Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:05,381
Als ik je vroeg een ondergrondse stad
te ontwerpen voor 25.000 mensen...
2
00:00:05,506 --> 00:00:08,342
wat zou je dan zeggen?
- Dat het onmogelijk is.
3
00:00:08,467 --> 00:00:11,762
Voor geen enkel bedrag
kun je zo'n grote ruimte uitgraven.
4
00:00:11,887 --> 00:00:13,764
Bouw mijn stad.
5
00:00:15,891 --> 00:00:18,185
WAT VOORAFGING:
6
00:00:18,310 --> 00:00:19,478
Jij hebt het in je, Sam.
7
00:00:19,603 --> 00:00:22,272
M'n pa blijft me kleineren
met opmerkingen als:
8
00:00:22,397 --> 00:00:27,027
Je bent een lachertje, een Peter Lawford.
Je doet alleen mee vanwege je naam.
9
00:00:27,152 --> 00:00:30,405
Doe wat we hebben besproken.
Schakel ze uit. Dat is een bevel.
10
00:00:30,530 --> 00:00:32,908
Mensen moeten weten
dat er overlevenden zijn.
11
00:00:33,033 --> 00:00:35,452
Dat hun dierbaren
nog in leven kunnen zijn.
12
00:00:35,577 --> 00:00:37,913
Ik ga ze de waarheid vertellen.
- Dat doe je niet.
13
00:00:38,038 --> 00:00:40,958
Is het mogelijk om een bandje
op te nemen?
14
00:00:41,083 --> 00:00:43,544
Rechtdoor en de trap op.
15
00:00:44,169 --> 00:00:45,671
VOOR JEREMY
16
00:00:48,507 --> 00:00:53,387
Ik heb naar haar geluisterd en gekeken.
Ik ga haar uitschakelen.
17
00:00:57,432 --> 00:01:00,102
Er zijn nog mensen in leven,
onder wie je vrouw.
18
00:01:00,227 --> 00:01:05,107
Mijn naam is Teri Rogers-Collins.
Ik ben hier met andere overlevenden.
19
00:01:05,232 --> 00:01:07,032
Neem even contact op met je dochter.
20
00:01:07,859 --> 00:01:09,945
Jeetje, Jane.
21
00:01:10,070 --> 00:01:12,865
Ik wil niets anders doen
dan me verschuilen.
22
00:01:12,990 --> 00:01:16,452
Kom je met me mee?
- Ik blijf bij je.
23
00:01:16,577 --> 00:01:19,872
Laat m'n mensen vrij en zoek uit
wie de president heeft vermoord.
24
00:01:19,997 --> 00:01:23,125
Als je je dochter of vrouw
ooit nog wilt zien.
25
00:01:23,250 --> 00:01:26,712
Het DNA van Cals moordenaar matchte niet
met dat van iemand in de bunker.
26
00:01:26,837 --> 00:01:29,840
De moordenaar kwam vanbuiten.
27
00:01:47,941 --> 00:01:51,903
TWAALF JAAR EERDER
28
00:02:06,793 --> 00:02:08,295
Bouw mijn stad.
29
00:02:20,140 --> 00:02:22,267
Oké jongens, een half uur.
30
00:02:22,392 --> 00:02:24,186
Een half uur, 30 minuten.
31
00:02:24,311 --> 00:02:26,855
Geen 31, geen 32, want...
32
00:02:26,980 --> 00:02:29,983
Elke minuut telt.
- Inderdaad.
33
00:02:30,108 --> 00:02:33,445
Hé, baas. Ik weet wat ik met het geld
ga doen dat ik hiermee verdien.
34
00:02:33,570 --> 00:02:35,364
Ga je gemeenteobligaties kopen?
35
00:02:36,490 --> 00:02:40,118
Nee, geef mij maar een lekker ding
met een dikke kont.
36
00:02:40,243 --> 00:02:42,120
Ook een goede investering.
37
00:02:42,245 --> 00:02:44,164
Wakanda, wat ga jij met het geld doen?
38
00:02:45,165 --> 00:02:47,167
Ik stuur het naar m'n moeder.
39
00:02:49,169 --> 00:02:52,548
Nu voel ik me schuldig
dat ik het wil uitgeven aan seks.
40
00:02:52,673 --> 00:02:53,973
Kom, we gaan.
41
00:03:08,689 --> 00:03:13,735
Dat ziet er veel beter uit en ruikt ook
veel lekkerder dan wat dit ook is.
42
00:03:17,364 --> 00:03:19,616
Hier.
- Dat hoeft niet, hoor.
43
00:03:20,867 --> 00:03:22,202
Eet maar.
44
00:03:23,370 --> 00:03:27,249
Ik heb m'n best gedaan
om het te maken zoals m'n moeder.
45
00:03:27,374 --> 00:03:29,584
Maar de kruiden...
46
00:03:29,709 --> 00:03:31,461
Ik mocht geen kruiden meenemen.
47
00:03:32,379 --> 00:03:33,679
Eet maar.
48
00:03:35,382 --> 00:03:39,511
Moet ik er gewoon een pakken?
- Wacht, zo.
49
00:03:49,729 --> 00:03:53,108
Serieus? Dit is geweldig, Adam.
50
00:03:53,233 --> 00:03:54,860
Abdourrahman.
51
00:03:55,777 --> 00:03:57,077
Abdourman?
