All language subtitles for Paradise.2025.S01E08.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:05,381 Als ik je vroeg een ondergrondse stad te ontwerpen voor 25.000 mensen... 2 00:00:05,506 --> 00:00:08,342 wat zou je dan zeggen? - Dat het onmogelijk is. 3 00:00:08,467 --> 00:00:11,762 Voor geen enkel bedrag kun je zo'n grote ruimte uitgraven. 4 00:00:11,887 --> 00:00:13,764 Bouw mijn stad. 5 00:00:15,891 --> 00:00:18,185 WAT VOORAFGING: 6 00:00:18,310 --> 00:00:19,478 Jij hebt het in je, Sam. 7 00:00:19,603 --> 00:00:22,272 M'n pa blijft me kleineren met opmerkingen als: 8 00:00:22,397 --> 00:00:27,027 Je bent een lachertje, een Peter Lawford. Je doet alleen mee vanwege je naam. 9 00:00:27,152 --> 00:00:30,405 Doe wat we hebben besproken. Schakel ze uit. Dat is een bevel. 10 00:00:30,530 --> 00:00:32,908 Mensen moeten weten dat er overlevenden zijn. 11 00:00:33,033 --> 00:00:35,452 Dat hun dierbaren nog in leven kunnen zijn. 12 00:00:35,577 --> 00:00:37,913 Ik ga ze de waarheid vertellen. - Dat doe je niet. 13 00:00:38,038 --> 00:00:40,958 Is het mogelijk om een bandje op te nemen? 14 00:00:41,083 --> 00:00:43,544 Rechtdoor en de trap op. 15 00:00:44,169 --> 00:00:45,671 VOOR JEREMY 16 00:00:48,507 --> 00:00:53,387 Ik heb naar haar geluisterd en gekeken. Ik ga haar uitschakelen. 17 00:00:57,432 --> 00:01:00,102 Er zijn nog mensen in leven, onder wie je vrouw. 18 00:01:00,227 --> 00:01:05,107 Mijn naam is Teri Rogers-Collins. Ik ben hier met andere overlevenden. 19 00:01:05,232 --> 00:01:07,032 Neem even contact op met je dochter. 20 00:01:07,859 --> 00:01:09,945 Jeetje, Jane. 21 00:01:10,070 --> 00:01:12,865 Ik wil niets anders doen dan me verschuilen. 22 00:01:12,990 --> 00:01:16,452 Kom je met me mee? - Ik blijf bij je. 23 00:01:16,577 --> 00:01:19,872 Laat m'n mensen vrij en zoek uit wie de president heeft vermoord. 24 00:01:19,997 --> 00:01:23,125 Als je je dochter of vrouw ooit nog wilt zien. 25 00:01:23,250 --> 00:01:26,712 Het DNA van Cals moordenaar matchte niet met dat van iemand in de bunker. 26 00:01:26,837 --> 00:01:29,840 De moordenaar kwam vanbuiten. 27 00:01:47,941 --> 00:01:51,903 TWAALF JAAR EERDER 28 00:02:06,793 --> 00:02:08,295 Bouw mijn stad. 29 00:02:20,140 --> 00:02:22,267 Oké jongens, een half uur. 30 00:02:22,392 --> 00:02:24,186 Een half uur, 30 minuten. 31 00:02:24,311 --> 00:02:26,855 Geen 31, geen 32, want... 32 00:02:26,980 --> 00:02:29,983 Elke minuut telt. - Inderdaad. 33 00:02:30,108 --> 00:02:33,445 Hé, baas. Ik weet wat ik met het geld ga doen dat ik hiermee verdien. 34 00:02:33,570 --> 00:02:35,364 Ga je gemeenteobligaties kopen? 35 00:02:36,490 --> 00:02:40,118 Nee, geef mij maar een lekker ding met een dikke kont. 36 00:02:40,243 --> 00:02:42,120 Ook een goede investering. 37 00:02:42,245 --> 00:02:44,164 Wakanda, wat ga jij met het geld doen? 38 00:02:45,165 --> 00:02:47,167 Ik stuur het naar m'n moeder. 39 00:02:49,169 --> 00:02:52,548 Nu voel ik me schuldig dat ik het wil uitgeven aan seks. 40 00:02:52,673 --> 00:02:53,973 Kom, we gaan. 41 00:03:08,689 --> 00:03:13,735 Dat ziet er veel beter uit en ruikt ook veel lekkerder dan wat dit ook is. 42 00:03:17,364 --> 00:03:19,616 Hier. - Dat hoeft niet, hoor. 43 00:03:20,867 --> 00:03:22,202 Eet maar. 44 00:03:23,370 --> 00:03:27,249 Ik heb m'n best gedaan om het te maken zoals m'n moeder. 45 00:03:27,374 --> 00:03:29,584 Maar de kruiden... 46 00:03:29,709 --> 00:03:31,461 Ik mocht geen kruiden meenemen. 47 00:03:32,379 --> 00:03:33,679 Eet maar. 48 00:03:35,382 --> 00:03:39,511 Moet ik er gewoon een pakken? - Wacht, zo. 49 00:03:49,729 --> 00:03:53,108 Serieus? Dit is geweldig, Adam. 50 00:03:53,233 --> 00:03:54,860 Abdourrahman. 