All language subtitles for One.Day.S01E05.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,160 --> 00:01:14,440 You're lovely. 2 00:01:36,920 --> 00:01:39,480 - Where the hell did you go? - Mate! 3 00:01:39,560 --> 00:01:41,120 - Dex, I'm done. - No, no. Wait. 4 00:01:41,200 --> 00:01:43,640 - Let me tell you a secret about Cal. - Dex. 5 00:01:43,720 --> 00:01:45,840 He didn't get a shag until he was 22. 6 00:01:45,920 --> 00:01:47,040 Don't be a dick. 7 00:01:47,120 --> 00:01:48,200 Yeah. 8 00:01:48,280 --> 00:01:49,920 Look at him now! 9 00:01:50,000 --> 00:01:52,240 - I'm off. - No, wait. What time is it? 10 00:01:53,720 --> 00:01:54,720 You're a state. 11 00:02:55,280 --> 00:02:56,280 Fuck! 12 00:03:09,720 --> 00:03:11,840 Okay. Okay. Come on. 13 00:03:21,840 --> 00:03:22,840 Mom? 14 00:03:37,040 --> 00:03:40,080 Hello, hello. I hope you started without me. 15 00:03:40,600 --> 00:03:43,280 Started? You're three hours late. 16 00:03:44,960 --> 00:03:46,640 - You're sweating. 17 00:03:47,200 --> 00:03:48,200 Blame Prada. 18 00:03:50,600 --> 00:03:52,040 It's synthetic fibers. 19 00:03:52,720 --> 00:03:53,720 Present. 20 00:03:54,240 --> 00:03:55,800 What beautiful wrapping. 21 00:03:56,360 --> 00:03:57,960 Well, it's not me, I'm afraid. 22 00:03:58,040 --> 00:04:01,800 No. Yours come in plastic bags, when they come at all. 23 00:04:04,480 --> 00:04:07,680 - It's from Emma. - Lovely Emma Morley? 24 00:04:10,480 --> 00:04:12,960 - How is she? - Good. 25 00:04:14,160 --> 00:04:16,960 Yeah. She's just got her own little place. 26 00:04:17,680 --> 00:04:18,760 It's tiny. 27 00:04:19,560 --> 00:04:21,440 She's out all the time. 28 00:04:22,080 --> 00:04:23,320 New friends. 29 00:04:24,200 --> 00:04:25,560 Cultured evenings. 30 00:04:26,080 --> 00:04:28,880 - But you're still friends? - Course. 31 00:04:30,720 --> 00:04:31,840 Well, do thank her for me. 32 00:04:33,400 --> 00:04:36,760 Although you might want to steer her towards short stories. 33 00:04:36,840 --> 00:04:37,840 Mom. 34 00:04:41,240 --> 00:04:42,560 And what about you? 35 00:04:44,840 --> 00:04:47,800 - Are you happy? - I'm having a marvelous time. 36 00:04:48,400 --> 00:04:51,280 - That's not what I asked. - Look, life is good. 37 00:04:51,360 --> 00:04:54,480 I present a television show, Mother. I know you never watch it. 38 00:04:54,560 --> 00:04:56,120 I have watched it. 39 00:04:56,200 --> 00:04:58,280 I watched it last week, in fact. 40 00:04:59,920 --> 00:05:00,920 Did you? 41 00:05:05,800 --> 00:05:07,320 And what did you think? 42 00:05:09,360 --> 00:05:11,560 What do you want me to say, Dexter? 43 00:05:12,440 --> 00:05:14,120 I don't care for the program. 44 00:05:14,200 --> 00:05:16,280 Well, it's not for people like you, is it? 45 00:05:16,360 --> 00:05:19,680 I just don't understand why you need to humiliate people all the time. 46 00:05:19,760 --> 00:05:22,920 - We don't humiliate people. - "Britain's ugliest girlfriend"? 47 00:05:23,000 --> 00:05:24,880 It's a silly late-night show. 48 00:05:25,520 --> 00:05:26,960 Post pub. 49 00:05:27,040 --> 00:05:28,280 Don't overthink it. 50 00:05:57,360 --> 00:05:58,200 How about... 