52
00:03:58,238 --> 00:04:00,949
Adam is prima.
53
00:04:04,744 --> 00:04:06,705
Bedankt dat je het probeerde.
54
00:04:11,084 --> 00:04:12,384
Eet maar.
55
00:04:24,431 --> 00:04:26,349
Dat meen je niet.
56
00:04:28,477 --> 00:04:30,145
Waar heb je dit gevonden?
57
00:04:30,270 --> 00:04:33,148
Ik ben in vier West-Afrikaanse
winkels geweest.
58
00:04:45,118 --> 00:04:46,536
Ik zweef.
59
00:04:50,957 --> 00:04:56,421
Santé.
- Proost. Op elke plek behalve hier.
60
00:05:13,438 --> 00:05:16,733
EXPLOSIEGEVAAR
61
00:05:33,625 --> 00:05:36,336
Gaat het wel?
62
00:05:44,344 --> 00:05:46,680
BIOLOGISCH GEVAAR
63
00:05:49,683 --> 00:05:50,983
Wat is dit?
64
00:05:51,935 --> 00:05:53,353
Arsenopyriet.
65
00:05:54,938 --> 00:05:58,149
Een ijzerarsenicumsulfide.
- Ik weet wat het is.
66
00:06:04,364 --> 00:06:05,740
Verdorie.
67
00:06:07,576 --> 00:06:09,161
We moeten de boel sluiten.
68
00:06:09,286 --> 00:06:12,080
We moeten iedereen...
- Is dit slecht voor de locatie?
69
00:06:15,876 --> 00:06:18,754
Sulfide is alleen giftig
tijdens vroege opgraving.
70
00:06:18,879 --> 00:06:22,716
Dus als je vraagt of de site
ooit veilig zal zijn, dan is dat zo.
71
00:06:22,841 --> 00:06:25,927
Maar niet voor de mensen die eraan werken.
72
00:06:26,052 --> 00:06:29,222
Die worden ziek en dan nog zieker.
73
00:06:29,347 --> 00:06:31,308
Ik snap het. Ik weet het.
74
00:06:33,727 --> 00:06:37,105
We sturen de jongens voorlopig
terug naar huis.
75
00:06:37,230 --> 00:06:39,608
Geef iedereen een avond vrij.
Ik regel het wel.
76
00:06:59,878 --> 00:07:02,714
Ik ben de projectmanager.
M'n pasje werkt niet.
77
00:07:02,839 --> 00:07:04,132
Ik kan u niet binnenlaten.
78
00:07:04,257 --> 00:07:06,593
Ik moet uw pasje innemen.
- Wat is er aan de hand?
79
00:07:06,718 --> 00:07:08,803
Het spijt me.
Het was niet mijn beslissing.
80
00:07:08,928 --> 00:07:12,057
Waarom zijn m'n mannen daar weer?
- Ze dragen maskers.
81
00:07:12,182 --> 00:07:14,935
Ik zal alles doen om ze te beschermen.
82
00:07:15,060 --> 00:07:17,646
De opgraving moet doorgaan.
83
00:07:17,771 --> 00:07:20,221
We weten allebei
dat dit geen recyclingcentrum is.
84
00:07:21,691 --> 00:07:23,193
Wat bouwen we hier echt?
85
00:07:23,318 --> 00:07:24,618
Hou je mond.
86
00:07:26,863 --> 00:07:29,658
Luister. Je wilt geen ruzie
met die mensen.
87
00:07:31,284 --> 00:07:32,827
Ze hebben informatie.
88
00:07:32,952 --> 00:07:34,329
Er gaat iets gebeuren.
89
00:07:35,622 --> 00:07:37,040
Iets rampzaligs.
90
00:07:38,375 --> 00:07:42,796
Vergeet deze klus en vergeet deze mannen.
Je kunt niets doen.
91
00:07:42,921 --> 00:07:45,131
Wacht even...
- We kunnen niets doen.
92
00:07:46,633 --> 00:07:47,933
Wacht.
93
00:07:57,519 --> 00:08:02,232
Adam, neem op. Je luistert niet naar me.
Er gaat iets gebeuren.
94
00:08:04,734 --> 00:08:06,861
Wall Street Journal
NY Times, LA Times
95
00:08:10,490 --> 00:08:17,163
Adam, weer met mij. Je denkt
dat ik gek ben, maar bel me terug.
96
00:08:17,288 --> 00:08:20,917
Familiebanden, stille vennoot,
Bradford wint
97
00:08:24,379 --> 00:08:27,841
Je luistert niet naar me.
Niemand luistert naar me.
98
00:08:28,925 --> 00:08:33,722
Maar binnenkort wel. Binnenkort
zullen jullie allemaal luisteren.
99
00:08:49,070 --> 00:08:50,370
Wapen.
100
00:08:51,948 --> 00:08:55,326
De wereld moet het weten.
Iedereen moet het weten.
101
00:09:00,457 --> 00:09:04,753
AFLEVERING 8:
DE MAN DIE DE GEHEIMEN BEWAARDE
102
00:09:07,714 --> 00:09:12,677
Ik zoek m'n man, Xavier Collins.
En m'n kinderen, Presley en James.
103
00:09:12,802 --> 00:09:14,763
Ze waren op weg
naar een complex in Colorado.
