All language subtitles for One.Day.S01E10.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,120 --> 00:00:24,760 I know what you're doing. 2 00:00:25,680 --> 00:00:28,640 Another week, another wedding full of people you've slept with. 3 00:00:29,600 --> 00:00:32,440 - That's rubbish. - Whole chapels of them. 4 00:00:32,520 --> 00:00:34,720 Coachloads coming in from across the country. 5 00:00:34,800 --> 00:00:37,560 - That's just not true. - It is true. 6 00:00:37,640 --> 00:00:40,160 It's not. I... I barely know anyone here. 7 00:00:40,840 --> 00:00:42,840 Then why do you keep looking at the door? 8 00:00:58,720 --> 00:01:00,920 This is it! 9 00:01:01,000 --> 00:01:03,800 Can you move a little bit? For goodness' sake, Euan. 10 00:01:03,880 --> 00:01:05,000 God, my dress. 11 00:01:05,080 --> 00:01:06,760 Can you let us out, please? 12 00:01:06,840 --> 00:01:10,520 Child lock, sorry. This car's secondhand. I don't know how to turn them off. 13 00:01:11,040 --> 00:01:12,800 - There you go. - Thank you. 14 00:01:12,880 --> 00:01:14,720 Coming. Coming. Coming. Coming. 15 00:01:15,240 --> 00:01:17,360 Oh, shit. Your little feather thing! 16 00:01:17,440 --> 00:01:20,600 Your feather thing's been fluttering in the wind since Cherwell services. 17 00:01:20,680 --> 00:01:22,480 - Can you just take it off? - No, I can't. 18 00:01:22,560 --> 00:01:24,920 - It's stitched into my hair. - Okay. Perhaps if I just... 19 00:01:25,800 --> 00:01:26,800 - That's... 20 00:01:26,880 --> 00:01:28,800 No. Stop. Right. Let's go. 21 00:01:28,880 --> 00:01:32,240 - Let's go. Let's go. Let's go. - God. 22 00:01:39,960 --> 00:01:42,120 - Oh, shit. Where are we gonna sit? - Psst! 23 00:01:42,200 --> 00:01:43,360 Come here. 24 00:01:45,480 --> 00:01:48,160 Tills! Oh, you look beautiful. 25 00:01:48,240 --> 00:01:50,760 - Oh, if not today, then when? 26 00:01:50,840 --> 00:01:52,160 What's going on with Fiona's... 27 00:01:52,240 --> 00:01:54,000 - Don't worry about it. It got... - Hey. 28 00:01:54,080 --> 00:01:56,120 - Hi, Mr. Killick. - Oh, Leon, please. 29 00:01:56,200 --> 00:01:59,960 Hey, everyone. This is the Rankeillor Street massive! 30 00:02:00,040 --> 00:02:02,520 - Um, Raj and Euan used to live at... - Seventy-eight! 31 00:02:02,600 --> 00:02:06,680 Yes! And Em and I were at 17. Nana, you were just across the street. 32 00:02:06,760 --> 00:02:09,200 Oh, and this is Fiona, Raj's wife. 33 00:02:09,280 --> 00:02:12,600 - I'm looking forward to your speech. - No, not a speech. It's just a toast. 34 00:02:12,680 --> 00:02:13,800 It's just a toast. 35 00:02:15,600 --> 00:02:18,360 - Okay, listen. Dex is here. - Okay. 36 00:02:18,440 --> 00:02:21,240 He RSVP'd "Yes." I didn't think he'd show up, but he has, so he's here. 37 00:02:22,360 --> 00:02:23,600 Fine. It's fine. 38 00:02:24,360 --> 00:02:26,960 Right. Well, um, I would love to stay and chat, 39 00:02:27,040 --> 00:02:29,240 but if you could all bugger off and take your seats now, 40 00:02:29,320 --> 00:02:31,440 - I'd quite like to get married. 41 00:02:35,720 --> 00:02:36,800 Are you all right? 42 00:02:55,880 --> 00:02:57,320 - Yeah. 43 00:03:52,840 --> 00:03:53,920 A writer? 44 00:03:54,000 --> 00:03:55,840 Yeah, I suppose so. Technically. 45 00:03:55,920 --> 00:03:58,560 Have you given up teaching? God, I'd love to give up teaching. 46 00:03:58,640 --> 00:04:01,080 I've not given it up. I'm just not doing it right now. 47 00:04:01,160 --> 00:04:04,360 I've got a tiny advance, so taking a sabbatical at the moment. Yeah. 48 00:04:04,440 --> 00:04:06,880 Bloody fantastic. Well, you look great on it. 49 00:04:06,960 --> 00:04:09,280 People keep saying that. Did I look terrible before? 50 00:04:09,360 --> 00:04:11,080 Now you sound like your old self. 51 00:04:11,160 --> 00:04:13,960 Raj, I cannot believe you came all this way. 52 00:04:14,040 --> 00:04:15,640 Well, there's only one Tilly Killick. 