Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,414 --> 00:01:30,414
www.titlovi.com
2
00:01:33,414 --> 00:01:34,915
Neko� davno �
3
00:01:39,295 --> 00:01:40,588
Neko� davno �
4
00:01:43,883 --> 00:01:47,094
Neko� davno,
preden so fantje padli.
5
00:02:11,994 --> 00:02:13,079
Imeli smo konja.
6
00:02:14,872 --> 00:02:16,707
Pravega, dirkalnega.
7
00:02:20,294 --> 00:02:21,545
�istokrvnega.
8
00:02:23,589 --> 00:02:24,882
V hlevu v Newburyju.
9
00:02:24,965 --> 00:02:28,928
Nikoli ni zmagal,
za lep�e smo ga imeli.
10
00:02:30,888 --> 00:02:32,765
Na�e upanje na slavo je bil,
11
00:02:32,848 --> 00:02:35,184
na dirkali��ih ju�ne Anglije.
12
00:02:36,685 --> 00:02:37,770
Fandango.
13
00:02:38,437 --> 00:02:41,232
Ve�inoma je bil le
nikoli opa�eno ime,
14
00:02:41,315 --> 00:02:43,943
drago nastanjeno
in izurjeno ime.
15
00:02:46,404 --> 00:02:48,614
Razen nekega norega
junijskega jutra.
16
00:02:51,742 --> 00:02:55,329
Zmenjeni smo bili, da sta
glava in trup last mame in o�ka,
17
00:02:55,413 --> 00:02:57,998
Dick, Freddy in jaz
pa imamo po eno nogo.
18
00:02:59,458 --> 00:03:01,043
In �etrta noga?
19
00:03:03,671 --> 00:03:04,839
�etrta noga �
20
00:03:07,174 --> 00:03:09,427
To je bilo vedno
vpra�anje, Jane.
21
00:03:10,733 --> 00:03:15,733
DrSi predstavlja
MATERINSKA NEDELJA
22
00:03:22,732 --> 00:03:27,570
MATERINSKI DAN
30. MAREC 1924
23
00:04:52,154 --> 00:04:54,281
Krasen dan za to, Jane.
24
00:04:54,365 --> 00:04:55,366
Ja, gospod.
25
00:04:57,284 --> 00:04:59,286
Resni�no �udovit dan.
26
00:05:01,330 --> 00:05:03,290
Se strinja�, draga?
27
00:05:07,878 --> 00:05:09,338
�e bi nam kdo
28
00:05:09,422 --> 00:05:11,465
povedal, da bo tako,
29
00:05:11,549 --> 00:05:13,759
bi pripravili ko�are za piknik.
30
00:05:15,261 --> 00:05:16,554
Kot neko�.
31
00:05:17,888 --> 00:05:19,348
Spodaj ob reki.
32
00:05:20,808 --> 00:05:21,809
Piknik.
33
00:05:24,061 --> 00:05:25,354
Kajne, draga?
34
00:05:25,438 --> 00:05:26,981
Marec je, Godfrey.
35
00:05:27,064 --> 00:05:28,774
Ja, res je.
36
00:05:29,608 --> 00:05:33,362
V Henley se bova zapeljala
na kosilo. Ti pa, Jane �
37
00:05:33,446 --> 00:05:36,657
Z Milly bosta lahko ves dan �
38
00:05:37,742 --> 00:05:40,286
Po�eli, kar ho�eta.
39
00:05:40,369 --> 00:05:41,495
Hvala, gospod.
40
00:05:43,622 --> 00:05:46,333
Si predstavlja�?
Po�eli, kar ho�eta.
41
00:05:48,627 --> 00:05:50,504
Hobdayjevi, Sheringhamovi
42
00:05:50,588 --> 00:05:53,507
in Nivenova se bodo zbrali.
43
00:05:54,383 --> 00:05:55,468
Spodaj pri reki.
44
00:05:56,761 --> 00:05:58,512
Zveni krasno, gospod.
45
00:06:00,389 --> 00:06:02,516
Pa ti, Jane?
Kaj bo� po�ela?
46
00:06:20,618 --> 00:06:22,411
Dobro jutro.
Hi�a Beechwood.
47
00:06:23,037 --> 00:06:24,038
Jane.
48
00:06:25,289 --> 00:06:26,290
Si ti?
49
00:06:29,126 --> 00:06:30,127
Ja, gospa.
50
00:06:56,445 --> 00:06:58,072
Kdo je bil, Jane?
51
00:06:58,155 --> 00:07:01,492
Pomota, gospod.
�Res? V nedeljo?
52
00:07:02,493 --> 00:07:03,494
Sveta nebesa.
53
00:07:05,371 --> 00:07:06,372
No, Jane �
54
00:07:07,206 --> 00:07:08,207
Preden gre� �
55
00:07:09,542 --> 00:07:10,543
Izvoli.
56
00:07:13,671 --> 00:07:15,047
Zelo ste prijazni.
57
00:07:15,131 --> 00:07:17,591
Lep dan ti �elim, Jane.
�Hvala.
58
00:07:19,218 --> 00:07:22,346
Milly se bo najbr� s kolesom
peljala na postajo.
59
00:07:22,805 --> 00:07:24,932
Ja. Potem bo �la k mami.
60
00:07:25,015 --> 00:07:26,642
Ja. Tako.
61
00:07:27,643 --> 00:07:28,644
Pa ti?
62
00:07:30,062 --> 00:07:32,690
�la bom, �e smem.
63
00:07:33,774 --> 00:07:36,736
Z drugim kolesom.
Krasen dan je, kot ste rekli.
64
00:07:36,819 --> 00:07:38,320
Krasen dan. Ja.
65
00:07:39,155 --> 00:07:41,866
Sem si mislil, da bo� �la.
Seveda.
66
00:07:42,950 --> 00:07:46,036
Tudi jaz bi to naredil,
�e bi bil prepu��en sam sebi.
67
00:07:46,746 --> 00:07:48,622
prepu��en
68
00:07:48,706 --> 00:07:50,166
Vzemi knjigo, �e ho�e�.
69
00:07:50,958 --> 00:07:53,586
Zelo ste prijazni.
�Tvoj dan je.
70
00:07:54,420 --> 00:07:55,421
Le pomisli.
71
00:07:55,921 --> 00:07:57,381
Ves okraj ima� na voljo.
72
00:07:59,008 --> 00:08:00,009
Hvala, gospod.
73
00:08:03,637 --> 00:08:05,765
Idealen dan za to. Idealen.
74
00:08:09,727 --> 00:08:10,978
to
75
00:08:25,701 --> 00:08:27,453
Prosta si! Lahko gre�.
76
00:08:27,536 --> 00:08:30,289
K svoji mami?
Prostost ni prava beseda.
77
00:08:30,915 --> 00:08:32,625
�udovit dan je, Milly.
78
00:08:32,708 --> 00:08:35,002
Sovra�im, ko si vesela.
79
00:08:35,086 --> 00:08:38,130
Sebi sem prepu��ena.
Ves dan.
80
00:08:39,340 --> 00:08:40,466
Prepu��ena?
81
00:08:42,635 --> 00:08:45,513
Celo spremila te bom.
Del poti bom vozila s tabo.
82
00:08:46,931 --> 00:08:48,933
Zakaj? Kam gre�?
83
00:09:01,487 --> 00:09:03,030
Pohiti, Milly!
84
00:09:03,113 --> 00:09:04,824
Kaj misli�, kaj po�nem?
85
00:09:04,907 --> 00:09:07,618
Tvoj vlak bo odpeljal
�ez dvajset minut.
86
00:09:10,579 --> 00:09:12,915
Ves dan s knjigo, Milly.
87
00:09:12,998 --> 00:09:15,709
Biti brez mame na nedeljo,
ko obi��emo mamo �
88
00:09:16,210 --> 00:09:18,129
Spekla bo krasno
govejo pe�enko
89
00:09:18,212 --> 00:09:19,672
in svoj slavni krompir.
90
00:09:19,755 --> 00:09:21,716
O bog.
Pe�enka v tej vro�ini?
91
00:09:21,799 --> 00:09:24,593
Bren�ala bo okoli tebe.
�Ne bo. �Bo.
92
00:09:24,719 --> 00:09:27,054
Ves �as bo mlela
o pomanjkanju soprogov.
93
00:09:27,138 --> 00:09:29,515
Na stotine zgodb ima
o prijetnem dekletu,
94
00:09:29,598 --> 00:09:31,350
ki vzame
prijetnega mladeni�a.
95
00:09:31,434 --> 00:09:32,852
Stotine?
��eprav je vojna
96
00:09:32,935 --> 00:09:34,520
zatrla vse moje mo�nosti.
97
00:09:34,603 --> 00:09:37,815
Sijajen izgovor,
da si brez mo�a.
98
00:09:37,898 --> 00:09:39,525
To dopovej njej.
99
00:09:39,608 --> 00:09:42,319
Bog obvaruj,
da bi ga omenila.
100
00:09:42,403 --> 00:09:44,530
�e govorim o njem,
101
00:09:44,613 --> 00:09:47,158
�e si drznem omeniti
ime svojega fanta �
102
00:09:47,241 --> 00:09:49,994
Se lahko za hip ustaviva?
103
00:10:03,716 --> 00:10:05,468
Kaj ni lepa?
104
00:10:14,393 --> 00:10:17,396
Misli�,
da si povedo resnico?
105
00:10:18,481 --> 00:10:20,816
Kaj? Kdo?
Kdo komu pove resnico?
106
00:10:22,026 --> 00:10:23,527
Razmi�ljala sem o vseh,
107
00:10:23,611 --> 00:10:25,571
ki se bodo danes
zbrali za kosilo.
108
00:10:25,654 --> 00:10:28,657
Nivenova, Sheringhamovi,
Hobdayevi.
109
00:10:29,825 --> 00:10:32,036
Le o �em zdaj govorijo?
110
00:10:32,119 --> 00:10:34,580
Najbr� o poroki.
