All language subtitles for Mothering.Sunday.2021.SLOSubs.WEBRip.XviD-metalcamp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,414 --> 00:01:30,414 www.titlovi.com 2 00:01:33,414 --> 00:01:34,915 Neko� davno � 3 00:01:39,295 --> 00:01:40,588 Neko� davno � 4 00:01:43,883 --> 00:01:47,094 Neko� davno, preden so fantje padli. 5 00:02:11,994 --> 00:02:13,079 Imeli smo konja. 6 00:02:14,872 --> 00:02:16,707 Pravega, dirkalnega. 7 00:02:20,294 --> 00:02:21,545 �istokrvnega. 8 00:02:23,589 --> 00:02:24,882 V hlevu v Newburyju. 9 00:02:24,965 --> 00:02:28,928 Nikoli ni zmagal, za lep�e smo ga imeli. 10 00:02:30,888 --> 00:02:32,765 Na�e upanje na slavo je bil, 11 00:02:32,848 --> 00:02:35,184 na dirkali��ih ju�ne Anglije. 12 00:02:36,685 --> 00:02:37,770 Fandango. 13 00:02:38,437 --> 00:02:41,232 Ve�inoma je bil le nikoli opa�eno ime, 14 00:02:41,315 --> 00:02:43,943 drago nastanjeno in izurjeno ime. 15 00:02:46,404 --> 00:02:48,614 Razen nekega norega junijskega jutra. 16 00:02:51,742 --> 00:02:55,329 Zmenjeni smo bili, da sta glava in trup last mame in o�ka, 17 00:02:55,413 --> 00:02:57,998 Dick, Freddy in jaz pa imamo po eno nogo. 18 00:02:59,458 --> 00:03:01,043 In �etrta noga? 19 00:03:03,671 --> 00:03:04,839 �etrta noga � 20 00:03:07,174 --> 00:03:09,427 To je bilo vedno vpra�anje, Jane. 21 00:03:10,733 --> 00:03:15,733 DrSi predstavlja MATERINSKA NEDELJA 22 00:03:22,732 --> 00:03:27,570 MATERINSKI DAN 30. MAREC 1924 23 00:04:52,154 --> 00:04:54,281 Krasen dan za to, Jane. 24 00:04:54,365 --> 00:04:55,366 Ja, gospod. 25 00:04:57,284 --> 00:04:59,286 Resni�no �udovit dan. 26 00:05:01,330 --> 00:05:03,290 Se strinja�, draga? 27 00:05:07,878 --> 00:05:09,338 �e bi nam kdo 28 00:05:09,422 --> 00:05:11,465 povedal, da bo tako, 29 00:05:11,549 --> 00:05:13,759 bi pripravili ko�are za piknik. 30 00:05:15,261 --> 00:05:16,554 Kot neko�. 31 00:05:17,888 --> 00:05:19,348 Spodaj ob reki. 32 00:05:20,808 --> 00:05:21,809 Piknik. 33 00:05:24,061 --> 00:05:25,354 Kajne, draga? 34 00:05:25,438 --> 00:05:26,981 Marec je, Godfrey. 35 00:05:27,064 --> 00:05:28,774 Ja, res je. 36 00:05:29,608 --> 00:05:33,362 V Henley se bova zapeljala na kosilo. Ti pa, Jane � 37 00:05:33,446 --> 00:05:36,657 Z Milly bosta lahko ves dan � 38 00:05:37,742 --> 00:05:40,286 Po�eli, kar ho�eta. 39 00:05:40,369 --> 00:05:41,495 Hvala, gospod. 40 00:05:43,622 --> 00:05:46,333 Si predstavlja�? Po�eli, kar ho�eta. 41 00:05:48,627 --> 00:05:50,504 Hobdayjevi, Sheringhamovi 42 00:05:50,588 --> 00:05:53,507 in Nivenova se bodo zbrali. 43 00:05:54,383 --> 00:05:55,468 Spodaj pri reki. 44 00:05:56,761 --> 00:05:58,512 Zveni krasno, gospod. 45 00:06:00,389 --> 00:06:02,516 Pa ti, Jane? Kaj bo� po�ela? 46 00:06:20,618 --> 00:06:22,411 Dobro jutro. Hi�a Beechwood. 47 00:06:23,037 --> 00:06:24,038 Jane. 48 00:06:25,289 --> 00:06:26,290 Si ti? 49 00:06:29,126 --> 00:06:30,127 Ja, gospa. 50 00:06:56,445 --> 00:06:58,072 Kdo je bil, Jane? 51 00:06:58,155 --> 00:07:01,492 Pomota, gospod. �Res? V nedeljo? 52 00:07:02,493 --> 00:07:03,494 Sveta nebesa. 53 00:07:05,371 --> 00:07:06,372 No, Jane � 54 00:07:07,206 --> 00:07:08,207 Preden gre� � 55 00:07:09,542 --> 00:07:10,543 Izvoli. 56 00:07:13,671 --> 00:07:15,047 Zelo ste prijazni. 57 00:07:15,131 --> 00:07:17,591 Lep dan ti �elim, Jane. �Hvala. 58 00:07:19,218 --> 00:07:22,346 Milly se bo najbr� s kolesom peljala na postajo. 59 00:07:22,805 --> 00:07:24,932 Ja. Potem bo �la k mami. 60 00:07:25,015 --> 00:07:26,642 Ja. Tako. 61 00:07:27,643 --> 00:07:28,644 Pa ti? 62 00:07:30,062 --> 00:07:32,690 �la bom, �e smem. 63 00:07:33,774 --> 00:07:36,736 Z drugim kolesom. Krasen dan je, kot ste rekli. 64 00:07:36,819 --> 00:07:38,320 Krasen dan. Ja. 65 00:07:39,155 --> 00:07:41,866 Sem si mislil, da bo� �la. Seveda. 66 00:07:42,950 --> 00:07:46,036 Tudi jaz bi to naredil, �e bi bil prepu��en sam sebi. 67 00:07:46,746 --> 00:07:48,622 prepu��en 68 00:07:48,706 --> 00:07:50,166 Vzemi knjigo, �e ho�e�. 69 00:07:50,958 --> 00:07:53,586 Zelo ste prijazni. �Tvoj dan je. 70 00:07:54,420 --> 00:07:55,421 Le pomisli. 71 00:07:55,921 --> 00:07:57,381 Ves okraj ima� na voljo. 72 00:07:59,008 --> 00:08:00,009 Hvala, gospod. 73 00:08:03,637 --> 00:08:05,765 Idealen dan za to. Idealen. 74 00:08:09,727 --> 00:08:10,978 to 75 00:08:25,701 --> 00:08:27,453 Prosta si! Lahko gre�. 76 00:08:27,536 --> 00:08:30,289 K svoji mami? Prostost ni prava beseda. 77 00:08:30,915 --> 00:08:32,625 �udovit dan je, Milly. 78 00:08:32,708 --> 00:08:35,002 Sovra�im, ko si vesela. 79 00:08:35,086 --> 00:08:38,130 Sebi sem prepu��ena. Ves dan. 80 00:08:39,340 --> 00:08:40,466 Prepu��ena? 81 00:08:42,635 --> 00:08:45,513 Celo spremila te bom. Del poti bom vozila s tabo. 82 00:08:46,931 --> 00:08:48,933 Zakaj? Kam gre�? 83 00:09:01,487 --> 00:09:03,030 Pohiti, Milly! 84 00:09:03,113 --> 00:09:04,824 Kaj misli�, kaj po�nem? 85 00:09:04,907 --> 00:09:07,618 Tvoj vlak bo odpeljal �ez dvajset minut. 86 00:09:10,579 --> 00:09:12,915 Ves dan s knjigo, Milly. 87 00:09:12,998 --> 00:09:15,709 Biti brez mame na nedeljo, ko obi��emo mamo � 88 00:09:16,210 --> 00:09:18,129 Spekla bo krasno govejo pe�enko 89 00:09:18,212 --> 00:09:19,672 in svoj slavni krompir. 90 00:09:19,755 --> 00:09:21,716 O bog. Pe�enka v tej vro�ini? 91 00:09:21,799 --> 00:09:24,593 Bren�ala bo okoli tebe. �Ne bo. �Bo. 92 00:09:24,719 --> 00:09:27,054 Ves �as bo mlela o pomanjkanju soprogov. 93 00:09:27,138 --> 00:09:29,515 Na stotine zgodb ima o prijetnem dekletu, 94 00:09:29,598 --> 00:09:31,350 ki vzame prijetnega mladeni�a. 95 00:09:31,434 --> 00:09:32,852 Stotine? ��eprav je vojna 96 00:09:32,935 --> 00:09:34,520 zatrla vse moje mo�nosti. 97 00:09:34,603 --> 00:09:37,815 Sijajen izgovor, da si brez mo�a. 98 00:09:37,898 --> 00:09:39,525 To dopovej njej. 99 00:09:39,608 --> 00:09:42,319 Bog obvaruj, da bi ga omenila. 100 00:09:42,403 --> 00:09:44,530 �e govorim o njem, 101 00:09:44,613 --> 00:09:47,158 �e si drznem omeniti ime svojega fanta � 102 00:09:47,241 --> 00:09:49,994 Se lahko za hip ustaviva? 103 00:10:03,716 --> 00:10:05,468 Kaj ni lepa? 104 00:10:14,393 --> 00:10:17,396 Misli�, da si povedo resnico? 105 00:10:18,481 --> 00:10:20,816 Kaj? Kdo? Kdo komu pove resnico? 106 00:10:22,026 --> 00:10:23,527 Razmi�ljala sem o vseh, 107 00:10:23,611 --> 00:10:25,571 ki se bodo danes zbrali za kosilo. 108 00:10:25,654 --> 00:10:28,657 Nivenova, Sheringhamovi, Hobdayevi. 109 00:10:29,825 --> 00:10:32,036 Le o �em zdaj govorijo? 110 00:10:32,119 --> 00:10:34,580 Najbr� o poroki. 