All language subtitles for Mothering.Sunday.2021.SLOSubs.BRRip.XviD-DrSi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,633 --> 00:01:31,633 www.titlovi.com 2 00:01:34,633 --> 00:01:36,134 Neko� davno � 3 00:01:40,514 --> 00:01:41,807 Neko� davno � 4 00:01:45,102 --> 00:01:48,313 Neko� davno, preden so fantje padli. 5 00:02:13,213 --> 00:02:14,298 Imeli smo konja. 6 00:02:16,091 --> 00:02:17,926 Pravega, dirkalnega. 7 00:02:21,513 --> 00:02:22,764 �istokrvnega. 8 00:02:24,808 --> 00:02:26,101 V hlevu v Newburyju. 9 00:02:26,184 --> 00:02:30,147 Nikoli ni zmagal, za lep�e smo ga imeli. 10 00:02:32,107 --> 00:02:33,984 Na�e upanje na slavo je bil, 11 00:02:34,067 --> 00:02:36,403 na dirkali��ih ju�ne Anglije. 12 00:02:37,904 --> 00:02:38,989 Fandango. 13 00:02:39,656 --> 00:02:42,451 Ve�inoma je bil le nikoli opa�eno ime, 14 00:02:42,534 --> 00:02:45,162 drago nastanjeno in izurjeno ime. 15 00:02:47,623 --> 00:02:49,833 Razen nekega norega junijskega jutra. 16 00:02:52,961 --> 00:02:56,548 Zmenjeni smo bili, da sta glava in trup last mame in o�ka, 17 00:02:56,632 --> 00:02:59,217 Dick, Freddy in jaz pa imamo po eno nogo. 18 00:03:00,677 --> 00:03:02,262 In �etrta noga? 19 00:03:04,890 --> 00:03:06,058 �etrta noga � 20 00:03:08,393 --> 00:03:10,646 To je bilo vedno vpra�anje, Jane. 21 00:03:11,952 --> 00:03:16,952 DrSi predstavlja MATERINSKA NEDELJA 22 00:03:23,951 --> 00:03:28,789 MATERINSKI DAN 30. MAREC 1924 23 00:04:53,373 --> 00:04:55,500 Krasen dan za to, Jane. 24 00:04:55,584 --> 00:04:56,585 Ja, gospod. 25 00:04:58,503 --> 00:05:00,505 Resni�no �udovit dan. 26 00:05:02,549 --> 00:05:04,509 Se strinja�, draga? 27 00:05:09,097 --> 00:05:10,557 �e bi nam kdo 28 00:05:10,641 --> 00:05:12,684 povedal, da bo tako, 29 00:05:12,768 --> 00:05:14,978 bi pripravili ko�are za piknik. 30 00:05:16,480 --> 00:05:17,773 Kot neko�. 31 00:05:19,107 --> 00:05:20,567 Spodaj ob reki. 32 00:05:22,027 --> 00:05:23,028 Piknik. 33 00:05:25,280 --> 00:05:26,573 Kajne, draga? 34 00:05:26,657 --> 00:05:28,200 Marec je, Godfrey. 35 00:05:28,283 --> 00:05:29,993 Ja, res je. 36 00:05:30,827 --> 00:05:34,581 V Henley se bova zapeljala na kosilo. Ti pa, Jane � 37 00:05:34,665 --> 00:05:37,876 Z Milly bosta lahko ves dan � 38 00:05:38,961 --> 00:05:41,505 Po�eli, kar ho�eta. 39 00:05:41,588 --> 00:05:42,714 Hvala, gospod. 40 00:05:44,841 --> 00:05:47,552 Si predstavlja�? Po�eli, kar ho�eta. 41 00:05:49,846 --> 00:05:51,723 Hobdayjevi, Sheringhamovi 42 00:05:51,807 --> 00:05:54,726 in Nivenova se bodo zbrali. 43 00:05:55,602 --> 00:05:56,687 Spodaj pri reki. 44 00:05:57,980 --> 00:05:59,731 Zveni krasno, gospod. 45 00:06:01,608 --> 00:06:03,735 Pa ti, Jane? Kaj bo� po�ela? 46 00:06:21,837 --> 00:06:23,630 Dobro jutro. Hi�a Beechwood. 47 00:06:24,256 --> 00:06:25,257 Jane. 48 00:06:26,508 --> 00:06:27,509 Si ti? 49 00:06:30,345 --> 00:06:31,346 Ja, gospa. 50 00:06:57,664 --> 00:06:59,291 Kdo je bil, Jane? 51 00:06:59,374 --> 00:07:02,711 Pomota, gospod. �Res? V nedeljo? 52 00:07:03,712 --> 00:07:04,713 Sveta nebesa. 53 00:07:06,590 --> 00:07:07,591 No, Jane � 54 00:07:08,425 --> 00:07:09,426 Preden gre� � 55 00:07:10,761 --> 00:07:11,762 Izvoli. 56 00:07:14,890 --> 00:07:16,266 Zelo ste prijazni. 57 00:07:16,350 --> 00:07:18,810 Lep dan ti �elim, Jane. �Hvala. 58 00:07:20,437 --> 00:07:23,565 Milly se bo najbr� s kolesom peljala na postajo. 59 00:07:24,024 --> 00:07:26,151 Ja. Potem bo �la k mami. 60 00:07:26,234 --> 00:07:27,861 Ja. Tako. 61 00:07:28,862 --> 00:07:29,863 Pa ti? 62 00:07:31,281 --> 00:07:33,909 �la bom, �e smem. 63 00:07:34,993 --> 00:07:37,955 Z drugim kolesom. Krasen dan je, kot ste rekli. 64 00:07:38,038 --> 00:07:39,539 Krasen dan. Ja. 65 00:07:40,374 --> 00:07:43,085 Sem si mislil, da bo� �la. Seveda. 66 00:07:44,169 --> 00:07:47,255 Tudi jaz bi to naredil, �e bi bil prepu��en sam sebi. 67 00:07:47,965 --> 00:07:49,841 prepu��en 68 00:07:49,925 --> 00:07:51,385 Vzemi knjigo, �e ho�e�. 69 00:07:52,177 --> 00:07:54,805 Zelo ste prijazni. �Tvoj dan je. 70 00:07:55,639 --> 00:07:56,640 Le pomisli. 71 00:07:57,140 --> 00:07:58,600 Ves okraj ima� na voljo. 72 00:08:00,227 --> 00:08:01,228 Hvala, gospod. 73 00:08:04,856 --> 00:08:06,984 Idealen dan za to. Idealen. 74 00:08:10,946 --> 00:08:12,197 to 75 00:08:26,920 --> 00:08:28,672 Prosta si! Lahko gre�. 76 00:08:28,755 --> 00:08:31,508 K svoji mami? Prostost ni prava beseda. 77 00:08:32,134 --> 00:08:33,844 �udovit dan je, Milly. 78 00:08:33,927 --> 00:08:36,221 Sovra�im, ko si vesela. 79 00:08:36,305 --> 00:08:39,349 Sebi sem prepu��ena. Ves dan. 80 00:08:40,559 --> 00:08:41,685 Prepu��ena? 81 00:08:43,854 --> 00:08:46,732 Celo spremila te bom. Del poti bom vozila s tabo. 82 00:08:48,150 --> 00:08:50,152 Zakaj? Kam gre�? 83 00:09:02,706 --> 00:09:04,249 Pohiti, Milly! 84 00:09:04,332 --> 00:09:06,043 Kaj misli�, kaj po�nem? 85 00:09:06,126 --> 00:09:08,837 Tvoj vlak bo odpeljal �ez dvajset minut. 86 00:09:11,798 --> 00:09:14,134 Ves dan s knjigo, Milly. 87 00:09:14,217 --> 00:09:16,928 Biti brez mame na nedeljo, ko obi��emo mamo � 88 00:09:17,429 --> 00:09:19,348 Spekla bo krasno govejo pe�enko 89 00:09:19,431 --> 00:09:20,891 in svoj slavni krompir. 