51 00:05:58,280 --> 00:06:01,280 I'm afraid the afternoon's rather taken it out of me. 52 00:06:01,920 --> 00:06:03,960 I'm going to go and have to lie down. 53 00:06:04,880 --> 00:06:06,200 Of course. All right. 54 00:06:06,920 --> 00:06:09,240 I was bright as a button at midday. 55 00:06:10,000 --> 00:06:12,360 As the day goes on, I sort of wither. 56 00:06:12,880 --> 00:06:14,280 I'll need some help. 57 00:06:15,080 --> 00:06:17,000 Of course, yeah. Um... 58 00:06:19,560 --> 00:06:20,560 Uh... 59 00:06:30,880 --> 00:06:32,160 I can walk now. 60 00:06:34,520 --> 00:06:36,520 I just need your help up the stairs. 61 00:06:50,840 --> 00:06:52,440 - Oh! 62 00:06:52,520 --> 00:06:55,400 - Sorry. - It's all right. It's all right. 63 00:07:48,320 --> 00:07:49,320 Um... 64 00:07:50,200 --> 00:07:52,200 - Shall I open the window? - Ah, leave it. 65 00:07:53,120 --> 00:07:55,840 Oh, it's... it's just a bit close. 66 00:08:11,320 --> 00:08:13,320 You're staying the night, aren't you? 67 00:08:13,800 --> 00:08:16,320 Uh, actually, 68 00:08:17,360 --> 00:08:18,760 I... I can't. 69 00:08:18,840 --> 00:08:20,920 I've got plans. 70 00:08:22,640 --> 00:08:23,640 Oh. 71 00:08:24,480 --> 00:08:26,160 It's a film premiere. 72 00:08:26,240 --> 00:08:29,400 - Princess Di will be there. - Oh, well. 73 00:08:30,560 --> 00:08:32,640 - When Princess Di calls... - Yeah. 74 00:08:34,440 --> 00:08:36,160 You'll stay for supper, though? 75 00:08:36,240 --> 00:08:37,560 Six o'clock? 76 00:08:40,160 --> 00:08:41,680 Of course. I'll be there. 77 00:08:45,440 --> 00:08:46,480 Sleep well. 78 00:08:51,640 --> 00:08:52,920 Goodbye, darling. 79 00:09:38,800 --> 00:09:40,280 Oh, you've arrived. 80 00:09:40,800 --> 00:09:43,520 - Where's your mother? - Sleeping. She was tired. 81 00:09:45,480 --> 00:09:47,160 Where do you think you're going? 82 00:09:47,240 --> 00:09:48,240 To my room. 83 00:11:18,320 --> 00:11:19,320 Dexter. 84 00:11:23,000 --> 00:11:24,120 Dexter. 85 00:11:25,360 --> 00:11:26,400 Dexter. 86 00:11:27,400 --> 00:11:30,280 Dexter. It's time to wake up. 87 00:11:32,160 --> 00:11:34,280 - You've missed the whole day. - What time is it? 88 00:11:34,360 --> 00:11:35,560 After seven. 89 00:11:39,600 --> 00:11:42,280 I'm afraid your father is very angry with you. 90 00:11:42,920 --> 00:11:43,920 Well... 91 00:11:46,640 --> 00:11:47,960 What's new? 92 00:11:55,680 --> 00:11:56,760 Are you? 93 00:11:57,520 --> 00:12:00,080 I'm angry with everyone these days. 94 00:12:06,480 --> 00:12:07,600 Good God. 95 00:12:12,000 --> 00:12:15,320 Did I really wear this? It's a bit over-the-top, don't you think? 96 00:12:17,120 --> 00:12:18,440 It's beautiful. 97 00:12:18,520 --> 00:12:19,520 Mm. 98 00:12:19,920 --> 00:12:22,680 - And you looked beautiful in it. 99 00:12:25,040 --> 00:12:27,840 - Even my friends fancied you. - Oh, Dexter! 100 00:12:27,920 --> 00:12:29,080 They did. 101 00:12:37,840 --> 00:12:39,480 That's my first tux. 102 00:12:39,560 --> 00:12:40,560 Yes. 103 00:12:46,320 --> 00:12:48,880 You've had everything you ever could have wanted. 