104
00:09:14,888 --> 00:09:18,016
Nogmaals,
mijn naam is Teri Rogers-Collins.
105
00:09:18,141 --> 00:09:20,435
Ik ben hier met andere overlevenden.
106
00:09:20,560 --> 00:09:22,645
Neem even contact op met je dochter.
107
00:09:34,115 --> 00:09:36,952
Het is voorbij. Laat ze gaan.
108
00:09:37,077 --> 00:09:39,788
Wat?
- Sinatra heeft de president niet vermoord.
109
00:09:39,913 --> 00:09:43,333
Het DNA van de plaats delict
is niet van iemand hier.
110
00:09:43,458 --> 00:09:45,752
Het DNA op de president
is dus van iemand...
111
00:09:45,877 --> 00:09:48,797
die binnen is geglipt
of hier al was voor wij kwamen.
112
00:09:48,922 --> 00:09:51,174
Ik moet uitzoeken wie dat is en snel ook.
113
00:09:51,299 --> 00:09:54,177
Zorg dat iedereen zich terugtrekt.
Geef me je pistool.
114
00:09:54,302 --> 00:09:57,555
Echt niet.
- Ik moet terug naar de plaats delict.
115
00:09:57,680 --> 00:10:00,892
We hebben iets gemist.
- Collins, we hebben ons werk gedaan.
116
00:10:01,017 --> 00:10:03,228
Nee, je hebt iets over het hoofd gezien.
117
00:10:05,313 --> 00:10:08,650
Luister. Als het DNA niet matcht
met dat van iemand hier...
118
00:10:08,775 --> 00:10:10,819
moeten we kijken naar de aankomstdag.
119
00:10:11,611 --> 00:10:14,072
Prima, doe wat je wilt.
120
00:10:15,490 --> 00:10:17,993
Wat heeft ze van je?
121
00:10:18,118 --> 00:10:19,536
Mijn dochter.
122
00:10:21,454 --> 00:10:26,334
Landgenoten, we hebben vandaag
ongewone dingen meegemaakt.
123
00:10:26,459 --> 00:10:32,298
We verzekeren u dat iedereen veilig is
en dat de rust is hersteld.
124
00:10:33,299 --> 00:10:35,010
U loopt geen gevaar.
125
00:10:35,135 --> 00:10:38,722
Maar de politie heeft ruimte nodig
om hun werk te doen.
126
00:10:38,847 --> 00:10:44,144
Alle vertrouwelijke informatie op de
tablet en toegang tot de server moet weg.
127
00:10:44,269 --> 00:10:45,687
Alles?
- Alles.
128
00:10:46,980 --> 00:10:51,776
Ze zei: Hou haar daar
tot ik de anderen heb gesproken.
129
00:10:51,901 --> 00:10:56,740
Ze hebben een overlevende gevonden
en ze weten dat er meer zijn.
130
00:10:56,865 --> 00:11:00,035
Hoewel alles nu onder controle is...
131
00:11:00,160 --> 00:11:04,247
is het duidelijk geworden
dat president Cal Bradford...
132
00:11:04,372 --> 00:11:06,916
mogelijk is omgekomen door een misdrijf.
133
00:11:10,461 --> 00:11:14,382
Oké, ik denk dat je het rustiger
aan moet doen.
134
00:11:14,507 --> 00:11:15,807
Je hebt een pauze nodig.
135
00:11:17,635 --> 00:11:18,928
Samantha?
136
00:11:19,053 --> 00:11:20,722
Samantha, kom eens hier.
137
00:11:23,266 --> 00:11:25,477
Er gaat iets mis.
138
00:11:25,602 --> 00:11:26,902
Sam?
139
00:11:28,021 --> 00:11:30,440
Je verliest de controle.
Laat me je helpen.
140
00:11:30,565 --> 00:11:34,402
Verspil geen tijd meer aan mij, Gabriela.
Ik ben niet wie je denkt.
141
00:11:37,614 --> 00:11:42,285
Ik heb vreselijke dingen gedaan,
onbeschrijflijke dingen.
142
00:11:42,410 --> 00:11:46,456
Oké, maar er is niets...
- Je kunt gaan, dr. Torabi.
143
00:11:50,501 --> 00:11:54,923
We vragen iedereen
om voorlopig binnen te blijven.
144
00:11:55,048 --> 00:12:01,387
Wees gerust, het recht zal zegevieren.
Alles wordt spoedig weer normaal.
145
00:12:03,514 --> 00:12:08,937
Billy en ik zaten vaak de hele dag
te eten tot we maagpijn kregen.
146
00:12:11,648 --> 00:12:16,319
Sorry dat ik de sfeer verpest.
- Welnee.
147
00:12:18,738 --> 00:12:22,450
Ik zal je even alleen laten.
- Nee, blijf.
148
00:12:22,575 --> 00:12:25,161
Alsjeblieft, nog heel even.
149
00:12:31,084 --> 00:12:33,002
OPROEP VAN SINATRA
150
00:12:33,127 --> 00:12:34,504
Momentje.
151
00:12:35,838 --> 00:12:37,215
Met Jane.
152
00:12:37,340 --> 00:12:41,261
Ik weet dat je close bent met Collins
maar ben je bereid te doen wat nodig is?
153
00:12:41,386 --> 00:12:44,086
Wat moet ik met hem doen?
- Laat hem maar aan mij over.