90 00:09:20,974 --> 00:09:22,935 O bog. Pe�enka v tej vro�ini? 91 00:09:23,018 --> 00:09:25,812 Bren�ala bo okoli tebe. �Ne bo. �Bo. 92 00:09:25,938 --> 00:09:28,273 Ves �as bo mlela o pomanjkanju soprogov. 93 00:09:28,357 --> 00:09:30,734 Na stotine zgodb ima o prijetnem dekletu, 94 00:09:30,817 --> 00:09:32,569 ki vzame prijetnega mladeni�a. 95 00:09:32,653 --> 00:09:34,071 Stotine? ��eprav je vojna 96 00:09:34,154 --> 00:09:35,739 zatrla vse moje mo�nosti. 97 00:09:35,822 --> 00:09:39,034 Sijajen izgovor, da si brez mo�a. 98 00:09:39,117 --> 00:09:40,744 To dopovej njej. 99 00:09:40,827 --> 00:09:43,538 Bog obvaruj, da bi ga omenila. 100 00:09:43,622 --> 00:09:45,749 �e govorim o njem, 101 00:09:45,832 --> 00:09:48,377 �e si drznem omeniti ime svojega fanta � 102 00:09:48,460 --> 00:09:51,213 Se lahko za hip ustaviva? 103 00:10:04,935 --> 00:10:06,687 Kaj ni lepa? 104 00:10:15,612 --> 00:10:18,615 Misli�, da si povedo resnico? 105 00:10:19,700 --> 00:10:22,035 Kaj? Kdo? Kdo komu pove resnico? 106 00:10:23,245 --> 00:10:24,746 Razmi�ljala sem o vseh, 107 00:10:24,830 --> 00:10:26,790 ki se bodo danes zbrali za kosilo. 108 00:10:26,873 --> 00:10:29,876 Nivenova, Sheringhamovi, Hobdayevi. 109 00:10:31,044 --> 00:10:33,255 Le o �em zdaj govorijo? 110 00:10:33,338 --> 00:10:35,799 Najbr� o poroki. 111 00:10:37,634 --> 00:10:38,635 Najbr�. 112 00:10:41,596 --> 00:10:44,516 Koliko dni je �e? �Enajst. 113 00:10:46,393 --> 00:10:49,563 Mislim. �Lepo je imeti poroko. 114 00:10:50,480 --> 00:10:52,691 Ja. �Lepo se je malce veseliti. 115 00:10:54,443 --> 00:10:56,945 Prav ima�. Malce veselja veliko pomeni. 116 00:10:57,029 --> 00:10:59,573 Svoji mami povej. Vsaj nekdo se bo poro�il. 117 00:11:00,157 --> 00:11:03,285 To jo bo silno razveselilo. Pozna� mojo mamo? 118 00:11:03,368 --> 00:11:06,288 V�asih se mi zdi, da jo, Mill. 119 00:11:06,371 --> 00:11:09,207 Mogo�e bo� na vlaku koga spoznala. Mo�a, mislim. 120 00:11:09,291 --> 00:11:11,251 Nikoli ne ve�. Kak�nega potepuha. 121 00:11:11,335 --> 00:11:13,545 Visokega, temnega, �ednega. 122 00:11:14,379 --> 00:11:17,591 Z mo�nimi rokami. �Kako ve� za mo�ne roke? 123 00:11:17,674 --> 00:11:19,676 Zakaj so mo�ne roke tako sijajne? 124 00:11:19,760 --> 00:11:22,387 Po�akaj. �e i��eva mojega mo�a � 125 00:11:22,471 --> 00:11:26,642 Presneta re�, Jane! �Pohiti! �Bolj po�asi vozi. 126 00:12:35,002 --> 00:12:36,420 Ob enajstih. 127 00:12:36,503 --> 00:12:39,006 Ne zadaj, Jane. Pri glavnih vratih. 128 00:13:43,946 --> 00:13:46,156 Tik za vrati je �akal. 129 00:13:54,873 --> 00:13:56,375 Tako se �e nisva sre�ala. 130 00:13:58,877 --> 00:14:00,420 Ne, gospa. 131 00:14:12,641 --> 00:14:14,977 Dobro jutro. Hi�a Beechwood. 132 00:14:15,060 --> 00:14:17,229 Jane? Si ti? 133 00:14:18,781 --> 00:14:19,982 Ja, gospa. 134 00:14:20,382 --> 00:14:22,609 Dru��ina bo �la na piknik. 135 00:14:22,693 --> 00:14:24,569 Sam bom tu. Ob enajstih. 136 00:14:24,653 --> 00:14:26,780 Ne zadaj, Jane. Pri glavnih vratih. 137 00:14:27,572 --> 00:14:30,659 Zelo mi je �al, gospa. Pomota je. 138 00:14:47,884 --> 00:14:49,511 Se strinja�? 139 00:14:57,394 --> 00:14:59,187 Uboga dru��ina. 140 00:14:59,271 --> 00:15:00,814 dru��ina 141 00:15:00,897 --> 00:15:03,692 Kdo se je �e tega spomnil? ��esa? 142 00:15:03,775 --> 00:15:05,902 Praviti tvojim star�em "dru��ina". 143 00:15:08,113 --> 00:15:11,491 Ne vem. Dick ali Freddy. Prijelo se je. 144 00:15:13,869 --> 00:15:15,954 Zakaj tebi pravijo Jane Fairchild? 145 00:15:16,830 --> 00:15:19,458 V redu ime je. �Dr�i. 146 00:15:20,417 --> 00:15:22,085 V siroti�nici so same Jane. 147 00:15:22,169 --> 00:15:24,179 Nih�e ni nikoli odlo�il 148 00:15:24,421 --> 00:15:27,507 na stopnice Scarlet ali Laetitio. 149 00:15:29,134 --> 00:15:33,180 Veliko Jane, Fairchildov, Goodchildov, Goodbodyjev. 150 00:15:34,139 --> 00:15:37,976 Najbr� so nam hoteli dati nekaj otipljivega in � 151 00:15:41,229 --> 00:15:42,230 Dobrega. 152 00:15:43,774 --> 00:15:46,985 Mislim, da ti Jane Fairchild zelo pristaja. 153 00:15:49,529 --> 00:15:50,530 Hvala. 154 00:15:54,034 --> 00:15:55,827 Mamine preljube orhideje. 155 00:15:57,120 --> 00:15:59,164 Celo ona dojema, kako pomemben 156 00:15:59,247 --> 00:16:01,375 je kan�ek svetlobe v tej tema�nosti. 157 00:16:08,215 --> 00:16:11,093 Nisva tu, da bi gledala presnete ro�e, Jane. 158 00:16:35,242 --> 00:16:36,576 Ni �asa za to. 159 00:16:38,578 --> 00:16:39,579 Semkaj. 160 00:17:24,498 --> 00:17:26,083 VOJNA. CENA ZMAGE. 161 00:17:26,168 --> 00:17:29,379 VE� KOT TRI MILIJONE BRITANSKIH �RTEV: 650.000 PADLIH. 162 00:17:42,225 --> 00:17:43,894 Dovolite, prosim. �Oprostite. 163 00:17:50,525 --> 00:17:52,861 Novo dekle ste. V Beechwoodu. 164 00:17:55,322 --> 00:17:56,490 Jaz sem v Upleighu. 165 00:17:56,990 --> 00:17:58,200 Pri Sheringhamovih. 166 00:17:58,283 --> 00:17:59,368 Jane sem. 167 00:18:00,285 --> 00:18:01,286 Ethel. 168 00:18:06,583 --> 00:18:08,085 G. Sheringham. 169 00:18:08,168 --> 00:18:09,169 Pozdravljena. 170 00:18:12,005 --> 00:18:13,548 Kdo je tvoja prijateljica? 171 00:18:14,633 --> 00:18:17,386 Jane, gospod. Novo dekle v Beechwoodu. 172 00:18:18,053 --> 00:18:19,304 Pozdravljeni. 173 00:18:21,264 --> 00:18:22,766 Nivenovima stre�ete? 174 00:18:24,476 --> 00:18:25,477 Ja, gospod. 