All language subtitles for One.Day.S01E14.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,160 --> 00:00:12,920 "She philosophically noted dates 2 00:00:13,000 --> 00:00:15,680 as they came past in the revolution of the year." 3 00:00:15,760 --> 00:00:17,840 "Her own birthday, and every other day 4 00:00:17,920 --> 00:00:21,800 individualized by incidents in which she had taken some share." 5 00:00:21,880 --> 00:00:24,960 "She suddenly thought one afternoon that there was yet another date 6 00:00:25,040 --> 00:00:26,600 of greater importance." 7 00:00:27,280 --> 00:00:28,400 "Her own death." 8 00:00:29,240 --> 00:00:33,320 "A day which lay sly and unseen among all other days of the year, 9 00:00:34,640 --> 00:00:36,480 but not the less surely there." 10 00:00:37,240 --> 00:00:38,240 "When was it?" 11 00:00:41,280 --> 00:00:42,320 Do you get it? 12 00:00:43,640 --> 00:00:44,640 I think so. 13 00:00:45,200 --> 00:00:46,680 So we have a birthday. 14 00:00:47,400 --> 00:00:50,640 And a death day. A day in which we're going to die. 15 00:00:51,320 --> 00:00:53,280 "A day sly and unseen." 16 00:00:54,680 --> 00:00:55,880 Don't you love that? 17 00:00:56,960 --> 00:01:00,200 It blew my mind when I was 14, so I reckon you're ready for it now. 18 00:01:03,680 --> 00:01:04,840 Merry Christmas. 19 00:01:08,720 --> 00:01:10,160 Um, I've written inside. 20 00:01:12,680 --> 00:01:14,720 "You will never, ever read this." 21 00:01:15,280 --> 00:01:17,120 "Happy Christmas, anyway." 22 00:01:17,200 --> 00:01:20,240 "Love, I suppose, Em." 23 00:01:21,200 --> 00:01:22,840 "December 1988." 24 00:01:24,560 --> 00:01:25,640 That's touching. 25 00:01:26,640 --> 00:01:27,640 Thanks. 26 00:01:28,120 --> 00:01:30,800 - I'm sorry. I haven't got you anything. - That's all right. 27 00:01:30,880 --> 00:01:33,680 I'll take cash from your wallet later. Or your dad's. 28 00:01:34,200 --> 00:01:35,200 Hello, you two. 29 00:01:36,040 --> 00:01:37,120 Dinner. 30 00:01:38,040 --> 00:01:39,200 Thank you, Alison. 31 00:01:44,600 --> 00:01:47,040 - I will read it. - Mm. 32 00:01:48,120 --> 00:01:49,120 Thank you. 33 00:01:54,320 --> 00:01:55,960 - Shall we go? - Yeah. 34 00:02:33,440 --> 00:02:35,280 Mommy! 35 00:02:35,360 --> 00:02:36,960 Ooh! Yay! 36 00:02:40,600 --> 00:02:42,840 In you come, darling. Come on. 37 00:02:42,920 --> 00:02:45,240 Callum's already up there. I'll be up in just a minute. 38 00:02:45,320 --> 00:02:46,320 Go in. Just one minute. 39 00:02:51,040 --> 00:02:52,800 I knew you shouldn't have gone to that today. 40 00:02:53,440 --> 00:02:56,280 What do you mean? It's my day. We had a great time. 41 00:02:56,360 --> 00:02:58,800 I had calls, Dexter, from moms saying that you... 42 00:02:58,880 --> 00:03:01,120 - Not true. - What's not true? 43 00:03:01,920 --> 00:03:03,400 Whatever you're about to say. 44 00:03:04,360 --> 00:03:06,200 - You've been drinking. - No. 45 00:03:06,280 --> 00:03:09,000 You know, there was bottled beer at the party. 46 00:03:09,080 --> 00:03:11,400 - And vodka? - At a children's party? 47 00:03:12,800 --> 00:03:14,000 I don't think so. 48 00:03:15,000 --> 00:03:17,200 Ooh. Although come to think of it, 49 00:03:17,280 --> 00:03:19,600 there was a bit of nonsense after the jelly. 50 00:03:19,680 --> 00:03:21,520 Dexter, I can smell it. 51 00:03:21,600 --> 00:03:23,000 Vodka doesn't smell. 