53 00:04:15,720 --> 00:04:18,920 Well, there's probably not now. 'Cause isn't she taking Graham's name? 54 00:04:19,000 --> 00:04:21,960 - Oh. What you talking about? Me, I hope. - Oh. 55 00:04:22,040 --> 00:04:24,640 - Um, Tilly Killick or Tilly Gibson? 56 00:04:24,720 --> 00:04:25,760 Oh, Tilly Killick. 57 00:04:25,840 --> 00:04:28,600 And Graham Killick. He's taking my last name, aren't you? 58 00:04:28,680 --> 00:04:29,680 She got her man. 59 00:04:29,760 --> 00:04:30,760 She did. 60 00:04:30,840 --> 00:04:33,240 Yeah, just to piss off the parents. 61 00:04:33,320 --> 00:04:34,320 Oh, auntie. 62 00:04:34,400 --> 00:04:35,720 Bye. 63 00:04:36,720 --> 00:04:39,320 Oh my God. Is that Dexter Mayhew? 64 00:04:39,400 --> 00:04:41,880 Why is he still so handsome? 65 00:04:41,960 --> 00:04:45,080 If there was any justice in this world, he'd be bald and minging. 66 00:04:45,160 --> 00:04:46,800 I had a thing with him once. 67 00:04:46,880 --> 00:04:49,400 I can't believe you're still dining out on this. 68 00:04:49,480 --> 00:04:52,280 - Wait, what? When? - Remember when your mom stayed over? 69 00:04:52,360 --> 00:04:54,240 - Here we go. - In the bathroom then. 70 00:04:54,320 --> 00:04:56,920 Oh my God. Was there anyone he didn't shag? 71 00:04:57,000 --> 00:04:59,200 You really do seem to know no one. 72 00:05:00,680 --> 00:05:03,360 I thought you and Tilly were old university friends. 73 00:05:03,440 --> 00:05:04,440 We are. 74 00:05:04,520 --> 00:05:07,240 I mean, we're, you know, more friends of friends, really. 75 00:05:08,440 --> 00:05:09,640 Dexter. 76 00:05:09,720 --> 00:05:12,080 Ah. Cal. Wow, long time. 77 00:05:12,160 --> 00:05:13,240 This is Sylvie. 78 00:05:14,000 --> 00:05:15,200 Uh, Louisa. 79 00:05:15,280 --> 00:05:18,080 - Were you at Edinburgh? - Met at Freshers' Week, didn't we? 80 00:05:18,160 --> 00:05:20,240 We always used to knock around together in London, 81 00:05:20,320 --> 00:05:22,600 until your man here went quiet on me. 82 00:05:22,680 --> 00:05:24,040 - Did I? - Yeah. 83 00:05:24,680 --> 00:05:27,480 Well, you know, you could've... could've phoned me too. 84 00:05:27,560 --> 00:05:29,760 I did, eejit. You never returned my calls. 85 00:05:29,840 --> 00:05:31,440 Didn't I? 86 00:05:32,160 --> 00:05:33,240 Sorry. Sorry. 87 00:05:33,320 --> 00:05:35,520 Uh, I had... 88 00:05:35,600 --> 00:05:37,000 I had things on my mind. 89 00:05:37,080 --> 00:05:39,760 - It's a long time ago now. - Yeah. 90 00:05:39,840 --> 00:05:41,440 So how did you two meet? 91 00:05:42,080 --> 00:05:44,080 - Uh... - Did you see that Emma Morley's here? 92 00:05:44,160 --> 00:05:45,160 Uh, yeah. 93 00:05:45,240 --> 00:05:48,000 - I heard you two fell out. - We did. 94 00:05:48,080 --> 00:05:50,200 - But you're all right now? 95 00:05:50,280 --> 00:05:52,400 Um, I'm... I'm not sure. We'll see. 96 00:05:52,480 --> 00:05:54,320 Did you two ever, uh... 97 00:05:55,240 --> 00:05:56,480 Nearly, once or twice. 98 00:05:56,560 --> 00:05:58,120 Nearly? What does that mean? 99 00:05:58,200 --> 00:05:59,400 Louisa, she seems nice. 100 00:05:59,480 --> 00:06:03,080 Yeah, I wouldn't get too attached. She's on the way out. 101 00:06:06,560 --> 00:06:08,720 But life's good, yeah? 102 00:06:08,800 --> 00:06:10,320 Dex, I'm 32. 103 00:06:10,400 --> 00:06:12,600 I've got my own house, my own business. 104 00:06:12,680 --> 00:06:16,600 I work hard at something I enjoy, and I... I make enough money. 105 00:06:16,680 --> 00:06:18,080 I'd say life is good. 106 00:06:18,600 --> 00:06:22,600 What about you, eh? I haven't seen you much on TV these days. 107 00:06:22,680 --> 00:06:26,560 Um, that's because you don't watch cable and satellite. 108 00:06:27,320 --> 00:06:29,520 I do a lot of work on cable and satellite. 