154
00:12:46,140 --> 00:12:48,726
Maar ik weet niet
wat ik met het meisje moet.
155
00:12:50,478 --> 00:12:53,731
Ze weet te veel. Ze kan naar jou leiden,
en vervolgens naar mij.
156
00:12:53,856 --> 00:12:57,068
Ik ben vast paranoïde, maar ik...
- Ik regel het wel.
157
00:12:57,193 --> 00:12:58,528
Nee.
158
00:13:00,113 --> 00:13:03,992
Ik bedoel dat we het stil
moeten houden.
159
00:13:04,117 --> 00:13:05,076
Begrepen.
160
00:13:05,201 --> 00:13:07,996
Maar ik heb wel een vraag.
161
00:13:08,121 --> 00:13:11,958
Zoals je weet, had de president
veel videogames die ik leuk vond.
162
00:13:12,083 --> 00:13:14,169
Vooral de Wii.
163
00:13:14,294 --> 00:13:17,005
En ik vroeg me af...
164
00:13:17,130 --> 00:13:20,133
of die Wii beschikbaar zou kunnen zijn.
165
00:13:20,258 --> 00:13:21,634
Je weet wel.
166
00:13:21,759 --> 00:13:23,059
Voor mij.
167
00:13:24,721 --> 00:13:28,182
Pardon? Ben je niet goed wijs?
168
00:13:29,892 --> 00:13:34,772
Als je het meisje maar niets aandoet.
- We kunnen dit gesprek beter beëindigen.
169
00:13:34,897 --> 00:13:36,399
Pardon?
170
00:13:54,959 --> 00:13:56,794
Je hebt geen ongelijk, Xavier.
171
00:13:56,919 --> 00:13:59,255
Wat hierin zit, wordt zeker m'n dood.
172
00:14:37,210 --> 00:14:39,670
Een nieuwe dag...
173
00:14:40,671 --> 00:14:42,757
voor jou en mij
174
00:14:42,882 --> 00:14:44,300
Luisterfeestje?
175
00:14:45,760 --> 00:14:47,929
Een nieuwe dag...
176
00:14:49,222 --> 00:14:50,890
voor jou en mij
177
00:14:51,015 --> 00:14:52,315
Luisterfeestje?
178
00:15:02,777 --> 00:15:06,531
VOOR JEREMY
179
00:15:18,918 --> 00:15:21,087
Hé, jongen. Dit is je pa.
180
00:15:21,212 --> 00:15:23,798
Ik ben in de bieb
om een bandje voor je te maken...
181
00:15:23,923 --> 00:15:28,469
en wat staatsgeheimen te begraven
nu ik hier toch ben.
182
00:15:34,350 --> 00:15:36,227
812092.
183
00:15:37,687 --> 00:15:40,815
812092.
184
00:15:49,031 --> 00:15:50,825
Ik heb je hulp nodig.
185
00:15:50,950 --> 00:15:53,828
Sorry, ik heb besloten
dronken te worden.
186
00:15:53,953 --> 00:15:57,290
Elke bewoner kreeg na aankomst
een psychologisch onderzoek.
187
00:15:57,415 --> 00:16:00,565
Ik heb de informatie van die onderzoeken
nodig voor deze mensen.
188
00:16:01,586 --> 00:16:02,628
Wat is dat?
189
00:16:02,753 --> 00:16:06,424
Een lijst van mensen die bij aankomst
problemen hadden met hun polsbandje...
190
00:16:06,549 --> 00:16:10,344
zenuwinzinkingen, alles. Wie van die lijst
zijn niet wie ze beweren te zijn?
191
00:16:10,469 --> 00:16:14,098
Ik heb geen duizenden mensen persoonlijk
ondervraagd. Dat heeft m'n team gedaan.
192
00:16:14,223 --> 00:16:16,517
Die dossiers zijn vertrouwelijk. Proost.
193
00:16:19,979 --> 00:16:22,398
Ik vraag het niet meer vriendelijk.
194
00:16:39,999 --> 00:16:42,793
En Jordan E. Bennett?
195
00:16:46,005 --> 00:16:51,219
Nee, hij heeft echt ernstige PTSS.
196
00:16:51,344 --> 00:16:53,804
Hij is al twee maanden
z'n buurt niet uit geweest.
197
00:16:56,349 --> 00:16:58,809
Waarom ben je je overdag
aan het bezatten?
198
00:17:01,812 --> 00:17:03,112
Ik weet het niet.
199
00:17:05,650 --> 00:17:10,404
Mogelijk heb ik mensen
de afgelopen tien jaar verteld...
200
00:17:12,031 --> 00:17:13,631
dat een monster geen monster is.
201
00:17:15,868 --> 00:17:17,870
Verdorie.
- Zeg dat wel.
202
00:17:24,627 --> 00:17:26,462
MARGARET DAVIS
ALLERGIEËN: BOOMNOTEN
203
00:17:28,881 --> 00:17:29,924
Wat is er?
204
00:17:30,049 --> 00:17:31,259
Het is stom.
205
00:17:31,384 --> 00:17:35,054
Het is vast niets,
gewoon een vergissing misschien.
206
00:17:38,391 --> 00:17:39,691
Nee, wacht.
207
00:17:40,685 --> 00:17:45,356
Als het klopt wat in dit dossier staat,
dan is er iets...
208
00:17:45,481 --> 00:17:46,816
heel erg mis.