52 00:03:25,760 --> 00:03:26,920 This is my fault. 53 00:03:28,800 --> 00:03:30,600 Today was not the day. 54 00:03:32,480 --> 00:03:33,840 It's just a day. 55 00:03:36,080 --> 00:03:37,120 Dex, come in. 56 00:03:37,640 --> 00:03:40,560 Thanks, but got places to be. 57 00:03:47,320 --> 00:03:49,080 - Watch it. Pisshead! - Sorry. 58 00:03:51,240 --> 00:03:52,720 I can't serve you, mate. 59 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Okay. 60 00:04:22,080 --> 00:04:23,120 Taxi. 61 00:04:28,200 --> 00:04:29,840 Move, you fucking prick! 62 00:05:00,480 --> 00:05:01,760 Are you having a dance? 63 00:05:03,800 --> 00:05:06,600 A year ago today, Emma died. 64 00:05:09,160 --> 00:05:10,960 Was killed, I should say. 65 00:05:13,840 --> 00:05:15,000 Was killed 66 00:05:16,080 --> 00:05:17,600 by a careless driver. 67 00:05:27,520 --> 00:05:28,960 Sorry, Barbara. 68 00:05:30,520 --> 00:05:32,640 Dexy downer. 69 00:05:40,880 --> 00:05:42,840 - What are you doing? - What? 70 00:05:43,800 --> 00:05:44,800 What? 71 00:05:46,320 --> 00:05:49,200 - What the fuck are you doing? - You fucking nutter! Steve! 72 00:05:49,280 --> 00:05:51,040 I was... I was talking to you. 73 00:05:51,120 --> 00:05:52,720 Wait! Wait! No. No, wait! 74 00:05:52,800 --> 00:05:56,560 - I need my credit card. Wait. 75 00:07:09,520 --> 00:07:10,520 Callum! 76 00:07:13,960 --> 00:07:15,400 I'm sorry, Sylvie. 77 00:07:21,120 --> 00:07:22,320 Dexter, come on. 78 00:07:22,880 --> 00:07:24,480 Don't cry. Don't cry. 79 00:07:24,560 --> 00:07:26,160 Just... Look, listen to me. 80 00:07:26,240 --> 00:07:28,240 We just need to get you cleaned up. 81 00:07:39,800 --> 00:07:41,920 I asked you to look after her for two minutes. 82 00:07:42,000 --> 00:07:43,800 She doesn't want me. She wants you. 83 00:07:43,880 --> 00:07:46,520 Why do you think? You make no effort with her whatsoever. 84 00:07:46,600 --> 00:07:48,920 - Here we go. - You have no interest in her. 85 00:07:49,000 --> 00:07:51,360 You couldn't make that more plain. Is it any wonder... 86 00:07:51,440 --> 00:07:54,320 Why do we have to have a conversation about that right now? 87 00:08:16,320 --> 00:08:17,320 Jesus. 88 00:08:34,160 --> 00:08:35,480 In you come, then. 89 00:08:42,840 --> 00:08:44,160 I'll put on some soup. 90 00:08:44,240 --> 00:08:46,000 No soup. 91 00:08:47,400 --> 00:08:48,880 You need to eat something. 92 00:09:08,080 --> 00:09:09,840 "She philosophically noted dates 93 00:09:09,920 --> 00:09:12,640 as they came past in the revolution of the year." 94 00:09:13,200 --> 00:09:16,560 "She suddenly thought one afternoon that there was yet another date 95 00:09:16,640 --> 00:09:18,000 of greater importance." 96 00:09:18,560 --> 00:09:19,680 "Her own death." 97 00:09:20,520 --> 00:09:24,760 "A day which lay sly and unseen among all other days of the year." 98 00:09:25,640 --> 00:09:26,680 Do you get it? 99 00:09:28,040 --> 00:09:29,200 I think so. 100 00:09:29,280 --> 00:09:30,640 So we have a birthday. 101 00:09:30,720 --> 00:09:34,320 And a death day, the date on which we're gonna die. 102 00:09:34,920 --> 00:09:36,480 "A day sly and unseen." 103 00:09:51,680 --> 00:09:53,680 She was a bit tipsy, I think, wasn't she? 104 00:09:54,520 --> 00:09:55,640 Maybe a little. 105 00:09:56,680 --> 00:09:58,160 I think she was nervous. 