51 00:03:55,777 --> 00:03:57,077 Abdourman? 52 00:03:58,238 --> 00:04:00,949 Adam is prima. 53 00:04:04,744 --> 00:04:06,705 Bedankt dat je het probeerde. 54 00:04:11,084 --> 00:04:12,384 Eet maar. 55 00:04:24,431 --> 00:04:26,349 Dat meen je niet. 56 00:04:28,477 --> 00:04:30,145 Waar heb je dit gevonden? 57 00:04:30,270 --> 00:04:33,148 Ik ben in vier West-Afrikaanse winkels geweest. 58 00:04:45,118 --> 00:04:46,536 Ik zweef. 59 00:04:50,957 --> 00:04:56,421 Santé. - Proost. Op elke plek behalve hier. 60 00:05:13,438 --> 00:05:16,733 EXPLOSIEGEVAAR 61 00:05:33,625 --> 00:05:36,336 Gaat het wel? 62 00:05:44,344 --> 00:05:46,680 BIOLOGISCH GEVAAR 63 00:05:49,683 --> 00:05:50,983 Wat is dit? 64 00:05:51,935 --> 00:05:53,353 Arsenopyriet. 65 00:05:54,938 --> 00:05:58,149 Een ijzerarsenicumsulfide. - Ik weet wat het is. 66 00:06:04,364 --> 00:06:05,740 Verdorie. 67 00:06:07,576 --> 00:06:09,161 We moeten de boel sluiten. 68 00:06:09,286 --> 00:06:12,080 We moeten iedereen... - Is dit slecht voor de locatie? 69 00:06:15,876 --> 00:06:18,754 Sulfide is alleen giftig tijdens vroege opgraving. 70 00:06:18,879 --> 00:06:22,716 Dus als je vraagt of de site ooit veilig zal zijn, dan is dat zo. 71 00:06:22,841 --> 00:06:25,927 Maar niet voor de mensen die eraan werken. 72 00:06:26,052 --> 00:06:29,222 Die worden ziek en dan nog zieker. 73 00:06:29,347 --> 00:06:31,308 Ik snap het. Ik weet het. 74 00:06:33,727 --> 00:06:37,105 We sturen de jongens voorlopig terug naar huis. 75 00:06:37,230 --> 00:06:39,608 Geef iedereen een avond vrij. Ik regel het wel. 76 00:06:59,878 --> 00:07:02,714 Ik ben de projectmanager. M'n pasje werkt niet. 77 00:07:02,839 --> 00:07:04,132 Ik kan u niet binnenlaten. 78 00:07:04,257 --> 00:07:06,593 Ik moet uw pasje innemen. - Wat is er aan de hand? 79 00:07:06,718 --> 00:07:08,803 Het spijt me. Het was niet mijn beslissing. 80 00:07:08,928 --> 00:07:12,057 Waarom zijn m'n mannen daar weer? - Ze dragen maskers. 81 00:07:12,182 --> 00:07:14,935 Ik zal alles doen om ze te beschermen. 82 00:07:15,060 --> 00:07:17,646 De opgraving moet doorgaan. 83 00:07:17,771 --> 00:07:20,221 We weten allebei dat dit geen recyclingcentrum is. 84 00:07:21,691 --> 00:07:23,193 Wat bouwen we hier echt? 85 00:07:23,318 --> 00:07:24,618 Hou je mond. 86 00:07:26,863 --> 00:07:29,658 Luister. Je wilt geen ruzie met die mensen. 87 00:07:31,284 --> 00:07:32,827 Ze hebben informatie. 88 00:07:32,952 --> 00:07:34,329 Er gaat iets gebeuren. 89 00:07:35,622 --> 00:07:37,040 Iets rampzaligs. 90 00:07:38,375 --> 00:07:42,796 Vergeet deze klus en vergeet deze mannen. Je kunt niets doen. 91 00:07:42,921 --> 00:07:45,131 Wacht even... - We kunnen niets doen. 92 00:07:46,633 --> 00:07:47,933 Wacht. 93 00:07:57,519 --> 00:08:02,232 Adam, neem op. Je luistert niet naar me. Er gaat iets gebeuren. 94 00:08:04,734 --> 00:08:06,861 Wall Street Journal NY Times, LA Times 95 00:08:10,490 --> 00:08:17,163 Adam, weer met mij. Je denkt dat ik gek ben, maar bel me terug. 96 00:08:17,288 --> 00:08:20,917 Familiebanden, stille vennoot, Bradford wint 97 00:08:24,379 --> 00:08:27,841 Je luistert niet naar me. Niemand luistert naar me. 98 00:08:28,925 --> 00:08:33,722 Maar binnenkort wel. Binnenkort zullen jullie allemaal luisteren. 99 00:08:49,070 --> 00:08:50,370 Wapen. 100 00:08:51,948 --> 00:08:55,326 De wereld moet het weten. Iedereen moet het weten. 101 00:09:00,457 --> 00:09:04,753 AFLEVERING 8: DE MAN DIE DE GEHEIMEN BEWAARDE 102 00:09:07,714 --> 00:09:12,677 Ik zoek m'n man, Xavier Collins. En m'n kinderen, Presley en James. 103 00:09:12,802 --> 00:09:14,763 Ze waren op weg naar een complex in Colorado. 104 00:09:14,888 --> 00:09:18,016 Nogmaals, mijn naam is Teri Rogers-Collins. 