109 00:06:29,600 --> 00:06:31,400 Mm. 110 00:06:38,720 --> 00:06:39,720 Hi. 111 00:06:41,320 --> 00:06:42,320 That's him. 112 00:06:50,200 --> 00:06:52,800 And let's do the thing that we do before we go. 113 00:06:55,840 --> 00:06:57,120 - One. - Two. 114 00:07:18,680 --> 00:07:20,640 - Sandwiches. That's the future. 115 00:07:20,720 --> 00:07:23,920 High-quality, ethically-minded convenience food. 116 00:07:24,000 --> 00:07:27,160 That's where it's at, my friend. Food is the new rock and roll. 117 00:07:27,240 --> 00:07:29,560 - I thought comedy was. 118 00:07:29,640 --> 00:07:32,520 Well, then it was rock and roll again. And now it's food. Keep up, Dex. 119 00:07:32,600 --> 00:07:34,280 Everything we sell is organic. 120 00:07:34,360 --> 00:07:36,880 We've got four branches, and they're full all the time. 121 00:07:36,960 --> 00:07:39,800 I tell you, the food culture in this country is changing. 122 00:07:39,880 --> 00:07:42,520 Seriously. You should come and have a talk to me about it sometime. 123 00:07:42,560 --> 00:07:45,160 I think there could be a lot of opportunities for you. 124 00:07:45,880 --> 00:07:48,440 Cal, are you... are you offering me a job? 125 00:07:48,520 --> 00:07:51,160 Hey, why not? A little apron. 126 00:07:51,760 --> 00:07:53,600 No, I'm just saying, come in and just... 127 00:07:53,680 --> 00:07:55,720 Can't believe a friend of mine is offering me a job. 128 00:07:55,760 --> 00:07:57,720 Come and have lunch. My treat. 129 00:07:57,800 --> 00:07:59,160 Sounds delightful. 130 00:07:59,240 --> 00:08:01,360 Yes, Dexter Mayhew will attend. 131 00:08:03,800 --> 00:08:04,800 Ah. 132 00:08:09,560 --> 00:08:10,560 Thank you. 133 00:08:15,360 --> 00:08:16,400 Thanks. 134 00:08:16,480 --> 00:08:17,480 Excuse me. 135 00:08:17,920 --> 00:08:20,320 Do I know you from somewhere? 136 00:08:21,840 --> 00:08:23,920 I don't think so. 137 00:08:24,760 --> 00:08:27,960 Though I suppose distantly your face does ring a bell. 138 00:08:30,360 --> 00:08:33,280 - You look different. - People keep telling me that. 139 00:08:34,280 --> 00:08:37,240 - Is that a "Rachel"? - Christ, I hope not. 140 00:08:38,360 --> 00:08:39,480 A lovely day. 141 00:08:39,560 --> 00:08:40,440 Mm. 142 00:08:40,520 --> 00:08:43,840 I didn't have Tilly pegged as a traditional wedding person. 143 00:08:43,920 --> 00:08:46,360 I'm not sure coming down the aisle to a club anthem 144 00:08:46,440 --> 00:08:48,320 can be described as traditional, but... 145 00:08:48,400 --> 00:08:50,120 - Mm, true. - Homage to Graham. 146 00:08:50,200 --> 00:08:52,280 Graham. "Acid House Graham." 147 00:08:52,960 --> 00:08:55,440 Yeah. I can't believe he lasted the course. 148 00:08:55,520 --> 00:08:56,560 Mm. 149 00:08:59,400 --> 00:09:04,720 Um... I'd better go. I'm, uh... I'm under strict instructions. 150 00:09:05,240 --> 00:09:06,240 That's Sylvie. 151 00:09:07,640 --> 00:09:09,320 Sylvie? 152 00:09:09,400 --> 00:09:12,000 - Will you come and say hi? - Oh yeah, later. Absolutely. 153 00:09:12,080 --> 00:09:14,120 I just wanna have a look at my speech. 154 00:09:14,200 --> 00:09:15,640 - You're making a speech? 155 00:09:15,720 --> 00:09:17,760 Not really. It's just a toast. 156 00:09:17,840 --> 00:09:19,160 Ladies and gentlemen. 157 00:09:19,680 --> 00:09:23,240 Please can you make your way to your seats? Dinner is served. 158 00:09:26,600 --> 00:09:28,560 Okay, then. Well... 159 00:09:30,840 --> 00:09:34,040 Maybe we'll be sitting next to each other at the reception. 160 00:09:35,040 --> 00:09:36,400 Yeah. Yeah, maybe. 161 00:09:43,320 --> 00:09:45,520 Hey. Have you spoken to Dex? 162 00:09:45,600 --> 00:09:47,160 - Briefly. - How was it? 163 00:09:48,400 --> 00:09:49,400 Yeah, fine. 164 00:09:50,280 --> 00:09:53,080 His girlfriend is disgustingly beautiful. 