111
00:10:36,415 --> 00:10:37,416
Najbr�.
112
00:10:40,377 --> 00:10:43,297
Koliko dni je �e?
�Enajst.
113
00:10:45,174 --> 00:10:48,344
Mislim.
�Lepo je imeti poroko.
114
00:10:49,261 --> 00:10:51,472
Ja.
�Lepo se je malce veseliti.
115
00:10:53,224 --> 00:10:55,726
Prav ima�.
Malce veselja veliko pomeni.
116
00:10:55,810 --> 00:10:58,354
Svoji mami povej.
Vsaj nekdo se bo poro�il.
117
00:10:58,938 --> 00:11:02,066
To jo bo silno razveselilo.
Pozna� mojo mamo?
118
00:11:02,149 --> 00:11:05,069
V�asih se mi zdi,
da jo, Mill.
119
00:11:05,152 --> 00:11:07,988
Mogo�e bo� na vlaku koga
spoznala. Mo�a, mislim.
120
00:11:08,072 --> 00:11:10,032
Nikoli ne ve�.
Kak�nega potepuha.
121
00:11:10,116 --> 00:11:12,326
Visokega, temnega, �ednega.
122
00:11:13,160 --> 00:11:16,372
Z mo�nimi rokami.
�Kako ve� za mo�ne roke?
123
00:11:16,455 --> 00:11:18,457
Zakaj so mo�ne roke
tako sijajne?
124
00:11:18,541 --> 00:11:21,168
Po�akaj.
�e i��eva mojega mo�a �
125
00:11:21,252 --> 00:11:25,423
Presneta re�, Jane! �Pohiti!
�Bolj po�asi vozi.
126
00:12:33,783 --> 00:12:35,201
Ob enajstih.
127
00:12:35,284 --> 00:12:37,787
Ne zadaj, Jane.
Pri glavnih vratih.
128
00:13:42,727 --> 00:13:44,937
Tik za vrati je �akal.
129
00:13:53,654 --> 00:13:55,156
Tako se �e nisva sre�ala.
130
00:13:57,658 --> 00:13:59,201
Ne, gospa.
131
00:14:11,422 --> 00:14:13,758
Dobro jutro.
Hi�a Beechwood.
132
00:14:13,841 --> 00:14:16,010
Jane? Si ti?
133
00:14:17,562 --> 00:14:18,763
Ja, gospa.
134
00:14:19,163 --> 00:14:21,390
Dru��ina bo �la na piknik.
135
00:14:21,474 --> 00:14:23,350
Sam bom tu. Ob enajstih.
136
00:14:23,434 --> 00:14:25,561
Ne zadaj, Jane.
Pri glavnih vratih.
137
00:14:26,353 --> 00:14:29,440
Zelo mi je �al, gospa.
Pomota je.
138
00:14:46,665 --> 00:14:48,292
Se strinja�?
139
00:14:56,175 --> 00:14:57,968
Uboga dru��ina.
140
00:14:58,052 --> 00:14:59,595
dru��ina
141
00:14:59,678 --> 00:15:02,473
Kdo se je �e tega spomnil?
��esa?
142
00:15:02,556 --> 00:15:04,683
Praviti tvojim
star�em "dru��ina".
143
00:15:06,894 --> 00:15:10,272
Ne vem. Dick ali Freddy.
Prijelo se je.
144
00:15:12,650 --> 00:15:14,735
Zakaj tebi pravijo
Jane Fairchild?
145
00:15:15,611 --> 00:15:18,239
V redu ime je.
�Dr�i.
146
00:15:19,198 --> 00:15:20,866
V siroti�nici
so same Jane.
147
00:15:20,950 --> 00:15:22,960
Nih�e ni nikoli odlo�il
148
00:15:23,202 --> 00:15:26,288
na stopnice Scarlet
ali Laetitio.
149
00:15:27,915 --> 00:15:31,961
Veliko Jane, Fairchildov,
Goodchildov, Goodbodyjev.
150
00:15:32,920 --> 00:15:36,757
Najbr� so nam hoteli dati
nekaj otipljivega in �
151
00:15:40,010 --> 00:15:41,011
Dobrega.
152
00:15:42,555 --> 00:15:45,766
Mislim, da ti Jane Fairchild
zelo pristaja.
153
00:15:48,310 --> 00:15:49,311
Hvala.
154
00:15:52,815 --> 00:15:54,608
Mamine preljube orhideje.
155
00:15:55,901 --> 00:15:57,945
Celo ona dojema,
kako pomemben
156
00:15:58,028 --> 00:16:00,156
je kan�ek svetlobe
v tej tema�nosti.
157
00:16:06,996 --> 00:16:09,874
Nisva tu, da bi gledala
presnete ro�e, Jane.
158
00:16:34,023 --> 00:16:35,357
Ni �asa za to.
159
00:16:37,359 --> 00:16:38,360
Semkaj.
160
00:17:23,279 --> 00:17:24,864
VOJNA. CENA ZMAGE.
161
00:17:24,949 --> 00:17:28,160
VE� KOT TRI MILIJONE
BRITANSKIH �RTEV: 650.000 PADLIH.
162
00:17:41,006 --> 00:17:42,675
Dovolite, prosim.
�Oprostite.
163
00:17:49,306 --> 00:17:51,642
Novo dekle ste.
V Beechwoodu.
164
00:17:54,103 --> 00:17:55,271
Jaz sem v Upleighu.
165
00:17:55,771 --> 00:17:56,981
Pri Sheringhamovih.
166
00:17:57,064 --> 00:17:58,149
Jane sem.
167
00:17:59,066 --> 00:18:00,067
Ethel.
168
00:18:05,364 --> 00:18:06,866
G. Sheringham.
169
00:18:06,949 --> 00:18:07,950
Pozdravljena.
170
00:18:10,786 --> 00:18:12,329
Kdo je tvoja prijateljica?
171
00:18:13,414 --> 00:18:16,167
Jane, gospod.
Novo dekle v Beechwoodu.
172
00:18:16,834 --> 00:18:18,085
Pozdravljeni.
173
00:18:20,045 --> 00:18:21,547
Nivenovima stre�ete?
174
00:18:23,257 --> 00:18:24,258
Ja, gospod.
175
00:18:27,219 --> 00:18:29,138
Moja draga prijatelja sta.
176
00:18:30,556 --> 00:18:32,433
Gotovo vas bom
veliko videval.
177
00:18:33,225 --> 00:18:34,226
Ja, gospod.
178
00:18:36,520 --> 00:18:37,772
Veselilo me je, Jane.
179
00:18:39,565 --> 00:18:40,900
Lep dan vam �elim.
180
00:18:42,860 --> 00:18:44,153
Enako, gospod.
181
00:18:44,737 --> 00:18:46,280
Ta je eden dobrih.
182
00:18:46,906 --> 00:18:48,949
Vedno je tak.
�Kak�en?
183
00:18:49,575 --> 00:18:50,576
Prijazen.
184
00:18:51,368 --> 00:18:52,369
Gotovo.
185
00:18:56,874 --> 00:18:57,875
Adijo.
186
00:18:58,626 --> 00:18:59,919
Veselilo me je.
187
00:19:03,506 --> 00:19:04,507
Tako.
188
00:19:05,925 --> 00:19:06,926
Dobro.
189
00:19:11,472 --> 00:19:12,723
Ja.
190
00:19:12,807 --> 00:19:14,767
Kaj po�ne�?
�Tam stoj.
191
00:19:15,601 --> 00:19:18,312
Pri miru bodi.
�Zakaj? Kaj po�ne�?
192
00:19:19,647 --> 00:19:20,731
�tudiram.
193
00:19:23,859 --> 00:19:25,861
To bo moj izgovor za zamudo.
194
00:19:26,862 --> 00:19:29,657
"Tam se dobimo.
Stra�no veliko moram predelati.
195
00:19:29,740 --> 00:19:31,283
Delati moram."
196
00:19:32,368 --> 00:19:34,286
Pravo se gulim, Jay.
197
00:19:35,246 --> 00:19:37,415
Sem tu, da bi ti pomagala?
�Ne.
198
00:19:38,249 --> 00:19:40,167
Danes nameravam
�tudirati tebe.
199
00:19:42,211 --> 00:19:43,754
Knjiga o pravu sem?
200
00:19:49,385 --> 00:19:51,637
Kan�ek bolj zanimiva si.
201
00:20:46,275 --> 00:20:48,819
�e bi se temu
lahko posvetil tako temeljito,
202
00:20:48,903 --> 00:20:51,405
bi postal izjemno uspe�en.
203
00:20:55,618 --> 00:20:57,870
Kaj naj bi ti po�ela?
204
00:21:01,999 --> 00:21:05,753
Kaj si ljubima Nivenovima rekla,
da bo� po�ela danes?
205
00:21:06,378 --> 00:21:07,630
Kolesarila naj bi.
206
00:21:10,841 --> 00:21:11,842
Prikladno.
207
00:21:14,387 --> 00:21:16,722
Sku�al bom poskrbeti
za sijajne razglede
208
00:21:16,806 --> 00:21:18,682
in odli�ne cestne povr�ine.
209
00:21:20,601 --> 00:21:21,936
Za piknik.
210
00:21:28,025 --> 00:21:30,069
In za knjigo na polju.
211
00:21:33,114 --> 00:21:35,241
Tvoj dan zveni odli�no, Jay.
212
00:21:35,866 --> 00:21:37,910
Bi raje po�ela vse to?
213
00:21:37,993 --> 00:21:38,994
Ne.
214
00:21:40,204 --> 00:21:41,205
Ta hip ne.
215
00:21:42,998 --> 00:21:45,709
Tako. Dobro.
216
00:21:46,669 --> 00:21:47,711
Sijajno.
217
00:21:56,762 --> 00:21:57,888
Kaj je to?
218
00:22:00,099 --> 00:22:01,350
Skriti zaklad?
219
00:22:03,602 --> 00:22:04,937
Darilo g. Nivena.
220
00:22:08,983 --> 00:22:10,151
Ne gani se.
