Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,160 --> 00:00:12,920
"She philosophically noted dates
2
00:00:13,000 --> 00:00:15,680
as they came past
in the revolution of the year."
3
00:00:15,760 --> 00:00:17,840
"Her own birthday, and every other day
4
00:00:17,920 --> 00:00:21,800
individualized by incidents
in which she had taken some share."
5
00:00:21,880 --> 00:00:24,960
"She suddenly thought one afternoon
that there was yet another date
6
00:00:25,040 --> 00:00:26,600
of greater importance."
7
00:00:27,280 --> 00:00:28,400
"Her own death."
8
00:00:29,240 --> 00:00:33,320
"A day which lay sly and unseen
among all other days of the year,
9
00:00:34,640 --> 00:00:36,480
but not the less surely there."
10
00:00:37,240 --> 00:00:38,240
"When was it?"
11
00:00:41,280 --> 00:00:42,320
Do you get it?
12
00:00:43,640 --> 00:00:44,640
I think so.
13
00:00:45,200 --> 00:00:46,680
So we have a birthday.
14
00:00:47,400 --> 00:00:50,640
And a death day.
A day in which we're going to die.
15
00:00:51,320 --> 00:00:53,280
"A day sly and unseen."
16
00:00:54,680 --> 00:00:55,880
Don't you love that?
17
00:00:56,960 --> 00:01:00,200
It blew my mind when I was 14,
so I reckon you're ready for it now.
18
00:01:03,680 --> 00:01:04,840
Merry Christmas.
19
00:01:08,720 --> 00:01:10,160
Um, I've written inside.
20
00:01:12,680 --> 00:01:14,720
"You will never, ever read this."
21
00:01:15,280 --> 00:01:17,120
"Happy Christmas, anyway."
22
00:01:17,200 --> 00:01:20,240
"Love, I suppose, Em."
23
00:01:21,200 --> 00:01:22,840
"December 1988."
24
00:01:24,560 --> 00:01:25,640
That's touching.
25
00:01:26,640 --> 00:01:27,640
Thanks.
26
00:01:28,120 --> 00:01:30,800
- I'm sorry. I haven't got you anything.
- That's all right.
27
00:01:30,880 --> 00:01:33,680
I'll take cash from your wallet later.
Or your dad's.
28
00:01:34,200 --> 00:01:35,200
Hello, you two.
29
00:01:36,040 --> 00:01:37,120
Dinner.
30
00:01:38,040 --> 00:01:39,200
Thank you, Alison.
31
00:01:44,600 --> 00:01:47,040
- I will read it.
- Mm.
32
00:01:48,120 --> 00:01:49,120
Thank you.
33
00:01:54,320 --> 00:01:55,960
- Shall we go?
- Yeah.
34
00:02:33,440 --> 00:02:35,280
Mommy!
35
00:02:35,360 --> 00:02:36,960
Ooh! Yay!
36
00:02:40,600 --> 00:02:42,840
In you come, darling. Come on.
37
00:02:42,920 --> 00:02:45,240
Callum's already up there.
I'll be up in just a minute.
38
00:02:45,320 --> 00:02:46,320
Go in. Just one minute.
39
00:02:51,040 --> 00:02:52,800
I knew you shouldn't
have gone to that today.
40
00:02:53,440 --> 00:02:56,280
What do you mean?
It's my day. We had a great time.
41
00:02:56,360 --> 00:02:58,800
I had calls, Dexter,
from moms saying that you...
42
00:02:58,880 --> 00:03:01,120
- Not true.
- What's not true?
43
00:03:01,920 --> 00:03:03,400
Whatever you're about to say.
44
00:03:04,360 --> 00:03:06,200
- You've been drinking.
- No.
45
00:03:06,280 --> 00:03:09,000
You know, there was bottled beer
at the party.
46
00:03:09,080 --> 00:03:11,400
- And vodka?
- At a children's party?
47
00:03:12,800 --> 00:03:14,000
I don't think so.
48
00:03:15,000 --> 00:03:17,200
Ooh. Although come to think of it,
49
00:03:17,280 --> 00:03:19,600
there was a bit of nonsense
after the jelly.
50
00:03:19,680 --> 00:03:21,520
Dexter, I can smell it.
51
00:03:21,600 --> 00:03:23,000
Vodka doesn't smell.
52
00:03:25,760 --> 00:03:26,920
This is my fault.