104 00:12:52,320 --> 00:12:54,560 I know. 105 00:12:56,120 --> 00:12:58,120 And you've done nothing with it. 106 00:13:00,000 --> 00:13:01,400 Mm, what? 107 00:13:01,480 --> 00:13:03,680 Money, schooling. 108 00:13:03,760 --> 00:13:05,400 I've not done nothing. Uh... 109 00:13:06,600 --> 00:13:09,600 Uh... I'm a presenter on a TV show. 110 00:13:10,400 --> 00:13:12,440 I'm a celebrity, actually. 111 00:13:13,520 --> 00:13:14,680 Mom... 112 00:13:19,800 --> 00:13:23,040 I think that you have it in you to be a fine young man. 113 00:13:24,920 --> 00:13:27,600 Exceptional, even. I always have. 114 00:13:30,280 --> 00:13:32,640 But you're not there yet, Dexter. 115 00:13:33,960 --> 00:13:35,320 You're a long way off. 116 00:13:38,560 --> 00:13:40,920 And I'm afraid the person you have become... 117 00:13:42,880 --> 00:13:44,600 is not very nice. 118 00:13:52,720 --> 00:13:53,880 I'm sorry. 119 00:13:57,520 --> 00:13:58,520 Mom. 120 00:14:01,600 --> 00:14:02,600 I love you. 121 00:14:04,040 --> 00:14:06,560 - I'll... I'll... I'll stay tonight. - No, no, no. 122 00:14:06,640 --> 00:14:08,520 - I will. I... I... I want to. - Dexter. 123 00:14:14,520 --> 00:14:16,800 - Come back next time and... 124 00:14:20,920 --> 00:14:22,080 start again. 125 00:14:39,920 --> 00:14:41,280 I've hidden them. 126 00:14:41,800 --> 00:14:43,240 You've what? 127 00:14:43,320 --> 00:14:45,960 I've hidden your car keys, Dexter, because you're drunk. 128 00:14:46,040 --> 00:14:48,040 I... I'm not drunk. 129 00:14:48,120 --> 00:14:50,480 I'm hungover. 130 00:14:51,400 --> 00:14:52,520 That's all! 131 00:14:52,600 --> 00:14:54,280 Why didn't you wake me? 132 00:14:54,360 --> 00:14:55,360 I tried. 133 00:14:55,400 --> 00:14:57,600 Well, you couldn't have tried very hard. 134 00:14:57,680 --> 00:15:01,160 You arrive late, sleep all day, miss two meals, 135 00:15:01,240 --> 00:15:03,000 and this is somehow my fault? 136 00:15:04,920 --> 00:15:07,880 You can pick your car up on Saturday when you're sober. 137 00:15:12,200 --> 00:15:14,880 I'll give you a lift to the station. Come on. 138 00:16:03,880 --> 00:16:05,920 You're a grown man, Dexter. 139 00:16:08,520 --> 00:16:10,480 Your mother loves you very much. 140 00:16:12,640 --> 00:16:14,120 We both do. 141 00:16:14,200 --> 00:16:20,880 But in whatever time your mother has left, if you ever... 142 00:16:20,960 --> 00:16:25,360 ever turn up at our door in that state again, 143 00:16:25,440 --> 00:16:27,320 I will not let you in. 144 00:16:29,960 --> 00:16:31,480 Do you understand?! 145 00:16:36,640 --> 00:16:37,760 I... I... 146 00:16:41,600 --> 00:16:43,240 I carried her up the stairs. 147 00:16:43,760 --> 00:16:44,880 So? 148 00:16:46,640 --> 00:16:48,720 I... I put her into bed. 149 00:16:51,520 --> 00:16:52,840 Go home, Dexter. 150 00:16:57,040 --> 00:16:58,040 Now. 151 00:18:49,160 --> 00:18:51,920 Leave a message. I'll get back to you as soon as I can. Thanks. 152 00:18:55,400 --> 00:18:56,480 Hi there, Emma. 153 00:18:57,520 --> 00:18:58,880 It's Dexter here. 154 00:18:59,760 --> 00:19:01,320 Emma, well, I'm, uh... 155 00:19:01,400 --> 00:19:05,760 I'm calling because I'm... I'm at this train station near home. 156 00:19:05,840 --> 00:19:09,320 Um... I just came from Mom and Dad's. 157 00:19:10,080 --> 00:19:11,520 And, uh, well... 158 00:19:13,120 --> 00:19:14,760 what are you doing tonight? 