All language subtitles for Secret.Life.Of.A.Sorority.Girl.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,427 --> 00:00:03,635 [soft, tense music playing] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,718 --> 00:00:13,677 ♪ 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:14,260 --> 00:00:16,260 -[girl #1] Whoa. -[girl #2] Hi. 6 00:00:16,302 --> 00:00:18,968 -[girl #1] A big date tonight? -[girl #2] No, why? 7 00:00:19,093 --> 00:00:20,427 [girl #1] You're wearing so much makeup. 8 00:00:20,510 --> 00:00:21,885 Okay, and? 9 00:00:21,968 --> 00:00:23,218 Tell me you're not still-- 10 00:00:23,302 --> 00:00:24,677 What? I have to pay my sorority dues somehow. 11 00:00:24,760 --> 00:00:26,677 Oh, ooh. 12 00:00:26,760 --> 00:00:28,760 Sorry I'm late. 13 00:00:28,843 --> 00:00:30,593 [girl #1] Ashley, this is so dangerous. 14 00:00:30,718 --> 00:00:31,968 When are you gonna stop doing this? 15 00:00:32,093 --> 00:00:33,593 [Ashley] Once I save up enough money. 16 00:00:33,718 --> 00:00:35,052 Night. 17 00:00:37,552 --> 00:00:40,010 [soft, tense music playing] 18 00:00:40,093 --> 00:00:44,927 ♪ 19 00:00:45,010 --> 00:00:46,468 [jewelry clatters] 20 00:00:46,552 --> 00:00:55,760 ♪ 21 00:00:55,843 --> 00:00:58,343 [humming] 22 00:00:58,468 --> 00:01:01,927 ♪ 23 00:01:01,968 --> 00:01:04,302 [clanging, glass shatters] 24 00:01:05,760 --> 00:01:07,302 Karla? 25 00:01:07,302 --> 00:01:08,552 ♪ 26 00:01:08,635 --> 00:01:10,093 Is that you? 27 00:01:10,218 --> 00:01:12,093 ♪ 28 00:01:12,218 --> 00:01:13,385 Hello? 29 00:01:13,468 --> 00:01:15,593 ♪ 30 00:01:15,635 --> 00:01:17,052 Karla? 31 00:01:17,135 --> 00:01:27,093 ♪ 32 00:01:27,177 --> 00:01:37,135 ♪ 33 00:01:41,927 --> 00:01:43,260 [door clatters open, Ashley shrieks] 34 00:01:43,385 --> 00:01:49,593 ♪ 35 00:01:49,677 --> 00:01:52,218 [birds chirping] 36 00:01:52,218 --> 00:01:54,260 ♪ 37 00:01:54,302 --> 00:01:56,760 [teacher] Okay, final lightning rounds. 38 00:01:56,802 --> 00:01:59,802 Who knows the square root of 121? 39 00:01:59,885 --> 00:02:01,552 -[student] 11. -[teacher] Nice! 40 00:02:02,760 --> 00:02:05,260 Okay, now the square root of... 41 00:02:05,427 --> 00:02:06,760 [bell rings] 42 00:02:06,843 --> 00:02:08,843 Don't forget, quiz on Monday. 43 00:02:08,927 --> 00:02:10,552 And remember, we live in a mathematical universe 44 00:02:10,635 --> 00:02:12,885 that statistically has to give you want you want 45 00:02:12,968 --> 00:02:14,468 if you go for it enough. 46 00:02:14,593 --> 00:02:15,802 [she chuckles] 47 00:02:15,885 --> 00:02:18,218 Have a great day, guys. 48 00:02:18,302 --> 00:02:20,593 [man #1] Let's all congratulate Cheryl Collins 49 00:02:20,635 --> 00:02:22,802 for being named Buchanan High's Teacher of the Year 50 00:02:22,885 --> 00:02:24,302 for the fourth year in a row. 51 00:02:24,385 --> 00:02:25,593 [applause] 52 00:02:25,635 --> 00:02:27,968 [group chanting "Cheryl!"] 53 00:02:28,052 --> 00:02:30,427 [Cheryl] Oh, stop, stop. 54 00:02:30,510 --> 00:02:32,468 [laughs] 55 00:02:32,552 --> 00:02:34,760 You know I don't like being the center of attention. 56 00:02:34,885 --> 00:02:37,218 [man #2] Speech! Speech! 57 00:02:37,302 --> 00:02:39,093 Give us a speech, O wise one. 58 00:02:39,218 --> 00:02:40,593 What's the secret to your success? 59 00:02:40,677 --> 00:02:41,843 [Cheryl] A lot of coffee. 60 00:02:41,968 --> 00:02:43,510 [laughter] 61 00:02:43,593 --> 00:02:44,968 No, seriously, um, I just-- 62 00:02:45,052 --> 00:02:48,885 I try to lead by example in everything that I do. 63 00:02:48,885 --> 00:02:51,510 [man #1] All right, everybody, dig in. 64 00:02:51,593 --> 00:02:52,677 [Cheryl] Thank you. 65 00:02:55,552 --> 00:02:58,302 -[Cheryl] I appreciate that. -[man #1] Hey, you deserve it. 66 00:02:58,385 --> 00:03:01,468 So, how 'bout we personally celebrate 67 00:03:01,552 --> 00:03:03,343 tonight over dinner? 68 00:03:03,427 --> 00:03:05,385 Uh, Randall, I... 69 00:03:05,468 --> 00:03:07,552 I don't think we should pick things back up again. 70 00:03:07,635 --> 00:03:08,968 [Randall] Why? 71 00:03:09,052 --> 00:03:10,593 We had so much fun last summer. 72 00:03:10,718 --> 00:03:12,302 We did. 73 00:03:12,385 --> 00:03:16,093 But, um, that's when you were Randy the history professor. 74 00:03:16,177 --> 00:03:18,843 Now you're the principal, my boss. 75 00:03:18,927 --> 00:03:20,593 Fine, then you're fired. 76 00:03:20,635 --> 00:03:22,052 Problem solved. 77 00:03:22,927 --> 00:03:24,343 I'm kidding. 78 00:03:24,468 --> 00:03:28,052 Uh, I have, uh, plans with my daughter tonight anyway. 79 00:03:28,135 --> 00:03:29,802 So if you're looking for a teacher to praise, 80 00:03:29,885 --> 00:03:31,843 -[Cheryl] take out Ben. -[Ben] Mm. 81 00:03:31,927 --> 00:03:33,718 Sounds good. Where we going? 82 00:03:33,802 --> 00:03:36,427 [Cheryl chuckles] Have fun, guys. 83 00:03:36,510 --> 00:03:37,635 [Ben] Doughnut? 84 00:03:37,760 --> 00:03:39,093 ♪ 85 00:03:39,177 --> 00:03:40,427 [Ashley] You're pinning me? 86 00:03:40,510 --> 00:03:42,093 Isn't this a little old-fashioned. 87 00:03:42,177 --> 00:03:44,427 [young man] Maybe. I'm an old-fashioned kind of guy. 88 00:03:44,510 --> 00:03:46,427 [Ashley] Okay, says the keg king of Alpha Pi. 89 00:03:46,468 --> 00:03:47,968 [young man] And that is why I need someone 90 00:03:48,052 --> 00:03:50,385 who is as smart and respectful as you in my life. 91 00:03:50,468 --> 00:03:52,093 Maybe I'm not as tame as you think. 92 00:03:52,135 --> 00:03:53,635 Oh yeah? Prove it. 93 00:03:55,468 --> 00:03:57,343 [Ashley] No, no, no! Okay, okay, okay. 94 00:03:57,427 --> 00:04:00,010 I have to go study, but I'll see you this weekend? 95 00:04:00,093 --> 00:04:01,510 If you're lucky. 96 00:04:06,427 --> 00:04:07,760 [clears throat] 97 00:04:07,843 --> 00:04:09,177 [Ashley] Mom! 98 00:04:09,302 --> 00:04:10,760 -[Cheryl] Hi. -[Ashley] Hi. 99 00:04:10,802 --> 00:04:12,260 Hi. What are you doing here? 100 00:04:12,343 --> 00:04:13,760 I came to take you to dinner. 101 00:04:13,885 --> 00:04:15,177 Gotta make sure you're eating enough. 102 00:04:15,302 --> 00:04:17,093 [Ashley laughs nervously] Mom, I'm sorry, 103 00:04:17,135 --> 00:04:19,260 -[Ashley] I totally forgot. -[Cheryl] Oh, it's okay. 104 00:04:19,302 --> 00:04:20,843 Uh, Beckett can come. 105 00:04:20,927 --> 00:04:22,760 [Ashley] Oh, no, I have to work tonight. 106 00:04:22,802 --> 00:04:25,260 [Beckett] Uh, work? I thought you had to study? 107 00:04:25,302 --> 00:04:27,052 [Ashley] Well, I study and work at the same time. 108 00:04:27,135 --> 00:04:28,927 It's the perk of having a library job. 109 00:04:29,052 --> 00:04:30,260 [Beckett] You said you quit that job. 110 00:04:30,302 --> 00:04:31,635 [Ashley] Well, I-I took it back. 111 00:04:31,718 --> 00:04:33,385 I can't enjoy the sorority if I can't afford it. 112 00:04:33,468 --> 00:04:35,093 [Cheryl] Well, now you're worrying me. 113 00:04:35,135 --> 00:04:36,552 Is everything okay with your scholarship? 114 00:04:36,635 --> 00:04:38,427 [Ashley] Yeah, I just need some extra cash. 115 00:04:38,468 --> 00:04:40,302 Um, can we have dinner next week? 116 00:04:40,385 --> 00:04:41,927 -[Cheryl] Sure. -[Ashley] Okay. 117 00:04:41,968 --> 00:04:43,218 I have to go change. Bye. I love you. 118 00:04:43,302 --> 00:04:44,760 -[Ashley] Bye. -[Cheryl] Bye. 119 00:04:44,885 --> 00:04:46,218 [soft, tense music playing] 120 00:04:46,302 --> 00:04:48,635 Why does she have to change to work at the library? 121 00:04:48,718 --> 00:04:49,843 [Beckett] I don't know. 122 00:04:49,927 --> 00:04:53,677 ♪ 123 00:04:53,802 --> 00:04:55,010 [ice clatters, Ben sighs] 124 00:04:55,093 --> 00:04:56,427 [Cheryl] Morning. 125 00:05:00,802 --> 00:05:03,093 Oof. 126 00:05:03,218 --> 00:05:04,427 Did someone have a little too much fun 127 00:05:04,510 --> 00:05:06,135 at their bachelor party last night? 128 00:05:07,843 --> 00:05:09,010 [Ben] I am so embarrassed. 129 00:05:09,135 --> 00:05:11,802 I-I didn't mean to-- 130 00:05:11,968 --> 00:05:13,468 If I would have known it was Ashley... 131 00:05:13,552 --> 00:05:15,593 [Cheryl] Ashley? My daughter Ashley? 132 00:05:15,677 --> 00:05:18,218 [Ben] I swear, I only put tips in her garter. 133 00:05:18,218 --> 00:05:21,052 I'm--absolutely no VIP stuff. 134 00:05:21,135 --> 00:05:22,343 [Cheryl] Ben, what are you talking about? 135 00:05:23,510 --> 00:05:26,552 Uh, you know where she works, right? 136 00:05:26,635 --> 00:05:29,093 The college library. 137 00:05:29,135 --> 00:05:31,052 Uh, yeah, I-I gotta get going for class. 138 00:05:31,135 --> 00:05:34,468 Wait. Was-was-was Ashley at your bachelor party? 139 00:05:34,593 --> 00:05:35,927 ♪ 140 00:05:36,052 --> 00:05:39,552 Um...she was the entertainment. 141 00:05:39,635 --> 00:05:43,677 We went to Diamond Pegasus, the club by the river. 142 00:05:43,802 --> 00:05:46,093 My daughter doesn't work there. 143 00:05:46,177 --> 00:05:48,093 She's on track to become a lawyer. 144 00:05:48,135 --> 00:05:50,635 Uh, right, yeah. No, I--my mistake. 145 00:05:50,718 --> 00:05:52,552 I, uh, never mind. 146 00:05:53,468 --> 00:05:55,385 Ben. 147 00:05:55,468 --> 00:05:56,885 It was her, wasn't it? 148 00:05:56,968 --> 00:05:58,510 ♪ 149 00:05:58,593 --> 00:06:00,843 Okay, look, um... 150 00:06:00,927 --> 00:06:03,593 I promise I will delete these, 151 00:06:03,677 --> 00:06:07,010 but, uh, I didn't recognize her at first. 152 00:06:07,010 --> 00:06:09,760 ♪ 153 00:06:09,843 --> 00:06:11,260 I didn't mean to upset ya. 154 00:06:11,385 --> 00:06:13,343 [Cheryl sighs] [knocking] 155 00:06:13,427 --> 00:06:14,927 ♪ 156 00:06:14,968 --> 00:06:16,718 Ms. Collins, what are you doing here? 157 00:06:16,802 --> 00:06:18,093 Is Ashley here? 158 00:06:18,177 --> 00:06:19,802 She's upstairs in her room studying, but-- 159 00:06:19,927 --> 00:06:22,802 ♪ 160 00:06:22,885 --> 00:06:25,260 Uh, you know, parents aren't really allowed 161 00:06:25,343 --> 00:06:27,302 on that floor on normal school days. 162 00:06:27,385 --> 00:06:29,385 [Cheryl] Well, then call 9-1-1 and have me arrested. 163 00:06:29,468 --> 00:06:32,885 ♪ 164 00:06:32,968 --> 00:06:34,385 [Karla] Ms. Collins. 165 00:06:34,468 --> 00:06:38,385 ♪ 166 00:06:38,468 --> 00:06:39,968 [Ashley] Beckett, why are you yelling? 167 00:06:40,093 --> 00:06:41,343 [Beckett] Would you rather have me hit you? 168 00:06:41,468 --> 00:06:42,760 -[Ashley] Beckett, stop, please! -[Cheryl] Get your hands 169 00:06:42,843 --> 00:06:44,177 -off of her! -[Ashley] Mom! 170 00:06:44,177 --> 00:06:45,468 [Cheryl] What's going on in here? 171 00:06:45,552 --> 00:06:46,927 [Ashley] Mom, this doesn't concern you. 172 00:06:46,968 --> 00:06:48,260 [Beckett] No, Ashley, tell your mom what's going on. 173 00:06:48,343 --> 00:06:49,677 In fact, show her. 174 00:06:51,385 --> 00:06:53,260 I can't believe this. 175 00:06:53,343 --> 00:06:54,635 -[Beckett] Girlfriend's a slut. -[Cheryl] Hey. 176 00:06:58,135 --> 00:06:59,468 I'm sorry I lost my temper, but-- 177 00:06:59,552 --> 00:07:01,802 -[Ashley] We're over. -[Beckett] What? 178 00:07:01,802 --> 00:07:03,343 [Ashley] I'm not a slut. 179 00:07:03,427 --> 00:07:04,760 I'm your girlfriend. 180 00:07:05,802 --> 00:07:07,718 Or at least I was. 181 00:07:07,802 --> 00:07:09,593 -[Beckett] I'm sorry-- -[Karla] You heard her, Beckett. 182 00:07:11,885 --> 00:07:14,260 [Cheryl] Please, uh, close the door on your way out. 183 00:07:14,302 --> 00:07:15,843 I need to be alone with my daughter. 184 00:07:22,968 --> 00:07:24,218 Why didn't you tell me? 185 00:07:24,302 --> 00:07:26,218 [Ashley] Because I was ashamed. 186 00:07:26,302 --> 00:07:28,093 [Cheryl] Why? 187 00:07:28,177 --> 00:07:29,677 Because I lost my scholarship. 188 00:07:29,760 --> 00:07:31,927 -[soft music plays] -[Cheryl sighs] 189 00:07:32,010 --> 00:07:34,927 How? You make nothing but A's. 190 00:07:34,968 --> 00:07:36,760 I did until last semester. 191 00:07:36,843 --> 00:07:38,718 Pre-law's a lot harder than you may think. 192 00:07:38,802 --> 00:07:40,302 Okay, why didn't you talk to me about it? 193 00:07:40,385 --> 00:07:42,343 [Ashley] And you would have done what? 194 00:07:42,427 --> 00:07:44,260 Make me feel bad because I'm not as smart as you? 195 00:07:44,302 --> 00:07:45,760 That's not fair. 196 00:07:45,802 --> 00:07:47,677 I can't help you if you won't let me. 197 00:07:47,802 --> 00:07:49,677 I don't need your help. I have it under control. 198 00:07:49,802 --> 00:07:51,510 I make enough money at the club. 199 00:07:51,510 --> 00:07:53,552 [Cheryl, scoffing] Really? 200 00:07:53,635 --> 00:07:55,010 This? This is under control? 201 00:07:55,093 --> 00:07:56,927 [Ashley] You're blowing it out of proportion, Mom! 202 00:07:57,052 --> 00:07:58,760 It's a very sophisticated place. 203 00:07:58,885 --> 00:08:02,468 The men are nice and-and I actually have a lot of fun. 204 00:08:02,593 --> 00:08:03,802 Fun, huh? 205 00:08:03,885 --> 00:08:06,177 Okay, what happens when you need more money? 206 00:08:06,260 --> 00:08:07,635 What's next, huh? 207 00:08:07,718 --> 00:08:09,427 Porn movies? Prostitution? 208 00:08:09,468 --> 00:08:12,510 [Ashley] Is that how little you think of me, Mom? 209 00:08:12,593 --> 00:08:13,927 Just come home with me. 210 00:08:14,093 --> 00:08:15,760 [Ashley] The last place I want to be is home with you. 211 00:08:15,843 --> 00:08:17,677 -[Cheryl] Ashley! -No, look. I'm serious. 212 00:08:17,802 --> 00:08:19,760 I'm done with being talked down to by Beckett, 213 00:08:19,843 --> 00:08:22,552 and I certainly will not put up with it from you. 214 00:08:22,635 --> 00:08:24,843 [Cheryl] Ashley, stop. You're my girl. 215 00:08:24,927 --> 00:08:27,635 -[Cheryl] My good girl. -[Ashley] Not anymore, Mom. 216 00:08:27,760 --> 00:08:29,718 ♪ 217 00:08:29,802 --> 00:08:31,593 [Cheryl sighs] 218 00:08:31,677 --> 00:08:33,260 [Ashley, voicemail]: Hey, it's Ashley. You know what to do. 219 00:08:33,343 --> 00:08:35,843 The silent treatment's killing me, Ashley. 220 00:08:35,927 --> 00:08:37,260 You made your point. 221 00:08:38,052 --> 00:08:39,593 I was wrong. 222 00:08:39,677 --> 00:08:40,968 You were right. 223 00:08:41,052 --> 00:08:44,302 Just-just call me so we can talk. 224 00:08:44,302 --> 00:08:45,760 And please let me help you out. 225 00:08:45,843 --> 00:08:47,177 [doorbell rings] 226 00:08:47,177 --> 00:08:49,677 [soft, tense music playing] 227 00:08:49,802 --> 00:08:53,177 ♪ 228 00:08:53,260 --> 00:08:55,260 [Karla] Hi, Ms. Collins, is Ashley here? 229 00:08:55,343 --> 00:08:58,593 No. Isn't she at the sorority? 230 00:08:58,677 --> 00:09:02,135 I haven't seen or heard from her in the last two days. 231 00:09:02,260 --> 00:09:03,802 And you're just now telling me? 232 00:09:03,802 --> 00:09:05,802 [Karla] She's ditched college like this before, 233 00:09:05,885 --> 00:09:09,343 especially when she works late at that nightclub. 234 00:09:09,427 --> 00:09:10,968 [Cheryl] I was afraid that job would do this. 235 00:09:12,177 --> 00:09:13,635 Do you know where she goes? 236 00:09:13,635 --> 00:09:16,427 She has another secret life at that club. 237 00:09:16,468 --> 00:09:19,427 Different friends, maybe even boyfriends. 238 00:09:19,510 --> 00:09:20,968 She says they're really nice, 239 00:09:21,052 --> 00:09:22,427 but I'm not sure she's telling me 240 00:09:22,510 --> 00:09:23,927 the complete truth. 