Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,633 --> 00:01:31,633
www.titlovi.com
2
00:01:34,633 --> 00:01:36,134
Neko� davno �
3
00:01:40,514 --> 00:01:41,807
Neko� davno �
4
00:01:45,102 --> 00:01:48,313
Neko� davno,
preden so fantje padli.
5
00:02:13,213 --> 00:02:14,298
Imeli smo konja.
6
00:02:16,091 --> 00:02:17,926
Pravega, dirkalnega.
7
00:02:21,513 --> 00:02:22,764
�istokrvnega.
8
00:02:24,808 --> 00:02:26,101
V hlevu v Newburyju.
9
00:02:26,184 --> 00:02:30,147
Nikoli ni zmagal,
za lep�e smo ga imeli.
10
00:02:32,107 --> 00:02:33,984
Na�e upanje na slavo je bil,
11
00:02:34,067 --> 00:02:36,403
na dirkali��ih ju�ne Anglije.
12
00:02:37,904 --> 00:02:38,989
Fandango.
13
00:02:39,656 --> 00:02:42,451
Ve�inoma je bil le
nikoli opa�eno ime,
14
00:02:42,534 --> 00:02:45,162
drago nastanjeno
in izurjeno ime.
15
00:02:47,623 --> 00:02:49,833
Razen nekega norega
junijskega jutra.
16
00:02:52,961 --> 00:02:56,548
Zmenjeni smo bili, da sta
glava in trup last mame in o�ka,
17
00:02:56,632 --> 00:02:59,217
Dick, Freddy in jaz
pa imamo po eno nogo.
18
00:03:00,677 --> 00:03:02,262
In �etrta noga?
19
00:03:04,890 --> 00:03:06,058
�etrta noga �
20
00:03:08,393 --> 00:03:10,646
To je bilo vedno
vpra�anje, Jane.
21
00:03:11,952 --> 00:03:16,952
DrSi predstavlja
MATERINSKA NEDELJA
22
00:03:23,951 --> 00:03:28,789
MATERINSKI DAN
30. MAREC 1924
23
00:04:53,373 --> 00:04:55,500
Krasen dan za to, Jane.
24
00:04:55,584 --> 00:04:56,585
Ja, gospod.
25
00:04:58,503 --> 00:05:00,505
Resni�no �udovit dan.
26
00:05:02,549 --> 00:05:04,509
Se strinja�, draga?
27
00:05:09,097 --> 00:05:10,557
�e bi nam kdo
28
00:05:10,641 --> 00:05:12,684
povedal, da bo tako,
29
00:05:12,768 --> 00:05:14,978
bi pripravili ko�are za piknik.
30
00:05:16,480 --> 00:05:17,773
Kot neko�.
31
00:05:19,107 --> 00:05:20,567
Spodaj ob reki.
32
00:05:22,027 --> 00:05:23,028
Piknik.
33
00:05:25,280 --> 00:05:26,573
Kajne, draga?
34
00:05:26,657 --> 00:05:28,200
Marec je, Godfrey.
35
00:05:28,283 --> 00:05:29,993
Ja, res je.
36
00:05:30,827 --> 00:05:34,581
V Henley se bova zapeljala
na kosilo. Ti pa, Jane �
37
00:05:34,665 --> 00:05:37,876
Z Milly bosta lahko ves dan �
38
00:05:38,961 --> 00:05:41,505
Po�eli, kar ho�eta.
39
00:05:41,588 --> 00:05:42,714
Hvala, gospod.
40
00:05:44,841 --> 00:05:47,552
Si predstavlja�?
Po�eli, kar ho�eta.
41
00:05:49,846 --> 00:05:51,723
Hobdayjevi, Sheringhamovi
42
00:05:51,807 --> 00:05:54,726
in Nivenova se bodo zbrali.
43
00:05:55,602 --> 00:05:56,687
Spodaj pri reki.
44
00:05:57,980 --> 00:05:59,731
Zveni krasno, gospod.
45
00:06:01,608 --> 00:06:03,735
Pa ti, Jane?
Kaj bo� po�ela?
46
00:06:21,837 --> 00:06:23,630
Dobro jutro.
Hi�a Beechwood.
47
00:06:24,256 --> 00:06:25,257
Jane.
48
00:06:26,508 --> 00:06:27,509
Si ti?
49
00:06:30,345 --> 00:06:31,346
Ja, gospa.
50
00:06:57,664 --> 00:06:59,291
Kdo je bil, Jane?
51
00:06:59,374 --> 00:07:02,711
Pomota, gospod.
�Res? V nedeljo?
52
00:07:03,712 --> 00:07:04,713
Sveta nebesa.
53
00:07:06,590 --> 00:07:07,591
No, Jane �
54
00:07:08,425 --> 00:07:09,426
Preden gre� �
55
00:07:10,761 --> 00:07:11,762
Izvoli.
56
00:07:14,890 --> 00:07:16,266
Zelo ste prijazni.
57
00:07:16,350 --> 00:07:18,810
Lep dan ti �elim, Jane.
�Hvala.
58
00:07:20,437 --> 00:07:23,565
Milly se bo najbr� s kolesom
peljala na postajo.
59
00:07:24,024 --> 00:07:26,151
Ja. Potem bo �la k mami.
60
00:07:26,234 --> 00:07:27,861
Ja. Tako.
61
00:07:28,862 --> 00:07:29,863
Pa ti?
62
00:07:31,281 --> 00:07:33,909
�la bom, �e smem.
63
00:07:34,993 --> 00:07:37,955
Z drugim kolesom.
Krasen dan je, kot ste rekli.
64
00:07:38,038 --> 00:07:39,539
Krasen dan. Ja.
65
00:07:40,374 --> 00:07:43,085
Sem si mislil, da bo� �la.
Seveda.
66
00:07:44,169 --> 00:07:47,255
Tudi jaz bi to naredil,
�e bi bil prepu��en sam sebi.
67
00:07:47,965 --> 00:07:49,841
prepu��en
68
00:07:49,925 --> 00:07:51,385
Vzemi knjigo, �e ho�e�.
69
00:07:52,177 --> 00:07:54,805
Zelo ste prijazni.
�Tvoj dan je.
70
00:07:55,639 --> 00:07:56,640
Le pomisli.
71
00:07:57,140 --> 00:07:58,600
Ves okraj ima� na voljo.
72
00:08:00,227 --> 00:08:01,228
Hvala, gospod.
73
00:08:04,856 --> 00:08:06,984
Idealen dan za to. Idealen.
74
00:08:10,946 --> 00:08:12,197
to
75
00:08:26,920 --> 00:08:28,672
Prosta si! Lahko gre�.
76
00:08:28,755 --> 00:08:31,508
K svoji mami?
Prostost ni prava beseda.
77
00:08:32,134 --> 00:08:33,844
�udovit dan je, Milly.
78
00:08:33,927 --> 00:08:36,221
Sovra�im, ko si vesela.
79
00:08:36,305 --> 00:08:39,349
Sebi sem prepu��ena.
Ves dan.
80
00:08:40,559 --> 00:08:41,685
Prepu��ena?
81
00:08:43,854 --> 00:08:46,732
Celo spremila te bom.
Del poti bom vozila s tabo.
82
00:08:48,150 --> 00:08:50,152
Zakaj? Kam gre�?
83
00:09:02,706 --> 00:09:04,249
Pohiti, Milly!
84
00:09:04,332 --> 00:09:06,043
Kaj misli�, kaj po�nem?
85
00:09:06,126 --> 00:09:08,837
Tvoj vlak bo odpeljal
�ez dvajset minut.
86
00:09:11,798 --> 00:09:14,134
Ves dan s knjigo, Milly.
87
00:09:14,217 --> 00:09:16,928
Biti brez mame na nedeljo,
ko obi��emo mamo �
88
00:09:17,429 --> 00:09:19,348
Spekla bo krasno
govejo pe�enko
89
00:09:19,431 --> 00:09:20,891
in svoj slavni krompir.
90
00:09:20,974 --> 00:09:22,935
O bog.
Pe�enka v tej vro�ini?
91
00:09:23,018 --> 00:09:25,812
Bren�ala bo okoli tebe.
�Ne bo. �Bo.
92
00:09:25,938 --> 00:09:28,273
Ves �as bo mlela
o pomanjkanju soprogov.
93
00:09:28,357 --> 00:09:30,734
Na stotine zgodb ima
o prijetnem dekletu,
94
00:09:30,817 --> 00:09:32,569
ki vzame
prijetnega mladeni�a.
95
00:09:32,653 --> 00:09:34,071
Stotine?
��eprav je vojna
96
00:09:34,154 --> 00:09:35,739
zatrla vse moje mo�nosti.
97
00:09:35,822 --> 00:09:39,034
Sijajen izgovor,
da si brez mo�a.
98
00:09:39,117 --> 00:09:40,744
To dopovej njej.
99
00:09:40,827 --> 00:09:43,538
Bog obvaruj,
da bi ga omenila.
100
00:09:43,622 --> 00:09:45,749
�e govorim o njem,
101
00:09:45,832 --> 00:09:48,377
�e si drznem omeniti
ime svojega fanta �
102
00:09:48,460 --> 00:09:51,213
Se lahko za hip ustaviva?
103
00:10:04,935 --> 00:10:06,687
Kaj ni lepa?
104
00:10:15,612 --> 00:10:18,615
Misli�,
da si povedo resnico?
105
00:10:19,700 --> 00:10:22,035
Kaj? Kdo?
Kdo komu pove resnico?
106
00:10:23,245 --> 00:10:24,746
Razmi�ljala sem o vseh,
107
00:10:24,830 --> 00:10:26,790
ki se bodo danes
zbrali za kosilo.
108
00:10:26,873 --> 00:10:29,876
Nivenova, Sheringhamovi,
Hobdayevi.
109
00:10:31,044 --> 00:10:33,255
Le o �em zdaj govorijo?
110
00:10:33,338 --> 00:10:35,799
Najbr� o poroki.