111 00:10:36,415 --> 00:10:37,416 Najbr�. 112 00:10:40,377 --> 00:10:43,297 Koliko dni je �e? �Enajst. 113 00:10:45,174 --> 00:10:48,344 Mislim. �Lepo je imeti poroko. 114 00:10:49,261 --> 00:10:51,472 Ja. �Lepo se je malce veseliti. 115 00:10:53,224 --> 00:10:55,726 Prav ima�. Malce veselja veliko pomeni. 116 00:10:55,810 --> 00:10:58,354 Svoji mami povej. Vsaj nekdo se bo poro�il. 117 00:10:58,938 --> 00:11:02,066 To jo bo silno razveselilo. Pozna� mojo mamo? 118 00:11:02,149 --> 00:11:05,069 V�asih se mi zdi, da jo, Mill. 119 00:11:05,152 --> 00:11:07,988 Mogo�e bo� na vlaku koga spoznala. Mo�a, mislim. 120 00:11:08,072 --> 00:11:10,032 Nikoli ne ve�. Kak�nega potepuha. 121 00:11:10,116 --> 00:11:12,326 Visokega, temnega, �ednega. 122 00:11:13,160 --> 00:11:16,372 Z mo�nimi rokami. �Kako ve� za mo�ne roke? 123 00:11:16,455 --> 00:11:18,457 Zakaj so mo�ne roke tako sijajne? 124 00:11:18,541 --> 00:11:21,168 Po�akaj. �e i��eva mojega mo�a � 125 00:11:21,252 --> 00:11:25,423 Presneta re�, Jane! �Pohiti! �Bolj po�asi vozi. 126 00:12:33,783 --> 00:12:35,201 Ob enajstih. 127 00:12:35,284 --> 00:12:37,787 Ne zadaj, Jane. Pri glavnih vratih. 128 00:13:42,727 --> 00:13:44,937 Tik za vrati je �akal. 129 00:13:53,654 --> 00:13:55,156 Tako se �e nisva sre�ala. 130 00:13:57,658 --> 00:13:59,201 Ne, gospa. 131 00:14:11,422 --> 00:14:13,758 Dobro jutro. Hi�a Beechwood. 132 00:14:13,841 --> 00:14:16,010 Jane? Si ti? 133 00:14:17,562 --> 00:14:18,763 Ja, gospa. 134 00:14:19,163 --> 00:14:21,390 Dru��ina bo �la na piknik. 135 00:14:21,474 --> 00:14:23,350 Sam bom tu. Ob enajstih. 136 00:14:23,434 --> 00:14:25,561 Ne zadaj, Jane. Pri glavnih vratih. 137 00:14:26,353 --> 00:14:29,440 Zelo mi je �al, gospa. Pomota je. 138 00:14:46,665 --> 00:14:48,292 Se strinja�? 139 00:14:56,175 --> 00:14:57,968 Uboga dru��ina. 140 00:14:58,052 --> 00:14:59,595 dru��ina 141 00:14:59,678 --> 00:15:02,473 Kdo se je �e tega spomnil? ��esa? 142 00:15:02,556 --> 00:15:04,683 Praviti tvojim star�em "dru��ina". 143 00:15:06,894 --> 00:15:10,272 Ne vem. Dick ali Freddy. Prijelo se je. 144 00:15:12,650 --> 00:15:14,735 Zakaj tebi pravijo Jane Fairchild? 145 00:15:15,611 --> 00:15:18,239 V redu ime je. �Dr�i. 146 00:15:19,198 --> 00:15:20,866 V siroti�nici so same Jane. 147 00:15:20,950 --> 00:15:22,960 Nih�e ni nikoli odlo�il 148 00:15:23,202 --> 00:15:26,288 na stopnice Scarlet ali Laetitio. 149 00:15:27,915 --> 00:15:31,961 Veliko Jane, Fairchildov, Goodchildov, Goodbodyjev. 150 00:15:32,920 --> 00:15:36,757 Najbr� so nam hoteli dati nekaj otipljivega in � 151 00:15:40,010 --> 00:15:41,011 Dobrega. 152 00:15:42,555 --> 00:15:45,766 Mislim, da ti Jane Fairchild zelo pristaja. 153 00:15:48,310 --> 00:15:49,311 Hvala. 154 00:15:52,815 --> 00:15:54,608 Mamine preljube orhideje. 155 00:15:55,901 --> 00:15:57,945 Celo ona dojema, kako pomemben 156 00:15:58,028 --> 00:16:00,156 je kan�ek svetlobe v tej tema�nosti. 157 00:16:06,996 --> 00:16:09,874 Nisva tu, da bi gledala presnete ro�e, Jane. 158 00:16:34,023 --> 00:16:35,357 Ni �asa za to. 159 00:16:37,359 --> 00:16:38,360 Semkaj. 160 00:17:23,279 --> 00:17:24,864 VOJNA. CENA ZMAGE. 161 00:17:24,949 --> 00:17:28,160 VE� KOT TRI MILIJONE BRITANSKIH �RTEV: 650.000 PADLIH. 162 00:17:41,006 --> 00:17:42,675 Dovolite, prosim. �Oprostite. 163 00:17:49,306 --> 00:17:51,642 Novo dekle ste. V Beechwoodu. 164 00:17:54,103 --> 00:17:55,271 Jaz sem v Upleighu. 165 00:17:55,771 --> 00:17:56,981 Pri Sheringhamovih. 166 00:17:57,064 --> 00:17:58,149 Jane sem. 167 00:17:59,066 --> 00:18:00,067 Ethel. 168 00:18:05,364 --> 00:18:06,866 G. Sheringham. 169 00:18:06,949 --> 00:18:07,950 Pozdravljena. 170 00:18:10,786 --> 00:18:12,329 Kdo je tvoja prijateljica? 171 00:18:13,414 --> 00:18:16,167 Jane, gospod. Novo dekle v Beechwoodu. 172 00:18:16,834 --> 00:18:18,085 Pozdravljeni. 173 00:18:20,045 --> 00:18:21,547 Nivenovima stre�ete? 174 00:18:23,257 --> 00:18:24,258 Ja, gospod. 175 00:18:27,219 --> 00:18:29,138 Moja draga prijatelja sta. 176 00:18:30,556 --> 00:18:32,433 Gotovo vas bom veliko videval. 177 00:18:33,225 --> 00:18:34,226 Ja, gospod. 178 00:18:36,520 --> 00:18:37,772 Veselilo me je, Jane. 179 00:18:39,565 --> 00:18:40,900 Lep dan vam �elim. 180 00:18:42,860 --> 00:18:44,153 Enako, gospod. 181 00:18:44,737 --> 00:18:46,280 Ta je eden dobrih. 182 00:18:46,906 --> 00:18:48,949 Vedno je tak. �Kak�en? 183 00:18:49,575 --> 00:18:50,576 Prijazen. 184 00:18:51,368 --> 00:18:52,369 Gotovo. 185 00:18:56,874 --> 00:18:57,875 Adijo. 186 00:18:58,626 --> 00:18:59,919 Veselilo me je. 187 00:19:03,506 --> 00:19:04,507 Tako. 188 00:19:05,925 --> 00:19:06,926 Dobro. 189 00:19:11,472 --> 00:19:12,723 Ja. 190 00:19:12,807 --> 00:19:14,767 Kaj po�ne�? �Tam stoj. 191 00:19:15,601 --> 00:19:18,312 Pri miru bodi. �Zakaj? Kaj po�ne�? 192 00:19:19,647 --> 00:19:20,731 �tudiram. 193 00:19:23,859 --> 00:19:25,861 To bo moj izgovor za zamudo. 194 00:19:26,862 --> 00:19:29,657 "Tam se dobimo. Stra�no veliko moram predelati. 195 00:19:29,740 --> 00:19:31,283 Delati moram." 196 00:19:32,368 --> 00:19:34,286 Pravo se gulim, Jay. 197 00:19:35,246 --> 00:19:37,415 Sem tu, da bi ti pomagala? �Ne. 198 00:19:38,249 --> 00:19:40,167 Danes nameravam �tudirati tebe. 199 00:19:42,211 --> 00:19:43,754 Knjiga o pravu sem? 200 00:19:49,385 --> 00:19:51,637 Kan�ek bolj zanimiva si. 201 00:20:46,275 --> 00:20:48,819 �e bi se temu lahko posvetil tako temeljito, 202 00:20:48,903 --> 00:20:51,405 bi postal izjemno uspe�en. 203 00:20:55,618 --> 00:20:57,870 Kaj naj bi ti po�ela? 204 00:21:01,999 --> 00:21:05,753 Kaj si ljubima Nivenovima rekla, da bo� po�ela danes? 205 00:21:06,378 --> 00:21:07,630 Kolesarila naj bi. 206 00:21:10,841 --> 00:21:11,842 Prikladno. 207 00:21:14,387 --> 00:21:16,722 Sku�al bom poskrbeti za sijajne razglede 208 00:21:16,806 --> 00:21:18,682 in odli�ne cestne povr�ine. 209 00:21:20,601 --> 00:21:21,936 Za piknik. 210 00:21:28,025 --> 00:21:30,069 In za knjigo na polju. 211 00:21:33,114 --> 00:21:35,241 Tvoj dan zveni odli�no, Jay. 212 00:21:35,866 --> 00:21:37,910 Bi raje po�ela vse to? 213 00:21:37,993 --> 00:21:38,994 Ne. 214 00:21:40,204 --> 00:21:41,205 Ta hip ne. 215 00:21:42,998 --> 00:21:45,709 Tako. Dobro. 216 00:21:46,669 --> 00:21:47,711 Sijajno. 217 00:21:56,762 --> 00:21:57,888 Kaj je to? 218 00:22:00,099 --> 00:22:01,350 Skriti zaklad? 219 00:22:03,602 --> 00:22:04,937 Darilo g. Nivena. 