53
00:03:28,800 --> 00:03:30,600
Today was not the day.
54
00:03:32,480 --> 00:03:33,840
It's just a day.
55
00:03:36,080 --> 00:03:37,120
Dex, come in.
56
00:03:37,640 --> 00:03:40,560
Thanks, but got places to be.
57
00:03:47,320 --> 00:03:49,080
- Watch it. Pisshead!
- Sorry.
58
00:03:51,240 --> 00:03:52,720
I can't serve you, mate.
59
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Okay.
60
00:04:22,080 --> 00:04:23,120
Taxi.
61
00:04:28,200 --> 00:04:29,840
Move, you fucking prick!
62
00:05:00,480 --> 00:05:01,760
Are you having a dance?
63
00:05:03,800 --> 00:05:06,600
A year ago today, Emma died.
64
00:05:09,160 --> 00:05:10,960
Was killed, I should say.
65
00:05:13,840 --> 00:05:15,000
Was killed
66
00:05:16,080 --> 00:05:17,600
by a careless driver.
67
00:05:27,520 --> 00:05:28,960
Sorry, Barbara.
68
00:05:30,520 --> 00:05:32,640
Dexy downer.
69
00:05:40,880 --> 00:05:42,840
- What are you doing?
- What?
70
00:05:43,800 --> 00:05:44,800
What?
71
00:05:46,320 --> 00:05:49,200
- What the fuck are you doing?
- You fucking nutter! Steve!
72
00:05:49,280 --> 00:05:51,040
I was... I was talking to you.
73
00:05:51,120 --> 00:05:52,720
Wait! Wait! No. No, wait!
74
00:05:52,800 --> 00:05:56,560
- I need my credit card. Wait.
75
00:07:09,520 --> 00:07:10,520
Callum!
76
00:07:13,960 --> 00:07:15,400
I'm sorry, Sylvie.
77
00:07:21,120 --> 00:07:22,320
Dexter, come on.
78
00:07:22,880 --> 00:07:24,480
Don't cry. Don't cry.
79
00:07:24,560 --> 00:07:26,160
Just... Look, listen to me.
80
00:07:26,240 --> 00:07:28,240
We just need to get you cleaned up.
81
00:07:39,800 --> 00:07:41,920
I asked you to look after her
for two minutes.
82
00:07:42,000 --> 00:07:43,800
She doesn't want me.
She wants you.
83
00:07:43,880 --> 00:07:46,520
Why do you think?
You make no effort with her whatsoever.
84
00:07:46,600 --> 00:07:48,920
- Here we go.
- You have no interest in her.
85
00:07:49,000 --> 00:07:51,360
You couldn't make that more plain.
Is it any wonder...
86
00:07:51,440 --> 00:07:54,320
Why do we have to have
a conversation about that right now?
87
00:08:16,320 --> 00:08:17,320
Jesus.
88
00:08:34,160 --> 00:08:35,480
In you come, then.
89
00:08:42,840 --> 00:08:44,160
I'll put on some soup.
90
00:08:44,240 --> 00:08:46,000
No soup.
91
00:08:47,400 --> 00:08:48,880
You need to eat something.
92
00:09:08,080 --> 00:09:09,840
"She philosophically noted dates
93
00:09:09,920 --> 00:09:12,640
as they came past
in the revolution of the year."
94
00:09:13,200 --> 00:09:16,560
"She suddenly thought one afternoon
that there was yet another date
95
00:09:16,640 --> 00:09:18,000
of greater importance."
96
00:09:18,560 --> 00:09:19,680
"Her own death."
97
00:09:20,520 --> 00:09:24,760
"A day which lay sly and unseen
among all other days of the year."
98
00:09:25,640 --> 00:09:26,680
Do you get it?
99
00:09:28,040 --> 00:09:29,200
I think so.
100
00:09:29,280 --> 00:09:30,640
So we have a birthday.
101
00:09:30,720 --> 00:09:34,320
And a death day,
the date on which we're gonna die.
102
00:09:34,920 --> 00:09:36,480
"A day sly and unseen."
103
00:09:51,680 --> 00:09:53,680
She was a bit tipsy,
I think, wasn't she?
104
00:09:54,520 --> 00:09:55,640
Maybe a little.
105
00:09:56,680 --> 00:09:58,160
I think she was nervous.
106
00:09:58,240 --> 00:10:02,080
All that shouting about the welfare state.