111
00:10:37,634 --> 00:10:38,635
Najbr�.
112
00:10:41,596 --> 00:10:44,516
Koliko dni je �e?
�Enajst.
113
00:10:46,393 --> 00:10:49,563
Mislim.
�Lepo je imeti poroko.
114
00:10:50,480 --> 00:10:52,691
Ja.
�Lepo se je malce veseliti.
115
00:10:54,443 --> 00:10:56,945
Prav ima�.
Malce veselja veliko pomeni.
116
00:10:57,029 --> 00:10:59,573
Svoji mami povej.
Vsaj nekdo se bo poro�il.
117
00:11:00,157 --> 00:11:03,285
To jo bo silno razveselilo.
Pozna� mojo mamo?
118
00:11:03,368 --> 00:11:06,288
V�asih se mi zdi,
da jo, Mill.
119
00:11:06,371 --> 00:11:09,207
Mogo�e bo� na vlaku koga
spoznala. Mo�a, mislim.
120
00:11:09,291 --> 00:11:11,251
Nikoli ne ve�.
Kak�nega potepuha.
121
00:11:11,335 --> 00:11:13,545
Visokega, temnega, �ednega.
122
00:11:14,379 --> 00:11:17,591
Z mo�nimi rokami.
�Kako ve� za mo�ne roke?
123
00:11:17,674 --> 00:11:19,676
Zakaj so mo�ne roke
tako sijajne?
124
00:11:19,760 --> 00:11:22,387
Po�akaj.
�e i��eva mojega mo�a �
125
00:11:22,471 --> 00:11:26,642
Presneta re�, Jane! �Pohiti!
�Bolj po�asi vozi.
126
00:12:35,002 --> 00:12:36,420
Ob enajstih.
127
00:12:36,503 --> 00:12:39,006
Ne zadaj, Jane.
Pri glavnih vratih.
128
00:13:43,946 --> 00:13:46,156
Tik za vrati je �akal.
129
00:13:54,873 --> 00:13:56,375
Tako se �e nisva sre�ala.
130
00:13:58,877 --> 00:14:00,420
Ne, gospa.
131
00:14:12,641 --> 00:14:14,977
Dobro jutro.
Hi�a Beechwood.
132
00:14:15,060 --> 00:14:17,229
Jane? Si ti?
133
00:14:18,781 --> 00:14:19,982
Ja, gospa.
134
00:14:20,382 --> 00:14:22,609
Dru��ina bo �la na piknik.
135
00:14:22,693 --> 00:14:24,569
Sam bom tu. Ob enajstih.
136
00:14:24,653 --> 00:14:26,780
Ne zadaj, Jane.
Pri glavnih vratih.
137
00:14:27,572 --> 00:14:30,659
Zelo mi je �al, gospa.
Pomota je.
138
00:14:47,884 --> 00:14:49,511
Se strinja�?
139
00:14:57,394 --> 00:14:59,187
Uboga dru��ina.
140
00:14:59,271 --> 00:15:00,814
dru��ina
141
00:15:00,897 --> 00:15:03,692
Kdo se je �e tega spomnil?
��esa?
142
00:15:03,775 --> 00:15:05,902
Praviti tvojim
star�em "dru��ina".
143
00:15:08,113 --> 00:15:11,491
Ne vem. Dick ali Freddy.
Prijelo se je.
144
00:15:13,869 --> 00:15:15,954
Zakaj tebi pravijo
Jane Fairchild?
145
00:15:16,830 --> 00:15:19,458
V redu ime je.
�Dr�i.
146
00:15:20,417 --> 00:15:22,085
V siroti�nici
so same Jane.
147
00:15:22,169 --> 00:15:24,179
Nih�e ni nikoli odlo�il
148
00:15:24,421 --> 00:15:27,507
na stopnice Scarlet
ali Laetitio.
149
00:15:29,134 --> 00:15:33,180
Veliko Jane, Fairchildov,
Goodchildov, Goodbodyjev.
150
00:15:34,139 --> 00:15:37,976
Najbr� so nam hoteli dati
nekaj otipljivega in �
151
00:15:41,229 --> 00:15:42,230
Dobrega.
152
00:15:43,774 --> 00:15:46,985
Mislim, da ti Jane Fairchild
zelo pristaja.
153
00:15:49,529 --> 00:15:50,530
Hvala.
154
00:15:54,034 --> 00:15:55,827
Mamine preljube orhideje.
155
00:15:57,120 --> 00:15:59,164
Celo ona dojema,
kako pomemben
156
00:15:59,247 --> 00:16:01,375
je kan�ek svetlobe
v tej tema�nosti.
157
00:16:08,215 --> 00:16:11,093
Nisva tu, da bi gledala
presnete ro�e, Jane.
158
00:16:35,242 --> 00:16:36,576
Ni �asa za to.
159
00:16:38,578 --> 00:16:39,579
Semkaj.
160
00:17:24,498 --> 00:17:26,083
VOJNA. CENA ZMAGE.
161
00:17:26,168 --> 00:17:29,379
VE� KOT TRI MILIJONE
BRITANSKIH �RTEV: 650.000 PADLIH.
162
00:17:42,225 --> 00:17:43,894
Dovolite, prosim.
�Oprostite.
163
00:17:50,525 --> 00:17:52,861
Novo dekle ste.
V Beechwoodu.
164
00:17:55,322 --> 00:17:56,490
Jaz sem v Upleighu.
165
00:17:56,990 --> 00:17:58,200
Pri Sheringhamovih.
166
00:17:58,283 --> 00:17:59,368
Jane sem.
167
00:18:00,285 --> 00:18:01,286
Ethel.
168
00:18:06,583 --> 00:18:08,085
G. Sheringham.
169
00:18:08,168 --> 00:18:09,169
Pozdravljena.
170
00:18:12,005 --> 00:18:13,548
Kdo je tvoja prijateljica?
171
00:18:14,633 --> 00:18:17,386
Jane, gospod.
Novo dekle v Beechwoodu.
172
00:18:18,053 --> 00:18:19,304
Pozdravljeni.
173
00:18:21,264 --> 00:18:22,766
Nivenovima stre�ete?
174
00:18:24,476 --> 00:18:25,477
Ja, gospod.
175
00:18:28,438 --> 00:18:30,357
Moja draga prijatelja sta.
176
00:18:31,775 --> 00:18:33,652
Gotovo vas bom
veliko videval.
177
00:18:34,444 --> 00:18:35,445
Ja, gospod.
178
00:18:37,739 --> 00:18:38,991
Veselilo me je, Jane.
179
00:18:40,784 --> 00:18:42,119
Lep dan vam �elim.
180
00:18:44,079 --> 00:18:45,372
Enako, gospod.
181
00:18:45,956 --> 00:18:47,499
Ta je eden dobrih.
182
00:18:48,125 --> 00:18:50,168
Vedno je tak.
�Kak�en?
183
00:18:50,794 --> 00:18:51,795
Prijazen.
184
00:18:52,587 --> 00:18:53,588
Gotovo.
185
00:18:58,093 --> 00:18:59,094
Adijo.
186
00:18:59,845 --> 00:19:01,138
Veselilo me je.
187
00:19:04,725 --> 00:19:05,726
Tako.
188
00:19:07,144 --> 00:19:08,145
Dobro.
189
00:19:12,691 --> 00:19:13,942
Ja.
190
00:19:14,026 --> 00:19:15,986
Kaj po�ne�?
�Tam stoj.
191
00:19:16,820 --> 00:19:19,531
Pri miru bodi.
�Zakaj? Kaj po�ne�?
192
00:19:20,866 --> 00:19:21,950
�tudiram.
193
00:19:25,078 --> 00:19:27,080
To bo moj izgovor za zamudo.
194
00:19:28,081 --> 00:19:30,876
"Tam se dobimo.
Stra�no veliko moram predelati.
195
00:19:30,959 --> 00:19:32,502
Delati moram."
196
00:19:33,587 --> 00:19:35,505
Pravo se gulim, Jay.
197
00:19:36,465 --> 00:19:38,634
Sem tu, da bi ti pomagala?
�Ne.
198
00:19:39,468 --> 00:19:41,386
Danes nameravam
�tudirati tebe.
199
00:19:43,430 --> 00:19:44,973
Knjiga o pravu sem?
200
00:19:50,604 --> 00:19:52,856
Kan�ek bolj zanimiva si.
201
00:20:47,494 --> 00:20:50,038
�e bi se temu
lahko posvetil tako temeljito,
202
00:20:50,122 --> 00:20:52,624
bi postal izjemno uspe�en.
203
00:20:56,837 --> 00:20:59,089
Kaj naj bi ti po�ela?
204
00:21:03,218 --> 00:21:06,972
Kaj si ljubima Nivenovima rekla,
da bo� po�ela danes?
205
00:21:07,597 --> 00:21:08,849
Kolesarila naj bi.
206
00:21:12,060 --> 00:21:13,061
Prikladno.
207
00:21:15,606 --> 00:21:17,941
Sku�al bom poskrbeti
za sijajne razglede
208
00:21:18,025 --> 00:21:19,901
in odli�ne cestne povr�ine.
209
00:21:21,820 --> 00:21:23,155
Za piknik.
210
00:21:29,244 --> 00:21:31,288
In za knjigo na polju.
211
00:21:34,333 --> 00:21:36,460
Tvoj dan zveni odli�no, Jay.
212
00:21:37,085 --> 00:21:39,129
Bi raje po�ela vse to?
213
00:21:39,212 --> 00:21:40,213
Ne.
214
00:21:41,423 --> 00:21:42,424
Ta hip ne.
215
00:21:44,217 --> 00:21:46,928
Tako. Dobro.
216
00:21:47,888 --> 00:21:48,930
Sijajno.
217
00:21:57,981 --> 00:21:59,107
Kaj je to?
218
00:22:01,318 --> 00:22:02,569
Skriti zaklad?
219
00:22:04,821 --> 00:22:06,156
Darilo g. Nivena.
220
00:22:10,202 --> 00:22:11,370
Ne gani se.