220 00:22:08,983 --> 00:22:10,151 Ne gani se. 221 00:22:21,245 --> 00:22:22,246 Jay. 222 00:22:23,456 --> 00:22:24,582 Ne. 223 00:22:27,168 --> 00:22:28,586 Sem te u�alil? 224 00:22:29,837 --> 00:22:31,422 Ne. Samo � 225 00:22:33,507 --> 00:22:34,800 No�em tega. 226 00:22:37,094 --> 00:22:38,095 Denarja? 227 00:22:41,098 --> 00:22:43,059 Ti raje pla�am s knjigami? 228 00:22:43,142 --> 00:22:45,895 Ne pla�uj mi. V tem je bistvo. 229 00:22:48,939 --> 00:22:50,775 Za tri zapravljam, Jay. 230 00:22:51,817 --> 00:22:53,611 Moram nekam dati denar. 231 00:22:59,575 --> 00:23:01,368 Ko bi te vsaj lahko peljal ven. 232 00:23:04,872 --> 00:23:06,707 Na �ampanjec in ostrige. 233 00:23:08,375 --> 00:23:10,211 Na vse knjige, kar si jih �eli�. 234 00:23:15,883 --> 00:23:17,176 Morda nekega dne. 235 00:23:37,947 --> 00:23:39,031 Po�asi. 236 00:23:40,783 --> 00:23:41,784 Po�asi. 237 00:24:03,347 --> 00:24:04,473 Zvonovi. 238 00:24:05,766 --> 00:24:07,351 Gotovo je poroka. 239 00:24:07,435 --> 00:24:08,686 Kdo ve, �igava. 240 00:24:12,189 --> 00:24:14,066 Ljudje imajo radi poroke. 241 00:24:17,236 --> 00:24:18,612 To sem �e sli�ala. 242 00:24:22,366 --> 00:24:24,160 �ez uro se dobim z njo, Jane. 243 00:24:26,245 --> 00:24:27,455 Pri Swanu. 244 00:24:40,718 --> 00:24:42,511 Godfrey, za bo�jo voljo. 245 00:24:42,595 --> 00:24:44,180 Zamudila bova, draga. 246 00:24:44,263 --> 00:24:46,515 Glede na to, kako se cijazi�, zagotovo. 247 00:24:47,475 --> 00:24:49,685 Prosim, Clarrie, malce se podvizaj. 248 00:24:54,273 --> 00:24:55,274 Tako. 249 00:24:56,317 --> 00:24:58,027 Ve�, da ne maram zamuditi. 250 00:24:59,195 --> 00:25:02,531 Ni� pomembnega ni. Samo kosilo. 251 00:25:02,615 --> 00:25:04,200 Samo �e eno kosilo. 252 00:25:32,478 --> 00:25:33,479 Emma? 253 00:25:38,901 --> 00:25:40,528 Emma, pozna bova. 254 00:25:59,964 --> 00:26:04,009 S kr�evitim oklepanjem vrat ne vpliva� na hitrost, mama. 255 00:26:05,261 --> 00:26:07,972 O�ka vozi desetkrat hitreje, 256 00:26:08,055 --> 00:26:09,557 pa niti ne trene�. 257 00:26:11,183 --> 00:26:13,686 Odli�no vozim. �Emma, ni� nisem rekla. 258 00:26:13,769 --> 00:26:15,563 Ni ti bilo treba. �Ljubica! 259 00:26:15,646 --> 00:26:17,273 Kar �utim, kako me obsoja�. 260 00:26:17,356 --> 00:26:18,733 Na cesto glej, draga. 261 00:26:19,692 --> 00:26:20,943 Utihni, o�ka. 262 00:27:12,411 --> 00:27:14,914 Dick! Freddy! 263 00:27:17,333 --> 00:27:18,417 �akajta! 264 00:27:22,088 --> 00:27:24,090 Dajmo. Pohiti, Paul. 265 00:27:28,094 --> 00:27:31,222 Ko smo bili majhni, smo hodili na piknike v Henley. 266 00:27:32,890 --> 00:27:33,891 Vsi skupaj. 267 00:27:36,894 --> 00:27:38,979 Ne spomnim se, da smo bili zmenjeni. 268 00:27:39,063 --> 00:27:41,148 �eprav so odrasli seveda bili. 269 00:27:42,233 --> 00:27:44,110 Seveda so vse na�rtovali. 270 00:27:45,361 --> 00:27:46,946 Poklicali so se 271 00:27:47,029 --> 00:27:49,865 ali pa je o�e napisal vabilo 272 00:27:49,949 --> 00:27:52,576 na piknik v Henleyju pri Swanu naslednji dan. 273 00:27:53,828 --> 00:27:55,246 Kakorkoli, nekako 274 00:27:57,415 --> 00:28:00,668 smo se kot po �ude�u dobili ob pravem �asu, 275 00:28:00,751 --> 00:28:02,086 in vsi, 276 00:28:02,169 --> 00:28:04,004 mi trije, Nivenova dva in Emma, 277 00:28:04,088 --> 00:28:05,881 smo bili stra�ansko navdu�eni. 278 00:28:07,800 --> 00:28:09,927 "Tu si? Kako je mogo�e, da si tu?" 279 00:28:10,803 --> 00:28:13,639 Star�i so si pome�iknili ali skomignili z rameni, 280 00:28:13,723 --> 00:28:16,434 nas u��ipnili za li�ka ali nam razmr�ili lase. 281 00:28:17,101 --> 00:28:20,604 Potem so le�ali na klopeh s ko�arami za piknik. 282 00:28:21,355 --> 00:28:23,149 Mi smo �li v reko, plavali, 283 00:28:23,232 --> 00:28:25,943 se potapljali in viseli ob �olnih. Ga. Niven � 284 00:28:27,987 --> 00:28:29,280 Ljuba ga. Niven 285 00:28:30,448 --> 00:28:32,491 je zabredla v vodo z nami. 286 00:28:33,701 --> 00:28:36,829 Moji so pili �ampanjec, jedli jastoga 287 00:28:36,912 --> 00:28:41,041 in klepetali o poslu, sosedih ali varu�kah. 288 00:28:41,709 --> 00:28:42,710 Ona pa je � 289 00:28:43,878 --> 00:28:47,423 Ga. Niven je tekmovala z nami po reki kot oxfordski vesla�, 290 00:28:47,506 --> 00:28:48,866 kot boginja. 291 00:28:49,967 --> 00:28:51,844 Vedno nas je premagala. 292 00:29:01,645 --> 00:29:03,981 Seveda so drugi postali preveliki za to. 293 00:29:07,359 --> 00:29:09,779 Freddy in Dick sta �la s kolesi k Philipu, 294 00:29:09,862 --> 00:29:13,491 James pa je vtaknil nos v knjige, knjige in knjige. 295 00:29:17,870 --> 00:29:19,580 Dokler ni opazil Emme, seveda. 296 00:29:24,168 --> 00:29:25,169 Jaz pa � 297 00:29:31,717 --> 00:29:34,303 �elel sem si, da bi se vsi �e naprej igrali. 298 00:29:40,810 --> 00:29:41,852 Pozen bom. 299 00:30:08,754 --> 00:30:11,006 Le zakaj ti niso dali vite�kega naslova 300 00:30:11,090 --> 00:30:12,633 za zmago na regati, draga? 301 00:30:13,342 --> 00:30:14,677 Sme�no. 302 00:30:14,760 --> 00:30:16,554 Na regati si zmagala. 303 00:30:16,637 --> 00:30:18,139 Nisem. 304 00:30:19,640 --> 00:30:22,351 V enem krogu sem zmagala. �Krogu � 305 00:30:22,435 --> 00:30:24,270 Bolj ali manj sama, bi rekel. 306 00:30:24,353 --> 00:30:26,731 Nih�e je ni dohajal. �V krogu si zmagala? 307 00:30:26,814 --> 00:30:28,899 �isto sama? ��udovito. 308 00:30:28,983 --> 00:30:30,693 V bistvu sama, ja. �Bravo. 309 00:30:30,776 --> 00:30:32,570 Ogromen pokal lahko poka�eva. 310 00:30:32,653 --> 00:30:35,489 Emma, ta o�ala so prekrasna. Tako izrazita. 311 00:30:36,282 --> 00:30:38,576 Razvedrilo se bo. Potegnimo �olne ven. 312 00:30:38,659 --> 00:30:41,996 Strinjam se. �In vse ponovimo. �Tam je zaplata modrine. 313 00:30:42,079 --> 00:30:43,122 Dober predlog. 314 00:30:43,205 --> 00:30:45,040 Zakaj ne? �Oja, po kosilu. 315 00:30:49,628 --> 00:30:51,088 Ste videli kormorana? 316 00:30:51,172 --> 00:30:52,298 Morsko ptico. 317 00:30:53,507 --> 00:30:56,427 Kormorana? Tako dale� v notranjosti? 318 00:30:56,510 --> 00:30:58,763 Kormoran. Po mojem je � �Kormoran. 319 00:30:58,846 --> 00:31:00,514 Ja, velika �rna ptica. 320 00:31:01,348 --> 00:31:02,516 Iti moram. 321 00:31:05,269 --> 00:31:06,479 Ampak Emma bo pozna. 322 00:31:07,188 --> 00:31:08,522 Vedno je pozna. 323 00:31:10,483 --> 00:31:12,610 Samo tvoja Nivenova sta vedno to�na. 324 00:31:12,693 --> 00:31:15,488 Krasen izgovor, da pred kosilom pijeta koktajle, 325 00:31:15,571 --> 00:31:16,572 zato ni pomembno. 326 00:31:48,896 --> 00:31:51,232 Sem te ranil? �Ja. 327 00:31:54,110 --> 00:31:55,653 Prijetna muka je bila. 328 00:31:58,864 --> 00:31:59,949 Bole�ina. 329 00:32:01,450 --> 00:32:03,828 Bole�ina, ampak prijetna. 