175 00:18:28,438 --> 00:18:30,357 Moja draga prijatelja sta. 176 00:18:31,775 --> 00:18:33,652 Gotovo vas bom veliko videval. 177 00:18:34,444 --> 00:18:35,445 Ja, gospod. 178 00:18:37,739 --> 00:18:38,991 Veselilo me je, Jane. 179 00:18:40,784 --> 00:18:42,119 Lep dan vam �elim. 180 00:18:44,079 --> 00:18:45,372 Enako, gospod. 181 00:18:45,956 --> 00:18:47,499 Ta je eden dobrih. 182 00:18:48,125 --> 00:18:50,168 Vedno je tak. �Kak�en? 183 00:18:50,794 --> 00:18:51,795 Prijazen. 184 00:18:52,587 --> 00:18:53,588 Gotovo. 185 00:18:58,093 --> 00:18:59,094 Adijo. 186 00:18:59,845 --> 00:19:01,138 Veselilo me je. 187 00:19:04,725 --> 00:19:05,726 Tako. 188 00:19:07,144 --> 00:19:08,145 Dobro. 189 00:19:12,691 --> 00:19:13,942 Ja. 190 00:19:14,026 --> 00:19:15,986 Kaj po�ne�? �Tam stoj. 191 00:19:16,820 --> 00:19:19,531 Pri miru bodi. �Zakaj? Kaj po�ne�? 192 00:19:20,866 --> 00:19:21,950 �tudiram. 193 00:19:25,078 --> 00:19:27,080 To bo moj izgovor za zamudo. 194 00:19:28,081 --> 00:19:30,876 "Tam se dobimo. Stra�no veliko moram predelati. 195 00:19:30,959 --> 00:19:32,502 Delati moram." 196 00:19:33,587 --> 00:19:35,505 Pravo se gulim, Jay. 197 00:19:36,465 --> 00:19:38,634 Sem tu, da bi ti pomagala? �Ne. 198 00:19:39,468 --> 00:19:41,386 Danes nameravam �tudirati tebe. 199 00:19:43,430 --> 00:19:44,973 Knjiga o pravu sem? 200 00:19:50,604 --> 00:19:52,856 Kan�ek bolj zanimiva si. 201 00:20:47,494 --> 00:20:50,038 �e bi se temu lahko posvetil tako temeljito, 202 00:20:50,122 --> 00:20:52,624 bi postal izjemno uspe�en. 203 00:20:56,837 --> 00:20:59,089 Kaj naj bi ti po�ela? 204 00:21:03,218 --> 00:21:06,972 Kaj si ljubima Nivenovima rekla, da bo� po�ela danes? 205 00:21:07,597 --> 00:21:08,849 Kolesarila naj bi. 206 00:21:12,060 --> 00:21:13,061 Prikladno. 207 00:21:15,606 --> 00:21:17,941 Sku�al bom poskrbeti za sijajne razglede 208 00:21:18,025 --> 00:21:19,901 in odli�ne cestne povr�ine. 209 00:21:21,820 --> 00:21:23,155 Za piknik. 210 00:21:29,244 --> 00:21:31,288 In za knjigo na polju. 211 00:21:34,333 --> 00:21:36,460 Tvoj dan zveni odli�no, Jay. 212 00:21:37,085 --> 00:21:39,129 Bi raje po�ela vse to? 213 00:21:39,212 --> 00:21:40,213 Ne. 214 00:21:41,423 --> 00:21:42,424 Ta hip ne. 215 00:21:44,217 --> 00:21:46,928 Tako. Dobro. 216 00:21:47,888 --> 00:21:48,930 Sijajno. 217 00:21:57,981 --> 00:21:59,107 Kaj je to? 218 00:22:01,318 --> 00:22:02,569 Skriti zaklad? 219 00:22:04,821 --> 00:22:06,156 Darilo g. Nivena. 220 00:22:10,202 --> 00:22:11,370 Ne gani se. 221 00:22:22,464 --> 00:22:23,465 Jay. 222 00:22:24,675 --> 00:22:25,801 Ne. 223 00:22:28,387 --> 00:22:29,805 Sem te u�alil? 224 00:22:31,056 --> 00:22:32,641 Ne. Samo � 225 00:22:34,726 --> 00:22:36,019 No�em tega. 226 00:22:38,313 --> 00:22:39,314 Denarja? 227 00:22:42,317 --> 00:22:44,278 Ti raje pla�am s knjigami? 228 00:22:44,361 --> 00:22:47,114 Ne pla�uj mi. V tem je bistvo. 229 00:22:50,158 --> 00:22:51,994 Za tri zapravljam, Jay. 230 00:22:53,036 --> 00:22:54,830 Moram nekam dati denar. 231 00:23:00,794 --> 00:23:02,587 Ko bi te vsaj lahko peljal ven. 232 00:23:06,091 --> 00:23:07,926 Na �ampanjec in ostrige. 233 00:23:09,594 --> 00:23:11,430 Na vse knjige, kar si jih �eli�. 234 00:23:17,102 --> 00:23:18,395 Morda nekega dne. 235 00:23:39,166 --> 00:23:40,250 Po�asi. 236 00:23:42,002 --> 00:23:43,003 Po�asi. 237 00:24:04,566 --> 00:24:05,692 Zvonovi. 238 00:24:06,985 --> 00:24:08,570 Gotovo je poroka. 239 00:24:08,654 --> 00:24:09,905 Kdo ve, �igava. 240 00:24:13,408 --> 00:24:15,285 Ljudje imajo radi poroke. 241 00:24:18,455 --> 00:24:19,831 To sem �e sli�ala. 242 00:24:23,585 --> 00:24:25,379 �ez uro se dobim z njo, Jane. 243 00:24:27,464 --> 00:24:28,674 Pri Swanu. 244 00:24:41,937 --> 00:24:43,730 Godfrey, za bo�jo voljo. 245 00:24:43,814 --> 00:24:45,399 Zamudila bova, draga. 246 00:24:45,482 --> 00:24:47,734 Glede na to, kako se cijazi�, zagotovo. 247 00:24:48,694 --> 00:24:50,904 Prosim, Clarrie, malce se podvizaj. 248 00:24:55,492 --> 00:24:56,493 Tako. 249 00:24:57,536 --> 00:24:59,246 Ve�, da ne maram zamuditi. 250 00:25:00,414 --> 00:25:03,750 Ni� pomembnega ni. Samo kosilo. 251 00:25:03,834 --> 00:25:05,419 Samo �e eno kosilo. 252 00:25:33,697 --> 00:25:34,698 Emma? 253 00:25:40,120 --> 00:25:41,747 Emma, pozna bova. 254 00:26:01,183 --> 00:26:05,228 S kr�evitim oklepanjem vrat ne vpliva� na hitrost, mama. 255 00:26:06,480 --> 00:26:09,191 O�ka vozi desetkrat hitreje, 256 00:26:09,274 --> 00:26:10,776 pa niti ne trene�. 257 00:26:12,402 --> 00:26:14,905 Odli�no vozim. �Emma, ni� nisem rekla. 258 00:26:14,988 --> 00:26:16,782 Ni ti bilo treba. �Ljubica! 259 00:26:16,865 --> 00:26:18,492 Kar �utim, kako me obsoja�. 260 00:26:18,575 --> 00:26:19,952 Na cesto glej, draga. 261 00:26:20,911 --> 00:26:22,162 Utihni, o�ka. 262 00:27:13,630 --> 00:27:16,133 Dick! Freddy! 263 00:27:18,552 --> 00:27:19,636 �akajta! 264 00:27:23,307 --> 00:27:25,309 Dajmo. Pohiti, Paul. 265 00:27:29,313 --> 00:27:32,441 Ko smo bili majhni, smo hodili na piknike v Henley. 266 00:27:34,109 --> 00:27:35,110 Vsi skupaj. 267 00:27:38,113 --> 00:27:40,198 Ne spomnim se, da smo bili zmenjeni. 