221
00:22:22,464 --> 00:22:23,465
Jay.
222
00:22:24,675 --> 00:22:25,801
Ne.
223
00:22:28,387 --> 00:22:29,805
Sem te u�alil?
224
00:22:31,056 --> 00:22:32,641
Ne. Samo �
225
00:22:34,726 --> 00:22:36,019
No�em tega.
226
00:22:38,313 --> 00:22:39,314
Denarja?
227
00:22:42,317 --> 00:22:44,278
Ti raje pla�am s knjigami?
228
00:22:44,361 --> 00:22:47,114
Ne pla�uj mi.
V tem je bistvo.
229
00:22:50,158 --> 00:22:51,994
Za tri zapravljam, Jay.
230
00:22:53,036 --> 00:22:54,830
Moram nekam dati denar.
231
00:23:00,794 --> 00:23:02,587
Ko bi te vsaj
lahko peljal ven.
232
00:23:06,091 --> 00:23:07,926
Na �ampanjec in ostrige.
233
00:23:09,594 --> 00:23:11,430
Na vse knjige,
kar si jih �eli�.
234
00:23:17,102 --> 00:23:18,395
Morda nekega dne.
235
00:23:39,166 --> 00:23:40,250
Po�asi.
236
00:23:42,002 --> 00:23:43,003
Po�asi.
237
00:24:04,566 --> 00:24:05,692
Zvonovi.
238
00:24:06,985 --> 00:24:08,570
Gotovo je poroka.
239
00:24:08,654 --> 00:24:09,905
Kdo ve, �igava.
240
00:24:13,408 --> 00:24:15,285
Ljudje imajo radi poroke.
241
00:24:18,455 --> 00:24:19,831
To sem �e sli�ala.
242
00:24:23,585 --> 00:24:25,379
�ez uro se dobim z njo, Jane.
243
00:24:27,464 --> 00:24:28,674
Pri Swanu.
244
00:24:41,937 --> 00:24:43,730
Godfrey, za bo�jo voljo.
245
00:24:43,814 --> 00:24:45,399
Zamudila bova, draga.
246
00:24:45,482 --> 00:24:47,734
Glede na to,
kako se cijazi�, zagotovo.
247
00:24:48,694 --> 00:24:50,904
Prosim, Clarrie,
malce se podvizaj.
248
00:24:55,492 --> 00:24:56,493
Tako.
249
00:24:57,536 --> 00:24:59,246
Ve�, da ne maram zamuditi.
250
00:25:00,414 --> 00:25:03,750
Ni� pomembnega ni.
Samo kosilo.
251
00:25:03,834 --> 00:25:05,419
Samo �e eno kosilo.
252
00:25:33,697 --> 00:25:34,698
Emma?
253
00:25:40,120 --> 00:25:41,747
Emma, pozna bova.
254
00:26:01,183 --> 00:26:05,228
S kr�evitim oklepanjem vrat
ne vpliva� na hitrost, mama.
255
00:26:06,480 --> 00:26:09,191
O�ka vozi desetkrat hitreje,
256
00:26:09,274 --> 00:26:10,776
pa niti ne trene�.
257
00:26:12,402 --> 00:26:14,905
Odli�no vozim.
�Emma, ni� nisem rekla.
258
00:26:14,988 --> 00:26:16,782
Ni ti bilo treba.
�Ljubica!
259
00:26:16,865 --> 00:26:18,492
Kar �utim, kako me obsoja�.
260
00:26:18,575 --> 00:26:19,952
Na cesto glej, draga.
261
00:26:20,911 --> 00:26:22,162
Utihni, o�ka.
262
00:27:13,630 --> 00:27:16,133
Dick! Freddy!
263
00:27:18,552 --> 00:27:19,636
�akajta!
264
00:27:23,307 --> 00:27:25,309
Dajmo. Pohiti, Paul.
265
00:27:29,313 --> 00:27:32,441
Ko smo bili majhni,
smo hodili na piknike v Henley.
266
00:27:34,109 --> 00:27:35,110
Vsi skupaj.
267
00:27:38,113 --> 00:27:40,198
Ne spomnim se,
da smo bili zmenjeni.
268
00:27:40,282 --> 00:27:42,367
�eprav so odrasli seveda bili.
269
00:27:43,452 --> 00:27:45,329
Seveda so vse na�rtovali.
270
00:27:46,580 --> 00:27:48,165
Poklicali so se
271
00:27:48,248 --> 00:27:51,084
ali pa je o�e napisal vabilo
272
00:27:51,168 --> 00:27:53,795
na piknik v Henleyju
pri Swanu naslednji dan.
273
00:27:55,047 --> 00:27:56,465
Kakorkoli, nekako
274
00:27:58,634 --> 00:28:01,887
smo se kot po �ude�u
dobili ob pravem �asu,
275
00:28:01,970 --> 00:28:03,305
in vsi,
276
00:28:03,388 --> 00:28:05,223
mi trije,
Nivenova dva in Emma,
277
00:28:05,307 --> 00:28:07,100
smo bili stra�ansko
navdu�eni.
278
00:28:09,019 --> 00:28:11,146
"Tu si?
Kako je mogo�e, da si tu?"
279
00:28:12,022 --> 00:28:14,858
Star�i so si pome�iknili
ali skomignili z rameni,
280
00:28:14,942 --> 00:28:17,653
nas u��ipnili za li�ka
ali nam razmr�ili lase.
281
00:28:18,320 --> 00:28:21,823
Potem so le�ali na klopeh
s ko�arami za piknik.
282
00:28:22,574 --> 00:28:24,368
Mi smo �li v reko, plavali,
283
00:28:24,451 --> 00:28:27,162
se potapljali in viseli
ob �olnih. Ga. Niven �
284
00:28:29,206 --> 00:28:30,499
Ljuba ga. Niven
285
00:28:31,667 --> 00:28:33,710
je zabredla v vodo z nami.
286
00:28:34,920 --> 00:28:38,048
Moji so pili �ampanjec,
jedli jastoga
287
00:28:38,131 --> 00:28:42,260
in klepetali o poslu,
sosedih ali varu�kah.
288
00:28:42,928 --> 00:28:43,929
Ona pa je �
289
00:28:45,097 --> 00:28:48,642
Ga. Niven je tekmovala z nami
po reki kot oxfordski vesla�,
290
00:28:48,725 --> 00:28:50,085
kot boginja.
291
00:28:51,186 --> 00:28:53,063
Vedno nas je premagala.
292
00:29:02,864 --> 00:29:05,200
Seveda so drugi postali
preveliki za to.
293
00:29:08,578 --> 00:29:10,998
Freddy in Dick
sta �la s kolesi k Philipu,
294
00:29:11,081 --> 00:29:14,710
James pa je vtaknil nos v
knjige, knjige in knjige.
295
00:29:19,089 --> 00:29:20,799
Dokler ni opazil Emme,
seveda.
296
00:29:25,387 --> 00:29:26,388
Jaz pa �
297
00:29:32,936 --> 00:29:35,522
�elel sem si,
da bi se vsi �e naprej igrali.
298
00:29:42,029 --> 00:29:43,071
Pozen bom.
299
00:30:09,973 --> 00:30:12,225
Le zakaj ti niso
dali vite�kega naslova
300
00:30:12,309 --> 00:30:13,852
za zmago na regati, draga?
301
00:30:14,561 --> 00:30:15,896
Sme�no.
302
00:30:15,979 --> 00:30:17,773
Na regati si zmagala.
303
00:30:17,856 --> 00:30:19,358
Nisem.
304
00:30:20,859 --> 00:30:23,570
V enem krogu sem zmagala.
�Krogu �
305
00:30:23,654 --> 00:30:25,489
Bolj ali manj sama, bi rekel.
306
00:30:25,572 --> 00:30:27,950
Nih�e je ni dohajal.
�V krogu si zmagala?
307
00:30:28,033 --> 00:30:30,118
�isto sama?
��udovito.
308
00:30:30,202 --> 00:30:31,912
V bistvu sama, ja.
�Bravo.
309
00:30:31,995 --> 00:30:33,789
Ogromen pokal
lahko poka�eva.
310
00:30:33,872 --> 00:30:36,708
Emma, ta o�ala so prekrasna.
Tako izrazita.
311
00:30:37,501 --> 00:30:39,795
Razvedrilo se bo.
Potegnimo �olne ven.
312
00:30:39,878 --> 00:30:43,215
Strinjam se. �In vse ponovimo.
�Tam je zaplata modrine.
313
00:30:43,298 --> 00:30:44,341
Dober predlog.
314
00:30:44,424 --> 00:30:46,259
Zakaj ne?
�Oja, po kosilu.
315
00:30:50,847 --> 00:30:52,307
Ste videli kormorana?
316
00:30:52,391 --> 00:30:53,517
Morsko ptico.
317
00:30:54,726 --> 00:30:57,646
Kormorana?
Tako dale� v notranjosti?
318
00:30:57,729 --> 00:30:59,982
Kormoran. Po mojem je �
�Kormoran.
319
00:31:00,065 --> 00:31:01,733
Ja, velika �rna ptica.
320
00:31:02,567 --> 00:31:03,735
Iti moram.
321
00:31:06,488 --> 00:31:07,698
Ampak Emma bo pozna.
322
00:31:08,407 --> 00:31:09,741
Vedno je pozna.
323
00:31:11,702 --> 00:31:13,829
Samo tvoja Nivenova
sta vedno to�na.
324
00:31:13,912 --> 00:31:16,707
Krasen izgovor,
da pred kosilom pijeta koktajle,
325
00:31:16,790 --> 00:31:17,791
zato ni pomembno.
326
00:31:50,115 --> 00:31:52,451
Sem te ranil?
�Ja.
327
00:31:55,329 --> 00:31:56,872
Prijetna muka je bila.
328
00:32:00,083 --> 00:32:01,168
Bole�ina.
329
00:32:02,669 --> 00:32:05,047
Bole�ina, ampak prijetna.