221
00:22:21,245 --> 00:22:22,246
Jay.
222
00:22:23,456 --> 00:22:24,582
Ne.
223
00:22:27,168 --> 00:22:28,586
Sem te u�alil?
224
00:22:29,837 --> 00:22:31,422
Ne. Samo �
225
00:22:33,507 --> 00:22:34,800
No�em tega.
226
00:22:37,094 --> 00:22:38,095
Denarja?
227
00:22:41,098 --> 00:22:43,059
Ti raje pla�am s knjigami?
228
00:22:43,142 --> 00:22:45,895
Ne pla�uj mi.
V tem je bistvo.
229
00:22:48,939 --> 00:22:50,775
Za tri zapravljam, Jay.
230
00:22:51,817 --> 00:22:53,611
Moram nekam dati denar.
231
00:22:59,575 --> 00:23:01,368
Ko bi te vsaj
lahko peljal ven.
232
00:23:04,872 --> 00:23:06,707
Na �ampanjec in ostrige.
233
00:23:08,375 --> 00:23:10,211
Na vse knjige,
kar si jih �eli�.
234
00:23:15,883 --> 00:23:17,176
Morda nekega dne.
235
00:23:37,947 --> 00:23:39,031
Po�asi.
236
00:23:40,783 --> 00:23:41,784
Po�asi.
237
00:24:03,347 --> 00:24:04,473
Zvonovi.
238
00:24:05,766 --> 00:24:07,351
Gotovo je poroka.
239
00:24:07,435 --> 00:24:08,686
Kdo ve, �igava.
240
00:24:12,189 --> 00:24:14,066
Ljudje imajo radi poroke.
241
00:24:17,236 --> 00:24:18,612
To sem �e sli�ala.
242
00:24:22,366 --> 00:24:24,160
�ez uro se dobim z njo, Jane.
243
00:24:26,245 --> 00:24:27,455
Pri Swanu.
244
00:24:40,718 --> 00:24:42,511
Godfrey, za bo�jo voljo.
245
00:24:42,595 --> 00:24:44,180
Zamudila bova, draga.
246
00:24:44,263 --> 00:24:46,515
Glede na to,
kako se cijazi�, zagotovo.
247
00:24:47,475 --> 00:24:49,685
Prosim, Clarrie,
malce se podvizaj.
248
00:24:54,273 --> 00:24:55,274
Tako.
249
00:24:56,317 --> 00:24:58,027
Ve�, da ne maram zamuditi.
250
00:24:59,195 --> 00:25:02,531
Ni� pomembnega ni.
Samo kosilo.
251
00:25:02,615 --> 00:25:04,200
Samo �e eno kosilo.
252
00:25:32,478 --> 00:25:33,479
Emma?
253
00:25:38,901 --> 00:25:40,528
Emma, pozna bova.
254
00:25:59,964 --> 00:26:04,009
S kr�evitim oklepanjem vrat
ne vpliva� na hitrost, mama.
255
00:26:05,261 --> 00:26:07,972
O�ka vozi desetkrat hitreje,
256
00:26:08,055 --> 00:26:09,557
pa niti ne trene�.
257
00:26:11,183 --> 00:26:13,686
Odli�no vozim.
�Emma, ni� nisem rekla.
258
00:26:13,769 --> 00:26:15,563
Ni ti bilo treba.
�Ljubica!
259
00:26:15,646 --> 00:26:17,273
Kar �utim, kako me obsoja�.
260
00:26:17,356 --> 00:26:18,733
Na cesto glej, draga.
261
00:26:19,692 --> 00:26:20,943
Utihni, o�ka.
262
00:27:12,411 --> 00:27:14,914
Dick! Freddy!
263
00:27:17,333 --> 00:27:18,417
�akajta!
264
00:27:22,088 --> 00:27:24,090
Dajmo. Pohiti, Paul.
265
00:27:28,094 --> 00:27:31,222
Ko smo bili majhni,
smo hodili na piknike v Henley.
266
00:27:32,890 --> 00:27:33,891
Vsi skupaj.
267
00:27:36,894 --> 00:27:38,979
Ne spomnim se,
da smo bili zmenjeni.
268
00:27:39,063 --> 00:27:41,148
�eprav so odrasli seveda bili.
269
00:27:42,233 --> 00:27:44,110
Seveda so vse na�rtovali.
270
00:27:45,361 --> 00:27:46,946
Poklicali so se
271
00:27:47,029 --> 00:27:49,865
ali pa je o�e napisal vabilo
272
00:27:49,949 --> 00:27:52,576
na piknik v Henleyju
pri Swanu naslednji dan.
273
00:27:53,828 --> 00:27:55,246
Kakorkoli, nekako
274
00:27:57,415 --> 00:28:00,668
smo se kot po �ude�u
dobili ob pravem �asu,
275
00:28:00,751 --> 00:28:02,086
in vsi,
276
00:28:02,169 --> 00:28:04,004
mi trije,
Nivenova dva in Emma,
277
00:28:04,088 --> 00:28:05,881
smo bili stra�ansko
navdu�eni.
278
00:28:07,800 --> 00:28:09,927
"Tu si?
Kako je mogo�e, da si tu?"
279
00:28:10,803 --> 00:28:13,639
Star�i so si pome�iknili
ali skomignili z rameni,
280
00:28:13,723 --> 00:28:16,434
nas u��ipnili za li�ka
ali nam razmr�ili lase.
281
00:28:17,101 --> 00:28:20,604
Potem so le�ali na klopeh
s ko�arami za piknik.
282
00:28:21,355 --> 00:28:23,149
Mi smo �li v reko, plavali,
283
00:28:23,232 --> 00:28:25,943
se potapljali in viseli
ob �olnih. Ga. Niven �
284
00:28:27,987 --> 00:28:29,280
Ljuba ga. Niven
285
00:28:30,448 --> 00:28:32,491
je zabredla v vodo z nami.
286
00:28:33,701 --> 00:28:36,829
Moji so pili �ampanjec,
jedli jastoga
287
00:28:36,912 --> 00:28:41,041
in klepetali o poslu,
sosedih ali varu�kah.
288
00:28:41,709 --> 00:28:42,710
Ona pa je �
289
00:28:43,878 --> 00:28:47,423
Ga. Niven je tekmovala z nami
po reki kot oxfordski vesla�,
290
00:28:47,506 --> 00:28:48,866
kot boginja.
291
00:28:49,967 --> 00:28:51,844
Vedno nas je premagala.
292
00:29:01,645 --> 00:29:03,981
Seveda so drugi postali
preveliki za to.
293
00:29:07,359 --> 00:29:09,779
Freddy in Dick
sta �la s kolesi k Philipu,
294
00:29:09,862 --> 00:29:13,491
James pa je vtaknil nos v
knjige, knjige in knjige.
295
00:29:17,870 --> 00:29:19,580
Dokler ni opazil Emme,
seveda.
296
00:29:24,168 --> 00:29:25,169
Jaz pa �
297
00:29:31,717 --> 00:29:34,303
�elel sem si,
da bi se vsi �e naprej igrali.
298
00:29:40,810 --> 00:29:41,852
Pozen bom.
299
00:30:08,754 --> 00:30:11,006
Le zakaj ti niso
dali vite�kega naslova
300
00:30:11,090 --> 00:30:12,633
za zmago na regati, draga?
301
00:30:13,342 --> 00:30:14,677
Sme�no.
302
00:30:14,760 --> 00:30:16,554
Na regati si zmagala.
303
00:30:16,637 --> 00:30:18,139
Nisem.
304
00:30:19,640 --> 00:30:22,351
V enem krogu sem zmagala.
�Krogu �
305
00:30:22,435 --> 00:30:24,270
Bolj ali manj sama, bi rekel.
306
00:30:24,353 --> 00:30:26,731
Nih�e je ni dohajal.
�V krogu si zmagala?
307
00:30:26,814 --> 00:30:28,899
�isto sama?
��udovito.
308
00:30:28,983 --> 00:30:30,693
V bistvu sama, ja.
�Bravo.
309
00:30:30,776 --> 00:30:32,570
Ogromen pokal
lahko poka�eva.
310
00:30:32,653 --> 00:30:35,489
Emma, ta o�ala so prekrasna.
Tako izrazita.
311
00:30:36,282 --> 00:30:38,576
Razvedrilo se bo.
Potegnimo �olne ven.
312
00:30:38,659 --> 00:30:41,996
Strinjam se. �In vse ponovimo.
�Tam je zaplata modrine.
313
00:30:42,079 --> 00:30:43,122
Dober predlog.
314
00:30:43,205 --> 00:30:45,040
Zakaj ne?
�Oja, po kosilu.
315
00:30:49,628 --> 00:30:51,088
Ste videli kormorana?
316
00:30:51,172 --> 00:30:52,298
Morsko ptico.
317
00:30:53,507 --> 00:30:56,427
Kormorana?
Tako dale� v notranjosti?
318
00:30:56,510 --> 00:30:58,763
Kormoran. Po mojem je �
�Kormoran.
319
00:30:58,846 --> 00:31:00,514
Ja, velika �rna ptica.
320
00:31:01,348 --> 00:31:02,516
Iti moram.
321
00:31:05,269 --> 00:31:06,479
Ampak Emma bo pozna.
322
00:31:07,188 --> 00:31:08,522
Vedno je pozna.
323
00:31:10,483 --> 00:31:12,610
Samo tvoja Nivenova
sta vedno to�na.
324
00:31:12,693 --> 00:31:15,488
Krasen izgovor,
da pred kosilom pijeta koktajle,
325
00:31:15,571 --> 00:31:16,572
zato ni pomembno.
326
00:31:48,896 --> 00:31:51,232
Sem te ranil?
�Ja.
327
00:31:54,110 --> 00:31:55,653
Prijetna muka je bila.
328
00:31:58,864 --> 00:31:59,949
Bole�ina.
329
00:32:01,450 --> 00:32:03,828
Bole�ina, ampak prijetna.
