All language subtitles for Surface.2022.S02E03.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,475 --> 00:00:59,560 I'm James. 2 00:01:00,060 --> 00:01:01,060 I know. 3 00:01:01,979 --> 00:01:03,522 This is the part where you pay me. 4 00:01:08,944 --> 00:01:09,944 And then what? 5 00:01:10,821 --> 00:01:12,906 What, is there a presentation or something? 6 00:01:15,993 --> 00:01:17,327 Scan the QR code with your phone. 7 00:01:26,587 --> 00:01:28,338 - What is that? - That's your money. 8 00:01:28,922 --> 00:01:30,756 Look, it started here in the bank. 9 00:01:30,757 --> 00:01:33,009 And then she moved your fiat into Bitcoin, on Binance, 10 00:01:33,010 --> 00:01:35,511 but they have limits on daily transfers and KYC. 11 00:01:35,512 --> 00:01:37,138 So, it was only a matter of time 12 00:01:37,139 --> 00:01:39,473 before she got off the central exchanges and onto a DEX. 13 00:01:39,474 --> 00:01:41,225 - Okay. - Yeah. 14 00:01:41,226 --> 00:01:43,729 It takes some work to wash eight million in under a month. 15 00:01:44,313 --> 00:01:45,479 You can see what she's been doing. 16 00:01:45,480 --> 00:01:48,482 She's been making multiple daily transfers to wallets on Ethereum. 17 00:01:48,483 --> 00:01:50,610 And 50K in gas fees later, she finds Tornado Cash. 18 00:01:50,611 --> 00:01:52,570 What's Tornado Cash? 19 00:01:52,571 --> 00:01:55,741 It's a protocol that launders your money so you can't find it. 20 00:01:57,743 --> 00:01:58,869 Ever. 21 00:02:00,704 --> 00:02:02,748 Where do all these lines end up? 22 00:02:03,332 --> 00:02:05,124 I have no idea. Sorry. 23 00:02:05,125 --> 00:02:07,336 Wait, wait, wait, wait. You said you found the money. 24 00:02:08,169 --> 00:02:09,169 And I did. 25 00:02:09,170 --> 00:02:12,216 I'm sorry your wife figured out crypto before you did. 26 00:02:13,759 --> 00:02:17,054 Look, dude, have you tried just talking to her? 27 00:02:18,972 --> 00:02:20,772 It's your best shot at getting something back. 28 00:02:23,227 --> 00:02:24,394 I can't find her. 29 00:02:25,062 --> 00:02:26,605 I don't know where she is. 30 00:02:32,694 --> 00:02:35,322 She's in Mayfair, London, UK. 31 00:02:37,658 --> 00:02:40,327 The apartment she bought last year, with your money. 32 00:02:41,745 --> 00:02:43,163 Is that all you needed to know? 33 00:03:41,763 --> 00:03:43,473 Can you tell me what's happening? 34 00:04:00,991 --> 00:04:02,492 Waiting's extra, mate. 35 00:04:05,120 --> 00:04:07,539 You know anywhere around here I could buy a suit? 36 00:04:14,213 --> 00:04:17,924 Sorry, sir. Building's closed for the evening. It's a private function. 37 00:04:17,925 --> 00:04:19,343 Are you kidding? 38 00:04:20,052 --> 00:04:22,345 I parked down below a few hours ago. 39 00:04:22,346 --> 00:04:23,764 We can get it for you, sir. 40 00:04:25,057 --> 00:04:26,641 I'm sorry. I'm sorry. 41 00:04:26,642 --> 00:04:30,979 You're telling me to give you the keys to my brand-new Bugatti Veyron? 42 00:04:31,939 --> 00:04:35,526 Which one of you two is gonna foot the bill if you scratch it? 43 00:04:39,279 --> 00:04:40,781 Is it this way, Craig? 44 00:04:42,866 --> 00:04:44,618 Craig. Is that you? 45 00:04:45,494 --> 00:04:46,869 You guys going up too? 46 00:04:46,870 --> 00:04:48,162 Do I know you? 47 00:04:48,163 --> 00:04:49,915 James Ellis. 48 00:04:50,415 --> 00:04:52,501 God, I can't believe it, man. It's been forever. 49 00:04:55,712 --> 00:04:58,090 - You just get into town? - Yesterday. Just in time. 50 00:04:58,590 --> 00:04:59,590 Well, let's grab a drink. 51 00:04:59,591 --> 00:05:01,759 You know what? I'm actually looking for someone, 52 00:05:01,760 --> 00:05:03,095 but it was good to see you. 53 00:05:26,285 --> 00:05:27,286 Cheers. 54 00:05:45,971 --> 00:05:48,473 This is James. Leave a message. 