330
00:32:09,384 --> 00:32:10,510
Kaj je to?
331
00:32:14,431 --> 00:32:16,850
Tako ti moje seme
ne pride blizu.
332
00:32:17,684 --> 00:32:18,936
Tvoje seme?
333
00:32:19,603 --> 00:32:21,647
Absolutno, moje seme.
334
00:32:22,689 --> 00:32:23,982
Za sajenje?
335
00:32:25,192 --> 00:32:27,778
S tem zagotavljam,
da ne bova ni� posadila.
336
00:32:27,861 --> 00:32:29,821
Kaj, �e ga dava v zemljo?
337
00:32:33,033 --> 00:32:34,701
Moje seme?
�Ja.
338
00:32:35,827 --> 00:32:37,788
Kaj, �e ga posadiva, gojiva,
339
00:32:37,871 --> 00:32:40,749
zalivava in obrezujeva?
340
00:32:41,416 --> 00:32:45,295
Nobenega obrezovanja
ne bo ob mojem �
341
00:32:45,379 --> 00:32:47,255
Orjemo polja �
342
00:32:47,339 --> 00:32:49,424
In trosimo �
�In trosimo �
343
00:32:49,508 --> 00:32:53,345
Dobro seme po zemlji.
�Dobro seme �
344
00:32:53,428 --> 00:32:57,391
Hrani ga in zaliva �
�Zaliva �
345
00:32:57,474 --> 00:33:00,519
Roka Vsemogo�nega Boga.
�Roka Vsemogo�nega Boga.
346
00:33:01,561 --> 00:33:02,854
Tvoje dobro seme.
347
00:33:05,190 --> 00:33:07,150
�e zdale� ni tako dobro
kot tvoja
348
00:33:08,986 --> 00:33:10,195
dobra zemlja.
349
00:33:21,873 --> 00:33:23,417
Vedno se spra�ujem �
350
00:33:24,001 --> 00:33:25,752
Zakaj je �
351
00:33:26,670 --> 00:33:27,754
Na �
352
00:33:30,132 --> 00:33:32,801
Ne gre vse noter?
353
00:33:33,677 --> 00:33:34,928
Milly.
354
00:33:37,306 --> 00:33:40,183
Na koliko na�inov
se to zgodi?
355
00:33:41,560 --> 00:33:43,270
Kako naj bi jaz to vedela?
356
00:33:43,895 --> 00:33:45,522
Samo na tri se spomnim.
357
00:33:47,024 --> 00:33:49,359
Potem so morda
samo trije na�ini.
358
00:33:54,698 --> 00:33:56,658
Nikoli nisva �la
dlje od poljuba.
359
00:33:59,077 --> 00:34:00,245
S svojim fantom.
360
00:34:16,219 --> 00:34:17,971
Freddy Sheringham.
361
00:34:24,895 --> 00:34:26,438
Dick Sheringham.
362
00:36:09,249 --> 00:36:13,337
Paul, kako kaj tvoj �tudij?
363
00:36:14,046 --> 00:36:15,255
Raje ne spra�uj.
364
00:36:15,339 --> 00:36:17,549
Nehaj. Krasno mu gre.
365
00:36:17,633 --> 00:36:19,384
Hvala, mama.
�Seveda mu gre.
366
00:36:19,468 --> 00:36:21,178
Gospe, zelo sta prijazni.
367
00:36:21,261 --> 00:36:24,973
O�e meni, da imamo toliko mo�nosti,
da postanem odvetnik, kot �
368
00:36:26,016 --> 00:36:27,809
No, presneti odvetnik.
369
00:36:29,311 --> 00:36:30,437
odvetnik
370
00:36:31,480 --> 00:36:33,815
Dobro gre, draga Nivenova.
Dobro.
371
00:36:34,650 --> 00:36:36,818
V �tudiju neskon�no u�ivam.
372
00:36:37,569 --> 00:36:41,448
In �eprav komaj �akam,
da bom za�el delati
373
00:36:41,531 --> 00:36:43,075
kot odvetnik v Londonu,
374
00:36:43,158 --> 00:36:45,619
bom resni�no pogre�al
�ase u�enja.
375
00:36:45,702 --> 00:36:47,037
Prav gotovo.
376
00:36:47,120 --> 00:36:49,039
Dobro stali��e, Paul.
377
00:36:49,790 --> 00:36:51,458
�asi �tudija,
378
00:36:52,876 --> 00:36:54,169
�irjenja uma �
379
00:36:55,504 --> 00:36:58,715
�utim, kot je najbr� �util o�e,
ko je �tudiral,
380
00:36:59,716 --> 00:37:01,468
ali kot bi brata, �e bi �
381
00:37:01,551 --> 00:37:03,261
Hvala, Paul.
382
00:37:07,766 --> 00:37:10,435
V Londonu sem zelo u�ival.
383
00:37:10,519 --> 00:37:12,312
Gotovo bo� tudi ti, Paul.
384
00:37:12,938 --> 00:37:14,106
Sre�ne� sem.
385
00:37:15,899 --> 00:37:18,527
Ta riba je izjemno okusna.
386
00:37:18,610 --> 00:37:20,112
Odli�na je, kajne?
387
00:37:20,195 --> 00:37:22,698
Si jo sam ujel?
�Ne bodi sme�en.
388
00:37:22,781 --> 00:37:26,159
Godfrey ne bi ujel ribe,
pa �e bi mu priplavala v naro�je.
389
00:37:32,708 --> 00:37:34,126
Vse jedo?
390
00:37:34,209 --> 00:37:36,878
Govorijo o hrani.
391
00:37:36,962 --> 00:37:39,631
Ne vem,
koliko dejansko jedo.
392
00:37:41,258 --> 00:37:42,676
Kako je oble�ena?
393
00:37:42,759 --> 00:37:43,802
Emma?
394
00:37:44,469 --> 00:37:46,596
Rde�o obleko ima.
395
00:37:48,974 --> 00:37:50,350
Zdi se,
da se dolgo�asi.
396
00:37:51,226 --> 00:37:52,352
Ne zamerim ji.
397
00:37:52,436 --> 00:37:53,979
Zelo se dolgo�asi.
398
00:37:54,062 --> 00:37:55,814
Na smrt.
399
00:37:57,858 --> 00:38:00,152
Kdaj bodo pripravljeni
na jagnjetino?
400
00:38:00,235 --> 00:38:02,029
Po mojem �ez pol ure.
401
00:38:03,655 --> 00:38:05,282
Veliko �asa si tam.
402
00:38:06,450 --> 00:38:08,368
Samo uslu�na sem, Milly.
403
00:38:10,787 --> 00:38:12,080
�estitam, Paul!
404
00:38:12,164 --> 00:38:15,917
Na sre�en za�etek!
�To pa je razlog za slavje.
405
00:38:16,001 --> 00:38:19,254
�estitam.
��estitam, Emma.
406
00:38:22,758 --> 00:38:24,635
Krasno. �estitam.
407
00:38:24,718 --> 00:38:26,386
S tvojo mamo
sva zelo vesela.
408
00:38:46,031 --> 00:38:48,200
Jane, moram se poro�iti.
409
00:38:50,410 --> 00:38:52,412
Moram postati odvetnik.
410
00:38:52,496 --> 00:38:54,247
To pri�akujejo od tebe, ja.
411
00:38:57,084 --> 00:38:58,961
Poro�i se in imej otroke.
412
00:39:00,629 --> 00:39:01,630
Ja.
413
00:39:02,547 --> 00:39:04,549
Na stotine otrok bi lahko imel.
414
00:39:06,802 --> 00:39:09,513
Celo vas bi poselil s fantki.
415
00:39:09,596 --> 00:39:12,808
Na malce manj konjev
bo� moral staviti.
416
00:39:18,021 --> 00:39:19,022
Res je.
417
00:39:22,234 --> 00:39:24,569
Emma naj bi se
poro�ila z Jamesom.
418
00:39:31,368 --> 00:39:33,537
Nikoli se nista uradno zaro�ila.
419
00:39:35,038 --> 00:39:36,498
Glede tega je bil dober.
420
00:39:37,332 --> 00:39:38,333
Spodoben.
421
00:39:39,543 --> 00:39:42,296
Ni hotel, da ga �aka.
422
00:39:44,298 --> 00:39:45,424
Da hrepeni po njem.
423
00:39:46,216 --> 00:39:48,385
�eprav je vseeno hrepenela.
424
00:39:49,928 --> 00:39:52,389
Tako je bilo �e huje,
ko se ni vrnil.
425
00:39:54,850 --> 00:39:56,768
Ni mogla �alovati
za zaro�encem.
426
00:39:56,852 --> 00:40:00,856
Pretvarjati se je morala, da je
le prijatelj, ki je padel v vojni.
427
00:40:05,819 --> 00:40:07,738
Rad ji je bral.
428
00:40:10,616 --> 00:40:12,242
Tudi tebi bi bil v�e�.
429
00:40:13,952 --> 00:40:17,039
Spodbujal bi te brati
vse tiste fantovske neumnosti.
430
00:40:18,332 --> 00:40:20,792
Otok zakladov
in vohunski �und.
431
00:40:20,876 --> 00:40:22,085
Ti si mi v�e�.
432
00:40:32,971 --> 00:40:35,098
Vse svoje skrivnosti
ti lahko povem.
433
00:40:38,393 --> 00:40:40,395
Vse tisto,
�esar nih�e ne pove.
434
00:40:47,569 --> 00:40:50,155
Moja prijateljica si, Jane.
435
00:40:52,282 --> 00:40:53,492
Ti pa moj prijatelj.
436
00:40:58,163 --> 00:40:59,623
Moja prava prijateljica.
437
00:41:26,733 --> 00:41:28,860
Dan se je sijajno iz�el.
438
00:41:32,614 --> 00:41:33,949
Res krasno.
439
00:41:34,032 --> 00:41:35,617
Se mi je zdelo.
440
00:41:38,620 --> 00:41:40,330
Samo nato�i, prav?