159 00:19:16,120 --> 00:19:18,960 I've got... I've got these tickets to a premiere. 160 00:19:19,560 --> 00:19:23,040 It's Basic Instinct. Uh, it's meant to be pretty steamy. 161 00:19:26,400 --> 00:19:29,080 Princess Di will be there, apparently. 162 00:19:29,160 --> 00:19:31,600 Well, I mean, probably not, but 163 00:19:32,200 --> 00:19:33,760 maybe. Who knows? 164 00:19:33,840 --> 00:19:37,440 Uh, okay, I'm... I'm waffling now. 165 00:19:37,960 --> 00:19:39,880 Just pick up the phone, Emma. 166 00:19:41,280 --> 00:19:42,720 If you're there... 167 00:19:42,800 --> 00:19:45,320 If you're there, just pick up. 168 00:19:45,840 --> 00:19:47,680 Pick up. Pick up. Pick up. 169 00:19:49,440 --> 00:19:52,480 Oh, shit. God, I just remembered. 170 00:19:53,840 --> 00:19:57,400 You've got your... your hot date tonight. 171 00:19:58,960 --> 00:20:01,760 Okay, well, give me a call when you get in. 172 00:20:02,440 --> 00:20:03,600 If you get in. 173 00:20:06,240 --> 00:20:09,160 But seriously, do, um... do call me. 174 00:20:09,760 --> 00:20:10,840 Anytime. 175 00:20:13,920 --> 00:20:18,760 Just been an unbelievably, unbelievably shitty day, Em. 176 00:20:21,040 --> 00:20:22,120 Anyway, 177 00:20:23,040 --> 00:20:24,800 you have a great night, 178 00:20:24,880 --> 00:20:26,960 and, uh... 179 00:20:27,040 --> 00:20:31,000 I want to hear all the details, you heartbreaker, you. 180 00:20:49,440 --> 00:20:51,400 Oh, God. 181 00:21:09,360 --> 00:21:10,360 Hiya. 182 00:21:10,720 --> 00:21:11,720 Hi. 183 00:21:12,560 --> 00:21:13,840 - Oh my... Oh. - Oh. Uh... 184 00:21:13,920 --> 00:21:15,240 Oh. Sorry, can we... 185 00:21:15,320 --> 00:21:18,320 - No, don't do that. - Ah. I fucked the olives. 186 00:21:18,840 --> 00:21:21,080 Not... Not literally, I hasten to add. 187 00:21:23,600 --> 00:21:24,720 Um... 188 00:21:24,800 --> 00:21:27,800 - Chair or banquette? - What? 189 00:21:27,880 --> 00:21:30,840 I went for chairs, but would you have preferred a banquette? 190 00:21:30,920 --> 00:21:32,720 Oh no, a chair is fine. Yeah. 191 00:21:35,560 --> 00:21:37,040 Funny word, banquette. 192 00:21:37,120 --> 00:21:38,640 Uh, not really. It's French. 193 00:21:38,720 --> 00:21:40,760 "Bown-ki-et." 194 00:21:41,360 --> 00:21:43,000 It's... Uh, it's just French. 195 00:21:51,040 --> 00:21:53,640 - Do I have something on my face? - No. No. It's... 196 00:21:54,160 --> 00:21:56,760 No. You just look... You look so lovely. 197 00:21:57,320 --> 00:21:59,040 Ah, thanks. 198 00:21:59,120 --> 00:22:01,200 You look... You look quite nice as well. 199 00:22:01,280 --> 00:22:02,600 Oh. 200 00:22:03,800 --> 00:22:04,720 Any drinks? 201 00:22:04,800 --> 00:22:07,360 Uh, yeah. I'd love a vodka and tonic. 202 00:22:07,440 --> 00:22:08,880 Very good. Is that a double? 203 00:22:08,960 --> 00:22:12,080 - Oh God, is that too reckless? - Oh, proceed, fair maiden. 