105 00:09:18,141 --> 00:09:20,435 Ik ben hier met andere overlevenden. 106 00:09:20,560 --> 00:09:22,645 Neem even contact op met je dochter. 107 00:09:34,115 --> 00:09:36,952 Het is voorbij. Laat ze gaan. 108 00:09:37,077 --> 00:09:39,788 Wat? - Sinatra heeft de president niet vermoord. 109 00:09:39,913 --> 00:09:43,333 Het DNA van de plaats delict is niet van iemand hier. 110 00:09:43,458 --> 00:09:45,752 Het DNA op de president is dus van iemand... 111 00:09:45,877 --> 00:09:48,797 die binnen is geglipt of hier al was voor wij kwamen. 112 00:09:48,922 --> 00:09:51,174 Ik moet uitzoeken wie dat is en snel ook. 113 00:09:51,299 --> 00:09:54,177 Zorg dat iedereen zich terugtrekt. Geef me je pistool. 114 00:09:54,302 --> 00:09:57,555 Echt niet. - Ik moet terug naar de plaats delict. 115 00:09:57,680 --> 00:10:00,892 We hebben iets gemist. - Collins, we hebben ons werk gedaan. 116 00:10:01,017 --> 00:10:03,228 Nee, je hebt iets over het hoofd gezien. 117 00:10:05,313 --> 00:10:08,650 Luister. Als het DNA niet matcht met dat van iemand hier... 118 00:10:08,775 --> 00:10:10,819 moeten we kijken naar de aankomstdag. 119 00:10:11,611 --> 00:10:14,072 Prima, doe wat je wilt. 120 00:10:15,490 --> 00:10:17,993 Wat heeft ze van je? 121 00:10:18,118 --> 00:10:19,536 Mijn dochter. 122 00:10:21,454 --> 00:10:26,334 Landgenoten, we hebben vandaag ongewone dingen meegemaakt. 123 00:10:26,459 --> 00:10:32,298 We verzekeren u dat iedereen veilig is en dat de rust is hersteld. 124 00:10:33,299 --> 00:10:35,010 U loopt geen gevaar. 125 00:10:35,135 --> 00:10:38,722 Maar de politie heeft ruimte nodig om hun werk te doen. 126 00:10:38,847 --> 00:10:44,144 Alle vertrouwelijke informatie op de tablet en toegang tot de server moet weg. 127 00:10:44,269 --> 00:10:45,687 Alles? - Alles. 128 00:10:46,980 --> 00:10:51,776 Ze zei: Hou haar daar tot ik de anderen heb gesproken. 129 00:10:51,901 --> 00:10:56,740 Ze hebben een overlevende gevonden en ze weten dat er meer zijn. 130 00:10:56,865 --> 00:11:00,035 Hoewel alles nu onder controle is... 131 00:11:00,160 --> 00:11:04,247 is het duidelijk geworden dat president Cal Bradford... 132 00:11:04,372 --> 00:11:06,916 mogelijk is omgekomen door een misdrijf. 133 00:11:10,461 --> 00:11:14,382 Oké, ik denk dat je het rustiger aan moet doen. 134 00:11:14,507 --> 00:11:15,807 Je hebt een pauze nodig. 135 00:11:17,635 --> 00:11:18,928 Samantha? 136 00:11:19,053 --> 00:11:20,722 Samantha, kom eens hier. 137 00:11:23,266 --> 00:11:25,477 Er gaat iets mis. 138 00:11:25,602 --> 00:11:26,902 Sam? 139 00:11:28,021 --> 00:11:30,440 Je verliest de controle. Laat me je helpen. 140 00:11:30,565 --> 00:11:34,402 Verspil geen tijd meer aan mij, Gabriela. Ik ben niet wie je denkt. 141 00:11:37,614 --> 00:11:42,285 Ik heb vreselijke dingen gedaan, onbeschrijflijke dingen. 142 00:11:42,410 --> 00:11:46,456 Oké, maar er is niets... - Je kunt gaan, dr. Torabi. 143 00:11:50,501 --> 00:11:54,923 We vragen iedereen om voorlopig binnen te blijven. 144 00:11:55,048 --> 00:12:01,387 Wees gerust, het recht zal zegevieren. Alles wordt spoedig weer normaal. 145 00:12:03,514 --> 00:12:08,937 Billy en ik zaten vaak de hele dag te eten tot we maagpijn kregen. 146 00:12:11,648 --> 00:12:16,319 Sorry dat ik de sfeer verpest. - Welnee. 147 00:12:18,738 --> 00:12:22,450 Ik zal je even alleen laten. - Nee, blijf. 148 00:12:22,575 --> 00:12:25,161 Alsjeblieft, nog heel even. 149 00:12:31,084 --> 00:12:33,002 OPROEP VAN SINATRA 150 00:12:33,127 --> 00:12:34,504 Momentje. 