441
00:41:44,793 --> 00:41:46,253
Ve�no bo trajalo.
442
00:41:48,171 --> 00:41:51,633
Bomo kar sedeli tu,
dokler se ne izvoli pojaviti?
443
00:41:54,052 --> 00:41:56,680
Saj �tudira, ne?
�Guli se.
444
00:41:56,763 --> 00:41:59,850
Tako temu pravi.
�Dobro zanj.
445
00:41:59,933 --> 00:42:01,101
Dobro zanj.
446
00:42:01,184 --> 00:42:04,146
Ni� hudega,
�e malce dlje �akamo nanj.
447
00:42:05,856 --> 00:42:06,898
Emma ima prav.
448
00:42:07,649 --> 00:42:08,650
Pozen bo.
449
00:42:12,321 --> 00:42:14,531
Zelo se posve�a u�enju.
450
00:42:14,615 --> 00:42:16,658
Ja.
�Tako je. Nato�i.
451
00:42:44,645 --> 00:42:46,647
Predstavljaj si,
da bi pri�la sem.
452
00:42:48,732 --> 00:42:49,816
Kaj bi rekla?
453
00:42:50,901 --> 00:42:51,944
Gd�. Hobday?
454
00:42:53,320 --> 00:42:54,988
Videla bi odprto okno.
455
00:42:55,822 --> 00:42:57,783
Te poklicala.
�Ne bi splezala gor?
456
00:42:59,701 --> 00:43:01,787
Emma ni take sorte punca, Jay.
457
00:43:06,166 --> 00:43:08,168
Prej bi videla moje kolo.
458
00:43:08,669 --> 00:43:09,670
Seveda.
459
00:43:10,295 --> 00:43:11,588
Bistra si.
460
00:43:12,923 --> 00:43:14,299
Zavpila bi.
461
00:43:16,093 --> 00:43:17,928
Prikorakala bi sem in vpila.
462
00:43:19,388 --> 00:43:21,640
Morda ne bi rekla ni�,
463
00:43:22,516 --> 00:43:24,643
in se besno
pritihotapila sem.
464
00:43:26,103 --> 00:43:27,604
Naju zalotila pri stvari?
465
00:43:32,109 --> 00:43:33,735
Morda �e tega ne.
466
00:43:34,278 --> 00:43:35,904
Morda je pri�la sem,
467
00:43:35,988 --> 00:43:38,824
pa nisva sli�ala njenega avta
na pesku.
468
00:43:42,160 --> 00:43:44,121
Ker sem te fukal.
469
00:43:51,295 --> 00:43:52,671
Ustavi se.
470
00:43:57,926 --> 00:44:00,137
Ne ugasne takoj motorja.
471
00:44:02,389 --> 00:44:06,393
Zbegano gleda kolo,
naslonjeno ob vratih.
472
00:44:07,394 --> 00:44:08,812
Ne vozi� kolesa.
473
00:44:09,563 --> 00:44:11,898
�e bi ga,
zagotovo ne bi vozil takega.
474
00:44:11,982 --> 00:44:13,275
Staro kolo je.
475
00:44:15,444 --> 00:44:18,322
Pogleda gor
in vidi odprto okno.
476
00:44:22,367 --> 00:44:25,037
Odpre usta, da bi te poklicala,
477
00:44:25,120 --> 00:44:26,496
ampak se ustavi.
478
00:44:31,627 --> 00:44:33,211
Odpre vrata.
479
00:44:36,548 --> 00:44:38,967
Po�asi. Tiho.
480
00:44:40,260 --> 00:44:44,348
Vidi orhideje.
Svetle na temnem hodniku.
481
00:44:46,475 --> 00:44:48,143
Ne ve, zakaj �
482
00:44:51,355 --> 00:44:54,775
Ampak nekaj ji govori,
naj smukne iz �evljev.
483
00:44:59,154 --> 00:45:01,823
Po prstih gre po stopnicah.
484
00:45:02,658 --> 00:45:03,742
Tiho.
485
00:45:12,417 --> 00:45:14,002
Tvoja vrata so odprta.
486
00:45:18,382 --> 00:45:19,800
Sli�i te.
487
00:45:24,680 --> 00:45:26,098
In sli�i mene.
488
00:45:37,734 --> 00:45:38,902
Ustavi se.
489
00:45:42,948 --> 00:45:45,158
Pomisli na belo obleko �
490
00:45:47,661 --> 00:45:49,413
Ki visi v njeni omari.
491
00:45:56,003 --> 00:45:59,047
"Obrne se,
tiho, na enem prstu,
492
00:45:59,131 --> 00:46:01,633
se spusti po stopnicah,
smukne v �evlje,
493
00:46:01,717 --> 00:46:04,594
se odpelje
in tega nikoli ne omeni."
494
00:46:06,430 --> 00:46:08,015
Ampak tega nisi rekla.
495
00:46:09,349 --> 00:46:12,603
Ne, tega nisem rekla.
496
00:46:43,550 --> 00:46:44,593
Zdravnika poznam.
497
00:46:44,676 --> 00:46:48,055
Bi rekla. Gotovo pozna�
veliko zanimivih ljudi.
498
00:46:48,138 --> 00:46:49,640
Ne. Takega, ki lahko �
499
00:46:52,309 --> 00:46:53,685
Priskrbi kapico, Jay.
500
00:46:54,561 --> 00:46:56,939
Re�i te�ave s semenom.
501
00:46:59,816 --> 00:47:00,859
�e ho�e�.
502
00:47:01,902 --> 00:47:04,196
Ampak samo, �e ho�e�.
�Kapico?
503
00:47:07,074 --> 00:47:08,909
Tako temu pravijo.
504
00:47:11,036 --> 00:47:14,164
To je bila najbr� moja mama.
Nose�a slu�kinja.
505
00:47:16,166 --> 00:47:17,167
Mogo�e.
506
00:47:29,388 --> 00:47:31,139
Mogo�e je bila kraljica, Jay.
507
00:47:49,783 --> 00:47:51,702
Ne bodi preve� jezna nanj,
Emma.
508
00:47:51,785 --> 00:47:55,372
Globoko te ljubi.
Vsi se veselimo poroke.
509
00:47:56,206 --> 00:47:58,709
Zelo nas bosta osre�ila.
510
00:47:59,334 --> 00:48:01,128
V�asih se zamisli.
511
00:48:01,211 --> 00:48:04,298
Tako pridno �tudira,
da je pozabil na �as.
512
00:48:04,381 --> 00:48:07,467
Nikoli se ne u�i.
Ne u�i se, samo zamuja.
513
00:48:07,551 --> 00:48:09,594
Ne jezim se.
Navadno kosilo je.
514
00:48:09,678 --> 00:48:12,222
Vedno zamudi.
Zakaj bi bilo danes druga�e?
515
00:48:12,306 --> 00:48:13,348
V redu je.
516
00:48:21,773 --> 00:48:22,858
Dovolite.
517
00:49:32,427 --> 00:49:34,054
Zelo si �eden.
518
00:49:38,892 --> 00:49:39,893
Ne hiti.
519
00:49:40,852 --> 00:49:43,063
Do �tirih ne bo nikogar.
520
00:49:43,689 --> 00:49:47,234
Ko bo� �la, pusti klju� pod
kamnom poleg strgala za �evlje.
521
00:49:47,776 --> 00:49:49,319
Velikanski klju� je.
522
00:49:50,529 --> 00:49:53,073
Na mizi na hodniku bo.
Ne more� ga zgre�iti.
523
00:49:57,619 --> 00:49:58,787
To je vse.
524
00:49:59,579 --> 00:50:00,664
Pusti vse.
525
00:50:04,376 --> 00:50:06,336
�e si la�na, je spodaj pita.
526
00:50:08,005 --> 00:50:10,966
Pol je je. Ethel lahko re�em,
da sem jo jaz po�rl.
527
00:50:12,884 --> 00:50:15,470
�eprav mi ni treba
nikomur ni� re�i.
528
00:50:18,265 --> 00:50:19,266
Prav ni�.
529
00:50:24,730 --> 00:50:25,981
Nikoli.
530
00:50:30,152 --> 00:50:31,278
Adijo, Jane.
531
00:51:22,663 --> 00:51:24,414
Blokado imam.
532
00:51:25,540 --> 00:51:28,126
Zamudila bom.
�Nikoli ne zamudi�.
533
00:51:28,210 --> 00:51:29,544
Pa bom.
534
00:51:30,504 --> 00:51:33,048
To je zato,
ker se ne dr�i� dogovora.
535
00:51:33,840 --> 00:51:35,592
Morag pri�akuje srhljivko.
536
00:51:35,676 --> 00:51:37,803
Maud. Maud ji je ime.
537
00:51:37,886 --> 00:51:39,513
Vseeno mi je.
�Meni ni.
538
00:51:39,596 --> 00:51:42,933
Jaz poznam ime tvojega zalo�nika.
��pina�o ima med zobmi.
539
00:51:43,016 --> 00:51:46,228
Vedno. Tudi �e ne je �pina�e.
Tudi �e �pina�e sploh ni.
540
00:51:46,311 --> 00:51:48,605
To nima zveze z njenim imenom.
541
00:51:50,941 --> 00:51:54,611
Maud pri�akuje srhljivko.
542
00:51:56,613 --> 00:51:58,198
To tudi pi�em.
543
00:51:58,282 --> 00:52:00,450
Ampak to ni tisto,
na kar misli�, ne?
544
00:52:06,540 --> 00:52:09,167
Tu in tam to priplava nazaj.
545
00:52:09,251 --> 00:52:12,546
Se ti �e kaj svita,
kaj je "to"?
546
00:52:13,880 --> 00:52:15,507
Je to pisanec?
547
00:52:17,009 --> 00:52:18,385
Ali kit?
548
00:52:21,513 --> 00:52:23,098
Nekaj vmes?
549
00:52:29,229 --> 00:52:30,230
Sprehod?
550
00:52:33,442 --> 00:52:34,443
Ne.
551
00:52:36,153 --> 00:52:37,154
Ne.
