Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,280 --> 00:00:23,920
Good morning, sunshine.
2
00:00:33,120 --> 00:00:35,360
How many people have you got in there?
3
00:00:35,440 --> 00:00:38,040
Well, uh, he likes a cup of tea
in the morning.
4
00:00:38,120 --> 00:00:40,240
Then a coffee,
5
00:00:40,320 --> 00:00:42,840
and then something juicy
to replenish lost fluids.
6
00:00:43,520 --> 00:00:45,400
See you later, señorita.
7
00:00:45,960 --> 00:00:47,280
Are you in tonight?
8
00:00:47,360 --> 00:00:48,720
No, I'm seeing Dex.
9
00:00:49,240 --> 00:00:51,720
Still chipping away
at that marble, are you?
10
00:00:52,240 --> 00:00:53,720
Incoming!
11
00:00:54,600 --> 00:00:56,600
Ready for blastoff, baby.
12
00:01:07,000 --> 00:01:10,520
"London," an epic poem
by Emma Morley.
13
00:01:13,160 --> 00:01:14,080
Oh, London
14
00:01:14,160 --> 00:01:16,040
With your complex
15
00:01:16,120 --> 00:01:19,000
But efficient transport system
16
00:01:20,480 --> 00:01:24,880
Oh London
With your six million... souls?
17
00:01:25,760 --> 00:01:28,480
Lost souls, worn souls
18
00:01:28,560 --> 00:01:30,800
Oh God, I'm punning.
That's horrible. Stop.
19
00:01:30,880 --> 00:01:31,880
Start again.
20
00:01:31,920 --> 00:01:33,920
"A City of Dreams."
21
00:01:34,000 --> 00:01:36,160
A sonnet by Emma Morley.
22
00:01:36,680 --> 00:01:38,280
So long I wandered, lonely
23
00:01:38,360 --> 00:01:40,760
Lost along your dusty, musty
24
00:01:40,840 --> 00:01:42,360
Streets and tunnels
25
00:01:42,440 --> 00:01:44,680
And wondered, where are you?
26
00:01:46,040 --> 00:01:47,240
Find the band.
27
00:01:47,320 --> 00:01:50,720
Two teams, two A to Zs,
and two hours to hunt for clues.
28
00:01:50,800 --> 00:01:53,920
Somewhere in these famous streets,
an even more famous band is hiding.
29
00:01:54,000 --> 00:01:56,440
And the first team to find them
wins all the swag.
30
00:01:56,520 --> 00:01:58,640
So that's it. Get to it.
31
00:01:58,720 --> 00:02:00,280
While I get an espresso.
32
00:02:00,360 --> 00:02:01,360
Cut!
33
00:02:06,800 --> 00:02:08,200
A haiku.
34
00:02:08,280 --> 00:02:10,000
Thoughts turn to the past
35
00:02:10,080 --> 00:02:12,120
Song of blackbirds and regret and...
36
00:02:12,200 --> 00:02:13,600
Late? Again?
37
00:02:13,680 --> 00:02:15,400
Sorry. Uh, the tube.
38
00:02:15,480 --> 00:02:17,240
The tube? The tube?
39
00:02:32,760 --> 00:02:34,640
Hola, everyone!
40
00:02:34,720 --> 00:02:35,920
Hola.
41
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
Hola, everyone.
42
00:02:38,080 --> 00:02:39,320
Hola.
43
00:02:39,400 --> 00:02:41,760
Come on.
People don't just come for the food.
44
00:02:41,840 --> 00:02:43,840
It's the atmosphere as well.
45
00:02:43,920 --> 00:02:46,280
- Hola!
- Hola.
46
00:02:46,360 --> 00:02:48,200
Imagine coming for the food.
47
00:02:48,280 --> 00:02:50,160
A thought for those
who come for atmosphere.
48
00:02:50,240 --> 00:02:51,520
Before we open the doors,
49
00:02:51,600 --> 00:02:53,960
I'd like to go through today's specials,
if I may.
50
00:02:54,680 --> 00:02:58,240
So we've got a tuna enchilada
and a turkey chimichanga.
51
00:02:58,320 --> 00:03:00,120
Mm. Turkey. In July.
52
00:03:02,000 --> 00:03:04,880
Paddy, I've checked the rota.
You're on toilets.