241 00:09:23,968 --> 00:09:26,302 ♪ 242 00:09:26,302 --> 00:09:27,843 I found this in her bedroom. 243 00:09:27,968 --> 00:09:35,343 ♪ 244 00:09:35,427 --> 00:09:36,885 Who gave this to her? 245 00:09:36,968 --> 00:09:38,718 I have my suspicions. 246 00:09:38,802 --> 00:09:40,302 ♪ 247 00:09:40,468 --> 00:09:41,927 [birds chirping] 248 00:09:41,968 --> 00:09:44,427 [Beckett] So I was right. She is a slut. 249 00:09:44,552 --> 00:09:45,927 -[Karla] Excuse me? -[Cheryl] Watch your mouth. 250 00:09:46,052 --> 00:09:47,552 [Beckett] This letter's proof that she was 251 00:09:47,635 --> 00:09:48,927 sleeping around with a bunch of a guys 252 00:09:49,052 --> 00:09:50,510 and one of them fell for her. 253 00:09:50,593 --> 00:09:52,718 Just tell us, when's the last time you spoke with her? 254 00:09:52,802 --> 00:09:54,802 At the sorority house with you two, why? 255 00:09:54,885 --> 00:09:57,468 No one has seen her since Thursday. 256 00:09:57,552 --> 00:09:59,135 She probably went and moved in with some guy 257 00:09:59,260 --> 00:10:00,843 she met at that bar she dances at. 258 00:10:00,927 --> 00:10:03,135 No. My Ashley isn't that kind of girl. 259 00:10:03,218 --> 00:10:06,010 You don't know what kind of girl "your Ashley" is. 260 00:10:06,093 --> 00:10:07,593 I didn't either. 261 00:10:07,677 --> 00:10:09,552 Who knows what else she's doing that no one else knows about? 262 00:10:10,968 --> 00:10:12,468 And when you do find Ashley, 263 00:10:12,552 --> 00:10:14,927 tell her I want my fraternity pin back. 264 00:10:15,052 --> 00:10:17,302 [soft music playing] 265 00:10:17,385 --> 00:10:27,343 ♪ 266 00:10:30,760 --> 00:10:31,885 [knocking] 267 00:10:31,968 --> 00:10:33,427 ♪ 268 00:10:33,468 --> 00:10:34,968 Hi, um-- 269 00:10:35,093 --> 00:10:36,427 Can I help you? 270 00:10:36,468 --> 00:10:38,677 Is-is Ashley working today? 271 00:10:38,760 --> 00:10:40,635 What, are you her probation officer or something? 272 00:10:41,635 --> 00:10:43,218 No, I'm her mother. 273 00:10:43,302 --> 00:10:45,093 [he laughs] 274 00:10:45,218 --> 00:10:47,927 What can I do for you, "Mom"? 275 00:10:48,010 --> 00:10:50,427 I just wanted to know if she still works here. 276 00:10:50,552 --> 00:10:52,052 Why don't you call her up and ask? 277 00:10:52,135 --> 00:10:53,718 ♪ 278 00:10:53,843 --> 00:10:55,177 I did. 279 00:10:55,260 --> 00:10:57,177 She's not returning my calls. 280 00:10:57,260 --> 00:10:58,677 See, we had a bit of a fight and... 281 00:10:58,760 --> 00:11:00,218 ♪ 282 00:11:00,302 --> 00:11:01,677 Is she here? 283 00:11:01,760 --> 00:11:04,052 Lady, go home. Look, I'm not Dr. Phil. 284 00:11:04,052 --> 00:11:05,260 I don't do family reunions. 285 00:11:05,302 --> 00:11:07,010 Get out of here. 286 00:11:07,093 --> 00:11:09,552 [soft music playing] 287 00:11:09,635 --> 00:11:19,593 ♪ 288 00:11:19,760 --> 00:11:21,135 [door squeaking open] 289 00:11:21,218 --> 00:11:24,135 ♪ 290 00:11:24,218 --> 00:11:25,552 [running footsteps] 291 00:11:25,635 --> 00:11:27,052 [Cheryl grunts] 292 00:11:27,135 --> 00:11:30,093 ♪ 293 00:11:30,177 --> 00:11:32,177 [soft, tense music playing] 294 00:11:32,260 --> 00:11:33,718 [door opens] 295 00:11:33,802 --> 00:11:35,510 ♪ 296 00:11:35,635 --> 00:11:37,010 [trash thuds] 297 00:11:37,093 --> 00:11:39,135 ♪ 298 00:11:39,135 --> 00:11:40,343 [Cheryl whimpers] 299 00:11:40,427 --> 00:11:47,260 ♪ 300 00:11:47,343 --> 00:11:49,885 [doors squeaking] 301 00:11:49,885 --> 00:11:59,843 ♪ 302 00:11:59,927 --> 00:12:09,885 ♪ 303 00:12:20,802 --> 00:12:23,927 [woman #1] Just admit it. You used my lip liner. 304 00:12:24,052 --> 00:12:25,510 [woman #2] And catch herpes from you? 305 00:12:25,593 --> 00:12:27,260 Oh, please. 306 00:12:27,302 --> 00:12:29,427 [woman #1] You know, if you want to borrow my makeup, Candy, 307 00:12:29,552 --> 00:12:30,843 just ask. 308 00:12:30,927 --> 00:12:32,427 [Candy] You think I'm stealing? 309 00:12:32,510 --> 00:12:33,802 [woman #1] Oh, I know you are. 310 00:12:33,885 --> 00:12:35,802 -[Cheryl gasps] -[bouncer] Who let you in here? 311 00:12:35,885 --> 00:12:37,427 [Cheryl] I told you, I'm just looking for my daughter. 312 00:12:37,468 --> 00:12:38,760 [bouncer] I don't care who you're looking for, 313 00:12:38,843 --> 00:12:40,135 -you're trespassing. -[Cheryl] I just need to 314 00:12:40,260 --> 00:12:41,718 -make sure she's okay. -[bouncer] I don't care. 315 00:12:41,843 --> 00:12:43,593 You getting out of here. I told you not to come in anyway. 316 00:12:43,635 --> 00:12:45,635 [tense music playing] 317 00:12:45,718 --> 00:12:47,093 And if I catch you trespassing again, 318 00:12:47,218 --> 00:12:48,552 you will get arrested. 319 00:12:48,635 --> 00:12:50,468 -Get out of here. -[Cheryl sighs] 320 00:12:50,552 --> 00:12:53,052 [soft music playing] 321 00:12:53,135 --> 00:13:03,135 ♪ 322 00:13:03,135 --> 00:13:13,093 ♪ 323 00:13:19,968 --> 00:13:22,468 [phone ringing] 324 00:13:22,552 --> 00:13:23,885 [officer] Well, we wouldn't be in this position 325 00:13:23,968 --> 00:13:27,177 if you'd hire more officers. 326 00:13:27,260 --> 00:13:30,302 I can't cover the streets without more available bodies 327 00:13:30,385 --> 00:13:31,677 to do it. 328 00:13:33,427 --> 00:13:34,760 [clears throat] 329 00:13:34,843 --> 00:13:36,593 Sorry about that. 330 00:13:36,677 --> 00:13:39,843 Our recruitment numbers are in the crapper. 331 00:13:39,927 --> 00:13:42,427 So, any officer that comes in, 332 00:13:42,552 --> 00:13:44,427 they get rewarded by, uh, 333 00:13:44,510 --> 00:13:45,968 doing everyone else's work. 334 00:13:47,302 --> 00:13:49,927 So, Officer, um, my-my daughter? 335 00:13:50,010 --> 00:13:51,260 Right. Hang on. 336 00:13:51,343 --> 00:13:53,218 [papers rustling] 337 00:13:53,302 --> 00:13:55,593 That wasn't blood on her purse. 338 00:13:55,677 --> 00:13:57,427 It was nail polish. 339 00:13:57,510 --> 00:14:00,843 Is there anything else I might do for ya? 340 00:14:00,927 --> 00:14:02,968 Yes, I need to know where she is. 341 00:14:03,052 --> 00:14:04,802 [officer] You had an argument with your daughter 342 00:14:04,885 --> 00:14:07,177 a couple days ago, and, uh, 343 00:14:07,260 --> 00:14:09,343 she won't call ya. So what? 344 00:14:09,427 --> 00:14:10,677 She hasn't been to her sorority 345 00:14:10,802 --> 00:14:13,510 or her classes in almost a week. 346 00:14:13,593 --> 00:14:15,385 I don't even know if she's been working. 347 00:14:15,468 --> 00:14:17,177 [officer] She's working. 348 00:14:17,260 --> 00:14:18,927 We called, we checked. 349 00:14:19,010 --> 00:14:23,093 Ashley's on the current roster at Diamond Pegasus. 350 00:14:23,177 --> 00:14:25,218 They also said if they find her mother 351 00:14:25,302 --> 00:14:27,385 on their property again, 352 00:14:27,468 --> 00:14:29,010 they'll file a restraining order. 353 00:14:29,802 --> 00:14:31,760 Are we clear? 354 00:14:31,802 --> 00:14:33,343 What about-- what about the note? 355 00:14:33,427 --> 00:14:34,843 [paper rustling] 356 00:14:34,927 --> 00:14:37,677 This note was found in her room at the sorority house. 357 00:14:37,760 --> 00:14:39,010 Look at this. 358 00:14:42,135 --> 00:14:43,385 No, no. 359 00:14:43,468 --> 00:14:46,343 Until you can show me real evidence of foul play 360 00:14:46,427 --> 00:14:47,635 or illegal activity-- 361 00:14:47,718 --> 00:14:49,510 The evidence is the fact that I haven't seen 362 00:14:49,593 --> 00:14:52,093 or spoken to my daughter, and I know something's wrong. 363 00:14:52,135 --> 00:14:53,427 Come on, please, I need your help. 364 00:14:53,510 --> 00:14:54,927 [phone ringing] 365 00:14:55,010 --> 00:14:56,260 I... 366 00:14:58,260 --> 00:14:59,510 Jacques here. 367 00:14:59,593 --> 00:15:01,093 [soft music playing] 368 00:15:01,135 --> 00:15:04,093 What do you mean he doesn't want to come to work? 369 00:15:04,135 --> 00:15:09,468 ♪ 370 00:15:09,593 --> 00:15:12,010 [birds chirping] 371 00:15:12,093 --> 00:15:22,052 ♪ 372 00:15:23,385 --> 00:15:24,635 [phone clatters softly] 373 00:15:24,635 --> 00:15:25,968 ♪ 374 00:15:26,052 --> 00:15:27,927 -[Cheryl sighs] -[knocking] 375 00:15:27,968 --> 00:15:34,343 ♪ 376 00:15:34,427 --> 00:15:35,718 -[Cheryl] Hi. -[Karla] Hey. 377 00:15:35,802 --> 00:15:37,260 -[Cheryl] Well? -[Karla] Good news. 378 00:15:37,343 --> 00:15:39,093 I got into the club. 379 00:15:39,177 --> 00:15:41,260 But when I asked about Ashley, 380 00:15:41,343 --> 00:15:43,802 they figured out I had been sent by the meddling mom 381 00:15:43,927 --> 00:15:45,427 and kicked me out. 382 00:15:45,468 --> 00:15:47,010 Why are they being so secretive? 383 00:15:47,093 --> 00:15:50,552 Maybe because Ashley really does want to be left alone. 384 00:15:50,635 --> 00:15:52,343 I thought she was my best friend, 385 00:15:52,427 --> 00:15:53,843 but if she won't even call me... 386 00:15:55,968 --> 00:15:57,843 Or maybe she can't call you. 387 00:15:57,968 --> 00:16:01,593 You think she's in there against her will or something? 388 00:16:01,677 --> 00:16:04,052 I don't know. 389 00:16:04,135 --> 00:16:05,968 But something's going on in that club. 390 00:16:06,052 --> 00:16:07,593 [Karla] Well, whatever is going on, 391 00:16:07,677 --> 00:16:09,760 they sure do a good job of hiding it. 392 00:16:09,843 --> 00:16:12,885 It looks like a real fancy country club to me. 393 00:16:12,968 --> 00:16:14,843 Well, I need to get in there. I need to get in there 394 00:16:14,927 --> 00:16:16,343 and make sure Ashley's really okay. 395 00:16:16,468 --> 00:16:17,760 [Karla] How? 396 00:16:17,843 --> 00:16:20,218 They won't let either one of us back in there. 397 00:16:20,302 --> 00:16:23,260 They won't let the mom back in, but... 398 00:16:23,302 --> 00:16:24,760 ♪ 399 00:16:24,843 --> 00:16:29,968 ...what if I become their new dancer? 400 00:16:30,052 --> 00:16:31,427 ♪ 401 00:16:31,468 --> 00:16:32,927 [Karla laughs nervously] 402 00:16:32,968 --> 00:16:36,968 ♪ 403 00:16:36,968 --> 00:16:38,885 I hope the neighbors can't see us. 404 00:16:38,968 --> 00:16:40,968 Just tell them you're exercising. 405 00:16:41,052 --> 00:16:44,093 That's what we use the pole for at the sorority. 406 00:16:44,177 --> 00:16:48,135 Anyway, you know, I was thinking I could audition instead. 407 00:16:48,218 --> 00:16:51,093 [Cheryl] No, um, if something bad's going on at that club, 408 00:16:51,218 --> 00:16:53,593 which I fear, I'm not gonna put you in danger. 409 00:16:53,677 --> 00:16:55,093 Okay. 410 00:16:56,343 --> 00:16:58,218 -Hop on. -[Cheryl] Okay. 411 00:17:00,927 --> 00:17:02,343 How was that? 412 00:17:02,427 --> 00:17:05,218 You look like you're holding on to the Titanic. 413 00:17:05,302 --> 00:17:06,593 [Cheryl laughs] 414 00:17:06,677 --> 00:17:08,052 Loosen up. 415 00:17:09,343 --> 00:17:10,802 [Cheryl] Show me. 416 00:17:10,885 --> 00:17:12,468 I have zero experience. 417 00:17:12,552 --> 00:17:14,718 ["Rochelle" by The Pass plays] 418 00:17:14,802 --> 00:17:16,093 ♪ 419 00:17:16,177 --> 00:17:17,593 -Wow. -[Karla] You know? 420 00:17:17,635 --> 00:17:19,218 ♪ 421 00:17:19,302 --> 00:17:20,635 -[Cheryl] This leg in front? -[Karla] Yeah! 422 00:17:20,718 --> 00:17:22,093 ♪ 423 00:17:22,135 --> 00:17:23,760 -[Cheryl] Whee! -[Karla] Yeah, Ms. Collins! 424 00:17:23,843 --> 00:17:25,468 [laughing] 425 00:17:25,552 --> 00:17:27,010 [vocalist] ♪ Rochelle 426 00:17:27,093 --> 00:17:28,510 [Karla] We'll get this. 427 00:17:28,593 --> 00:17:29,927 Walk it in. 428 00:17:31,093 --> 00:17:32,302 Yeah. 429 00:17:33,635 --> 00:17:34,927 You've got it. 430 00:17:35,010 --> 00:17:37,260 [vocalist] ♪ And the shaping is a fact 431 00:17:37,343 --> 00:17:38,510 [Karla] No. 432 00:17:38,593 --> 00:17:40,510 ♪ 433 00:17:40,593 --> 00:17:43,177 [vocalist] ♪ Rochelle 434 00:17:43,260 --> 00:17:44,843 ♪ 435 00:17:44,927 --> 00:17:46,468 [Cheryl] Oh, this is terrifying. 436 00:17:46,552 --> 00:17:48,177 ♪ 437 00:17:48,260 --> 00:17:50,010 [vocalist] ♪ When the sun is in your eyes ♪ 438 00:17:50,093 --> 00:17:52,052 ♪ And the clouds are all a guise ♪ 439 00:17:52,135 --> 00:17:54,635 ♪ You can stand it 440 00:17:54,718 --> 00:17:57,468 ♪ 441 00:17:57,593 --> 00:18:00,052 [vocalizing] 442 00:18:00,135 --> 00:18:02,468 ♪ 443 00:18:02,593 --> 00:18:04,510 -[Cheryl] Are we done? -[Karla] Okay, how's that? 444 00:18:04,635 --> 00:18:09,760 ♪ 445 00:18:09,802 --> 00:18:11,677 [Cheryl laughs] 446 00:18:11,760 --> 00:18:13,218 [vocalist] ♪ Rochelle 447 00:18:13,302 --> 00:18:14,677 ♪ 448 00:18:14,760 --> 00:18:17,552 ♪ We never planned a thing 449 00:18:17,552 --> 00:18:18,843 ♪ 450 00:18:18,968 --> 00:18:20,843 [Karla] Yeah. 451 00:18:20,927 --> 00:18:22,843 [Cheryl] Yeah, this kind of works. 452 00:18:22,927 --> 00:18:25,343 [vocalist] ♪ 'Cause it felt fine 453 00:18:25,427 --> 00:18:26,718 ♪ 454 00:18:26,843 --> 00:18:28,510 ♪ What a spell 455 00:18:28,635 --> 00:18:30,385 ♪ 456 00:18:30,468 --> 00:18:32,802 ♪ She had 457 00:18:32,885 --> 00:18:34,218 ♪ 458 00:18:34,302 --> 00:18:36,885 ♪ Through the darkness of the night ♪ 459 00:18:36,968 --> 00:18:38,468 -[Cheryl] Yes. -[Karla] Yeah. 460 00:18:38,552 --> 00:18:40,802 [soft, tense music playing] 461 00:18:40,885 --> 00:18:47,718 ♪ 462 00:18:47,802 --> 00:18:49,635 [ice shaking in cocktail shaker] 463 00:18:49,718 --> 00:18:51,677 ♪ 464 00:18:51,760 --> 00:18:53,718 [man] Hi there, Teach. 465 00:18:53,802 --> 00:18:55,510 What did you call me? 466 00:18:55,593 --> 00:18:57,427 [man] Well, that's what you're going for, right? 467 00:18:57,510 --> 00:18:59,135 Hot for teacher? 468 00:18:59,260 --> 00:19:01,927 [Dolly] I'm Dolly, and I manage this club 469 00:19:01,968 --> 00:19:04,718 for the discerning gentlemen of our little hamlet. 470 00:19:04,802 --> 00:19:06,427 Now, there's no time for dilly-dallying. 471 00:19:06,510 --> 00:19:09,218 You each have 30 seconds with that pole 472 00:19:09,302 --> 00:19:13,510 to show me that you're worth my clients' membership dues. 473 00:19:13,593 --> 00:19:15,552 You, step right up. 474 00:19:16,468 --> 00:19:17,927 Hit it. 475 00:19:18,927 --> 00:19:20,593 [rock music playing] 476 00:19:20,718 --> 00:19:24,843 [vocalist] ♪ The lights come on to the start of the show ♪ 477 00:19:24,843 --> 00:19:26,593 ♪ 478 00:19:26,635 --> 00:19:31,302 ♪ Life in the front row, face to face with myself ♪ 479 00:19:31,385 --> 00:19:34,218 ♪ It's time to shatter my pride ♪ 480 00:19:34,302 --> 00:19:36,135 ♪ Time to get up and go 481 00:19:36,260 --> 00:19:37,593 ♪ 482 00:19:37,677 --> 00:19:39,760 ♪ My future is shining 483 00:19:39,885 --> 00:19:42,177 ♪ I can't wait for it all 484 00:19:42,260 --> 00:19:43,510 ♪ 485 00:19:43,593 --> 00:19:48,677 ♪ Livin' in a new, a new state of mind ♪ 486 00:19:48,760 --> 00:19:50,052 ♪ Leaving the old 487 00:19:50,135 --> 00:19:51,468 Hey, hey, where are you going? 488 00:19:51,552 --> 00:19:53,218 [vocalist] ♪ The old me behind 489 00:19:53,218 --> 00:19:54,468 [Cheryl] I'm not like those other girls. 490 00:19:55,510 --> 00:19:56,968 Exactly. 491 00:19:57,052 --> 00:19:59,093 We need girls like you to class this place up. 492 00:19:59,135 --> 00:20:01,093 ♪ 493 00:20:01,218 --> 00:20:02,968 I'm Jake, by the way. 494 00:20:03,052 --> 00:20:04,468 -And you are? -[Cheryl] Cher-- 495 00:20:06,135 --> 00:20:07,468 Cherry. [laughs nervously] 496 00:20:08,468 --> 00:20:09,593 Who am I kidding? 