55 00:05:48,974 --> 00:05:50,642 Hi. It's your wife. 56 00:05:51,643 --> 00:05:53,937 Whatever it is you think you're doing, stop. 57 00:05:54,438 --> 00:05:56,940 You have no idea what you're walking into here. 58 00:05:57,441 --> 00:05:59,650 Go home, leave me alone. 59 00:05:59,651 --> 00:06:02,112 And if this is some kind of game to you, 60 00:06:03,405 --> 00:06:06,657 just remember, I know what you did. 61 00:06:06,658 --> 00:06:08,827 You're lucky I'm not calling the police. 62 00:06:47,449 --> 00:06:49,326 You're on a real roll, Callum. 63 00:06:49,826 --> 00:06:50,994 Twice in one week. 64 00:06:51,703 --> 00:06:54,330 Not sure which is worse, Huntley lawyers calling to threaten litigation 65 00:06:54,331 --> 00:06:58,084 or having to explain to the board why my reporter now has a criminal record. 66 00:06:58,085 --> 00:06:59,419 It was a stupid mistake. 67 00:07:00,087 --> 00:07:01,295 I'll say. 68 00:07:01,296 --> 00:07:04,298 Is that why you've called me in here? Or have you forgotten a girl is dead? 69 00:07:04,299 --> 00:07:06,468 You mean the prostitute you paid for information? 70 00:07:07,719 --> 00:07:09,596 Fine. Two mistakes. 71 00:07:11,014 --> 00:07:12,307 Moving forward, 72 00:07:13,809 --> 00:07:16,602 you are not to utter a single word about Phoebe Davis 73 00:07:16,603 --> 00:07:18,563 in here or anywhere else. Do you understand? 74 00:07:18,564 --> 00:07:19,939 No, I don't. 75 00:07:19,940 --> 00:07:21,190 It's for your own good, Callum. 76 00:07:21,191 --> 00:07:22,692 Are you locking me out of my story? 77 00:07:22,693 --> 00:07:24,027 I'm trying to save your career. 78 00:07:24,820 --> 00:07:26,154 I just wish you could realize it. 79 00:07:29,032 --> 00:07:31,450 Is that it? Can I get back to work? 80 00:07:31,451 --> 00:07:34,287 You know, Callum, if it's the work that's so important to you, 81 00:07:34,288 --> 00:07:37,748 if that's why you're really here, some noble, journalistic pursuit, 82 00:07:37,749 --> 00:07:39,334 maybe you should start acting like it. 83 00:07:40,377 --> 00:07:41,712 Is that not why you're here? 84 00:07:47,426 --> 00:07:49,261 Claire, my office. Now. 85 00:07:55,225 --> 00:07:56,726 So, everything went well then? 86 00:07:56,727 --> 00:07:57,977 Funny. 87 00:07:57,978 --> 00:07:59,687 I have something you should see. 88 00:07:59,688 --> 00:08:00,980 What is it? 89 00:08:00,981 --> 00:08:02,941 Official report into Phoebe Davis's death. 90 00:08:06,361 --> 00:08:07,446 What does it say? 91 00:08:07,946 --> 00:08:09,655 French police found no sign of foul play. 92 00:08:09,656 --> 00:08:12,618 They're ruling it as a suicide. Investigation's already closed. 93 00:08:15,120 --> 00:08:17,496 Callum, what did this girl tell you 94 00:08:17,497 --> 00:08:20,042 about Quinn Huntley that was worth killing her over? 95 00:08:22,461 --> 00:08:24,981 I can't help you with the story if I don't know what it's about. 96 00:08:26,507 --> 00:08:28,425 The story's dead. I'm sorry. 97 00:08:31,178 --> 00:08:32,428 Where are you going? 98 00:08:32,429 --> 00:08:34,681 To make sure no one else gets pushed off a balcony. 99 00:09:05,128 --> 00:09:07,631 Ma'am, you can't stand here unless you're going inside. 100 00:09:09,383 --> 00:09:10,551 Of course. Sorry. 101 00:09:18,433 --> 00:09:21,103 This is James. Leave a message. 102 00:09:21,770 --> 00:09:23,145 You came here, James. 103 00:09:23,146 --> 00:09:26,524 If you really didn't want me to find you, you'd have changed your number. 104 00:09:26,525 --> 00:09:27,900 You sought me out. 105 00:09:27,901 --> 00:09:30,279 So, if you're not here to talk, what do you want? 106 00:09:49,089 --> 00:09:52,050 Miss Caldwell, you're back. What can I get you? A glass of wine? 107 00:09:52,634 --> 00:09:54,845 I'm afraid I don't really have time at the moment. 