53
00:03:04,960 --> 00:03:07,560
- What? It's Emma's turn.
- Not today.
54
00:03:07,640 --> 00:03:10,320
Emma, this is Ian. New boy.
55
00:03:10,400 --> 00:03:11,440
Yo, my people.
56
00:03:11,520 --> 00:03:13,960
Jesus. Where does she find them?
57
00:03:14,040 --> 00:03:17,960
Emma, I'd like you to show him the ropes
'cause you've been here the longest.
58
00:03:21,520 --> 00:03:23,600
Welcome to the graveyard of ambition.
59
00:03:23,680 --> 00:03:25,840
Loco Caliente means "crazy hot."
60
00:03:25,920 --> 00:03:27,560
"Hot," the air conditioning doesn't work.
61
00:03:27,600 --> 00:03:29,920
"Crazy" 'cause that's
what you'd have to be to eat here.
62
00:03:30,000 --> 00:03:33,160
Or work here, for that matter.
Twenty minutes for lunch.
63
00:03:33,240 --> 00:03:36,640
You can have anything from the menu,
but I strongly urge you don't.
64
00:03:36,720 --> 00:03:38,960
This is your locker. It doesn't lock,
65
00:03:39,480 --> 00:03:42,240
so don't put anything in it
that you're in any way attached to.
66
00:03:42,960 --> 00:03:45,640
And familiarize yourself
with the Heimlich maneuver.
67
00:03:45,720 --> 00:03:47,680
There's a surprising amount of choking.
68
00:03:50,760 --> 00:03:53,560
Oh. And once a shift,
someone tries to ride that donkey,
69
00:03:53,640 --> 00:03:55,080
so keep an eye out.
70
00:03:58,440 --> 00:04:02,760
- So, Ian, what brings you down Mexico way?
- Gotta pay the rent.
71
00:04:03,360 --> 00:04:04,200
Sorry?
72
00:04:04,280 --> 00:04:06,720
Uh, I... I need flexible hours.
73
00:04:06,800 --> 00:04:09,160
- Oh. Why's that?
- I'm a comedian.
74
00:04:09,240 --> 00:04:10,640
- Are you?
- Yeah.
75
00:04:10,720 --> 00:04:12,200
Stand-up, mainly.
76
00:04:12,920 --> 00:04:14,080
A bit of improv.
77
00:04:14,160 --> 00:04:16,560
- What about you?
- What about me?
78
00:04:16,640 --> 00:04:17,960
What's your stroke?
79
00:04:18,560 --> 00:04:20,520
Waiter stroke stand-up?
Barman stroke model?
80
00:04:20,600 --> 00:04:22,640
- Did Paddy tell you he's a model?
- Let me guess.
81
00:04:22,720 --> 00:04:24,160
Paddy is not a model.
82
00:04:25,440 --> 00:04:29,240
- Uh, you're a musician?
- Uh-uh.
83
00:04:29,320 --> 00:04:30,680
- Tone-deaf.
- Actress.
84
00:04:30,760 --> 00:04:32,120
Mercifully, no longer.
85
00:04:32,200 --> 00:04:34,760
Oh. I've got it.
You're a writer, aren't you?
86
00:04:35,520 --> 00:04:37,360
Not in any meaningful sense.
87
00:04:37,440 --> 00:04:39,000
If you write, you're a writer.
88
00:04:39,080 --> 00:04:41,360
Yeah. I'm not really sure
it works like that.
89
00:04:42,760 --> 00:04:44,000
So, do you like it here?
90
00:04:44,080 --> 00:04:45,080
Like it?
91
00:04:47,160 --> 00:04:49,280
I bloody love it. I'm not made of wood.
92
00:04:50,080 --> 00:04:53,200
Salsa, guacamole, sour cream.
93
00:04:53,280 --> 00:04:56,280
- Doesn't it need to be kept in the fridge?
- Oh. That's not real cream.
94
00:04:56,360 --> 00:04:59,640
- What is it?
- Some sort of hydrogenated fat, I think.
95
00:05:00,400 --> 00:05:02,640
Basically, what's left over
when they make petrol.
96
00:05:07,320 --> 00:05:09,520
- What's happening?
- "The Cucaracha."
97
00:05:10,360 --> 00:05:13,400
Four times an hour, 32 times a shift.