330 00:32:08,165 --> 00:32:09,291 Kaj je to? 331 00:32:13,212 --> 00:32:15,631 Tako ti moje seme ne pride blizu. 332 00:32:16,465 --> 00:32:17,717 Tvoje seme? 333 00:32:18,384 --> 00:32:20,428 Absolutno, moje seme. 334 00:32:21,470 --> 00:32:22,763 Za sajenje? 335 00:32:23,973 --> 00:32:26,559 S tem zagotavljam, da ne bova ni� posadila. 336 00:32:26,642 --> 00:32:28,602 Kaj, �e ga dava v zemljo? 337 00:32:31,814 --> 00:32:33,482 Moje seme? �Ja. 338 00:32:34,608 --> 00:32:36,569 Kaj, �e ga posadiva, gojiva, 339 00:32:36,652 --> 00:32:39,530 zalivava in obrezujeva? 340 00:32:40,197 --> 00:32:44,076 Nobenega obrezovanja ne bo ob mojem � 341 00:32:44,160 --> 00:32:46,036 Orjemo polja � 342 00:32:46,120 --> 00:32:48,205 In trosimo � �In trosimo � 343 00:32:48,289 --> 00:32:52,126 Dobro seme po zemlji. �Dobro seme � 344 00:32:52,209 --> 00:32:56,172 Hrani ga in zaliva � �Zaliva � 345 00:32:56,255 --> 00:32:59,300 Roka Vsemogo�nega Boga. �Roka Vsemogo�nega Boga. 346 00:33:00,342 --> 00:33:01,635 Tvoje dobro seme. 347 00:33:03,971 --> 00:33:05,931 �e zdale� ni tako dobro kot tvoja 348 00:33:07,767 --> 00:33:08,976 dobra zemlja. 349 00:33:20,654 --> 00:33:22,198 Vedno se spra�ujem � 350 00:33:22,782 --> 00:33:24,533 Zakaj je � 351 00:33:25,451 --> 00:33:26,535 Na � 352 00:33:28,913 --> 00:33:31,582 Ne gre vse noter? 353 00:33:32,458 --> 00:33:33,709 Milly. 354 00:33:36,087 --> 00:33:38,964 Na koliko na�inov se to zgodi? 355 00:33:40,341 --> 00:33:42,051 Kako naj bi jaz to vedela? 356 00:33:42,676 --> 00:33:44,303 Samo na tri se spomnim. 357 00:33:45,805 --> 00:33:48,140 Potem so morda samo trije na�ini. 358 00:33:53,479 --> 00:33:55,439 Nikoli nisva �la dlje od poljuba. 359 00:33:57,858 --> 00:33:59,026 S svojim fantom. 360 00:34:15,000 --> 00:34:16,752 Freddy Sheringham. 361 00:34:23,676 --> 00:34:25,219 Dick Sheringham. 362 00:36:08,030 --> 00:36:12,118 Paul, kako kaj tvoj �tudij? 363 00:36:12,827 --> 00:36:14,036 Raje ne spra�uj. 364 00:36:14,120 --> 00:36:16,330 Nehaj. Krasno mu gre. 365 00:36:16,414 --> 00:36:18,165 Hvala, mama. �Seveda mu gre. 366 00:36:18,249 --> 00:36:19,959 Gospe, zelo sta prijazni. 367 00:36:20,042 --> 00:36:23,754 O�e meni, da imamo toliko mo�nosti, da postanem odvetnik, kot � 368 00:36:24,797 --> 00:36:26,590 No, presneti odvetnik. 369 00:36:28,092 --> 00:36:29,218 odvetnik 370 00:36:30,261 --> 00:36:32,596 Dobro gre, draga Nivenova. Dobro. 371 00:36:33,431 --> 00:36:35,599 V �tudiju neskon�no u�ivam. 372 00:36:36,350 --> 00:36:40,229 In �eprav komaj �akam, da bom za�el delati 373 00:36:40,312 --> 00:36:41,856 kot odvetnik v Londonu, 374 00:36:41,939 --> 00:36:44,400 bom resni�no pogre�al �ase u�enja. 375 00:36:44,483 --> 00:36:45,818 Prav gotovo. 376 00:36:45,901 --> 00:36:47,820 Dobro stali��e, Paul. 377 00:36:48,571 --> 00:36:50,239 �asi �tudija, 378 00:36:51,657 --> 00:36:52,950 �irjenja uma � 379 00:36:54,285 --> 00:36:57,496 �utim, kot je najbr� �util o�e, ko je �tudiral, 380 00:36:58,497 --> 00:37:00,249 ali kot bi brata, �e bi � 381 00:37:00,332 --> 00:37:02,042 Hvala, Paul. 382 00:37:06,547 --> 00:37:09,216 V Londonu sem zelo u�ival. 383 00:37:09,300 --> 00:37:11,093 Gotovo bo� tudi ti, Paul. 384 00:37:11,719 --> 00:37:12,887 Sre�ne� sem. 385 00:37:14,680 --> 00:37:17,308 Ta riba je izjemno okusna. 386 00:37:17,391 --> 00:37:18,893 Odli�na je, kajne? 387 00:37:18,976 --> 00:37:21,479 Si jo sam ujel? �Ne bodi sme�en. 388 00:37:21,562 --> 00:37:24,940 Godfrey ne bi ujel ribe, pa �e bi mu priplavala v naro�je. 389 00:37:31,489 --> 00:37:32,907 Vse jedo? 390 00:37:32,990 --> 00:37:35,659 Govorijo o hrani. 391 00:37:35,743 --> 00:37:38,412 Ne vem, koliko dejansko jedo. 392 00:37:40,039 --> 00:37:41,457 Kako je oble�ena? 393 00:37:41,540 --> 00:37:42,583 Emma? 394 00:37:43,250 --> 00:37:45,377 Rde�o obleko ima. 395 00:37:47,755 --> 00:37:49,131 Zdi se, da se dolgo�asi. 396 00:37:50,007 --> 00:37:51,133 Ne zamerim ji. 397 00:37:51,217 --> 00:37:52,760 Zelo se dolgo�asi. 398 00:37:52,843 --> 00:37:54,595 Na smrt. 399 00:37:56,639 --> 00:37:58,933 Kdaj bodo pripravljeni na jagnjetino? 400 00:37:59,016 --> 00:38:00,810 Po mojem �ez pol ure. 401 00:38:02,436 --> 00:38:04,063 Veliko �asa si tam. 402 00:38:05,231 --> 00:38:07,149 Samo uslu�na sem, Milly. 403 00:38:09,568 --> 00:38:10,861 �estitam, Paul! 404 00:38:10,945 --> 00:38:14,698 Na sre�en za�etek! �To pa je razlog za slavje. 405 00:38:14,782 --> 00:38:18,035 �estitam. ��estitam, Emma. 406 00:38:21,539 --> 00:38:23,416 Krasno. �estitam. 407 00:38:23,499 --> 00:38:25,167 S tvojo mamo sva zelo vesela. 408 00:38:44,812 --> 00:38:46,981 Jane, moram se poro�iti. 409 00:38:49,191 --> 00:38:51,193 Moram postati odvetnik. 410 00:38:51,277 --> 00:38:53,028 To pri�akujejo od tebe, ja. 411 00:38:55,865 --> 00:38:57,742 Poro�i se in imej otroke. 412 00:38:59,410 --> 00:39:00,411 Ja. 413 00:39:01,328 --> 00:39:03,330 Na stotine otrok bi lahko imel. 414 00:39:05,583 --> 00:39:08,294 Celo vas bi poselil s fantki. 415 00:39:08,377 --> 00:39:11,589 Na malce manj konjev bo� moral staviti. 416 00:39:16,802 --> 00:39:17,803 Res je. 417 00:39:21,015 --> 00:39:23,350 Emma naj bi se poro�ila z Jamesom. 418 00:39:30,149 --> 00:39:32,318 Nikoli se nista uradno zaro�ila. 419 00:39:33,819 --> 00:39:35,279 Glede tega je bil dober. 420 00:39:36,113 --> 00:39:37,114 Spodoben. 421 00:39:38,324 --> 00:39:41,077 Ni hotel, da ga �aka. 422 00:39:43,079 --> 00:39:44,205 Da hrepeni po njem. 423 00:39:44,997 --> 00:39:47,166 �eprav je vseeno hrepenela. 424 00:39:48,709 --> 00:39:51,170 Tako je bilo �e huje, ko se ni vrnil. 425 00:39:53,631 --> 00:39:55,549 Ni mogla �alovati za zaro�encem. 426 00:39:55,633 --> 00:39:59,637 Pretvarjati se je morala, da je le prijatelj, ki je padel v vojni. 427 00:40:04,600 --> 00:40:06,519 Rad ji je bral. 428 00:40:09,397 --> 00:40:11,023 Tudi tebi bi bil v�e�. 429 00:40:12,733 --> 00:40:15,820 Spodbujal bi te brati vse tiste fantovske neumnosti. 430 00:40:17,113 --> 00:40:19,573 Otok zakladov in vohunski �und. 431 00:40:19,657 --> 00:40:20,866 Ti si mi v�e�. 432 00:40:31,752 --> 00:40:33,879 Vse svoje skrivnosti ti lahko povem. 433 00:40:37,174 --> 00:40:39,176 Vse tisto, �esar nih�e ne pove. 434 00:40:46,350 --> 00:40:48,936 Moja prijateljica si, Jane. 435 00:40:51,063 --> 00:40:52,273 Ti pa moj prijatelj. 436 00:40:56,944 --> 00:40:58,404 Moja prava prijateljica. 437 00:41:25,514 --> 00:41:27,641 Dan se je sijajno iz�el. 438 00:41:31,395 --> 00:41:32,730 Res krasno. 439 00:41:32,813 --> 00:41:34,398 Se mi je zdelo. 440 00:41:37,401 --> 00:41:39,111 Samo nato�i, prav? 441 00:41:43,574 --> 00:41:45,034 Ve�no bo trajalo. 