204 00:22:13,280 --> 00:22:14,520 And for you, sir? 205 00:22:14,600 --> 00:22:17,120 I'll hang on for the wine. Grazie. 206 00:22:20,320 --> 00:22:22,960 - Feel a real warmth from that man. 207 00:22:23,040 --> 00:22:25,400 Well, fancy restaurant, rude waiter. 208 00:22:25,480 --> 00:22:27,200 - It's the law. - You think it's fancy? 209 00:22:27,920 --> 00:22:29,240 Yeah, quite fancy. 210 00:22:31,800 --> 00:22:34,400 - Do you know what you want yet? - Ooh... 211 00:22:34,480 --> 00:22:36,440 - Minute steak looks good. - Mm. 212 00:22:37,320 --> 00:22:38,920 Or is that minute steak? 213 00:22:40,120 --> 00:22:44,400 As in, is it cooked for 60 seconds? Or is it just a really small steak? 214 00:22:45,800 --> 00:22:48,280 I'm sure you can check when you order. 215 00:22:49,680 --> 00:22:51,400 How about you? 216 00:22:51,960 --> 00:22:54,280 Penne for your thoughts? 217 00:22:56,480 --> 00:22:59,960 -"Penne for your thoughts." 218 00:23:00,800 --> 00:23:01,960 Idiot. 219 00:23:08,480 --> 00:23:11,920 I got you a beer. You like beer, right? We can swap if you like. 220 00:23:12,000 --> 00:23:14,680 Miss Morley, you trying to seduce me? 221 00:23:14,760 --> 00:23:16,600 Mm. I'm trying to sedate you. 222 00:23:18,080 --> 00:23:21,040 Stop being so nervous, right? It's only me. 223 00:23:21,120 --> 00:23:23,960 Your old mucker from London's second-worst Mexican restaurant. 224 00:23:24,480 --> 00:23:25,320 Second worst? 225 00:23:25,400 --> 00:23:26,800 Mm-hmm. 226 00:23:26,880 --> 00:23:28,920 - Time Out, last week. - Oof. 227 00:23:30,080 --> 00:23:31,280 I loved working there. 228 00:23:34,400 --> 00:23:38,080 No. No. Stop. It took me six months to get that out of my head. 229 00:23:38,160 --> 00:23:40,120 Yeah, but don't you find yourself doing the steps? 230 00:23:40,160 --> 00:23:42,800 You'd be stood waiting for the bus, then your feet start going... 231 00:23:44,840 --> 00:23:46,760 No. No. Stop. Stop. 232 00:23:49,640 --> 00:23:52,200 And just to be clear, so there's no arguments later, 233 00:23:52,280 --> 00:23:54,360 we are going Dutch tonight. 234 00:23:54,440 --> 00:23:56,760 - Emma, no. - It's 1992, for Chrissake. 235 00:23:56,840 --> 00:24:00,280 - A woman can pay for her half of dinner. - Yeah, but you're not a woman. 236 00:24:00,360 --> 00:24:02,560 I mean, uh... You are a woman, 237 00:24:02,640 --> 00:24:06,160 but you're... you're a student. That's... That's what I meant. 238 00:24:06,240 --> 00:24:08,240 Not for much longer. 239 00:24:09,160 --> 00:24:12,800 I had my first job interview today to teach English and drama. 240 00:24:14,080 --> 00:24:15,080 Oh? 241 00:24:15,920 --> 00:24:16,920 How'd it go? 242 00:24:18,280 --> 00:24:19,280 Yeah, good. 243 00:24:21,120 --> 00:24:22,240 Yes! 244 00:24:22,320 --> 00:24:24,040 Would you like a wine to suit the meal? 245 00:24:24,120 --> 00:24:25,160 Um... 246 00:24:25,240 --> 00:24:26,280 Yes. 247 00:24:26,360 --> 00:24:28,640 Uh... 248 00:24:28,720 --> 00:24:30,720 "A voluptuous mouthful of forest fire 249 00:24:30,800 --> 00:24:32,880 with a back note of exploding toffee apple." 250 00:24:32,960 --> 00:24:34,480 Never anything unexpected, is it? 251 00:24:35,840 --> 00:24:38,560 Flavors of bacon Wotsits with a succulent back note of giraffe. 