107
00:10:02,960 --> 00:10:05,640
She's a socialist.
She's passionate.
108
00:10:06,400 --> 00:10:10,360
Well, socialist or not,
there's no need to shout.
109
00:10:13,960 --> 00:10:16,080
She called me a bourgeois fascist.
110
00:10:20,080 --> 00:10:21,080
Dexter.
111
00:10:23,720 --> 00:10:26,080
I've got a nicer bottle than that
you could take up.
112
00:10:26,640 --> 00:10:27,800
This is fine.
113
00:10:28,440 --> 00:10:29,440
Thank you.
114
00:11:01,240 --> 00:11:02,240
Dexter?
115
00:11:06,280 --> 00:11:10,600
So, is this to become
an annual festival, do you think?
116
00:11:15,440 --> 00:11:18,320
Look, I really don't want to have a
117
00:11:19,560 --> 00:11:20,920
heart-to-heart.
118
00:11:21,640 --> 00:11:22,640
Do you?
119
00:11:24,360 --> 00:11:25,360
No.
120
00:11:25,880 --> 00:11:27,120
No, I'd prefer not.
121
00:11:28,440 --> 00:11:32,520
Let's just say that I think
that the best thing you could do
122
00:11:33,160 --> 00:11:35,360
is to try and live your life
123
00:11:35,440 --> 00:11:37,000
as if she were still here.
124
00:11:38,160 --> 00:11:40,240
Don't you think that would be best?
125
00:11:45,400 --> 00:11:47,040
I don't know if I can.
126
00:11:47,720 --> 00:11:49,760
Well, you have to try.
127
00:11:51,360 --> 00:11:54,320
What do you think I've been doing
for the last ten years?
128
00:13:37,480 --> 00:13:40,240
Shit. Sorry. I didn't want to be late.
129
00:13:41,160 --> 00:13:42,640
Jesus.
130
00:13:42,720 --> 00:13:44,120
- Surprise!
- Surprise!
131
00:13:44,200 --> 00:13:45,200
Surprise.
132
00:13:45,720 --> 00:13:48,320
We didn't want you
to be on your own tonight.
133
00:13:51,760 --> 00:13:54,600
Great flat.
Couldn't be any closer to the heath.
134
00:13:54,680 --> 00:13:56,600
Or further from a tube station.
135
00:13:56,680 --> 00:13:58,680
Yeah. I haven't done anything to it yet.
136
00:13:59,360 --> 00:14:00,760
Still unpacking.
137
00:14:02,000 --> 00:14:04,160
- Come on, baby.
138
00:14:04,240 --> 00:14:05,880
Here we go.
139
00:14:08,680 --> 00:14:11,960
Can't believe it's been two years.
140
00:14:20,680 --> 00:14:22,640
To you, Dex.
141
00:14:24,840 --> 00:14:26,160
New beginnings.
142
00:14:27,640 --> 00:14:28,680
And to Emma.
143
00:14:30,040 --> 00:14:31,400
- To Emma.
- To Emma.
144
00:14:44,360 --> 00:14:46,240
I'm just gonna keep hugging you.
145
00:14:54,160 --> 00:14:56,320
Were your children breastfed, Stephen?
146
00:14:57,440 --> 00:14:58,280
What?
147
00:14:58,360 --> 00:15:01,400
Um, no. We... People didn't...
148
00:15:03,160 --> 00:15:04,160
No.
149
00:15:14,520 --> 00:15:15,640
Surveyor.
150
00:15:18,440 --> 00:15:19,480
Sounds solid enough.
151
00:15:19,560 --> 00:15:22,000
Yeah, well, I've bought it now, so...
152
00:15:28,080 --> 00:15:30,080
It's nice of you all to be here.
153
00:15:30,160 --> 00:15:31,880
What else are we going to do?
154
00:15:32,920 --> 00:15:34,360
I mean, last year,
155
00:15:35,080 --> 00:15:37,440
I went back to our old flat in Clapton
156
00:15:37,520 --> 00:15:40,080
and just stood outside and felt nothing.
157
00:15:40,160 --> 00:15:41,560
I felt something.
158
00:15:42,440 --> 00:15:45,680
I felt if you'd held onto that place,
you'd have made a killing.
159
00:15:45,760 --> 00:15:48,760
- Clapton's quite desirable.
- Graham, could you take a day off?