106 00:09:58,240 --> 00:10:02,080 All that shouting about the welfare state. 107 00:10:02,960 --> 00:10:05,640 She's a socialist. She's passionate. 108 00:10:06,400 --> 00:10:10,360 Well, socialist or not, there's no need to shout. 109 00:10:13,960 --> 00:10:16,080 She called me a bourgeois fascist. 110 00:10:20,080 --> 00:10:21,080 Dexter. 111 00:10:23,720 --> 00:10:26,080 I've got a nicer bottle than that you could take up. 112 00:10:26,640 --> 00:10:27,800 This is fine. 113 00:10:28,440 --> 00:10:29,440 Thank you. 114 00:11:01,240 --> 00:11:02,240 Dexter? 115 00:11:06,280 --> 00:11:10,600 So, is this to become an annual festival, do you think? 116 00:11:15,440 --> 00:11:18,320 Look, I really don't want to have a 117 00:11:19,560 --> 00:11:20,920 heart-to-heart. 118 00:11:21,640 --> 00:11:22,640 Do you? 119 00:11:24,360 --> 00:11:25,360 No. 120 00:11:25,880 --> 00:11:27,120 No, I'd prefer not. 121 00:11:28,440 --> 00:11:32,520 Let's just say that I think that the best thing you could do 122 00:11:33,160 --> 00:11:35,360 is to try and live your life 123 00:11:35,440 --> 00:11:37,000 as if she were still here. 124 00:11:38,160 --> 00:11:40,240 Don't you think that would be best? 125 00:11:45,400 --> 00:11:47,040 I don't know if I can. 126 00:11:47,720 --> 00:11:49,760 Well, you have to try. 127 00:11:51,360 --> 00:11:54,320 What do you think I've been doing for the last ten years? 128 00:13:37,480 --> 00:13:40,240 Shit. Sorry. I didn't want to be late. 129 00:13:41,160 --> 00:13:42,640 Jesus. 130 00:13:42,720 --> 00:13:44,120 - Surprise! - Surprise! 131 00:13:44,200 --> 00:13:45,200 Surprise. 132 00:13:45,720 --> 00:13:48,320 We didn't want you to be on your own tonight. 133 00:13:51,760 --> 00:13:54,600 Great flat. Couldn't be any closer to the heath. 134 00:13:54,680 --> 00:13:56,600 Or further from a tube station. 135 00:13:56,680 --> 00:13:58,680 Yeah. I haven't done anything to it yet. 136 00:13:59,360 --> 00:14:00,760 Still unpacking. 137 00:14:02,000 --> 00:14:04,160 - Come on, baby. 138 00:14:04,240 --> 00:14:05,880 Here we go. 139 00:14:08,680 --> 00:14:11,960 Can't believe it's been two years. 140 00:14:20,680 --> 00:14:22,640 To you, Dex. 141 00:14:24,840 --> 00:14:26,160 New beginnings. 142 00:14:27,640 --> 00:14:28,680 And to Emma. 143 00:14:30,040 --> 00:14:31,400 - To Emma. - To Emma. 144 00:14:44,360 --> 00:14:46,240 I'm just gonna keep hugging you. 145 00:14:54,160 --> 00:14:56,320 Were your children breastfed, Stephen? 146 00:14:57,440 --> 00:14:58,280 What? 147 00:14:58,360 --> 00:15:01,400 Um, no. We... People didn't... 148 00:15:03,160 --> 00:15:04,160 No. 149 00:15:14,520 --> 00:15:15,640 Surveyor. 150 00:15:18,440 --> 00:15:19,480 Sounds solid enough. 151 00:15:19,560 --> 00:15:22,000 Yeah, well, I've bought it now, so... 152 00:15:28,080 --> 00:15:30,080 It's nice of you all to be here. 153 00:15:30,160 --> 00:15:31,880 What else are we going to do? 154 00:15:32,920 --> 00:15:34,360 I mean, last year, 155 00:15:35,080 --> 00:15:37,440 I went back to our old flat in Clapton 156 00:15:37,520 --> 00:15:40,080 and just stood outside and felt nothing. 157 00:15:40,160 --> 00:15:41,560 I felt something. 158 00:15:42,440 --> 00:15:45,680 I felt if you'd held onto that place, you'd have made a killing. 