497 00:20:09,677 --> 00:20:11,427 I can't dance in front of a crowd like this. 498 00:20:11,510 --> 00:20:13,885 Yeah, sure you can. 499 00:20:13,968 --> 00:20:17,010 Look, if you get nervous, just look at me. 500 00:20:17,093 --> 00:20:18,968 [Dolly] Hey, Miss Bookworm, you're up. 501 00:20:20,385 --> 00:20:21,927 -Let's see what you got. -[Cheryl sighs] 502 00:20:22,010 --> 00:20:24,802 [vocalist] ♪ There's not a minute to lose ♪ 503 00:20:24,927 --> 00:20:27,385 [vocalizing] 504 00:20:29,468 --> 00:20:31,635 [Dolly] Whenever you're ready. 505 00:20:35,135 --> 00:20:37,385 ["Speed of Sound" by Rags and Riches plays] 506 00:20:37,468 --> 00:20:42,135 ♪ 507 00:20:42,135 --> 00:20:44,635 [vocalist] ♪ I've spent and I've taken 508 00:20:44,760 --> 00:20:47,427 ♪ Can't slow down, no waiting 509 00:20:47,552 --> 00:20:51,927 ♪ Stronger, I'm not gonna break ♪ 510 00:20:51,968 --> 00:20:55,052 ♪ Trying to make the most of this, take what I get ♪ 511 00:20:55,135 --> 00:20:57,927 ♪ Aiming higher and higher, relive it again ♪ 512 00:20:57,968 --> 00:21:00,260 ♪ The most of this, take what I get ♪ 513 00:21:00,302 --> 00:21:03,427 ♪ Aiming higher and higher, relive it again ♪ 514 00:21:03,468 --> 00:21:06,135 ♪ I rise, I fall as days fly by ♪ 515 00:21:06,218 --> 00:21:09,218 ♪ Wind at my back, I see the light ♪ 516 00:21:09,302 --> 00:21:11,010 [Dolly] Okay, line it up. 517 00:21:11,135 --> 00:21:12,427 I know my picks. 518 00:21:12,468 --> 00:21:14,927 [soft, tense music playing] 519 00:21:14,968 --> 00:21:17,677 ♪ 520 00:21:17,802 --> 00:21:20,135 You stay. 521 00:21:20,135 --> 00:21:22,302 You're gone, you're gone. 522 00:21:22,385 --> 00:21:24,593 You're... 523 00:21:24,718 --> 00:21:27,052 [suspenseful music playing] 524 00:21:28,510 --> 00:21:30,510 Oh, heck, why not? 525 00:21:30,635 --> 00:21:31,802 You can stay. 526 00:21:31,802 --> 00:21:33,218 I got the job? 527 00:21:33,302 --> 00:21:35,093 [Dolly] Well, it's a trial tomorrow night. 528 00:21:35,135 --> 00:21:38,593 If you earn $200 in tips, you got the job. 529 00:21:38,635 --> 00:21:39,802 Otherwise... 530 00:21:49,635 --> 00:21:50,927 [Cheryl] Thanks, Jake. 531 00:21:51,010 --> 00:21:53,343 [soft music playing] 532 00:21:57,760 --> 00:21:58,718 [birds chirping] 533 00:21:58,802 --> 00:22:00,093 [Randall] All department heads 534 00:22:00,218 --> 00:22:01,593 have been doing a phenomenal job. 535 00:22:01,677 --> 00:22:03,343 Test scores are up. 536 00:22:03,427 --> 00:22:04,802 That forensics competition... 537 00:22:05,968 --> 00:22:08,093 we did so good. 538 00:22:08,135 --> 00:22:10,635 Athletics, great job. 539 00:22:10,718 --> 00:22:12,343 The teams are doing good. 540 00:22:12,468 --> 00:22:15,593 Um, I do have one last thing. 541 00:22:15,718 --> 00:22:19,760 We need a volunteer tonight for the homecoming game. 542 00:22:19,802 --> 00:22:21,760 Earth to Cheryl. Come in, please. 543 00:22:24,135 --> 00:22:26,468 [Cheryl] Uh, yes. Yes, absolutely. 544 00:22:26,593 --> 00:22:28,135 [Randall] Oh, great, I'll put you down. 545 00:22:28,260 --> 00:22:29,510 So you're free for the game tonight? 546 00:22:30,718 --> 00:22:32,135 [Cheryl] Tonight? 547 00:22:32,218 --> 00:22:33,468 Uh, no, I'm so sorry, 548 00:22:33,552 --> 00:22:36,093 no, I, um, I have an appointment. 549 00:22:38,010 --> 00:22:40,385 [Randall] Too bad. Um, okay, well... 550 00:22:41,218 --> 00:22:42,718 Meeting dismissed. 551 00:22:42,843 --> 00:22:46,302 [soft music playing] 552 00:22:46,385 --> 00:22:48,760 [Dolly] Absolutely no alcohol during work hours. 553 00:22:48,885 --> 00:22:52,093 And if I catch you snorting anything up your nose, hm. 554 00:22:52,177 --> 00:22:53,760 Always wear a robe or a dress 555 00:22:53,802 --> 00:22:55,760 when you're in the common areas of the club. 556 00:22:55,802 --> 00:22:57,968 There's no need to advertise what you've got for free. 557 00:22:58,052 --> 00:23:00,260 Make these men pay to see the goods. 558 00:23:00,343 --> 00:23:02,802 Oh, they've got the cash to spend, trust me. 559 00:23:02,885 --> 00:23:05,260 And when you're downstairs putting on a show, 560 00:23:05,343 --> 00:23:07,927 you gotta wear at least a G on the dancefloor. 561 00:23:07,968 --> 00:23:10,718 And anything goes in the VIP room, 562 00:23:10,802 --> 00:23:12,427 as long as I get my 20%. 563 00:23:13,385 --> 00:23:16,135 Welcome to the lioness den. 564 00:23:16,968 --> 00:23:18,260 [Cheryl] Sorry. 565 00:23:18,343 --> 00:23:20,802 [soft, tense music playing] 566 00:23:20,885 --> 00:23:26,260 ♪ 567 00:23:26,302 --> 00:23:27,718 Where should I hang this? 568 00:23:27,802 --> 00:23:37,760 ♪ 569 00:23:40,135 --> 00:23:42,177 Hi. 570 00:23:42,260 --> 00:23:43,968 -[Cheryl] I'm Cherry. -[Candy] Hi. 571 00:23:44,093 --> 00:23:45,427 I'm Candy. 572 00:23:45,468 --> 00:23:47,385 And this is my table. 573 00:23:48,177 --> 00:23:50,218 Oh, sorry. 574 00:23:50,302 --> 00:23:51,927 Where should I put my stuff? 575 00:23:51,968 --> 00:23:53,510 [Candy] I don't know, probably... 576 00:23:55,052 --> 00:23:56,468 In there. 577 00:24:07,135 --> 00:24:09,760 [woman] Hey, don't let Candy intimidate you. 578 00:24:09,802 --> 00:24:11,552 Oh, I'm Sunny, by the way. 579 00:24:11,635 --> 00:24:13,302 Hi. 580 00:24:13,427 --> 00:24:15,218 You just look really familiar. 581 00:24:16,302 --> 00:24:17,802 I don't think we ever met. 582 00:24:17,927 --> 00:24:20,260 No, I know what it is. 583 00:24:20,343 --> 00:24:22,760 Yeah, you just look like one of the other dancers here. 584 00:24:23,968 --> 00:24:25,260 Do you mean Ashley? 585 00:24:25,343 --> 00:24:27,260 You know her too? 586 00:24:27,343 --> 00:24:28,843 Is she gonna be here tonight? 587 00:24:28,843 --> 00:24:31,052 Yeah, I don't think so. 588 00:24:31,135 --> 00:24:32,427 Do you know if she's okay? 589 00:24:32,510 --> 00:24:34,052 Why wouldn't she be okay? 590 00:24:34,135 --> 00:24:35,427 Showtime, ladies! 591 00:24:35,510 --> 00:24:37,760 Out, out, out, out! Come on. 592 00:24:37,843 --> 00:24:39,677 You look good, beautiful. 593 00:24:39,802 --> 00:24:41,177 Lovely. 594 00:24:41,260 --> 00:24:43,385 Perfect. You look great. 595 00:24:43,385 --> 00:24:46,093 Remember, $200 in tips by midnight 596 00:24:46,177 --> 00:24:48,218 or your first night is your last. 597 00:24:49,385 --> 00:24:51,343 [dance music playing] 598 00:24:51,427 --> 00:24:53,927 [indistinct lyrics] 599 00:24:53,968 --> 00:25:03,927 ♪ 600 00:25:04,052 --> 00:25:05,552 [Jake] Dance wherever you want. 601 00:25:05,635 --> 00:25:07,093 ♪ 602 00:25:07,177 --> 00:25:09,635 [indistinct lyrics] 603 00:25:09,760 --> 00:25:19,718 ♪ 604 00:25:22,260 --> 00:25:23,552 [applause] 605 00:25:23,635 --> 00:25:26,052 [sultry music playing] 606 00:25:26,135 --> 00:25:36,093 ♪ 607 00:25:36,177 --> 00:25:46,135 ♪ 608 00:26:00,968 --> 00:26:03,218 [techno music playing] 609 00:26:03,302 --> 00:26:06,927 ♪ 610 00:26:07,010 --> 00:26:08,677 You got some candy for Candy? 611 00:26:08,760 --> 00:26:18,593 ♪ 612 00:26:18,635 --> 00:26:20,260 [man] Hey. [he laughs] 613 00:26:20,302 --> 00:26:22,552 You did a really great job up there. 614 00:26:22,635 --> 00:26:24,052 [Cheryl] Wow, thanks. 615 00:26:24,135 --> 00:26:27,052 ♪ 616 00:26:27,135 --> 00:26:29,593 142, 143, 144. 617 00:26:30,802 --> 00:26:32,968 [sighs] 618 00:26:33,093 --> 00:26:34,302 Does this place have an ATM? 619 00:26:34,385 --> 00:26:35,968 Oh, that trick won't work. 620 00:26:36,052 --> 00:26:37,427 Dolly always finds out. 621 00:26:37,510 --> 00:26:39,468 -How much you short? -[Cheryl] A lot. 622 00:26:39,552 --> 00:26:41,177 Well, maybe you miscounted. 623 00:26:41,302 --> 00:26:43,302 You're gonna tell a math teacher she doesn't know how to count? 624 00:26:43,385 --> 00:26:44,802 Oh, so you are a teacher. 625 00:26:44,927 --> 00:26:46,260 In another life. 626 00:26:46,343 --> 00:26:48,093 Yeah, I used to have another life too. 627 00:26:48,177 --> 00:26:49,385 I used to be an auto mechanic. 628 00:26:49,468 --> 00:26:50,968 I was good too. 629 00:26:51,052 --> 00:26:53,302 May I? 630 00:26:53,302 --> 00:26:54,927 [Cheryl] What happened to your auto shop? 631 00:26:54,968 --> 00:26:56,885 [Jake] Ah, drank too much of this stuff. 632 00:26:56,968 --> 00:26:58,385 ♪ 633 00:26:58,468 --> 00:27:02,635 Screwed up my life and then, uh, I lost it. 634 00:27:02,718 --> 00:27:05,260 Isn't this bar an awful temptation? 635 00:27:05,385 --> 00:27:08,093 Oddly no, I've been sober 10 years. 636 00:27:08,177 --> 00:27:09,593 Ah, congratulations. 637 00:27:09,677 --> 00:27:11,260 No, congratulate my brother. 638 00:27:11,427 --> 00:27:13,510 He's the one who helped me get sober. 639 00:27:13,593 --> 00:27:14,843 If it wasn't for him, I'd be dead. 640 00:27:16,135 --> 00:27:18,635 You almost died from alcohol? 641 00:27:18,718 --> 00:27:20,260 Well, that and a few other things. 642 00:27:20,343 --> 00:27:21,677 My brother helped me get sober 643 00:27:21,802 --> 00:27:24,343 and taught me that sometimes people need a little help. 644 00:27:24,427 --> 00:27:28,427 ♪ 645 00:27:28,468 --> 00:27:30,677 Here, just like I thought, you miscounted. 646 00:27:30,760 --> 00:27:32,260 ♪ 647 00:27:32,385 --> 00:27:34,052 Why would you do this? 648 00:27:34,135 --> 00:27:35,510 Oh, you know, I want you to stick around. 649 00:27:35,635 --> 00:27:37,093 You don't even know me. 650 00:27:37,177 --> 00:27:38,552 So let's fix that. 651 00:27:38,635 --> 00:27:40,343 ♪ 652 00:27:40,427 --> 00:27:42,760 [Candy] Hey, trash can lady, 653 00:27:42,802 --> 00:27:44,968 the customers are out there, not behind the bar. 654 00:27:44,968 --> 00:27:47,260 -[Jake] Candy, shut up. -[Candy] No, you shut up. 655 00:27:47,343 --> 00:27:50,052 [Dolly] Why doesn't everybody shut up and get back to work? 656 00:27:50,135 --> 00:27:51,760 ♪ 657 00:27:51,802 --> 00:27:54,593 Well, aren't you Miss Helen of Troy, 658 00:27:54,718 --> 00:27:56,552 getting everybody to fight over you. 659 00:27:56,635 --> 00:27:58,218 Let's see how you did. 660 00:27:58,302 --> 00:28:03,177 ♪ 661 00:28:03,302 --> 00:28:05,885 $204. Very nice. 662 00:28:05,968 --> 00:28:07,302 I'll see you tomorrow. 663 00:28:07,385 --> 00:28:09,052 Oh, rethink the eye makeup. 664 00:28:09,135 --> 00:28:11,968 -[Cheryl] Oh, is it too much? -[Dolly] Hardly. You need more. 665 00:28:12,052 --> 00:28:13,302 ♪ 666 00:28:13,427 --> 00:28:15,885 Ah-ah, hold up. 667 00:28:15,968 --> 00:28:17,593 You need to make up for that little ruckus 668 00:28:17,635 --> 00:28:19,968 you started between Jake and my top dancer. 669 00:28:21,177 --> 00:28:22,593 But Candy started that. 670 00:28:22,677 --> 00:28:25,010 Next time, end it before it begins. 671 00:28:25,135 --> 00:28:26,593 How? 672 00:28:26,677 --> 00:28:28,593 Why don't you think it over while you're cleaning up 673 00:28:28,635 --> 00:28:29,843 after your shift. 674 00:28:31,010 --> 00:28:32,927 [scoffs] 675 00:28:33,010 --> 00:28:35,302 [soft music playing] 676 00:28:35,385 --> 00:28:37,093 ♪ 677 00:28:37,135 --> 00:28:39,760 [pole squeaking] 678 00:28:39,760 --> 00:28:41,010 [sighs] 679 00:28:41,135 --> 00:28:45,177 ♪ 680 00:28:45,260 --> 00:28:46,885 [lights click off] 681 00:28:46,968 --> 00:28:48,260 ♪ 682 00:28:48,302 --> 00:28:49,760 Hello? 683 00:28:49,802 --> 00:28:51,927 ♪ 684 00:28:51,968 --> 00:28:54,260 [footsteps] 685 00:28:54,385 --> 00:28:57,177 ♪ 686 00:28:57,260 --> 00:28:58,593 Can I help you? 687 00:28:58,718 --> 00:29:03,968 ♪ 688 00:29:04,052 --> 00:29:06,385 [whimpering] 689 00:29:06,468 --> 00:29:08,343 ♪ 690 00:29:08,427 --> 00:29:10,927 [smoke machine hissing] 691 00:29:10,968 --> 00:29:14,427 ♪ 692 00:29:14,468 --> 00:29:16,927 [whimpering] 693 00:29:16,968 --> 00:29:19,468 ♪ 694 00:29:19,552 --> 00:29:20,927 Is anybody there? 695 00:29:21,010 --> 00:29:22,927 [crowbar clanging] 696 00:29:23,010 --> 00:29:24,343 [grunting] 697 00:29:24,427 --> 00:29:25,760 Is anybody there? 698 00:29:25,802 --> 00:29:27,343 ♪ 699 00:29:27,427 --> 00:29:29,427 Please help me! 700 00:29:29,510 --> 00:29:30,760 Cheryl, what are you still doing here? 701 00:29:30,802 --> 00:29:32,260 [Cheryl] There's this guy-- 702 00:29:32,385 --> 00:29:34,427 -[Jake] What guy? -[lights snap on] 703 00:29:34,510 --> 00:29:35,843 [Cheryl] He was right there. 704 00:29:35,968 --> 00:29:38,260 [Cheryl panting] 705 00:29:38,343 --> 00:29:40,593 I swear someone was chasing me. 706 00:29:40,677 --> 00:29:42,052 [Jake] It was probably just a bum. 707 00:29:42,135 --> 00:29:44,052 They're always trying to break into this place. 708 00:29:44,135 --> 00:29:45,843 [Cheryl] You don't call the cops about that? 709 00:29:45,968 --> 00:29:47,885 [Jake] Nah, cops and clubs don't mix that well. 710 00:29:50,302 --> 00:29:51,635 [Cheryl] What the heck? 711 00:29:51,760 --> 00:29:54,218 [dark music playing] 712 00:29:54,302 --> 00:29:58,760 ♪ 713 00:29:58,760 --> 00:30:00,135 [Jake] I wouldn't touch it. 714 00:30:00,218 --> 00:30:02,010 ♪ 715 00:30:02,093 --> 00:30:03,468 [Cheryl] Who would do something like this? 716 00:30:03,552 --> 00:30:05,468 ♪ 717 00:30:05,552 --> 00:30:06,927 [Jake] I don't know. 718 00:30:06,968 --> 00:30:09,093 ♪ 719 00:30:09,177 --> 00:30:10,718 Tell you what... 720 00:30:10,802 --> 00:30:12,385 I'll take you home and we'll figure out what to do. 721 00:30:12,468 --> 00:30:14,052 ♪ 722 00:30:14,135 --> 00:30:15,385 [Cheryl] Okay. 723 00:30:15,385 --> 00:30:20,218 ♪ 724 00:30:20,218 --> 00:30:21,677 [Jake] I'm just parked right around here. 725 00:30:21,802 --> 00:30:28,135 ♪ 726 00:30:28,218 --> 00:30:30,718 [engine starting] 727 00:30:30,802 --> 00:30:39,177 ♪ 728 00:30:43,302 --> 00:30:44,677 [melancholic music playing] 729 00:30:44,677 --> 00:30:47,718 [indistinct chatter] 730 00:30:47,802 --> 00:30:51,635 [Cheryl] Yeah, I know trig isn't your son's favorite subject, 731 00:30:51,760 --> 00:30:53,593 but I think if Reggie took advantage 732 00:30:53,635 --> 00:30:55,135 of our after-school tutoring program... 733 00:30:55,260 --> 00:30:56,510 ♪ 734 00:30:56,593 --> 00:30:59,135 [unintelligible] 735 00:30:59,260 --> 00:31:00,635 ♪ 736 00:31:00,718 --> 00:31:02,093 I'm sorry, if you'll excuse me. 737 00:31:02,135 --> 00:31:04,760 ♪ 738 00:31:04,843 --> 00:31:06,427 [Randall] Cheryl, where are you going? 739 00:31:06,468 --> 00:31:08,343 ♪ 740 00:31:08,427 --> 00:31:10,260 I want to introduce you. 741 00:31:10,343 --> 00:31:12,385 This is Dolly. Dolly Grimsley. 742 00:31:12,510 --> 00:31:14,885 Grandmother to Paul Grimsley, our star quarterback. 743 00:31:17,677 --> 00:31:19,968 He's in your Algebra II class. 744 00:31:20,093 --> 00:31:22,760 [Dolly] Nice to meet you, Ms. Collins. 745 00:31:22,802 --> 00:31:24,718 Your grandson is a good student. 746 00:31:24,802 --> 00:31:27,635 Well, it's not easy raising a young man 747 00:31:27,635 --> 00:31:30,343 and running a business at my age. 748 00:31:30,427 --> 00:31:32,260 What kind of business? 749 00:31:32,343 --> 00:31:35,260 Public relations, with a very personal touch. 750 00:31:37,427 --> 00:31:39,718 Well, I will leave you two to it. 751 00:31:39,802 --> 00:31:42,052 Oh, let your grandson know we're counting on him 752 00:31:42,135 --> 00:31:43,552 for that trophy this weekend. 