151 00:12:35,838 --> 00:12:37,215 Met Jane. 152 00:12:37,340 --> 00:12:41,261 Ik weet dat je close bent met Collins maar ben je bereid te doen wat nodig is? 153 00:12:41,386 --> 00:12:44,086 Wat moet ik met hem doen? - Laat hem maar aan mij over. 154 00:12:46,140 --> 00:12:48,726 Maar ik weet niet wat ik met het meisje moet. 155 00:12:50,478 --> 00:12:53,731 Ze weet te veel. Ze kan naar jou leiden, en vervolgens naar mij. 156 00:12:53,856 --> 00:12:57,068 Ik ben vast paranoïde, maar ik... - Ik regel het wel. 157 00:12:57,193 --> 00:12:58,528 Nee. 158 00:13:00,113 --> 00:13:03,992 Ik bedoel dat we het stil moeten houden. 159 00:13:04,117 --> 00:13:05,076 Begrepen. 160 00:13:05,201 --> 00:13:07,996 Maar ik heb wel een vraag. 161 00:13:08,121 --> 00:13:11,958 Zoals je weet, had de president veel videogames die ik leuk vond. 162 00:13:12,083 --> 00:13:14,169 Vooral de Wii. 163 00:13:14,294 --> 00:13:17,005 En ik vroeg me af... 164 00:13:17,130 --> 00:13:20,133 of die Wii beschikbaar zou kunnen zijn. 165 00:13:20,258 --> 00:13:21,634 Je weet wel. 166 00:13:21,759 --> 00:13:23,059 Voor mij. 167 00:13:24,721 --> 00:13:28,182 Pardon? Ben je niet goed wijs? 168 00:13:29,892 --> 00:13:34,772 Als je het meisje maar niets aandoet. - We kunnen dit gesprek beter beëindigen. 169 00:13:34,897 --> 00:13:36,399 Pardon? 170 00:13:54,959 --> 00:13:56,794 Je hebt geen ongelijk, Xavier. 171 00:13:56,919 --> 00:13:59,255 Wat hierin zit, wordt zeker m'n dood. 172 00:14:37,210 --> 00:14:39,670 Een nieuwe dag... 173 00:14:40,671 --> 00:14:42,757 voor jou en mij 174 00:14:42,882 --> 00:14:44,300 Luisterfeestje? 175 00:14:45,760 --> 00:14:47,929 Een nieuwe dag... 176 00:14:49,222 --> 00:14:50,890 voor jou en mij 177 00:14:51,015 --> 00:14:52,315 Luisterfeestje? 178 00:15:02,777 --> 00:15:06,531 VOOR JEREMY 179 00:15:18,918 --> 00:15:21,087 Hé, jongen. Dit is je pa. 180 00:15:21,212 --> 00:15:23,798 Ik ben in de bieb om een bandje voor je te maken... 181 00:15:23,923 --> 00:15:28,469 en wat staatsgeheimen te begraven nu ik hier toch ben. 182 00:15:34,350 --> 00:15:36,227 812092. 183 00:15:37,687 --> 00:15:40,815 812092. 184 00:15:49,031 --> 00:15:50,825 Ik heb je hulp nodig. 185 00:15:50,950 --> 00:15:53,828 Sorry, ik heb besloten dronken te worden. 186 00:15:53,953 --> 00:15:57,290 Elke bewoner kreeg na aankomst een psychologisch onderzoek. 187 00:15:57,415 --> 00:16:00,565 Ik heb de informatie van die onderzoeken nodig voor deze mensen. 188 00:16:01,586 --> 00:16:02,628 Wat is dat? 189 00:16:02,753 --> 00:16:06,424 Een lijst van mensen die bij aankomst problemen hadden met hun polsbandje... 190 00:16:06,549 --> 00:16:10,344 zenuwinzinkingen, alles. Wie van die lijst zijn niet wie ze beweren te zijn? 191 00:16:10,469 --> 00:16:14,098 Ik heb geen duizenden mensen persoonlijk ondervraagd. Dat heeft m'n team gedaan. 192 00:16:14,223 --> 00:16:16,517 Die dossiers zijn vertrouwelijk. Proost. 193 00:16:19,979 --> 00:16:22,398 Ik vraag het niet meer vriendelijk. 194 00:16:39,999 --> 00:16:42,793 En Jordan E. Bennett? 195 00:16:46,005 --> 00:16:51,219 Nee, hij heeft echt ernstige PTSS. 196 00:16:51,344 --> 00:16:53,804 Hij is al twee maanden z'n buurt niet uit geweest. 197 00:16:56,349 --> 00:16:58,809 Waarom ben je je overdag aan het bezatten? 198 00:17:01,812 --> 00:17:03,112 Ik weet het niet. 199 00:17:05,650 --> 00:17:10,404 Mogelijk heb ik mensen de afgelopen tien jaar verteld... 200 00:17:12,031 --> 00:17:13,631 dat een monster geen monster is. 201 00:17:15,868 --> 00:17:17,870 Verdorie. - Zeg dat wel. 202 00:17:24,627 --> 00:17:26,462 MARGARET DAVIS ALLERGIEËN: BOOMNOTEN 203 00:17:28,881 --> 00:17:29,924 Wat is er? 204 00:17:30,049 --> 00:17:31,259 Het is stom. 205 00:17:31,384 --> 00:17:35,054 Het is vast niets, gewoon een vergissing misschien. 206 00:17:38,391 --> 00:17:39,691 Nee, wacht. 