98
00:05:18,320 --> 00:05:20,960
Pa-pa-pa, ta-ta-da, cha-cha-cha!
99
00:05:21,040 --> 00:05:24,320
Well done, guys.
Come on, amigos. Shaky, shaky.
100
00:05:24,400 --> 00:05:26,000
Yeah. That's it, Ian.
101
00:05:26,080 --> 00:05:27,400
Now the turn.
102
00:05:27,480 --> 00:05:29,960
Round and round,
and pa-pa-pa, cha-cha-cha.
103
00:05:30,040 --> 00:05:31,280
Footwork.
104
00:05:31,360 --> 00:05:33,760
Ian, come on. Emma.
105
00:05:35,480 --> 00:05:38,800
- Turn, Ian. Turn. Please. Come on.
106
00:05:43,800 --> 00:05:45,840
There she is.
107
00:05:46,720 --> 00:05:48,040
Big hug.
108
00:05:48,120 --> 00:05:49,600
Don't hug me. I'm disgusting.
109
00:05:50,240 --> 00:05:51,240
Mm.
110
00:05:51,280 --> 00:05:53,600
- Am I not seeing you later?
- Can't stay away.
111
00:05:53,680 --> 00:05:58,600
Em, come and... meet Naomi.
112
00:05:59,120 --> 00:06:01,960
It's spelled Naomi, but pronounced "Nomi."
113
00:06:02,040 --> 00:06:04,400
Hi, Nom... i.
114
00:06:04,480 --> 00:06:06,760
And this is
my very dear friend, Emma.
115
00:06:06,840 --> 00:06:07,840
Hi.
116
00:06:08,960 --> 00:06:10,480
Dex, why are you here?
117
00:06:10,560 --> 00:06:12,800
We were just down the road, filming.
118
00:06:12,880 --> 00:06:15,280
Nonbroadcast pilot, not for TX.
119
00:06:15,360 --> 00:06:17,720
- More of a taster tape.
- No idea what that means.
120
00:06:17,800 --> 00:06:20,120
- Yeah, but you were good, though.
- Ah?
121
00:06:20,200 --> 00:06:23,400
You know you were good.
The camera loves you.
122
00:06:23,480 --> 00:06:26,000
- But do I love the camera?
- I'm guessing that you do.
123
00:06:29,240 --> 00:06:31,600
Can I get you guys something to eat?
124
00:06:31,680 --> 00:06:34,040
Oh no, we're not eating. We're not eating.
125
00:06:34,120 --> 00:06:35,680
This is Ian.
126
00:06:36,440 --> 00:06:37,280
Hi, Ian.
127
00:06:37,360 --> 00:06:42,680
Uh, may we have
three of the Day of the Dead margaritas?
128
00:06:42,760 --> 00:06:44,560
I can't, Dex. I'm working.
129
00:06:45,200 --> 00:06:46,840
Oh, come on. Five minutes.
130
00:06:46,920 --> 00:06:48,480
Take a tea break.
131
00:06:48,560 --> 00:06:51,360
- Do you get a tea break?
- She can't, Dex. She's working.
132
00:06:52,400 --> 00:06:54,960
Okay. Uh, in that case, we'll leave it.
133
00:06:55,480 --> 00:06:57,200
Just the bill. Thanks.
134
00:06:57,280 --> 00:06:58,440
Oh.
135
00:06:59,120 --> 00:07:02,320
- I don't know how to work the...
- Yeah. It's fine. I'll get it.
136
00:07:05,120 --> 00:07:07,000
- I'll be back in a minute.
- Yep.
137
00:07:10,280 --> 00:07:11,280
Em.
138
00:07:13,120 --> 00:07:15,240
Is there any way I could, you know...
139
00:07:16,160 --> 00:07:17,160
What?
140
00:07:17,880 --> 00:07:19,840
Give you the money for the drinks.
141
00:07:21,800 --> 00:07:22,640
What?
142
00:07:22,720 --> 00:07:24,880
I mean, is there any way
that I could tip you?
143
00:07:24,960 --> 00:07:26,360
Tip me?
144
00:07:27,080 --> 00:07:29,400
Yeah, why not? I really want to tip you.
145
00:08:31,640 --> 00:08:33,560
Oh, sorry.
146
00:08:33,640 --> 00:08:34,800
No, it's fine.
147
00:08:38,000 --> 00:08:39,480
How do you know that guy from before?