753 00:31:43,635 --> 00:31:45,010 He won't be winning anything 754 00:31:45,135 --> 00:31:47,177 if he doesn't get his academics together. 755 00:31:47,260 --> 00:31:50,927 Now, my rule is no grades, no games. 756 00:31:51,635 --> 00:31:53,968 I like that. 757 00:31:54,052 --> 00:31:56,760 Oh, Cheryl, is everything okay with your car? 758 00:31:56,802 --> 00:31:58,968 I heard you took a bus in. 759 00:31:59,052 --> 00:32:01,093 [Cheryl] Um, yeah, it's just the windshield. 760 00:32:01,135 --> 00:32:02,927 No biggie. It'll be ready tomorrow. 761 00:32:03,010 --> 00:32:04,802 Well, I mean, if you need a ride or something, I can-- 762 00:32:04,885 --> 00:32:07,468 [Cheryl] No, I can manage. Thank you. 763 00:32:07,552 --> 00:32:08,927 Ms. Grimsley, shall we get started? 764 00:32:13,843 --> 00:32:15,427 Thanks for not saying anything. 765 00:32:15,510 --> 00:32:17,218 [Dolly] I've got your back, honey. 766 00:32:17,302 --> 00:32:18,635 Now... 767 00:32:18,718 --> 00:32:21,052 You just need to tell me what I need to do 768 00:32:21,135 --> 00:32:24,093 to kick Paul's butt so he starts earning As. 769 00:32:25,260 --> 00:32:26,510 [Cheryl] You got it. 770 00:32:26,593 --> 00:32:29,093 [moody music playing] 771 00:32:29,135 --> 00:32:32,177 ♪ 772 00:32:32,260 --> 00:32:33,843 [sighing] 773 00:32:33,968 --> 00:32:37,093 [Candy] If you think I'm gonna apologize, forget it. 774 00:32:37,093 --> 00:32:38,760 ♪ 775 00:32:38,802 --> 00:32:41,468 [Cheryl] So you did vandalize my car. 776 00:32:41,552 --> 00:32:43,135 [Candy] I was talking about giving you a hard time 777 00:32:43,218 --> 00:32:44,760 last night. 778 00:32:44,843 --> 00:32:47,177 I know you did it. 779 00:32:47,302 --> 00:32:49,885 You wrote "quit or die" on my car. 780 00:32:49,968 --> 00:32:53,177 First of all, I didn't do that. 781 00:32:53,260 --> 00:32:56,385 And second of all, granny, if I wanted you to quit, 782 00:32:56,468 --> 00:32:58,427 I wouldn't have to resort to crap like that. 783 00:32:58,468 --> 00:33:01,468 ♪ 784 00:33:01,593 --> 00:33:03,218 Why would you assume it was me anyway? 785 00:33:03,302 --> 00:33:04,593 ♪ 786 00:33:04,677 --> 00:33:06,052 Because you haven't liked me 787 00:33:06,135 --> 00:33:08,010 since the minute I started working here. 788 00:33:08,093 --> 00:33:10,218 ♪ 789 00:33:10,302 --> 00:33:13,927 [Candy] Actually, I could care less about you. 790 00:33:14,010 --> 00:33:16,593 But if it's a war you want, let's go. 791 00:33:16,677 --> 00:33:18,177 [table rattling] 792 00:33:18,260 --> 00:33:21,093 [laughing] 793 00:33:21,135 --> 00:33:24,427 Oh, I am gonna have fun with you. 794 00:33:24,552 --> 00:33:29,760 ♪ 795 00:33:29,885 --> 00:33:31,302 What are you looking at? 796 00:33:31,385 --> 00:33:33,177 ♪ 797 00:33:33,260 --> 00:33:36,093 Look, Candy's not the one who messed up your car. 798 00:33:36,135 --> 00:33:37,843 Vandalism is not exactly her M.O. 799 00:33:37,968 --> 00:33:40,718 How do you know that? 800 00:33:40,802 --> 00:33:43,177 I dated her for like a month a year ago. 801 00:33:43,302 --> 00:33:44,552 Big mistake. 802 00:33:44,635 --> 00:33:45,968 She's your type? 803 00:33:46,093 --> 00:33:47,593 No, like I said, it was a big mistake. 804 00:33:47,635 --> 00:33:50,843 ♪ 805 00:33:50,927 --> 00:33:53,302 [Cheryl] So, if she didn't do it, then who did? 806 00:33:53,385 --> 00:33:55,010 [Jake] Tell you what, instead of focusing 807 00:33:55,093 --> 00:33:57,927 on who doesn't want you here, let's focus on who does. 808 00:33:58,718 --> 00:34:00,927 Like me. 809 00:34:00,968 --> 00:34:03,385 Can I--can I ask you something important? 810 00:34:03,468 --> 00:34:04,927 Yes, I'm single. 811 00:34:05,052 --> 00:34:07,260 ♪ 812 00:34:07,385 --> 00:34:09,843 No, uh, there's a girl who works here. 813 00:34:09,927 --> 00:34:11,427 I don't know where she is and I need to find her. 814 00:34:11,552 --> 00:34:13,927 -[Jack] Who are you looking for? -[Dolly] Hey, Ms. Teacher, 815 00:34:13,968 --> 00:34:16,635 I pay you to flirt on the floor, not here. 816 00:34:16,718 --> 00:34:19,052 And your place is at the bar. 817 00:34:19,135 --> 00:34:21,385 Unless you plan on dancing, too. 818 00:34:21,468 --> 00:34:23,760 [sighs] 819 00:34:23,843 --> 00:34:25,427 [Jake] Okay, we'll talk more later. 820 00:34:25,468 --> 00:34:26,718 Good luck out there tonight. 821 00:34:26,802 --> 00:34:28,302 The crowd is extra rowdy. 822 00:34:28,385 --> 00:34:29,927 Why is that? 823 00:34:30,010 --> 00:34:31,218 It's college night. 824 00:34:34,593 --> 00:34:37,135 [electronic music playing] 825 00:34:37,218 --> 00:34:47,177 ♪ 826 00:34:47,260 --> 00:34:55,427 ♪ 827 00:34:55,468 --> 00:34:56,510 [Beckett] VIP. 828 00:34:57,635 --> 00:34:59,677 I said, "VIP." 829 00:34:59,760 --> 00:35:01,218 You wanna go? 830 00:35:01,302 --> 00:35:03,718 ♪ 831 00:35:03,802 --> 00:35:05,093 [Beckett] Come on, I can pay you. 832 00:35:05,218 --> 00:35:06,427 -[Sunny] What's wrong? -[Cheryl] Can you do a VIP 833 00:35:06,427 --> 00:35:07,927 -for this guy? -[Sunny] No, the frat boys-- 834 00:35:08,052 --> 00:35:09,468 -[Cheryl] Please. -[Sunny] I'm not doing it. 835 00:35:09,468 --> 00:35:11,593 No, Cherry. Cherry! 836 00:35:11,677 --> 00:35:13,010 [Dolly] Come on, let's go. 837 00:35:13,093 --> 00:35:16,260 ♪ 838 00:35:22,593 --> 00:35:26,510 Never turn down a VIP request without coming to me first. 839 00:35:26,593 --> 00:35:28,052 Now, you may run the show at that high school 840 00:35:28,135 --> 00:35:30,093 where you teach at, but when you're here, 841 00:35:30,177 --> 00:35:32,010 I'm in charge, understand? 842 00:35:33,968 --> 00:35:35,677 What was the matter with that guy? 843 00:35:35,760 --> 00:35:37,552 I mean, college boys are easy money. 844 00:35:39,260 --> 00:35:40,427 I know him. 845 00:35:41,135 --> 00:35:42,510 Ah. 846 00:35:42,593 --> 00:35:44,010 Used to be a student of yours? 847 00:35:45,510 --> 00:35:46,718 Something like that. 848 00:35:46,802 --> 00:35:48,052 [Dolly] Please. 849 00:35:48,135 --> 00:35:50,010 You have to come to me. 850 00:35:50,093 --> 00:35:52,177 I can't help you if you don't talk to me. 851 00:35:53,427 --> 00:35:54,760 [moody music playing] 852 00:35:54,885 --> 00:35:57,218 Can you help me find someone? 853 00:35:57,302 --> 00:35:59,718 It's Ashley. Does she still work here? 854 00:35:59,802 --> 00:36:02,843 [Dolly] How do you know Ashley? 855 00:36:02,927 --> 00:36:05,177 She's how I heard about this place, 856 00:36:05,260 --> 00:36:07,510 why I got a job here to begin with. 857 00:36:07,593 --> 00:36:09,927 Well, if your work ethic is the same as Ashley's, 858 00:36:10,010 --> 00:36:11,343 we've got a problem. 859 00:36:11,427 --> 00:36:12,802 She hasn't shown up in about a week. 860 00:36:12,885 --> 00:36:14,260 ♪ 861 00:36:14,343 --> 00:36:16,093 Do you know where she might be? 862 00:36:16,135 --> 00:36:18,135 [Dolly] Who knows? And who cares? 863 00:36:18,302 --> 00:36:20,760 Girls drop off all the time in this business. 864 00:36:20,802 --> 00:36:22,302 It's tough work. 865 00:36:22,385 --> 00:36:23,635 ♪ 866 00:36:23,718 --> 00:36:25,177 Sorry, are we done? 867 00:36:25,260 --> 00:36:27,927 ♪ 868 00:36:28,010 --> 00:36:31,718 What happens to your students when they misbehave? 869 00:36:31,802 --> 00:36:33,468 ♪ 870 00:36:33,552 --> 00:36:35,260 They get detention. 871 00:36:35,343 --> 00:36:37,427 Exactly. 872 00:36:37,510 --> 00:36:39,302 I'm on clean-up duty again tonight? 873 00:36:39,385 --> 00:36:40,802 ♪ 874 00:36:40,885 --> 00:36:43,218 This time, do the bathrooms, too. 875 00:36:43,218 --> 00:36:48,510 ♪ 876 00:36:48,635 --> 00:36:50,843 [crickets chirring] 877 00:36:50,927 --> 00:36:58,802 ♪ 878 00:36:58,802 --> 00:37:01,260 [dark music playing] 879 00:37:01,302 --> 00:37:06,427 ♪ 880 00:37:06,468 --> 00:37:07,885 [lights slam off] 881 00:37:07,968 --> 00:37:10,427 ♪ 882 00:37:10,468 --> 00:37:11,635 Somebody here? 883 00:37:11,760 --> 00:37:21,718 ♪ 884 00:37:21,843 --> 00:37:31,802 ♪ 885 00:37:41,802 --> 00:37:51,760 ♪ 886 00:37:57,802 --> 00:37:59,635 [tense music playing] 887 00:37:59,802 --> 00:38:01,677 [yelping] 888 00:38:01,760 --> 00:38:04,093 Jake, you-you scared me. 889 00:38:04,177 --> 00:38:06,010 Why are you asking about Ashley? 890 00:38:06,093 --> 00:38:08,760 Uh, what do you know about her? 891 00:38:08,885 --> 00:38:10,135 I asked you first. 892 00:38:10,218 --> 00:38:11,468 Do you know where she might be? 893 00:38:11,593 --> 00:38:13,218 Tell me why you're asking about her. 894 00:38:13,302 --> 00:38:14,760 [moody music playing] 895 00:38:14,885 --> 00:38:16,385 I-I just am, okay? 896 00:38:16,468 --> 00:38:19,052 That's not good enough. Tell me. 897 00:38:19,135 --> 00:38:20,427 Why are you so bothered by this? 898 00:38:20,510 --> 00:38:21,843 [Jake] Because I think you're lying to me 899 00:38:21,927 --> 00:38:23,510 and I don't like it. 900 00:38:23,635 --> 00:38:24,968 Well, I don't like your attitude. 901 00:38:25,052 --> 00:38:26,385 Just leave me alone. 902 00:38:26,468 --> 00:38:28,510 -Ow! [Jake] You're not going anywhere 903 00:38:28,510 --> 00:38:30,302 until you tell me who you really are 904 00:38:30,385 --> 00:38:32,468 and what you're doing here. 905 00:38:32,552 --> 00:38:33,718 You're hurting me. 906 00:38:33,802 --> 00:38:36,010 ♪ 907 00:38:36,093 --> 00:38:38,510 I'm sorry. 908 00:38:38,593 --> 00:38:40,302 It's just there's been some other girls missing 909 00:38:40,302 --> 00:38:44,093 and I'm worried about Ashley too. 910 00:38:44,135 --> 00:38:45,427 [bouncer] What's going on here? 911 00:38:47,343 --> 00:38:48,635 Uh... 912 00:38:48,718 --> 00:38:51,135 The lights just went out. Jake was helping me. 913 00:38:51,260 --> 00:38:52,885 We need to finish this conversation. 914 00:38:52,968 --> 00:38:54,635 ♪ 915 00:38:54,718 --> 00:38:55,968 Tomorrow at 4:00? 916 00:38:56,052 --> 00:38:57,468 The coffee shop on 6th? 917 00:38:57,927 --> 00:38:59,218 I'll be there. 918 00:39:03,052 --> 00:39:08,510 ♪ 919 00:39:08,593 --> 00:39:09,802 [Cheryl] Jake. 920 00:39:09,885 --> 00:39:13,010 ♪ 921 00:39:13,093 --> 00:39:14,593 Yes, this is what I really look like. 922 00:39:17,760 --> 00:39:19,468 [Jake] Wow, you look classy. 923 00:39:20,760 --> 00:39:22,260 [Cheryl] Enough flattery. 924 00:39:22,302 --> 00:39:23,760 Thank you for coming. 925 00:39:24,718 --> 00:39:27,093 I need answers. 926 00:39:27,177 --> 00:39:28,718 Well, I'll do the best I can to help you. 927 00:39:29,802 --> 00:39:31,177 Last night, you said 928 00:39:31,177 --> 00:39:32,468 you were also worried about Ashley. 929 00:39:33,885 --> 00:39:35,093 -Why? -[Jake] I can ask 930 00:39:35,218 --> 00:39:36,593 the same thing to you. 931 00:39:39,927 --> 00:39:41,218 I'm her mother. 932 00:39:43,552 --> 00:39:45,552 You're kidding. 933 00:39:45,635 --> 00:39:48,677 I mean, you barely look old enough to be her sister. 934 00:39:50,760 --> 00:39:51,802 Do you know if she's okay? 935 00:39:52,760 --> 00:39:54,302 Uh... 936 00:39:54,385 --> 00:39:55,677 Honestly, I don't know. 937 00:39:58,510 --> 00:40:00,802 She hasn't been at the club in quite some time. 938 00:40:02,677 --> 00:40:03,927 But that's not uncommon. 939 00:40:04,052 --> 00:40:07,760 New girls usually drop out, then show up weeks later. 940 00:40:07,802 --> 00:40:10,885 So, you think maybe she could just return to the club 941 00:40:10,968 --> 00:40:12,427 at any time? 942 00:40:12,468 --> 00:40:14,510 Yeah, I mean, I hope so. 943 00:40:14,593 --> 00:40:15,968 I like her. 944 00:40:16,052 --> 00:40:20,468 I tried to protect her from the jealous girls like Candy. 945 00:40:20,552 --> 00:40:22,843 Mm. Candy doesn't like her either? 946 00:40:22,927 --> 00:40:25,093 Candy doesn't like anyone who's not herself. 947 00:40:25,177 --> 00:40:27,218 [soft music playing] 948 00:40:27,302 --> 00:40:29,093 Candy is a mean high school dropout 949 00:40:29,135 --> 00:40:32,593 that calls people names, steals their things. 950 00:40:32,635 --> 00:40:35,218 Steals their things, like purses? 951 00:40:35,302 --> 00:40:37,260 Yeah, I'm sure she could do that. 952 00:40:37,343 --> 00:40:40,468 [Cheryl] I found Ashley's purse in the dumpster. 953 00:40:40,552 --> 00:40:42,427 Maybe Candy did more to her than just scare her. 954 00:40:42,468 --> 00:40:44,343 Cheryl, I wouldn't go there. 955 00:40:44,427 --> 00:40:45,843 [Candy] She's been a total pain to me 956 00:40:45,968 --> 00:40:47,260 from the minute I got there. 957 00:40:47,343 --> 00:40:49,635 I can only imagine the hell she put Ashley through. 958 00:40:49,760 --> 00:40:51,677 If I find out that she did something... 959 00:40:51,760 --> 00:40:52,968 [Randall] Cheryl? 960 00:40:53,052 --> 00:40:54,260 ♪ 961 00:40:54,343 --> 00:40:55,968 [Cheryl] Hi. 962 00:40:56,052 --> 00:40:58,260 Randall, what a-- what a surprise. 963 00:40:58,385 --> 00:41:00,052 Why? You know I always get a cup of coffee 964 00:41:00,135 --> 00:41:02,052 before our PTA meetings. 965 00:41:02,135 --> 00:41:03,427 You're coming, right? 966 00:41:03,510 --> 00:41:05,385 Yes, I have the night off. 967 00:41:05,468 --> 00:41:06,760 Night off? From what? 968 00:41:08,010 --> 00:41:10,510 You know, from grading papers, 969 00:41:10,635 --> 00:41:13,635 so I can fully focus on the meeting. 970 00:41:13,718 --> 00:41:16,843 ♪ 971 00:41:16,927 --> 00:41:18,427 Jake, this is Randall. 972 00:41:18,510 --> 00:41:20,927 He's the principal at my high school. 973 00:41:21,010 --> 00:41:22,593 So how do you know Cheryl, Jake? 974 00:41:22,635 --> 00:41:26,260 ♪ 975 00:41:26,343 --> 00:41:27,927 She was having trouble with her windshield 976 00:41:28,010 --> 00:41:30,135 and I helped fix it. 977 00:41:30,218 --> 00:41:32,677 We hit it off, so here we are. 978 00:41:32,760 --> 00:41:34,927 [Randall] I see. 979 00:41:35,010 --> 00:41:36,385 Well, try not to be late today. 980 00:41:36,468 --> 00:41:37,760 I'd like to start the meeting on time. 981 00:41:37,885 --> 00:41:40,968 ♪ 982 00:41:41,093 --> 00:41:43,052 Good to meet you, Jake. 983 00:41:43,135 --> 00:41:44,427 I can tell you're a good mechanic 984 00:41:44,510 --> 00:41:47,010 for a woman in a sticky spot. 985 00:41:47,093 --> 00:41:51,802 ♪ 986 00:41:51,927 --> 00:41:54,718 [she sighs] 987 00:41:54,802 --> 00:41:57,093 [door opening] 988 00:41:57,218 --> 00:41:59,093 Okay, so what I don't understand is, 989 00:41:59,177 --> 00:42:00,427 if you're a math teacher, 990 00:42:00,552 --> 00:42:02,177 why are you working at Pegasus? 991 00:42:02,260 --> 00:42:04,260 ♪ 992 00:42:04,302 --> 00:42:05,718 Because it's the only thing I knew to do 993 00:42:05,802 --> 00:42:07,718 to try to find Ashley. 994 00:42:07,802 --> 00:42:09,177 When the police wouldn't believe me-- 995 00:42:09,260 --> 00:42:10,593 You went to the police? 996 00:42:10,760 --> 00:42:12,802 [Cheryl] Yeah, when no one had seen or heard from her, 997 00:42:12,885 --> 00:42:14,677 I figured that was enough to make her a missing person. 998 00:42:15,885 --> 00:42:17,093 They didn't agree. 999 00:42:17,218 --> 00:42:19,427 ♪ 1000 00:42:19,593 --> 00:42:21,552 So why wouldn't they help you? 1001 00:42:21,635 --> 00:42:23,093 They think she's just another girl 1002 00:42:23,177 --> 00:42:26,010 who got mad at her mom and ran away. 1003 00:42:26,093 --> 00:42:28,677 Since she's 18, she can do whatever she wants. 