159 00:15:45,760 --> 00:15:48,760 - Clapton's quite desirable. - Graham, could you take a day off? 160 00:15:48,840 --> 00:15:51,120 That place was a shithole. 161 00:15:51,200 --> 00:15:53,320 It was better than your god-awful shag-pad. 162 00:15:53,400 --> 00:15:55,800 I quite agree. That was a ridiculous flat. 163 00:15:55,880 --> 00:15:57,880 - That flat was amazing. 164 00:15:59,160 --> 00:16:00,680 Emma didn't like that flat. 165 00:16:02,320 --> 00:16:04,840 Maybe we should make this an annual thing. 166 00:16:05,720 --> 00:16:08,320 You know, talk about our memories of Emma. 167 00:16:08,840 --> 00:16:10,840 Make sure we check in on each other. 168 00:16:10,920 --> 00:16:13,720 Like, Ian. God. 169 00:16:14,240 --> 00:16:17,560 I haven't seen you since... Well, since Emma dumped you. 170 00:16:24,040 --> 00:16:25,040 Biscuits. 171 00:16:25,560 --> 00:16:26,560 I'll go. 172 00:16:53,640 --> 00:16:54,640 Hello. 173 00:16:57,760 --> 00:16:58,760 Hello. 174 00:17:03,160 --> 00:17:05,640 Must be an extremely difficult day for you. 175 00:17:05,720 --> 00:17:08,080 I don't know. 176 00:17:08,600 --> 00:17:09,880 It's just a day. 177 00:17:11,040 --> 00:17:13,200 I was surprised when Tilly invited me. 178 00:17:13,840 --> 00:17:14,680 I was glad. 179 00:17:14,760 --> 00:17:17,240 Well, not glad. 180 00:17:20,160 --> 00:17:21,640 How are you, Dexter? 181 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 Mm. 182 00:17:30,760 --> 00:17:33,000 I always thought you were a bit of a twat. 183 00:17:33,560 --> 00:17:34,400 As I'm sure you know. 184 00:17:34,480 --> 00:17:35,760 Really just 185 00:17:36,480 --> 00:17:37,840 overrated. 186 00:17:41,360 --> 00:17:42,360 But... 187 00:17:43,440 --> 00:17:44,440 But Emma, 188 00:17:45,840 --> 00:17:46,960 she loved you so much. 189 00:17:48,240 --> 00:17:50,240 Yeah. You couldn't argue with it. 190 00:17:53,160 --> 00:17:54,760 You made her so happy. 191 00:17:57,960 --> 00:17:59,120 Which was annoying. 192 00:18:01,640 --> 00:18:02,640 Not really. 193 00:18:06,680 --> 00:18:07,680 Right. 194 00:18:08,040 --> 00:18:09,120 I, um... 195 00:18:09,680 --> 00:18:12,640 Well, yeah. I'd... I'd better get back to the family. 196 00:18:13,400 --> 00:18:14,640 Not Mom and Dad. 197 00:18:14,720 --> 00:18:18,160 I've, um... I've got a wife and three kids now. 198 00:18:20,680 --> 00:18:22,000 Wow. Do you? 199 00:18:23,280 --> 00:18:25,840 Sorry. Did that sound like I was gloating or boasting? 200 00:18:25,920 --> 00:18:27,440 Oh no, no, no. No, not at all. 201 00:18:29,240 --> 00:18:30,240 Uh, look. 202 00:18:30,760 --> 00:18:32,920 I suppose what the point is... 203 00:18:34,640 --> 00:18:36,000 God, what is the point? 204 00:18:38,400 --> 00:18:41,640 I think it's that I didn't expect any of it. 205 00:18:43,080 --> 00:18:45,760 It didn't feel like any of that was on the cards for me. 206 00:18:47,200 --> 00:18:49,840 So, I just wanted to urge you 207 00:18:51,200 --> 00:18:52,400 not to give up. 208 00:19:00,640 --> 00:19:01,640 Right, well... 209 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 Taunton. 210 00:19:07,880 --> 00:19:09,320 What's in Taunton? 211 00:19:09,400 --> 00:19:10,520 It's where we live. 212 00:19:11,720 --> 00:19:13,480 Isn't that three hours away? 213 00:19:13,560 --> 00:19:15,400 Oh, give or take. 214 00:19:17,120 --> 00:19:19,240 And... and you came all this way? 215 00:19:22,280 --> 00:19:23,960 Look after yourself, Dexter. 