165 00:09:53,160 --> 00:09:54,920 - Disgustingly. - God. 166 00:09:55,640 --> 00:09:58,840 Look at that neck. I just want to snap it like a chicken's. 167 00:10:00,280 --> 00:10:03,040 I don't know why. She's actually quite nice. 168 00:10:10,680 --> 00:10:13,520 - Ladies and gentlemen. 169 00:10:13,600 --> 00:10:14,800 Speech! 170 00:10:21,560 --> 00:10:23,880 It's one of the great cosmic mysteries. 171 00:10:24,480 --> 00:10:28,000 How it is that someone can go from being a total stranger 172 00:10:28,080 --> 00:10:32,040 to being the most important person in your life. 173 00:10:34,360 --> 00:10:37,080 No, Graham. I'm not talking about you. I'm talking about me. 174 00:10:37,160 --> 00:10:39,680 Yeah. I'm talking about Tilly and me. Um... 175 00:10:41,760 --> 00:10:44,680 Cast your minds back 11 and a half years. 176 00:10:44,760 --> 00:10:47,400 Edinburgh. First term of first year. 177 00:10:47,480 --> 00:10:50,720 Four in the morning, and I'm woken by frantic banging on the door. 178 00:10:50,800 --> 00:10:53,160 I get up, afraid, open it, 179 00:10:53,240 --> 00:10:58,080 and on the other side is a girl telling me quite unapologetically 180 00:10:58,160 --> 00:11:01,200 that she's dying for sweet corn and could she borrow my tin opener. 181 00:11:03,200 --> 00:11:05,920 Yeah. "Weirdo," I thought. "Definitely avoid." 182 00:11:06,520 --> 00:11:07,960 But it was too late. 183 00:11:08,040 --> 00:11:13,040 'Cause from the moment that that stranger rocked up with her can of sweet corn, 184 00:11:13,120 --> 00:11:16,560 I stopped worrying about stupid stuff, 185 00:11:16,640 --> 00:11:19,880 like not having gone to the right school, 186 00:11:19,960 --> 00:11:22,560 or not being the Edinburgh type. 187 00:11:23,640 --> 00:11:28,040 And instead, I just had four of the funniest, 188 00:11:28,120 --> 00:11:30,280 happiest years of my life. 189 00:11:31,840 --> 00:11:33,960 And so it was with Graham and Tilly. 190 00:11:34,520 --> 00:11:36,680 One minute she's telling me about this odd guy 191 00:11:36,760 --> 00:11:40,560 that she's met at this sparsely attended nightclub in Wandsworth, 192 00:11:40,640 --> 00:11:43,000 who is not even remotely her type. 193 00:11:43,080 --> 00:11:45,200 And why did she give him her phone number? 194 00:11:46,200 --> 00:11:47,360 And the next... 195 00:11:47,880 --> 00:11:49,440 Well, here we are, 196 00:11:49,520 --> 00:11:54,120 at what must be the finest "Grantham meets Grenada" mash-up the world has ever seen. 197 00:11:58,200 --> 00:12:01,000 One of the writers we studied in Edinburgh was Dickens, 198 00:12:01,080 --> 00:12:04,080 who we didn't really get that much, did we? Um... 199 00:12:04,160 --> 00:12:08,000 Apart from this one bit, uh, from Great Expectations, which says, 200 00:12:10,440 --> 00:12:13,000 "Imagine one selected day struck out of your life, 201 00:12:13,080 --> 00:12:15,760 and think how different its course would have been." 202 00:12:16,800 --> 00:12:18,360 "Think for a moment 203 00:12:18,440 --> 00:12:21,400 of the long chain of iron or gold, 204 00:12:21,480 --> 00:12:23,200 of thorns or flowers, 205 00:12:23,920 --> 00:12:25,600 that would never have bound you, 206 00:12:26,080 --> 00:12:29,360 but for the formation of the first link on that memorable day." 207 00:12:34,400 --> 00:12:35,480 Graham. 208 00:12:36,400 --> 00:12:40,400 I am so glad that that apparently inauspicious night in Wandsworth 209 00:12:40,480 --> 00:12:44,000 turned out to be the first link in your golden chain with Tilly. 210 00:12:44,560 --> 00:12:48,240 Because you've made an already cheerful person 211 00:12:48,320 --> 00:12:50,920 happier than you could ever imagine. 212 00:12:51,000 --> 00:12:52,400 And, Tills, 213 00:12:53,120 --> 00:12:54,400 I adore you, 214 00:12:54,480 --> 00:12:57,400 but any chance I can have my tin opener back now, please? 215 00:12:59,600 --> 00:13:00,960 To Tilly and Graham! 