268 00:27:40,282 --> 00:27:42,367 �eprav so odrasli seveda bili. 269 00:27:43,452 --> 00:27:45,329 Seveda so vse na�rtovali. 270 00:27:46,580 --> 00:27:48,165 Poklicali so se 271 00:27:48,248 --> 00:27:51,084 ali pa je o�e napisal vabilo 272 00:27:51,168 --> 00:27:53,795 na piknik v Henleyju pri Swanu naslednji dan. 273 00:27:55,047 --> 00:27:56,465 Kakorkoli, nekako 274 00:27:58,634 --> 00:28:01,887 smo se kot po �ude�u dobili ob pravem �asu, 275 00:28:01,970 --> 00:28:03,305 in vsi, 276 00:28:03,388 --> 00:28:05,223 mi trije, Nivenova dva in Emma, 277 00:28:05,307 --> 00:28:07,100 smo bili stra�ansko navdu�eni. 278 00:28:09,019 --> 00:28:11,146 "Tu si? Kako je mogo�e, da si tu?" 279 00:28:12,022 --> 00:28:14,858 Star�i so si pome�iknili ali skomignili z rameni, 280 00:28:14,942 --> 00:28:17,653 nas u��ipnili za li�ka ali nam razmr�ili lase. 281 00:28:18,320 --> 00:28:21,823 Potem so le�ali na klopeh s ko�arami za piknik. 282 00:28:22,574 --> 00:28:24,368 Mi smo �li v reko, plavali, 283 00:28:24,451 --> 00:28:27,162 se potapljali in viseli ob �olnih. Ga. Niven � 284 00:28:29,206 --> 00:28:30,499 Ljuba ga. Niven 285 00:28:31,667 --> 00:28:33,710 je zabredla v vodo z nami. 286 00:28:34,920 --> 00:28:38,048 Moji so pili �ampanjec, jedli jastoga 287 00:28:38,131 --> 00:28:42,260 in klepetali o poslu, sosedih ali varu�kah. 288 00:28:42,928 --> 00:28:43,929 Ona pa je � 289 00:28:45,097 --> 00:28:48,642 Ga. Niven je tekmovala z nami po reki kot oxfordski vesla�, 290 00:28:48,725 --> 00:28:50,085 kot boginja. 291 00:28:51,186 --> 00:28:53,063 Vedno nas je premagala. 292 00:29:02,864 --> 00:29:05,200 Seveda so drugi postali preveliki za to. 293 00:29:08,578 --> 00:29:10,998 Freddy in Dick sta �la s kolesi k Philipu, 294 00:29:11,081 --> 00:29:14,710 James pa je vtaknil nos v knjige, knjige in knjige. 295 00:29:19,089 --> 00:29:20,799 Dokler ni opazil Emme, seveda. 296 00:29:25,387 --> 00:29:26,388 Jaz pa � 297 00:29:32,936 --> 00:29:35,522 �elel sem si, da bi se vsi �e naprej igrali. 298 00:29:42,029 --> 00:29:43,071 Pozen bom. 299 00:30:09,973 --> 00:30:12,225 Le zakaj ti niso dali vite�kega naslova 300 00:30:12,309 --> 00:30:13,852 za zmago na regati, draga? 301 00:30:14,561 --> 00:30:15,896 Sme�no. 302 00:30:15,979 --> 00:30:17,773 Na regati si zmagala. 303 00:30:17,856 --> 00:30:19,358 Nisem. 304 00:30:20,859 --> 00:30:23,570 V enem krogu sem zmagala. �Krogu � 305 00:30:23,654 --> 00:30:25,489 Bolj ali manj sama, bi rekel. 306 00:30:25,572 --> 00:30:27,950 Nih�e je ni dohajal. �V krogu si zmagala? 307 00:30:28,033 --> 00:30:30,118 �isto sama? ��udovito. 308 00:30:30,202 --> 00:30:31,912 V bistvu sama, ja. �Bravo. 309 00:30:31,995 --> 00:30:33,789 Ogromen pokal lahko poka�eva. 310 00:30:33,872 --> 00:30:36,708 Emma, ta o�ala so prekrasna. Tako izrazita. 311 00:30:37,501 --> 00:30:39,795 Razvedrilo se bo. Potegnimo �olne ven. 312 00:30:39,878 --> 00:30:43,215 Strinjam se. �In vse ponovimo. �Tam je zaplata modrine. 313 00:30:43,298 --> 00:30:44,341 Dober predlog. 314 00:30:44,424 --> 00:30:46,259 Zakaj ne? �Oja, po kosilu. 315 00:30:50,847 --> 00:30:52,307 Ste videli kormorana? 316 00:30:52,391 --> 00:30:53,517 Morsko ptico. 317 00:30:54,726 --> 00:30:57,646 Kormorana? Tako dale� v notranjosti? 318 00:30:57,729 --> 00:30:59,982 Kormoran. Po mojem je � �Kormoran. 319 00:31:00,065 --> 00:31:01,733 Ja, velika �rna ptica. 320 00:31:02,567 --> 00:31:03,735 Iti moram. 321 00:31:06,488 --> 00:31:07,698 Ampak Emma bo pozna. 322 00:31:08,407 --> 00:31:09,741 Vedno je pozna. 323 00:31:11,702 --> 00:31:13,829 Samo tvoja Nivenova sta vedno to�na. 324 00:31:13,912 --> 00:31:16,707 Krasen izgovor, da pred kosilom pijeta koktajle, 325 00:31:16,790 --> 00:31:17,791 zato ni pomembno. 326 00:31:50,115 --> 00:31:52,451 Sem te ranil? �Ja. 327 00:31:55,329 --> 00:31:56,872 Prijetna muka je bila. 328 00:32:00,083 --> 00:32:01,168 Bole�ina. 329 00:32:02,669 --> 00:32:05,047 Bole�ina, ampak prijetna. 330 00:32:09,384 --> 00:32:10,510 Kaj je to? 331 00:32:14,431 --> 00:32:16,850 Tako ti moje seme ne pride blizu. 332 00:32:17,684 --> 00:32:18,936 Tvoje seme? 333 00:32:19,603 --> 00:32:21,647 Absolutno, moje seme. 334 00:32:22,689 --> 00:32:23,982 Za sajenje? 335 00:32:25,192 --> 00:32:27,778 S tem zagotavljam, da ne bova ni� posadila. 336 00:32:27,861 --> 00:32:29,821 Kaj, �e ga dava v zemljo? 337 00:32:33,033 --> 00:32:34,701 Moje seme? �Ja. 338 00:32:35,827 --> 00:32:37,788 Kaj, �e ga posadiva, gojiva, 339 00:32:37,871 --> 00:32:40,749 zalivava in obrezujeva? 340 00:32:41,416 --> 00:32:45,295 Nobenega obrezovanja ne bo ob mojem � 341 00:32:45,379 --> 00:32:47,255 Orjemo polja � 342 00:32:47,339 --> 00:32:49,424 In trosimo � �In trosimo � 343 00:32:49,508 --> 00:32:53,345 Dobro seme po zemlji. �Dobro seme � 344 00:32:53,428 --> 00:32:57,391 Hrani ga in zaliva � �Zaliva � 345 00:32:57,474 --> 00:33:00,519 Roka Vsemogo�nega Boga. �Roka Vsemogo�nega Boga. 346 00:33:01,561 --> 00:33:02,854 Tvoje dobro seme. 347 00:33:05,190 --> 00:33:07,150 �e zdale� ni tako dobro kot tvoja 348 00:33:08,986 --> 00:33:10,195 dobra zemlja. 349 00:33:21,873 --> 00:33:23,417 Vedno se spra�ujem � 350 00:33:24,001 --> 00:33:25,752 Zakaj je � 351 00:33:26,670 --> 00:33:27,754 Na � 352 00:33:30,132 --> 00:33:32,801 Ne gre vse noter? 