330
00:32:08,165 --> 00:32:09,291
Kaj je to?
331
00:32:13,212 --> 00:32:15,631
Tako ti moje seme
ne pride blizu.
332
00:32:16,465 --> 00:32:17,717
Tvoje seme?
333
00:32:18,384 --> 00:32:20,428
Absolutno, moje seme.
334
00:32:21,470 --> 00:32:22,763
Za sajenje?
335
00:32:23,973 --> 00:32:26,559
S tem zagotavljam,
da ne bova ni� posadila.
336
00:32:26,642 --> 00:32:28,602
Kaj, �e ga dava v zemljo?
337
00:32:31,814 --> 00:32:33,482
Moje seme?
�Ja.
338
00:32:34,608 --> 00:32:36,569
Kaj, �e ga posadiva, gojiva,
339
00:32:36,652 --> 00:32:39,530
zalivava in obrezujeva?
340
00:32:40,197 --> 00:32:44,076
Nobenega obrezovanja
ne bo ob mojem �
341
00:32:44,160 --> 00:32:46,036
Orjemo polja �
342
00:32:46,120 --> 00:32:48,205
In trosimo �
�In trosimo �
343
00:32:48,289 --> 00:32:52,126
Dobro seme po zemlji.
�Dobro seme �
344
00:32:52,209 --> 00:32:56,172
Hrani ga in zaliva �
�Zaliva �
345
00:32:56,255 --> 00:32:59,300
Roka Vsemogo�nega Boga.
�Roka Vsemogo�nega Boga.
346
00:33:00,342 --> 00:33:01,635
Tvoje dobro seme.
347
00:33:03,971 --> 00:33:05,931
�e zdale� ni tako dobro
kot tvoja
348
00:33:07,767 --> 00:33:08,976
dobra zemlja.
349
00:33:20,654 --> 00:33:22,198
Vedno se spra�ujem �
350
00:33:22,782 --> 00:33:24,533
Zakaj je �
351
00:33:25,451 --> 00:33:26,535
Na �
352
00:33:28,913 --> 00:33:31,582
Ne gre vse noter?
353
00:33:32,458 --> 00:33:33,709
Milly.
354
00:33:36,087 --> 00:33:38,964
Na koliko na�inov
se to zgodi?
355
00:33:40,341 --> 00:33:42,051
Kako naj bi jaz to vedela?
356
00:33:42,676 --> 00:33:44,303
Samo na tri se spomnim.
357
00:33:45,805 --> 00:33:48,140
Potem so morda
samo trije na�ini.
358
00:33:53,479 --> 00:33:55,439
Nikoli nisva �la
dlje od poljuba.
359
00:33:57,858 --> 00:33:59,026
S svojim fantom.
360
00:34:15,000 --> 00:34:16,752
Freddy Sheringham.
361
00:34:23,676 --> 00:34:25,219
Dick Sheringham.
362
00:36:08,030 --> 00:36:12,118
Paul, kako kaj tvoj �tudij?
363
00:36:12,827 --> 00:36:14,036
Raje ne spra�uj.
364
00:36:14,120 --> 00:36:16,330
Nehaj. Krasno mu gre.
365
00:36:16,414 --> 00:36:18,165
Hvala, mama.
�Seveda mu gre.
366
00:36:18,249 --> 00:36:19,959
Gospe, zelo sta prijazni.
367
00:36:20,042 --> 00:36:23,754
O�e meni, da imamo toliko mo�nosti,
da postanem odvetnik, kot �
368
00:36:24,797 --> 00:36:26,590
No, presneti odvetnik.
369
00:36:28,092 --> 00:36:29,218
odvetnik
370
00:36:30,261 --> 00:36:32,596
Dobro gre, draga Nivenova.
Dobro.
371
00:36:33,431 --> 00:36:35,599
V �tudiju neskon�no u�ivam.
372
00:36:36,350 --> 00:36:40,229
In �eprav komaj �akam,
da bom za�el delati
373
00:36:40,312 --> 00:36:41,856
kot odvetnik v Londonu,
374
00:36:41,939 --> 00:36:44,400
bom resni�no pogre�al
�ase u�enja.
375
00:36:44,483 --> 00:36:45,818
Prav gotovo.
376
00:36:45,901 --> 00:36:47,820
Dobro stali��e, Paul.
377
00:36:48,571 --> 00:36:50,239
�asi �tudija,
378
00:36:51,657 --> 00:36:52,950
�irjenja uma �
379
00:36:54,285 --> 00:36:57,496
�utim, kot je najbr� �util o�e,
ko je �tudiral,
380
00:36:58,497 --> 00:37:00,249
ali kot bi brata, �e bi �
381
00:37:00,332 --> 00:37:02,042
Hvala, Paul.
382
00:37:06,547 --> 00:37:09,216
V Londonu sem zelo u�ival.
383
00:37:09,300 --> 00:37:11,093
Gotovo bo� tudi ti, Paul.
384
00:37:11,719 --> 00:37:12,887
Sre�ne� sem.
385
00:37:14,680 --> 00:37:17,308
Ta riba je izjemno okusna.
386
00:37:17,391 --> 00:37:18,893
Odli�na je, kajne?
387
00:37:18,976 --> 00:37:21,479
Si jo sam ujel?
�Ne bodi sme�en.
388
00:37:21,562 --> 00:37:24,940
Godfrey ne bi ujel ribe,
pa �e bi mu priplavala v naro�je.
389
00:37:31,489 --> 00:37:32,907
Vse jedo?
390
00:37:32,990 --> 00:37:35,659
Govorijo o hrani.
391
00:37:35,743 --> 00:37:38,412
Ne vem,
koliko dejansko jedo.
392
00:37:40,039 --> 00:37:41,457
Kako je oble�ena?
393
00:37:41,540 --> 00:37:42,583
Emma?
394
00:37:43,250 --> 00:37:45,377
Rde�o obleko ima.
395
00:37:47,755 --> 00:37:49,131
Zdi se,
da se dolgo�asi.
396
00:37:50,007 --> 00:37:51,133
Ne zamerim ji.
397
00:37:51,217 --> 00:37:52,760
Zelo se dolgo�asi.
398
00:37:52,843 --> 00:37:54,595
Na smrt.
399
00:37:56,639 --> 00:37:58,933
Kdaj bodo pripravljeni
na jagnjetino?
400
00:37:59,016 --> 00:38:00,810
Po mojem �ez pol ure.
401
00:38:02,436 --> 00:38:04,063
Veliko �asa si tam.
402
00:38:05,231 --> 00:38:07,149
Samo uslu�na sem, Milly.
403
00:38:09,568 --> 00:38:10,861
�estitam, Paul!
404
00:38:10,945 --> 00:38:14,698
Na sre�en za�etek!
�To pa je razlog za slavje.
405
00:38:14,782 --> 00:38:18,035
�estitam.
��estitam, Emma.
406
00:38:21,539 --> 00:38:23,416
Krasno. �estitam.
407
00:38:23,499 --> 00:38:25,167
S tvojo mamo
sva zelo vesela.
408
00:38:44,812 --> 00:38:46,981
Jane, moram se poro�iti.
409
00:38:49,191 --> 00:38:51,193
Moram postati odvetnik.
410
00:38:51,277 --> 00:38:53,028
To pri�akujejo od tebe, ja.
411
00:38:55,865 --> 00:38:57,742
Poro�i se in imej otroke.
412
00:38:59,410 --> 00:39:00,411
Ja.
413
00:39:01,328 --> 00:39:03,330
Na stotine otrok bi lahko imel.
414
00:39:05,583 --> 00:39:08,294
Celo vas bi poselil s fantki.
415
00:39:08,377 --> 00:39:11,589
Na malce manj konjev
bo� moral staviti.
416
00:39:16,802 --> 00:39:17,803
Res je.
417
00:39:21,015 --> 00:39:23,350
Emma naj bi se
poro�ila z Jamesom.
418
00:39:30,149 --> 00:39:32,318
Nikoli se nista uradno zaro�ila.
419
00:39:33,819 --> 00:39:35,279
Glede tega je bil dober.
420
00:39:36,113 --> 00:39:37,114
Spodoben.
421
00:39:38,324 --> 00:39:41,077
Ni hotel, da ga �aka.
422
00:39:43,079 --> 00:39:44,205
Da hrepeni po njem.
423
00:39:44,997 --> 00:39:47,166
�eprav je vseeno hrepenela.
424
00:39:48,709 --> 00:39:51,170
Tako je bilo �e huje,
ko se ni vrnil.
425
00:39:53,631 --> 00:39:55,549
Ni mogla �alovati
za zaro�encem.
426
00:39:55,633 --> 00:39:59,637
Pretvarjati se je morala, da je
le prijatelj, ki je padel v vojni.
427
00:40:04,600 --> 00:40:06,519
Rad ji je bral.
428
00:40:09,397 --> 00:40:11,023
Tudi tebi bi bil v�e�.
429
00:40:12,733 --> 00:40:15,820
Spodbujal bi te brati
vse tiste fantovske neumnosti.
430
00:40:17,113 --> 00:40:19,573
Otok zakladov
in vohunski �und.
431
00:40:19,657 --> 00:40:20,866
Ti si mi v�e�.
432
00:40:31,752 --> 00:40:33,879
Vse svoje skrivnosti
ti lahko povem.
433
00:40:37,174 --> 00:40:39,176
Vse tisto,
�esar nih�e ne pove.
434
00:40:46,350 --> 00:40:48,936
Moja prijateljica si, Jane.
435
00:40:51,063 --> 00:40:52,273
Ti pa moj prijatelj.
436
00:40:56,944 --> 00:40:58,404
Moja prava prijateljica.
437
00:41:25,514 --> 00:41:27,641
Dan se je sijajno iz�el.
438
00:41:31,395 --> 00:41:32,730
Res krasno.
439
00:41:32,813 --> 00:41:34,398
Se mi je zdelo.
440
00:41:37,401 --> 00:41:39,111
Samo nato�i, prav?
