Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,560 --> 00:00:14,880
How are we doing?
2
00:00:14,960 --> 00:00:16,280
Uh, yeah.
3
00:00:16,360 --> 00:00:18,120
- All okay?
- Mm-hmm.
4
00:00:18,200 --> 00:00:23,120
- Am I in the right ballpark?
- Yeah. Uh, just come a bit...
5
00:00:23,640 --> 00:00:25,240
Is that?
6
00:00:25,320 --> 00:00:26,320
Yeah.
7
00:00:26,360 --> 00:00:29,240
- How about that?
- Mm-hmm.
8
00:00:38,200 --> 00:00:41,040
- And now?
- Yeah. A... a little to the left.
9
00:00:41,560 --> 00:00:44,000
- But my left or stage left?
- My left.
10
00:00:44,520 --> 00:00:45,520
So, stage right.
11
00:01:19,200 --> 00:01:22,480
Fuck!
12
00:01:22,560 --> 00:01:23,560
Fuck.
13
00:01:24,040 --> 00:01:25,400
You missed breakfast.
14
00:01:25,480 --> 00:01:28,000
Mrs. Thomas wanted you to have these.
15
00:01:28,520 --> 00:01:31,400
And... this.
16
00:01:33,280 --> 00:01:34,440
What is it?
17
00:01:35,280 --> 00:01:37,080
Some kind of... curd.
18
00:01:39,640 --> 00:01:41,800
Okay, guys. In we go.
19
00:01:42,320 --> 00:01:43,840
- Morning.
- Morning.
20
00:01:43,920 --> 00:01:45,120
Good morning.
21
00:01:48,680 --> 00:01:49,680
Okay, are we in?
22
00:01:53,760 --> 00:01:55,160
To be continued.
23
00:01:56,160 --> 00:01:59,000
- Okay. Morning, folk.
- Morning.
24
00:01:59,080 --> 00:02:01,320
- Good morning, guys.
- Morning.
25
00:02:06,680 --> 00:02:09,000
- Okay. Come on. Let's do this.
- All right.
26
00:02:11,000 --> 00:02:12,280
Where are we today, Em?
27
00:02:12,360 --> 00:02:15,240
Uh, Heartwood Community Primary
at Wolverhampton.
28
00:02:15,320 --> 00:02:17,760
Last show of the tour, comrades.
Let's make it a good 'un.
29
00:02:19,840 --> 00:02:22,440
Or at least, no worse
than the low bar we set yesterday.
30
00:02:22,520 --> 00:02:24,040
What's that stink?
31
00:02:24,120 --> 00:02:25,840
Your attitude.
32
00:02:25,920 --> 00:02:27,480
That's the remains of the clutch.
33
00:02:27,560 --> 00:02:31,080
No, it's not.
It's bloody petrol. I'm ringing Equity.
34
00:02:31,160 --> 00:02:32,960
Bye, Mrs. T!
35
00:02:33,040 --> 00:02:34,680
Thanks for the bedbugs.
36
00:02:37,960 --> 00:02:39,240
Mind if I just...
37
00:02:39,320 --> 00:02:40,320
Sorry.
38
00:03:08,960 --> 00:03:09,960
"Where were we?"
39
00:03:14,440 --> 00:03:16,440
"Shaf-tes-bury Avenue."
40
00:03:17,040 --> 00:03:18,560
Two syllables.
41
00:03:18,640 --> 00:03:20,040
"Shaftes-bury."
42
00:03:20,720 --> 00:03:22,800
Why not "Shaf-tes-bury"?
43
00:03:25,480 --> 00:03:26,520
No idea.
44
00:03:27,040 --> 00:03:29,360
But you are meant to be my teacher.
45
00:03:29,440 --> 00:03:30,760
You are meant to know.
46
00:03:31,360 --> 00:03:32,360
Sorry.
47
00:03:33,560 --> 00:03:36,040
Hmm. Let's put this aside.