442 00:41:46,952 --> 00:41:50,414 Bomo kar sedeli tu, dokler se ne izvoli pojaviti? 443 00:41:52,833 --> 00:41:55,461 Saj �tudira, ne? �Guli se. 444 00:41:55,544 --> 00:41:58,631 Tako temu pravi. �Dobro zanj. 445 00:41:58,714 --> 00:41:59,882 Dobro zanj. 446 00:41:59,965 --> 00:42:02,927 Ni� hudega, �e malce dlje �akamo nanj. 447 00:42:04,637 --> 00:42:05,679 Emma ima prav. 448 00:42:06,430 --> 00:42:07,431 Pozen bo. 449 00:42:11,102 --> 00:42:13,312 Zelo se posve�a u�enju. 450 00:42:13,396 --> 00:42:15,439 Ja. �Tako je. Nato�i. 451 00:42:43,426 --> 00:42:45,428 Predstavljaj si, da bi pri�la sem. 452 00:42:47,513 --> 00:42:48,597 Kaj bi rekla? 453 00:42:49,682 --> 00:42:50,725 Gd�. Hobday? 454 00:42:52,101 --> 00:42:53,769 Videla bi odprto okno. 455 00:42:54,603 --> 00:42:56,564 Te poklicala. �Ne bi splezala gor? 456 00:42:58,482 --> 00:43:00,568 Emma ni take sorte punca, Jay. 457 00:43:04,947 --> 00:43:06,949 Prej bi videla moje kolo. 458 00:43:07,450 --> 00:43:08,451 Seveda. 459 00:43:09,076 --> 00:43:10,369 Bistra si. 460 00:43:11,704 --> 00:43:13,080 Zavpila bi. 461 00:43:14,874 --> 00:43:16,709 Prikorakala bi sem in vpila. 462 00:43:18,169 --> 00:43:20,421 Morda ne bi rekla ni�, 463 00:43:21,297 --> 00:43:23,424 in se besno pritihotapila sem. 464 00:43:24,884 --> 00:43:26,385 Naju zalotila pri stvari? 465 00:43:30,890 --> 00:43:32,516 Morda �e tega ne. 466 00:43:33,059 --> 00:43:34,685 Morda je pri�la sem, 467 00:43:34,769 --> 00:43:37,605 pa nisva sli�ala njenega avta na pesku. 468 00:43:40,941 --> 00:43:42,902 Ker sem te fukal. 469 00:43:50,076 --> 00:43:51,452 Ustavi se. 470 00:43:56,707 --> 00:43:58,918 Ne ugasne takoj motorja. 471 00:44:01,170 --> 00:44:05,174 Zbegano gleda kolo, naslonjeno ob vratih. 472 00:44:06,175 --> 00:44:07,593 Ne vozi� kolesa. 473 00:44:08,344 --> 00:44:10,679 �e bi ga, zagotovo ne bi vozil takega. 474 00:44:10,763 --> 00:44:12,056 Staro kolo je. 475 00:44:14,225 --> 00:44:17,103 Pogleda gor in vidi odprto okno. 476 00:44:21,148 --> 00:44:23,818 Odpre usta, da bi te poklicala, 477 00:44:23,901 --> 00:44:25,277 ampak se ustavi. 478 00:44:30,408 --> 00:44:31,992 Odpre vrata. 479 00:44:35,329 --> 00:44:37,748 Po�asi. Tiho. 480 00:44:39,041 --> 00:44:43,129 Vidi orhideje. Svetle na temnem hodniku. 481 00:44:45,256 --> 00:44:46,924 Ne ve, zakaj � 482 00:44:50,136 --> 00:44:53,556 Ampak nekaj ji govori, naj smukne iz �evljev. 483 00:44:57,935 --> 00:45:00,604 Po prstih gre po stopnicah. 484 00:45:01,439 --> 00:45:02,523 Tiho. 485 00:45:11,198 --> 00:45:12,783 Tvoja vrata so odprta. 486 00:45:17,163 --> 00:45:18,581 Sli�i te. 487 00:45:23,461 --> 00:45:24,879 In sli�i mene. 488 00:45:36,515 --> 00:45:37,683 Ustavi se. 489 00:45:41,729 --> 00:45:43,939 Pomisli na belo obleko � 490 00:45:46,442 --> 00:45:48,194 Ki visi v njeni omari. 491 00:45:54,784 --> 00:45:57,828 "Obrne se, tiho, na enem prstu, 492 00:45:57,912 --> 00:46:00,414 se spusti po stopnicah, smukne v �evlje, 493 00:46:00,498 --> 00:46:03,375 se odpelje in tega nikoli ne omeni." 494 00:46:05,211 --> 00:46:06,796 Ampak tega nisi rekla. 495 00:46:08,130 --> 00:46:11,384 Ne, tega nisem rekla. 496 00:46:42,331 --> 00:46:43,374 Zdravnika poznam. 497 00:46:43,457 --> 00:46:46,836 Bi rekla. Gotovo pozna� veliko zanimivih ljudi. 498 00:46:46,919 --> 00:46:48,421 Ne. Takega, ki lahko � 499 00:46:51,090 --> 00:46:52,466 Priskrbi kapico, Jay. 500 00:46:53,342 --> 00:46:55,720 Re�i te�ave s semenom. 501 00:46:58,597 --> 00:46:59,640 �e ho�e�. 502 00:47:00,683 --> 00:47:02,977 Ampak samo, �e ho�e�. �Kapico? 503 00:47:05,855 --> 00:47:07,690 Tako temu pravijo. 504 00:47:09,817 --> 00:47:12,945 To je bila najbr� moja mama. Nose�a slu�kinja. 505 00:47:14,947 --> 00:47:15,948 Mogo�e. 506 00:47:28,169 --> 00:47:29,920 Mogo�e je bila kraljica, Jay. 507 00:47:48,564 --> 00:47:50,483 Ne bodi preve� jezna nanj, Emma. 508 00:47:50,566 --> 00:47:54,153 Globoko te ljubi. Vsi se veselimo poroke. 509 00:47:54,987 --> 00:47:57,490 Zelo nas bosta osre�ila. 510 00:47:58,115 --> 00:47:59,909 V�asih se zamisli. 511 00:47:59,992 --> 00:48:03,079 Tako pridno �tudira, da je pozabil na �as. 512 00:48:03,162 --> 00:48:06,248 Nikoli se ne u�i. Ne u�i se, samo zamuja. 513 00:48:06,332 --> 00:48:08,375 Ne jezim se. Navadno kosilo je. 514 00:48:08,459 --> 00:48:11,003 Vedno zamudi. Zakaj bi bilo danes druga�e? 515 00:48:11,087 --> 00:48:12,129 V redu je. 516 00:48:20,554 --> 00:48:21,639 Dovolite. 517 00:49:31,208 --> 00:49:32,835 Zelo si �eden. 518 00:49:37,673 --> 00:49:38,674 Ne hiti. 519 00:49:39,633 --> 00:49:41,844 Do �tirih ne bo nikogar. 520 00:49:42,470 --> 00:49:46,015 Ko bo� �la, pusti klju� pod kamnom poleg strgala za �evlje. 521 00:49:46,557 --> 00:49:48,100 Velikanski klju� je. 522 00:49:49,310 --> 00:49:51,854 Na mizi na hodniku bo. Ne more� ga zgre�iti. 523 00:49:56,400 --> 00:49:57,568 To je vse. 524 00:49:58,360 --> 00:49:59,445 Pusti vse. 525 00:50:03,157 --> 00:50:05,117 �e si la�na, je spodaj pita. 526 00:50:06,786 --> 00:50:09,747 Pol je je. Ethel lahko re�em, da sem jo jaz po�rl. 527 00:50:11,665 --> 00:50:14,251 �eprav mi ni treba nikomur ni� re�i. 528 00:50:17,046 --> 00:50:18,047 Prav ni�. 529 00:50:23,511 --> 00:50:24,762 Nikoli. 530 00:50:28,933 --> 00:50:30,059 Adijo, Jane. 531 00:51:21,444 --> 00:51:23,195 Blokado imam. 532 00:51:24,321 --> 00:51:26,907 Zamudila bom. �Nikoli ne zamudi�. 533 00:51:26,991 --> 00:51:28,325 Pa bom. 534 00:51:29,285 --> 00:51:31,829 To je zato, ker se ne dr�i� dogovora. 535 00:51:32,621 --> 00:51:34,373 Morag pri�akuje srhljivko. 536 00:51:34,457 --> 00:51:36,584 Maud. Maud ji je ime. 537 00:51:36,667 --> 00:51:38,294 Vseeno mi je. �Meni ni. 538 00:51:38,377 --> 00:51:41,714 Jaz poznam ime tvojega zalo�nika. ��pina�o ima med zobmi. 539 00:51:41,797 --> 00:51:45,009 Vedno. Tudi �e ne je �pina�e. Tudi �e �pina�e sploh ni. 540 00:51:45,092 --> 00:51:47,386 To nima zveze z njenim imenom. 541 00:51:49,722 --> 00:51:53,392 Maud pri�akuje srhljivko. 542 00:51:55,394 --> 00:51:56,979 To tudi pi�em. 543 00:51:57,063 --> 00:51:59,231 Ampak to ni tisto, na kar misli�, ne? 544 00:52:05,321 --> 00:52:07,948 Tu in tam to priplava nazaj. 545 00:52:08,032 --> 00:52:11,327 Se ti �e kaj svita, kaj je "to"? 546 00:52:12,661 --> 00:52:14,288 Je to pisanec? 547 00:52:15,790 --> 00:52:17,166 Ali kit? 548 00:52:20,294 --> 00:52:21,879 Nekaj vmes? 549 00:52:28,010 --> 00:52:29,011 Sprehod? 550 00:52:32,223 --> 00:52:33,224 Ne. 551 00:52:34,934 --> 00:52:35,935 Ne. 552 00:52:38,687 --> 00:52:39,688 Plavanje. 