207 00:17:40,685 --> 00:17:45,356 Als het klopt wat in dit dossier staat, dan is er iets... 208 00:17:45,481 --> 00:17:46,816 heel erg mis. 209 00:18:02,123 --> 00:18:04,375 Rapporteer nu hoe gaat het met het meisje? 210 00:18:04,500 --> 00:18:06,586 Ik heb het geregeld probleem opgelost 211 00:18:24,854 --> 00:18:29,817 OMGAAN MET KINDEREN 737.029 212 00:18:44,957 --> 00:18:46,257 Kom even zitten. 213 00:18:47,126 --> 00:18:49,128 Dat hoef je me geen twee keer te vragen. 214 00:18:50,129 --> 00:18:53,466 Hoe gaat het? De afgelopen dagen waren nogal... 215 00:18:53,591 --> 00:18:56,844 Krankzinnig? Je meent het. Dit is mijn derde bord vandaag. 216 00:18:56,969 --> 00:18:58,679 Ze zijn gewoon zo verdomd lekker. 217 00:19:00,306 --> 00:19:02,058 Jij was ook verdomd goed. 218 00:19:06,228 --> 00:19:08,272 Verroer je niet. 219 00:19:17,365 --> 00:19:19,909 SINATRA ACHTER THE VOICE 220 00:19:37,677 --> 00:19:40,805 PETER LAWFORD DE MAN DIE DE GEHEIMEN BEWAARDE 221 00:19:40,930 --> 00:19:43,432 Ik weet niet wie je echt bent, maar Maggie Davis... 222 00:19:44,433 --> 00:19:46,519 had altijd een EpiPen bij zich. 223 00:19:46,644 --> 00:19:50,773 Een lepel van deze cashewkaas-rotzooi was funest geweest voor haar. 224 00:19:54,568 --> 00:19:55,987 Ik ben bijna opgelucht. 225 00:19:56,112 --> 00:19:57,662 DE MAN DIE DE GEHEIMEN BEWAARDE 226 00:20:04,954 --> 00:20:08,124 Ik verdien alles wat me overkomt, maar weet... 227 00:20:08,249 --> 00:20:10,543 PA'S POLSBAND ONTHULT VERBORGEN BESTANDEN 228 00:20:10,668 --> 00:20:13,045 26 JUNI_GEHEIM BILLY PACE: IK HEB ZE GEVONDEN 229 00:20:13,170 --> 00:20:15,881 PROCEDURE OM BUITENDEUR TE ONTGRENDELEN 230 00:20:19,218 --> 00:20:20,678 Hij dwong me ertoe. 231 00:20:28,394 --> 00:20:29,895 Wie? 232 00:20:37,403 --> 00:20:40,614 Sorry vriend, verkeerde plek op het verkeerde moment. 233 00:20:45,161 --> 00:20:46,120 Hallo? 234 00:20:46,245 --> 00:20:48,539 Teri, met mij. - Mijn god. Waar ben je? 235 00:20:48,664 --> 00:20:49,790 Waar ben jij? 236 00:20:49,915 --> 00:20:51,215 Ik heb het niet gered. 237 00:20:52,418 --> 00:20:55,254 Wees een goede vader. 238 00:20:56,213 --> 00:20:57,923 Wees een goede vader voor ze. 239 00:21:12,396 --> 00:21:14,023 Je herkent me niet, hè? 240 00:21:15,691 --> 00:21:17,109 De echte ik, bedoel ik. 241 00:21:19,862 --> 00:21:22,262 Ik vroeg me altijd af of iemand me zou herkennen. 242 00:21:26,410 --> 00:21:27,870 Wapen. 243 00:21:29,622 --> 00:21:32,500 De wereld moet het weten. 244 00:21:32,625 --> 00:21:36,337 Iedereen moet het weten. 245 00:21:43,552 --> 00:21:47,264 Het is oké, agent Collins, je hebt een hersenschudding. 246 00:21:47,389 --> 00:21:49,016 Het duurt een paar minuten. 247 00:21:50,142 --> 00:21:52,269 Gelukkig voor jou hebben we wat tijd. 248 00:21:54,230 --> 00:21:56,482 Het is tenslotte een lang verhaal. 249 00:22:01,654 --> 00:22:03,030 Hallo? 250 00:22:03,155 --> 00:22:04,156 Je hebt opgenomen. 251 00:22:04,281 --> 00:22:08,160 Om te zeggen dat je niet meer moet bellen. - Niet ophangen, alsjeblieft. 252 00:22:13,541 --> 00:22:15,292 Denk je dat het geluk is... 253 00:22:15,417 --> 00:22:18,879 dat de ergste gevangenis van het land in Colorado staat? 254 00:22:20,214 --> 00:22:22,716 Het is m'n lot dat ik hier ben. 255 00:22:23,759 --> 00:22:26,637 Dan ben ik in de buurt als het zover is. 256 00:22:26,762 --> 00:22:30,725 Dan zijn we in de buurt en kunnen we overleven wat er komen gaat. 257 00:22:30,850 --> 00:22:32,150 Adam? 258 00:22:33,394 --> 00:22:34,694 Adam, alsjeblieft. 259 00:22:35,437 --> 00:22:36,737 Ik ga dood. 260 00:22:38,274 --> 00:22:39,574 Ik weet het. 261 00:22:41,360 --> 00:22:43,362 Maar ik probeer je te redden. 262 00:22:43,487 --> 00:22:47,324 Ik ben niet meer te redden. - Jawel. 