441
00:41:43,574 --> 00:41:45,034
Ve�no bo trajalo.
442
00:41:46,952 --> 00:41:50,414
Bomo kar sedeli tu,
dokler se ne izvoli pojaviti?
443
00:41:52,833 --> 00:41:55,461
Saj �tudira, ne?
�Guli se.
444
00:41:55,544 --> 00:41:58,631
Tako temu pravi.
�Dobro zanj.
445
00:41:58,714 --> 00:41:59,882
Dobro zanj.
446
00:41:59,965 --> 00:42:02,927
Ni� hudega,
�e malce dlje �akamo nanj.
447
00:42:04,637 --> 00:42:05,679
Emma ima prav.
448
00:42:06,430 --> 00:42:07,431
Pozen bo.
449
00:42:11,102 --> 00:42:13,312
Zelo se posve�a u�enju.
450
00:42:13,396 --> 00:42:15,439
Ja.
�Tako je. Nato�i.
451
00:42:43,426 --> 00:42:45,428
Predstavljaj si,
da bi pri�la sem.
452
00:42:47,513 --> 00:42:48,597
Kaj bi rekla?
453
00:42:49,682 --> 00:42:50,725
Gd�. Hobday?
454
00:42:52,101 --> 00:42:53,769
Videla bi odprto okno.
455
00:42:54,603 --> 00:42:56,564
Te poklicala.
�Ne bi splezala gor?
456
00:42:58,482 --> 00:43:00,568
Emma ni take sorte punca, Jay.
457
00:43:04,947 --> 00:43:06,949
Prej bi videla moje kolo.
458
00:43:07,450 --> 00:43:08,451
Seveda.
459
00:43:09,076 --> 00:43:10,369
Bistra si.
460
00:43:11,704 --> 00:43:13,080
Zavpila bi.
461
00:43:14,874 --> 00:43:16,709
Prikorakala bi sem in vpila.
462
00:43:18,169 --> 00:43:20,421
Morda ne bi rekla ni�,
463
00:43:21,297 --> 00:43:23,424
in se besno
pritihotapila sem.
464
00:43:24,884 --> 00:43:26,385
Naju zalotila pri stvari?
465
00:43:30,890 --> 00:43:32,516
Morda �e tega ne.
466
00:43:33,059 --> 00:43:34,685
Morda je pri�la sem,
467
00:43:34,769 --> 00:43:37,605
pa nisva sli�ala njenega avta
na pesku.
468
00:43:40,941 --> 00:43:42,902
Ker sem te fukal.
469
00:43:50,076 --> 00:43:51,452
Ustavi se.
470
00:43:56,707 --> 00:43:58,918
Ne ugasne takoj motorja.
471
00:44:01,170 --> 00:44:05,174
Zbegano gleda kolo,
naslonjeno ob vratih.
472
00:44:06,175 --> 00:44:07,593
Ne vozi� kolesa.
473
00:44:08,344 --> 00:44:10,679
�e bi ga,
zagotovo ne bi vozil takega.
474
00:44:10,763 --> 00:44:12,056
Staro kolo je.
475
00:44:14,225 --> 00:44:17,103
Pogleda gor
in vidi odprto okno.
476
00:44:21,148 --> 00:44:23,818
Odpre usta, da bi te poklicala,
477
00:44:23,901 --> 00:44:25,277
ampak se ustavi.
478
00:44:30,408 --> 00:44:31,992
Odpre vrata.
479
00:44:35,329 --> 00:44:37,748
Po�asi. Tiho.
480
00:44:39,041 --> 00:44:43,129
Vidi orhideje.
Svetle na temnem hodniku.
481
00:44:45,256 --> 00:44:46,924
Ne ve, zakaj �
482
00:44:50,136 --> 00:44:53,556
Ampak nekaj ji govori,
naj smukne iz �evljev.
483
00:44:57,935 --> 00:45:00,604
Po prstih gre po stopnicah.
484
00:45:01,439 --> 00:45:02,523
Tiho.
485
00:45:11,198 --> 00:45:12,783
Tvoja vrata so odprta.
486
00:45:17,163 --> 00:45:18,581
Sli�i te.
487
00:45:23,461 --> 00:45:24,879
In sli�i mene.
488
00:45:36,515 --> 00:45:37,683
Ustavi se.
489
00:45:41,729 --> 00:45:43,939
Pomisli na belo obleko �
490
00:45:46,442 --> 00:45:48,194
Ki visi v njeni omari.
491
00:45:54,784 --> 00:45:57,828
"Obrne se,
tiho, na enem prstu,
492
00:45:57,912 --> 00:46:00,414
se spusti po stopnicah,
smukne v �evlje,
493
00:46:00,498 --> 00:46:03,375
se odpelje
in tega nikoli ne omeni."
494
00:46:05,211 --> 00:46:06,796
Ampak tega nisi rekla.
495
00:46:08,130 --> 00:46:11,384
Ne, tega nisem rekla.
496
00:46:42,331 --> 00:46:43,374
Zdravnika poznam.
497
00:46:43,457 --> 00:46:46,836
Bi rekla. Gotovo pozna�
veliko zanimivih ljudi.
498
00:46:46,919 --> 00:46:48,421
Ne. Takega, ki lahko �
499
00:46:51,090 --> 00:46:52,466
Priskrbi kapico, Jay.
500
00:46:53,342 --> 00:46:55,720
Re�i te�ave s semenom.
501
00:46:58,597 --> 00:46:59,640
�e ho�e�.
502
00:47:00,683 --> 00:47:02,977
Ampak samo, �e ho�e�.
�Kapico?
503
00:47:05,855 --> 00:47:07,690
Tako temu pravijo.
504
00:47:09,817 --> 00:47:12,945
To je bila najbr� moja mama.
Nose�a slu�kinja.
505
00:47:14,947 --> 00:47:15,948
Mogo�e.
506
00:47:28,169 --> 00:47:29,920
Mogo�e je bila kraljica, Jay.
507
00:47:48,564 --> 00:47:50,483
Ne bodi preve� jezna nanj,
Emma.
508
00:47:50,566 --> 00:47:54,153
Globoko te ljubi.
Vsi se veselimo poroke.
509
00:47:54,987 --> 00:47:57,490
Zelo nas bosta osre�ila.
510
00:47:58,115 --> 00:47:59,909
V�asih se zamisli.
511
00:47:59,992 --> 00:48:03,079
Tako pridno �tudira,
da je pozabil na �as.
512
00:48:03,162 --> 00:48:06,248
Nikoli se ne u�i.
Ne u�i se, samo zamuja.
513
00:48:06,332 --> 00:48:08,375
Ne jezim se.
Navadno kosilo je.
514
00:48:08,459 --> 00:48:11,003
Vedno zamudi.
Zakaj bi bilo danes druga�e?
515
00:48:11,087 --> 00:48:12,129
V redu je.
516
00:48:20,554 --> 00:48:21,639
Dovolite.
517
00:49:31,208 --> 00:49:32,835
Zelo si �eden.
518
00:49:37,673 --> 00:49:38,674
Ne hiti.
519
00:49:39,633 --> 00:49:41,844
Do �tirih ne bo nikogar.
520
00:49:42,470 --> 00:49:46,015
Ko bo� �la, pusti klju� pod
kamnom poleg strgala za �evlje.
521
00:49:46,557 --> 00:49:48,100
Velikanski klju� je.
522
00:49:49,310 --> 00:49:51,854
Na mizi na hodniku bo.
Ne more� ga zgre�iti.
523
00:49:56,400 --> 00:49:57,568
To je vse.
524
00:49:58,360 --> 00:49:59,445
Pusti vse.
525
00:50:03,157 --> 00:50:05,117
�e si la�na, je spodaj pita.
526
00:50:06,786 --> 00:50:09,747
Pol je je. Ethel lahko re�em,
da sem jo jaz po�rl.
527
00:50:11,665 --> 00:50:14,251
�eprav mi ni treba
nikomur ni� re�i.
528
00:50:17,046 --> 00:50:18,047
Prav ni�.
529
00:50:23,511 --> 00:50:24,762
Nikoli.
530
00:50:28,933 --> 00:50:30,059
Adijo, Jane.
531
00:51:21,444 --> 00:51:23,195
Blokado imam.
532
00:51:24,321 --> 00:51:26,907
Zamudila bom.
�Nikoli ne zamudi�.
533
00:51:26,991 --> 00:51:28,325
Pa bom.
534
00:51:29,285 --> 00:51:31,829
To je zato,
ker se ne dr�i� dogovora.
535
00:51:32,621 --> 00:51:34,373
Morag pri�akuje srhljivko.
536
00:51:34,457 --> 00:51:36,584
Maud. Maud ji je ime.
537
00:51:36,667 --> 00:51:38,294
Vseeno mi je.
�Meni ni.
538
00:51:38,377 --> 00:51:41,714
Jaz poznam ime tvojega zalo�nika.
��pina�o ima med zobmi.
539
00:51:41,797 --> 00:51:45,009
Vedno. Tudi �e ne je �pina�e.
Tudi �e �pina�e sploh ni.
540
00:51:45,092 --> 00:51:47,386
To nima zveze z njenim imenom.
541
00:51:49,722 --> 00:51:53,392
Maud pri�akuje srhljivko.
542
00:51:55,394 --> 00:51:56,979
To tudi pi�em.
543
00:51:57,063 --> 00:51:59,231
Ampak to ni tisto,
na kar misli�, ne?
544
00:52:05,321 --> 00:52:07,948
Tu in tam to priplava nazaj.
545
00:52:08,032 --> 00:52:11,327
Se ti �e kaj svita,
kaj je "to"?
546
00:52:12,661 --> 00:52:14,288
Je to pisanec?
547
00:52:15,790 --> 00:52:17,166
Ali kit?
548
00:52:20,294 --> 00:52:21,879
Nekaj vmes?
549
00:52:28,010 --> 00:52:29,011
Sprehod?
550
00:52:32,223 --> 00:52:33,224
Ne.
551
00:52:34,934 --> 00:52:35,935
Ne.