216 00:19:31,240 --> 00:19:32,800 Come on. Come on. 217 00:19:32,880 --> 00:19:34,520 - Gotta go. - Is everyone leaving? 218 00:19:36,280 --> 00:19:39,560 Well, I thought that might be enough, and you might like some quiet. 219 00:19:40,520 --> 00:19:41,560 - Graham? - Thanks. 220 00:19:41,640 --> 00:19:45,000 Is every child present? Everyone been to the loo? 221 00:19:45,080 --> 00:19:46,200 Right, now come on. 222 00:19:49,640 --> 00:19:50,800 Goodbye, ugly. 223 00:19:51,760 --> 00:19:53,200 We love you. 224 00:19:54,160 --> 00:19:55,160 Bye. 225 00:19:55,240 --> 00:19:56,640 Bye. Okay. 226 00:19:57,960 --> 00:20:00,880 First one to the car gets the front seat. Come on. 227 00:20:02,200 --> 00:20:03,840 Um, I'm not being a dick, 228 00:20:03,920 --> 00:20:06,440 but you do need someone to look at the cornicing. 229 00:20:06,520 --> 00:20:07,520 Great. 230 00:20:08,680 --> 00:20:12,000 Call if you need. You've come a long way this year. 231 00:20:12,640 --> 00:20:15,640 Was sorry to hear about you and Callum. 232 00:20:16,840 --> 00:20:17,920 That's fine. 233 00:20:18,720 --> 00:20:20,080 Bad call on my part. 234 00:20:20,920 --> 00:20:23,200 I wouldn't blame you if you laughed heartily. 235 00:20:23,280 --> 00:20:24,560 I'd never do that. 236 00:20:24,640 --> 00:20:29,360 Ah, still. Now we're both alone, maybe we should get back together. 237 00:20:30,400 --> 00:20:34,000 - Well, I don't know. - Dexter, I'm joking. 238 00:20:35,320 --> 00:20:36,320 Oh, I see. 239 00:20:36,400 --> 00:20:39,480 - Should I move my face more, or what? - No. It was funny. 240 00:20:39,560 --> 00:20:41,280 That... that was funny. 241 00:20:41,360 --> 00:20:42,880 Well, I'm working on it. 242 00:20:44,160 --> 00:20:45,240 Jasmine. 243 00:20:45,320 --> 00:20:46,320 One sec. 244 00:20:48,120 --> 00:20:50,080 Bye, Dad. Love you a tiny bit. 245 00:20:50,160 --> 00:20:51,480 I love you a speck. 246 00:20:51,560 --> 00:20:53,240 - A dot. - A molecule. 247 00:20:55,280 --> 00:20:56,400 See you Saturday. 248 00:23:21,440 --> 00:23:22,960 I don't mind, you know. 249 00:23:24,360 --> 00:23:26,080 If you just got rid of it all. 250 00:23:30,640 --> 00:23:32,040 I'd never do that. 251 00:23:34,200 --> 00:23:35,840 Keep the photos, though. 252 00:23:37,560 --> 00:23:40,280 I was actually quite gorgeous in my twenties. 253 00:23:42,000 --> 00:23:44,160 Though I didn't appreciate it at the time. 254 00:23:45,360 --> 00:23:46,360 I did. 255 00:23:48,560 --> 00:23:49,800 Sometimes you did. 256 00:23:51,880 --> 00:23:53,320 Sometimes you didn't. 257 00:24:00,480 --> 00:24:02,360 It won't always be like this. 258 00:24:06,400 --> 00:24:07,680 Why wouldn't it? 259 00:24:09,520 --> 00:24:11,160 What's going to change it? 260 00:24:15,360 --> 00:24:17,040 Time. 261 00:24:19,520 --> 00:24:20,520 Time. 262 00:24:22,640 --> 00:24:24,160 No, that's... that's... 263 00:24:26,600 --> 00:24:29,040 I can really feel the clouds parting, Em. 264 00:24:31,080 --> 00:24:32,520 Yeah, you're funny. 265 00:25:02,760 --> 00:25:03,760 Well. 266 00:25:06,840 --> 00:25:09,720 At least this year you can pass out on your own carpet. 267 00:25:11,040 --> 00:25:13,240 There's not enough in there for that. 268 00:25:15,080 --> 00:25:16,440 Yeah. 269 00:25:18,640 --> 00:25:20,400 Then you'll go to the offie. 