48
00:03:38,000 --> 00:03:41,360
And revise again
what we were just revising.
49
00:03:42,600 --> 00:03:46,240
Dear Dex.
Or should I say, "Ciao, bella"?
50
00:03:46,760 --> 00:03:48,280
Are you in Rome yet?
51
00:03:48,360 --> 00:03:50,280
Your pretend teaching job must start soon,
52
00:03:50,360 --> 00:03:52,560
and I think you said
your parents were coming to visit.
53
00:03:52,640 --> 00:03:54,440
If so, please send them my regards.
54
00:03:54,520 --> 00:03:57,480
I'm sure they remember me fondly
as the girl who came to stay,
55
00:03:57,560 --> 00:04:01,520
drank all their wine, and lectured them
about the founding of the welfare state.
56
00:04:02,240 --> 00:04:03,360
Oh God.
57
00:04:06,720 --> 00:04:11,560
I write from the dazzlingly
picturesque A4123 to Wolverhampton.
58
00:04:12,240 --> 00:04:13,920
It's the last show of the tour today.
59
00:04:14,000 --> 00:04:19,000
The Royal Shakespeare Company we are not,
but it's fun and important, maybe.
60
00:04:19,080 --> 00:04:21,040
We've been round here.
61
00:04:21,120 --> 00:04:24,400
If I have to see that cunting Pizza Hut
one more time!
62
00:04:24,480 --> 00:04:27,240
Then close your eyes,
you miserable bastard.
63
00:04:27,320 --> 00:04:29,200
How dare you speak
to me like that?
64
00:04:29,280 --> 00:04:31,440
There's been a lovely camaraderie
in the company.
65
00:04:31,520 --> 00:04:32,880
I'll report you to Equity.
66
00:04:32,960 --> 00:04:34,560
But acting's not for me.
67
00:04:34,640 --> 00:04:37,600
The only emotion I can convey convincingly
is embarrassment,
68
00:04:37,680 --> 00:04:40,320
and I still don't know
what to do with my hands.
69
00:04:45,440 --> 00:04:48,640
No time in the dressing room.
We'll be straight in and then straight on.
70
00:04:48,720 --> 00:04:51,400
So while you're poncing around
eating gelato,
71
00:04:51,480 --> 00:04:54,680
I'm sat here pondering, "What next?"
72
00:04:55,680 --> 00:04:58,840
What am I doing with my life?
Where do I go from here?
73
00:05:01,280 --> 00:05:02,600
Who is he, then?
74
00:05:03,360 --> 00:05:04,640
Who's who?
75
00:05:04,720 --> 00:05:06,200
"Dear Dex."
76
00:05:06,280 --> 00:05:08,640
Oh. Uh, he's a friend from university.
77
00:05:08,720 --> 00:05:10,920
What friend
sends that many postcards?
78
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
One who's too idle
to write a letter.
79
00:05:13,760 --> 00:05:16,840
Dexter Mayhew, I take it.
Is that who you're talking about?
80
00:05:16,920 --> 00:05:20,160
Yeah, I cast him once
at a play in Edinburgh.
81
00:05:20,240 --> 00:05:21,720
Was he any good?
82
00:05:21,800 --> 00:05:23,880
Diabolical accent. Couldn't sing.
83
00:05:23,960 --> 00:05:26,400
Made no effort to learn his lines.
84
00:05:26,480 --> 00:05:28,560
So I would say no.
85
00:05:28,640 --> 00:05:31,480
Just twatted about
in the costume, smoking.
86
00:05:32,080 --> 00:05:34,080
Yeah. Yeah, that does sound like Dexter.
87
00:05:34,160 --> 00:05:36,920
He's a profoundly unserious person.
88
00:05:37,000 --> 00:05:38,320
Yeah.
89
00:05:38,400 --> 00:05:39,800
Oh. And Gary sends his love.
90
00:05:44,000 --> 00:05:46,520
- I think you should do it this afternoon.
- Mom?