552
00:52:38,687 --> 00:52:39,688
Plavanje.
553
00:52:50,408 --> 00:52:51,409
Ne naredite tega.
554
00:52:53,661 --> 00:52:54,870
Prosim?
555
00:52:54,954 --> 00:52:56,038
Hecam se.
556
00:52:57,164 --> 00:53:00,334
Izgledalo je,
da boste naredili kot Ofelija.
557
00:53:01,794 --> 00:53:04,296
Smete tako govoriti z mano?
�Kako?
558
00:53:06,006 --> 00:53:07,633
Kot da sem bral
Shakespeara?
559
00:53:08,467 --> 00:53:09,468
Mislim, da.
560
00:53:20,020 --> 00:53:21,439
Neko� sem plavala tu.
561
00:53:22,690 --> 00:53:23,774
Kot deklica.
562
00:53:25,776 --> 00:53:26,777
Jaz tudi.
563
00:53:27,695 --> 00:53:28,696
Kot de�ek.
564
00:53:29,780 --> 00:53:30,781
Vsi so.
565
00:53:36,454 --> 00:53:38,289
Nenadoma sem si za�elela �
566
00:53:43,252 --> 00:53:44,754
Nih�e ve� ne plava tu.
567
00:54:28,756 --> 00:54:30,132
Dick. Freddy.
568
00:54:30,841 --> 00:54:33,260
Ali Freddy in Dick.
569
00:54:56,700 --> 00:54:58,077
Po�asneje.
570
00:54:59,537 --> 00:55:02,623
Nih�e nikogar ne prosi,
naj se obla�i po�asneje.
571
00:55:03,290 --> 00:55:05,251
Rada gledam,
kako se mo�ki obla�i.
572
00:55:08,421 --> 00:55:10,381
Po napa�nem vrstnem redu
to dela�.
573
00:55:10,464 --> 00:55:11,465
Kje pa.
574
00:55:13,300 --> 00:55:15,302
Druga�en vrstni red
bi bil sme�en.
575
00:55:15,386 --> 00:55:18,389
V srajci brez hla�
je mo�ki takoj ob dostojanstvo.
576
00:55:18,472 --> 00:55:19,640
Sve�ano obla�enje.
577
00:55:19,724 --> 00:55:21,726
Tako se obla�ijo
belski imenitne�i.
578
00:55:23,644 --> 00:55:25,896
Predolgo si slu�ila, Jane.
579
00:55:28,274 --> 00:55:31,277
Ve�, zato si pisateljica.
580
00:55:32,528 --> 00:55:34,947
Ker si pri 14. za�ela slu�iti.
581
00:55:35,030 --> 00:55:39,326
Ker si postala poklicna
opazovalka �ivljenja.
582
00:55:56,427 --> 00:55:58,387
Tvoja soba mi ni v�e�.
�Prav.
583
00:55:59,013 --> 00:56:00,264
Po vlagi smrdi.
584
00:56:00,806 --> 00:56:02,349
Cela hi�a smrdi po vlagi.
585
00:56:04,977 --> 00:56:06,562
Lahko pridem v tvojo sobo.
586
00:56:07,104 --> 00:56:08,898
Ga. O'Flynn te ne mara.
587
00:56:09,857 --> 00:56:11,150
Ne.
588
00:56:11,233 --> 00:56:13,652
Take �enske ne marajo mo�kih,
kot sem jaz.
589
00:56:17,073 --> 00:56:18,532
Lahko bi �la kam drugam.
590
00:56:20,326 --> 00:56:21,368
V novo hi�o.
591
00:56:24,121 --> 00:56:27,041
S sobo, v kateri bi pisala.
592
00:56:28,959 --> 00:56:32,254
Pa s sobo,
v kateri bi jaz filozofiral.
593
00:56:37,134 --> 00:56:39,011
Donald?
�Ja, Jane?
594
00:56:44,433 --> 00:56:46,936
Predlaga�, da se poro�iva?
595
00:56:49,939 --> 00:56:50,940
No �
596
00:56:54,318 --> 00:56:55,569
Predlagal sem �
597
00:56:59,115 --> 00:57:01,909
Da bi �ivela skupaj.
598
00:57:02,493 --> 00:57:04,078
Tako, da, ja.
599
00:57:04,161 --> 00:57:07,873
Najbr� sem predlagal,
da se poro�iva.
600
00:57:07,957 --> 00:57:10,167
Mislim,
rad bi se poro�il s tabo.
601
00:57:11,627 --> 00:57:15,214
To bi me zelo osre�ilo.
602
00:57:19,051 --> 00:57:20,720
Kaj pravi�?
603
00:57:24,640 --> 00:57:25,933
No, v redu.
604
00:57:52,543 --> 00:57:53,544
Jane?
605
00:57:54,378 --> 00:57:55,379
Kaj je?
606
00:57:56,714 --> 00:57:58,132
Ti je �e uspelo?
607
00:57:58,799 --> 00:58:01,093
Odjebi, Donald.
608
00:59:48,659 --> 00:59:51,787
"� na poroko
609
00:59:51,871 --> 00:59:56,459
Emme Carrington Hobday
s Paulom Sheringhamom."
610
00:59:59,628 --> 01:00:00,921
No �
611
01:00:01,005 --> 01:00:05,009
Zdaj, ko smo se dobro
najedli in napojili �
612
01:00:05,926 --> 01:00:07,261
In se �e napajamo.
613
01:00:08,387 --> 01:00:09,555
Poleg vode.
614
01:00:10,556 --> 01:00:12,224
Godfrey, za bo�jo voljo.
615
01:00:13,601 --> 01:00:16,312
Rad bi nazdravil.
616
01:00:17,813 --> 01:00:21,609
Pozdravljam
na�e ljube�e dru�ine.
617
01:00:23,360 --> 01:00:26,405
Midva s Clarrie �
Midva z �eno �
618
01:00:29,575 --> 01:00:31,535
Zelo sva vesela,
da sva tu z vami.
619
01:00:31,619 --> 01:00:32,620
Na zdravje.
620
01:00:33,662 --> 01:00:35,414
In z va�ima otrokoma.
621
01:00:36,123 --> 01:00:39,668
Ob�utek imam,
da sta tudi najina.
622
01:00:39,752 --> 01:00:40,753
Godfrey.
623
01:00:44,006 --> 01:00:46,092
�eprav enega od njih ni tu.
624
01:00:46,175 --> 01:00:48,636
Nikogar ni tu.
Vsi so umrli, jebenti!
625
01:01:14,161 --> 01:01:16,122
Samo dobro
smo ti hoteli za�eleti.
626
01:01:19,708 --> 01:01:21,919
Samo vse dobro smo
ti hoteli za�eleti.
627
01:01:25,881 --> 01:01:27,133
Na nevestino zdravje.
628
01:01:29,969 --> 01:01:31,387
In na odsotnega �enina.
629
01:02:40,081 --> 01:02:41,207
G. Niven.
630
01:02:44,043 --> 01:02:46,587
Ravno kon�ujem tu.
Pustila vas bom pri miru.
631
01:02:48,839 --> 01:02:50,091
Je �e v redu.
632
01:02:50,925 --> 01:02:53,219
Pozneje se bom vrnil.
633
01:03:06,148 --> 01:03:11,362
UGRABLJEN
634
01:03:11,445 --> 01:03:14,448
"Svojo zgodbo
o pustolov��ini bom za�el � "
635
01:03:34,385 --> 01:03:35,553
Vam lahko pomagam?
636
01:03:37,555 --> 01:03:39,056
Mogo�e, ja.
637
01:03:39,765 --> 01:03:41,350
Nekaj za mamo i��em.
638
01:03:41,976 --> 01:03:46,355
Je va�i mami v�e� filozofija?
�Ne. Te so zame.
639
01:03:47,732 --> 01:03:48,899
Govorite nem�ko?
640
01:03:50,151 --> 01:03:51,152
Ja.
641
01:03:52,778 --> 01:03:54,905
Ljubezen in sveti Avgu�tin.
�Prosim?
642
01:03:55,990 --> 01:03:57,491
To je naslov knjige.
643
01:04:02,079 --> 01:04:03,914
Bi va�a mati raje leposlovje?
644
01:04:03,998 --> 01:04:05,207
Najbr�, ja.
645
01:04:05,291 --> 01:04:06,709
Veliko bere?
646
01:04:06,792 --> 01:04:07,835
Seveda.
647
01:04:09,712 --> 01:04:12,047
Kaj pa Orlando
Virginie Woolf?
648
01:04:13,758 --> 01:04:15,551
Izjemna pustolov��ina.
649
01:06:35,232 --> 01:06:36,442
Ve�em.
650
01:06:37,068 --> 01:06:38,444
Ostanite na zvezi.
651
01:09:09,011 --> 01:09:10,096
In pi�ete.
652
01:09:10,930 --> 01:09:12,222
Pisateljica ste.
653
01:09:13,432 --> 01:09:15,392
Videti ste kot pisateljica.
654
01:09:16,976 --> 01:09:19,105
Res?
655
01:09:22,566 --> 01:09:23,901
Ja, pi�em.
656
01:09:25,151 --> 01:09:26,278
Dobro.
657
01:09:27,738 --> 01:09:28,989
Niste pisatelj.
658
01:09:30,074 --> 01:09:34,035
Ne kot vi. Filozofija �
Ni preve� zanimivo.
659
01:09:34,119 --> 01:09:36,038
Zveni zelo zanimivo.
660
01:09:37,957 --> 01:09:38,958
Dobro ka�e.
661
01:09:44,505 --> 01:09:47,842
In kdaj ste postali pisateljica,
gd�. Jane Fairchild?
662
01:09:50,218 --> 01:09:51,387
Ne vem.
663
01:09:51,470 --> 01:09:52,762
Ja, veste.
664
01:09:58,769 --> 01:09:59,936
V redu.
665
01:10:00,521 --> 01:10:02,231
Trikrat.
�Dobro.
666
01:10:02,856 --> 01:10:04,108
Ko sem se rodila.