209
00:18:02,123 --> 00:18:04,375
Rapporteer nu
hoe gaat het met het meisje?
210
00:18:04,500 --> 00:18:06,586
Ik heb het geregeld
probleem opgelost
211
00:18:24,854 --> 00:18:29,817
OMGAAN MET KINDEREN
737.029
212
00:18:44,957 --> 00:18:46,257
Kom even zitten.
213
00:18:47,126 --> 00:18:49,128
Dat hoef je me geen twee keer te vragen.
214
00:18:50,129 --> 00:18:53,466
Hoe gaat het?
De afgelopen dagen waren nogal...
215
00:18:53,591 --> 00:18:56,844
Krankzinnig? Je meent het.
Dit is mijn derde bord vandaag.
216
00:18:56,969 --> 00:18:58,679
Ze zijn gewoon zo verdomd lekker.
217
00:19:00,306 --> 00:19:02,058
Jij was ook verdomd goed.
218
00:19:06,228 --> 00:19:08,272
Verroer je niet.
219
00:19:17,365 --> 00:19:19,909
SINATRA
ACHTER THE VOICE
220
00:19:37,677 --> 00:19:40,805
PETER LAWFORD
DE MAN DIE DE GEHEIMEN BEWAARDE
221
00:19:40,930 --> 00:19:43,432
Ik weet niet wie je echt bent,
maar Maggie Davis...
222
00:19:44,433 --> 00:19:46,519
had altijd een EpiPen bij zich.
223
00:19:46,644 --> 00:19:50,773
Een lepel van deze cashewkaas-rotzooi
was funest geweest voor haar.
224
00:19:54,568 --> 00:19:55,987
Ik ben bijna opgelucht.
225
00:19:56,112 --> 00:19:57,662
DE MAN DIE DE GEHEIMEN BEWAARDE
226
00:20:04,954 --> 00:20:08,124
Ik verdien alles wat me overkomt,
maar weet...
227
00:20:08,249 --> 00:20:10,543
PA'S POLSBAND ONTHULT
VERBORGEN BESTANDEN
228
00:20:10,668 --> 00:20:13,045
26 JUNI_GEHEIM
BILLY PACE: IK HEB ZE GEVONDEN
229
00:20:13,170 --> 00:20:15,881
PROCEDURE OM BUITENDEUR
TE ONTGRENDELEN
230
00:20:19,218 --> 00:20:20,678
Hij dwong me ertoe.
231
00:20:28,394 --> 00:20:29,895
Wie?
232
00:20:37,403 --> 00:20:40,614
Sorry vriend, verkeerde plek
op het verkeerde moment.
233
00:20:45,161 --> 00:20:46,120
Hallo?
234
00:20:46,245 --> 00:20:48,539
Teri, met mij.
- Mijn god. Waar ben je?
235
00:20:48,664 --> 00:20:49,790
Waar ben jij?
236
00:20:49,915 --> 00:20:51,215
Ik heb het niet gered.
237
00:20:52,418 --> 00:20:55,254
Wees een goede vader.
238
00:20:56,213 --> 00:20:57,923
Wees een goede vader voor ze.
239
00:21:12,396 --> 00:21:14,023
Je herkent me niet, hè?
240
00:21:15,691 --> 00:21:17,109
De echte ik, bedoel ik.
241
00:21:19,862 --> 00:21:22,262
Ik vroeg me altijd af
of iemand me zou herkennen.
242
00:21:26,410 --> 00:21:27,870
Wapen.
243
00:21:29,622 --> 00:21:32,500
De wereld moet het weten.
244
00:21:32,625 --> 00:21:36,337
Iedereen moet het weten.
245
00:21:43,552 --> 00:21:47,264
Het is oké, agent Collins,
je hebt een hersenschudding.
246
00:21:47,389 --> 00:21:49,016
Het duurt een paar minuten.
247
00:21:50,142 --> 00:21:52,269
Gelukkig voor jou hebben we wat tijd.
248
00:21:54,230 --> 00:21:56,482
Het is tenslotte een lang verhaal.
249
00:22:01,654 --> 00:22:03,030
Hallo?
250
00:22:03,155 --> 00:22:04,156
Je hebt opgenomen.
251
00:22:04,281 --> 00:22:08,160
Om te zeggen dat je niet meer moet bellen.
- Niet ophangen, alsjeblieft.
252
00:22:13,541 --> 00:22:15,292
Denk je dat het geluk is...
253
00:22:15,417 --> 00:22:18,879
dat de ergste gevangenis
van het land in Colorado staat?
254
00:22:20,214 --> 00:22:22,716
Het is m'n lot dat ik hier ben.
255
00:22:23,759 --> 00:22:26,637
Dan ben ik in de buurt
als het zover is.
256
00:22:26,762 --> 00:22:30,725
Dan zijn we in de buurt en kunnen we
overleven wat er komen gaat.
257
00:22:30,850 --> 00:22:32,150
Adam?
258
00:22:33,394 --> 00:22:34,694
Adam, alsjeblieft.
259
00:22:35,437 --> 00:22:36,737
Ik ga dood.
260
00:22:38,274 --> 00:22:39,574
Ik weet het.
261
00:22:41,360 --> 00:22:43,362
Maar ik probeer je te redden.
262
00:22:43,487 --> 00:22:47,324
Ik ben niet meer te redden.