1004 00:42:28,760 --> 00:42:30,843 ♪ 1005 00:42:30,927 --> 00:42:33,635 I feel--I know it in my heart, she's in trouble 1006 00:42:34,885 --> 00:42:36,802 and she needs me. 1007 00:42:36,885 --> 00:42:38,385 It's okay. 1008 00:42:38,468 --> 00:42:40,468 No, it's not gonna be okay until I see her. 1009 00:42:40,552 --> 00:42:41,843 ♪ 1010 00:42:41,927 --> 00:42:44,593 And everything I try to do isn't working. 1011 00:42:44,593 --> 00:42:46,718 ♪ 1012 00:42:46,802 --> 00:42:48,177 Well, see, that's where you're wrong 1013 00:42:48,302 --> 00:42:49,635 'cause it is working. 1014 00:42:49,718 --> 00:42:51,635 ♪ 1015 00:42:51,718 --> 00:42:55,885 Because, now, instead of one person looking for Ashley, 1016 00:42:55,968 --> 00:42:57,135 there's two. 1017 00:42:57,260 --> 00:43:02,343 ♪ 1018 00:43:02,427 --> 00:43:03,718 Look, we will find her. 1019 00:43:05,135 --> 00:43:06,552 I promise you. 1020 00:43:06,635 --> 00:43:16,593 ♪ 1021 00:43:16,635 --> 00:43:19,093 [sultry music playing] 1022 00:43:19,135 --> 00:43:27,552 ♪ 1023 00:43:27,635 --> 00:43:29,635 [Cheryl] You know, I've seen you come in here so often, 1024 00:43:29,718 --> 00:43:32,093 but I have no idea what your name is. 1025 00:43:32,218 --> 00:43:34,510 [Rick] I'm-I'm Rick. 1026 00:43:34,593 --> 00:43:37,093 I've been coming here for three years. 1027 00:43:37,218 --> 00:43:39,510 [Cheryl] Three years, huh? 1028 00:43:39,593 --> 00:43:42,468 You wouldn't happen to know a girl named Ashley? 1029 00:43:42,552 --> 00:43:46,135 About my height, young, really nice. 1030 00:43:46,218 --> 00:43:48,427 [Rick] Maybe? 1031 00:43:48,552 --> 00:43:51,177 I really don't pay attention to names. 1032 00:43:51,302 --> 00:43:52,677 ♪ 1033 00:43:52,802 --> 00:43:55,093 [Cheryl] I understand. 1034 00:43:55,135 --> 00:43:57,052 Have a good night. 1035 00:43:57,135 --> 00:43:59,635 [vocalizing] 1036 00:43:59,718 --> 00:44:02,635 ♪ 1037 00:44:02,718 --> 00:44:04,260 [mellow music playing] 1038 00:44:04,343 --> 00:44:05,510 [Jake] Hey, if you hear anything about Ashley, 1039 00:44:05,593 --> 00:44:07,010 please let me know. 1040 00:44:07,093 --> 00:44:12,427 ♪ 1041 00:44:12,468 --> 00:44:15,427 What's this new interest in Ashley? 1042 00:44:15,510 --> 00:44:17,177 Just curious about where she went, that's all. 1043 00:44:17,260 --> 00:44:20,385 Your curiosity makes it look like something bad happened. 1044 00:44:20,468 --> 00:44:22,052 Don't create problems. 1045 00:44:22,135 --> 00:44:23,343 Are we clear? 1046 00:44:23,427 --> 00:44:25,802 [vocalizing] 1047 00:44:25,885 --> 00:44:27,093 ♪ 1048 00:44:27,218 --> 00:44:28,677 Yeah, I know Ashley. 1049 00:44:28,802 --> 00:44:30,593 Nice girl. 1050 00:44:30,718 --> 00:44:32,843 When was the last time you saw her? 1051 00:44:32,927 --> 00:44:34,968 [Cheryl] It's been almost two weeks. 1052 00:44:35,052 --> 00:44:37,843 Well, I used to be a cop before I got into PI work. 1053 00:44:38,927 --> 00:44:41,302 I can help you. 1054 00:44:41,385 --> 00:44:43,552 Well, hiring a PI sounds expensive. 1055 00:44:44,635 --> 00:44:47,843 For you, I'd do it pro bono. 1056 00:44:47,927 --> 00:44:49,802 [Sunny] Cherry, yeah, I need you real quick. 1057 00:44:49,885 --> 00:44:51,427 [Cheryl] No, Jerry and I are in the middle of something. 1058 00:44:51,510 --> 00:44:52,760 [Sunny] Dolly, it's Dolly. 1059 00:44:52,927 --> 00:44:54,343 She's having an attack of some kind. 1060 00:44:54,427 --> 00:44:56,552 I think it's her heart or I think. 1061 00:44:57,635 --> 00:44:59,093 We-we gotta go. 1062 00:44:59,135 --> 00:45:00,552 ♪ 1063 00:45:03,468 --> 00:45:04,843 [Cheryl] Where's Dolly? 1064 00:45:04,927 --> 00:45:06,427 [Sunny] She's in her office getting drunk. 1065 00:45:06,468 --> 00:45:09,052 She's fine, but... 1066 00:45:09,052 --> 00:45:10,802 Look, you're not. 1067 00:45:10,885 --> 00:45:12,718 You know, Jerry, that guy in VIP, 1068 00:45:12,802 --> 00:45:14,593 I mean, he is just... 1069 00:45:14,677 --> 00:45:16,010 He's such a liar. 1070 00:45:17,302 --> 00:45:19,593 So he never worked as a cop? 1071 00:45:19,635 --> 00:45:21,593 I mean, that part is true, yeah, 1072 00:45:21,718 --> 00:45:23,927 but he lost his badge 1073 00:45:24,010 --> 00:45:26,468 when he was giving out speeding tickets 1074 00:45:26,552 --> 00:45:28,343 to beautiful women like you 1075 00:45:28,427 --> 00:45:30,760 and he offered to get them out of it 1076 00:45:30,885 --> 00:45:34,135 for favors involving his zipper. 1077 00:45:34,260 --> 00:45:35,427 He told me he was gonna help me. 1078 00:45:35,510 --> 00:45:37,093 [Sunny] Yeah, with Ashley? 1079 00:45:37,135 --> 00:45:39,760 No, I've heard the rumors that you're looking for her. 1080 00:45:39,927 --> 00:45:41,760 Do you know her? 1081 00:45:41,885 --> 00:45:43,552 We got along, but, you know, 1082 00:45:43,635 --> 00:45:46,593 I had to keep Candy from eating her up. 1083 00:45:46,677 --> 00:45:48,510 Do you know where she could be? 1084 00:45:49,968 --> 00:45:52,385 Look, I... 1085 00:45:52,468 --> 00:45:54,468 I'm not in the detective business. 1086 00:45:54,552 --> 00:45:55,927 But you know something. 1087 00:45:56,052 --> 00:45:57,177 I can tell. 1088 00:45:58,468 --> 00:45:59,802 Please. 1089 00:45:59,885 --> 00:46:01,260 Please don't keep it a secret. 1090 00:46:01,302 --> 00:46:02,843 ♪ 1091 00:46:02,927 --> 00:46:04,885 I just--I have enough drama in my life 1092 00:46:04,968 --> 00:46:07,177 without getting involved in any of yours. 1093 00:46:07,302 --> 00:46:12,218 ♪ 1094 00:46:12,302 --> 00:46:13,510 Ashley owes me some money. 1095 00:46:13,593 --> 00:46:15,010 [suspenseful music playing] 1096 00:46:15,093 --> 00:46:16,427 A lot, actually. 1097 00:46:16,510 --> 00:46:20,218 Look, if I help you find her, 1098 00:46:20,218 --> 00:46:22,635 will you give me like half of what she owes you? 1099 00:46:22,760 --> 00:46:24,885 [Cheryl] Sure. 1100 00:46:24,968 --> 00:46:27,135 I'll actually give you all the tips I make tonight. 1101 00:46:27,135 --> 00:46:30,802 Shh, there's way too many eyes and ears around here. 1102 00:46:31,677 --> 00:46:33,093 After work? 1103 00:46:33,177 --> 00:46:35,010 Actually, I do have a date tonight, 1104 00:46:35,093 --> 00:46:39,093 but, um, what about tomorrow, like before work? 1105 00:46:39,177 --> 00:46:41,552 Sure, um, McWard's Donuts? 1106 00:46:41,635 --> 00:46:42,927 You know the place? 1107 00:46:43,010 --> 00:46:44,760 Yeah, it's right across the street 1108 00:46:44,802 --> 00:46:46,635 from the high school I used to go to. 1109 00:46:46,718 --> 00:46:48,177 Dropped out of it, actually. 1110 00:46:48,260 --> 00:46:49,802 ♪ 1111 00:46:49,885 --> 00:46:53,302 You know, you look so much like that math teacher 1112 00:46:53,427 --> 00:46:54,843 who made me flunk out. 1113 00:46:54,927 --> 00:46:56,510 ♪ 1114 00:46:56,510 --> 00:46:58,552 [Candy] Miss Cherry, ma'am? 1115 00:46:58,635 --> 00:47:00,135 Dolly is looking for you. 1116 00:47:00,218 --> 00:47:02,385 [funky music playing] 1117 00:47:02,468 --> 00:47:05,427 ♪ 1118 00:47:05,468 --> 00:47:06,927 [Karla] Excuse me. 1119 00:47:06,968 --> 00:47:11,510 ♪ 1120 00:47:11,593 --> 00:47:14,302 Okay, there's more chips in the kitchen. 1121 00:47:14,427 --> 00:47:17,635 And quit hogging all the beer! 1122 00:47:17,718 --> 00:47:19,260 [Beckett] Can you believe I actually fell in love 1123 00:47:19,343 --> 00:47:20,927 with that whore? 1124 00:47:20,968 --> 00:47:23,677 I am so glad Ashley is out of my life for good. 1125 00:47:23,760 --> 00:47:25,510 [Karla] How can you be so sure, Beckett? 1126 00:47:25,593 --> 00:47:27,177 ♪ 1127 00:47:27,260 --> 00:47:29,135 This place sucks. Let's go. 1128 00:47:29,218 --> 00:47:31,093 [Karla] Not till you answer my question first. 1129 00:47:32,343 --> 00:47:33,593 How can you be so sure 1130 00:47:33,677 --> 00:47:35,677 that Ashley is never coming back? 1131 00:47:35,760 --> 00:47:38,302 Because sluts like Ashley deserve what they get. 1132 00:47:38,385 --> 00:47:41,343 She was just doing what she had to to stay in school. 1133 00:47:41,427 --> 00:47:43,552 I've managed to stay in school without shaking my butt 1134 00:47:43,635 --> 00:47:44,885 -for cash. -[Karla] Well, not all of us 1135 00:47:44,968 --> 00:47:46,343 -are privileged! -[Beckett] God, shut up! 1136 00:47:47,468 --> 00:47:48,802 Don't worry. 1137 00:47:48,885 --> 00:47:50,510 I'd never hit a girl. 1138 00:47:50,593 --> 00:47:52,760 I can see you're a real gentleman. 1139 00:47:52,802 --> 00:47:54,593 No wonder Ashley broke up with you. 1140 00:47:54,677 --> 00:47:56,635 You're wrong. I broke up with her. 1141 00:47:56,760 --> 00:47:58,427 Mm, I was there. 1142 00:47:58,552 --> 00:48:00,843 That's not how I remember it. 1143 00:48:00,927 --> 00:48:03,760 What I don't get is how you suddenly hate her so much. 1144 00:48:03,843 --> 00:48:05,760 She made me look like an idiot. 1145 00:48:05,802 --> 00:48:07,260 I gave my pin to some skank 1146 00:48:07,302 --> 00:48:08,635 who will do anything to anyone for a few bucks. 1147 00:48:08,760 --> 00:48:11,510 She is nothing like that and you know it. 1148 00:48:11,593 --> 00:48:12,843 Aren't you at least a little curious 1149 00:48:12,968 --> 00:48:15,052 -about where she is? -[Beckett] Wherever she is, 1150 00:48:15,135 --> 00:48:16,635 I hope she gets exactly what she deserves 1151 00:48:16,718 --> 00:48:18,093 for making a fool out of me. 1152 00:48:18,135 --> 00:48:20,135 I will never forgive her for that. 1153 00:48:21,385 --> 00:48:22,593 Let's go. 1154 00:48:22,635 --> 00:48:29,010 ♪ 1155 00:48:29,135 --> 00:48:30,802 [Sunny] Yeah, I know I'm two hours late, 1156 00:48:30,885 --> 00:48:33,635 but don't I always make it worth your while? 1157 00:48:33,718 --> 00:48:35,218 Yes, we can do that tonight. 1158 00:48:35,218 --> 00:48:36,343 Only this once, okay? 1159 00:48:38,968 --> 00:48:40,218 Freak. 1160 00:48:40,302 --> 00:48:42,343 [squeaking] 1161 00:48:42,427 --> 00:48:43,677 [dark music playing] 1162 00:48:43,760 --> 00:48:45,052 Hey, Bart? 1163 00:48:45,968 --> 00:48:47,760 Jake? 1164 00:48:47,843 --> 00:48:49,260 Are you guys still there? 1165 00:48:49,302 --> 00:48:55,427 ♪ 1166 00:48:55,468 --> 00:48:57,135 [car alarm beeps] 1167 00:48:57,218 --> 00:49:06,510 ♪ 1168 00:49:06,593 --> 00:49:08,468 [engine starting] 1169 00:49:09,968 --> 00:49:11,635 What? 1170 00:49:11,760 --> 00:49:14,302 [grunting] 1171 00:49:14,385 --> 00:49:16,343 [intense music playing] 1172 00:49:16,427 --> 00:49:18,968 [grunting] 1173 00:49:19,052 --> 00:49:28,593 ♪ 1174 00:49:28,677 --> 00:49:30,093 [grunting] 1175 00:49:30,135 --> 00:49:32,052 ♪ 1176 00:49:36,468 --> 00:49:38,052 [melancholic music playing] 1177 00:49:38,552 --> 00:49:39,968 Morning. 1178 00:49:41,427 --> 00:49:43,260 -Hey, Ben. -[Ben] Hey. 1179 00:49:43,302 --> 00:49:45,927 [Cheryl] Oh, thank you. 1180 00:49:46,010 --> 00:49:49,302 So, how's married life treating you? 1181 00:49:49,302 --> 00:49:51,718 [Ben] Does Ashley still work at Diamond Pegasus? 1182 00:49:51,802 --> 00:49:53,093 [Cheryl] Why do you ask? 1183 00:49:53,177 --> 00:49:54,593 [Ben] Uh, one of the girls who danced there 1184 00:49:54,677 --> 00:49:56,135 was found dead this morning. 1185 00:49:57,968 --> 00:49:59,593 I think it may have been murder. 1186 00:49:59,718 --> 00:50:02,927 [moody music playing] 1187 00:50:03,010 --> 00:50:05,052 Cheryl, what's wrong? Did you know her? 1188 00:50:05,135 --> 00:50:06,552 ♪ 1189 00:50:06,635 --> 00:50:08,343 What's the matter with you? 1190 00:50:08,427 --> 00:50:11,093 [Ben] Uh, a dancer at the Diamond Pegasus Club, 1191 00:50:11,135 --> 00:50:12,802 she was found in the river this morning. 1192 00:50:12,885 --> 00:50:15,218 Dead in her car. Might be murder. 1193 00:50:15,302 --> 00:50:17,302 Hey, mix with trash, become the trash. 1194 00:50:17,385 --> 00:50:18,635 Get dumped like the trash. 1195 00:50:18,760 --> 00:50:20,177 How dare you say that? 1196 00:50:20,260 --> 00:50:21,593 ♪ 1197 00:50:21,718 --> 00:50:23,427 Geez. Sorry. 1198 00:50:23,510 --> 00:50:25,177 Why do you care so much what happened to her? 1199 00:50:25,260 --> 00:50:26,593 ♪ 1200 00:50:26,677 --> 00:50:28,052 I need to go home. 1201 00:50:28,135 --> 00:50:29,760 I'm suddenly not feeling so well. 1202 00:50:29,843 --> 00:50:33,010 Well, class starts in like five minutes. 1203 00:50:33,093 --> 00:50:35,010 Then find an emergency sub. 1204 00:50:35,093 --> 00:50:36,802 [Randall] With this teacher shortage, no way. 1205 00:50:36,885 --> 00:50:38,885 Then, please, Randall, just watch my class. 1206 00:50:38,968 --> 00:50:40,927 This is serious. 1207 00:50:41,052 --> 00:50:42,385 [Randall] Of course. 1208 00:50:42,468 --> 00:50:44,635 Do you need somebody to take you to the hospital or... 1209 00:50:44,760 --> 00:50:46,718 Um, no, it's nothing like that. 1210 00:50:46,802 --> 00:50:48,760 Here, my donation to the teacher's fund. 1211 00:50:48,885 --> 00:50:50,718 Gee, Cher-- 1212 00:50:50,802 --> 00:50:52,177 That's nice of you. 1213 00:50:52,260 --> 00:51:02,218 ♪ 1214 00:51:05,885 --> 00:51:07,593 [Candy] What's wrong with all of y'all? 1215 00:51:07,677 --> 00:51:09,052 [Cheryl] You didn't hear? 1216 00:51:09,927 --> 00:51:11,302 Sunny died. 1217 00:51:12,635 --> 00:51:14,010 [Candy] Yeah, and... 1218 00:51:15,635 --> 00:51:17,010 [Cheryl] They think she was murdered. 1219 00:51:17,093 --> 00:51:18,552 [Candy] I always knew a dumb girl like Sunny 1220 00:51:18,635 --> 00:51:20,927 would end up in the river. 1221 00:51:20,968 --> 00:51:22,718 My favorite. 1222 00:51:22,802 --> 00:51:24,593 [Cheryl] Put that back. 1223 00:51:24,635 --> 00:51:26,093 I'm sick of you. 1224 00:51:26,135 --> 00:51:27,760 I'm done with your crap! 1225 00:51:27,802 --> 00:51:30,427 [Candy] What are you gonna do? Hm? 1226 00:51:30,468 --> 00:51:32,093 [yelping, punch thudding] 1227 00:51:32,218 --> 00:51:34,677 [laughing] 1228 00:51:34,760 --> 00:51:37,218 [soft, tense music playing] 1229 00:51:37,302 --> 00:51:38,885 ♪ 1230 00:51:38,968 --> 00:51:40,427 Good for you. 1231 00:51:40,468 --> 00:51:43,593 ♪ 1232 00:51:43,677 --> 00:51:46,593 Look, it's not a trick, okay? 1233 00:51:46,593 --> 00:51:47,927 I do have a code of honor. 1234 00:51:49,302 --> 00:51:50,510 Friends? 1235 00:51:50,593 --> 00:51:52,927 ♪ 1236 00:51:53,010 --> 00:51:54,760 [Cheryl] Fine. 1237 00:51:54,885 --> 00:51:56,260 Sunny drops dead and, suddenly, 1238 00:51:56,343 --> 00:51:59,302 this place turns into a women's book club? 1239 00:51:59,427 --> 00:52:01,843 Look, I'm upset too, 1240 00:52:01,927 --> 00:52:04,260 but the show must go on. 1241 00:52:04,343 --> 00:52:08,052 All this free publicity has given us a full house. 1242 00:52:08,135 --> 00:52:11,135 So, let's make Sunny proud 1243 00:52:11,218 --> 00:52:15,760 and get out there and earn some money, okay? 1244 00:52:15,802 --> 00:52:18,260 -I can't hear you. -[dancers] Okay! 1245 00:52:18,343 --> 00:52:21,343 [Dolly] All right, and, Cherry, you've already got a VIP. 1246 00:52:21,427 --> 00:52:22,927 -[Cheryl] Uh, who is it? -[Dolly] I don't know. 1247 00:52:23,052 --> 00:52:24,802 Bart's been helping me with the bookings 1248 00:52:24,885 --> 00:52:26,302 while I've been dealing with the press. 