252 00:24:38,640 --> 00:24:39,720 - Ian? - Yeah? 253 00:24:39,800 --> 00:24:40,800 Stop. 254 00:24:41,920 --> 00:24:43,840 Might I suggest the Valpolicella? 255 00:24:43,920 --> 00:24:46,120 Mm. Oh... 256 00:24:47,840 --> 00:24:49,720 Blackberries and vanilla, it says here. 257 00:24:52,120 --> 00:24:53,760 Do you like blackberries and vanilla? 258 00:24:56,000 --> 00:24:57,160 I love them. 259 00:25:08,800 --> 00:25:12,520 So you did it. You said you were gonna do it. You did it. 260 00:25:13,880 --> 00:25:16,480 Well, I mean, hey. Don't be fooled. 261 00:25:16,560 --> 00:25:19,080 There's actually real vanity to it, teaching. 262 00:25:19,600 --> 00:25:22,160 I'm hoping it's gonna play out like Dead Poets Society. 263 00:25:22,240 --> 00:25:24,720 Just all adulation and no marking. 264 00:25:25,240 --> 00:25:28,000 - It's brilliant, Em. - Mm, I don't know about that. 265 00:25:28,080 --> 00:25:30,816 I'm just happy to be doing something so I can endlessly stop pondering 266 00:25:30,840 --> 00:25:32,960 whatever the hell it is I should be doing. 267 00:25:34,480 --> 00:25:35,480 Sorry. 268 00:25:36,960 --> 00:25:39,280 - I'm talking incessantly. - No, you're not. 269 00:25:40,080 --> 00:25:41,680 I love hearing you talk. 270 00:25:43,720 --> 00:25:47,000 Uh, so, uh, do you, um... Do you still see any of the old gang? 271 00:25:47,080 --> 00:25:49,800 - Like Paddy or Scotty or anyone? - Oh, uh... 272 00:25:49,880 --> 00:25:51,600 - Yeah. Well, sometimes. - Yeah. 273 00:25:51,680 --> 00:25:54,560 - We have a few pints. A few laughs. - Mm. 274 00:25:56,280 --> 00:25:57,320 How about you? 275 00:25:58,000 --> 00:26:00,280 Are you... Are you still mates with Dexter? 276 00:26:03,760 --> 00:26:05,920 "Make some noise." 277 00:26:07,480 --> 00:26:11,080 He's, uh... He's doing all right for himself. 278 00:26:13,720 --> 00:26:14,720 Yeah. 279 00:26:16,200 --> 00:26:19,520 He's having a bit of a hard time of it at the moment. His mom's ill, 280 00:26:19,600 --> 00:26:21,600 and he's not taking it very well. 281 00:26:21,680 --> 00:26:22,720 Oh. 282 00:26:23,760 --> 00:26:25,120 I'm sorry to hear that. 283 00:26:25,200 --> 00:26:26,200 Mm. 284 00:26:30,440 --> 00:26:33,480 Well, anyway, that's good, then, that you're still around for him. 285 00:26:37,920 --> 00:26:40,320 Never really liked him, I guess. 286 00:26:40,840 --> 00:26:42,440 No. I remember that. 287 00:26:42,520 --> 00:26:43,520 Mm. 288 00:26:44,360 --> 00:26:48,480 In fact, I... I always thought he took you a bit for granted. 289 00:26:55,360 --> 00:26:56,760 Shit. 290 00:26:57,280 --> 00:26:59,240 Um... 291 00:27:00,080 --> 00:27:01,920 Was that necessary, Ian? 292 00:27:02,800 --> 00:27:04,080 No, it was not. 293 00:27:04,160 --> 00:27:06,560 Sorry, Emma. 294 00:27:06,640 --> 00:27:07,680 It's, um... 295 00:27:08,920 --> 00:27:10,560 Well, it's... It's none of my business. 296 00:27:14,080 --> 00:27:15,360 No, it's fine. 297 00:27:28,520 --> 00:27:30,640 - Shall we do that thing? - Hmm? 298 00:27:34,240 --> 00:27:36,400 Or... 299 00:27:37,280 --> 00:27:39,400 Or we could get another bottle. 