108 00:09:59,474 --> 00:10:01,268 It was nice to see you again, Nicholas. 109 00:10:05,189 --> 00:10:07,064 Do you make friends everywhere you go? 110 00:10:07,065 --> 00:10:08,442 Only when I want to. 111 00:10:12,529 --> 00:10:13,614 You got a room? 112 00:10:14,573 --> 00:10:15,699 So, what's so urgent? 113 00:10:16,200 --> 00:10:17,201 Not here. 114 00:10:30,839 --> 00:10:31,881 What's going on with you? 115 00:10:31,882 --> 00:10:33,674 - I need to tell you something. - What? 116 00:10:33,675 --> 00:10:35,843 You know I was working with someone else before you. 117 00:10:35,844 --> 00:10:37,178 She had a story about the Huntleys. 118 00:10:37,179 --> 00:10:39,096 - And? - She's dead. 119 00:10:39,097 --> 00:10:40,806 You told me she changed her mind. 120 00:10:40,807 --> 00:10:42,600 She did. Yeah, and then she went missing, 121 00:10:42,601 --> 00:10:44,769 and then she fell off a five-story balcony. 122 00:10:44,770 --> 00:10:48,440 - Callum, what the fuck? - The way I see it, we have two options. 123 00:10:48,941 --> 00:10:51,181 Either we never speak again, or you go on the record now. 124 00:10:54,530 --> 00:10:55,821 What if I'm not ready to do that? 125 00:10:55,822 --> 00:10:57,783 - That's your call. Not mine. - Who was she? 126 00:10:58,450 --> 00:10:59,868 - A call girl. - What? 127 00:11:00,369 --> 00:11:02,203 Quinn Huntley has a certain reputation. 128 00:11:02,204 --> 00:11:03,746 He has a fiancรฉ. 129 00:11:03,747 --> 00:11:06,499 Yeah. Well, you know, he's reformed. Fell in love, changed his ways. 130 00:11:06,500 --> 00:11:07,584 Happens to the best of us. 131 00:11:09,086 --> 00:11:10,420 What did she tell you? 132 00:11:11,129 --> 00:11:14,006 A couple of years ago, Quinn hired her to spend the night with him. 133 00:11:14,007 --> 00:11:16,133 He got too fucked up, said things he shouldn't have. 134 00:11:16,134 --> 00:11:17,385 What kind of things? 135 00:11:17,386 --> 00:11:20,305 Like how the rumors about his family weren't just rumors. 136 00:11:20,973 --> 00:11:23,599 Mysterious disappearances, parties in the woods. 137 00:11:23,600 --> 00:11:25,561 Same thing you're accusing William Huntley of. 138 00:11:28,814 --> 00:11:31,607 How did they know she was talking to you? 139 00:11:31,608 --> 00:11:32,567 I don't know. 140 00:11:32,568 --> 00:11:34,194 Do they know about me? 141 00:11:35,612 --> 00:11:38,239 Look, the safest option would be never to have contacted me, 142 00:11:38,240 --> 00:11:40,199 never put yourself in this position. That was your choice. 143 00:11:40,200 --> 00:11:43,996 The next safest option, Tess, is to get your story out there, your name. 144 00:11:44,663 --> 00:11:48,040 So, if anything does happen, it'll look like what it is. 145 00:11:48,041 --> 00:11:49,418 Retaliation. 146 00:11:54,756 --> 00:11:55,966 I spoke with the coroner. 147 00:11:56,508 --> 00:11:57,508 I found the doctor. 148 00:11:58,177 --> 00:12:00,177 The one who signed your mother's death certificate. 149 00:12:00,721 --> 00:12:03,724 William Huntley was a patient of his for decades. 150 00:12:04,933 --> 00:12:07,019 You were right. It's a cover-up. 151 00:12:09,771 --> 00:12:13,942 Tess, I need you to tell me the rest of your story. 152 00:12:24,077 --> 00:12:25,078 It's room service. 153 00:12:30,000 --> 00:12:32,544 Sorry, we didn't order any. You must have the wrong room. 154 00:12:33,045 --> 00:12:35,839 I'm sorry, sir. It's a gift for Miss Caldwell? 155 00:12:38,884 --> 00:12:39,968 Yeah, sure. 156 00:12:46,225 --> 00:12:47,351 Thank you. 157 00:12:59,738 --> 00:13:00,989 Who's the champagne from? 158 00:13:04,618 --> 00:13:06,578 Nicholas, the bartender. 159 00:13:08,288 --> 00:13:10,666 I didn't have time to get a drink at the bar earlier. 160 00:13:11,208 --> 00:13:12,793 I make friends everywhere, remember? 