353 00:33:33,677 --> 00:33:34,928 Milly. 354 00:33:37,306 --> 00:33:40,183 Na koliko na�inov se to zgodi? 355 00:33:41,560 --> 00:33:43,270 Kako naj bi jaz to vedela? 356 00:33:43,895 --> 00:33:45,522 Samo na tri se spomnim. 357 00:33:47,024 --> 00:33:49,359 Potem so morda samo trije na�ini. 358 00:33:54,698 --> 00:33:56,658 Nikoli nisva �la dlje od poljuba. 359 00:33:59,077 --> 00:34:00,245 S svojim fantom. 360 00:34:16,219 --> 00:34:17,971 Freddy Sheringham. 361 00:34:24,895 --> 00:34:26,438 Dick Sheringham. 362 00:36:09,249 --> 00:36:13,337 Paul, kako kaj tvoj �tudij? 363 00:36:14,046 --> 00:36:15,255 Raje ne spra�uj. 364 00:36:15,339 --> 00:36:17,549 Nehaj. Krasno mu gre. 365 00:36:17,633 --> 00:36:19,384 Hvala, mama. �Seveda mu gre. 366 00:36:19,468 --> 00:36:21,178 Gospe, zelo sta prijazni. 367 00:36:21,261 --> 00:36:24,973 O�e meni, da imamo toliko mo�nosti, da postanem odvetnik, kot � 368 00:36:26,016 --> 00:36:27,809 No, presneti odvetnik. 369 00:36:29,311 --> 00:36:30,437 odvetnik 370 00:36:31,480 --> 00:36:33,815 Dobro gre, draga Nivenova. Dobro. 371 00:36:34,650 --> 00:36:36,818 V �tudiju neskon�no u�ivam. 372 00:36:37,569 --> 00:36:41,448 In �eprav komaj �akam, da bom za�el delati 373 00:36:41,531 --> 00:36:43,075 kot odvetnik v Londonu, 374 00:36:43,158 --> 00:36:45,619 bom resni�no pogre�al �ase u�enja. 375 00:36:45,702 --> 00:36:47,037 Prav gotovo. 376 00:36:47,120 --> 00:36:49,039 Dobro stali��e, Paul. 377 00:36:49,790 --> 00:36:51,458 �asi �tudija, 378 00:36:52,876 --> 00:36:54,169 �irjenja uma � 379 00:36:55,504 --> 00:36:58,715 �utim, kot je najbr� �util o�e, ko je �tudiral, 380 00:36:59,716 --> 00:37:01,468 ali kot bi brata, �e bi � 381 00:37:01,551 --> 00:37:03,261 Hvala, Paul. 382 00:37:07,766 --> 00:37:10,435 V Londonu sem zelo u�ival. 383 00:37:10,519 --> 00:37:12,312 Gotovo bo� tudi ti, Paul. 384 00:37:12,938 --> 00:37:14,106 Sre�ne� sem. 385 00:37:15,899 --> 00:37:18,527 Ta riba je izjemno okusna. 386 00:37:18,610 --> 00:37:20,112 Odli�na je, kajne? 387 00:37:20,195 --> 00:37:22,698 Si jo sam ujel? �Ne bodi sme�en. 388 00:37:22,781 --> 00:37:26,159 Godfrey ne bi ujel ribe, pa �e bi mu priplavala v naro�je. 389 00:37:32,708 --> 00:37:34,126 Vse jedo? 390 00:37:34,209 --> 00:37:36,878 Govorijo o hrani. 391 00:37:36,962 --> 00:37:39,631 Ne vem, koliko dejansko jedo. 392 00:37:41,258 --> 00:37:42,676 Kako je oble�ena? 393 00:37:42,759 --> 00:37:43,802 Emma? 394 00:37:44,469 --> 00:37:46,596 Rde�o obleko ima. 395 00:37:48,974 --> 00:37:50,350 Zdi se, da se dolgo�asi. 396 00:37:51,226 --> 00:37:52,352 Ne zamerim ji. 397 00:37:52,436 --> 00:37:53,979 Zelo se dolgo�asi. 398 00:37:54,062 --> 00:37:55,814 Na smrt. 399 00:37:57,858 --> 00:38:00,152 Kdaj bodo pripravljeni na jagnjetino? 400 00:38:00,235 --> 00:38:02,029 Po mojem �ez pol ure. 401 00:38:03,655 --> 00:38:05,282 Veliko �asa si tam. 402 00:38:06,450 --> 00:38:08,368 Samo uslu�na sem, Milly. 403 00:38:10,787 --> 00:38:12,080 �estitam, Paul! 404 00:38:12,164 --> 00:38:15,917 Na sre�en za�etek! �To pa je razlog za slavje. 405 00:38:16,001 --> 00:38:19,254 �estitam. ��estitam, Emma. 406 00:38:22,758 --> 00:38:24,635 Krasno. �estitam. 407 00:38:24,718 --> 00:38:26,386 S tvojo mamo sva zelo vesela. 408 00:38:46,031 --> 00:38:48,200 Jane, moram se poro�iti. 409 00:38:50,410 --> 00:38:52,412 Moram postati odvetnik. 410 00:38:52,496 --> 00:38:54,247 To pri�akujejo od tebe, ja. 411 00:38:57,084 --> 00:38:58,961 Poro�i se in imej otroke. 412 00:39:00,629 --> 00:39:01,630 Ja. 413 00:39:02,547 --> 00:39:04,549 Na stotine otrok bi lahko imel. 414 00:39:06,802 --> 00:39:09,513 Celo vas bi poselil s fantki. 415 00:39:09,596 --> 00:39:12,808 Na malce manj konjev bo� moral staviti. 416 00:39:18,021 --> 00:39:19,022 Res je. 417 00:39:22,234 --> 00:39:24,569 Emma naj bi se poro�ila z Jamesom. 418 00:39:31,368 --> 00:39:33,537 Nikoli se nista uradno zaro�ila. 419 00:39:35,038 --> 00:39:36,498 Glede tega je bil dober. 420 00:39:37,332 --> 00:39:38,333 Spodoben. 421 00:39:39,543 --> 00:39:42,296 Ni hotel, da ga �aka. 422 00:39:44,298 --> 00:39:45,424 Da hrepeni po njem. 423 00:39:46,216 --> 00:39:48,385 �eprav je vseeno hrepenela. 424 00:39:49,928 --> 00:39:52,389 Tako je bilo �e huje, ko se ni vrnil. 425 00:39:54,850 --> 00:39:56,768 Ni mogla �alovati za zaro�encem. 426 00:39:56,852 --> 00:40:00,856 Pretvarjati se je morala, da je le prijatelj, ki je padel v vojni. 427 00:40:05,819 --> 00:40:07,738 Rad ji je bral. 428 00:40:10,616 --> 00:40:12,242 Tudi tebi bi bil v�e�. 429 00:40:13,952 --> 00:40:17,039 Spodbujal bi te brati vse tiste fantovske neumnosti. 430 00:40:18,332 --> 00:40:20,792 Otok zakladov in vohunski �und. 431 00:40:20,876 --> 00:40:22,085 Ti si mi v�e�. 432 00:40:32,971 --> 00:40:35,098 Vse svoje skrivnosti ti lahko povem. 433 00:40:38,393 --> 00:40:40,395 Vse tisto, �esar nih�e ne pove. 434 00:40:47,569 --> 00:40:50,155 Moja prijateljica si, Jane. 435 00:40:52,282 --> 00:40:53,492 Ti pa moj prijatelj. 436 00:40:58,163 --> 00:40:59,623 Moja prava prijateljica. 437 00:41:26,733 --> 00:41:28,860 Dan se je sijajno iz�el. 438 00:41:32,614 --> 00:41:33,949 Res krasno. 439 00:41:34,032 --> 00:41:35,617 Se mi je zdelo. 