- Jawel.
263
00:22:47,449 --> 00:22:49,743
Adam, ik kan je redden. Hang niet op.
264
00:22:58,419 --> 00:23:02,840
Volgens sommige berichten
kan de hoogte van de golf oplopen tot...
265
00:23:15,644 --> 00:23:17,354
Doe de deur open.
266
00:23:43,088 --> 00:23:44,388
ID, alstublieft?
267
00:23:51,847 --> 00:23:54,809
Gaan jullie naar de aankomstcoördinaten?
- Ja, we komen uit buurt.
268
00:23:54,934 --> 00:23:56,644
Van net buiten Denver.
269
00:23:56,769 --> 00:23:59,313
Ik ben bibliothecaris,
ik sta op een lijst.
270
00:23:59,438 --> 00:24:02,525
Weet u wat?
De ingang is 1,5 kilometer verderop.
271
00:24:02,650 --> 00:24:05,903
Maar je kunt er te voet komen.
Ik wijs jullie de weg wel.
272
00:24:09,531 --> 00:24:12,910
Het is hier verderop. Je ziet het
als we de bocht om zijn.
273
00:24:15,913 --> 00:24:18,165
Het loopt hier dood.
274
00:24:24,421 --> 00:24:26,006
ZE WILLEN DAT JE FAALT
275
00:24:35,808 --> 00:24:37,768
Wat moet dit?
276
00:24:37,893 --> 00:24:39,645
Ja, jij. Wat doe je?
277
00:24:39,770 --> 00:24:41,438
Ben je gek geworden?
278
00:24:57,079 --> 00:24:58,379
Rot op.
279
00:24:59,123 --> 00:25:00,423
Ik oordeel niet.
280
00:25:02,126 --> 00:25:03,836
Ik heb niets met m'n leven gedaan.
281
00:25:05,004 --> 00:25:09,216
De wereld vergaat en het enige
wat ik wilde, was hierheen gaan...
282
00:25:09,341 --> 00:25:13,679
om te roken en junkfood te eten
in m'n auto, zonder te worden veroordeeld.
283
00:25:14,680 --> 00:25:15,980
Voor één keer.
284
00:25:19,435 --> 00:25:20,936
Ik heb het reuze naar m'n zin.
285
00:25:33,824 --> 00:25:36,035
Misschien ben je
de enige persoon ter wereld...
286
00:25:36,160 --> 00:25:38,662
die op de juiste plek is
op het juiste moment.
287
00:25:40,706 --> 00:25:44,710
Lever alle wapens
en verboden voorwerpen in...
288
00:25:44,835 --> 00:25:46,921
Eli Davis, Margaret Davis?
289
00:25:47,046 --> 00:25:48,005
AUTHORISATIEFOUT
290
00:25:48,130 --> 00:25:51,842
Mag ik uw polsband zien, meneer?
Ik moet uw polsband zien.
291
00:25:51,967 --> 00:25:54,261
Wat is er met uw polsband gebeurd?
292
00:25:54,386 --> 00:25:56,263
Hij is kapot.
- Hoe is dat gebeurd?
293
00:25:56,388 --> 00:25:58,015
Hoe is dit gebeurd, meneer?
294
00:25:58,140 --> 00:26:00,768
Meneer? Er staat een lange rij.
295
00:26:00,893 --> 00:26:01,852
Ik moet alleen...
296
00:26:01,977 --> 00:26:03,896
Haal diep adem.
297
00:26:04,021 --> 00:26:06,273
Heeft u hulp nodig?
- Waar is je inhalator?
298
00:26:06,398 --> 00:26:08,609
U moet kalm blijven.
- Iedereen is weg.
299
00:26:08,734 --> 00:26:11,737
We hadden het bijna niet gered.
300
00:26:14,782 --> 00:26:16,082
Loop maar door.
301
00:26:18,869 --> 00:26:22,623
Dus ik ben binnengekomen en stond
op het punt om de klus af te maken.
302
00:26:22,748 --> 00:26:27,044
Maar ik weet het niet.
Ik schaam me om het te zeggen.
303
00:26:28,587 --> 00:26:30,214
Ik voelde me hier op m'n gemak.
304
00:26:32,591 --> 00:26:34,009
Ik begon te denken...
305
00:26:35,511 --> 00:26:37,429
dat ik het verdiende om te overleven.
306
00:26:38,847 --> 00:26:41,225
Zelfs om nog te leven.
307
00:26:42,726 --> 00:26:44,026
Voor Adam...
308
00:26:44,770 --> 00:26:49,149
en voor iedereen die deze plek heeft
gebouwd en niet werd uitgenodigd.
309
00:26:50,025 --> 00:26:52,403
Ik was bereid
mijn dagen hier te slijten...
310
00:26:52,528 --> 00:26:55,030
in alle rust, en droefenis.
311
00:26:56,073 --> 00:26:59,785
In deze bibliotheek waar ik van hield.
312
00:27:02,663 --> 00:27:03,963
Totdat...
313
00:27:04,373 --> 00:27:05,624
Hallo.
314
00:27:05,749 --> 00:27:08,544
Edelachtbare. Ik bedoel,
niet edelachtbare.
315
00:27:09,753 --> 00:27:12,297
Wat is het? Meneer de president.
- Zeg maar Cal.