161 00:13:13,752 --> 00:13:14,836 I should go. 162 00:13:14,837 --> 00:13:16,838 How long do you need before you can talk? 163 00:13:16,839 --> 00:13:18,048 Twenty-four hours? 164 00:13:18,549 --> 00:13:20,174 I have something I need to take care of first. 165 00:13:20,175 --> 00:13:21,092 Meet back here? 166 00:13:21,093 --> 00:13:22,594 No, the library's safer. 167 00:13:38,944 --> 00:13:41,946 Nicholas, the man who ordered the champagne. 168 00:13:41,947 --> 00:13:44,282 - What about him? - Tall? American? 169 00:13:44,283 --> 00:13:45,825 - That's right. - Where is he? 170 00:13:45,826 --> 00:13:47,619 He just left, maybe a minute ago. 171 00:13:58,922 --> 00:14:00,716 This is James. Leave a message. 172 00:15:50,200 --> 00:15:51,368 Hello? 173 00:15:53,287 --> 00:15:54,746 Anyone home? 174 00:16:45,214 --> 00:16:46,340 Did you let yourself in? 175 00:16:46,840 --> 00:16:49,718 - How long have you been there? - I just got home. 176 00:16:50,677 --> 00:16:52,303 No, no, no. Stay as long as you want. 177 00:16:52,304 --> 00:16:55,598 No, it's all right. I just came by to get some old things. 178 00:16:55,599 --> 00:16:57,226 You were feeling sentimental? 179 00:16:57,851 --> 00:16:59,728 Yeah, something like that. 180 00:17:01,438 --> 00:17:05,692 Do you know, I remember when you first played this. 181 00:17:06,944 --> 00:17:08,904 Couldn't have been more than six or seven. 182 00:17:09,488 --> 00:17:10,570 Come on, Dad. 183 00:17:10,571 --> 00:17:15,117 You always knew who you were and who you wanted to be. I admire it. 184 00:17:16,453 --> 00:17:19,580 - Stay for a cup of tea. - No. No, I can't. I should get going. 185 00:17:22,835 --> 00:17:26,295 Eliza, there was something that I wanted to mention. 186 00:17:26,296 --> 00:17:30,092 Did you call Lucas and ask him to look into a friend of yours? 187 00:17:32,261 --> 00:17:33,971 Who is it? This friend. 188 00:17:35,138 --> 00:17:36,138 Just a friend. 189 00:17:36,139 --> 00:17:38,517 Was there something that you're concerned about? 190 00:17:39,601 --> 00:17:41,937 Just want to make sure she has the right intentions. 191 00:17:42,813 --> 00:17:44,063 Sorry, I shouldn't have involved 192 00:17:44,064 --> 00:17:46,107 - anyone else. - No, no, you did the right thing. 193 00:17:46,108 --> 00:17:49,069 What Lucas is there for. Get whatever you need. 194 00:17:49,945 --> 00:17:50,945 Thanks. 195 00:18:19,391 --> 00:18:23,020 I know you packed light, but you left a couple things behind. 196 00:18:24,229 --> 00:18:27,941 I stopped by the bank to tie up some loose ends before I left. 197 00:18:28,734 --> 00:18:30,319 Turns out you beat me to it. 198 00:18:31,278 --> 00:18:33,488 Thought you might have at least split the money. 199 00:18:34,072 --> 00:18:36,867 California's a community property state, but 200 00:18:38,202 --> 00:18:40,245 I guess London's pretty expensive. 201 00:19:12,277 --> 00:19:13,737 Do you wanna order in or go out? 202 00:19:16,949 --> 00:19:18,200 Who's that? 203 00:19:19,952 --> 00:19:22,161 It's just... it's Katie at work, 204 00:19:22,162 --> 00:19:25,331 just saying my 8:00 a.m. 205 00:19:25,332 --> 00:19:27,417 appointment's canceled tomorrow. Yes. 206 00:19:28,085 --> 00:19:30,503 Order in. Yeah, whatever you want. 207 00:19:30,504 --> 00:19:31,504 Okay. 208 00:19:33,090 --> 00:19:34,090 Okay. 209 00:19:55,195 --> 00:19:56,196 Where is she? 210 00:19:57,531 --> 00:19:59,408 What the fuck, Richard? You don't know? 211 00:20:00,200 --> 00:20:02,411 Well, then fucking find her. 212 00:20:44,161 --> 00:20:45,954 Hey, you're up. 213 00:20:46,580 --> 00:20:48,414 Yeah. Is that for me? 214 00:20:48,415 --> 00:20:50,042 - Yeah. - Thanks. 215 00:21:00,802 --> 00:21:02,054 I had fun last night. 