1249 00:52:29,552 --> 00:52:30,760 [hip-hop music playing] 1250 00:52:30,802 --> 00:52:33,218 [vocalizing] 1251 00:52:33,302 --> 00:52:43,260 ♪ 1252 00:52:43,635 --> 00:52:44,843 Good evening. 1253 00:52:44,927 --> 00:52:47,927 ♪ 1254 00:52:47,968 --> 00:52:49,343 [mellow music playing] 1255 00:52:49,468 --> 00:52:50,718 How are you tonight? 1256 00:52:50,802 --> 00:52:54,343 ♪ 1257 00:52:54,468 --> 00:52:56,135 Want a little cocktail? 1258 00:52:56,218 --> 00:53:01,093 ♪ 1259 00:53:01,260 --> 00:53:02,843 You know, you'd have a lot more fun 1260 00:53:02,968 --> 00:53:05,302 if you took a look at what you were paying for. 1261 00:53:05,385 --> 00:53:07,885 ♪ 1262 00:53:07,968 --> 00:53:09,760 Hey, Cheryl. 1263 00:53:09,802 --> 00:53:11,177 I know this looks bad. 1264 00:53:11,260 --> 00:53:13,760 No, it actually looks quite nice. 1265 00:53:13,927 --> 00:53:15,427 Better than I remember. 1266 00:53:15,510 --> 00:53:16,760 Randy, please. 1267 00:53:16,885 --> 00:53:18,968 Oh, I'm Randy again? 1268 00:53:19,052 --> 00:53:20,843 Now I see why you broke up with me, 1269 00:53:20,927 --> 00:53:22,302 so you can run around and do this. 1270 00:53:22,385 --> 00:53:23,802 I don't want to do this at all. 1271 00:53:23,927 --> 00:53:25,260 Then why are you here? 1272 00:53:25,302 --> 00:53:27,427 -Are you broke? -[Cheryl] No, it's Ashley. 1273 00:53:27,468 --> 00:53:29,927 She went missing, and I need to find her. 1274 00:53:30,010 --> 00:53:31,760 So you become an exotic dancer? 1275 00:53:31,843 --> 00:53:33,135 This was the last place she was seen. 1276 00:53:33,218 --> 00:53:34,760 I'm trying to find her. 1277 00:53:34,843 --> 00:53:36,052 Why didn't you just call the cops? 1278 00:53:36,135 --> 00:53:38,135 [Cheryl] They won't help me. 1279 00:53:38,218 --> 00:53:39,760 Please, you have to believe me. 1280 00:53:39,802 --> 00:53:44,385 ♪ 1281 00:53:44,468 --> 00:53:46,885 You know what? You can have all day to look for Ashley 1282 00:53:46,968 --> 00:53:48,385 now that you have more time on your hands. 1283 00:53:48,468 --> 00:53:50,218 ♪ 1284 00:53:50,302 --> 00:53:51,968 You're fired, Cheryl. 1285 00:53:52,052 --> 00:53:53,927 No, please. Please don't do this. 1286 00:53:53,968 --> 00:53:56,093 You know the morals clause at our school. 1287 00:53:56,177 --> 00:53:57,760 -You violated it. -[Cheryl] So did you! 1288 00:53:57,885 --> 00:53:59,302 You're here, you're paying to be here. 1289 00:53:59,302 --> 00:54:01,760 No, no, this was research, not pleasure. 1290 00:54:01,802 --> 00:54:03,135 Big difference. 1291 00:54:03,135 --> 00:54:04,635 [soft music playing] 1292 00:54:04,718 --> 00:54:05,968 Good luck. 1293 00:54:06,093 --> 00:54:08,510 [somber music playing] 1294 00:54:08,593 --> 00:54:18,552 ♪ 1295 00:54:20,635 --> 00:54:21,802 Hey. 1296 00:54:21,927 --> 00:54:26,260 ♪ 1297 00:54:26,302 --> 00:54:28,093 [Cheryl] I screwed everything up. 1298 00:54:28,260 --> 00:54:30,427 ♪ 1299 00:54:30,510 --> 00:54:32,427 I must be the stupidest woman in the world. 1300 00:54:32,468 --> 00:54:33,802 ♪ 1301 00:54:33,927 --> 00:54:36,135 [Jake] No, you're the bravest woman I know 1302 00:54:37,135 --> 00:54:38,802 and a good mom who cares. 1303 00:54:38,927 --> 00:54:48,885 ♪ 1304 00:54:49,802 --> 00:54:52,802 Is starting things up with you just another risk I'm taking? 1305 00:54:52,885 --> 00:54:55,302 ♪ 1306 00:54:55,385 --> 00:54:57,177 I think we're both worth the risk. 1307 00:54:57,302 --> 00:55:07,260 ♪ 1308 00:55:08,635 --> 00:55:10,177 [Jake] Go home. 1309 00:55:10,260 --> 00:55:12,343 Take care of yourself. 1310 00:55:12,427 --> 00:55:13,718 I'll tell Dolly you got sick. 1311 00:55:13,802 --> 00:55:16,260 ♪ 1312 00:55:16,302 --> 00:55:17,677 [Cheryl] I don't want to be alone tonight. 1313 00:55:17,760 --> 00:55:20,468 ♪ 1314 00:55:20,552 --> 00:55:22,302 [Jake] Look, I got to finish some things up here. 1315 00:55:22,385 --> 00:55:24,593 ♪ 1316 00:55:24,677 --> 00:55:25,843 I'll be over after. 1317 00:55:25,968 --> 00:55:32,635 ♪ 1318 00:55:32,760 --> 00:55:34,218 [insects chirring] 1319 00:55:34,302 --> 00:55:36,760 [car door closing] 1320 00:55:36,843 --> 00:55:39,218 [distant barking] 1321 00:55:52,093 --> 00:55:53,677 [knocking] 1322 00:55:53,677 --> 00:55:55,093 [vocalizing] 1323 00:55:55,177 --> 00:55:58,010 ["Closure" by Teneia plays] 1324 00:55:58,135 --> 00:56:01,052 [vocalist] ♪ By now I know this well 1325 00:56:01,135 --> 00:56:04,093 ♪ 1326 00:56:04,177 --> 00:56:06,885 ♪ My glazed eyes in a darkened room ♪ 1327 00:56:06,968 --> 00:56:08,468 ♪ 1328 00:56:08,552 --> 00:56:10,052 Are you sure you want to do this? 1329 00:56:10,135 --> 00:56:12,510 [vocalist] ♪ Into my new year 1330 00:56:12,635 --> 00:56:14,593 ♪ 1331 00:56:14,635 --> 00:56:17,927 ♪ I know enough here to buy and sell ♪ 1332 00:56:18,010 --> 00:56:20,343 ♪ I didn't get closure 1333 00:56:20,427 --> 00:56:21,802 ♪ 1334 00:56:21,885 --> 00:56:23,968 [dishes clattering] 1335 00:56:24,052 --> 00:56:26,218 ♪ I still expect another smile ♪ 1336 00:56:26,302 --> 00:56:29,510 [Jake] Hey, are you sure we're not moving too fast? 1337 00:56:29,593 --> 00:56:31,052 [Cheryl] I just want to forget about everything. 1338 00:56:31,135 --> 00:56:32,677 [vocalist] ♪ Closure 1339 00:56:32,760 --> 00:56:36,135 ♪ 1340 00:56:36,218 --> 00:56:39,010 ♪ I feel it like a night eye 1341 00:56:39,093 --> 00:56:41,552 [vocalizing] 1342 00:56:41,635 --> 00:56:43,010 [screaming] 1343 00:56:43,093 --> 00:56:44,260 [intense music playing] 1344 00:56:44,343 --> 00:56:45,802 [Cheryl] Who is it? 1345 00:56:45,885 --> 00:56:48,510 ♪ 1346 00:56:48,593 --> 00:56:49,802 [Jake] Hey! 1347 00:56:49,927 --> 00:56:51,302 ♪ 1348 00:56:51,385 --> 00:56:52,677 What do you think... 1349 00:56:53,927 --> 00:56:55,427 Huh? What are you... 1350 00:56:56,010 --> 00:56:57,760 Jerry? 1351 00:56:57,802 --> 00:57:00,010 What are you doing peeping in Cheryl's window, huh? 1352 00:57:00,093 --> 00:57:02,093 I'm not a peeping Tom, okay? 1353 00:57:02,135 --> 00:57:04,343 I just came over to give Cheryl an update. 1354 00:57:04,427 --> 00:57:05,885 An update about what? 1355 00:57:05,968 --> 00:57:07,302 About Ashley! 1356 00:57:07,427 --> 00:57:08,843 What do you know about Ashley? 1357 00:57:08,927 --> 00:57:10,302 [soft music playing] 1358 00:57:10,468 --> 00:57:11,968 I... 1359 00:57:12,093 --> 00:57:13,760 I just... 1360 00:57:13,843 --> 00:57:15,760 Talk! 1361 00:57:15,843 --> 00:57:18,468 I just wanted to let you know I'm still looking for Ashley. 1362 00:57:19,593 --> 00:57:20,718 You're lying. 1363 00:57:20,802 --> 00:57:22,218 You don't know anything about her, do you? 1364 00:57:22,302 --> 00:57:24,260 Look, I'm sorry. 1365 00:57:24,343 --> 00:57:26,343 I didn't mean to follow you. 1366 00:57:26,343 --> 00:57:28,593 It's just--you're just so pretty. 1367 00:57:29,718 --> 00:57:31,010 I'm calling the cops. 1368 00:57:31,093 --> 00:57:32,510 ♪ 1369 00:57:32,635 --> 00:57:34,052 He's not worth it, Cheryl. 1370 00:57:34,135 --> 00:57:36,260 [Jerry chuckles] 1371 00:57:36,343 --> 00:57:37,718 Sorry I ruined your evening. 1372 00:57:39,093 --> 00:57:40,927 [punch thudding, grunting] 1373 00:57:40,968 --> 00:57:43,593 [cellphone vibrating] 1374 00:57:43,677 --> 00:57:45,052 Karla, I don't have time to talk right now. 1375 00:57:45,135 --> 00:57:46,427 I need to call the police. 1376 00:57:46,510 --> 00:57:48,093 [Karla] I already called them. 1377 00:57:48,177 --> 00:57:49,593 How do you know about my peeping Tom? 1378 00:57:49,635 --> 00:57:51,718 [Karla] What? No, I called them about Ashley. 1379 00:57:53,885 --> 00:57:55,302 Why? 1380 00:57:55,385 --> 00:57:57,260 What did you find out? 1381 00:57:57,302 --> 00:57:59,093 [Karla] I think it's best if you just come over 1382 00:57:59,177 --> 00:58:01,010 to the sorority house and see. 1383 00:58:05,135 --> 00:58:10,552 [suspenseful music playing] 1384 00:58:10,635 --> 00:58:12,593 -[Cheryl] When did she come by? -[Karla] It must have been 1385 00:58:12,677 --> 00:58:15,552 when we were at the football rally. 1386 00:58:15,635 --> 00:58:18,843 Her jewelry is all gone along with her laptop, 1387 00:58:18,927 --> 00:58:20,927 her books, even her pillows. 1388 00:58:20,968 --> 00:58:23,677 ♪ 1389 00:58:23,760 --> 00:58:25,635 [Cheryl groans] 1390 00:58:25,760 --> 00:58:27,010 ♪ 1391 00:58:27,093 --> 00:58:29,593 [somber music playing] 1392 00:58:29,677 --> 00:58:30,927 So it's true. 1393 00:58:30,968 --> 00:58:33,385 ♪ 1394 00:58:33,468 --> 00:58:34,760 She really did run away... 1395 00:58:34,802 --> 00:58:36,093 ♪ 1396 00:58:36,260 --> 00:58:37,593 ...to get away from me. 1397 00:58:37,677 --> 00:58:39,677 Ms. Collins, you don't know that. 1398 00:58:40,427 --> 00:58:41,802 Yeah, I do. 1399 00:58:41,885 --> 00:58:43,468 ♪ 1400 00:58:43,552 --> 00:58:44,885 And now I have to deal with the fact 1401 00:58:44,968 --> 00:58:46,218 that I may never see her again. 1402 00:58:46,302 --> 00:58:47,593 ♪ 1403 00:58:47,677 --> 00:58:49,427 [Karla] Ashley also left this. 1404 00:58:49,468 --> 00:58:53,510 ♪ 1405 00:58:53,593 --> 00:58:55,968 "The reason you haven't seen me is because I got married"? 1406 00:58:57,135 --> 00:58:58,552 Keep reading. 1407 00:58:58,677 --> 00:59:00,010 [Cheryl] "I didn't want to tell you or the other sisters 1408 00:59:00,093 --> 00:59:02,135 because I knew you would try to talk me out of it, 1409 00:59:02,218 --> 00:59:03,635 but I'm in love and there's nothing 1410 00:59:03,718 --> 00:59:07,010 anyone can do to stop me, including my mother. 1411 00:59:07,093 --> 00:59:09,052 ♪ 1412 00:59:09,135 --> 00:59:10,802 I'm very happy." 1413 00:59:10,885 --> 00:59:12,343 ♪ 1414 00:59:12,427 --> 00:59:14,593 [sighing] 1415 00:59:14,677 --> 00:59:18,635 The only part that isn't typed out is her signature. 1416 00:59:18,718 --> 00:59:20,635 [Karla] I don't think she wrote this. 1417 00:59:20,635 --> 00:59:22,927 I think someone wanted us to think she did 1418 00:59:22,968 --> 00:59:24,760 and stole all of her stuff. 1419 00:59:24,843 --> 00:59:26,968 But who in the world would do something like that? 1420 00:59:27,052 --> 00:59:29,177 ♪ 1421 00:59:29,260 --> 00:59:31,635 [suspenseful music playing] 1422 00:59:31,718 --> 00:59:35,552 ♪ 1423 00:59:35,635 --> 00:59:37,093 [Beckett] What are you mad about now, Karla? 1424 00:59:37,135 --> 00:59:39,302 [Karla] Where were you last night? 1425 00:59:39,385 --> 00:59:41,260 Obviously having more fun than you were. 1426 00:59:41,302 --> 00:59:43,343 Now if you'll excuse me, I was in the middle of a workout. 1427 00:59:43,427 --> 00:59:45,177 Answer her question, Beckett. 1428 00:59:45,260 --> 00:59:48,010 Ms. Collins. How are you today? 1429 00:59:48,093 --> 00:59:49,260 What did you do to my daughter? 1430 00:59:49,343 --> 00:59:51,218 Nothing. 1431 00:59:51,302 --> 00:59:52,635 When's the last time you saw her? 1432 00:59:52,718 --> 00:59:54,843 You already know. At the sorority with you two 1433 00:59:54,927 --> 00:59:57,093 when we found out she was dancing. 1434 00:59:57,177 --> 00:59:59,010 [Karla] That's a lie! 1435 00:59:59,135 --> 01:00:01,260 Karla, I may be a lot of things, 1436 01:00:01,385 --> 01:00:03,885 but I take my fraternity oath very seriously. 1437 01:00:03,968 --> 01:00:05,468 I don't lie. 1438 01:00:05,552 --> 01:00:08,718 Then why do you have your fraternity pin back on? 1439 01:00:08,802 --> 01:00:10,302 ♪ 1440 01:00:10,427 --> 01:00:11,802 Ashley gave it back to me when we broke up. 1441 01:00:11,927 --> 01:00:13,343 [Cheryl] We didn't see her give it back to you 1442 01:00:13,427 --> 01:00:14,802 when she broke up with you. 1443 01:00:14,927 --> 01:00:16,468 [Karla] And you said that was the last time you saw her! 1444 01:00:16,552 --> 01:00:17,885 So I ordered a new pin, so what? 1445 01:00:17,968 --> 01:00:20,135 [Cheryl] Where is she? I know you've seen her. 1446 01:00:20,135 --> 01:00:21,427 Don't lie to me. 1447 01:00:21,510 --> 01:00:22,885 I'm telling you the truth. 1448 01:00:24,135 --> 01:00:25,593 [Cheryl] I hope so. 1449 01:00:25,635 --> 01:00:27,093 'Cause if you're not, 1450 01:00:27,135 --> 01:00:29,427 and I find out you did something to my girl, 1451 01:00:29,468 --> 01:00:31,593 I will make sure I live a very long life 1452 01:00:31,635 --> 01:00:34,135 to guarantee I make yours a living hell. 1453 01:00:34,260 --> 01:00:36,052 Do we understand each other? 1454 01:00:36,135 --> 01:00:37,968 Whatever. 1455 01:00:38,052 --> 01:00:39,218 [Beckett exhales deeply] 1456 01:00:39,302 --> 01:00:41,718 ♪ 1457 01:00:41,802 --> 01:00:43,385 [Karla] Should we go to the police? 1458 01:00:43,468 --> 01:00:44,927 -[Cheryl] Why? -[Karla] Maybe they can help us. 1459 01:00:45,052 --> 01:00:46,718 [Cheryl] All they've done since the minute she went missing 1460 01:00:46,802 --> 01:00:48,343 is criticize my parenting skills 1461 01:00:48,468 --> 01:00:49,635 and tell me to get over myself. 1462 01:00:49,718 --> 01:00:51,802 But this note that we found. 1463 01:00:53,177 --> 01:00:55,302 The note has Ashley's signature. 1464 01:00:55,427 --> 01:00:57,260 Unless it's a really great forgery, 1465 01:00:57,385 --> 01:00:58,927 that's her penmanship. 1466 01:00:59,010 --> 01:01:01,218 But why would she do this? 1467 01:01:01,302 --> 01:01:02,968 That's what I'm gonna find out. 1468 01:01:03,052 --> 01:01:07,135 ♪ 1469 01:01:07,218 --> 01:01:09,552 [soft, tense music playing] 1470 01:01:10,510 --> 01:01:11,843 [club music playing] 1471 01:01:11,927 --> 01:01:14,052 -[Rick] Hey, Cheryl. -[Cheryl] Hey, Rick. 1472 01:01:14,135 --> 01:01:15,593 I-I was wondering 1473 01:01:15,635 --> 01:01:18,177 if you found that girl Ashley yet. 1474 01:01:18,260 --> 01:01:19,968 ♪ 1475 01:01:20,093 --> 01:01:21,843 Not yet. 1476 01:01:21,927 --> 01:01:23,218 If you don't mind, 1477 01:01:23,343 --> 01:01:24,968 could I talk to Jake privately? 1478 01:01:25,093 --> 01:01:31,677 ♪ 1479 01:01:31,760 --> 01:01:34,427 [Rick] I just want you to know that... 1480 01:01:34,510 --> 01:01:36,677 I'm concerned about Ashley too. 1481 01:01:36,760 --> 01:01:41,260 ♪ 1482 01:01:41,343 --> 01:01:42,593 [Cheryl clears her throat] 1483 01:01:42,760 --> 01:01:44,510 [Cheryl] I got your message. 1484 01:01:44,593 --> 01:01:46,593 What do you mean, the cops just let Jerry go? 1485 01:01:47,593 --> 01:01:49,135 Exactly that. 1486 01:01:49,218 --> 01:01:50,593 They didn't book him. 1487 01:01:50,635 --> 01:01:51,927 He was peeping in my window! 1488 01:01:52,010 --> 01:01:54,593 [Jake] And they gave him a big fine. 1489 01:01:54,677 --> 01:01:56,427 What do you want them to do, execute him? 1490 01:01:56,510 --> 01:01:58,802 So he could just come back anytime? 1491 01:01:58,885 --> 01:02:00,468 [Jake] Look, don't worry. 1492 01:02:00,552 --> 01:02:02,135 He'll never bother you again. 1493 01:02:02,218 --> 01:02:03,593 I'll see to that. 1494 01:02:03,635 --> 01:02:05,552 [Cheryl sighs] 1495 01:02:05,635 --> 01:02:07,135 Is that all that's bothering you? 1496 01:02:07,260 --> 01:02:09,302 [vocalist] ♪ For our table 1497 01:02:09,385 --> 01:02:10,760 ♪ 1498 01:02:10,843 --> 01:02:13,843 They found a note in Ashley's bedroom 1499 01:02:13,927 --> 01:02:15,677 basically saying she never wants to see me again, 1500 01:02:15,760 --> 01:02:17,552 and most of her stuff is moved out. 1501 01:02:17,635 --> 01:02:19,218 [vocalizing] 1502 01:02:19,302 --> 01:02:20,427 [vocalist] ♪ Tonight, tonight 1503 01:02:20,510 --> 01:02:23,052 I am so sorry she's gone. 1504 01:02:23,135 --> 01:02:25,177 You really think she would write that? 1505 01:02:25,260 --> 01:02:26,718 ♪ 1506 01:02:26,802 --> 01:02:28,677 Kids do stupid, impulsive things, 1507 01:02:28,760 --> 01:02:30,468 especially at 18. 