316
00:27:12,422 --> 00:27:14,633
Kan ik een bandje maken?
317
00:27:14,758 --> 00:27:17,386
Ja, we hebben een muziekbibliotheek...
318
00:27:17,511 --> 00:27:20,347
met duizenden albums...
319
00:27:23,350 --> 00:27:25,727
Alles kwam weer terug.
320
00:27:34,945 --> 00:27:38,031
Ik wist dat ik moest afmaken
waar ik aan begonnen was.
321
00:27:55,340 --> 00:27:56,717
Bel me als je nuchter bent.
322
00:28:05,767 --> 00:28:07,394
Heb ik je ooit trots gemaakt?
323
00:28:08,979 --> 00:28:11,607
Je deed nooit iets
wat ik niet voor je deed.
324
00:28:19,114 --> 00:28:21,533
Ik vergeef je als ik weer kan slapen.
325
00:28:22,826 --> 00:28:25,329
En ik slaap weer als jij dood bent.
326
00:30:26,491 --> 00:30:27,909
Ik laat je met rust.
327
00:30:31,913 --> 00:30:35,333
Dan kun je iedereen vertellen
wie dit heeft gedaan en waarom.
328
00:30:36,168 --> 00:30:37,794
Nee, doe het niet.
329
00:30:37,919 --> 00:30:40,964
Bedankt dat je me
uit deze roes hebt gehaald.
330
00:30:43,300 --> 00:30:44,600
En...
331
00:30:47,554 --> 00:30:48,972
bedankt hiervoor.
332
00:30:50,891 --> 00:30:54,227
Ik wist waar de uitgang was,
maar kende de procedure niet.
333
00:30:54,352 --> 00:30:57,522
En wat er nog over is van de wereld,
moet het weten.
334
00:31:00,734 --> 00:31:02,527
Laat me hier niet achter.
335
00:31:03,487 --> 00:31:06,531
Ik heb het boek nodig
om te weten waar mijn vrouw is.
336
00:31:19,044 --> 00:31:20,754
Wie is daar?
- Collins?
337
00:31:20,879 --> 00:31:22,179
Ik ben hier.
338
00:31:23,006 --> 00:31:25,550
Verdorie. Is hij hier?
- Nee, het is veilig.
339
00:31:25,675 --> 00:31:27,385
Kun je me hier weghalen?
340
00:31:30,555 --> 00:31:34,017
Hij is het. De bibliothecaris.
- We moeten het melden.
341
00:31:34,142 --> 00:31:37,062
Nee, ik weet waar hij naartoe is.
342
00:32:22,607 --> 00:32:24,818
Rechts van je.
- Ik heb hem.
343
00:32:24,943 --> 00:32:26,444
Verroer je niet.
344
00:32:27,237 --> 00:32:29,906
Jullie hebben me.
345
00:32:38,623 --> 00:32:39,923
Wacht. Stop.
346
00:32:48,258 --> 00:32:50,218
Ze konden hier opnieuw beginnen.
347
00:32:53,638 --> 00:32:55,015
Een betere wereld bouwen.
348
00:32:59,394 --> 00:33:01,294
Maar ze kozen voor meer van hetzelfde.
349
00:33:02,981 --> 00:33:05,567
Grote huizen voor de rijken.
350
00:33:06,568 --> 00:33:09,988
Wapens maakten van deze plek
een gevangenis.
351
00:33:11,489 --> 00:33:13,241
De verdomde Amerikaanse droom.
352
00:33:19,080 --> 00:33:21,625
Er liggen hier overal lijken in de grond.
353
00:33:23,293 --> 00:33:26,504
Mensen moeten weten
dat dit niets meer is dan een graf.
354
00:33:30,091 --> 00:33:31,426
Nu is het ook mijn graf.
355
00:33:31,551 --> 00:33:35,347
Wacht. Kijk, we leggen de wapens neer.
356
00:33:39,517 --> 00:33:40,852
Paradijs...
357
00:33:42,979 --> 00:33:44,397
Wat een lachertje.
358
00:34:09,714 --> 00:34:11,014
Ze verwacht me.
359
00:34:14,552 --> 00:34:15,852
Ik ben niets van plan.
360
00:34:23,603 --> 00:34:24,855
Ik heb hem gevonden.
361
00:34:24,980 --> 00:34:26,731
Het was de bibliothecaris.
362
00:34:27,816 --> 00:34:30,944
Dezelfde man die de president
wilde vermoorden bij het Witte Huis.
363
00:34:31,069 --> 00:34:33,446
Hij verstopte zich hier.
364
00:34:33,571 --> 00:34:34,906
De bibliothecaris?
365
00:34:37,492 --> 00:34:38,792
Hoe?
366
00:34:40,161 --> 00:34:41,461
Het is een lang verhaal.
367
00:34:42,330 --> 00:34:47,377
Maar je hebt genoeg tijd om het uit te
zoeken. Z'n lichaam ligt nu op een dak.
368
00:34:49,504 --> 00:34:51,089
Waar is m'n dochter?
369
00:35:01,266 --> 00:35:02,642
Ik vraag het nog één keer.
370
00:35:04,477 --> 00:35:06,146
Waar is m'n dochter?
371
00:35:10,859 --> 00:35:12,861
Het spijt me, agent Collins.
372
00:35:16,823 --> 00:35:19,451
Ik heb het nooit zo ver
willen laten komen.