148
00:08:39,520 --> 00:08:42,080
The one who looks
like he's wearing mascara.
149
00:08:42,160 --> 00:08:44,280
Oh. Uh, from university.
150
00:08:44,360 --> 00:08:47,360
- Is that his girlfriend?
- Yeah, seems so.
151
00:08:47,880 --> 00:08:50,280
But there's a quick turnover, so...
152
00:08:50,840 --> 00:08:54,560
And I have... I have a question.
153
00:08:55,160 --> 00:08:57,400
- Yep. Go on.
- What you doing tonight?
154
00:08:59,440 --> 00:09:01,920
You don't hang about,
do you, Ian?
155
00:09:02,000 --> 00:09:03,600
You've probably got a boyfriend anyway.
156
00:09:03,680 --> 00:09:06,000
It's just, I'm doing a gig tonight
at Ha Bloody Ha.
157
00:09:06,080 --> 00:09:07,120
At what?
158
00:09:07,200 --> 00:09:10,760
Ha Bloody Ha. It's a comedy night
at the Frog and Parrot in Cockfosters.
159
00:09:11,360 --> 00:09:14,400
Thought you might be interested
in my unique comedy stylings.
160
00:09:14,480 --> 00:09:16,640
- Mm.
- The food's good too.
161
00:09:16,720 --> 00:09:18,760
Just the usual mini burgers,
162
00:09:19,440 --> 00:09:21,240
curly fries sort of thing, so...
163
00:09:21,320 --> 00:09:23,640
Yeah, no. Uh, it sounds enchanting, Ian.
164
00:09:23,720 --> 00:09:25,320
Curly fries and all, but, um...
165
00:09:26,000 --> 00:09:27,600
No, I... I can't tonight. Sorry.
166
00:09:28,640 --> 00:09:30,160
- Really?
- Really.
167
00:09:30,240 --> 00:09:33,720
It's a nice offer,
but I'm meeting that mascara guy.
168
00:09:34,440 --> 00:09:36,200
So I'll have to give it a miss,
I'm afraid.
169
00:09:36,280 --> 00:09:40,400
Ah. Well, another time, then.
I've got upcoming gigs at The Bent Banana.
170
00:09:40,480 --> 00:09:42,480
And The Cheshire Cat in Colliers Wood.
171
00:09:43,720 --> 00:09:44,760
Maybe.
172
00:10:21,880 --> 00:10:23,040
Hello, lovely.
173
00:10:23,120 --> 00:10:26,520
- What the fuck?
- Don't ever, ever do that again.
174
00:10:26,600 --> 00:10:27,680
Do what?
175
00:10:27,760 --> 00:10:29,880
Come to where I work
like you're on safari.
176
00:10:29,960 --> 00:10:32,680
Or bring your girlfriend for a tour.
"Look at the stupid menu
177
00:10:32,760 --> 00:10:35,200
and the horrible toilets
and the ridiculous drinks."
178
00:10:35,280 --> 00:10:36,880
You can have that back.
179
00:10:37,760 --> 00:10:39,520
No, no, no. That's yours.
180
00:10:40,440 --> 00:10:44,240
- Dex, listen to me. You don't tip friends.
- It's not a tip. It's a gift.
181
00:10:44,320 --> 00:10:46,280
Oh, cash is not a gift.
182
00:10:51,520 --> 00:10:52,520
Sorry.
183
00:10:56,840 --> 00:10:59,240
Now, do your shirt up
and pass me the bottle.
184
00:11:09,280 --> 00:11:10,280
So?
185
00:11:11,000 --> 00:11:12,160
How are ya?
186
00:11:13,840 --> 00:11:16,640
Oh, dreamy. Yeah, uh, let's see.
187
00:11:16,720 --> 00:11:21,200
Um, I got salsa on my shoe today,
and it burned right through.
188
00:11:22,360 --> 00:11:23,800
Why are you still there?
189
00:11:24,880 --> 00:11:27,240
Well, Dex, I don't know
how to tell you this, but, um,
190
00:11:27,320 --> 00:11:29,480
some people work in restaurants.
191
00:11:30,000 --> 00:11:34,200
And some people work in shops.
Not everyone works in the media.
192
00:11:36,920 --> 00:11:39,520
Sorry. That was really...