263 00:22:47,449 --> 00:22:49,743 Adam, ik kan je redden. Hang niet op. 264 00:22:58,419 --> 00:23:02,840 Volgens sommige berichten kan de hoogte van de golf oplopen tot... 265 00:23:15,644 --> 00:23:17,354 Doe de deur open. 266 00:23:43,088 --> 00:23:44,388 ID, alstublieft? 267 00:23:51,847 --> 00:23:54,809 Gaan jullie naar de aankomstcoördinaten? - Ja, we komen uit buurt. 268 00:23:54,934 --> 00:23:56,644 Van net buiten Denver. 269 00:23:56,769 --> 00:23:59,313 Ik ben bibliothecaris, ik sta op een lijst. 270 00:23:59,438 --> 00:24:02,525 Weet u wat? De ingang is 1,5 kilometer verderop. 271 00:24:02,650 --> 00:24:05,903 Maar je kunt er te voet komen. Ik wijs jullie de weg wel. 272 00:24:09,531 --> 00:24:12,910 Het is hier verderop. Je ziet het als we de bocht om zijn. 273 00:24:15,913 --> 00:24:18,165 Het loopt hier dood. 274 00:24:24,421 --> 00:24:26,006 ZE WILLEN DAT JE FAALT 275 00:24:35,808 --> 00:24:37,768 Wat moet dit? 276 00:24:37,893 --> 00:24:39,645 Ja, jij. Wat doe je? 277 00:24:39,770 --> 00:24:41,438 Ben je gek geworden? 278 00:24:57,079 --> 00:24:58,379 Rot op. 279 00:24:59,123 --> 00:25:00,423 Ik oordeel niet. 280 00:25:02,126 --> 00:25:03,836 Ik heb niets met m'n leven gedaan. 281 00:25:05,004 --> 00:25:09,216 De wereld vergaat en het enige wat ik wilde, was hierheen gaan... 282 00:25:09,341 --> 00:25:13,679 om te roken en junkfood te eten in m'n auto, zonder te worden veroordeeld. 283 00:25:14,680 --> 00:25:15,980 Voor één keer. 284 00:25:19,435 --> 00:25:20,936 Ik heb het reuze naar m'n zin. 285 00:25:33,824 --> 00:25:36,035 Misschien ben je de enige persoon ter wereld... 286 00:25:36,160 --> 00:25:38,662 die op de juiste plek is op het juiste moment. 287 00:25:40,706 --> 00:25:44,710 Lever alle wapens en verboden voorwerpen in... 288 00:25:44,835 --> 00:25:46,921 Eli Davis, Margaret Davis? 289 00:25:47,046 --> 00:25:48,005 AUTHORISATIEFOUT 290 00:25:48,130 --> 00:25:51,842 Mag ik uw polsband zien, meneer? Ik moet uw polsband zien. 291 00:25:51,967 --> 00:25:54,261 Wat is er met uw polsband gebeurd? 292 00:25:54,386 --> 00:25:56,263 Hij is kapot. - Hoe is dat gebeurd? 293 00:25:56,388 --> 00:25:58,015 Hoe is dit gebeurd, meneer? 294 00:25:58,140 --> 00:26:00,768 Meneer? Er staat een lange rij. 295 00:26:00,893 --> 00:26:01,852 Ik moet alleen... 296 00:26:01,977 --> 00:26:03,896 Haal diep adem. 297 00:26:04,021 --> 00:26:06,273 Heeft u hulp nodig? - Waar is je inhalator? 298 00:26:06,398 --> 00:26:08,609 U moet kalm blijven. - Iedereen is weg. 299 00:26:08,734 --> 00:26:11,737 We hadden het bijna niet gered. 300 00:26:14,782 --> 00:26:16,082 Loop maar door. 301 00:26:18,869 --> 00:26:22,623 Dus ik ben binnengekomen en stond op het punt om de klus af te maken. 302 00:26:22,748 --> 00:26:27,044 Maar ik weet het niet. Ik schaam me om het te zeggen. 303 00:26:28,587 --> 00:26:30,214 Ik voelde me hier op m'n gemak. 304 00:26:32,591 --> 00:26:34,009 Ik begon te denken... 305 00:26:35,511 --> 00:26:37,429 dat ik het verdiende om te overleven. 306 00:26:38,847 --> 00:26:41,225 Zelfs om nog te leven. 307 00:26:42,726 --> 00:26:44,026 Voor Adam... 308 00:26:44,770 --> 00:26:49,149 en voor iedereen die deze plek heeft gebouwd en niet werd uitgenodigd. 309 00:26:50,025 --> 00:26:52,403 Ik was bereid mijn dagen hier te slijten... 310 00:26:52,528 --> 00:26:55,030 in alle rust, en droefenis. 311 00:26:56,073 --> 00:26:59,785 In deze bibliotheek waar ik van hield. 312 00:27:02,663 --> 00:27:03,963 Totdat... 313 00:27:04,373 --> 00:27:05,624 Hallo. 314 00:27:05,749 --> 00:27:08,544 Edelachtbare. Ik bedoel, niet edelachtbare. 315 00:27:09,753 --> 00:27:12,297 Wat is het? Meneer de president. - Zeg maar Cal. 316 00:27:12,422 --> 00:27:14,633 Kan ik een bandje maken? 