373
00:35:29,377 --> 00:35:30,677
God, vergeef me.
374
00:36:12,754 --> 00:36:14,054
Wat heb je gedaan?
375
00:36:15,340 --> 00:36:16,758
Wat heb je gedaan?
376
00:36:17,926 --> 00:36:19,761
Wat heb je verdorie gedaan?
377
00:36:24,599 --> 00:36:25,899
Presley is in orde.
378
00:36:29,354 --> 00:36:30,654
Ze is in orde, Xavier.
379
00:36:32,315 --> 00:36:34,901
Ik heb haar gevonden. Ik had haar.
380
00:36:36,027 --> 00:36:38,238
Is ze in orde?
- Ze is veilig thuis.
381
00:36:38,363 --> 00:36:40,657
Brooks en Rainey staan bij de deur.
382
00:36:50,542 --> 00:36:52,627
Hij wilde je door je kop schieten.
383
00:36:53,628 --> 00:36:55,728
Maar ik heb niets aan je als je dood bent.
384
00:36:58,550 --> 00:37:00,885
Je hebt een lang herstel voor de boeg.
385
00:37:03,763 --> 00:37:06,057
Je had me gewoon de Wii moeten geven.
386
00:37:25,160 --> 00:37:28,788
Waar zijn mijn kinderen?
- Iedereen is hier. Ze zijn veilig.
387
00:37:31,833 --> 00:37:33,626
Pap.
- Mijn god, pap.
388
00:37:41,926 --> 00:37:44,888
Alles goed? Ben je gewond?
- Ik ben in orde.
389
00:37:52,854 --> 00:37:55,774
MOGELIJKE OVERLEVENDEN
IN DE VS: 55 MILJOEN
390
00:37:56,775 --> 00:37:59,068
Atlanta, Georgia
391
00:38:09,287 --> 00:38:10,789
Sinatra is uitgeschakeld.
392
00:38:13,291 --> 00:38:14,591
Voorlopig.
393
00:38:16,002 --> 00:38:18,046
Maar een ander zal haar plaats innemen.
394
00:38:22,550 --> 00:38:24,400
Goed boek dat hij je heeft nagelaten.
395
00:38:29,390 --> 00:38:32,936
Ik kan niet naar buiten,
niet na alles wat er is gebeurd.
396
00:38:33,061 --> 00:38:34,771
Collins, hij wijst je de weg.
397
00:38:36,189 --> 00:38:38,191
Hij gaf er zijn leven voor.
398
00:38:38,316 --> 00:38:41,277
Ik kan niet zomaar...
- Het gaat niet alleen om jou.
399
00:38:43,071 --> 00:38:44,864
Het gaat niet alleen om je vrouw.
400
00:38:45,990 --> 00:38:48,201
We moeten weten wat daar is.
401
00:38:49,828 --> 00:38:51,412
We moeten weten wie er nog is.
402
00:38:53,748 --> 00:38:55,542
Ik ga nog liever dood...
403
00:38:55,667 --> 00:38:58,253
dan dat ik die kinderen
iets laat overkomen.
404
00:39:13,309 --> 00:39:15,395
Is dit echt waar?
405
00:39:19,148 --> 00:39:21,568
Ik heb haar beloofd
dat ik jullie zou beschermen.
406
00:39:21,693 --> 00:39:23,319
Dat heb je ook gedaan.
407
00:39:28,783 --> 00:39:30,533
Maar nu moet je haar thuis brengen.
408
00:39:49,220 --> 00:39:51,347
Hé, jongen. Dit is je pa.
409
00:39:51,472 --> 00:39:55,560
Ik ben in de bieb
om een bandje voor je te maken...
410
00:39:55,685 --> 00:39:59,773
en wat staatsgeheimen te begraven
nu ik hier toch ben.
411
00:39:59,898 --> 00:40:03,818
Niet iedereen waardeert
dit soort muziek zoals ik.
412
00:40:03,943 --> 00:40:06,321
Dat heb je de afgelopen jaren
heel duidelijk gemaakt.
413
00:40:06,446 --> 00:40:10,199
Maar niet iedereen heeft
de voortreffelijke smaak van je ouwe pa.
414
00:40:11,326 --> 00:40:13,411
Ik heb altijd geloofd...
415
00:40:14,746 --> 00:40:16,706
dat je bent waar je van houdt.
416
00:40:16,831 --> 00:40:19,709
En ik hou hier echt van.
417
00:40:19,834 --> 00:40:21,252
Echt waar.
418
00:40:24,756 --> 00:40:26,799
Je bent de dingen waar je van houdt.
419
00:40:30,303 --> 00:40:31,888
En als dat zo is...
420
00:40:33,306 --> 00:40:35,016
dan ben ik jou, m'n jongen.
421
00:40:37,602 --> 00:40:38,645
En jij bent mij.
422
00:40:38,770 --> 00:40:40,647
VERMOORD
423
00:40:40,772 --> 00:40:45,401
En Jeremy, als de wereld
die ik heb gebouwd je niet bevalt...
424
00:40:48,947 --> 00:40:50,247
herstel het dan.
425
00:42:28,838 --> 00:42:30,138
Ga alsjeblieft...
426
00:42:30,715 --> 00:42:32,015
Genoeg.
427
00:43:45,331 --> 00:43:46,631
Ik kom eraan, schat.31845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.