552
00:52:39,906 --> 00:52:40,907
Plavanje.
553
00:52:51,627 --> 00:52:52,628
Ne naredite tega.
554
00:52:54,880 --> 00:52:56,089
Prosim?
555
00:52:56,173 --> 00:52:57,257
Hecam se.
556
00:52:58,383 --> 00:53:01,553
Izgledalo je,
da boste naredili kot Ofelija.
557
00:53:03,013 --> 00:53:05,515
Smete tako govoriti z mano?
�Kako?
558
00:53:07,225 --> 00:53:08,852
Kot da sem bral
Shakespeara?
559
00:53:09,686 --> 00:53:10,687
Mislim, da.
560
00:53:21,239 --> 00:53:22,658
Neko� sem plavala tu.
561
00:53:23,909 --> 00:53:24,993
Kot deklica.
562
00:53:26,995 --> 00:53:27,996
Jaz tudi.
563
00:53:28,914 --> 00:53:29,915
Kot de�ek.
564
00:53:30,999 --> 00:53:32,000
Vsi so.
565
00:53:37,673 --> 00:53:39,508
Nenadoma sem si za�elela �
566
00:53:44,471 --> 00:53:45,973
Nih�e ve� ne plava tu.
567
00:54:29,975 --> 00:54:31,351
Dick. Freddy.
568
00:54:32,060 --> 00:54:34,479
Ali Freddy in Dick.
569
00:54:57,919 --> 00:54:59,296
Po�asneje.
570
00:55:00,756 --> 00:55:03,842
Nih�e nikogar ne prosi,
naj se obla�i po�asneje.
571
00:55:04,509 --> 00:55:06,470
Rada gledam,
kako se mo�ki obla�i.
572
00:55:09,640 --> 00:55:11,600
Po napa�nem vrstnem redu
to dela�.
573
00:55:11,683 --> 00:55:12,684
Kje pa.
574
00:55:14,519 --> 00:55:16,521
Druga�en vrstni red
bi bil sme�en.
575
00:55:16,605 --> 00:55:19,608
V srajci brez hla�
je mo�ki takoj ob dostojanstvo.
576
00:55:19,691 --> 00:55:20,859
Sve�ano obla�enje.
577
00:55:20,943 --> 00:55:22,945
Tako se obla�ijo
belski imenitne�i.
578
00:55:24,863 --> 00:55:27,115
Predolgo si slu�ila, Jane.
579
00:55:29,493 --> 00:55:32,496
Ve�, zato si pisateljica.
580
00:55:33,747 --> 00:55:36,166
Ker si pri 14. za�ela slu�iti.
581
00:55:36,249 --> 00:55:40,545
Ker si postala poklicna
opazovalka �ivljenja.
582
00:55:57,646 --> 00:55:59,606
Tvoja soba mi ni v�e�.
�Prav.
583
00:56:00,232 --> 00:56:01,483
Po vlagi smrdi.
584
00:56:02,025 --> 00:56:03,568
Cela hi�a smrdi po vlagi.
585
00:56:06,196 --> 00:56:07,781
Lahko pridem v tvojo sobo.
586
00:56:08,323 --> 00:56:10,117
Ga. O'Flynn te ne mara.
587
00:56:11,076 --> 00:56:12,369
Ne.
588
00:56:12,452 --> 00:56:14,871
Take �enske ne marajo mo�kih,
kot sem jaz.
589
00:56:18,292 --> 00:56:19,751
Lahko bi �la kam drugam.
590
00:56:21,545 --> 00:56:22,587
V novo hi�o.
591
00:56:25,340 --> 00:56:28,260
S sobo, v kateri bi pisala.
592
00:56:30,178 --> 00:56:33,473
Pa s sobo,
v kateri bi jaz filozofiral.
593
00:56:38,353 --> 00:56:40,230
Donald?
�Ja, Jane?
594
00:56:45,652 --> 00:56:48,155
Predlaga�, da se poro�iva?
595
00:56:51,158 --> 00:56:52,159
No �
596
00:56:55,537 --> 00:56:56,788
Predlagal sem �
597
00:57:00,334 --> 00:57:03,128
Da bi �ivela skupaj.
598
00:57:03,712 --> 00:57:05,297
Tako, da, ja.
599
00:57:05,380 --> 00:57:09,092
Najbr� sem predlagal,
da se poro�iva.
600
00:57:09,176 --> 00:57:11,386
Mislim,
rad bi se poro�il s tabo.
601
00:57:12,846 --> 00:57:16,433
To bi me zelo osre�ilo.
602
00:57:20,270 --> 00:57:21,939
Kaj pravi�?
603
00:57:25,859 --> 00:57:27,152
No, v redu.
604
00:57:53,762 --> 00:57:54,763
Jane?
605
00:57:55,597 --> 00:57:56,598
Kaj je?
606
00:57:57,933 --> 00:57:59,351
Ti je �e uspelo?
607
00:58:00,018 --> 00:58:02,312
Odjebi, Donald.
608
00:59:49,878 --> 00:59:53,006
"� na poroko
609
00:59:53,090 --> 00:59:57,678
Emme Carrington Hobday
s Paulom Sheringhamom."
610
01:00:00,847 --> 01:00:02,140
No �
611
01:00:02,224 --> 01:00:06,228
Zdaj, ko smo se dobro
najedli in napojili �
612
01:00:07,145 --> 01:00:08,480
In se �e napajamo.
613
01:00:09,606 --> 01:00:10,774
Poleg vode.
614
01:00:11,775 --> 01:00:13,443
Godfrey, za bo�jo voljo.
615
01:00:14,820 --> 01:00:17,531
Rad bi nazdravil.
616
01:00:19,032 --> 01:00:22,828
Pozdravljam
na�e ljube�e dru�ine.
617
01:00:24,579 --> 01:00:27,624
Midva s Clarrie �
Midva z �eno �
618
01:00:30,794 --> 01:00:32,754
Zelo sva vesela,
da sva tu z vami.
619
01:00:32,838 --> 01:00:33,839
Na zdravje.
620
01:00:34,881 --> 01:00:36,633
In z va�ima otrokoma.
621
01:00:37,342 --> 01:00:40,887
Ob�utek imam,
da sta tudi najina.
622
01:00:40,971 --> 01:00:41,972
Godfrey.
623
01:00:45,225 --> 01:00:47,311
�eprav enega od njih ni tu.
624
01:00:47,394 --> 01:00:49,855
Nikogar ni tu.
Vsi so umrli, jebenti!
625
01:01:15,380 --> 01:01:17,341
Samo dobro
smo ti hoteli za�eleti.
626
01:01:20,927 --> 01:01:23,138
Samo vse dobro smo
ti hoteli za�eleti.
627
01:01:27,100 --> 01:01:28,352
Na nevestino zdravje.
628
01:01:31,188 --> 01:01:32,606
In na odsotnega �enina.
629
01:02:41,300 --> 01:02:42,426
G. Niven.
630
01:02:45,262 --> 01:02:47,806
Ravno kon�ujem tu.
Pustila vas bom pri miru.
631
01:02:50,058 --> 01:02:51,310
Je �e v redu.
632
01:02:52,144 --> 01:02:54,438
Pozneje se bom vrnil.
633
01:03:07,367 --> 01:03:12,581
UGRABLJEN
634
01:03:12,664 --> 01:03:15,667
"Svojo zgodbo
o pustolov��ini bom za�el � "
635
01:03:35,604 --> 01:03:36,772
Vam lahko pomagam?
636
01:03:38,774 --> 01:03:40,275
Mogo�e, ja.
637
01:03:40,984 --> 01:03:42,569
Nekaj za mamo i��em.
638
01:03:43,195 --> 01:03:47,574
Je va�i mami v�e� filozofija?
�Ne. Te so zame.
639
01:03:48,951 --> 01:03:50,118
Govorite nem�ko?
640
01:03:51,370 --> 01:03:52,371
Ja.
641
01:03:53,997 --> 01:03:56,124
Ljubezen in sveti Avgu�tin.
�Prosim?
642
01:03:57,209 --> 01:03:58,710
To je naslov knjige.
643
01:04:03,298 --> 01:04:05,133
Bi va�a mati raje leposlovje?
644
01:04:05,217 --> 01:04:06,426
Najbr�, ja.
645
01:04:06,510 --> 01:04:07,928
Veliko bere?
646
01:04:08,011 --> 01:04:09,054
Seveda.
647
01:04:10,931 --> 01:04:13,266
Kaj pa Orlando
Virginie Woolf?
648
01:04:14,977 --> 01:04:16,770
Izjemna pustolov��ina.
649
01:06:36,451 --> 01:06:37,661
Ve�em.
650
01:06:38,287 --> 01:06:39,663
Ostanite na zvezi.
651
01:09:10,230 --> 01:09:11,315
In pi�ete.
652
01:09:12,149 --> 01:09:13,441
Pisateljica ste.
653
01:09:14,651 --> 01:09:16,611
Videti ste kot pisateljica.
654
01:09:18,195 --> 01:09:20,324
Res?
655
01:09:23,785 --> 01:09:25,120
Ja, pi�em.
656
01:09:26,370 --> 01:09:27,497
Dobro.
657
01:09:28,957 --> 01:09:30,208
Niste pisatelj.
658
01:09:31,293 --> 01:09:35,254
Ne kot vi. Filozofija �
Ni preve� zanimivo.
659
01:09:35,338 --> 01:09:37,257
Zveni zelo zanimivo.
660
01:09:39,176 --> 01:09:40,177
Dobro ka�e.
661
01:09:45,724 --> 01:09:49,061
In kdaj ste postali pisateljica,
gd�. Jane Fairchild?
662
01:09:51,437 --> 01:09:52,606
Ne vem.
663
01:09:52,689 --> 01:09:53,981
Ja, veste.
664
01:09:59,988 --> 01:10:01,155
V redu.
665
01:10:01,740 --> 01:10:03,450
Trikrat.
�Dobro.
666
01:10:04,075 --> 01:10:05,327
Ko sem se rodila.