216 00:21:03,305 --> 00:21:04,138 Me too. 217 00:21:04,139 --> 00:21:06,516 I didn't expect to hear from you so late. 218 00:21:06,517 --> 00:21:09,018 Yeah. Sorry, it was so last minute. 219 00:21:09,019 --> 00:21:10,062 It's okay. 220 00:21:12,064 --> 00:21:14,815 There's a gig tonight in Shoreditch. 221 00:21:14,816 --> 00:21:15,900 Could be fun. 222 00:21:15,901 --> 00:21:18,861 I don't think I can tonight. 223 00:21:18,862 --> 00:21:20,322 Yeah. No, I get it. 224 00:21:27,871 --> 00:21:29,748 Is it the girl from the party the other night? 225 00:21:30,707 --> 00:21:32,667 I sensed a vibe. 226 00:21:32,668 --> 00:21:34,878 No, there's no vibe. 227 00:21:35,963 --> 00:21:36,963 Okay. 228 00:21:38,549 --> 00:21:40,592 There's nothing going on. I promise. 229 00:21:45,472 --> 00:21:47,099 Something happened between us. 230 00:21:49,268 --> 00:21:51,228 When I was a teenager. 231 00:21:52,354 --> 00:21:55,023 We were out all night and got really fucked up... 232 00:21:58,026 --> 00:22:00,988 but she still turned up at the stables the next morning. 233 00:22:02,155 --> 00:22:05,576 And we hadn't slept, and we shouldn't have been riding. 234 00:22:06,910 --> 00:22:10,205 And I was in an accident, and I got hurt really badly. 235 00:22:12,374 --> 00:22:14,126 And she just left. 236 00:22:15,752 --> 00:22:17,796 And she never spoke to me after that. 237 00:22:18,422 --> 00:22:21,466 And now she's back, and I can't stop thinking about it. 238 00:22:22,342 --> 00:22:23,844 Unresolved trauma. 239 00:22:25,512 --> 00:22:28,015 Yeah. We don't really call it that in my family. 240 00:22:37,316 --> 00:22:38,316 I'm sorry. 241 00:22:43,989 --> 00:22:44,989 Don't be. 242 00:22:47,242 --> 00:22:48,243 I'm gonna be late. 243 00:22:54,374 --> 00:22:58,921 If I were you, I would talk to her head-on, work through it. 244 00:23:00,297 --> 00:23:03,300 Otherwise, you're gonna spend your whole life thinking you're over it 245 00:23:03,800 --> 00:23:05,928 until the next time you try to get close to someone. 246 00:23:15,521 --> 00:23:17,855 - Where have you been? - Who's asking? 247 00:23:17,856 --> 00:23:18,814 I'm asking. 248 00:23:18,815 --> 00:23:21,568 You stormed out of here yesterday and I haven't heard from you since. 249 00:23:23,695 --> 00:23:25,280 Did you see her? Tess? 250 00:23:26,532 --> 00:23:28,283 Shit. What happened? 251 00:23:29,243 --> 00:23:30,619 Something wasn't right. 252 00:23:31,495 --> 00:23:33,579 She got spooked. Went running off. 253 00:23:33,580 --> 00:23:35,874 - Do you think they know? - I don't know what to think. 254 00:23:37,709 --> 00:23:40,212 I am supposed to meet her tonight. 255 00:23:40,712 --> 00:23:42,421 I know you're worried that she's in trouble, 256 00:23:42,422 --> 00:23:44,423 but there's another explanation here. 257 00:23:44,424 --> 00:23:46,133 Do you know what I would do if I was a Huntley? 258 00:23:46,134 --> 00:23:47,218 What? 259 00:23:47,219 --> 00:23:49,554 Trick you into publishing something that was fiction, 260 00:23:49,555 --> 00:23:53,599 so I could sue you into the ground and avoid any real stories coming out, 261 00:23:53,600 --> 00:23:55,852 like the one where Phoebe Davis dies on her paid holiday. 262 00:23:55,853 --> 00:23:57,687 Claire, I called her to get the story. 263 00:23:57,688 --> 00:23:58,981 She called you first. 264 00:23:59,648 --> 00:24:01,691 Look, I was keen to hear the story too. 265 00:24:01,692 --> 00:24:05,695 Finally learn how Tess the troubled teen became Miss Caldwell, 266 00:24:05,696 --> 00:24:08,197 London socialite with an open tab at Chanel. 267 00:24:08,198 --> 00:24:09,658 Okay. Thank you. 268 00:24:11,618 --> 00:24:17,374 I just worry you're seeing what you want to see, and that's a slippery slope. 269 00:24:52,701 --> 00:24:53,994 Can I show you anything? 270 00:24:54,661 --> 00:24:57,748 Yes, actually. Which one of these is the most expensive? 