216 00:13:01,040 --> 00:13:03,560 Tilly and Graham! 217 00:13:08,360 --> 00:13:10,200 She seems fantastic. 218 00:13:10,280 --> 00:13:11,880 Hurry up and introduce us. 219 00:14:01,240 --> 00:14:02,840 Is that you off, then? 220 00:14:07,120 --> 00:14:09,040 - I thought you were leaving. - Oh my God, no. 221 00:14:09,120 --> 00:14:10,560 I just went to change my shoes. 222 00:14:11,400 --> 00:14:12,400 Great speech. 223 00:14:13,080 --> 00:14:14,240 Thanks. 224 00:14:17,040 --> 00:14:19,000 Em, can we go somewhere, just me and you? 225 00:14:19,600 --> 00:14:20,680 Um... 226 00:14:20,760 --> 00:14:22,040 Just for a chat. 227 00:14:23,040 --> 00:14:25,440 Okay. Uh, yeah. Where do you want to go? 228 00:14:25,520 --> 00:14:27,080 Well, apparently, there's a maze. 229 00:14:27,160 --> 00:14:28,520 A maze? 230 00:14:28,600 --> 00:14:29,600 Yeah. 231 00:14:32,080 --> 00:14:33,160 Uh... 232 00:14:36,400 --> 00:14:38,000 Well, why didn't you say? 233 00:14:51,680 --> 00:14:53,320 What if we get lost? 234 00:14:53,840 --> 00:14:56,240 I think that's sort of the idea. 235 00:15:02,040 --> 00:15:03,040 Where's Sylvie? 236 00:15:03,840 --> 00:15:05,600 She's okay. She's being "Callumed." 237 00:15:05,680 --> 00:15:07,080 Ah. 238 00:15:07,160 --> 00:15:09,320 He's doing very well, you know. 239 00:15:09,400 --> 00:15:11,200 So everyone tells me. 240 00:15:11,960 --> 00:15:13,280 - Especially him. - Hmm? 241 00:15:13,360 --> 00:15:15,280 Yeah, he just offered me a job. 242 00:15:15,360 --> 00:15:17,160 What about Sport Extreme? 243 00:15:17,240 --> 00:15:20,600 - Oh God. Have you seen it? - I never miss an episode. 244 00:15:20,680 --> 00:15:24,680 You know me. There's nothing I like more in the early morning than a bit of BMX. 245 00:15:25,240 --> 00:15:27,280 My favorite bit is when you say things are rad. 246 00:15:27,840 --> 00:15:29,760 - They make me say that. - "Rad" and "sweet." 247 00:15:29,840 --> 00:15:32,640 "Check out these sweet old-school moves." 248 00:15:32,720 --> 00:15:35,280 - I think I get away with it. - Well, not always. 249 00:15:35,840 --> 00:15:38,200 - Left or right? - Mm, left, I think. 250 00:15:40,320 --> 00:15:42,520 - What about you? - What about me? 251 00:15:43,120 --> 00:15:44,400 What about you? 252 00:15:44,480 --> 00:15:47,800 Let's see. You've written a book. Got a massive advance. 253 00:15:47,880 --> 00:15:51,280 - You've given up teaching. - Hang on. Hang on. Who told you that? 254 00:15:51,360 --> 00:15:53,800 - Well, Tilly, obviously. - Ah. 255 00:15:53,880 --> 00:15:55,600 Which part's inaccurate? 256 00:15:55,680 --> 00:15:58,160 Well, it's not a massive advance. 257 00:15:58,240 --> 00:16:01,200 But it's enough not to work for a bit till I finish the book. 258 00:16:01,920 --> 00:16:03,040 What's it about? 259 00:16:03,120 --> 00:16:06,040 I don't know yet. It's still kind of taking shape. 260 00:16:07,600 --> 00:16:09,360 - It's about me, isn't it? 261 00:16:09,440 --> 00:16:10,680 Yeah. Mm-hmm. 262 00:16:10,760 --> 00:16:12,600 It's entirely about you. 263 00:16:12,680 --> 00:16:15,480 Working title, "Dexter, Dexter, Dexter, Dexter." 264 00:16:17,000 --> 00:16:18,680 And that's just volume one. 265 00:16:18,760 --> 00:16:21,360 Well, you look really good on it. 266 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Do I? 267 00:16:23,360 --> 00:16:24,360 Absolutely. 268 00:16:24,880 --> 00:16:27,840 Thanks. Do you want me to say that you look better too? 269 00:16:27,920 --> 00:16:29,320 Only if you can pull it off. 270 00:16:29,800 --> 00:16:30,920 Well, you do. 271 00:16:32,920 --> 00:16:33,920 Left? 272 00:16:34,400 --> 00:16:35,400 Left. 273 00:16:37,360 --> 00:16:39,640 Better than you did during the rock and roll years, 274 00:16:39,720 --> 00:16:43,720 when you were giving it large, or whatever it is that you were doing. 