91
00:05:47,600 --> 00:05:50,440
- Dexter, where have you been?
92
00:05:50,520 --> 00:05:51,520
Oh, you know.
93
00:05:51,560 --> 00:05:54,800
Just over there,
watching you chat up young men.
94
00:05:54,880 --> 00:05:56,240
Oh, how dare you?
95
00:05:58,000 --> 00:05:59,640
You're such a flirt.
96
00:05:59,720 --> 00:06:02,480
Where do you think you got it from?
It wasn't Dad.
97
00:06:04,600 --> 00:06:06,560
Look at you. You're all tanned.
98
00:06:06,640 --> 00:06:09,760
- Are you drunk already?
- No, I'm just pleased to see you.
99
00:06:10,720 --> 00:06:13,840
Where were you last night?
We waited at the restaurant for ages.
100
00:06:13,920 --> 00:06:15,000
The college disco.
101
00:06:16,520 --> 00:06:18,840
What? They're all over 18.
102
00:06:20,160 --> 00:06:21,520
Well, we missed you.
103
00:06:22,320 --> 00:06:23,320
Here.
104
00:06:25,120 --> 00:06:26,800
Can't finish this by myself.
105
00:06:32,000 --> 00:06:33,200
Thank you.
106
00:06:34,120 --> 00:06:36,520
- Cheers.
- Cheers.
107
00:06:43,160 --> 00:06:44,480
You look well.
108
00:06:46,360 --> 00:06:47,400
So do you.
109
00:06:51,880 --> 00:06:55,800
I know you think they make you look
like a film star, but they don't.
110
00:06:55,880 --> 00:06:56,800
It looks awful.
111
00:06:56,880 --> 00:06:58,640
Well, why do you do it, then?
112
00:06:58,720 --> 00:07:01,280
- 'Cause it makes me look sensational.
113
00:07:03,280 --> 00:07:05,520
Okay. This is it, guys.
The last day of the tour.
114
00:07:05,600 --> 00:07:08,000
- What's happened to my trousers?
- Can't get nervous.
115
00:07:08,080 --> 00:07:10,600
Has someone been meddling
with my fucking trousers?
116
00:07:10,680 --> 00:07:13,240
- Stay present. Candy, great warm-up.
- Five minutes, guys.
117
00:07:13,320 --> 00:07:15,720
Kwame, a looseness
on the keys as well, please.
118
00:07:15,800 --> 00:07:17,400
And keep it lively. Keep it fresh.
119
00:07:18,160 --> 00:07:19,920
Mind! Jesus!
120
00:07:20,000 --> 00:07:21,360
There's no lock.
121
00:07:21,440 --> 00:07:24,240
Ah, the glamor
and the smell of the greasepaint.
122
00:07:24,320 --> 00:07:26,480
I can smell that,
and it's not greasepaint.
123
00:07:26,560 --> 00:07:27,560
Drink some water.
124
00:07:27,640 --> 00:07:30,280
- Fuck off.
- Uh, can we stay focused? Um...
125
00:07:30,360 --> 00:07:34,080
Say the lines like you're saying them
for the first time.
126
00:07:34,160 --> 00:07:37,360
- I'm a bit emotional.
- Save it. Save that for the scenes.
127
00:07:37,440 --> 00:07:38,720
Uh, and remember.
128
00:07:38,800 --> 00:07:40,960
Don't just act. React.
129
00:07:41,040 --> 00:07:43,920
Your focus is always on that other actor
because they are real,
130
00:07:44,000 --> 00:07:45,120
and they only exist in...
131
00:07:45,200 --> 00:07:47,040
Another opening, another show.
132
00:07:47,120 --> 00:07:50,000
Down the hall,
first left after the Bayeux Tapestry.
133
00:07:50,080 --> 00:07:51,880
Come on. Come on. Come on. Let's go.
134
00:07:52,760 --> 00:07:54,160
- Today.
- Oh God.
135
00:07:54,240 --> 00:07:55,800
And trust your instincts.