667
01:10:08,038 --> 01:10:10,332
Ko mi je g. Paxton
dal pisalni stroj.
668
01:10:10,414 --> 01:10:11,416
Seveda.
669
01:10:14,670 --> 01:10:15,671
In tretji�?
670
01:10:18,590 --> 01:10:19,758
To je skrivnost.
671
01:10:20,968 --> 01:10:22,511
Odli�en odgovor.
672
01:10:24,012 --> 01:10:25,222
Najbolj�i.
673
01:10:50,956 --> 01:10:52,040
G. Niven.
674
01:10:59,381 --> 01:11:01,758
Jane. Si to ti?
675
01:11:02,968 --> 01:11:04,219
Zgodaj si se vrnila.
676
01:11:05,304 --> 01:11:06,346
G. Niven?
677
01:11:09,599 --> 01:11:10,976
Zelo mi je �al, Jane �
678
01:11:12,978 --> 01:11:15,939
Stra�no �alostno je.
679
01:11:16,982 --> 01:11:19,735
Nesre�a je bila.
Smrtna nesre�a.
680
01:11:21,153 --> 01:11:22,738
G. Sheringhama zadeva.
681
01:11:23,905 --> 01:11:25,407
G. Sheringhama?
682
01:11:25,490 --> 01:11:29,077
G. Paula Sheringhama.
G. Paula v Upleighu.
683
01:11:29,786 --> 01:11:30,954
Prometna nesre�a.
684
01:11:34,625 --> 01:11:36,126
Je zagotovo on, gospod?
685
01:11:36,877 --> 01:11:38,128
Zelo mi je �al, Jane.
686
01:11:38,837 --> 01:11:41,423
�al mi je,
da ti moram to povedati.
687
01:11:52,726 --> 01:11:56,647
Mislim, da bi moral iti �
688
01:11:57,397 --> 01:11:58,774
V Upleigh, da bi �
689
01:11:58,857 --> 01:11:59,942
Da bi preveril �
690
01:12:00,025 --> 01:12:02,361
Da ne bi kaj tam
�e bolj vznemirilo �
691
01:12:03,612 --> 01:12:06,531
Da Paul �
Da g. Sheringham
692
01:12:07,074 --> 01:12:09,493
ne bi �esa pustil.
693
01:12:10,869 --> 01:12:12,996
Dodatnega �oka
ne bi prenesli.
694
01:12:18,502 --> 01:12:20,003
Nesre�a je bila, Jane.
695
01:12:20,712 --> 01:12:21,713
Nesre�a.
696
01:12:22,839 --> 01:12:23,840
Ja, gospod.
697
01:12:32,140 --> 01:12:34,518
Nekdo mora po�akati tam,
v hi�i.
698
01:12:35,018 --> 01:12:36,436
In obvestiti slu�abnike.
699
01:12:38,188 --> 01:12:40,274
Za Sheringhamova
bi bilo to stra�no.
700
01:12:42,484 --> 01:12:44,736
Stra�no bi jima bilo
ponavljati besede.
701
01:12:48,782 --> 01:12:50,284
Bi �la z mano?
702
01:12:51,326 --> 01:12:52,327
V Upleigh.
703
01:12:57,833 --> 01:12:58,875
Seveda.
704
01:13:01,753 --> 01:13:02,754
Zelo mi je �al.
705
01:13:08,260 --> 01:13:10,262
Lahko prej sko�im
po kozarec vode?
706
01:13:10,345 --> 01:13:13,473
Seveda. Oprosti.
Tu bom po�akal.
707
01:15:54,217 --> 01:15:55,552
V redu je, Jane.
708
01:16:20,744 --> 01:16:21,912
G. Niven.
709
01:16:21,995 --> 01:16:23,956
Ethel, vrnila si se.
�Ja, gospod.
710
01:16:27,084 --> 01:16:29,461
Nikogar ni, gospod.
Vam lahko pomagam?
711
01:16:29,544 --> 01:16:32,255
�al imam stra�no novico.
712
01:16:33,757 --> 01:16:36,927
G. Sheringham
je imel prometno nesre�o.
713
01:16:37,010 --> 01:16:38,220
G. Paul.
714
01:16:38,971 --> 01:16:41,682
V Henley se je peljal,
da bi kosil z nami.
715
01:16:43,725 --> 01:16:45,852
Spra�evali smo,
zakaj je tako pozen,
716
01:16:45,936 --> 01:16:48,605
in policist je povedal,
da so njegov avto �
717
01:16:48,689 --> 01:16:50,107
No, razbitino �
718
01:16:50,774 --> 01:16:53,277
Na�li na ovinku pred progo.
719
01:16:54,361 --> 01:16:56,863
Zamujal je.
Gotovo je bil �iv�en.
720
01:17:02,202 --> 01:17:07,040
�e dobro,
da sem se zgodaj vrnila.
721
01:17:07,124 --> 01:17:08,417
Tako lahko pomagam.
722
01:17:09,376 --> 01:17:10,669
Res je, Ethel.
723
01:17:11,211 --> 01:17:13,630
Zdelo se mi je,
da sem ga ravno zgre�ila.
724
01:17:15,257 --> 01:17:17,592
Nedavno je bil v knji�nici.
725
01:17:18,093 --> 01:17:19,511
Malo prej je tam kadil.
726
01:17:20,095 --> 01:17:24,850
Vse sem pospravila. Pito in pivo,
ki ju je zau�il za kosilo.
727
01:17:24,933 --> 01:17:26,059
In �
728
01:17:26,143 --> 01:17:27,519
In njegovo sobo.
729
01:17:28,604 --> 01:17:31,898
Ravno za to gre, Ethel.
�Za kaj, gospod?
730
01:17:37,904 --> 01:17:40,907
Si na�la kaj v sobi g. Paula?
731
01:17:43,744 --> 01:17:46,913
Kaj pa? Ne razumem.
732
01:17:46,997 --> 01:17:49,249
Sporo�ilo, Ethel.
Je kaj napisal?
733
01:17:51,960 --> 01:17:53,670
Ne, gospod. Ni� tak�nega.
734
01:17:56,548 --> 01:17:57,966
Seveda. No �
735
01:17:59,760 --> 01:18:01,011
Zelo dobro.
736
01:18:01,094 --> 01:18:03,305
Potem je v redu, Ethel.
737
01:18:19,488 --> 01:18:21,490
To je vseh pet, Jane.
738
01:18:23,450 --> 01:18:24,451
Ja, gospod.
739
01:19:31,602 --> 01:19:33,270
Ne, nikar.
740
01:19:33,353 --> 01:19:35,439
Spet krvavi.
�Ni� mi ni.
741
01:19:35,522 --> 01:19:37,316
Bi lahko, prosim, jedla?
742
01:19:37,399 --> 01:19:40,193
Prosim, pojdi k zdravniku.
�Ledene roke ima�.
743
01:19:40,277 --> 01:19:42,070
Spotaknil si se, padel �
�Vem.
744
01:19:42,154 --> 01:19:43,238
Se udaril v glavo.
745
01:19:43,322 --> 01:19:45,574
Krvavi� �
�Samo spotaknil sem se.
746
01:19:46,074 --> 01:19:49,536
Kost ti kuka iz kolena.
�Pretirava�.
747
01:19:49,620 --> 01:19:51,038
Ne.
�Ja.
748
01:20:16,688 --> 01:20:19,066
Si bila kdaj v Upleighu, Jane?
749
01:20:21,652 --> 01:20:22,653
Ne, gospa.
750
01:20:23,320 --> 01:20:25,614
Ne do danes z g. Nivenom.
751
01:20:38,710 --> 01:20:40,087
Stra�ansko temno je.
752
01:20:44,383 --> 01:20:45,676
Ko je Philip umrl �
753
01:20:47,010 --> 01:20:48,720
James je umrl �e prej.
754
01:20:51,098 --> 01:20:53,767
Zazdelo se mi je,
da bi odgrnila zavese.
755
01:20:56,186 --> 01:20:58,272
Da ne bi �ivela s krivdo.
756
01:21:04,486 --> 01:21:08,198
Da sva izgubila vse,
kar sva sploh lahko.
757
01:21:10,534 --> 01:21:12,661
Da je bilo umiranja dovolj.
758
01:21:15,414 --> 01:21:16,665
Da se nama ni treba
759
01:21:18,750 --> 01:21:20,961
ve� skrivati.
760
01:21:23,463 --> 01:21:25,465
Ni ve� �esa varovati, Jane.
761
01:21:27,592 --> 01:21:29,136
Je to smiselno?
762
01:21:30,887 --> 01:21:31,888
Je, gospa.
763
01:21:42,232 --> 01:21:44,318
Z Jamesom
naj bi se poro�ila.
764
01:21:45,986 --> 01:21:46,987
Ja, gospa.
765
01:21:48,113 --> 01:21:49,239
Si to vedela?
766
01:21:51,074 --> 01:21:52,409
Milly je omenila.
767
01:21:54,286 --> 01:21:55,370
Res?
768
01:21:56,496 --> 01:21:57,581
Ne bi si mislila.
769
01:21:57,664 --> 01:21:59,916
Stra�ansko zabita je.
Ni� ne opazi.
770
01:22:03,086 --> 01:22:05,130
Kje drugje si morala sli�ati.
771
01:22:17,601 --> 01:22:18,852
Nima� dru�ine.
772
01:22:23,523 --> 01:22:24,566
Ne, gospa.
773
01:22:26,109 --> 01:22:27,986
Mati te je zapustila, ne?
774
01:22:30,030 --> 01:22:32,032
Ja, gospa, v siroti�nici.
775
01:22:33,408 --> 01:22:34,701
Kak�na sre�nica si.
776
01:22:38,121 --> 01:22:41,124
Da si bila �e ob rojstvu
popolnoma prikraj�ana.
777
01:22:42,167 --> 01:22:44,419
�isto ni� ne more� izgubiti.
778
01:22:45,295 --> 01:22:47,464
In nikoli ne bo�. Ne zares.