275 00:16:47,240 --> 00:16:48,720 I was worried about you. 276 00:16:50,680 --> 00:16:51,680 Were you? 277 00:16:52,440 --> 00:16:53,440 Yeah. 278 00:16:54,480 --> 00:16:57,560 It wasn't so much the drinking and drugs. It was more the flat cap. 279 00:16:57,640 --> 00:16:58,680 Fuck off. 280 00:17:05,320 --> 00:17:06,600 Shall we sit for a bit? 281 00:17:07,120 --> 00:17:08,120 Yeah. 282 00:17:23,800 --> 00:17:26,600 From Callum's girlfriend. Want one? 283 00:17:26,680 --> 00:17:29,240 No, thanks. I haven't touched them in years. 284 00:17:29,920 --> 00:17:31,120 Well done, you. 285 00:17:31,960 --> 00:17:33,680 Yeah, I stopped too. 286 00:17:35,120 --> 00:17:36,120 Officially. 287 00:17:42,680 --> 00:17:45,200 So, how are you these days? 288 00:17:48,080 --> 00:17:49,080 Yeah. 289 00:17:50,080 --> 00:17:51,080 Different. 290 00:17:52,080 --> 00:17:55,160 A lot more sensible than the last time you saw me. 291 00:18:01,160 --> 00:18:03,360 Just had to get something out of my system. 292 00:18:04,120 --> 00:18:05,200 And is it out? 293 00:18:06,960 --> 00:18:08,000 I think so. 294 00:18:09,880 --> 00:18:13,360 You know, if you're 22 and fucking up, 295 00:18:13,440 --> 00:18:15,400 you can say, "It's okay." 296 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 "I'm only 22." 297 00:18:18,320 --> 00:18:19,480 "I'm only 25." 298 00:18:20,120 --> 00:18:21,440 "I'm only 28." 299 00:18:21,520 --> 00:18:22,520 But 300 00:18:24,080 --> 00:18:25,080 32... 301 00:18:30,120 --> 00:18:34,400 I screwed up my career and screwed up with my mom. 302 00:18:34,480 --> 00:18:37,160 - No, you didn't. - I screwed up my friendships. 303 00:18:47,040 --> 00:18:48,480 But then I met Sylvie. 304 00:18:49,640 --> 00:18:50,720 Yeah. 305 00:18:51,320 --> 00:18:53,440 It's just such a shame she's so unattractive. 306 00:18:57,080 --> 00:18:59,920 Better yet, she takes no prisoners. 307 00:19:00,480 --> 00:19:03,840 Um, I'm off the drugs. I'm off the booze. 308 00:19:05,080 --> 00:19:06,240 Not smoking. 309 00:19:07,080 --> 00:19:08,160 Special occasion. 310 00:19:11,920 --> 00:19:13,920 So true love found you in the end. 311 00:19:14,720 --> 00:19:15,920 Something like that. 312 00:19:20,240 --> 00:19:22,240 I heard it was curtains for Ian. 313 00:19:23,600 --> 00:19:26,360 - Anyone else on the horizon? - Oh, don't you start. 314 00:19:27,520 --> 00:19:29,120 - What? 315 00:19:30,720 --> 00:19:31,720 Anyway. 316 00:19:32,800 --> 00:19:35,120 I can actually go about saying I'm a writer now. 317 00:19:35,840 --> 00:19:39,320 I don't, obviously, because that would be really sad. But I could. 318 00:19:39,400 --> 00:19:42,600 Only downside is everyone thinks you're good for a wedding speech. 319 00:19:42,680 --> 00:19:46,280 I mean, for today, I wrote my own, Graham's, and the best man's. 320 00:19:50,400 --> 00:19:53,480 Well, I promise not to ask for that. 321 00:19:57,360 --> 00:19:59,760 Though maybe you can read what I write. 322 00:20:00,880 --> 00:20:02,000 Give it a polish. 323 00:20:07,080 --> 00:20:08,200 I'm engaged. 324 00:20:13,120 --> 00:20:14,120 De... 325 00:20:17,280 --> 00:20:19,720 Dexter, that's... that's amazing. 326 00:20:19,800 --> 00:20:21,240 Congratulations. 327 00:20:21,320 --> 00:20:22,680 Oh. 328 00:20:24,080 --> 00:20:25,640 Oops. 329 00:20:26,560 --> 00:20:28,560 Um... 330 00:20:29,480 --> 00:20:31,520 So you're... you're... you're pleased? 331 00:20:31,600 --> 00:20:33,760 Pleased? I'm destroyed. 332 00:20:38,480 --> 00:20:41,160 No. No. But seriously, that is fantastic news. 333 00:20:41,240 --> 00:20:44,800 No, it's more than fantastic. It's rad and sweet. It's old-school. 334 00:20:45,920 --> 00:20:47,920 Well, I wanted to tell you in person. 