136
00:07:57,280 --> 00:07:59,240
So, tell me.
137
00:07:59,320 --> 00:08:02,000
Have you met anyone on your grand tour?
138
00:08:02,880 --> 00:08:04,520
I've met lots of people.
139
00:08:04,600 --> 00:08:06,720
- Who?
140
00:08:06,800 --> 00:08:09,280
Tell me while your father's not here.
141
00:08:10,200 --> 00:08:12,640
You know I'm forced
to live vicariously through my children,
142
00:08:12,720 --> 00:08:14,440
and your sister is such a virgin.
143
00:08:16,320 --> 00:08:17,400
You are drunk.
144
00:08:17,480 --> 00:08:20,320
How she got two children, I'll never know.
145
00:08:21,120 --> 00:08:25,120
Who's been sending you all those long,
tearstained letters we keep forwarding?
146
00:08:25,200 --> 00:08:26,440
Tearstained?
147
00:08:26,520 --> 00:08:27,960
Just tell me.
148
00:08:28,480 --> 00:08:29,920
There's nothing to tell.
149
00:08:30,680 --> 00:08:31,840
Really?
150
00:08:31,920 --> 00:08:33,840
- Really.
151
00:08:35,000 --> 00:08:38,240
What about that girl
who came and stayed for Christmas?
152
00:08:38,320 --> 00:08:39,520
She was pretty.
153
00:08:40,040 --> 00:08:43,600
A bit shy. And she got drunk and started
shouting about the miner's strike.
154
00:08:43,680 --> 00:08:47,000
That was Emma Morley.
155
00:08:47,080 --> 00:08:48,920
Emma Morley.
156
00:08:49,640 --> 00:08:50,920
I liked her.
157
00:08:51,440 --> 00:08:54,320
Even if she did call your father
a bourgeois fascist.
158
00:08:54,840 --> 00:08:56,120
I didn't mind.
159
00:08:56,200 --> 00:08:58,640
At least she had a bit of fire,
a bit of passion.
160
00:08:59,120 --> 00:09:03,040
Not like the silly sexpots
we usually find at the breakfast table.
161
00:09:03,120 --> 00:09:04,840
- Mom!
- Well, it's true.
162
00:09:06,120 --> 00:09:07,720
What about this Emma?
163
00:09:10,360 --> 00:09:11,760
She's just a friend.
164
00:09:13,600 --> 00:09:14,640
Really?
165
00:09:15,200 --> 00:09:16,200
Yes.
166
00:09:18,520 --> 00:09:21,240
- I thought she was funny.
- Mm.
167
00:09:21,320 --> 00:09:22,760
And that she liked you.
168
00:09:24,000 --> 00:09:26,200
- Liked me?
- Mm-hmm.
169
00:09:27,080 --> 00:09:28,400
Everyone likes me.
170
00:09:34,080 --> 00:09:35,840
Don't stop being nice, will you?
171
00:09:37,080 --> 00:09:38,080
What?
172
00:09:39,440 --> 00:09:41,840
We've got this afternoon together,
don't we?
173
00:09:44,040 --> 00:09:46,280
Yeah. And the evening too, if you want.
174
00:09:47,040 --> 00:09:48,080
Good.
175
00:09:49,960 --> 00:09:54,000
Please give a warm
Heartwood Community Primary welcome
176
00:09:54,080 --> 00:09:56,200
to Sledgehammer.
177
00:10:22,400 --> 00:10:27,440
{\an8}Once upon a time, not so very long ago,
only men were allowed to vote.
178
00:10:29,360 --> 00:10:33,440
{\an8}Women had argued for years
for this basic right, but nothing changed.
179
00:10:33,520 --> 00:10:35,560
Until, one day...
180
00:10:37,880 --> 00:10:42,680
along came a woman
called Emmeline Pankhurst, who decided...
181
00:10:42,760 --> 00:10:45,360
Enough is enough!
