --> 00:41:42,829 They'll find that wagon, 602 00:41:42,943 --> 00:41:44,603 and you'll have 100 men looking for ya. 603 00:41:44,728 --> 00:41:47,259 You won't make it halfway to the Mexican border. 604 00:41:47,383 --> 00:41:50,828 That's right, but they'll be looking along that road. 605 00:41:50,908 --> 00:41:52,652 Not on the river. 606 00:41:52,746 --> 00:41:54,780 You see, the river cuts through the Crystal Canyon 607 00:41:54,904 --> 00:41:57,104 and comes out at Green Valley. 608 00:41:57,228 --> 00:41:59,386 The other side of the range from here. 609 00:41:59,508 --> 00:42:01,542 I think we'll be quite safe from there. 610 00:42:01,624 --> 00:42:05,566 Oh, there's one more favor I have to ask of you. 611 00:42:05,697 --> 00:42:07,979 The boat will meet us about a mile downstream, 612 00:42:08,106 --> 00:42:09,642 the other side of the falls, 613 00:42:09,724 --> 00:42:11,135 so you two gentlemen will have to 614 00:42:11,219 --> 00:42:13,459 move the drills down there for me. 615 00:42:13,507 --> 00:42:16,163 Take them back 'til I call for them. 616 00:42:18,414 --> 00:42:20,448 Where are they, Kathy and Helen? 617 00:42:22,698 --> 00:42:23,860 Across the street. 618 00:42:52,497 --> 00:42:54,571 Mrs. Lowell, we'll be leaving in a few minutes. 619 00:42:54,655 --> 00:42:58,016 Miss Jarnier will stay with you and the child 'til then. 620 00:42:58,072 --> 00:42:59,275 Swede? 621 00:43:00,561 --> 00:43:01,561 Is he... 622 00:43:01,599 --> 00:43:03,217 Your husband's fine. 623 00:43:03,311 --> 00:43:07,959 He and Mr. Hardie are moving some things downriver for us. 624 00:43:08,049 --> 00:43:11,244 Please, do anything you want to with me, 625 00:43:11,368 --> 00:43:16,182 but Swede and Kathy, please? 626 00:43:17,339 --> 00:43:19,082 Don't worry, Mrs. Lowell. 627 00:43:20,078 --> 00:43:22,361 Everything will be over very soon. 628 00:44:03,963 --> 00:44:06,453 None of us are gonna get out of this alive, you know, 629 00:44:06,536 --> 00:44:07,573 and it's all your fault. 630 00:44:07,668 --> 00:44:08,704 Well now Jim, I... 631 00:44:08,830 --> 00:44:10,489 If you'd just done your job, 632 00:44:10,572 --> 00:44:11,916 you'd just done what you're getting paid for 633 00:44:11,940 --> 00:44:13,641 we wouldn't be in this fix now. 634 00:44:13,724 --> 00:44:16,255 Why Jim, you can't... 635 00:44:16,339 --> 00:44:17,625 What's wrong with you? 636 00:44:17,706 --> 00:44:19,573 You're what's wrong with me. 637 00:44:21,441 --> 00:44:23,890 Now Jim you've gotta stop it, you hear me? 638 00:44:23,963 --> 00:44:25,084 Stop it! 639 00:44:32,019 --> 00:44:33,056 Oh, Jim? 640 00:44:35,671 --> 00:44:38,493 You stop that, or I'm gonna have to hit you good. 641 00:45:16,733 --> 00:45:18,767 Hardie, I'm warning you! 642 00:45:18,891 --> 00:45:22,336 Now drop that gun or I'll kill the woman! 643 00:45:23,615 --> 00:45:26,561 Hardie, I mean it, now come on out, 644 00:45:26,645 --> 00:45:28,098 or I shoot the woman! 645 00:45:29,011 --> 00:45:31,501 You got 10 seconds. 646 00:45:31,677 --> 00:45:35,205 Jim, please for the love of God, do what he says! 647 00:45:35,329 --> 00:45:37,653 He can't afford to let any of us go. 648 00:45:38,642 --> 00:45:40,136 Five seconds, Hardie. 649 00:45:48,730 --> 00:45:52,382 I mean it! 650 00:45:53,713 --> 00:45:55,539 Hardie, I mean it! 651 00:46:18,420 --> 00:46:19,581 I mean it. 652 00:46:31,284 --> 00:46:34,604 No sense killing them now, Roland. 653 00:46:34,688 --> 00:46:36,971 We didn't quite pull it off, 654 00:46:37,013 --> 00:46:38,922 but jail is better than a rope. 655 00:46:47,346 --> 00:46:48,799 Jim, where's Swede? 656 00:46:48,882 --> 00:46:50,169 He's down below. 657 00:46:54,281 --> 00:46:55,788 With right is might. 658 00:46:55,914 --> 00:46:58,927 Guess you'd say I was on the wrong side, huh? 659 00:46:59,004 --> 00:47:01,599 This the time I'm supposed to repent? 660 00:47:01,723 --> 00:47:04,150 It might be a little late for that now. 661 00:47:05,573 --> 00:47:07,038 What a shame. 662 00:47:07,096 --> 00:47:10,067 Beautiful future sitting right there across the street. 663 00:47:12,907 --> 00:47:15,377 I don't suppose you'd be interested? 664 00:47:17,262 --> 00:47:20,108 No, your type never is. 665 00:47:34,053 --> 00:47:36,648 Get on down the road, you hear me? 666 00:47:36,774 --> 00:47:38,700 Get your lazy old hides moving! 667 00:47:38,825 --> 00:47:43,680 You run like Arbuckles, useless as a knot in a stake rope! 668 00:47:43,840 --> 00:47:47,189 Helen, where did that child pick up such language? 669 00:47:49,240 --> 00:47:51,290 Doesn't it have a familiar ring? 670 00:47:52,757 --> 00:47:54,180 Mommy, Daddy, look who's here! 671 00:47:54,264 --> 00:47:55,896 - Jim, come in. - Hello Jim! 672 00:47:55,980 --> 00:47:58,951 As ugly as you are, you're still a sight for sore eyes. 673 00:47:59,035 --> 00:48:00,374 Good to see you, Swede. 674 00:48:00,458 --> 00:48:02,551 - How's it going? - Oh, couldn't be better. 675 00:48:02,604 --> 00:48:03,860 You sure? 676 00:48:03,943 --> 00:48:05,869 What have you got in your mind? 677 00:48:05,952 --> 00:48:08,607 Well, when we went out there to pick up that wagon, guess what we found? 678 00:48:08,631 --> 00:48:11,268 Four of the most homesick mules you've ever seen in your life. 679 00:48:11,351 --> 00:48:12,816 No! 680 00:48:12,910 --> 00:48:14,333 Mabel! 681 00:48:16,833 --> 00:48:18,423 Ladies! 682 00:48:18,507 --> 00:48:20,181 Aw, Lucille! 683 00:48:22,334 --> 00:48:23,979 Bet you never thought when you married him 684 00:48:24,050 --> 00:48:25,281 you'd wind up playing second fiddle 685 00:48:25,305 --> 00:48:27,105 to a bunch of mules, did ya Helen? 686 00:48:30,586 --> 00:48:32,972 Helen, get me some carrots! 50214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.