667
01:10:06,819 --> 01:10:09,113
Ko mi je g. Paxton
dal pisalni stroj.
668
01:10:09,195 --> 01:10:10,197
Seveda.
669
01:10:13,451 --> 01:10:14,452
In tretji�?
670
01:10:17,371 --> 01:10:18,539
To je skrivnost.
671
01:10:19,749 --> 01:10:21,292
Odli�en odgovor.
672
01:10:22,793 --> 01:10:24,003
Najbolj�i.
673
01:10:49,737 --> 01:10:50,821
G. Niven.
674
01:10:58,162 --> 01:11:00,539
Jane. Si to ti?
675
01:11:01,749 --> 01:11:03,000
Zgodaj si se vrnila.
676
01:11:04,085 --> 01:11:05,127
G. Niven?
677
01:11:08,380 --> 01:11:09,757
Zelo mi je �al, Jane �
678
01:11:11,759 --> 01:11:14,720
Stra�no �alostno je.
679
01:11:15,763 --> 01:11:18,516
Nesre�a je bila.
Smrtna nesre�a.
680
01:11:19,934 --> 01:11:21,519
G. Sheringhama zadeva.
681
01:11:22,686 --> 01:11:24,188
G. Sheringhama?
682
01:11:24,271 --> 01:11:27,858
G. Paula Sheringhama.
G. Paula v Upleighu.
683
01:11:28,567 --> 01:11:29,735
Prometna nesre�a.
684
01:11:33,406 --> 01:11:34,907
Je zagotovo on, gospod?
685
01:11:35,658 --> 01:11:36,909
Zelo mi je �al, Jane.
686
01:11:37,618 --> 01:11:40,204
�al mi je,
da ti moram to povedati.
687
01:11:51,507 --> 01:11:55,428
Mislim, da bi moral iti �
688
01:11:56,178 --> 01:11:57,555
V Upleigh, da bi �
689
01:11:57,638 --> 01:11:58,723
Da bi preveril �
690
01:11:58,806 --> 01:12:01,142
Da ne bi kaj tam
�e bolj vznemirilo �
691
01:12:02,393 --> 01:12:05,312
Da Paul �
Da g. Sheringham
692
01:12:05,855 --> 01:12:08,274
ne bi �esa pustil.
693
01:12:09,650 --> 01:12:11,777
Dodatnega �oka
ne bi prenesli.
694
01:12:17,283 --> 01:12:18,784
Nesre�a je bila, Jane.
695
01:12:19,493 --> 01:12:20,494
Nesre�a.
696
01:12:21,620 --> 01:12:22,621
Ja, gospod.
697
01:12:30,921 --> 01:12:33,299
Nekdo mora po�akati tam,
v hi�i.
698
01:12:33,799 --> 01:12:35,217
In obvestiti slu�abnike.
699
01:12:36,969 --> 01:12:39,055
Za Sheringhamova
bi bilo to stra�no.
700
01:12:41,265 --> 01:12:43,517
Stra�no bi jima bilo
ponavljati besede.
701
01:12:47,563 --> 01:12:49,065
Bi �la z mano?
702
01:12:50,107 --> 01:12:51,108
V Upleigh.
703
01:12:56,614 --> 01:12:57,656
Seveda.
704
01:13:00,534 --> 01:13:01,535
Zelo mi je �al.
705
01:13:07,041 --> 01:13:09,043
Lahko prej sko�im
po kozarec vode?
706
01:13:09,126 --> 01:13:12,254
Seveda. Oprosti.
Tu bom po�akal.
707
01:15:52,998 --> 01:15:54,333
V redu je, Jane.
708
01:16:19,525 --> 01:16:20,693
G. Niven.
709
01:16:20,776 --> 01:16:22,737
Ethel, vrnila si se.
�Ja, gospod.
710
01:16:25,865 --> 01:16:28,242
Nikogar ni, gospod.
Vam lahko pomagam?
711
01:16:28,325 --> 01:16:31,036
�al imam stra�no novico.
712
01:16:32,538 --> 01:16:35,708
G. Sheringham
je imel prometno nesre�o.
713
01:16:35,791 --> 01:16:37,001
G. Paul.
714
01:16:37,752 --> 01:16:40,463
V Henley se je peljal,
da bi kosil z nami.
715
01:16:42,506 --> 01:16:44,633
Spra�evali smo,
zakaj je tako pozen,
716
01:16:44,717 --> 01:16:47,386
in policist je povedal,
da so njegov avto �
717
01:16:47,470 --> 01:16:48,888
No, razbitino �
718
01:16:49,555 --> 01:16:52,058
Na�li na ovinku pred progo.
719
01:16:53,142 --> 01:16:55,644
Zamujal je.
Gotovo je bil �iv�en.
720
01:17:00,983 --> 01:17:05,821
�e dobro,
da sem se zgodaj vrnila.
721
01:17:05,905 --> 01:17:07,198
Tako lahko pomagam.
722
01:17:08,157 --> 01:17:09,450
Res je, Ethel.
723
01:17:09,992 --> 01:17:12,411
Zdelo se mi je,
da sem ga ravno zgre�ila.
724
01:17:14,038 --> 01:17:16,373
Nedavno je bil v knji�nici.
725
01:17:16,874 --> 01:17:18,292
Malo prej je tam kadil.
726
01:17:18,876 --> 01:17:23,631
Vse sem pospravila. Pito in pivo,
ki ju je zau�il za kosilo.
727
01:17:23,714 --> 01:17:24,840
In �
728
01:17:24,924 --> 01:17:26,300
In njegovo sobo.
729
01:17:27,385 --> 01:17:30,679
Ravno za to gre, Ethel.
�Za kaj, gospod?
730
01:17:36,685 --> 01:17:39,688
Si na�la kaj v sobi g. Paula?
731
01:17:42,525 --> 01:17:45,694
Kaj pa? Ne razumem.
732
01:17:45,778 --> 01:17:48,030
Sporo�ilo, Ethel.
Je kaj napisal?
733
01:17:50,741 --> 01:17:52,451
Ne, gospod. Ni� tak�nega.
734
01:17:55,329 --> 01:17:56,747
Seveda. No �
735
01:17:58,541 --> 01:17:59,792
Zelo dobro.
736
01:17:59,875 --> 01:18:02,086
Potem je v redu, Ethel.
737
01:18:18,269 --> 01:18:20,271
To je vseh pet, Jane.
738
01:18:22,231 --> 01:18:23,232
Ja, gospod.
739
01:19:30,383 --> 01:19:32,051
Ne, nikar.
740
01:19:32,134 --> 01:19:34,220
Spet krvavi.
�Ni� mi ni.
741
01:19:34,303 --> 01:19:36,097
Bi lahko, prosim, jedla?
742
01:19:36,180 --> 01:19:38,974
Prosim, pojdi k zdravniku.
�Ledene roke ima�.
743
01:19:39,058 --> 01:19:40,851
Spotaknil si se, padel �
�Vem.
744
01:19:40,935 --> 01:19:42,019
Se udaril v glavo.
745
01:19:42,103 --> 01:19:44,355
Krvavi� �
�Samo spotaknil sem se.
746
01:19:44,855 --> 01:19:48,317
Kost ti kuka iz kolena.
�Pretirava�.
747
01:19:48,401 --> 01:19:49,819
Ne.
�Ja.
748
01:20:15,469 --> 01:20:17,847
Si bila kdaj v Upleighu, Jane?
749
01:20:20,433 --> 01:20:21,434
Ne, gospa.
750
01:20:22,101 --> 01:20:24,395
Ne do danes z g. Nivenom.
751
01:20:37,491 --> 01:20:38,868
Stra�ansko temno je.
752
01:20:43,164 --> 01:20:44,457
Ko je Philip umrl �
753
01:20:45,791 --> 01:20:47,501
James je umrl �e prej.
754
01:20:49,879 --> 01:20:52,548
Zazdelo se mi je,
da bi odgrnila zavese.
755
01:20:54,967 --> 01:20:57,053
Da ne bi �ivela s krivdo.
756
01:21:03,267 --> 01:21:06,979
Da sva izgubila vse,
kar sva sploh lahko.
757
01:21:09,315 --> 01:21:11,442
Da je bilo umiranja dovolj.
758
01:21:14,195 --> 01:21:15,446
Da se nama ni treba
759
01:21:17,531 --> 01:21:19,742
ve� skrivati.
760
01:21:22,244 --> 01:21:24,246
Ni ve� �esa varovati, Jane.
761
01:21:26,373 --> 01:21:27,917
Je to smiselno?
762
01:21:29,668 --> 01:21:30,669
Je, gospa.
763
01:21:41,013 --> 01:21:43,099
Z Jamesom
naj bi se poro�ila.
764
01:21:44,767 --> 01:21:45,768
Ja, gospa.
765
01:21:46,894 --> 01:21:48,020
Si to vedela?
766
01:21:49,855 --> 01:21:51,190
Milly je omenila.
767
01:21:53,067 --> 01:21:54,151
Res?
768
01:21:55,277 --> 01:21:56,362
Ne bi si mislila.
769
01:21:56,445 --> 01:21:58,697
Stra�ansko zabita je.
Ni� ne opazi.
770
01:22:01,867 --> 01:22:03,911
Kje drugje si morala sli�ati.
771
01:22:16,382 --> 01:22:17,633
Nima� dru�ine.
772
01:22:22,304 --> 01:22:23,347
Ne, gospa.
773
01:22:24,890 --> 01:22:26,767
Mati te je zapustila, ne?
774
01:22:28,811 --> 01:22:30,813
Ja, gospa, v siroti�nici.
775
01:22:32,189 --> 01:22:33,482
Kak�na sre�nica si.
776
01:22:36,902 --> 01:22:39,905
Da si bila �e ob rojstvu
popolnoma prikraj�ana.
777
01:22:40,948 --> 01:22:43,200
�isto ni� ne more� izgubiti.
778
01:22:44,076 --> 01:22:46,245
In nikoli ne bo�. Ne zares.