440 00:41:38,620 --> 00:41:40,330 Samo nato�i, prav? 441 00:41:44,793 --> 00:41:46,253 Ve�no bo trajalo. 442 00:41:48,171 --> 00:41:51,633 Bomo kar sedeli tu, dokler se ne izvoli pojaviti? 443 00:41:54,052 --> 00:41:56,680 Saj �tudira, ne? �Guli se. 444 00:41:56,763 --> 00:41:59,850 Tako temu pravi. �Dobro zanj. 445 00:41:59,933 --> 00:42:01,101 Dobro zanj. 446 00:42:01,184 --> 00:42:04,146 Ni� hudega, �e malce dlje �akamo nanj. 447 00:42:05,856 --> 00:42:06,898 Emma ima prav. 448 00:42:07,649 --> 00:42:08,650 Pozen bo. 449 00:42:12,321 --> 00:42:14,531 Zelo se posve�a u�enju. 450 00:42:14,615 --> 00:42:16,658 Ja. �Tako je. Nato�i. 451 00:42:44,645 --> 00:42:46,647 Predstavljaj si, da bi pri�la sem. 452 00:42:48,732 --> 00:42:49,816 Kaj bi rekla? 453 00:42:50,901 --> 00:42:51,944 Gd�. Hobday? 454 00:42:53,320 --> 00:42:54,988 Videla bi odprto okno. 455 00:42:55,822 --> 00:42:57,783 Te poklicala. �Ne bi splezala gor? 456 00:42:59,701 --> 00:43:01,787 Emma ni take sorte punca, Jay. 457 00:43:06,166 --> 00:43:08,168 Prej bi videla moje kolo. 458 00:43:08,669 --> 00:43:09,670 Seveda. 459 00:43:10,295 --> 00:43:11,588 Bistra si. 460 00:43:12,923 --> 00:43:14,299 Zavpila bi. 461 00:43:16,093 --> 00:43:17,928 Prikorakala bi sem in vpila. 462 00:43:19,388 --> 00:43:21,640 Morda ne bi rekla ni�, 463 00:43:22,516 --> 00:43:24,643 in se besno pritihotapila sem. 464 00:43:26,103 --> 00:43:27,604 Naju zalotila pri stvari? 465 00:43:32,109 --> 00:43:33,735 Morda �e tega ne. 466 00:43:34,278 --> 00:43:35,904 Morda je pri�la sem, 467 00:43:35,988 --> 00:43:38,824 pa nisva sli�ala njenega avta na pesku. 468 00:43:42,160 --> 00:43:44,121 Ker sem te fukal. 469 00:43:51,295 --> 00:43:52,671 Ustavi se. 470 00:43:57,926 --> 00:44:00,137 Ne ugasne takoj motorja. 471 00:44:02,389 --> 00:44:06,393 Zbegano gleda kolo, naslonjeno ob vratih. 472 00:44:07,394 --> 00:44:08,812 Ne vozi� kolesa. 473 00:44:09,563 --> 00:44:11,898 �e bi ga, zagotovo ne bi vozil takega. 474 00:44:11,982 --> 00:44:13,275 Staro kolo je. 475 00:44:15,444 --> 00:44:18,322 Pogleda gor in vidi odprto okno. 476 00:44:22,367 --> 00:44:25,037 Odpre usta, da bi te poklicala, 477 00:44:25,120 --> 00:44:26,496 ampak se ustavi. 478 00:44:31,627 --> 00:44:33,211 Odpre vrata. 479 00:44:36,548 --> 00:44:38,967 Po�asi. Tiho. 480 00:44:40,260 --> 00:44:44,348 Vidi orhideje. Svetle na temnem hodniku. 481 00:44:46,475 --> 00:44:48,143 Ne ve, zakaj � 482 00:44:51,355 --> 00:44:54,775 Ampak nekaj ji govori, naj smukne iz �evljev. 483 00:44:59,154 --> 00:45:01,823 Po prstih gre po stopnicah. 484 00:45:02,658 --> 00:45:03,742 Tiho. 485 00:45:12,417 --> 00:45:14,002 Tvoja vrata so odprta. 486 00:45:18,382 --> 00:45:19,800 Sli�i te. 487 00:45:24,680 --> 00:45:26,098 In sli�i mene. 488 00:45:37,734 --> 00:45:38,902 Ustavi se. 489 00:45:42,948 --> 00:45:45,158 Pomisli na belo obleko � 490 00:45:47,661 --> 00:45:49,413 Ki visi v njeni omari. 491 00:45:56,003 --> 00:45:59,047 "Obrne se, tiho, na enem prstu, 492 00:45:59,131 --> 00:46:01,633 se spusti po stopnicah, smukne v �evlje, 493 00:46:01,717 --> 00:46:04,594 se odpelje in tega nikoli ne omeni." 494 00:46:06,430 --> 00:46:08,015 Ampak tega nisi rekla. 495 00:46:09,349 --> 00:46:12,603 Ne, tega nisem rekla. 496 00:46:43,550 --> 00:46:44,593 Zdravnika poznam. 497 00:46:44,676 --> 00:46:48,055 Bi rekla. Gotovo pozna� veliko zanimivih ljudi. 498 00:46:48,138 --> 00:46:49,640 Ne. Takega, ki lahko � 499 00:46:52,309 --> 00:46:53,685 Priskrbi kapico, Jay. 500 00:46:54,561 --> 00:46:56,939 Re�i te�ave s semenom. 501 00:46:59,816 --> 00:47:00,859 �e ho�e�. 502 00:47:01,902 --> 00:47:04,196 Ampak samo, �e ho�e�. �Kapico? 503 00:47:07,074 --> 00:47:08,909 Tako temu pravijo. 504 00:47:11,036 --> 00:47:14,164 To je bila najbr� moja mama. Nose�a slu�kinja. 505 00:47:16,166 --> 00:47:17,167 Mogo�e. 506 00:47:29,388 --> 00:47:31,139 Mogo�e je bila kraljica, Jay. 507 00:47:49,783 --> 00:47:51,702 Ne bodi preve� jezna nanj, Emma. 508 00:47:51,785 --> 00:47:55,372 Globoko te ljubi. Vsi se veselimo poroke. 509 00:47:56,206 --> 00:47:58,709 Zelo nas bosta osre�ila. 510 00:47:59,334 --> 00:48:01,128 V�asih se zamisli. 511 00:48:01,211 --> 00:48:04,298 Tako pridno �tudira, da je pozabil na �as. 512 00:48:04,381 --> 00:48:07,467 Nikoli se ne u�i. Ne u�i se, samo zamuja. 513 00:48:07,551 --> 00:48:09,594 Ne jezim se. Navadno kosilo je. 514 00:48:09,678 --> 00:48:12,222 Vedno zamudi. Zakaj bi bilo danes druga�e? 515 00:48:12,306 --> 00:48:13,348 V redu je. 516 00:48:21,773 --> 00:48:22,858 Dovolite. 517 00:49:32,427 --> 00:49:34,054 Zelo si �eden. 518 00:49:38,892 --> 00:49:39,893 Ne hiti. 519 00:49:40,852 --> 00:49:43,063 Do �tirih ne bo nikogar. 520 00:49:43,689 --> 00:49:47,234 Ko bo� �la, pusti klju� pod kamnom poleg strgala za �evlje. 521 00:49:47,776 --> 00:49:49,319 Velikanski klju� je. 522 00:49:50,529 --> 00:49:53,073 Na mizi na hodniku bo. Ne more� ga zgre�iti. 523 00:49:57,619 --> 00:49:58,787 To je vse. 524 00:49:59,579 --> 00:50:00,664 Pusti vse. 525 00:50:04,376 --> 00:50:06,336 �e si la�na, je spodaj pita. 526 00:50:08,005 --> 00:50:10,966 Pol je je. Ethel lahko re�em, da sem jo jaz po�rl. 527 00:50:12,884 --> 00:50:15,470 �eprav mi ni treba nikomur ni� re�i. 528 00:50:18,265 --> 00:50:19,266 Prav ni�. 