193
00:11:41,280 --> 00:11:43,040
Yeah, well, it doesn't matter anyway.
194
00:11:44,280 --> 00:11:45,520
I'm going home.
195
00:11:46,760 --> 00:11:48,400
Back up north, Leeds, home.
196
00:11:50,520 --> 00:11:51,600
To do what?
197
00:11:53,320 --> 00:11:55,080
Honestly, I don't even know.
198
00:11:57,560 --> 00:11:58,600
Okay.
199
00:11:59,600 --> 00:12:01,000
Yeah. I mean, why not?
200
00:12:01,880 --> 00:12:03,360
At least you can say that you tried.
201
00:12:03,440 --> 00:12:05,520
You know, you really pulled out
all the stops
202
00:12:05,600 --> 00:12:06,920
to make it in the big city.
203
00:12:07,960 --> 00:12:09,800
You wrote one play, Em.
204
00:12:10,320 --> 00:12:11,240
One.
205
00:12:11,320 --> 00:12:13,600
And I know. I know people didn't come, but
206
00:12:14,920 --> 00:12:16,080
so what?
207
00:12:16,680 --> 00:12:19,320
Did you write something else?
Did you keep going?
208
00:12:19,400 --> 00:12:22,920
No. You... you buried yourself
in quesadillas,
209
00:12:23,000 --> 00:12:24,400
and now you're fucking off home.
210
00:12:26,200 --> 00:12:29,000
You know, I used to think it was
a lack of confidence with you, Em, but
211
00:12:30,720 --> 00:12:31,760
maybe it's not.
212
00:12:32,400 --> 00:12:33,600
Maybe it's arrogance.
213
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
What?
214
00:12:36,320 --> 00:12:39,920
"I wrote a play, and it didn't transfer
to the West End, so fuck this..."
215
00:12:40,000 --> 00:12:41,120
Fuck off, Dex.
216
00:12:41,200 --> 00:12:43,080
We don't all get
to meet someone on our gap year
217
00:12:43,160 --> 00:12:44,520
who gives us a job in TV.
218
00:12:44,600 --> 00:12:47,160
- It wasn't a job. It was work experience.
- Oh, work experience.
219
00:12:47,240 --> 00:12:50,200
And that might be how I started,
but the rest has been on my own.
220
00:12:50,280 --> 00:12:52,800
The point is,
you've got to stay on the ride.
221
00:12:52,880 --> 00:12:56,160
Ride? The ride?
Dex, you don't have a clue.
222
00:12:56,920 --> 00:12:59,760
Thank you, but I don't wanna work
in the media.
223
00:12:59,840 --> 00:13:03,400
I mean, if people treated, I don't know,
nursing or social work or teaching
224
00:13:03,480 --> 00:13:05,960
with the same reverence they do
people who work in bloody TV...
225
00:13:06,040 --> 00:13:07,200
- So teach.
- Oh my God.
226
00:13:07,280 --> 00:13:09,080
- Teach. You'd be a fantastic teacher.
- Stop.
227
00:13:09,120 --> 00:13:11,120
- Dex, just stop!
- The best teacher.
228
00:13:19,400 --> 00:13:20,400
I'm sorry.
229
00:13:22,040 --> 00:13:24,080
No, I'm sorry.
230
00:13:25,880 --> 00:13:27,280
What are you sorry for?
231
00:13:29,720 --> 00:13:31,120
For ranting on.
232
00:13:32,040 --> 00:13:34,320
For being so, so boring.
233
00:13:35,400 --> 00:13:37,040
You're not boring.
234
00:13:37,720 --> 00:13:39,080
No, I am.
235
00:13:40,080 --> 00:13:41,680
I am. I bore myself.
236
00:13:43,160 --> 00:13:44,720
Well, you don't bore me.
237
00:13:46,080 --> 00:13:47,680
You could never bore me.
238
00:13:47,760 --> 00:13:49,480
You're one in a million, Em.
239
00:13:50,760 --> 00:13:53,920
- I'm not even one in three, so...
- Em.
240
00:14:07,400 --> 00:14:08,920
Come lie down with me.
241
00:14:25,160 --> 00:14:27,680
I'm sorry
I smell like Crisp and Dry.
242
00:14:31,480 --> 00:14:32,520
You don't.
243
00:14:33,120 --> 00:14:34,320
- Much.