160
00:15:48,840 --> 00:15:51,120
That place was a shithole.
161
00:15:51,200 --> 00:15:53,320
It was better
than your god-awful shag-pad.
162
00:15:53,400 --> 00:15:55,800
I quite agree. That was a ridiculous flat.
163
00:15:55,880 --> 00:15:57,880
- That flat was amazing.
164
00:15:59,160 --> 00:16:00,680
Emma didn't like that flat.
165
00:16:02,320 --> 00:16:04,840
Maybe we should make this an annual thing.
166
00:16:05,720 --> 00:16:08,320
You know, talk about our memories of Emma.
167
00:16:08,840 --> 00:16:10,840
Make sure we check in on each other.
168
00:16:10,920 --> 00:16:13,720
Like, Ian. God.
169
00:16:14,240 --> 00:16:17,560
I haven't seen you since...
Well, since Emma dumped you.
170
00:16:24,040 --> 00:16:25,040
Biscuits.
171
00:16:25,560 --> 00:16:26,560
I'll go.
172
00:16:53,640 --> 00:16:54,640
Hello.
173
00:16:57,760 --> 00:16:58,760
Hello.
174
00:17:03,160 --> 00:17:05,640
Must be an extremely difficult day
for you.
175
00:17:05,720 --> 00:17:08,080
I don't know.
176
00:17:08,600 --> 00:17:09,880
It's just a day.
177
00:17:11,040 --> 00:17:13,200
I was surprised when Tilly invited me.
178
00:17:13,840 --> 00:17:14,680
I was glad.
179
00:17:14,760 --> 00:17:17,240
Well, not glad.
180
00:17:20,160 --> 00:17:21,640
How are you, Dexter?
181
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
Mm.
182
00:17:30,760 --> 00:17:33,000
I always thought you were a bit of a twat.
183
00:17:33,560 --> 00:17:34,400
As I'm sure you know.
184
00:17:34,480 --> 00:17:35,760
Really just
185
00:17:36,480 --> 00:17:37,840
overrated.
186
00:17:41,360 --> 00:17:42,360
But...
187
00:17:43,440 --> 00:17:44,440
But Emma,
188
00:17:45,840 --> 00:17:46,960
she loved you so much.
189
00:17:48,240 --> 00:17:50,240
Yeah. You couldn't argue with it.
190
00:17:53,160 --> 00:17:54,760
You made her so happy.
191
00:17:57,960 --> 00:17:59,120
Which was annoying.
192
00:18:01,640 --> 00:18:02,640
Not really.
193
00:18:06,680 --> 00:18:07,680
Right.
194
00:18:08,040 --> 00:18:09,120
I, um...
195
00:18:09,680 --> 00:18:12,640
Well, yeah. I'd...
I'd better get back to the family.
196
00:18:13,400 --> 00:18:14,640
Not Mom and Dad.
197
00:18:14,720 --> 00:18:18,160
I've, um...
I've got a wife and three kids now.
198
00:18:20,680 --> 00:18:22,000
Wow. Do you?
199
00:18:23,280 --> 00:18:25,840
Sorry. Did that sound
like I was gloating or boasting?
200
00:18:25,920 --> 00:18:27,440
Oh no, no, no. No, not at all.
201
00:18:29,240 --> 00:18:30,240
Uh, look.
202
00:18:30,760 --> 00:18:32,920
I suppose what the point is...
203
00:18:34,640 --> 00:18:36,000
God, what is the point?
204
00:18:38,400 --> 00:18:41,640
I think it's that
I didn't expect any of it.
205
00:18:43,080 --> 00:18:45,760
It didn't feel like any of that
was on the cards for me.
206
00:18:47,200 --> 00:18:49,840
So, I just wanted to urge you
207
00:18:51,200 --> 00:18:52,400
not to give up.
208
00:19:00,640 --> 00:19:01,640
Right, well...
209
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
Taunton.
210
00:19:07,880 --> 00:19:09,320
What's in Taunton?
211
00:19:09,400 --> 00:19:10,520
It's where we live.
212
00:19:11,720 --> 00:19:13,480
Isn't that three hours away?
213
00:19:13,560 --> 00:19:15,400
Oh, give or take.
214
00:19:17,120 --> 00:19:19,240
And... and you came all this way?
215
00:19:22,280 --> 00:19:23,960
Look after yourself, Dexter.