182
00:10:45,440 --> 00:10:47,040
Too big. Too big.
183
00:11:03,160 --> 00:11:05,880
- To Sledgehammer.
- To Sledgehammer!
184
00:11:05,960 --> 00:11:06,880
Hammer!
185
00:11:06,960 --> 00:11:09,760
Uh, to Candy for her phenomenal mask work.
186
00:11:09,840 --> 00:11:12,680
To Kwame, voice of an angel.
Sid, of course, for keeping us grounded.
187
00:11:12,760 --> 00:11:14,720
- Oh, fuck off.
- And obviously, Emma.
188
00:11:14,800 --> 00:11:16,040
For everything.
189
00:11:17,840 --> 00:11:19,080
Aw.
190
00:11:19,160 --> 00:11:23,240
Uh, to groundbreaking,
radical theater.
191
00:11:23,320 --> 00:11:29,400
To many more productions,
and to changing young lives through art.
192
00:11:30,280 --> 00:11:33,440
To the kid who wet himself
during my soliloquy and blamed his flask.
193
00:11:33,520 --> 00:11:36,560
To the boys in Solihull
who chucked Minstrels at me.
194
00:11:36,640 --> 00:11:39,040
And to the prefect at Marston Hill
who felt me up.
195
00:11:39,120 --> 00:11:41,360
- Ugh.
196
00:11:41,440 --> 00:11:44,560
- Where have you been?
- Post office. Right, something for you.
197
00:11:45,320 --> 00:11:46,440
Something for you.
198
00:11:46,520 --> 00:11:48,760
So he's moved on to packages now,
has he?
199
00:11:48,840 --> 00:11:50,440
No, it's from my mom.
200
00:11:51,240 --> 00:11:53,000
Oh, and there was a message
from your agent.
201
00:11:54,160 --> 00:11:55,440
- Was there?
- No.
202
00:11:58,720 --> 00:11:59,840
Brutal.
203
00:11:59,920 --> 00:12:01,280
Too far, Tracey.
204
00:12:07,400 --> 00:12:09,080
So, what next?
205
00:12:09,960 --> 00:12:11,040
Espresso.
206
00:12:11,640 --> 00:12:14,240
You can't have a cappuccino
after breakfast. No one in Italy does.
207
00:12:14,320 --> 00:12:17,360
I mean, what next for you, Dexter?
What's your plan?
208
00:12:18,320 --> 00:12:19,400
Plan?
209
00:12:19,480 --> 00:12:22,640
Yes. You said you're nearly finished here.
So what now?
210
00:12:24,160 --> 00:12:25,160
Don't know.
211
00:12:26,360 --> 00:12:27,440
Barcelona?
212
00:12:27,520 --> 00:12:29,840
I don't mean what city, Dexter.
213
00:12:29,920 --> 00:12:32,240
I mean, what are you going to do
with your life?
214
00:12:33,080 --> 00:12:35,760
Why are you in such a rush
for me to figure out what I'm doing?
215
00:12:36,640 --> 00:12:38,880
I'm just asking because I love you.
216
00:12:39,680 --> 00:12:40,680
Mm.
217
00:12:45,320 --> 00:12:46,840
Maybe, um,
218
00:12:48,200 --> 00:12:49,240
journalism.
219
00:12:50,320 --> 00:12:51,360
Journalism?
220
00:12:52,720 --> 00:12:54,920
But you don't write, do you?
221
00:12:56,040 --> 00:12:59,560
Well, I was thinking
maybe photojournalism.
222
00:13:00,520 --> 00:13:02,680
Actually, I was thinking
about photography.
223
00:13:03,520 --> 00:13:05,000
Photography?
224
00:13:05,080 --> 00:13:07,560
- Yeah.
- What kind of photography? Glamor?
225
00:13:09,200 --> 00:13:13,720
Or will you be
continuing your work on texture?
226
00:13:15,280 --> 00:13:17,880
Do you remember your O-level art project?