244
00:14:36,160 --> 00:14:37,880
I feel ridiculous.
245
00:14:40,240 --> 00:14:41,240
Why?
246
00:14:44,360 --> 00:14:47,680
I don't know what I thought would happen
if I moved here.
247
00:14:50,640 --> 00:14:52,800
You know what I can't understand?
248
00:14:53,800 --> 00:14:57,920
You have all these people telling you
all the time how great you are.
249
00:14:58,000 --> 00:15:01,440
You know, smart and funny
and talented and all that.
250
00:15:01,960 --> 00:15:03,240
I mean, endlessly.
251
00:15:03,960 --> 00:15:05,720
I've been telling you for years.
252
00:15:06,440 --> 00:15:08,000
So why don't you believe it?
253
00:15:09,560 --> 00:15:11,520
Why do you think people say that stuff?
254
00:15:13,600 --> 00:15:15,560
Do you think it's all a conspiracy?
255
00:15:16,200 --> 00:15:18,720
People secretly ganging up
to be nice about you?
256
00:15:18,800 --> 00:15:19,800
No.
257
00:15:24,360 --> 00:15:25,680
I better go.
258
00:15:28,240 --> 00:15:30,040
No.
259
00:15:30,120 --> 00:15:31,280
You're not going.
260
00:15:32,440 --> 00:15:35,040
You're staying,
and we are getting another bottle.
261
00:15:50,360 --> 00:15:51,480
One pound 39?
262
00:16:42,600 --> 00:16:45,080
How's your mom?
263
00:16:47,280 --> 00:16:48,320
Not great.
264
00:16:49,120 --> 00:16:51,240
Another operation in September.
265
00:16:51,320 --> 00:16:53,480
Aw, Dex. I'm sorry.
266
00:16:56,120 --> 00:16:57,320
And Nomi?
267
00:16:58,800 --> 00:17:00,560
What does she see in you, do you think?
268
00:17:01,440 --> 00:17:02,520
Nomi.
269
00:17:07,520 --> 00:17:09,440
She says I'm complicated.
270
00:17:09,960 --> 00:17:12,080
Oh.
271
00:17:12,160 --> 00:17:14,080
- She did not.
- She did.
272
00:17:14,160 --> 00:17:16,200
No. Those words did not leave her mouth.
273
00:17:16,280 --> 00:17:17,600
They did.
274
00:17:18,960 --> 00:17:20,400
Complicated?
275
00:17:21,560 --> 00:17:23,840
You're as complicated
as a two-piece jigsaw puzzle.
276
00:17:23,920 --> 00:17:26,200
- In thick ply.
277
00:17:32,200 --> 00:17:33,200
Mm.
278
00:17:42,400 --> 00:17:44,200
- Dex?
- Hmm?
279
00:17:44,280 --> 00:17:46,520
Are people really having
that good a time?
280
00:17:47,280 --> 00:17:49,840
Look at them,
throwing their little Frisbee.
281
00:17:49,920 --> 00:17:51,000
What do you mean?
282
00:17:52,160 --> 00:17:55,120
Just, all that frolicking.
It feels forced.
283
00:17:55,760 --> 00:17:59,160
Ladies and gentlemen, welcome
to this evening's performance of youth.
284
00:18:06,360 --> 00:18:07,360
Okay.
285
00:18:07,400 --> 00:18:10,560
- Now I am actually gonna go.
- You could stay at mine if you wanted.
286
00:18:15,880 --> 00:18:16,720
No.
287
00:18:16,800 --> 00:18:19,640
Sleep on the couch. Borrow a toothbrush.
288
00:18:22,480 --> 00:18:24,880
No. No, I... No, I should... I should go.
289
00:18:26,080 --> 00:18:28,200
Okay.
I'll walk you to the tube.
290
00:18:28,280 --> 00:18:30,320
No, stay. Finish the wine.
291
00:18:30,960 --> 00:18:33,160
Yeah. I might just roll down the hill
in a carefree way,
292
00:18:33,240 --> 00:18:34,840
hoping to be watched and envied.
293
00:18:39,440 --> 00:18:40,440
Bye.
294
00:18:41,840 --> 00:18:42,840
Bye.
295
00:19:04,520 --> 00:19:05,520
Bye.
296
00:19:05,960 --> 00:19:07,000
Bye.
21081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.