553 00:52:50,408 --> 00:52:51,409 Ne naredite tega. 554 00:52:53,661 --> 00:52:54,870 Prosim? 555 00:52:54,954 --> 00:52:56,038 Hecam se. 556 00:52:57,164 --> 00:53:00,334 Izgledalo je, da boste naredili kot Ofelija. 557 00:53:01,794 --> 00:53:04,296 Smete tako govoriti z mano? �Kako? 558 00:53:06,006 --> 00:53:07,633 Kot da sem bral Shakespeara? 559 00:53:08,467 --> 00:53:09,468 Mislim, da. 560 00:53:20,020 --> 00:53:21,439 Neko� sem plavala tu. 561 00:53:22,690 --> 00:53:23,774 Kot deklica. 562 00:53:25,776 --> 00:53:26,777 Jaz tudi. 563 00:53:27,695 --> 00:53:28,696 Kot de�ek. 564 00:53:29,780 --> 00:53:30,781 Vsi so. 565 00:53:36,454 --> 00:53:38,289 Nenadoma sem si za�elela � 566 00:53:43,252 --> 00:53:44,754 Nih�e ve� ne plava tu. 567 00:54:28,756 --> 00:54:30,132 Dick. Freddy. 568 00:54:30,841 --> 00:54:33,260 Ali Freddy in Dick. 569 00:54:56,700 --> 00:54:58,077 Po�asneje. 570 00:54:59,537 --> 00:55:02,623 Nih�e nikogar ne prosi, naj se obla�i po�asneje. 571 00:55:03,290 --> 00:55:05,251 Rada gledam, kako se mo�ki obla�i. 572 00:55:08,421 --> 00:55:10,381 Po napa�nem vrstnem redu to dela�. 573 00:55:10,464 --> 00:55:11,465 Kje pa. 574 00:55:13,300 --> 00:55:15,302 Druga�en vrstni red bi bil sme�en. 575 00:55:15,386 --> 00:55:18,389 V srajci brez hla� je mo�ki takoj ob dostojanstvo. 576 00:55:18,472 --> 00:55:19,640 Sve�ano obla�enje. 577 00:55:19,724 --> 00:55:21,726 Tako se obla�ijo belski imenitne�i. 578 00:55:23,644 --> 00:55:25,896 Predolgo si slu�ila, Jane. 579 00:55:28,274 --> 00:55:31,277 Ve�, zato si pisateljica. 580 00:55:32,528 --> 00:55:34,947 Ker si pri 14. za�ela slu�iti. 581 00:55:35,030 --> 00:55:39,326 Ker si postala poklicna opazovalka �ivljenja. 582 00:55:56,427 --> 00:55:58,387 Tvoja soba mi ni v�e�. �Prav. 583 00:55:59,013 --> 00:56:00,264 Po vlagi smrdi. 584 00:56:00,806 --> 00:56:02,349 Cela hi�a smrdi po vlagi. 585 00:56:04,977 --> 00:56:06,562 Lahko pridem v tvojo sobo. 586 00:56:07,104 --> 00:56:08,898 Ga. O'Flynn te ne mara. 587 00:56:09,857 --> 00:56:11,150 Ne. 588 00:56:11,233 --> 00:56:13,652 Take �enske ne marajo mo�kih, kot sem jaz. 589 00:56:17,073 --> 00:56:18,532 Lahko bi �la kam drugam. 590 00:56:20,326 --> 00:56:21,368 V novo hi�o. 591 00:56:24,121 --> 00:56:27,041 S sobo, v kateri bi pisala. 592 00:56:28,959 --> 00:56:32,254 Pa s sobo, v kateri bi jaz filozofiral. 593 00:56:37,134 --> 00:56:39,011 Donald? �Ja, Jane? 594 00:56:44,433 --> 00:56:46,936 Predlaga�, da se poro�iva? 595 00:56:49,939 --> 00:56:50,940 No � 596 00:56:54,318 --> 00:56:55,569 Predlagal sem � 597 00:56:59,115 --> 00:57:01,909 Da bi �ivela skupaj. 598 00:57:02,493 --> 00:57:04,078 Tako, da, ja. 599 00:57:04,161 --> 00:57:07,873 Najbr� sem predlagal, da se poro�iva. 600 00:57:07,957 --> 00:57:10,167 Mislim, rad bi se poro�il s tabo. 601 00:57:11,627 --> 00:57:15,214 To bi me zelo osre�ilo. 602 00:57:19,051 --> 00:57:20,720 Kaj pravi�? 603 00:57:24,640 --> 00:57:25,933 No, v redu. 604 00:57:52,543 --> 00:57:53,544 Jane? 605 00:57:54,378 --> 00:57:55,379 Kaj je? 606 00:57:56,714 --> 00:57:58,132 Ti je �e uspelo? 607 00:57:58,799 --> 00:58:01,093 Odjebi, Donald. 608 00:59:48,659 --> 00:59:51,787 "� na poroko 609 00:59:51,871 --> 00:59:56,459 Emme Carrington Hobday s Paulom Sheringhamom." 610 00:59:59,628 --> 01:00:00,921 No � 611 01:00:01,005 --> 01:00:05,009 Zdaj, ko smo se dobro najedli in napojili � 612 01:00:05,926 --> 01:00:07,261 In se �e napajamo. 613 01:00:08,387 --> 01:00:09,555 Poleg vode. 614 01:00:10,556 --> 01:00:12,224 Godfrey, za bo�jo voljo. 615 01:00:13,601 --> 01:00:16,312 Rad bi nazdravil. 616 01:00:17,813 --> 01:00:21,609 Pozdravljam na�e ljube�e dru�ine. 617 01:00:23,360 --> 01:00:26,405 Midva s Clarrie � Midva z �eno � 618 01:00:29,575 --> 01:00:31,535 Zelo sva vesela, da sva tu z vami. 619 01:00:31,619 --> 01:00:32,620 Na zdravje. 620 01:00:33,662 --> 01:00:35,414 In z va�ima otrokoma. 621 01:00:36,123 --> 01:00:39,668 Ob�utek imam, da sta tudi najina. 622 01:00:39,752 --> 01:00:40,753 Godfrey. 623 01:00:44,006 --> 01:00:46,092 �eprav enega od njih ni tu. 624 01:00:46,175 --> 01:00:48,636 Nikogar ni tu. Vsi so umrli, jebenti! 625 01:01:14,161 --> 01:01:16,122 Samo dobro smo ti hoteli za�eleti. 626 01:01:19,708 --> 01:01:21,919 Samo vse dobro smo ti hoteli za�eleti. 627 01:01:25,881 --> 01:01:27,133 Na nevestino zdravje. 628 01:01:29,969 --> 01:01:31,387 In na odsotnega �enina. 629 01:02:40,081 --> 01:02:41,207 G. Niven. 630 01:02:44,043 --> 01:02:46,587 Ravno kon�ujem tu. Pustila vas bom pri miru. 631 01:02:48,839 --> 01:02:50,091 Je �e v redu. 632 01:02:50,925 --> 01:02:53,219 Pozneje se bom vrnil. 633 01:03:06,148 --> 01:03:11,362 UGRABLJEN 634 01:03:11,445 --> 01:03:14,448 "Svojo zgodbo o pustolov��ini bom za�el � " 635 01:03:34,385 --> 01:03:35,553 Vam lahko pomagam? 636 01:03:37,555 --> 01:03:39,056 Mogo�e, ja. 637 01:03:39,765 --> 01:03:41,350 Nekaj za mamo i��em. 638 01:03:41,976 --> 01:03:46,355 Je va�i mami v�e� filozofija? �Ne. Te so zame. 639 01:03:47,732 --> 01:03:48,899 Govorite nem�ko? 640 01:03:50,151 --> 01:03:51,152 Ja. 641 01:03:52,778 --> 01:03:54,905 Ljubezen in sveti Avgu�tin. �Prosim? 642 01:03:55,990 --> 01:03:57,491 To je naslov knjige. 643 01:04:02,079 --> 01:04:03,914 Bi va�a mati raje leposlovje? 644 01:04:03,998 --> 01:04:05,207 Najbr�, ja. 645 01:04:05,291 --> 01:04:06,709 Veliko bere? 646 01:04:06,792 --> 01:04:07,835 Seveda. 647 01:04:09,712 --> 01:04:12,047 Kaj pa Orlando Virginie Woolf? 648 01:04:13,758 --> 01:04:15,551 Izjemna pustolov��ina. 649 01:06:35,232 --> 01:06:36,442 Ve�em. 650 01:06:37,068 --> 01:06:38,444 Ostanite na zvezi. 651 01:09:09,011 --> 01:09:10,096 In pi�ete. 652 01:09:10,930 --> 01:09:12,222 Pisateljica ste. 653 01:09:13,432 --> 01:09:15,392 Videti ste kot pisateljica. 654 01:09:16,976 --> 01:09:19,105 Res? 655 01:09:22,566 --> 01:09:23,901 Ja, pi�em. 656 01:09:25,151 --> 01:09:26,278 Dobro. 657 01:09:27,738 --> 01:09:28,989 Niste pisatelj. 658 01:09:30,074 --> 01:09:34,035 Ne kot vi. Filozofija � Ni preve� zanimivo. 659 01:09:34,119 --> 01:09:36,038 Zveni zelo zanimivo. 660 01:09:37,957 --> 01:09:38,958 Dobro ka�e. 661 01:09:44,505 --> 01:09:47,842 In kdaj ste postali pisateljica, gd�. Jane Fairchild? 662 01:09:50,218 --> 01:09:51,387 Ne vem. 663 01:09:51,470 --> 01:09:52,762 Ja, veste. 664 01:09:58,769 --> 01:09:59,936 V redu. 665 01:10:00,521 --> 01:10:02,231 Trikrat. �Dobro. 666 01:10:02,856 --> 01:10:04,108 Ko sem se rodila. 667 01:10:06,819 --> 01:10:09,113 Ko mi je g. Paxton dal pisalni stroj. 