271 00:24:59,166 --> 00:25:01,375 That would probably be this one. 272 00:25:01,376 --> 00:25:02,669 How much is it? 273 00:25:03,629 --> 00:25:07,673 It's actually 120,000. Beautiful clarity, really, it... 274 00:25:07,674 --> 00:25:09,091 Can I try it on? 275 00:25:09,092 --> 00:25:11,345 Yeah, but of course. Sure. 276 00:25:20,312 --> 00:25:22,564 It's beautiful, truly. 277 00:25:23,899 --> 00:25:26,984 Is it all right if I take a photo to send to my husband? 278 00:25:26,985 --> 00:25:28,487 Of course. Yeah. 279 00:25:37,704 --> 00:25:38,704 Would you look at that. 280 00:25:38,705 --> 00:25:40,206 That's him now. 281 00:25:40,207 --> 00:25:42,501 - Do you mind? - Of course. 282 00:25:45,128 --> 00:25:46,128 Hey, honey. 283 00:25:46,129 --> 00:25:48,256 I always thought you looked better in gold. 284 00:25:48,257 --> 00:25:49,842 Isn't that sweet. 285 00:25:50,551 --> 00:25:52,302 - I'll be right back. - Okay. 286 00:25:54,555 --> 00:25:55,722 Glad I got your attention. 287 00:25:56,306 --> 00:25:57,891 You've had it the whole time. 288 00:25:58,642 --> 00:26:00,435 What's it like to not be in control anymore? 289 00:26:01,311 --> 00:26:03,896 I remember when I couldn't even log into the credit card accounts. 290 00:26:03,897 --> 00:26:05,523 Simpler times. 291 00:26:05,524 --> 00:26:07,483 You can have the money, James. It doesn't matter to me. 292 00:26:07,484 --> 00:26:08,568 Just stop playing games. 293 00:26:08,569 --> 00:26:11,113 Wait, wait, wait. You think I'm here for the money? 294 00:26:12,489 --> 00:26:14,949 I guess I'm not the only one who didn't know who I was married to. 295 00:26:14,950 --> 00:26:16,993 I like your new friend, by the way. 296 00:26:16,994 --> 00:26:18,035 What are you talking about? 297 00:26:18,036 --> 00:26:19,705 Eliza Huntley. 298 00:26:20,289 --> 00:26:21,623 You two seem cozy. 299 00:26:22,249 --> 00:26:24,969 I mean, just a coincidence she happens to be a billionaire, I'm sure. 300 00:26:25,502 --> 00:26:26,836 Is she why you came here? 301 00:26:26,837 --> 00:26:29,714 If you really want to know why I came here, then meet me. 302 00:26:29,715 --> 00:26:30,756 Stop hiding. 303 00:26:30,757 --> 00:26:33,718 But that would take all the fun out of it, wouldn't it? 304 00:26:33,719 --> 00:26:37,890 James, I know you're angry, but it's still me. 305 00:26:38,390 --> 00:26:40,099 Just talk to me. 306 00:26:40,100 --> 00:26:43,936 You know, I've been waiting a long time to have that conversation. 307 00:26:43,937 --> 00:26:46,565 So, I think we're gonna do it on my terms. 308 00:26:47,691 --> 00:26:49,276 James. 309 00:26:53,030 --> 00:26:55,824 The number you're trying to reach is unavailable. 310 00:27:11,131 --> 00:27:13,925 - What can I get you? - Scotch, please. Neat. 311 00:27:13,926 --> 00:27:15,760 I was here the other day. 312 00:27:15,761 --> 00:27:18,513 I'm a friend of a hotel guest, Miss Caldwell? 313 00:27:18,514 --> 00:27:19,430 Of course. 314 00:27:19,431 --> 00:27:22,768 Someone sent a bottle of champagne up to her room. 315 00:27:23,477 --> 00:27:25,646 I'd love to know who so I can thank them. 316 00:27:26,813 --> 00:27:29,482 - You can keep the change. - Have you asked Miss Caldwell? 317 00:27:29,483 --> 00:27:30,900 Yeah, there was a note, 318 00:27:30,901 --> 00:27:33,381 but it got thrown out before we had a chance to give it a read. 319 00:27:34,071 --> 00:27:35,239 I'm afraid I don't remember. 320 00:27:35,781 --> 00:27:39,284 Well, maybe you could look up the receipt? 321 00:27:40,118 --> 00:27:43,663 I could but I'd need the guest's permission to do that. 322 00:27:43,664 --> 00:27:45,165 So, it wasn't on the house? 323 00:27:48,710 --> 00:27:50,295 Sorry for taking up your time. 324 00:27:51,713 --> 00:27:55,007 I'll have Tess drop by herself. 