317 00:27:14,758 --> 00:27:17,386 Ja, we hebben een muziekbibliotheek... 318 00:27:17,511 --> 00:27:20,347 met duizenden albums... 319 00:27:23,350 --> 00:27:25,727 Alles kwam weer terug. 320 00:27:34,945 --> 00:27:38,031 Ik wist dat ik moest afmaken waar ik aan begonnen was. 321 00:27:55,340 --> 00:27:56,717 Bel me als je nuchter bent. 322 00:28:05,767 --> 00:28:07,394 Heb ik je ooit trots gemaakt? 323 00:28:08,979 --> 00:28:11,607 Je deed nooit iets wat ik niet voor je deed. 324 00:28:19,114 --> 00:28:21,533 Ik vergeef je als ik weer kan slapen. 325 00:28:22,826 --> 00:28:25,329 En ik slaap weer als jij dood bent. 326 00:30:26,491 --> 00:30:27,909 Ik laat je met rust. 327 00:30:31,913 --> 00:30:35,333 Dan kun je iedereen vertellen wie dit heeft gedaan en waarom. 328 00:30:36,168 --> 00:30:37,794 Nee, doe het niet. 329 00:30:37,919 --> 00:30:40,964 Bedankt dat je me uit deze roes hebt gehaald. 330 00:30:43,300 --> 00:30:44,600 En... 331 00:30:47,554 --> 00:30:48,972 bedankt hiervoor. 332 00:30:50,891 --> 00:30:54,227 Ik wist waar de uitgang was, maar kende de procedure niet. 333 00:30:54,352 --> 00:30:57,522 En wat er nog over is van de wereld, moet het weten. 334 00:31:00,734 --> 00:31:02,527 Laat me hier niet achter. 335 00:31:03,487 --> 00:31:06,531 Ik heb het boek nodig om te weten waar mijn vrouw is. 336 00:31:19,044 --> 00:31:20,754 Wie is daar? - Collins? 337 00:31:20,879 --> 00:31:22,179 Ik ben hier. 338 00:31:23,006 --> 00:31:25,550 Verdorie. Is hij hier? - Nee, het is veilig. 339 00:31:25,675 --> 00:31:27,385 Kun je me hier weghalen? 340 00:31:30,555 --> 00:31:34,017 Hij is het. De bibliothecaris. - We moeten het melden. 341 00:31:34,142 --> 00:31:37,062 Nee, ik weet waar hij naartoe is. 342 00:32:22,607 --> 00:32:24,818 Rechts van je. - Ik heb hem. 343 00:32:24,943 --> 00:32:26,444 Verroer je niet. 344 00:32:27,237 --> 00:32:29,906 Jullie hebben me. 345 00:32:38,623 --> 00:32:39,923 Wacht. Stop. 346 00:32:48,258 --> 00:32:50,218 Ze konden hier opnieuw beginnen. 347 00:32:53,638 --> 00:32:55,015 Een betere wereld bouwen. 348 00:32:59,394 --> 00:33:01,294 Maar ze kozen voor meer van hetzelfde. 349 00:33:02,981 --> 00:33:05,567 Grote huizen voor de rijken. 350 00:33:06,568 --> 00:33:09,988 Wapens maakten van deze plek een gevangenis. 351 00:33:11,489 --> 00:33:13,241 De verdomde Amerikaanse droom. 352 00:33:19,080 --> 00:33:21,625 Er liggen hier overal lijken in de grond. 353 00:33:23,293 --> 00:33:26,504 Mensen moeten weten dat dit niets meer is dan een graf. 354 00:33:30,091 --> 00:33:31,426 Nu is het ook mijn graf. 355 00:33:31,551 --> 00:33:35,347 Wacht. Kijk, we leggen de wapens neer. 356 00:33:39,517 --> 00:33:40,852 Paradijs... 357 00:33:42,979 --> 00:33:44,397 Wat een lachertje. 358 00:34:09,714 --> 00:34:11,014 Ze verwacht me. 359 00:34:14,552 --> 00:34:15,852 Ik ben niets van plan. 360 00:34:23,603 --> 00:34:24,855 Ik heb hem gevonden. 361 00:34:24,980 --> 00:34:26,731 Het was de bibliothecaris. 362 00:34:27,816 --> 00:34:30,944 Dezelfde man die de president wilde vermoorden bij het Witte Huis. 363 00:34:31,069 --> 00:34:33,446 Hij verstopte zich hier. 364 00:34:33,571 --> 00:34:34,906 De bibliothecaris? 365 00:34:37,492 --> 00:34:38,792 Hoe? 366 00:34:40,161 --> 00:34:41,461 Het is een lang verhaal. 367 00:34:42,330 --> 00:34:47,377 Maar je hebt genoeg tijd om het uit te zoeken. Z'n lichaam ligt nu op een dak. 368 00:34:49,504 --> 00:34:51,089 Waar is m'n dochter? 369 00:35:01,266 --> 00:35:02,642 Ik vraag het nog één keer. 370 00:35:04,477 --> 00:35:06,146 Waar is m'n dochter? 371 00:35:10,859 --> 00:35:12,861 Het spijt me, agent Collins. 372 00:35:16,823 --> 00:35:19,451 Ik heb het nooit zo ver willen laten komen. 