529 00:50:24,730 --> 00:50:25,981 Nikoli. 530 00:50:30,152 --> 00:50:31,278 Adijo, Jane. 531 00:51:22,663 --> 00:51:24,414 Blokado imam. 532 00:51:25,540 --> 00:51:28,126 Zamudila bom. �Nikoli ne zamudi�. 533 00:51:28,210 --> 00:51:29,544 Pa bom. 534 00:51:30,504 --> 00:51:33,048 To je zato, ker se ne dr�i� dogovora. 535 00:51:33,840 --> 00:51:35,592 Morag pri�akuje srhljivko. 536 00:51:35,676 --> 00:51:37,803 Maud. Maud ji je ime. 537 00:51:37,886 --> 00:51:39,513 Vseeno mi je. �Meni ni. 538 00:51:39,596 --> 00:51:42,933 Jaz poznam ime tvojega zalo�nika. ��pina�o ima med zobmi. 539 00:51:43,016 --> 00:51:46,228 Vedno. Tudi �e ne je �pina�e. Tudi �e �pina�e sploh ni. 540 00:51:46,311 --> 00:51:48,605 To nima zveze z njenim imenom. 541 00:51:50,941 --> 00:51:54,611 Maud pri�akuje srhljivko. 542 00:51:56,613 --> 00:51:58,198 To tudi pi�em. 543 00:51:58,282 --> 00:52:00,450 Ampak to ni tisto, na kar misli�, ne? 544 00:52:06,540 --> 00:52:09,167 Tu in tam to priplava nazaj. 545 00:52:09,251 --> 00:52:12,546 Se ti �e kaj svita, kaj je "to"? 546 00:52:13,880 --> 00:52:15,507 Je to pisanec? 547 00:52:17,009 --> 00:52:18,385 Ali kit? 548 00:52:21,513 --> 00:52:23,098 Nekaj vmes? 549 00:52:29,229 --> 00:52:30,230 Sprehod? 550 00:52:33,442 --> 00:52:34,443 Ne. 551 00:52:36,153 --> 00:52:37,154 Ne. 552 00:52:39,906 --> 00:52:40,907 Plavanje. 553 00:52:51,627 --> 00:52:52,628 Ne naredite tega. 554 00:52:54,880 --> 00:52:56,089 Prosim? 555 00:52:56,173 --> 00:52:57,257 Hecam se. 556 00:52:58,383 --> 00:53:01,553 Izgledalo je, da boste naredili kot Ofelija. 557 00:53:03,013 --> 00:53:05,515 Smete tako govoriti z mano? �Kako? 558 00:53:07,225 --> 00:53:08,852 Kot da sem bral Shakespeara? 559 00:53:09,686 --> 00:53:10,687 Mislim, da. 560 00:53:21,239 --> 00:53:22,658 Neko� sem plavala tu. 561 00:53:23,909 --> 00:53:24,993 Kot deklica. 562 00:53:26,995 --> 00:53:27,996 Jaz tudi. 563 00:53:28,914 --> 00:53:29,915 Kot de�ek. 564 00:53:30,999 --> 00:53:32,000 Vsi so. 565 00:53:37,673 --> 00:53:39,508 Nenadoma sem si za�elela � 566 00:53:44,471 --> 00:53:45,973 Nih�e ve� ne plava tu. 567 00:54:29,975 --> 00:54:31,351 Dick. Freddy. 568 00:54:32,060 --> 00:54:34,479 Ali Freddy in Dick. 569 00:54:57,919 --> 00:54:59,296 Po�asneje. 570 00:55:00,756 --> 00:55:03,842 Nih�e nikogar ne prosi, naj se obla�i po�asneje. 571 00:55:04,509 --> 00:55:06,470 Rada gledam, kako se mo�ki obla�i. 572 00:55:09,640 --> 00:55:11,600 Po napa�nem vrstnem redu to dela�. 573 00:55:11,683 --> 00:55:12,684 Kje pa. 574 00:55:14,519 --> 00:55:16,521 Druga�en vrstni red bi bil sme�en. 575 00:55:16,605 --> 00:55:19,608 V srajci brez hla� je mo�ki takoj ob dostojanstvo. 576 00:55:19,691 --> 00:55:20,859 Sve�ano obla�enje. 577 00:55:20,943 --> 00:55:22,945 Tako se obla�ijo belski imenitne�i. 578 00:55:24,863 --> 00:55:27,115 Predolgo si slu�ila, Jane. 579 00:55:29,493 --> 00:55:32,496 Ve�, zato si pisateljica. 580 00:55:33,747 --> 00:55:36,166 Ker si pri 14. za�ela slu�iti. 581 00:55:36,249 --> 00:55:40,545 Ker si postala poklicna opazovalka �ivljenja. 582 00:55:57,646 --> 00:55:59,606 Tvoja soba mi ni v�e�. �Prav. 583 00:56:00,232 --> 00:56:01,483 Po vlagi smrdi. 584 00:56:02,025 --> 00:56:03,568 Cela hi�a smrdi po vlagi. 585 00:56:06,196 --> 00:56:07,781 Lahko pridem v tvojo sobo. 586 00:56:08,323 --> 00:56:10,117 Ga. O'Flynn te ne mara. 587 00:56:11,076 --> 00:56:12,369 Ne. 588 00:56:12,452 --> 00:56:14,871 Take �enske ne marajo mo�kih, kot sem jaz. 589 00:56:18,292 --> 00:56:19,751 Lahko bi �la kam drugam. 590 00:56:21,545 --> 00:56:22,587 V novo hi�o. 591 00:56:25,340 --> 00:56:28,260 S sobo, v kateri bi pisala. 592 00:56:30,178 --> 00:56:33,473 Pa s sobo, v kateri bi jaz filozofiral. 593 00:56:38,353 --> 00:56:40,230 Donald? �Ja, Jane? 594 00:56:45,652 --> 00:56:48,155 Predlaga�, da se poro�iva? 595 00:56:51,158 --> 00:56:52,159 No � 596 00:56:55,537 --> 00:56:56,788 Predlagal sem � 597 00:57:00,334 --> 00:57:03,128 Da bi �ivela skupaj. 598 00:57:03,712 --> 00:57:05,297 Tako, da, ja. 599 00:57:05,380 --> 00:57:09,092 Najbr� sem predlagal, da se poro�iva. 600 00:57:09,176 --> 00:57:11,386 Mislim, rad bi se poro�il s tabo. 601 00:57:12,846 --> 00:57:16,433 To bi me zelo osre�ilo. 602 00:57:20,270 --> 00:57:21,939 Kaj pravi�? 603 00:57:25,859 --> 00:57:27,152 No, v redu. 604 00:57:53,762 --> 00:57:54,763 Jane? 605 00:57:55,597 --> 00:57:56,598 Kaj je? 606 00:57:57,933 --> 00:57:59,351 Ti je �e uspelo? 607 00:58:00,018 --> 00:58:02,312 Odjebi, Donald. 608 00:59:49,878 --> 00:59:53,006 "� na poroko 609 00:59:53,090 --> 00:59:57,678 Emme Carrington Hobday s Paulom Sheringhamom." 610 01:00:00,847 --> 01:00:02,140 No � 611 01:00:02,224 --> 01:00:06,228 Zdaj, ko smo se dobro najedli in napojili � 612 01:00:07,145 --> 01:00:08,480 In se �e napajamo. 613 01:00:09,606 --> 01:00:10,774 Poleg vode. 614 01:00:11,775 --> 01:00:13,443 Godfrey, za bo�jo voljo. 615 01:00:14,820 --> 01:00:17,531 Rad bi nazdravil. 616 01:00:19,032 --> 01:00:22,828 Pozdravljam na�e ljube�e dru�ine. 617 01:00:24,579 --> 01:00:27,624 Midva s Clarrie � Midva z �eno � 618 01:00:30,794 --> 01:00:32,754 Zelo sva vesela, da sva tu z vami. 619 01:00:32,838 --> 01:00:33,839 Na zdravje. 