335 00:20:49,480 --> 00:20:50,480 And 336 00:20:51,520 --> 00:20:52,640 give you 337 00:20:54,080 --> 00:20:55,080 this. 338 00:20:56,720 --> 00:20:57,760 Wow. 339 00:20:59,320 --> 00:21:00,320 Wow. 340 00:21:01,600 --> 00:21:03,680 Now, that is a wedding invitation. 341 00:21:07,160 --> 00:21:10,120 - Is it scented? - It's lavender, apparently. 342 00:21:10,200 --> 00:21:11,960 No, that's not lavender. That's, um... 343 00:21:12,040 --> 00:21:13,760 Yeah, that's, um... that's money. 344 00:21:13,840 --> 00:21:16,840 - Yeah, that is the smell of money. 345 00:21:16,920 --> 00:21:20,560 Yeah. It's eight quid a pop, which is obscene, I know, but... 346 00:21:21,760 --> 00:21:23,560 Sylvie loves 'em. 347 00:21:25,880 --> 00:21:27,320 "Mr. and Mrs. Lionel Cope 348 00:21:27,400 --> 00:21:29,480 invite you to the marriage of their daughter, 349 00:21:29,560 --> 00:21:31,880 Sylvie Abigail Elizabeth Penelope." 350 00:21:32,720 --> 00:21:35,440 "Sylvie Abigail Elizabeth Penelope." 351 00:21:37,160 --> 00:21:39,520 - Sounds like a ballet class. "To..." 352 00:21:40,720 --> 00:21:41,720 "To..." 353 00:21:43,120 --> 00:21:45,520 To plain old Dexter Mayhew. 354 00:21:49,080 --> 00:21:50,120 Ah. 355 00:21:51,680 --> 00:21:54,120 I can't believe I'm actually seeing this in print. 356 00:21:55,440 --> 00:21:57,640 "Saturday, 13th September." 357 00:22:00,120 --> 00:22:02,200 - That's in, like... - Seven weeks. 358 00:22:03,400 --> 00:22:04,800 It's not too long. 359 00:22:05,560 --> 00:22:07,760 It's what they call a shotgun wedding. 360 00:22:10,680 --> 00:22:11,960 Oh my... Oh my God. 361 00:22:13,920 --> 00:22:16,320 - Yeah. - You're gonna be a dad? 362 00:22:20,800 --> 00:22:23,240 Fuck me, Dex. Space the bombshells out. 363 00:22:23,320 --> 00:22:26,200 Hang on. You're getting married, and you're having a baby. 364 00:22:27,200 --> 00:22:29,360 - Dex, you're having a baby. 365 00:22:29,440 --> 00:22:31,760 - I know. - Is that allowed? Will they even let you? 366 00:22:31,840 --> 00:22:33,200 Apparently. 367 00:22:39,200 --> 00:22:40,200 Look. 368 00:22:41,080 --> 00:22:42,440 - There she is. - Oh. 369 00:22:42,520 --> 00:22:43,800 Or he. 370 00:22:43,880 --> 00:22:45,200 That's the spine. 371 00:22:46,240 --> 00:22:47,560 Yeah, great spine. 372 00:22:48,280 --> 00:22:51,640 - Hmm. - Oh, really good spine. 373 00:23:07,840 --> 00:23:09,520 But you think it's a good thing? 374 00:23:12,600 --> 00:23:14,000 Yes, of course it is. 375 00:23:19,840 --> 00:23:22,240 Man, I turn my back for one minute, and... 376 00:23:26,840 --> 00:23:27,840 Oh God. 377 00:23:29,040 --> 00:23:31,040 Don't sound drunk. 378 00:23:31,120 --> 00:23:33,040 - Hello, darling. - Where are you? 379 00:23:33,120 --> 00:23:37,000 Uh, truth be told, I'm lost. 380 00:23:37,080 --> 00:23:39,560 Well, how could you possibly be lost? Where are you? 381 00:23:39,640 --> 00:23:41,400 I'm in a maze. 382 00:23:42,000 --> 00:23:43,160 Yeah, I know. 383 00:23:43,240 --> 00:23:45,480 - It's a-maz-ing! 384 00:23:45,560 --> 00:23:49,320 Dexter, everyone's on the dance floor, and I'm stuck with that deadly cousin. 385 00:23:49,400 --> 00:23:52,080 Can you just get unlost and come back now? 386 00:23:52,680 --> 00:23:54,680 - Yes, of course. - Who are you with? 387 00:23:54,760 --> 00:23:57,080 Uh, um, there's a whole gang of us. 388 00:23:57,160 --> 00:23:59,000 You know, Edinburgh posse. 389 00:24:00,400 --> 00:24:02,480 Right. Callum's back now. It's fine. Hurry up. 390 00:24:05,200 --> 00:24:08,720 Bollocks. Uh... 'Kay. We've gotta get out of here. 391 00:24:08,800 --> 00:24:11,000 Apparently, if you put one hand on the wall, 392 00:24:11,080 --> 00:24:12,760 you'll find your way out eventually. 393 00:24:12,840 --> 00:24:14,520 - Okay, let's do that. - So, um... 394 00:24:15,480 --> 00:24:16,480 Oh... 395 00:24:17,480 --> 00:24:18,400 Shit. 396 00:24:18,480 --> 00:24:20,800 - Uh, this way. - Okay. 397 00:24:23,360 --> 00:24:26,320 Music's getting louder. Means we must be getting closer to the exit. 398 00:24:26,400 --> 00:24:28,200 Can I just say something? 