216
00:19:31,240 --> 00:19:32,800
Come on. Come on.
217
00:19:32,880 --> 00:19:34,520
- Gotta go.
- Is everyone leaving?
218
00:19:36,280 --> 00:19:39,560
Well, I thought that might be enough,
and you might like some quiet.
219
00:19:40,520 --> 00:19:41,560
- Graham?
- Thanks.
220
00:19:41,640 --> 00:19:45,000
Is every child present?
Everyone been to the loo?
221
00:19:45,080 --> 00:19:46,200
Right, now come on.
222
00:19:49,640 --> 00:19:50,800
Goodbye, ugly.
223
00:19:51,760 --> 00:19:53,200
We love you.
224
00:19:54,160 --> 00:19:55,160
Bye.
225
00:19:55,240 --> 00:19:56,640
Bye. Okay.
226
00:19:57,960 --> 00:20:00,880
First one to the car gets the front seat.
Come on.
227
00:20:02,200 --> 00:20:03,840
Um, I'm not being a dick,
228
00:20:03,920 --> 00:20:06,440
but you do need someone
to look at the cornicing.
229
00:20:06,520 --> 00:20:07,520
Great.
230
00:20:08,680 --> 00:20:12,000
Call if you need.
You've come a long way this year.
231
00:20:12,640 --> 00:20:15,640
Was sorry to hear
about you and Callum.
232
00:20:16,840 --> 00:20:17,920
That's fine.
233
00:20:18,720 --> 00:20:20,080
Bad call on my part.
234
00:20:20,920 --> 00:20:23,200
I wouldn't blame you
if you laughed heartily.
235
00:20:23,280 --> 00:20:24,560
I'd never do that.
236
00:20:24,640 --> 00:20:29,360
Ah, still. Now we're both alone,
maybe we should get back together.
237
00:20:30,400 --> 00:20:34,000
- Well, I don't know.
- Dexter, I'm joking.
238
00:20:35,320 --> 00:20:36,320
Oh, I see.
239
00:20:36,400 --> 00:20:39,480
- Should I move my face more, or what?
- No. It was funny.
240
00:20:39,560 --> 00:20:41,280
That... that was funny.
241
00:20:41,360 --> 00:20:42,880
Well, I'm working on it.
242
00:20:44,160 --> 00:20:45,240
Jasmine.
243
00:20:45,320 --> 00:20:46,320
One sec.
244
00:20:48,120 --> 00:20:50,080
Bye, Dad. Love you a tiny bit.
245
00:20:50,160 --> 00:20:51,480
I love you a speck.
246
00:20:51,560 --> 00:20:53,240
- A dot.
- A molecule.
247
00:20:55,280 --> 00:20:56,400
See you Saturday.
248
00:23:21,440 --> 00:23:22,960
I don't mind, you know.
249
00:23:24,360 --> 00:23:26,080
If you just got rid of it all.
250
00:23:30,640 --> 00:23:32,040
I'd never do that.
251
00:23:34,200 --> 00:23:35,840
Keep the photos, though.
252
00:23:37,560 --> 00:23:40,280
I was actually quite gorgeous
in my twenties.
253
00:23:42,000 --> 00:23:44,160
Though I didn't appreciate it at the time.
254
00:23:45,360 --> 00:23:46,360
I did.
255
00:23:48,560 --> 00:23:49,800
Sometimes you did.
256
00:23:51,880 --> 00:23:53,320
Sometimes you didn't.
257
00:24:00,480 --> 00:24:02,360
It won't always be like this.
258
00:24:06,400 --> 00:24:07,680
Why wouldn't it?
259
00:24:09,520 --> 00:24:11,160
What's going to change it?
260
00:24:15,360 --> 00:24:17,040
Time.
261
00:24:19,520 --> 00:24:20,520
Time.
262
00:24:22,640 --> 00:24:24,160
No, that's... that's...
263
00:24:26,600 --> 00:24:29,040
I can really feel the clouds parting, Em.
264
00:24:31,080 --> 00:24:32,520
Yeah, you're funny.
265
00:25:02,760 --> 00:25:03,760
Well.
266
00:25:06,840 --> 00:25:09,720
At least this year you can pass out
on your own carpet.
267
00:25:11,040 --> 00:25:13,240
There's not enough in there for that.
268
00:25:15,080 --> 00:25:16,440
Yeah.