779
01:22:49,081 --> 01:22:51,125
To je darilo, Jane.
780
01:22:52,042 --> 01:22:53,794
Nau�i se ga izkoristiti.
781
01:22:54,920 --> 01:22:56,338
Veliko sre�o ima�.
782
01:25:47,468 --> 01:25:48,969
"Ni� nima�.
783
01:25:51,180 --> 01:25:54,767
Ni� ne more� izgubiti,
samo dobi� lahko.
784
01:26:00,523 --> 01:26:01,649
Ni�.
785
01:26:03,317 --> 01:26:04,652
Absolutno ni�.
786
01:26:09,907 --> 01:26:12,785
Popolnoma prikraj�ana
�e od rojstva."
787
01:26:27,258 --> 01:26:28,843
"Neko� davno �
788
01:26:32,805 --> 01:26:34,432
Neko� davno.
789
01:26:35,141 --> 01:26:36,225
Neko�,
790
01:26:37,309 --> 01:26:39,979
res dolgo tega, Jay �
791
01:26:42,398 --> 01:26:46,318
Nas je mama zbudila.
Na za�etku junija. Zgodaj, v temi.
792
01:26:47,486 --> 01:26:49,739
In nas zavite zbasala v avto.
793
01:26:51,824 --> 01:26:52,950
Zavite.
794
01:26:55,286 --> 01:26:58,038
V odeje. V steklenicah
je bila vro�a �okolada.
795
01:26:58,706 --> 01:27:00,124
Za piknik sta spakirala.
796
01:27:01,167 --> 01:27:04,503
O�e je ves �as pritiskal
plin do konca.
797
01:27:04,587 --> 01:27:07,214
�iroke ceste �
Sonce je vzhajalo.
798
01:27:07,298 --> 01:27:10,509
Zadaj smo bili zbasani.
Brata sta pol poti smr�ala.
799
01:27:10,926 --> 01:27:14,889
Nista omenila, kam gremo.
Potem smo se ustavili tu.
800
01:27:15,973 --> 01:27:19,018
Brez ivja si predstavljaj.
801
01:27:19,643 --> 01:27:20,728
Brez snega.
802
01:27:21,228 --> 01:27:24,231
Zeleno trato,
brezhibno poko�eno.
803
01:27:26,984 --> 01:27:29,320
Ti si to zlahka
predstavlja�, ne?
804
01:27:32,656 --> 01:27:34,283
Lahko se spomni�.
805
01:27:35,367 --> 01:27:37,536
To lahko opi�e�.
806
01:27:38,329 --> 01:27:39,330
Potrdi�.
807
01:27:40,623 --> 01:27:42,833
Zame pove�
z novimi besedami.
808
01:27:43,709 --> 01:27:45,002
Kajne, Jane?
809
01:27:48,422 --> 01:27:49,423
Zame.
810
01:27:50,925 --> 01:27:51,926
Zase.
811
01:27:55,930 --> 01:27:57,014
Zase.
812
01:28:14,407 --> 01:28:16,784
Novega dobim, Jane.
813
01:28:16,867 --> 01:28:20,121
Novega, g. Paxton?
�Ja. Nov pisalni stroj.
814
01:28:21,038 --> 01:28:23,416
P se malce zatika.
815
01:28:25,000 --> 01:28:26,210
Povsem v redu je,
816
01:28:26,293 --> 01:28:28,629
pa sem pomislil,
da bi ti pri�el prav.
817
01:28:37,179 --> 01:28:38,305
Hvala, gospod.
818
01:28:47,815 --> 01:28:49,525
Tumor?
�Dobra beseda.
819
01:28:50,151 --> 01:28:51,736
Ne.
�Dobro zveni.
820
01:28:51,819 --> 01:28:53,112
Ne.
�Ote�i.
821
01:28:53,988 --> 01:28:57,575
Od tod izhaja.
To je izvor besede.
822
01:28:57,658 --> 01:29:00,578
Etimologija �
To sku�am povedati.
823
01:29:00,661 --> 01:29:01,787
Bi lahko samo �
824
01:29:01,871 --> 01:29:04,165
To je zato,
ker imam preve� mo�ganov.
825
01:29:07,001 --> 01:29:08,461
Prepameten sem.
826
01:29:10,629 --> 01:29:12,047
Poeti�no je.
827
01:29:15,259 --> 01:29:18,054
Kdaj te bodo operirali,
da ga spravijo ven?
828
01:29:32,068 --> 01:29:34,820
Zaradi padca si pri�el,
zaradi rane.
829
01:29:34,904 --> 01:29:37,573
Ne razumem �
�Zelo temeljiti so.
830
01:29:38,783 --> 01:29:41,494
Kaj je?
Bi rada, da se ne zmenim za to?
831
01:29:42,661 --> 01:29:43,662
Ja.
832
01:29:45,873 --> 01:29:47,458
Prosim. Ne zmeni se za to.
833
01:29:54,632 --> 01:29:56,092
Mogo�e lahko poskusiva.
834
01:29:57,885 --> 01:29:59,220
Samo v zadnjem delu.
835
01:30:09,438 --> 01:30:10,439
Pisala bo�.
836
01:30:12,274 --> 01:30:16,779
Knjigo o �ivljenju,
o ob�utku �ivljenja.
837
01:30:20,783 --> 01:30:23,744
Mislim, da sem izgubila
ob�utek za to. �Bo�.
838
01:30:25,788 --> 01:30:27,331
Tvoja najbolj�a knjiga bo.
839
01:30:28,207 --> 01:30:30,709
Misli�, da je �e nisem napisala?
840
01:30:43,889 --> 01:30:47,852
Mogo�e morajo vsi mo�ki v mojem
�ivljenju umreti, da bi jo napisala.
841
01:31:03,117 --> 01:31:05,244
�alosten sem,
ker je ne bom prebral.
842
01:31:11,667 --> 01:31:13,711
Mogo�e je ne bom mogla napisati.
843
01:31:14,795 --> 01:31:15,796
Bo�.
844
01:31:19,842 --> 01:31:21,093
Genialna bo.
845
01:31:43,783 --> 01:31:45,618
Dobro jutro, Jane.
�Dobro jutro.
846
01:32:04,303 --> 01:32:05,304
Jane?
847
01:32:05,971 --> 01:32:06,972
Gospod.
848
01:32:08,265 --> 01:32:09,266
Kaj je?
849
01:32:11,185 --> 01:32:14,021
Razmi�ljala sem, da je �as,
da grem, gospod.
850
01:32:14,605 --> 01:32:16,273
Za prosto mesto sem sli�ala.
851
01:32:21,612 --> 01:32:22,738
V drugi hi�i?
852
01:32:26,033 --> 01:32:27,493
V knjigarni, gospod.
853
01:32:38,337 --> 01:32:39,505
Bravo, Jane.
854
01:32:40,965 --> 01:32:41,966
Knjigarna.
855
01:33:19,920 --> 01:33:21,714
Razkrij mi svojo skrivnost.
856
01:33:36,145 --> 01:33:39,148
Tretji razlog,
da si za�ela pisati.
857
01:33:48,365 --> 01:33:49,658
Prosim.
858
01:33:54,538 --> 01:33:57,166
�elim si,
da bi si vse povedala.
859
01:34:01,879 --> 01:34:03,672
Ne bi bilo dovolj �asa.
860
01:34:09,678 --> 01:34:11,138
Samo pri�epni mi.
861
01:34:16,102 --> 01:34:17,978
To bom nesel v grob.
862
01:34:33,536 --> 01:34:34,829
Ljubim te.
863
01:37:56,614 --> 01:37:58,866
Gd�. Fairchild.
�Imate komentar?
864
01:38:00,451 --> 01:38:01,952
Bi kaj povedali?
865
01:38:02,453 --> 01:38:05,748
�al ne vem,
kaj bi radi, da re�em.
866
01:38:06,624 --> 01:38:08,375
Glede na to,
da ste prejeli �
867
01:38:08,459 --> 01:38:10,961
Vse nagrade sem prejela.
868
01:38:11,545 --> 01:38:13,422
�isto vse.
869
01:38:13,923 --> 01:38:16,801
Vse so tu,
nekje na podstre�ju.
870
01:38:17,551 --> 01:38:19,011
Niste veseli?
871
01:38:19,929 --> 01:38:22,598
Navdu�ena sem.
872
01:38:23,432 --> 01:38:25,267
Najlep�a hvala.
873
01:38:29,230 --> 01:38:31,023
Sem vas razo�arala, ne?
874
01:38:32,149 --> 01:38:33,192
Ne.
875
01:38:34,360 --> 01:38:38,864
Neizbe�no je bilo.
Naloga je bila neizvedljiva.
876
01:38:42,576 --> 01:38:46,205
Ampak �udovita.
877
01:39:26,078 --> 01:39:28,205
Ah, �etrta noga.
878
01:39:31,792 --> 01:39:34,378
�etrta noga
je bila moja, Paul.
879
01:39:38,466 --> 01:39:43,471
Ob ograji smo stali. Vseh pet.
Ena, dve, tri, �tiri, pet.
880
01:39:44,388 --> 01:39:48,100
Stali smo in gledali dirko.
Gledali smo, kako Fandango leti.
881
01:39:48,934 --> 01:39:52,563
Kako brca od sebe blato,
roso, travo in zemljo.
882
01:39:53,564 --> 01:39:55,441
Zdelo se je, da leti.
883
01:39:56,317 --> 01:39:58,736
Kot da bo zares poletel.
884
01:39:59,737 --> 01:40:02,656
Prek urnih zelenih planjav
in sveta.
885
01:40:47,195 --> 01:40:51,397
Prevod podnapisov
Karmen Dobrila
886
01:40:51,898 --> 01:40:55,698
Priredil in uredil
metalcamp
887
01:40:56,199 --> 01:41:00,199
Tehni�na obdelava
DrSi Partis
888
01:41:03,199 --> 01:41:07,199
Preuzeto sa www.titlovi.com
58393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.