1508 01:02:30,593 --> 01:02:33,343 When I was her age, I ran off to Vegas. 1509 01:02:33,427 --> 01:02:35,093 You said you would help me find her. 1510 01:02:35,218 --> 01:02:36,593 So whose side are you on? 1511 01:02:36,635 --> 01:02:40,093 [Jake] Cheryl, this isn't about choosing sides. 1512 01:02:40,135 --> 01:02:41,302 It's about facing reality. 1513 01:02:41,427 --> 01:02:42,802 ♪ 1514 01:02:42,885 --> 01:02:45,468 [Dolly] Cherry, get that frown off your face. 1515 01:02:45,552 --> 01:02:47,385 Nobody wants to tip a sourpuss. 1516 01:02:47,468 --> 01:02:48,760 Mm. 1517 01:02:48,843 --> 01:02:50,552 What's bothering you, anyway? 1518 01:02:50,635 --> 01:02:52,510 [Cheryl sighs] 1519 01:02:52,593 --> 01:02:54,635 I can't lie to you anymore. 1520 01:02:54,760 --> 01:02:56,468 I'm just asking you to smile, 1521 01:02:56,552 --> 01:02:58,718 not cheat on your taxes. 1522 01:02:58,802 --> 01:03:00,427 No, I wasn't completely honest with you 1523 01:03:00,510 --> 01:03:03,385 about why I got a job here. 1524 01:03:03,468 --> 01:03:05,260 I came looking for Ashley. 1525 01:03:05,302 --> 01:03:07,760 I know. And it's very annoying. 1526 01:03:07,843 --> 01:03:09,760 Because she's my daughter. 1527 01:03:09,802 --> 01:03:11,010 ♪ 1528 01:03:11,010 --> 01:03:13,177 I-I thought if I wove my way into her world, 1529 01:03:13,302 --> 01:03:15,093 I could find her somehow. 1530 01:03:15,135 --> 01:03:17,052 ♪ 1531 01:03:17,135 --> 01:03:19,635 I got answers today. 1532 01:03:19,760 --> 01:03:22,093 And even though I don't agree with her choices, 1533 01:03:22,177 --> 01:03:24,010 chasing her is pointless. 1534 01:03:24,135 --> 01:03:25,718 [vocalist] ♪ Tonight, tonight 1535 01:03:25,718 --> 01:03:27,802 [Candy] Is Ashley okay? 1536 01:03:27,885 --> 01:03:30,427 [Cheryl] All I know is she doesn't want to be around me. 1537 01:03:30,468 --> 01:03:31,927 She's made that very clear, 1538 01:03:32,010 --> 01:03:34,135 and I guess I have to accept it. 1539 01:03:34,218 --> 01:03:37,677 So now that your secret mission is over, 1540 01:03:37,760 --> 01:03:39,593 are you gonna quit? 1541 01:03:39,677 --> 01:03:41,093 [Cheryl] No! 1542 01:03:41,177 --> 01:03:42,635 I don't have a regular job anymore, 1543 01:03:42,718 --> 01:03:45,260 so I-I'd like to stay on. 1544 01:03:45,385 --> 01:03:46,593 If you'll have me. 1545 01:03:46,718 --> 01:03:48,218 Oh, you can stay. 1546 01:03:48,302 --> 01:03:49,760 But no more secrets. 1547 01:03:49,843 --> 01:03:52,093 [Cheryl] No more secrets. 1548 01:03:52,218 --> 01:03:53,468 In fact... 1549 01:03:53,593 --> 01:03:55,843 ♪ 1550 01:03:55,927 --> 01:03:57,468 [Candy and Dolly laugh] 1551 01:03:57,552 --> 01:04:00,468 I think I'm ready to dance as myself. 1552 01:04:00,593 --> 01:04:01,968 Good for you! 1553 01:04:02,052 --> 01:04:04,010 You'll be front and center tonight, 1554 01:04:04,093 --> 01:04:05,885 my showcase piece. 1555 01:04:05,968 --> 01:04:07,593 [chuckling] 1556 01:04:07,677 --> 01:04:09,802 [soft music playing] 1557 01:04:09,802 --> 01:04:11,093 ♪ 1558 01:04:11,135 --> 01:04:12,427 [door rattling] 1559 01:04:12,468 --> 01:04:14,135 ♪ 1560 01:04:14,260 --> 01:04:16,885 [creaking] 1561 01:04:16,968 --> 01:04:20,302 ♪ 1562 01:04:20,385 --> 01:04:22,760 [soft, tense music playing] 1563 01:04:22,802 --> 01:04:26,593 ♪ 1564 01:04:26,677 --> 01:04:28,135 Ashley? 1565 01:04:28,218 --> 01:04:29,468 ♪ 1566 01:04:29,552 --> 01:04:31,635 Is that you? 1567 01:04:31,718 --> 01:04:34,135 [tense music playing] 1568 01:04:34,260 --> 01:04:44,218 ♪ 1569 01:04:44,302 --> 01:04:54,260 ♪ 1570 01:05:00,135 --> 01:05:02,427 [wind blowing] 1571 01:05:02,468 --> 01:05:10,260 ♪ 1572 01:05:10,302 --> 01:05:12,552 [Karla screaming] 1573 01:05:12,635 --> 01:05:14,802 [dramatic music playing] 1574 01:05:14,927 --> 01:05:16,135 ♪ 1575 01:05:16,218 --> 01:05:18,718 Help! Help! 1576 01:05:18,802 --> 01:05:20,802 [Karla screams] 1577 01:05:20,927 --> 01:05:22,260 ♪ 1578 01:05:22,343 --> 01:05:23,635 [thud] 1579 01:05:23,718 --> 01:05:26,177 [soft, tense music playing] 1580 01:05:26,260 --> 01:05:34,343 ♪ 1581 01:05:38,385 --> 01:05:40,760 ♪ 1582 01:05:40,843 --> 01:05:42,593 Five hundred and fifty-two. 1583 01:05:42,677 --> 01:05:45,427 Woo! Never should have worn that wig. 1584 01:05:46,843 --> 01:05:48,177 [gas pops on, hisses] 1585 01:05:53,177 --> 01:05:54,760 [clattering] 1586 01:05:54,843 --> 01:05:57,218 [soft, tense music playing] 1587 01:05:57,302 --> 01:05:59,385 ♪ 1588 01:05:59,468 --> 01:06:01,968 [clattering continues] 1589 01:06:02,093 --> 01:06:12,052 ♪ 1590 01:06:12,052 --> 01:06:22,010 ♪ 1591 01:06:32,135 --> 01:06:42,093 ♪ 1592 01:06:49,677 --> 01:06:50,927 [gasping] 1593 01:06:51,010 --> 01:06:53,177 I didn't mean to scare you. 1594 01:06:53,302 --> 01:06:55,843 You can put the knife down. I'm not armed. 1595 01:06:55,968 --> 01:06:57,427 I was just slipping this under your door 1596 01:06:57,510 --> 01:06:58,885 but it got stuck. 1597 01:07:00,135 --> 01:07:01,802 I don't have time to play games. 1598 01:07:01,885 --> 01:07:03,302 I'm not playing any, I promise. 1599 01:07:03,385 --> 01:07:04,802 [Cheryl] Well, you're playing something 1600 01:07:04,885 --> 01:07:06,135 if you're sneaking notes under my door 1601 01:07:06,218 --> 01:07:07,635 in the middle of the night. 1602 01:07:07,718 --> 01:07:09,177 Why not just talk to me in person? 1603 01:07:10,635 --> 01:07:12,260 'Cause I'm scared of you? 1604 01:07:13,677 --> 01:07:15,218 [sighs] 1605 01:07:15,302 --> 01:07:17,260 Why? 1606 01:07:17,343 --> 01:07:18,635 Because I lied. 1607 01:07:18,718 --> 01:07:20,302 But I'm ready to tell the truth now. 1608 01:07:27,885 --> 01:07:29,177 [door slams] 1609 01:07:31,718 --> 01:07:33,135 Thank you. 1610 01:07:33,218 --> 01:07:34,635 Needed that. 1611 01:07:34,718 --> 01:07:37,093 [soft, tense music playing] 1612 01:07:37,135 --> 01:07:38,968 So what are you lying about? 1613 01:07:39,052 --> 01:07:41,052 ♪ 1614 01:07:41,135 --> 01:07:43,218 I know who took Ashley's stuff. 1615 01:07:43,302 --> 01:07:45,218 ♪ 1616 01:07:45,302 --> 01:07:46,802 Me. 1617 01:07:46,885 --> 01:07:48,177 I also put that letter there. 1618 01:07:48,260 --> 01:07:50,718 But I just did what he asked me to. 1619 01:07:50,802 --> 01:07:52,260 "He"? 1620 01:07:52,302 --> 01:07:54,093 The guy who paid me to take Ashley's stuff. 1621 01:07:54,177 --> 01:07:56,427 He gave me $1,000 to grab as much as I could carry 1622 01:07:56,468 --> 01:07:58,343 and then drop the note off. 1623 01:07:58,427 --> 01:08:00,343 ♪ 1624 01:08:00,427 --> 01:08:02,260 [Cheryl sighs] 1625 01:08:02,343 --> 01:08:04,135 Why didn't you tell me this before? 1626 01:08:04,260 --> 01:08:05,885 Because I was scared that what I did was wrong, 1627 01:08:05,968 --> 01:08:07,260 and it was. 1628 01:08:07,343 --> 01:08:09,843 It's been tearing me apart all day. 1629 01:08:09,927 --> 01:08:11,927 Who is this man who paid you? 1630 01:08:12,010 --> 01:08:14,135 I don't know. He just texted me, 1631 01:08:14,260 --> 01:08:15,760 said he got my number from Ashley, 1632 01:08:15,802 --> 01:08:16,968 and then offered me a thousand bucks 1633 01:08:17,093 --> 01:08:18,635 to grab her stuff. 1634 01:08:18,718 --> 01:08:21,218 So, I gave him everything I could find. 1635 01:08:21,302 --> 01:08:23,260 Well, except my fraternity pin. 1636 01:08:23,343 --> 01:08:25,843 I wanted that back for myself. 1637 01:08:25,968 --> 01:08:27,468 Go on. 1638 01:08:27,552 --> 01:08:29,968 And then I met him in some parking lot on campus 1639 01:08:30,052 --> 01:08:31,677 and gave him the stuff. 1640 01:08:31,760 --> 01:08:33,093 What did he look like? 1641 01:08:33,135 --> 01:08:34,593 I didn't see him. 1642 01:08:34,677 --> 01:08:36,093 He just had me load the trunk 1643 01:08:36,135 --> 01:08:37,927 and he threw the cash out the window and drove off. 1644 01:08:38,010 --> 01:08:40,135 That's the truth, honest. 1645 01:08:40,218 --> 01:08:42,260 Well, did you get his license plate? 1646 01:08:42,260 --> 01:08:43,635 No. 1647 01:08:43,718 --> 01:08:45,593 But Ashley's landed a rich guy. 1648 01:08:45,635 --> 01:08:48,010 He's got a really nice car. 1649 01:08:48,093 --> 01:08:49,468 Wish I had wheels like that. 1650 01:08:49,552 --> 01:08:50,927 What kind of car is it? 1651 01:08:50,968 --> 01:08:52,593 Blue sports car. 1652 01:08:52,635 --> 01:08:57,968 ♪ 1653 01:08:58,052 --> 01:08:59,552 Is it a convertible? 1654 01:09:00,677 --> 01:09:02,385 Yeah. 1655 01:09:02,468 --> 01:09:04,593 Why? Have you seen it? 1656 01:09:04,635 --> 01:09:07,135 [energetic music playing] 1657 01:09:07,260 --> 01:09:08,927 ♪ 1658 01:09:09,052 --> 01:09:10,677 [phone camera snaps] 1659 01:09:10,760 --> 01:09:14,677 ♪ 1660 01:09:14,760 --> 01:09:17,302 [typing] 1661 01:09:17,385 --> 01:09:22,760 ♪ 1662 01:09:22,885 --> 01:09:24,218 [Rick] See you tomorrow. 1663 01:09:24,302 --> 01:09:28,343 ♪ 1664 01:09:28,468 --> 01:09:29,718 [text dings] 1665 01:09:29,802 --> 01:09:34,760 ♪ 1666 01:09:34,802 --> 01:09:36,135 [Rick grunts, door slams] 1667 01:09:36,218 --> 01:09:39,593 ♪ 1668 01:09:39,635 --> 01:09:40,843 Rick? 1669 01:09:40,927 --> 01:09:42,427 ♪ 1670 01:09:42,468 --> 01:09:44,302 She ran away with Rick? 1671 01:09:44,385 --> 01:09:49,760 ♪ 1672 01:09:49,802 --> 01:09:52,343 [engines start] 1673 01:09:52,468 --> 01:09:55,802 ♪ 1674 01:09:55,927 --> 01:09:58,427 [tense music playing] 1675 01:09:58,427 --> 01:10:08,385 ♪ 1676 01:10:08,510 --> 01:10:18,468 ♪ 1677 01:10:28,552 --> 01:10:38,510 ♪ 1678 01:10:40,968 --> 01:10:43,427 [eerie music playing] 1679 01:10:43,468 --> 01:10:52,260 ♪ 1680 01:10:52,385 --> 01:10:55,010 Hi. Is Officer Jacques in? 1681 01:10:55,093 --> 01:10:57,927 I need to speak with him right away. 1682 01:10:57,968 --> 01:10:59,677 Yes. I'll hold. 1683 01:10:59,802 --> 01:11:01,052 ♪ 1684 01:11:01,135 --> 01:11:02,843 He's not? 1685 01:11:02,927 --> 01:11:05,760 Is there anyone else I can talk to? 1686 01:11:05,843 --> 01:11:07,218 Yes, this is about my daughter. 1687 01:11:07,302 --> 01:11:08,635 ♪ 1688 01:11:08,718 --> 01:11:10,093 She-- 1689 01:11:10,260 --> 01:11:15,927 ♪ 1690 01:11:16,010 --> 01:11:17,552 I'll have to call you back. 1691 01:11:17,635 --> 01:11:19,593 ♪ 1692 01:11:19,635 --> 01:11:22,260 [engine revs] 1693 01:11:22,302 --> 01:11:24,593 ♪ 1694 01:11:24,635 --> 01:11:26,968 [tense music playing] 1695 01:11:27,052 --> 01:11:37,010 ♪ 1696 01:11:37,260 --> 01:11:47,218 ♪ 1697 01:11:57,260 --> 01:12:07,218 ♪ 1698 01:12:17,302 --> 01:12:27,260 ♪ 1699 01:12:28,968 --> 01:12:30,343 [Cheryl grunts] 1700 01:12:30,468 --> 01:12:34,635 ♪ 1701 01:12:38,635 --> 01:12:39,885 ♪ 1702 01:12:41,927 --> 01:12:44,468 [eerie music playing] 1703 01:12:44,552 --> 01:12:46,302 ♪ 1704 01:12:46,385 --> 01:12:47,635 Ashley! 1705 01:12:47,718 --> 01:12:57,677 ♪ 1706 01:12:57,802 --> 01:13:07,760 ♪ 1707 01:13:11,468 --> 01:13:12,760 Ashley? 1708 01:13:12,843 --> 01:13:14,385 Ashley! 1709 01:13:14,468 --> 01:13:24,427 ♪ 1710 01:13:24,510 --> 01:13:34,468 ♪ 1711 01:13:42,760 --> 01:13:45,427 Ashley. Is that you? 1712 01:13:45,552 --> 01:13:52,760 ♪ 1713 01:13:52,843 --> 01:13:54,010 Ashley? 1714 01:13:54,093 --> 01:14:04,052 ♪ 1715 01:14:04,385 --> 01:14:14,343 ♪ 1716 01:14:21,302 --> 01:14:25,093 [faint rattling] 1717 01:14:25,177 --> 01:14:26,718 Ashley? 1718 01:14:26,802 --> 01:14:36,802 ♪ 1719 01:14:36,802 --> 01:14:44,177 ♪ 1720 01:14:44,260 --> 01:14:45,718 [muffled gasping] 1721 01:14:45,802 --> 01:14:48,218 -Ashley? -[Ashley] Mom! 1722 01:14:48,302 --> 01:14:50,635 [Cheryl] Baby! Oh, baby! 1723 01:14:50,760 --> 01:14:52,218 It's gonna be okay. 1724 01:14:52,302 --> 01:14:53,468 [Ashley coughs] 1725 01:14:53,593 --> 01:14:55,093 It's okay, it's gonna be okay. 1726 01:14:55,177 --> 01:14:56,427 [Ashley] Mom, I'm so sorry! 1727 01:14:56,510 --> 01:14:58,052 [Cheryl] No, no, no. 1728 01:14:58,135 --> 01:14:59,552 No, if I hadn't gotten mad at you... 1729 01:14:59,635 --> 01:15:01,260 No, don't talk about that right now, okay? 1730 01:15:01,260 --> 01:15:03,593 I'm gonna get you outta here, all right? 1731 01:15:03,677 --> 01:15:06,052 [Ashley] Ow, ow, ow! He has the key. 1732 01:15:06,052 --> 01:15:07,385 He has the key. 1733 01:15:07,468 --> 01:15:09,718 -You have to go. -[Cheryl] Not without you. 1734 01:15:09,802 --> 01:15:11,052 I'm gonna call for help. 1735 01:15:11,135 --> 01:15:12,427 -[Ashley] Okay. -[Cheryl] Okay. 1736 01:15:12,510 --> 01:15:13,927 [Ashley] Okay. 1737 01:15:14,010 --> 01:15:15,802 [ringing, beeping] 1738 01:15:15,885 --> 01:15:17,177 ♪ 1739 01:15:17,260 --> 01:15:18,593 [Cheryl] Oh, I don't have any service. 1740 01:15:18,635 --> 01:15:20,593 -[Ashley] Mama? -[Cheryl] Okay. 1741 01:15:20,677 --> 01:15:21,885 Be right back. 1742 01:15:21,968 --> 01:15:23,968 -[Ashley] Please come back. -[Cheryl] Of course. 1743 01:15:24,052 --> 01:15:25,760 I'm not leaving here without you. 1744 01:15:25,802 --> 01:15:28,302 ♪ 1745 01:15:28,427 --> 01:15:30,885 [suspenseful music playing] 1746 01:15:30,968 --> 01:15:40,843 ♪ 1747 01:15:40,968 --> 01:15:42,177 Rick. 1748 01:15:42,260 --> 01:15:43,760 Look, I'm sorry. 1749 01:15:43,802 --> 01:15:46,052 [clattering] 1750 01:15:46,135 --> 01:15:48,010 [Cheryl screams] 1751 01:15:48,093 --> 01:15:50,552 [eerie music playing] 1752 01:15:50,635 --> 01:15:52,343 ♪ 1753 01:15:52,427 --> 01:15:53,843 [Cheryl's voicemail] Hi, this is Cheryl. 1754 01:15:53,927 --> 01:15:55,552 Leave a message. 1755 01:15:55,635 --> 01:15:57,593 Hey, Cheryl. It's me. 1756 01:15:57,677 --> 01:15:58,927 Haven't heard from you in a while, 1757 01:15:59,010 --> 01:16:01,510 figured I'd call you and see what you're up to. 1758 01:16:01,593 --> 01:16:03,302 Give me a call when you get this, okay? 1759 01:16:04,302 --> 01:16:05,760 Mom! 1760 01:16:05,802 --> 01:16:07,135 Let her go. 1761 01:16:07,218 --> 01:16:08,843 Let her go! 1762 01:16:08,927 --> 01:16:10,760 Mom! 1763 01:16:10,843 --> 01:16:12,552 Mom. 1764 01:16:12,552 --> 01:16:13,718 Mom! 1765 01:16:14,718 --> 01:16:15,968 [Rick] Get up. 1766 01:16:16,052 --> 01:16:19,093 ♪ 1767 01:16:19,135 --> 01:16:20,802 Get up. 1768 01:16:20,885 --> 01:16:23,968 Get...up! 1769 01:16:24,052 --> 01:16:26,177 No...no, no, please! 1770 01:16:26,177 --> 01:16:28,052 -[Rick] Get up! -[Cheryl] No! 1771 01:16:28,135 --> 01:16:30,552 ♪ 1772 01:16:30,635 --> 01:16:32,843 Let my daughter go. 1773 01:16:32,927 --> 01:16:35,927 Don't make me kill you in front of her. 1774 01:16:36,010 --> 01:16:39,218 I love Ashley way too much to do that to her. 1775 01:16:39,302 --> 01:16:41,302 What do you mean, you love her? 1776 01:16:41,385 --> 01:16:44,968 I love her and she loves me. 1777 01:16:45,052 --> 01:16:46,760 That's why she moved in here. 1778 01:16:46,885 --> 01:16:48,218 Why is she tied up? 1779 01:16:48,302 --> 01:16:50,635 [Rick] It's-it's a game. 1780 01:16:50,718 --> 01:16:53,385 And you, you want to take her away from me. 1781 01:16:53,385 --> 01:16:55,760 No. No, no, I don't. 1782 01:16:55,885 --> 01:16:57,343 I don't. 1783 01:16:57,427 --> 01:16:58,885 I just want to make sure she's okay. 1784 01:17:00,385 --> 01:17:02,593 Is she all right? Is she eating? 