668 01:10:09,195 --> 01:10:10,197 Seveda. 669 01:10:13,451 --> 01:10:14,452 In tretji�? 670 01:10:17,371 --> 01:10:18,539 To je skrivnost. 671 01:10:19,749 --> 01:10:21,292 Odli�en odgovor. 672 01:10:22,793 --> 01:10:24,003 Najbolj�i. 673 01:10:49,737 --> 01:10:50,821 G. Niven. 674 01:10:58,162 --> 01:11:00,539 Jane. Si to ti? 675 01:11:01,749 --> 01:11:03,000 Zgodaj si se vrnila. 676 01:11:04,085 --> 01:11:05,127 G. Niven? 677 01:11:08,380 --> 01:11:09,757 Zelo mi je �al, Jane � 678 01:11:11,759 --> 01:11:14,720 Stra�no �alostno je. 679 01:11:15,763 --> 01:11:18,516 Nesre�a je bila. Smrtna nesre�a. 680 01:11:19,934 --> 01:11:21,519 G. Sheringhama zadeva. 681 01:11:22,686 --> 01:11:24,188 G. Sheringhama? 682 01:11:24,271 --> 01:11:27,858 G. Paula Sheringhama. G. Paula v Upleighu. 683 01:11:28,567 --> 01:11:29,735 Prometna nesre�a. 684 01:11:33,406 --> 01:11:34,907 Je zagotovo on, gospod? 685 01:11:35,658 --> 01:11:36,909 Zelo mi je �al, Jane. 686 01:11:37,618 --> 01:11:40,204 �al mi je, da ti moram to povedati. 687 01:11:51,507 --> 01:11:55,428 Mislim, da bi moral iti � 688 01:11:56,178 --> 01:11:57,555 V Upleigh, da bi � 689 01:11:57,638 --> 01:11:58,723 Da bi preveril � 690 01:11:58,806 --> 01:12:01,142 Da ne bi kaj tam �e bolj vznemirilo � 691 01:12:02,393 --> 01:12:05,312 Da Paul � Da g. Sheringham 692 01:12:05,855 --> 01:12:08,274 ne bi �esa pustil. 693 01:12:09,650 --> 01:12:11,777 Dodatnega �oka ne bi prenesli. 694 01:12:17,283 --> 01:12:18,784 Nesre�a je bila, Jane. 695 01:12:19,493 --> 01:12:20,494 Nesre�a. 696 01:12:21,620 --> 01:12:22,621 Ja, gospod. 697 01:12:30,921 --> 01:12:33,299 Nekdo mora po�akati tam, v hi�i. 698 01:12:33,799 --> 01:12:35,217 In obvestiti slu�abnike. 699 01:12:36,969 --> 01:12:39,055 Za Sheringhamova bi bilo to stra�no. 700 01:12:41,265 --> 01:12:43,517 Stra�no bi jima bilo ponavljati besede. 701 01:12:47,563 --> 01:12:49,065 Bi �la z mano? 702 01:12:50,107 --> 01:12:51,108 V Upleigh. 703 01:12:56,614 --> 01:12:57,656 Seveda. 704 01:13:00,534 --> 01:13:01,535 Zelo mi je �al. 705 01:13:07,041 --> 01:13:09,043 Lahko prej sko�im po kozarec vode? 706 01:13:09,126 --> 01:13:12,254 Seveda. Oprosti. Tu bom po�akal. 707 01:15:52,998 --> 01:15:54,333 V redu je, Jane. 708 01:16:19,525 --> 01:16:20,693 G. Niven. 709 01:16:20,776 --> 01:16:22,737 Ethel, vrnila si se. �Ja, gospod. 710 01:16:25,865 --> 01:16:28,242 Nikogar ni, gospod. Vam lahko pomagam? 711 01:16:28,325 --> 01:16:31,036 �al imam stra�no novico. 712 01:16:32,538 --> 01:16:35,708 G. Sheringham je imel prometno nesre�o. 713 01:16:35,791 --> 01:16:37,001 G. Paul. 714 01:16:37,752 --> 01:16:40,463 V Henley se je peljal, da bi kosil z nami. 715 01:16:42,506 --> 01:16:44,633 Spra�evali smo, zakaj je tako pozen, 716 01:16:44,717 --> 01:16:47,386 in policist je povedal, da so njegov avto � 717 01:16:47,470 --> 01:16:48,888 No, razbitino � 718 01:16:49,555 --> 01:16:52,058 Na�li na ovinku pred progo. 719 01:16:53,142 --> 01:16:55,644 Zamujal je. Gotovo je bil �iv�en. 720 01:17:00,983 --> 01:17:05,821 �e dobro, da sem se zgodaj vrnila. 721 01:17:05,905 --> 01:17:07,198 Tako lahko pomagam. 722 01:17:08,157 --> 01:17:09,450 Res je, Ethel. 723 01:17:09,992 --> 01:17:12,411 Zdelo se mi je, da sem ga ravno zgre�ila. 724 01:17:14,038 --> 01:17:16,373 Nedavno je bil v knji�nici. 725 01:17:16,874 --> 01:17:18,292 Malo prej je tam kadil. 726 01:17:18,876 --> 01:17:23,631 Vse sem pospravila. Pito in pivo, ki ju je zau�il za kosilo. 727 01:17:23,714 --> 01:17:24,840 In � 728 01:17:24,924 --> 01:17:26,300 In njegovo sobo. 729 01:17:27,385 --> 01:17:30,679 Ravno za to gre, Ethel. �Za kaj, gospod? 730 01:17:36,685 --> 01:17:39,688 Si na�la kaj v sobi g. Paula? 731 01:17:42,525 --> 01:17:45,694 Kaj pa? Ne razumem. 732 01:17:45,778 --> 01:17:48,030 Sporo�ilo, Ethel. Je kaj napisal? 733 01:17:50,741 --> 01:17:52,451 Ne, gospod. Ni� tak�nega. 734 01:17:55,329 --> 01:17:56,747 Seveda. No � 735 01:17:58,541 --> 01:17:59,792 Zelo dobro. 736 01:17:59,875 --> 01:18:02,086 Potem je v redu, Ethel. 737 01:18:18,269 --> 01:18:20,271 To je vseh pet, Jane. 738 01:18:22,231 --> 01:18:23,232 Ja, gospod. 739 01:19:30,383 --> 01:19:32,051 Ne, nikar. 740 01:19:32,134 --> 01:19:34,220 Spet krvavi. �Ni� mi ni. 741 01:19:34,303 --> 01:19:36,097 Bi lahko, prosim, jedla? 742 01:19:36,180 --> 01:19:38,974 Prosim, pojdi k zdravniku. �Ledene roke ima�. 743 01:19:39,058 --> 01:19:40,851 Spotaknil si se, padel � �Vem. 744 01:19:40,935 --> 01:19:42,019 Se udaril v glavo. 745 01:19:42,103 --> 01:19:44,355 Krvavi� � �Samo spotaknil sem se. 746 01:19:44,855 --> 01:19:48,317 Kost ti kuka iz kolena. �Pretirava�. 747 01:19:48,401 --> 01:19:49,819 Ne. �Ja. 748 01:20:15,469 --> 01:20:17,847 Si bila kdaj v Upleighu, Jane? 749 01:20:20,433 --> 01:20:21,434 Ne, gospa. 750 01:20:22,101 --> 01:20:24,395 Ne do danes z g. Nivenom. 751 01:20:37,491 --> 01:20:38,868 Stra�ansko temno je. 752 01:20:43,164 --> 01:20:44,457 Ko je Philip umrl � 753 01:20:45,791 --> 01:20:47,501 James je umrl �e prej. 754 01:20:49,879 --> 01:20:52,548 Zazdelo se mi je, da bi odgrnila zavese. 755 01:20:54,967 --> 01:20:57,053 Da ne bi �ivela s krivdo. 756 01:21:03,267 --> 01:21:06,979 Da sva izgubila vse, kar sva sploh lahko. 757 01:21:09,315 --> 01:21:11,442 Da je bilo umiranja dovolj. 758 01:21:14,195 --> 01:21:15,446 Da se nama ni treba 759 01:21:17,531 --> 01:21:19,742 ve� skrivati. 760 01:21:22,244 --> 01:21:24,246 Ni ve� �esa varovati, Jane. 761 01:21:26,373 --> 01:21:27,917 Je to smiselno? 762 01:21:29,668 --> 01:21:30,669 Je, gospa. 763 01:21:41,013 --> 01:21:43,099 Z Jamesom naj bi se poro�ila. 764 01:21:44,767 --> 01:21:45,768 Ja, gospa. 765 01:21:46,894 --> 01:21:48,020 Si to vedela? 766 01:21:49,855 --> 01:21:51,190 Milly je omenila. 767 01:21:53,067 --> 01:21:54,151 Res? 768 01:21:55,277 --> 01:21:56,362 Ne bi si mislila. 769 01:21:56,445 --> 01:21:58,697 Stra�ansko zabita je. Ni� ne opazi. 770 01:22:01,867 --> 01:22:03,911 Kje drugje si morala sli�ati. 771 01:22:16,382 --> 01:22:17,633 Nima� dru�ine. 772 01:22:22,304 --> 01:22:23,347 Ne, gospa. 773 01:22:24,890 --> 01:22:26,767 Mati te je zapustila, ne? 774 01:22:28,811 --> 01:22:30,813 Ja, gospa, v siroti�nici. 775 01:22:32,189 --> 01:22:33,482 Kak�na sre�nica si. 776 01:22:36,902 --> 01:22:39,905 Da si bila �e ob rojstvu popolnoma prikraj�ana. 777 01:22:40,948 --> 01:22:43,200 �isto ni� ne more� izgubiti. 778 01:22:44,076 --> 01:22:46,245 In nikoli ne bo�. Ne zares. 779 01:22:49,081 --> 01:22:51,125 To je darilo, Jane. 780 01:22:52,042 --> 01:22:53,794 Nau�i se ga izkoristiti. 