399 00:24:28,280 --> 00:24:29,280 Uh, of course. 400 00:24:30,120 --> 00:24:32,560 I'm a bit drunk now, but I'm just gonna say it. 401 00:24:33,160 --> 00:24:34,160 Okay. 402 00:24:36,520 --> 00:24:37,880 I've missed you. 403 00:24:38,600 --> 00:24:40,600 - I've... I've missed you too. - No, but... 404 00:24:43,240 --> 00:24:45,200 I've missed you so, so much. 405 00:24:47,560 --> 00:24:50,040 There've been so many things I've wanted to talk about, 406 00:24:50,120 --> 00:24:51,480 but you weren't there. 407 00:24:53,840 --> 00:24:54,840 And 408 00:24:56,120 --> 00:25:00,240 sometimes... I've really regretted just walking off like that. 409 00:25:00,320 --> 00:25:01,960 I don't blame you. 410 00:25:02,040 --> 00:25:03,640 - I was... - Awful? 411 00:25:04,240 --> 00:25:05,960 Yeah. Yeah, you were. 412 00:25:07,040 --> 00:25:10,440 And selfish and cruel and boring. So bloody boring. 413 00:25:10,520 --> 00:25:11,560 Okay. Thanks. 414 00:25:17,320 --> 00:25:19,240 You know, I could have stuck it out. 415 00:25:25,800 --> 00:25:27,240 Because it was your mom. 416 00:25:28,240 --> 00:25:29,920 It was... It was losing your mom. 417 00:25:36,320 --> 00:25:41,400 It's okay. I mean, you... you said nothing wrong. 418 00:25:46,000 --> 00:25:48,280 God, this is ridiculous. I've drunk too much. 419 00:25:48,360 --> 00:25:51,320 - Your bad influence, as usual. - Come here. 420 00:26:11,080 --> 00:26:12,760 I'll tell you what it is. I... 421 00:26:15,000 --> 00:26:18,080 Every single day that I didn't see you, I thought about you. 422 00:26:19,080 --> 00:26:21,320 - In some way or another. - So did I. 423 00:26:22,600 --> 00:26:25,240 You know, I thought, "I wish Dex could see this." 424 00:26:25,320 --> 00:26:27,520 Or "Dex would find this funny." 425 00:26:27,600 --> 00:26:29,840 Or "What a wanker!" 426 00:26:32,600 --> 00:26:36,760 And then seeing you today, I thought maybe I'd got you back. 427 00:26:39,160 --> 00:26:40,240 My best friend. 428 00:26:45,880 --> 00:26:49,880 But all of this, with the wedding and the baby. 429 00:26:52,560 --> 00:26:54,280 I am so happy for you, Dex. 430 00:26:54,360 --> 00:26:55,840 I really am, but... 431 00:26:56,480 --> 00:26:59,120 But I kind of feel like I've lost you all over again. 432 00:26:59,880 --> 00:27:02,760 You know what happens when you have a family. Your priorities change, 433 00:27:02,840 --> 00:27:05,000 and you lose touch with people, and... 434 00:27:05,080 --> 00:27:07,240 - Not necessarily. - No, it happens. 435 00:27:07,320 --> 00:27:08,840 It happens all the time. 436 00:27:08,920 --> 00:27:10,800 You'll have new friends. 437 00:27:10,880 --> 00:27:13,320 Couples you met at antenatal classes. 438 00:27:14,080 --> 00:27:16,240 Or be too tired 'cause you've been up all night. 439 00:27:16,320 --> 00:27:19,880 No. We're gonna have one of those babies that takes care of themselves. 440 00:27:20,400 --> 00:27:24,560 You just leave them in a room, apparently. A little gas stove, some bottled water. 441 00:27:30,080 --> 00:27:31,800 It won't be like that. 442 00:27:33,080 --> 00:27:34,080 Okay? 443 00:27:34,800 --> 00:27:35,800 I promise. 444 00:27:38,760 --> 00:27:39,760 Do you? 445 00:27:39,840 --> 00:27:41,000 Absolutely. 446 00:28:31,880 --> 00:28:34,120 - What time is it? - It's, um... 447 00:28:34,960 --> 00:28:36,840 It's, uh... It's nearly midnight. 448 00:28:38,120 --> 00:28:39,800 We should go. We're nearly there. 449 00:28:41,680 --> 00:28:42,760 - Em? - Yeah, Dex? 450 00:28:49,160 --> 00:28:50,160 Friends again? 451 00:28:54,320 --> 00:28:56,160 Yeah. Friends. 452 00:28:59,200 --> 00:29:01,360 Now, let's go. I wanna meet your fiancée. 33023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.