1785 01:17:02,677 --> 01:17:05,385 She's...she's not eating my food. 1786 01:17:05,468 --> 01:17:08,093 She-she doesn't like it. 1787 01:17:08,177 --> 01:17:09,635 She doesn't... 1788 01:17:09,718 --> 01:17:12,635 I'll make you dinner. I'll make you two dinner. 1789 01:17:12,718 --> 01:17:15,302 She's not a very good cook, but I-I can teach her. 1790 01:17:15,385 --> 01:17:16,760 If you'll let me. 1791 01:17:16,802 --> 01:17:18,177 ♪ 1792 01:17:18,260 --> 01:17:19,593 [Rick] No tricks. 1793 01:17:19,718 --> 01:17:21,760 [Cheryl] No, I promise, I promise, no. 1794 01:17:21,802 --> 01:17:31,760 ♪ 1795 01:17:31,843 --> 01:17:41,510 ♪ 1796 01:17:41,593 --> 01:17:44,093 [Cheryl whimpering] 1797 01:17:44,135 --> 01:17:47,927 ♪ 1798 01:17:48,010 --> 01:17:50,302 [Rick exclaims] 1799 01:17:50,427 --> 01:17:52,260 You don't cook. 1800 01:17:52,385 --> 01:17:53,802 I'm cooking. 1801 01:17:53,885 --> 01:17:55,927 ♪ 1802 01:17:55,968 --> 01:18:00,552 You...show me how to make Ashley's favorite meals, 1803 01:18:00,635 --> 01:18:02,885 and then you can go. 1804 01:18:02,968 --> 01:18:05,093 -[Cheryl] Go? -[Rick] To the wood shed. 1805 01:18:05,135 --> 01:18:06,802 ♪ 1806 01:18:06,885 --> 01:18:09,760 That's where the wood chipper is. 1807 01:18:09,843 --> 01:18:12,968 I told you I wasn't going to kill you in front of her. 1808 01:18:14,260 --> 01:18:15,927 [Cheryl screams] 1809 01:18:16,010 --> 01:18:18,760 [Cheryl] No! No! 1810 01:18:18,802 --> 01:18:21,385 ♪ 1811 01:18:21,468 --> 01:18:23,927 No, no, no! 1812 01:18:24,010 --> 01:18:25,968 [Cheryl screams] 1813 01:18:26,052 --> 01:18:29,343 ♪ 1814 01:18:29,427 --> 01:18:30,927 [Jack] Ricky! Stop! 1815 01:18:31,010 --> 01:18:32,760 [both panting] 1816 01:18:32,802 --> 01:18:34,927 [soft, tense music playing] 1817 01:18:35,010 --> 01:18:38,177 [Rick] She...she's trying to take my Ashley! 1818 01:18:38,260 --> 01:18:40,843 Let her go. Right now. 1819 01:18:40,927 --> 01:18:47,343 ♪ 1820 01:18:47,427 --> 01:18:48,718 It's gonna be okay. 1821 01:18:48,802 --> 01:18:50,260 ♪ 1822 01:18:50,302 --> 01:18:52,093 [Cheryl] How did you know I was here? 1823 01:18:52,135 --> 01:18:53,718 ♪ 1824 01:18:53,802 --> 01:18:55,093 Jake. 1825 01:18:55,135 --> 01:18:57,177 ♪ 1826 01:18:57,260 --> 01:18:59,427 [Jake] Why'd you have to keep looking for her? 1827 01:18:59,468 --> 01:19:00,718 -[Cheryl] What? -[Jake] It's not like she was 1828 01:19:00,802 --> 01:19:03,093 in any trouble here with my brother. 1829 01:19:03,177 --> 01:19:04,885 Your brother? 1830 01:19:04,968 --> 01:19:06,260 ♪ 1831 01:19:06,385 --> 01:19:09,927 [Jake] I told you, he saved my life, and I owed him. 1832 01:19:10,010 --> 01:19:11,427 So when he fell in love with Ashley, 1833 01:19:11,510 --> 01:19:13,052 I brought her here for him. 1834 01:19:13,135 --> 01:19:15,427 You knew she was here the whole time? 1835 01:19:15,468 --> 01:19:18,260 And it's a good thing I did, too. 1836 01:19:18,343 --> 01:19:19,927 'Cause she was so mad at you, 1837 01:19:20,052 --> 01:19:21,260 at her boyfriend, 1838 01:19:21,302 --> 01:19:22,927 at everyone. 1839 01:19:23,010 --> 01:19:24,593 She was so scared. 1840 01:19:24,718 --> 01:19:27,260 [Ashley whimpering] 1841 01:19:27,385 --> 01:19:29,885 Of being broke all the time. 1842 01:19:29,968 --> 01:19:31,510 ♪ 1843 01:19:31,635 --> 01:19:32,968 Just a shame I had to kill a couple of my friends 1844 01:19:33,052 --> 01:19:35,468 along the way to keep it a secret. 1845 01:19:35,552 --> 01:19:37,093 ♪ 1846 01:19:37,177 --> 01:19:40,052 We even tried to bring Ashley a friend, too. 1847 01:19:41,093 --> 01:19:42,302 [Karla screams] 1848 01:19:42,427 --> 01:19:44,343 ♪ 1849 01:19:44,427 --> 01:19:46,302 Unfortunately, that didn't work out. 1850 01:19:46,385 --> 01:19:47,802 ♪ 1851 01:19:47,885 --> 01:19:50,635 I just wanted my brother to be happy. 1852 01:19:50,760 --> 01:19:53,218 Why did you have to keep digging? 1853 01:19:53,218 --> 01:19:55,718 [tense music playing] 1854 01:19:55,802 --> 01:20:01,593 ♪ 1855 01:20:01,677 --> 01:20:03,427 [Cheryl] No, no! No, no. 1856 01:20:03,510 --> 01:20:05,135 [Jake] Don't worry, you won't feel a thing. 1857 01:20:05,302 --> 01:20:07,760 [Cheryl] No. You don't have to do this. You don't. 1858 01:20:07,843 --> 01:20:09,677 [Jake] Why is that? Why is that, huh? 1859 01:20:09,760 --> 01:20:12,677 [Cheryl] Because I love you, I love you. 1860 01:20:12,677 --> 01:20:14,677 [Jake] I don't believe you. 1861 01:20:14,760 --> 01:20:16,968 I see what you'll do for your brother. 1862 01:20:17,093 --> 01:20:19,343 Just like I'll do anything for Ashley. 1863 01:20:19,468 --> 01:20:21,010 ♪ 1864 01:20:21,093 --> 01:20:22,677 -[Jake] What? -[Cheryl] Yeah. 1865 01:20:22,760 --> 01:20:24,135 We're the same. 1866 01:20:24,218 --> 01:20:27,052 We'll do--both of us, we would do anything. 1867 01:20:27,135 --> 01:20:30,593 I love you, I love you so much, Jake. 1868 01:20:30,677 --> 01:20:34,260 [Jake stammers] 1869 01:20:34,343 --> 01:20:36,093 [Jake] How can I trust you, huh? 1870 01:20:36,177 --> 01:20:38,802 Why-why wouldn't you be able to trust me? 1871 01:20:38,885 --> 01:20:40,552 [Rick] You tried to take Ashley from me! 1872 01:20:40,635 --> 01:20:41,843 [Cheryl] No. Did I? Did I? 1873 01:20:41,968 --> 01:20:44,593 No, I never did, I never did. 1874 01:20:44,635 --> 01:20:45,927 The entire time, all I wanted to do 1875 01:20:46,052 --> 01:20:49,468 was to find Ashley and make sure she was okay. 1876 01:20:49,552 --> 01:20:51,718 And now I found her and I know she is okay. 1877 01:20:52,843 --> 01:20:54,718 Please. Please give me this. 1878 01:20:54,802 --> 01:20:57,843 I want--I want her back, and I want you. 1879 01:20:57,927 --> 01:20:59,677 All of us could be a family together, 1880 01:20:59,760 --> 01:21:01,718 right in this house. 1881 01:21:01,802 --> 01:21:03,385 Doesn't that sound great? 1882 01:21:03,468 --> 01:21:07,468 ♪ 1883 01:21:07,552 --> 01:21:10,343 [Jake] Ashley'll never go for it. 1884 01:21:10,343 --> 01:21:11,593 [Cheryl] I'm her mother. 1885 01:21:11,760 --> 01:21:13,760 I'll convince her. 1886 01:21:13,843 --> 01:21:16,760 Yeah. Convince her. 1887 01:21:16,802 --> 01:21:19,302 [soft, tense music playing] 1888 01:21:19,427 --> 01:21:22,760 ♪ 1889 01:21:22,885 --> 01:21:25,385 What did you do to my mom? 1890 01:21:25,510 --> 01:21:28,052 She's...she's okay. 1891 01:21:29,302 --> 01:21:32,635 She's gonna cook us dinner. 1892 01:21:32,718 --> 01:21:35,218 [soft music playing] 1893 01:21:35,302 --> 01:21:45,260 ♪ 1894 01:21:47,552 --> 01:21:50,177 [Ashley whimpers] 1895 01:21:50,260 --> 01:21:52,093 Shh. 1896 01:21:52,218 --> 01:21:54,385 Put the clothes on. 1897 01:21:54,468 --> 01:21:58,343 This is gonna be our first family dinner together. 1898 01:21:58,427 --> 01:22:05,927 ♪ 1899 01:22:09,968 --> 01:22:12,968 ♪ 1900 01:22:13,052 --> 01:22:15,177 Cheryl, if I knew you could cook this good, 1901 01:22:15,302 --> 01:22:17,677 I would have told you about Ashley a long time ago. 1902 01:22:17,677 --> 01:22:20,760 ♪ 1903 01:22:20,802 --> 01:22:24,177 And I didn't...I didn't mean to hit you so hard. 1904 01:22:25,885 --> 01:22:29,927 I'm just glad that nasty business is behind us, 1905 01:22:30,010 --> 01:22:33,177 and we can live peacefully here together. 1906 01:22:33,302 --> 01:22:36,593 Ashley and I can work nights at Pegasus 1907 01:22:36,677 --> 01:22:38,843 and then come home to you two. 1908 01:22:38,968 --> 01:22:40,260 Oh, Mom, you're not actually serious? 1909 01:22:40,343 --> 01:22:44,135 Actually, I don't think you need to do that. 1910 01:22:44,218 --> 01:22:46,968 Rick and I have more than enough to keep you both here. 1911 01:22:47,052 --> 01:22:49,593 [soft, tense music playing] 1912 01:22:49,635 --> 01:22:51,552 ♪ 1913 01:22:51,635 --> 01:22:53,635 This is what I love about you. 1914 01:22:53,718 --> 01:22:58,302 ♪ 1915 01:22:58,427 --> 01:23:01,885 In fact, I think we should treat our gentlemen 1916 01:23:01,968 --> 01:23:05,635 to a little after-dinner entertainment. 1917 01:23:05,635 --> 01:23:07,802 A little mother-daughter duo? 1918 01:23:07,927 --> 01:23:10,135 Just to let them know how much we care 1919 01:23:10,218 --> 01:23:12,760 and that they're gonna get everything they deserve. 1920 01:23:12,843 --> 01:23:15,177 Jake, I don't... I don't wanna do this, Jake. 1921 01:23:15,302 --> 01:23:17,385 Quiet, Rick. 1922 01:23:17,468 --> 01:23:18,885 It'll be fine. 1923 01:23:18,968 --> 01:23:20,218 ♪ 1924 01:23:20,218 --> 01:23:22,385 -[Cheryl] You'll enjoy it. -[Ashley] Come on. 1925 01:23:22,468 --> 01:23:25,968 ♪ 1926 01:23:26,052 --> 01:23:28,135 [Cheryl] Right here, right here in the middle. 1927 01:23:29,385 --> 01:23:31,593 Jake, a little music? 1928 01:23:31,635 --> 01:23:34,135 [soft, eerie music playing] 1929 01:23:34,218 --> 01:23:44,177 ♪ 1930 01:23:44,260 --> 01:23:54,218 ♪ 1931 01:24:03,802 --> 01:24:06,093 Let's play a little game, shall we? 1932 01:24:06,093 --> 01:24:11,177 Let's see...see if you can tell us apart. 1933 01:24:11,260 --> 01:24:14,177 ♪ 1934 01:24:14,260 --> 01:24:15,968 [Ashley giggles] 1935 01:24:16,052 --> 01:24:18,468 Wow. That's kinky. 1936 01:24:18,593 --> 01:24:21,052 [Rick] Jake, I don't-- I don't wanna do this, Jake. 1937 01:24:21,135 --> 01:24:23,052 -[Jake] Rick, it'll be fine. -[Rick] Jake... 1938 01:24:23,135 --> 01:24:24,552 ♪ 1939 01:24:24,635 --> 01:24:26,052 [Jake] Okay, come here. 1940 01:24:26,135 --> 01:24:28,385 [Cheryl] A little musical chairs. 1941 01:24:28,468 --> 01:24:30,385 ♪ 1942 01:24:30,468 --> 01:24:32,385 Can you tell who's who? 1943 01:24:32,468 --> 01:24:34,760 ♪ 1944 01:24:34,927 --> 01:24:36,468 Oh! No touching! 1945 01:24:36,593 --> 01:24:40,260 -[Jake] Oh! Feisty! -[Cheryl] Those are the rules. 1946 01:24:40,343 --> 01:24:43,218 Have to make sure you don't cheat... 1947 01:24:43,302 --> 01:24:46,843 ♪ 1948 01:24:46,968 --> 01:24:48,385 [Rick] No, no--I don't want to, Jake! 1949 01:24:48,468 --> 01:24:50,593 -[Jake] Wait, wait, wait. -[Rick] Jake, I don't want to! 1950 01:24:50,718 --> 01:24:51,927 [Cheryl] Ashley, wait--Ashley, wait! 1951 01:24:51,927 --> 01:24:53,677 [vase shatters] 1952 01:24:53,802 --> 01:24:55,552 [Jake] You lied to me! 1953 01:24:55,635 --> 01:24:57,427 [intense music playing] 1954 01:24:57,468 --> 01:24:58,927 Stay away from my mother! 1955 01:24:59,010 --> 01:25:00,968 [Ashley screams] 1956 01:25:01,052 --> 01:25:04,093 [Jake grunts, Cheryl coughs] 1957 01:25:04,135 --> 01:25:07,843 ♪ 1958 01:25:07,927 --> 01:25:09,260 [Ashley grunts] 1959 01:25:11,635 --> 01:25:13,593 [thud] 1960 01:25:13,635 --> 01:25:15,927 Mom. 1961 01:25:16,010 --> 01:25:17,427 It's over! 1962 01:25:17,552 --> 01:25:20,010 [soft music playing] 1963 01:25:20,802 --> 01:25:23,385 [soft weeping] 1964 01:25:23,468 --> 01:25:31,218 ♪ 1965 01:25:31,302 --> 01:25:32,635 [Randall] On behalf of the school, 1966 01:25:32,718 --> 01:25:35,052 we would like to apologize for behaving so rashly 1967 01:25:35,135 --> 01:25:37,468 and terminating you. 1968 01:25:37,593 --> 01:25:40,260 I think that this compensation and bonus package 1969 01:25:40,343 --> 01:25:42,093 could attest to our feelings. 1970 01:25:42,177 --> 01:25:44,677 [uplifting music playing] 1971 01:25:44,802 --> 01:25:47,093 ♪ 1972 01:25:47,135 --> 01:25:48,635 Wow! 1973 01:25:48,718 --> 01:25:51,510 I never thought I'd make so much as a math teacher. 1974 01:25:51,593 --> 01:25:53,010 ♪ 1975 01:25:53,135 --> 01:25:55,177 This way, Ashley can afford to go to school 1976 01:25:55,260 --> 01:25:57,218 without you having to resort-- 1977 01:25:57,302 --> 01:25:58,677 ♪ 1978 01:25:58,760 --> 01:26:01,177 Cheryl, I... I am truly sorry. 1979 01:26:01,260 --> 01:26:04,093 I-I shouldn't have judged you. 1980 01:26:04,135 --> 01:26:06,427 That wasn't fair to you. 1981 01:26:06,468 --> 01:26:08,135 All is forgiven. 1982 01:26:08,218 --> 01:26:12,802 ♪ 1983 01:26:12,885 --> 01:26:14,635 Cheryl? 1984 01:26:14,718 --> 01:26:17,135 Candy? What are you doin' here? 1985 01:26:17,218 --> 01:26:19,593 [Candy] Well, I'm actually going by "Candace" now, but... 1986 01:26:19,677 --> 01:26:21,927 [Cheryl] Ooh, I like it! 1987 01:26:21,968 --> 01:26:24,385 [Candace] I'm not embarrassing you, am I? 1988 01:26:24,468 --> 01:26:25,927 I'm sure you don't want to be seen with me. 1989 01:26:25,968 --> 01:26:27,677 [Cheryl] Don't be silly. 1990 01:26:27,802 --> 01:26:29,010 It's good to see you. 1991 01:26:29,093 --> 01:26:30,843 [Candace] I saw your article. 1992 01:26:30,927 --> 01:26:32,718 You're a hero. 1993 01:26:32,802 --> 01:26:34,260 ♪ 1994 01:26:34,343 --> 01:26:36,177 [Cheryl sighs] 1995 01:26:36,302 --> 01:26:40,260 Look, I just wanted you to know that, um... 1996 01:26:40,343 --> 01:26:42,593 well, I think you're pretty terrific. 1997 01:26:42,635 --> 01:26:44,052 ♪ 1998 01:26:44,135 --> 01:26:45,760 And I was also wondering if you all have 1999 01:26:45,885 --> 01:26:47,885 night classes here for adults. 2000 01:26:47,968 --> 01:26:49,260 ♪ 2001 01:26:49,385 --> 01:26:51,260 I think it's time I got my degree. 2002 01:26:51,343 --> 01:26:53,593 We have a great adult program. 2003 01:26:53,635 --> 01:26:55,218 Great! 2004 01:26:55,302 --> 01:26:58,093 Maybe you could tutor me? 2005 01:26:58,218 --> 01:27:00,968 I mean, I'd pay, of course. 2006 01:27:00,968 --> 01:27:03,510 I don't charge my friends. 2007 01:27:03,593 --> 01:27:05,218 Come here. 2008 01:27:05,302 --> 01:27:07,093 -[Candace] Thank you. -[Cheryl] I'm glad you came. 2009 01:27:07,135 --> 01:27:13,427 [vocalist] ♪ To feel good 2010 01:27:13,552 --> 01:27:20,135 ♪ Can't tell me not to dream, oh ♪ 2011 01:27:20,218 --> 01:27:21,843 [Cheryl] You told me those were her favorite. 2012 01:27:21,968 --> 01:27:23,260 [Ashley] Yeah. 2013 01:27:23,302 --> 01:27:24,760 [vocalist] ♪ Always dream 2014 01:27:24,802 --> 01:27:26,177 [Ashley] Mom, I just keep thinking 2015 01:27:26,260 --> 01:27:29,052 about how that could have and probably would have 2016 01:27:29,135 --> 01:27:31,135 happened to me if you didn't come and save me. 2017 01:27:31,218 --> 01:27:32,635 [Cheryl] Listen. If you don't want to go back to school 2018 01:27:32,760 --> 01:27:34,052 right away-- 2019 01:27:34,135 --> 01:27:35,635 [Ashley] No, no, I've lost so much time, 2020 01:27:35,760 --> 01:27:38,260 and I don't wanna let them take any more from me. 2021 01:27:38,302 --> 01:27:39,635 But... 2022 01:27:39,718 --> 01:27:41,052 But what? 2023 01:27:41,135 --> 01:27:42,677 Mom, could I spend the night with you? 2024 01:27:42,760 --> 01:27:45,010 I know it makes me sound like such a little girl, 2025 01:27:45,135 --> 01:27:46,927 but I just... 2026 01:27:47,010 --> 01:27:49,968 You'll always be my little girl. 2027 01:27:50,052 --> 01:27:51,510 Never forget that. 2028 01:27:51,593 --> 01:27:53,677 ♪ 2029 01:27:53,760 --> 01:27:55,260 I'm excited. 2030 01:27:55,302 --> 01:27:56,718 [Ashley] Okay! 2031 01:27:56,802 --> 01:27:58,677 [vocalist] ♪ Sweetest time 125142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.