373 00:35:29,377 --> 00:35:30,677 God, vergeef me. 374 00:36:12,754 --> 00:36:14,054 Wat heb je gedaan? 375 00:36:15,340 --> 00:36:16,758 Wat heb je gedaan? 376 00:36:17,926 --> 00:36:19,761 Wat heb je verdorie gedaan? 377 00:36:24,599 --> 00:36:25,899 Presley is in orde. 378 00:36:29,354 --> 00:36:30,654 Ze is in orde, Xavier. 379 00:36:32,315 --> 00:36:34,901 Ik heb haar gevonden. Ik had haar. 380 00:36:36,027 --> 00:36:38,238 Is ze in orde? - Ze is veilig thuis. 381 00:36:38,363 --> 00:36:40,657 Brooks en Rainey staan bij de deur. 382 00:36:50,542 --> 00:36:52,627 Hij wilde je door je kop schieten. 383 00:36:53,628 --> 00:36:55,728 Maar ik heb niets aan je als je dood bent. 384 00:36:58,550 --> 00:37:00,885 Je hebt een lang herstel voor de boeg. 385 00:37:03,763 --> 00:37:06,057 Je had me gewoon de Wii moeten geven. 386 00:37:25,160 --> 00:37:28,788 Waar zijn mijn kinderen? - Iedereen is hier. Ze zijn veilig. 387 00:37:31,833 --> 00:37:33,626 Pap. - Mijn god, pap. 388 00:37:41,926 --> 00:37:44,888 Alles goed? Ben je gewond? - Ik ben in orde. 389 00:37:52,854 --> 00:37:55,774 MOGELIJKE OVERLEVENDEN IN DE VS: 55 MILJOEN 390 00:37:56,775 --> 00:37:59,068 Atlanta, Georgia 391 00:38:09,287 --> 00:38:10,789 Sinatra is uitgeschakeld. 392 00:38:13,291 --> 00:38:14,591 Voorlopig. 393 00:38:16,002 --> 00:38:18,046 Maar een ander zal haar plaats innemen. 394 00:38:22,550 --> 00:38:24,400 Goed boek dat hij je heeft nagelaten. 395 00:38:29,390 --> 00:38:32,936 Ik kan niet naar buiten, niet na alles wat er is gebeurd. 396 00:38:33,061 --> 00:38:34,771 Collins, hij wijst je de weg. 397 00:38:36,189 --> 00:38:38,191 Hij gaf er zijn leven voor. 398 00:38:38,316 --> 00:38:41,277 Ik kan niet zomaar... - Het gaat niet alleen om jou. 399 00:38:43,071 --> 00:38:44,864 Het gaat niet alleen om je vrouw. 400 00:38:45,990 --> 00:38:48,201 We moeten weten wat daar is. 401 00:38:49,828 --> 00:38:51,412 We moeten weten wie er nog is. 402 00:38:53,748 --> 00:38:55,542 Ik ga nog liever dood... 403 00:38:55,667 --> 00:38:58,253 dan dat ik die kinderen iets laat overkomen. 404 00:39:13,309 --> 00:39:15,395 Is dit echt waar? 405 00:39:19,148 --> 00:39:21,568 Ik heb haar beloofd dat ik jullie zou beschermen. 406 00:39:21,693 --> 00:39:23,319 Dat heb je ook gedaan. 407 00:39:28,783 --> 00:39:30,533 Maar nu moet je haar thuis brengen. 408 00:39:49,220 --> 00:39:51,347 Hé, jongen. Dit is je pa. 409 00:39:51,472 --> 00:39:55,560 Ik ben in de bieb om een bandje voor je te maken... 410 00:39:55,685 --> 00:39:59,773 en wat staatsgeheimen te begraven nu ik hier toch ben. 411 00:39:59,898 --> 00:40:03,818 Niet iedereen waardeert dit soort muziek zoals ik. 412 00:40:03,943 --> 00:40:06,321 Dat heb je de afgelopen jaren heel duidelijk gemaakt. 413 00:40:06,446 --> 00:40:10,199 Maar niet iedereen heeft de voortreffelijke smaak van je ouwe pa. 414 00:40:11,326 --> 00:40:13,411 Ik heb altijd geloofd... 415 00:40:14,746 --> 00:40:16,706 dat je bent waar je van houdt. 416 00:40:16,831 --> 00:40:19,709 En ik hou hier echt van. 417 00:40:19,834 --> 00:40:21,252 Echt waar. 418 00:40:24,756 --> 00:40:26,799 Je bent de dingen waar je van houdt. 419 00:40:30,303 --> 00:40:31,888 En als dat zo is... 420 00:40:33,306 --> 00:40:35,016 dan ben ik jou, m'n jongen. 421 00:40:37,602 --> 00:40:38,645 En jij bent mij. 422 00:40:38,770 --> 00:40:40,647 VERMOORD 423 00:40:40,772 --> 00:40:45,401 En Jeremy, als de wereld die ik heb gebouwd je niet bevalt... 424 00:40:48,947 --> 00:40:50,247 herstel het dan. 425 00:42:28,838 --> 00:42:30,138 Ga alsjeblieft... 426 00:42:30,715 --> 00:42:32,015 Genoeg. 427 00:43:45,331 --> 00:43:46,631 Ik kom eraan, schat.31845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.