269
00:25:18,640 --> 00:25:20,400
Then you'll go to the offie.
270
00:25:27,600 --> 00:25:31,400
And you'll buy a couple more bottles.
And maybe some cigarettes.
271
00:25:31,480 --> 00:25:34,800
And then you'll smoke them in here,
which you'll regret,
272
00:25:35,520 --> 00:25:37,560
'cause you'll never quite
get the smell out.
273
00:25:39,040 --> 00:25:40,920
And Tilly'll call you later.
274
00:25:41,840 --> 00:25:42,960
And Sylvie.
275
00:25:44,320 --> 00:25:48,040
But you won't want to sound sad or pissed,
so you don't pick up.
276
00:25:49,560 --> 00:25:53,000
Which means tomorrow
you'll have to call them both
277
00:25:53,840 --> 00:25:55,760
and say you fell asleep early.
278
00:25:56,440 --> 00:25:58,800
And your dad,
because they'll have called him too.
279
00:26:00,040 --> 00:26:01,640
But they won't believe you.
280
00:26:03,800 --> 00:26:07,880
And you'll feel guilty
and hungover and just...
281
00:26:11,600 --> 00:26:12,600
shit.
282
00:26:15,200 --> 00:26:16,240
All day.
283
00:26:22,160 --> 00:26:23,560
And it'll go on like that.
284
00:26:28,560 --> 00:26:29,760
Until it doesn't.
285
00:26:33,120 --> 00:26:34,360
'Cause one day,
286
00:26:35,800 --> 00:26:36,800
it won't.
287
00:27:52,600 --> 00:27:55,520
Excuse me.
Could you keep off the grass, please?
288
00:27:58,760 --> 00:27:59,880
Oh. Yeah.
289
00:28:00,920 --> 00:28:02,400
Sorry. You used to be able to
290
00:28:03,280 --> 00:28:04,480
dance here.
291
00:28:22,960 --> 00:28:24,240
And this is me.
292
00:28:27,240 --> 00:28:28,840
You should have said hello.
293
00:28:29,440 --> 00:28:30,440
When?
294
00:28:30,480 --> 00:28:32,960
When you saw me around.
295
00:28:47,520 --> 00:28:49,840
Daddy, what did you do
when you lived here?
296
00:28:50,800 --> 00:28:53,400
- What did I do?
- Not a great deal, as I recall.
297
00:28:53,480 --> 00:28:56,120
I did. I went to a lot of parties.
298
00:28:59,200 --> 00:29:01,440
Daddy, look.
There are people up there.
299
00:29:01,960 --> 00:29:03,320
That's Arthur's Seat.
300
00:29:04,160 --> 00:29:05,280
Who's Arthur?
301
00:29:06,360 --> 00:29:08,720
I don't know, but I'll try to find out.
302
00:29:10,280 --> 00:29:11,920
How'd they get up there?
303
00:29:12,440 --> 00:29:13,560
You can climb it.
304
00:29:14,240 --> 00:29:15,440
Can we climb it?
305
00:29:15,960 --> 00:29:19,520
Uh, I... I'll see you back at the hotel.
306
00:29:20,160 --> 00:29:21,200
Goodbye, darling.
307
00:29:23,960 --> 00:29:25,600
Okay.
308
00:29:27,440 --> 00:29:29,760
It's quite steep, Jazzy. Are you sure?
309
00:29:30,400 --> 00:29:31,400
Sure.
310
00:29:33,080 --> 00:29:34,080
Okay.
311
00:29:43,360 --> 00:29:45,000
Dad, you're so slow.
312
00:29:46,800 --> 00:29:48,680
Are you all right back there?
313
00:29:50,920 --> 00:29:53,040
Should I alert search and rescue?
314
00:30:05,040 --> 00:30:06,040
Look.
315
00:30:06,680 --> 00:30:08,040
There's the Royal Mile
316
00:30:08,600 --> 00:30:09,760
and the castle
317
00:30:10,480 --> 00:30:11,720
and Calton Hill.
318
00:30:13,200 --> 00:30:14,400
And down there,
319
00:30:14,920 --> 00:30:16,760
over there is where I met Emma.
320
00:30:20,680 --> 00:30:22,440
You know it's St. Swithin's Day?
321
00:30:22,520 --> 00:30:23,720
What's that?
322
00:30:23,800 --> 00:30:25,040
15th of July.