300 00:27:42,520 --> 00:27:43,520 Mm. 301 00:27:44,160 --> 00:27:45,760 God. I am wasted. 302 00:27:45,840 --> 00:27:47,560 - Are you? - No. 303 00:27:47,640 --> 00:27:50,320 - Not at all. 304 00:27:50,400 --> 00:27:53,000 I could fly a commercial aircraft long haul. 305 00:27:53,080 --> 00:27:54,080 Ah. 306 00:27:55,480 --> 00:27:57,880 Hey, I'm sorry about all those gags at the start. 307 00:27:57,960 --> 00:27:59,320 - Mm-hmm. - It was... 308 00:28:00,400 --> 00:28:03,040 I think what it is, is if you're at school 309 00:28:03,640 --> 00:28:07,120 and you're not smart, popular, whatever, then one day you say something, 310 00:28:07,200 --> 00:28:10,000 and someone laughs, you just grab onto it, don't you? 311 00:28:12,120 --> 00:28:16,640 You think, "I'm... I'm shit at sport, I'm quite short, and nobody fancies me." 312 00:28:18,040 --> 00:28:19,880 But at least I can make people laugh. 313 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 Not you. 314 00:28:23,600 --> 00:28:24,840 Other people. 315 00:28:25,920 --> 00:28:28,040 - You get a bit reliant on it. 316 00:28:28,120 --> 00:28:31,480 'Cause if you're not funny, you're not... anything. 317 00:28:34,000 --> 00:28:35,400 I don't believe that. 318 00:28:36,000 --> 00:28:38,440 - What? - That no one fancied you. 319 00:28:38,520 --> 00:28:41,960 Well, documentary evidence would seem to suggest otherwise. 320 00:28:43,560 --> 00:28:44,800 Well, I'm here. 321 00:28:46,440 --> 00:28:47,680 Aren't I? 322 00:28:49,720 --> 00:28:52,640 God. Uh, I'm trying to be cool. 323 00:28:53,720 --> 00:28:55,000 But I can't, 324 00:28:55,080 --> 00:28:58,640 because I am just... 325 00:28:59,600 --> 00:29:01,480 quite happy to be seeing you again. 326 00:29:04,520 --> 00:29:07,600 I really, really like you, Emma. 327 00:29:08,520 --> 00:29:10,240 I think you are 328 00:29:11,600 --> 00:29:15,360 the absolute bollocks. 329 00:29:33,640 --> 00:29:34,880 Mm. 330 00:29:34,960 --> 00:29:38,600 - Blackberries and vanilla. 331 00:29:47,040 --> 00:29:48,800 Me again. 332 00:29:48,880 --> 00:29:51,440 I know you're out with laughing boy, 333 00:29:51,520 --> 00:29:56,320 but I just wanted to say I've decided not to go to the premiere in the end. 334 00:29:56,400 --> 00:29:59,440 - If you want to come round later... 335 00:29:59,520 --> 00:30:01,120 I mean, I'd like that. 336 00:30:01,200 --> 00:30:04,560 I'll pay for your taxi. You can stay over, so... 337 00:30:08,280 --> 00:30:10,560 Me again. 338 00:30:11,280 --> 00:30:12,840 Just checking in. 339 00:30:13,520 --> 00:30:15,120 A bit drunk now, actually. 340 00:30:15,640 --> 00:30:17,360 You know, I've been thinking. 341 00:30:18,880 --> 00:30:20,960 You're a great thing, Emma Morley. 342 00:30:24,040 --> 00:30:25,160 Oh figs. 343 00:30:30,200 --> 00:30:31,400 Guess who. 344 00:30:32,280 --> 00:30:35,000 - Where are you, you dirty stop-out? 345 00:30:37,320 --> 00:30:38,320 Oh, well. 346 00:30:39,960 --> 00:30:41,280 Call me anytime. 347 00:30:42,560 --> 00:30:44,000 I'm not going anywhere. 23859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.