270 00:25:27,600 --> 00:25:31,400 And you'll buy a couple more bottles. And maybe some cigarettes. 271 00:25:31,480 --> 00:25:34,800 And then you'll smoke them in here, which you'll regret, 272 00:25:35,520 --> 00:25:37,560 'cause you'll never quite get the smell out. 273 00:25:39,040 --> 00:25:40,920 And Tilly'll call you later. 274 00:25:41,840 --> 00:25:42,960 And Sylvie. 275 00:25:44,320 --> 00:25:48,040 But you won't want to sound sad or pissed, so you don't pick up. 276 00:25:49,560 --> 00:25:53,000 Which means tomorrow you'll have to call them both 277 00:25:53,840 --> 00:25:55,760 and say you fell asleep early. 278 00:25:56,440 --> 00:25:58,800 And your dad, because they'll have called him too. 279 00:26:00,040 --> 00:26:01,640 But they won't believe you. 280 00:26:03,800 --> 00:26:07,880 And you'll feel guilty and hungover and just... 281 00:26:11,600 --> 00:26:12,600 shit. 282 00:26:15,200 --> 00:26:16,240 All day. 283 00:26:22,160 --> 00:26:23,560 And it'll go on like that. 284 00:26:28,560 --> 00:26:29,760 Until it doesn't. 285 00:26:33,120 --> 00:26:34,360 'Cause one day, 286 00:26:35,800 --> 00:26:36,800 it won't. 287 00:27:52,600 --> 00:27:55,520 Excuse me. Could you keep off the grass, please? 288 00:27:58,760 --> 00:27:59,880 Oh. Yeah. 289 00:28:00,920 --> 00:28:02,400 Sorry. You used to be able to 290 00:28:03,280 --> 00:28:04,480 dance here. 291 00:28:22,960 --> 00:28:24,240 And this is me. 292 00:28:27,240 --> 00:28:28,840 You should have said hello. 293 00:28:29,440 --> 00:28:30,440 When? 294 00:28:30,480 --> 00:28:32,960 When you saw me around. 295 00:28:47,520 --> 00:28:49,840 Daddy, what did you do when you lived here? 296 00:28:50,800 --> 00:28:53,400 - What did I do? - Not a great deal, as I recall. 297 00:28:53,480 --> 00:28:56,120 I did. I went to a lot of parties. 298 00:28:59,200 --> 00:29:01,440 Daddy, look. There are people up there. 299 00:29:01,960 --> 00:29:03,320 That's Arthur's Seat. 300 00:29:04,160 --> 00:29:05,280 Who's Arthur? 301 00:29:06,360 --> 00:29:08,720 I don't know, but I'll try to find out. 302 00:29:10,280 --> 00:29:11,920 How'd they get up there? 303 00:29:12,440 --> 00:29:13,560 You can climb it. 304 00:29:14,240 --> 00:29:15,440 Can we climb it? 305 00:29:15,960 --> 00:29:19,520 Uh, I... I'll see you back at the hotel. 306 00:29:20,160 --> 00:29:21,200 Goodbye, darling. 307 00:29:23,960 --> 00:29:25,600 Okay. 308 00:29:27,440 --> 00:29:29,760 It's quite steep, Jazzy. Are you sure? 309 00:29:30,400 --> 00:29:31,400 Sure. 310 00:29:33,080 --> 00:29:34,080 Okay. 311 00:29:43,360 --> 00:29:45,000 Dad, you're so slow. 312 00:29:46,800 --> 00:29:48,680 Are you all right back there? 313 00:29:50,920 --> 00:29:53,040 Should I alert search and rescue? 314 00:30:05,040 --> 00:30:06,040 Look. 315 00:30:06,680 --> 00:30:08,040 There's the Royal Mile 316 00:30:08,600 --> 00:30:09,760 and the castle 317 00:30:10,480 --> 00:30:11,720 and Calton Hill. 318 00:30:13,200 --> 00:30:14,400 And down there, 319 00:30:14,920 --> 00:30:16,760 over there is where I met Emma. 320 00:30:20,680 --> 00:30:22,440 You know it's St. Swithin's Day? 321 00:30:22,520 --> 00:30:23,720 What's that? 322 00:30:23,800 --> 00:30:25,040 15th of July. 323 00:30:25,920 --> 00:30:28,600 If it rains today, it's gonna rain all summer. 