323
00:30:25,920 --> 00:30:28,600
If it rains today,
it's gonna rain all summer.
324
00:30:28,680 --> 00:30:29,800
Something like that.
325
00:30:30,320 --> 00:30:31,840
It's not going to rain today.
326
00:30:37,520 --> 00:30:38,520
Daddy.
327
00:30:39,440 --> 00:30:42,080
Daddy, I'm cold. Can we go down now?
328
00:30:43,000 --> 00:30:44,000
Come on.
329
00:30:51,760 --> 00:30:53,880
Can I say something
to put your mind at rest?
330
00:30:53,960 --> 00:30:55,760
I don't want you to think I'm bothered.
331
00:30:55,840 --> 00:30:59,120
I mean, what happened last night
is only 'cause you were drunk.
332
00:30:59,200 --> 00:31:01,920
- Emma.
- No. Just let me finish, will you?
333
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
But
334
00:31:04,640 --> 00:31:06,440
I had a really nice time, anyway.
335
00:31:06,960 --> 00:31:10,960
I've not done a lot of that kind of thing.
Not like you. But it was nice.
336
00:31:12,200 --> 00:31:14,440
I think you're nice, Dex,
when you wanna be.
337
00:31:15,360 --> 00:31:17,440
And maybe it's just bad timing, but
338
00:31:18,040 --> 00:31:22,080
I think you should head off to China
or India, or wherever, and find yourself.
339
00:31:22,160 --> 00:31:24,520
And I'll get on quite happily
with things here.
340
00:31:24,600 --> 00:31:27,600
I don't want to come with you.
I don't want weekly postcards.
341
00:31:27,680 --> 00:31:29,320
I don't even want your phone number.
342
00:31:29,400 --> 00:31:32,080
I don't want to get married
or have your babies either,
343
00:31:32,160 --> 00:31:35,040
and I don't want
to have another fling.
344
00:31:36,080 --> 00:31:39,000
We had one really nice night together,
and that's all.
345
00:31:39,520 --> 00:31:40,640
I'll always remember it.
346
00:31:42,000 --> 00:31:43,560
And if we bump into each other
347
00:31:43,640 --> 00:31:46,080
at some point in the future
at a party or something,
348
00:31:46,160 --> 00:31:47,840
then that's fine too.
349
00:31:47,920 --> 00:31:49,520
We'll just have a friendly chat.
350
00:31:50,880 --> 00:31:53,760
We won't be embarrassed
'cause you've had your hand down my top,
351
00:31:53,840 --> 00:31:54,960
and we'll just be...
352
00:31:55,920 --> 00:31:57,440
Whatever. Cool about it.
353
00:31:58,400 --> 00:31:59,400
Okay?
354
00:32:00,720 --> 00:32:02,600
Me and you, we'll just be friends.
355
00:32:03,840 --> 00:32:04,840
Agreed?
356
00:32:06,840 --> 00:32:07,840
Agreed.
357
00:32:10,240 --> 00:32:11,840
Any regrets, though?
358
00:32:13,040 --> 00:32:14,040
None.
359
00:32:15,200 --> 00:32:18,240
"That northern girl I shagged
at graduation. What was her name again?"
360
00:32:19,000 --> 00:32:20,760
I'm not being a footnote.
361
00:32:21,560 --> 00:32:22,560
A footnote?
362
00:32:23,120 --> 00:32:24,120
Yeah.
363
00:32:24,680 --> 00:32:26,360
In the story of your life.
364
00:32:52,400 --> 00:32:53,400
Come on, Jazz.
365
00:33:04,920 --> 00:33:05,920
Emily!
366
00:33:12,920 --> 00:33:14,280
I thought I'd lost you.
367
00:33:18,120 --> 00:33:19,120
So...
368
00:33:20,880 --> 00:33:21,880
So...
369
00:33:23,320 --> 00:33:24,400
See you around.
370
00:33:25,920 --> 00:33:27,080
Yeah, I hope so.
371
00:33:28,280 --> 00:33:29,520
I hope so too.
372
00:33:30,520 --> 00:33:31,440
Bye, Em.
373
00:33:31,520 --> 00:33:32,520
Bye, Dex.
374
00:33:33,120 --> 00:33:34,120
Bye.
375
00:33:34,560 --> 00:33:35,560
Bye.
376
00:33:40,360 --> 00:33:41,360
Em?
25268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.