781 01:22:54,920 --> 01:22:56,338 Veliko sre�o ima�. 782 01:25:47,468 --> 01:25:48,969 "Ni� nima�. 783 01:25:51,180 --> 01:25:54,767 Ni� ne more� izgubiti, samo dobi� lahko. 784 01:26:00,523 --> 01:26:01,649 Ni�. 785 01:26:03,317 --> 01:26:04,652 Absolutno ni�. 786 01:26:09,907 --> 01:26:12,785 Popolnoma prikraj�ana �e od rojstva." 787 01:26:27,258 --> 01:26:28,843 "Neko� davno � 788 01:26:32,805 --> 01:26:34,432 Neko� davno. 789 01:26:35,141 --> 01:26:36,225 Neko�, 790 01:26:37,309 --> 01:26:39,979 res dolgo tega, Jay � 791 01:26:42,398 --> 01:26:46,318 Nas je mama zbudila. Na za�etku junija. Zgodaj, v temi. 792 01:26:47,486 --> 01:26:49,739 In nas zavite zbasala v avto. 793 01:26:51,824 --> 01:26:52,950 Zavite. 794 01:26:55,286 --> 01:26:58,038 V odeje. V steklenicah je bila vro�a �okolada. 795 01:26:58,706 --> 01:27:00,124 Za piknik sta spakirala. 796 01:27:01,167 --> 01:27:04,503 O�e je ves �as pritiskal plin do konca. 797 01:27:04,587 --> 01:27:07,214 �iroke ceste � Sonce je vzhajalo. 798 01:27:07,298 --> 01:27:10,509 Zadaj smo bili zbasani. Brata sta pol poti smr�ala. 799 01:27:10,926 --> 01:27:14,889 Nista omenila, kam gremo. Potem smo se ustavili tu. 800 01:27:15,973 --> 01:27:19,018 Brez ivja si predstavljaj. 801 01:27:19,643 --> 01:27:20,728 Brez snega. 802 01:27:21,228 --> 01:27:24,231 Zeleno trato, brezhibno poko�eno. 803 01:27:26,984 --> 01:27:29,320 Ti si to zlahka predstavlja�, ne? 804 01:27:32,656 --> 01:27:34,283 Lahko se spomni�. 805 01:27:35,367 --> 01:27:37,536 To lahko opi�e�. 806 01:27:38,329 --> 01:27:39,330 Potrdi�. 807 01:27:40,623 --> 01:27:42,833 Zame pove� z novimi besedami. 808 01:27:43,709 --> 01:27:45,002 Kajne, Jane? 809 01:27:48,422 --> 01:27:49,423 Zame. 810 01:27:50,925 --> 01:27:51,926 Zase. 811 01:27:55,930 --> 01:27:57,014 Zase. 812 01:28:14,407 --> 01:28:16,784 Novega dobim, Jane. 813 01:28:16,867 --> 01:28:20,121 Novega, g. Paxton? �Ja. Nov pisalni stroj. 814 01:28:21,038 --> 01:28:23,416 P se malce zatika. 815 01:28:25,000 --> 01:28:26,210 Povsem v redu je, 816 01:28:26,293 --> 01:28:28,629 pa sem pomislil, da bi ti pri�el prav. 817 01:28:37,179 --> 01:28:38,305 Hvala, gospod. 818 01:28:47,815 --> 01:28:49,525 Tumor? �Dobra beseda. 819 01:28:50,151 --> 01:28:51,736 Ne. �Dobro zveni. 820 01:28:51,819 --> 01:28:53,112 Ne. �Ote�i. 821 01:28:53,988 --> 01:28:57,575 Od tod izhaja. To je izvor besede. 822 01:28:57,658 --> 01:29:00,578 Etimologija � To sku�am povedati. 823 01:29:00,661 --> 01:29:01,787 Bi lahko samo � 824 01:29:01,871 --> 01:29:04,165 To je zato, ker imam preve� mo�ganov. 825 01:29:07,001 --> 01:29:08,461 Prepameten sem. 826 01:29:10,629 --> 01:29:12,047 Poeti�no je. 827 01:29:15,259 --> 01:29:18,054 Kdaj te bodo operirali, da ga spravijo ven? 828 01:29:32,068 --> 01:29:34,820 Zaradi padca si pri�el, zaradi rane. 829 01:29:34,904 --> 01:29:37,573 Ne razumem � �Zelo temeljiti so. 830 01:29:38,783 --> 01:29:41,494 Kaj je? Bi rada, da se ne zmenim za to? 831 01:29:42,661 --> 01:29:43,662 Ja. 832 01:29:45,873 --> 01:29:47,458 Prosim. Ne zmeni se za to. 833 01:29:54,632 --> 01:29:56,092 Mogo�e lahko poskusiva. 834 01:29:57,885 --> 01:29:59,220 Samo v zadnjem delu. 835 01:30:09,438 --> 01:30:10,439 Pisala bo�. 836 01:30:12,274 --> 01:30:16,779 Knjigo o �ivljenju, o ob�utku �ivljenja. 837 01:30:20,783 --> 01:30:23,744 Mislim, da sem izgubila ob�utek za to. �Bo�. 838 01:30:25,788 --> 01:30:27,331 Tvoja najbolj�a knjiga bo. 839 01:30:28,207 --> 01:30:30,709 Misli�, da je �e nisem napisala? 840 01:30:43,889 --> 01:30:47,852 Mogo�e morajo vsi mo�ki v mojem �ivljenju umreti, da bi jo napisala. 841 01:31:03,117 --> 01:31:05,244 �alosten sem, ker je ne bom prebral. 842 01:31:11,667 --> 01:31:13,711 Mogo�e je ne bom mogla napisati. 843 01:31:14,795 --> 01:31:15,796 Bo�. 844 01:31:19,842 --> 01:31:21,093 Genialna bo. 845 01:31:43,783 --> 01:31:45,618 Dobro jutro, Jane. �Dobro jutro. 846 01:32:04,303 --> 01:32:05,304 Jane? 847 01:32:05,971 --> 01:32:06,972 Gospod. 848 01:32:08,265 --> 01:32:09,266 Kaj je? 849 01:32:11,185 --> 01:32:14,021 Razmi�ljala sem, da je �as, da grem, gospod. 850 01:32:14,605 --> 01:32:16,273 Za prosto mesto sem sli�ala. 851 01:32:21,612 --> 01:32:22,738 V drugi hi�i? 852 01:32:26,033 --> 01:32:27,493 V knjigarni, gospod. 853 01:32:38,337 --> 01:32:39,505 Bravo, Jane. 854 01:32:40,965 --> 01:32:41,966 Knjigarna. 855 01:33:19,920 --> 01:33:21,714 Razkrij mi svojo skrivnost. 856 01:33:36,145 --> 01:33:39,148 Tretji razlog, da si za�ela pisati. 857 01:33:48,365 --> 01:33:49,658 Prosim. 858 01:33:54,538 --> 01:33:57,166 �elim si, da bi si vse povedala. 859 01:34:01,879 --> 01:34:03,672 Ne bi bilo dovolj �asa. 860 01:34:09,678 --> 01:34:11,138 Samo pri�epni mi. 861 01:34:16,102 --> 01:34:17,978 To bom nesel v grob. 862 01:34:33,536 --> 01:34:34,829 Ljubim te. 863 01:37:56,614 --> 01:37:58,866 Gd�. Fairchild. �Imate komentar? 864 01:38:00,451 --> 01:38:01,952 Bi kaj povedali? 865 01:38:02,453 --> 01:38:05,748 �al ne vem, kaj bi radi, da re�em. 866 01:38:06,624 --> 01:38:08,375 Glede na to, da ste prejeli � 867 01:38:08,459 --> 01:38:10,961 Vse nagrade sem prejela. 868 01:38:11,545 --> 01:38:13,422 �isto vse. 869 01:38:13,923 --> 01:38:16,801 Vse so tu, nekje na podstre�ju. 870 01:38:17,551 --> 01:38:19,011 Niste veseli? 871 01:38:19,929 --> 01:38:22,598 Navdu�ena sem. 872 01:38:23,432 --> 01:38:25,267 Najlep�a hvala. 873 01:38:29,230 --> 01:38:31,023 Sem vas razo�arala, ne? 874 01:38:32,149 --> 01:38:33,192 Ne. 875 01:38:34,360 --> 01:38:38,864 Neizbe�no je bilo. Naloga je bila neizvedljiva. 876 01:38:42,576 --> 01:38:46,205 Ampak �udovita. 877 01:39:26,078 --> 01:39:28,205 Ah, �etrta noga. 878 01:39:31,792 --> 01:39:34,378 �etrta noga je bila moja, Paul. 879 01:39:38,466 --> 01:39:43,471 Ob ograji smo stali. Vseh pet. Ena, dve, tri, �tiri, pet. 880 01:39:44,388 --> 01:39:48,100 Stali smo in gledali dirko. Gledali smo, kako Fandango leti. 881 01:39:48,934 --> 01:39:52,563 Kako brca od sebe blato, roso, travo in zemljo. 882 01:39:53,564 --> 01:39:55,441 Zdelo se je, da leti. 883 01:39:56,317 --> 01:39:58,736 Kot da bo zares poletel. 884 01:39:59,737 --> 01:40:02,656 Prek urnih zelenih planjav in sveta. 885 01:40:47,195 --> 01:40:51,397 Prevod podnapisov Karmen Dobrila 886 01:40:51,898 --> 01:40:55,698 Priredil in uredil metalcamp 887 01:40:56,199 --> 01:41:00,199 Tehni�na obdelava DrSi Partis 888 01:41:03,199 --> 01:41:07,199 Preuzeto sa www.titlovi.com 58393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.