325 00:27:55,008 --> 00:27:56,885 - What was your name again? - Nicholas. 326 00:27:59,096 --> 00:28:01,265 Nicholas. Nicholas. Cheers. 327 00:28:03,350 --> 00:28:05,519 If you change your mind. 328 00:28:11,984 --> 00:28:15,319 ...move those through. So, if you could... Oh, Mr. Huntley. 329 00:28:15,320 --> 00:28:17,446 Mr. Price is waiting in your office. 330 00:28:17,447 --> 00:28:18,949 He said you'd be expecting him. 331 00:28:21,493 --> 00:28:22,493 Right. 332 00:28:24,496 --> 00:28:25,998 Good afternoon, Mr. Huntley. 333 00:28:26,498 --> 00:28:27,666 Yep. 334 00:28:28,417 --> 00:28:30,419 Uh-oh. That bad, eh? 335 00:28:33,088 --> 00:28:34,630 There's nothing for you to worry about. 336 00:28:34,631 --> 00:28:36,425 Then why did you have to tell me in person? 337 00:28:40,637 --> 00:28:41,638 The girl's dead. 338 00:28:43,265 --> 00:28:45,892 - What? - She was in France, on vacation. 339 00:28:45,893 --> 00:28:48,604 Found five stories down from her open balcony window. 340 00:28:49,563 --> 00:28:51,231 Local police are ruling it a suicide. 341 00:28:51,899 --> 00:28:52,899 Was it a suicide? 342 00:28:53,358 --> 00:28:54,358 Does it matter? 343 00:28:54,902 --> 00:28:56,235 Yeah, it does to me. 344 00:28:56,236 --> 00:28:59,322 I'm gonna get the official investigation from the French police. 345 00:28:59,323 --> 00:29:00,532 See what they actually know. 346 00:29:02,868 --> 00:29:05,286 - Was this you? Because you can tell me. - No. 347 00:29:05,287 --> 00:29:06,787 If there's something we need to work out... 348 00:29:06,788 --> 00:29:09,124 Yeah, I do draw the line fucking somewhere, Richard. 349 00:29:10,167 --> 00:29:11,793 Christ. Fuck. 350 00:29:15,339 --> 00:29:18,300 You needed the story to go away, it's gone. 351 00:29:20,761 --> 00:29:21,762 Yeah. 352 00:29:24,681 --> 00:29:26,892 Yeah. Yeah. Okay. 353 00:29:27,726 --> 00:29:28,726 Thank you, Richard. That's all. 354 00:29:28,727 --> 00:29:29,727 Sir. 355 00:31:42,653 --> 00:31:44,238 Wasn't sure if you'd show up. 356 00:31:45,322 --> 00:31:48,325 I came all this way. Might as well see the sights. 357 00:31:55,290 --> 00:31:58,293 You told me about this trip when I was recovering. 358 00:31:59,837 --> 00:32:00,921 Showed me the photo. 359 00:32:04,675 --> 00:32:06,301 We came to see my hometown. 360 00:32:11,473 --> 00:32:12,975 Why did you find me, James? 361 00:32:15,435 --> 00:32:19,605 You know, when I finally got into the accounts 362 00:32:19,606 --> 00:32:25,194 and I followed the money to London, part of me wondered whether you'd changed. 363 00:32:25,195 --> 00:32:28,990 You know, maybe you'd turned over a new leaf. 364 00:32:28,991 --> 00:32:31,409 This whole time since you've been back from the dead, 365 00:32:31,410 --> 00:32:33,287 all I've really wanted was an explanation. 366 00:32:34,121 --> 00:32:37,249 You know, a reason for why you did what you did. 367 00:32:39,960 --> 00:32:40,960 That's what I came for. 368 00:32:43,005 --> 00:32:44,630 - You know what I found? - James. 369 00:32:44,631 --> 00:32:49,219 I found you playing dress-up just like you used to. 370 00:32:51,847 --> 00:32:55,808 Running off into rooms with men just like you used to. 371 00:32:55,809 --> 00:32:57,935 But I just have to know, 372 00:32:57,936 --> 00:33:01,272 are you fucking the guy and stealing from the girl? 373 00:33:01,273 --> 00:33:02,773 Or is it the other way around? 374 00:33:02,774 --> 00:33:05,318 You have no idea what's going on here, James. 375 00:33:05,319 --> 00:33:06,695 - No? - No. 376 00:33:07,863 --> 00:33:09,197 Because from where I sit, 377 00:33:09,198 --> 00:33:12,241 it certainly looks like you're still pretending to be someone you're not. 378 00:33:12,242 --> 00:33:14,493 You know, using people for your own gain. 379 00:33:14,494 --> 00:33:16,245 Tell me I'm wrong. Go on. 380 00:33:16,246 --> 00:33:17,455 Tell me I'm wrong. 