227
00:13:18,400 --> 00:13:21,200
- I remember.
- All those photographs of gravel.
228
00:13:21,280 --> 00:13:25,840
Oh my God. You used to stand
in the driveway for hours, snapping away.
229
00:13:26,760 --> 00:13:28,520
Sorry, Dexter. That was mean.
230
00:13:29,200 --> 00:13:30,600
I'm a mean woman.
231
00:13:32,280 --> 00:13:33,720
It's just a thought.
232
00:13:38,080 --> 00:13:40,840
- Looks and charm go a long way, Dexter.
- Mom.
233
00:13:40,920 --> 00:13:43,800
And you've got both in abundance.
234
00:13:43,880 --> 00:13:47,120
But I'm worried
that you lack drive, purpose.
235
00:13:47,640 --> 00:13:50,480
Purpose is so key to happiness, darling.
236
00:13:50,560 --> 00:13:53,760
I'm not enjoying
this conversation.
237
00:13:56,520 --> 00:14:00,680
What I'm trying to say
is that you've had luck.
238
00:14:00,760 --> 00:14:02,720
So much luck.
239
00:14:03,640 --> 00:14:05,880
And you've been protected from things.
240
00:14:06,400 --> 00:14:08,840
Responsibilities and money.
241
00:14:10,000 --> 00:14:11,680
But you're an adult now.
242
00:14:12,840 --> 00:14:13,840
And
243
00:14:14,960 --> 00:14:16,040
one day...
244
00:14:18,160 --> 00:14:20,000
things might not be this...
245
00:14:21,920 --> 00:14:23,200
serene.
246
00:14:31,240 --> 00:14:33,440
No. It'll just be stamps and socks
and some job ads.
247
00:14:33,520 --> 00:14:35,200
Jobs? Where?
248
00:14:35,800 --> 00:14:37,440
- What, Leeds?
- Yeah.
249
00:14:37,520 --> 00:14:39,480
Are you going back, then?
250
00:14:39,560 --> 00:14:40,800
Yeah, I suppose I am.
251
00:14:41,320 --> 00:14:42,600
I mean, I did toy with Paris,
252
00:14:42,680 --> 00:14:45,656
but then I thought it might be tricky
to sign on from the bank of the Seine.
253
00:14:45,680 --> 00:14:47,360
What auditions are you gonna get in Leeds?
254
00:14:47,440 --> 00:14:48,880
I don't want to audition.
255
00:14:49,440 --> 00:14:50,680
I... I wanna write.
256
00:14:50,760 --> 00:14:52,240
Plays, books.
257
00:14:52,320 --> 00:14:53,800
- Ah.
- Hark at her.
258
00:14:53,880 --> 00:14:56,720
Sounds so grand, doesn't it?
"I want to write."
259
00:14:56,800 --> 00:14:59,120
- What you gonna write?
- Our next play.
260
00:15:00,080 --> 00:15:03,160
Probably about a woman who goes back home
with her fancy college ways
261
00:15:03,240 --> 00:15:05,040
and is never heard from again.
262
00:15:09,280 --> 00:15:11,480
- What would you like?
- Uh...
263
00:15:11,560 --> 00:15:12,800
Can I have a word?
264
00:15:15,640 --> 00:15:17,120
Yeah. Sorry.
265
00:15:28,160 --> 00:15:29,920
It's been really amazing, Emma.
266
00:15:30,600 --> 00:15:31,600
It's been fun.
267
00:15:32,200 --> 00:15:35,360
So let's keep going.
Don't go back to Leeds.
268
00:15:36,480 --> 00:15:38,880
Let's stay on the van, do another play.
269
00:15:40,560 --> 00:15:45,680
You know the apartheid project
that I wrote to the Arts Council about?
270
00:15:46,320 --> 00:15:50,040
They want it,
and they want me to develop it further.
271
00:15:51,840 --> 00:15:53,680
- Uh, congratulations.
- Yep.