779
01:22:50,300 --> 01:22:52,344
To je darilo, Jane.
780
01:22:53,261 --> 01:22:55,013
Nau�i se ga izkoristiti.
781
01:22:56,139 --> 01:22:57,557
Veliko sre�o ima�.
782
01:25:48,687 --> 01:25:50,188
"Ni� nima�.
783
01:25:52,399 --> 01:25:55,986
Ni� ne more� izgubiti,
samo dobi� lahko.
784
01:26:01,742 --> 01:26:02,868
Ni�.
785
01:26:04,536 --> 01:26:05,871
Absolutno ni�.
786
01:26:11,126 --> 01:26:14,004
Popolnoma prikraj�ana
�e od rojstva."
787
01:26:28,477 --> 01:26:30,062
"Neko� davno �
788
01:26:34,024 --> 01:26:35,651
Neko� davno.
789
01:26:36,360 --> 01:26:37,444
Neko�,
790
01:26:38,528 --> 01:26:41,198
res dolgo tega, Jay �
791
01:26:43,617 --> 01:26:47,537
Nas je mama zbudila.
Na za�etku junija. Zgodaj, v temi.
792
01:26:48,705 --> 01:26:50,958
In nas zavite zbasala v avto.
793
01:26:53,043 --> 01:26:54,169
Zavite.
794
01:26:56,505 --> 01:26:59,257
V odeje. V steklenicah
je bila vro�a �okolada.
795
01:26:59,925 --> 01:27:01,343
Za piknik sta spakirala.
796
01:27:02,386 --> 01:27:05,722
O�e je ves �as pritiskal
plin do konca.
797
01:27:05,806 --> 01:27:08,433
�iroke ceste �
Sonce je vzhajalo.
798
01:27:08,517 --> 01:27:11,728
Zadaj smo bili zbasani.
Brata sta pol poti smr�ala.
799
01:27:12,145 --> 01:27:16,108
Nista omenila, kam gremo.
Potem smo se ustavili tu.
800
01:27:17,192 --> 01:27:20,237
Brez ivja si predstavljaj.
801
01:27:20,862 --> 01:27:21,947
Brez snega.
802
01:27:22,447 --> 01:27:25,450
Zeleno trato,
brezhibno poko�eno.
803
01:27:28,203 --> 01:27:30,539
Ti si to zlahka
predstavlja�, ne?
804
01:27:33,875 --> 01:27:35,502
Lahko se spomni�.
805
01:27:36,586 --> 01:27:38,755
To lahko opi�e�.
806
01:27:39,548 --> 01:27:40,549
Potrdi�.
807
01:27:41,842 --> 01:27:44,052
Zame pove�
z novimi besedami.
808
01:27:44,928 --> 01:27:46,221
Kajne, Jane?
809
01:27:49,641 --> 01:27:50,642
Zame.
810
01:27:52,144 --> 01:27:53,145
Zase.
811
01:27:57,149 --> 01:27:58,233
Zase.
812
01:28:15,626 --> 01:28:18,003
Novega dobim, Jane.
813
01:28:18,086 --> 01:28:21,340
Novega, g. Paxton?
�Ja. Nov pisalni stroj.
814
01:28:22,257 --> 01:28:24,635
P se malce zatika.
815
01:28:26,219 --> 01:28:27,429
Povsem v redu je,
816
01:28:27,512 --> 01:28:29,848
pa sem pomislil,
da bi ti pri�el prav.
817
01:28:38,398 --> 01:28:39,524
Hvala, gospod.
818
01:28:49,034 --> 01:28:50,744
Tumor?
�Dobra beseda.
819
01:28:51,370 --> 01:28:52,955
Ne.
�Dobro zveni.
820
01:28:53,038 --> 01:28:54,331
Ne.
�Ote�i.
821
01:28:55,207 --> 01:28:58,794
Od tod izhaja.
To je izvor besede.
822
01:28:58,877 --> 01:29:01,797
Etimologija �
To sku�am povedati.
823
01:29:01,880 --> 01:29:03,006
Bi lahko samo �
824
01:29:03,090 --> 01:29:05,384
To je zato,
ker imam preve� mo�ganov.
825
01:29:08,220 --> 01:29:09,680
Prepameten sem.
826
01:29:11,848 --> 01:29:13,266
Poeti�no je.
827
01:29:16,478 --> 01:29:19,273
Kdaj te bodo operirali,
da ga spravijo ven?
828
01:29:33,287 --> 01:29:36,039
Zaradi padca si pri�el,
zaradi rane.
829
01:29:36,123 --> 01:29:38,792
Ne razumem �
�Zelo temeljiti so.
830
01:29:40,002 --> 01:29:42,713
Kaj je?
Bi rada, da se ne zmenim za to?
831
01:29:43,880 --> 01:29:44,881
Ja.
832
01:29:47,092 --> 01:29:48,677
Prosim. Ne zmeni se za to.
833
01:29:55,851 --> 01:29:57,311
Mogo�e lahko poskusiva.
834
01:29:59,104 --> 01:30:00,439
Samo v zadnjem delu.
835
01:30:10,657 --> 01:30:11,658
Pisala bo�.
836
01:30:13,493 --> 01:30:17,998
Knjigo o �ivljenju,
o ob�utku �ivljenja.
837
01:30:22,002 --> 01:30:24,963
Mislim, da sem izgubila
ob�utek za to. �Bo�.
838
01:30:27,007 --> 01:30:28,550
Tvoja najbolj�a knjiga bo.
839
01:30:29,426 --> 01:30:31,928
Misli�, da je �e nisem napisala?
840
01:30:45,108 --> 01:30:49,071
Mogo�e morajo vsi mo�ki v mojem
�ivljenju umreti, da bi jo napisala.
841
01:31:04,336 --> 01:31:06,463
�alosten sem,
ker je ne bom prebral.
842
01:31:12,886 --> 01:31:14,930
Mogo�e je ne bom mogla napisati.
843
01:31:16,014 --> 01:31:17,015
Bo�.
844
01:31:21,061 --> 01:31:22,312
Genialna bo.
845
01:31:45,002 --> 01:31:46,837
Dobro jutro, Jane.
�Dobro jutro.
846
01:32:05,522 --> 01:32:06,523
Jane?
847
01:32:07,190 --> 01:32:08,191
Gospod.
848
01:32:09,484 --> 01:32:10,485
Kaj je?
849
01:32:12,404 --> 01:32:15,240
Razmi�ljala sem, da je �as,
da grem, gospod.
850
01:32:15,824 --> 01:32:17,492
Za prosto mesto sem sli�ala.
851
01:32:22,831 --> 01:32:23,957
V drugi hi�i?
852
01:32:27,252 --> 01:32:28,712
V knjigarni, gospod.
853
01:32:39,556 --> 01:32:40,724
Bravo, Jane.
854
01:32:42,184 --> 01:32:43,185
Knjigarna.
855
01:33:21,139 --> 01:33:22,933
Razkrij mi svojo skrivnost.
856
01:33:37,364 --> 01:33:40,367
Tretji razlog,
da si za�ela pisati.
857
01:33:49,584 --> 01:33:50,877
Prosim.
858
01:33:55,757 --> 01:33:58,385
�elim si,
da bi si vse povedala.
859
01:34:03,098 --> 01:34:04,891
Ne bi bilo dovolj �asa.
860
01:34:10,897 --> 01:34:12,357
Samo pri�epni mi.
861
01:34:17,321 --> 01:34:19,197
To bom nesel v grob.
862
01:34:34,755 --> 01:34:36,048
Ljubim te.
863
01:37:57,833 --> 01:38:00,085
Gd�. Fairchild.
�Imate komentar?
864
01:38:01,670 --> 01:38:03,171
Bi kaj povedali?
865
01:38:03,672 --> 01:38:06,967
�al ne vem,
kaj bi radi, da re�em.
866
01:38:07,843 --> 01:38:09,594
Glede na to,
da ste prejeli �
867
01:38:09,678 --> 01:38:12,180
Vse nagrade sem prejela.
868
01:38:12,764 --> 01:38:14,641
�isto vse.
869
01:38:15,142 --> 01:38:18,020
Vse so tu,
nekje na podstre�ju.
870
01:38:18,770 --> 01:38:20,230
Niste veseli?
871
01:38:21,148 --> 01:38:23,817
Navdu�ena sem.
872
01:38:24,651 --> 01:38:26,486
Najlep�a hvala.
873
01:38:30,449 --> 01:38:32,242
Sem vas razo�arala, ne?
874
01:38:33,368 --> 01:38:34,411
Ne.
875
01:38:35,579 --> 01:38:40,083
Neizbe�no je bilo.
Naloga je bila neizvedljiva.
876
01:38:43,795 --> 01:38:47,424
Ampak �udovita.
877
01:39:27,297 --> 01:39:29,424
Ah, �etrta noga.
878
01:39:33,011 --> 01:39:35,597
�etrta noga
je bila moja, Paul.
879
01:39:39,685 --> 01:39:44,690
Ob ograji smo stali. Vseh pet.
Ena, dve, tri, �tiri, pet.
880
01:39:45,607 --> 01:39:49,319
Stali smo in gledali dirko.
Gledali smo, kako Fandango leti.
881
01:39:50,153 --> 01:39:53,782
Kako brca od sebe blato,
roso, travo in zemljo.
882
01:39:54,783 --> 01:39:56,660
Zdelo se je, da leti.
883
01:39:57,536 --> 01:39:59,955
Kot da bo zares poletel.
884
01:40:00,956 --> 01:40:03,875
Prek urnih zelenih planjav
in sveta.
885
01:40:48,414 --> 01:40:52,616
Prevod podnapisov
Karmen Dobrila
886
01:40:53,117 --> 01:40:56,917
Uredil
metalcamp
887
01:40:57,418 --> 01:41:01,418
Tehni�na obdelava
DrSi Partis
888
01:41:04,418 --> 01:41:08,418
Preuzeto sa www.titlovi.com
58381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.