324 00:30:28,680 --> 00:30:29,800 Something like that. 325 00:30:30,320 --> 00:30:31,840 It's not going to rain today. 326 00:30:37,520 --> 00:30:38,520 Daddy. 327 00:30:39,440 --> 00:30:42,080 Daddy, I'm cold. Can we go down now? 328 00:30:43,000 --> 00:30:44,000 Come on. 329 00:30:51,760 --> 00:30:53,880 Can I say something to put your mind at rest? 330 00:30:53,960 --> 00:30:55,760 I don't want you to think I'm bothered. 331 00:30:55,840 --> 00:30:59,120 I mean, what happened last night is only 'cause you were drunk. 332 00:30:59,200 --> 00:31:01,920 - Emma. - No. Just let me finish, will you? 333 00:31:03,000 --> 00:31:04,000 But 334 00:31:04,640 --> 00:31:06,440 I had a really nice time, anyway. 335 00:31:06,960 --> 00:31:10,960 I've not done a lot of that kind of thing. Not like you. But it was nice. 336 00:31:12,200 --> 00:31:14,440 I think you're nice, Dex, when you wanna be. 337 00:31:15,360 --> 00:31:17,440 And maybe it's just bad timing, but 338 00:31:18,040 --> 00:31:22,080 I think you should head off to China or India, or wherever, and find yourself. 339 00:31:22,160 --> 00:31:24,520 And I'll get on quite happily with things here. 340 00:31:24,600 --> 00:31:27,600 I don't want to come with you. I don't want weekly postcards. 341 00:31:27,680 --> 00:31:29,320 I don't even want your phone number. 342 00:31:29,400 --> 00:31:32,080 I don't want to get married or have your babies either, 343 00:31:32,160 --> 00:31:35,040 and I don't want to have another fling. 344 00:31:36,080 --> 00:31:39,000 We had one really nice night together, and that's all. 345 00:31:39,520 --> 00:31:40,640 I'll always remember it. 346 00:31:42,000 --> 00:31:43,560 And if we bump into each other 347 00:31:43,640 --> 00:31:46,080 at some point in the future at a party or something, 348 00:31:46,160 --> 00:31:47,840 then that's fine too. 349 00:31:47,920 --> 00:31:49,520 We'll just have a friendly chat. 350 00:31:50,880 --> 00:31:53,760 We won't be embarrassed 'cause you've had your hand down my top, 351 00:31:53,840 --> 00:31:54,960 and we'll just be... 352 00:31:55,920 --> 00:31:57,440 Whatever. Cool about it. 353 00:31:58,400 --> 00:31:59,400 Okay? 354 00:32:00,720 --> 00:32:02,600 Me and you, we'll just be friends. 355 00:32:03,840 --> 00:32:04,840 Agreed? 356 00:32:06,840 --> 00:32:07,840 Agreed. 357 00:32:10,240 --> 00:32:11,840 Any regrets, though? 358 00:32:13,040 --> 00:32:14,040 None. 359 00:32:15,200 --> 00:32:18,240 "That northern girl I shagged at graduation. What was her name again?" 360 00:32:19,000 --> 00:32:20,760 I'm not being a footnote. 361 00:32:21,560 --> 00:32:22,560 A footnote? 362 00:32:23,120 --> 00:32:24,120 Yeah. 363 00:32:24,680 --> 00:32:26,360 In the story of your life. 364 00:32:52,400 --> 00:32:53,400 Come on, Jazz. 365 00:33:04,920 --> 00:33:05,920 Emily! 366 00:33:12,920 --> 00:33:14,280 I thought I'd lost you. 367 00:33:18,120 --> 00:33:19,120 So... 368 00:33:20,880 --> 00:33:21,880 So... 369 00:33:23,320 --> 00:33:24,400 See you around. 370 00:33:25,920 --> 00:33:27,080 Yeah, I hope so. 371 00:33:28,280 --> 00:33:29,520 I hope so too. 372 00:33:30,520 --> 00:33:31,440 Bye, Em. 373 00:33:31,520 --> 00:33:32,520 Bye, Dex. 374 00:33:33,120 --> 00:33:34,120 Bye. 375 00:33:34,560 --> 00:33:35,560 Bye. 376 00:33:40,360 --> 00:33:41,360 Em? 25268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.