272
00:15:54,640 --> 00:15:57,960
Sorry. Sorry. The apartheid project.
Is that the proposal I wrote?
273
00:15:58,040 --> 00:15:59,760
Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah.
274
00:15:59,840 --> 00:16:03,320
They... They want me to direct it.
275
00:16:03,960 --> 00:16:06,760
But I just think we make a good team.
276
00:16:06,840 --> 00:16:09,440
Sartre and De Beauvoir.
277
00:16:09,520 --> 00:16:12,560
Plath and Hughes.
You know, Beckett and Barbara Bray.
278
00:16:12,640 --> 00:16:14,200
- Who's Bray?
- Beckett's girlfriend.
279
00:16:14,280 --> 00:16:16,600
- I've never heard of her.
- She was a minor figure.
280
00:16:18,040 --> 00:16:19,720
In her lifetime.
281
00:16:22,240 --> 00:16:23,960
Come on, Emma.
282
00:16:25,160 --> 00:16:26,160
Don't go home.
283
00:16:27,560 --> 00:16:30,600
Let's do this. Let's make theater.
284
00:16:33,760 --> 00:16:35,360
Let's change the world.
285
00:16:46,480 --> 00:16:47,480
This is me.
286
00:16:50,040 --> 00:16:52,080
- Looks nice.
- Mm.
287
00:16:52,600 --> 00:16:55,880
You know your father
and I first stayed here in 1958?
288
00:16:55,960 --> 00:16:57,600
- Really?
- Mm-hmm.
289
00:16:59,280 --> 00:17:00,920
Long time ago now.
290
00:17:03,240 --> 00:17:05,760
- Are you all right, Mom?
- Hmm?
291
00:17:05,840 --> 00:17:10,280
I don't know. You seem a bit...
preoccupied with something.
292
00:17:11,400 --> 00:17:12,400
I...
293
00:17:13,560 --> 00:17:15,560
I did want to talk to you
about something else,
294
00:17:15,640 --> 00:17:18,560
but I'm a bit drunk now, I think.
295
00:17:18,640 --> 00:17:21,520
Take me for lunch tomorrow.
We can talk about it properly. Hmm?
296
00:17:22,440 --> 00:17:25,160
Just you and me.
Somewhere expensive. My treat.
297
00:17:26,800 --> 00:17:28,200
I am proud of you.
298
00:17:31,200 --> 00:17:32,200
Thanks.
299
00:17:33,920 --> 00:17:35,120
Good night, darling.
300
00:17:45,320 --> 00:17:47,640
- Good night.
- Night.
301
00:17:47,720 --> 00:17:49,840
Wait, you seem... you seem a bit...
302
00:17:52,560 --> 00:17:55,240
Is it... Is it you and Dad?
Are you getting a divorce?
303
00:17:55,320 --> 00:17:57,960
God, no. Never!
304
00:17:59,600 --> 00:18:01,600
Who could resist such a man?
305
00:18:05,880 --> 00:18:06,800
Hello, darling.
306
00:18:06,880 --> 00:18:08,120
Mwah.
307
00:18:09,680 --> 00:18:11,360
- Hi, Dad.
- You all right?
308
00:18:14,000 --> 00:18:15,480
What is it?
309
00:18:17,360 --> 00:18:20,920
Tomorrow, darling. Hmm?
Let's have lunch again tomorrow.
310
00:20:24,920 --> 00:20:26,960
- Your turn.
311
00:20:27,040 --> 00:20:28,840
No. No, I don't sing.
312
00:20:28,920 --> 00:20:30,920
That is the single saddest thing
I've ever heard.
313
00:20:31,000 --> 00:20:32,920
- No, that's me singing.
- A duet?
314
00:20:33,640 --> 00:20:35,160
- No.
- Come on. You and me.
315
00:20:35,240 --> 00:20:36,840
- No. Really.
- Oh, go on.
316
00:20:36,920 --> 00:20:38,960
A duet with Gary on the last night.