381 00:33:17,456 --> 00:33:21,168 Did you ever think it was strange, over all those years of marriage, 382 00:33:21,835 --> 00:33:24,004 that I never told you about my past? 383 00:33:24,880 --> 00:33:25,881 How I grew up? 384 00:33:27,090 --> 00:33:29,468 All I ever said was that my mother died young. 385 00:33:31,136 --> 00:33:32,137 But who was she? 386 00:33:33,263 --> 00:33:34,264 Who was I? 387 00:33:35,724 --> 00:33:37,935 That's what I'm doing here, James. 388 00:33:38,769 --> 00:33:41,812 Trying to find out where I came from. My roots. 389 00:33:41,813 --> 00:33:44,233 What made me this way in the fucking first place. 390 00:33:45,609 --> 00:33:47,151 Everyone deserves to know that at least. 391 00:33:47,152 --> 00:33:53,116 Are you really gonna stand here and talk about what people deserve? 392 00:33:53,700 --> 00:33:56,369 I thought you were dead, Sophie. 393 00:33:56,370 --> 00:33:57,703 I grieved you. 394 00:33:57,704 --> 00:34:00,456 For weeks I couldn't eat, I couldn't sleep. 395 00:34:00,457 --> 00:34:02,583 I could barely fucking move. 396 00:34:02,584 --> 00:34:05,712 And you know what I learned going through all that? 397 00:34:06,338 --> 00:34:10,676 I learned there's something worse than grieving the woman you love. 398 00:34:11,552 --> 00:34:13,093 Do you know what that is? 399 00:34:13,094 --> 00:34:17,181 Do you know what's worse than finding out your wife is dead, Sophie? 400 00:34:19,434 --> 00:34:21,478 Finding out she isn't. 401 00:34:25,815 --> 00:34:31,112 Now, do you have any idea what that does to someone? 402 00:34:31,612 --> 00:34:33,364 What going through that does to you? 403 00:34:36,534 --> 00:34:37,911 Of course you don't. 404 00:34:45,960 --> 00:34:47,379 Well, you're about to find out. 405 00:35:31,256 --> 00:35:32,758 - Babe? - Yeah. 406 00:35:33,592 --> 00:35:34,592 You were out late. 407 00:35:37,554 --> 00:35:41,934 Yeah. Sorry. I just ran into some of the boys from the club. 408 00:35:56,490 --> 00:35:57,491 I'm gonna shower. 409 00:36:44,413 --> 00:36:45,413 Night. 410 00:37:06,643 --> 00:37:07,811 Hey. 411 00:37:10,564 --> 00:37:11,940 Nice place. 412 00:37:13,609 --> 00:37:16,612 - How do you know where I live? - Background check. 413 00:37:18,739 --> 00:37:19,865 What are you doing here? 414 00:37:20,908 --> 00:37:22,783 I wanted to talk. 415 00:37:22,784 --> 00:37:25,078 - Really? - Yeah. 416 00:37:25,662 --> 00:37:27,748 I didn't think you'd answer after last time. 417 00:37:33,629 --> 00:37:37,174 I was looking at some old pictures of us out by the stables. 418 00:37:38,467 --> 00:37:41,178 Thought it could be nice to get back to the country house. 419 00:37:41,970 --> 00:37:45,557 Maybe go riding again for old times' sake? 420 00:37:46,767 --> 00:37:48,894 Maybe we could work through some of this. 421 00:37:50,020 --> 00:37:52,814 That's if you promise to be honest this time. 422 00:37:54,107 --> 00:37:56,276 I'm not trying to play games with you. 423 00:37:57,402 --> 00:38:03,325 Sometimes, I just try to play the part that'll get me what I want. 424 00:38:04,451 --> 00:38:06,495 And what do you want, Tess? 425 00:38:07,162 --> 00:38:08,162 From me? 426 00:38:11,917 --> 00:38:13,168 To go riding again. 427 00:38:14,962 --> 00:38:15,962 Might be nice. 428 00:38:17,422 --> 00:38:18,422 For a start. 429 00:38:20,843 --> 00:38:26,431 Well, the house is closed for the season but I'm sure Anne would open it up for us. 430 00:38:27,099 --> 00:38:30,143 I'd love that. It's been so long since I've been out there. 431 00:38:31,019 --> 00:38:34,064 Great. I'll come by tomorrow then. 432 00:38:35,148 --> 00:38:36,148 Pick you up.32723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.