317
00:20:39,040 --> 00:20:40,600
You'll love it. Go on.
318
00:20:40,680 --> 00:20:41,800
No. Uh, no.
319
00:20:41,880 --> 00:20:43,640
- Come on.
- I'm going outside.
320
00:20:43,720 --> 00:20:47,240
- You've got a beautiful voice.
- No. For fuck's sake! No.
321
00:20:47,760 --> 00:20:50,920
Gary for The Waterboys.
"The Whole of the Moon."
322
00:21:01,480 --> 00:21:03,480
Has anyone seen Gary?
323
00:21:05,120 --> 00:21:06,400
Gary?
324
00:21:58,960 --> 00:22:00,800
Thank you, Wolverhampton!
325
00:22:00,880 --> 00:22:02,120
Thank you!
326
00:22:11,080 --> 00:22:13,880
Come on, Gary.
327
00:22:13,960 --> 00:22:15,320
Well done, Gary!
328
00:22:15,880 --> 00:22:16,880
Gary!
329
00:22:18,040 --> 00:22:19,880
Get this one a record deal.
330
00:22:25,200 --> 00:22:28,480
Here to help make up your mind is Graham...
331
00:22:28,560 --> 00:22:29,880
- Hello?
332
00:22:31,680 --> 00:22:33,200
- Hello?
- Tilly, it's Em.
333
00:22:33,280 --> 00:22:35,440
- Em?
I'm coming to London.
334
00:22:35,520 --> 00:22:38,800
What? I thought you were touring the north
with Harold Pinter.
335
00:22:38,880 --> 00:22:41,680
Uh, yeah, I was, but I'm not anymore.
336
00:22:41,760 --> 00:22:44,080
Uh, but you said London
was a cliché.
337
00:22:44,160 --> 00:22:47,840
That writers flocking to London is
creating a cultural deficit in the north.
338
00:22:47,920 --> 00:22:50,320
Did I say that? How pretentious of me.
339
00:22:50,400 --> 00:22:53,200
Yeah, I'm coming.
Is the room still free?
340
00:22:53,280 --> 00:22:56,480
Oh, free. Free, yeah.
I mean, it's 200 a month, but it's free.
341
00:22:57,240 --> 00:22:58,760
I mean, it's got no window.
342
00:22:58,840 --> 00:23:02,000
It won't matter
because we'll be out all the time.
343
00:23:02,520 --> 00:23:05,240
It's gonna be like uni,
only we'll have money.
344
00:23:05,320 --> 00:23:06,720
Uh, well, I won't.
345
00:23:06,800 --> 00:23:08,520
Um...
346
00:23:09,040 --> 00:23:11,240
But I'm... I'm gonna try and write a play.
347
00:23:11,880 --> 00:23:15,360
A... A proper one. Not for school kids.
A real one for adults.
348
00:23:15,440 --> 00:23:18,320
Oh! And you'll do it.
I know you're gonna do it.
349
00:23:18,400 --> 00:23:20,240
- Where do you live again?
- Clapton.
350
00:23:20,320 --> 00:23:21,200
Where's that?
351
00:23:21,280 --> 00:23:23,240
London, baby. Come on down.
352
00:23:24,480 --> 00:23:26,960
Where are you, Em,
and what are you doing right now?
353
00:23:28,320 --> 00:23:31,560
I'm not much of a letter writer.
Not like you.
354
00:23:33,560 --> 00:23:35,920
Your last one made me laugh so much.
355
00:23:36,560 --> 00:23:37,920
How's the show going?
356
00:23:38,800 --> 00:23:41,040
Are you setting
the world of theater alight?
357
00:23:41,760 --> 00:23:43,440
I'm in Rome,
358
00:23:44,600 --> 00:23:47,000
but I'm gonna come back
to London in September.
359
00:23:48,240 --> 00:23:51,000
When are you coming?
I don't know. A few weeks, maybe.
360
00:23:53,520 --> 00:23:54,800
September.
26146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.