620 01:00:34,881 --> 01:00:36,633 In z va�ima otrokoma. 621 01:00:37,342 --> 01:00:40,887 Ob�utek imam, da sta tudi najina. 622 01:00:40,971 --> 01:00:41,972 Godfrey. 623 01:00:45,225 --> 01:00:47,311 �eprav enega od njih ni tu. 624 01:00:47,394 --> 01:00:49,855 Nikogar ni tu. Vsi so umrli, jebenti! 625 01:01:15,380 --> 01:01:17,341 Samo dobro smo ti hoteli za�eleti. 626 01:01:20,927 --> 01:01:23,138 Samo vse dobro smo ti hoteli za�eleti. 627 01:01:27,100 --> 01:01:28,352 Na nevestino zdravje. 628 01:01:31,188 --> 01:01:32,606 In na odsotnega �enina. 629 01:02:41,300 --> 01:02:42,426 G. Niven. 630 01:02:45,262 --> 01:02:47,806 Ravno kon�ujem tu. Pustila vas bom pri miru. 631 01:02:50,058 --> 01:02:51,310 Je �e v redu. 632 01:02:52,144 --> 01:02:54,438 Pozneje se bom vrnil. 633 01:03:07,367 --> 01:03:12,581 UGRABLJEN 634 01:03:12,664 --> 01:03:15,667 "Svojo zgodbo o pustolov��ini bom za�el � " 635 01:03:35,604 --> 01:03:36,772 Vam lahko pomagam? 636 01:03:38,774 --> 01:03:40,275 Mogo�e, ja. 637 01:03:40,984 --> 01:03:42,569 Nekaj za mamo i��em. 638 01:03:43,195 --> 01:03:47,574 Je va�i mami v�e� filozofija? �Ne. Te so zame. 639 01:03:48,951 --> 01:03:50,118 Govorite nem�ko? 640 01:03:51,370 --> 01:03:52,371 Ja. 641 01:03:53,997 --> 01:03:56,124 Ljubezen in sveti Avgu�tin. �Prosim? 642 01:03:57,209 --> 01:03:58,710 To je naslov knjige. 643 01:04:03,298 --> 01:04:05,133 Bi va�a mati raje leposlovje? 644 01:04:05,217 --> 01:04:06,426 Najbr�, ja. 645 01:04:06,510 --> 01:04:07,928 Veliko bere? 646 01:04:08,011 --> 01:04:09,054 Seveda. 647 01:04:10,931 --> 01:04:13,266 Kaj pa Orlando Virginie Woolf? 648 01:04:14,977 --> 01:04:16,770 Izjemna pustolov��ina. 649 01:06:36,451 --> 01:06:37,661 Ve�em. 650 01:06:38,287 --> 01:06:39,663 Ostanite na zvezi. 651 01:09:10,230 --> 01:09:11,315 In pi�ete. 652 01:09:12,149 --> 01:09:13,441 Pisateljica ste. 653 01:09:14,651 --> 01:09:16,611 Videti ste kot pisateljica. 654 01:09:18,195 --> 01:09:20,324 Res? 655 01:09:23,785 --> 01:09:25,120 Ja, pi�em. 656 01:09:26,370 --> 01:09:27,497 Dobro. 657 01:09:28,957 --> 01:09:30,208 Niste pisatelj. 658 01:09:31,293 --> 01:09:35,254 Ne kot vi. Filozofija � Ni preve� zanimivo. 659 01:09:35,338 --> 01:09:37,257 Zveni zelo zanimivo. 660 01:09:39,176 --> 01:09:40,177 Dobro ka�e. 661 01:09:45,724 --> 01:09:49,061 In kdaj ste postali pisateljica, gd�. Jane Fairchild? 662 01:09:51,437 --> 01:09:52,606 Ne vem. 663 01:09:52,689 --> 01:09:53,981 Ja, veste. 664 01:09:59,988 --> 01:10:01,155 V redu. 665 01:10:01,740 --> 01:10:03,450 Trikrat. �Dobro. 666 01:10:04,075 --> 01:10:05,327 Ko sem se rodila. 667 01:10:08,038 --> 01:10:10,332 Ko mi je g. Paxton dal pisalni stroj. 668 01:10:10,414 --> 01:10:11,416 Seveda. 669 01:10:14,670 --> 01:10:15,671 In tretji�? 670 01:10:18,590 --> 01:10:19,758 To je skrivnost. 671 01:10:20,968 --> 01:10:22,511 Odli�en odgovor. 672 01:10:24,012 --> 01:10:25,222 Najbolj�i. 673 01:10:50,956 --> 01:10:52,040 G. Niven. 674 01:10:59,381 --> 01:11:01,758 Jane. Si to ti? 675 01:11:02,968 --> 01:11:04,219 Zgodaj si se vrnila. 676 01:11:05,304 --> 01:11:06,346 G. Niven? 677 01:11:09,599 --> 01:11:10,976 Zelo mi je �al, Jane � 678 01:11:12,978 --> 01:11:15,939 Stra�no �alostno je. 679 01:11:16,982 --> 01:11:19,735 Nesre�a je bila. Smrtna nesre�a. 680 01:11:21,153 --> 01:11:22,738 G. Sheringhama zadeva. 681 01:11:23,905 --> 01:11:25,407 G. Sheringhama? 682 01:11:25,490 --> 01:11:29,077 G. Paula Sheringhama. G. Paula v Upleighu. 683 01:11:29,786 --> 01:11:30,954 Prometna nesre�a. 684 01:11:34,625 --> 01:11:36,126 Je zagotovo on, gospod? 685 01:11:36,877 --> 01:11:38,128 Zelo mi je �al, Jane. 686 01:11:38,837 --> 01:11:41,423 �al mi je, da ti moram to povedati. 687 01:11:52,726 --> 01:11:56,647 Mislim, da bi moral iti � 688 01:11:57,397 --> 01:11:58,774 V Upleigh, da bi � 689 01:11:58,857 --> 01:11:59,942 Da bi preveril � 690 01:12:00,025 --> 01:12:02,361 Da ne bi kaj tam �e bolj vznemirilo � 691 01:12:03,612 --> 01:12:06,531 Da Paul � Da g. Sheringham 692 01:12:07,074 --> 01:12:09,493 ne bi �esa pustil. 693 01:12:10,869 --> 01:12:12,996 Dodatnega �oka ne bi prenesli. 694 01:12:18,502 --> 01:12:20,003 Nesre�a je bila, Jane. 695 01:12:20,712 --> 01:12:21,713 Nesre�a. 696 01:12:22,839 --> 01:12:23,840 Ja, gospod. 697 01:12:32,140 --> 01:12:34,518 Nekdo mora po�akati tam, v hi�i. 698 01:12:35,018 --> 01:12:36,436 In obvestiti slu�abnike. 699 01:12:38,188 --> 01:12:40,274 Za Sheringhamova bi bilo to stra�no. 700 01:12:42,484 --> 01:12:44,736 Stra�no bi jima bilo ponavljati besede. 701 01:12:48,782 --> 01:12:50,284 Bi �la z mano? 702 01:12:51,326 --> 01:12:52,327 V Upleigh. 703 01:12:57,833 --> 01:12:58,875 Seveda. 704 01:13:01,753 --> 01:13:02,754 Zelo mi je �al. 705 01:13:08,260 --> 01:13:10,262 Lahko prej sko�im po kozarec vode? 706 01:13:10,345 --> 01:13:13,473 Seveda. Oprosti. Tu bom po�akal. 707 01:15:54,217 --> 01:15:55,552 V redu je, Jane. 708 01:16:20,744 --> 01:16:21,912 G. Niven. 709 01:16:21,995 --> 01:16:23,956 Ethel, vrnila si se. �Ja, gospod. 710 01:16:27,084 --> 01:16:29,461 Nikogar ni, gospod. Vam lahko pomagam? 711 01:16:29,544 --> 01:16:32,255 �al imam stra�no novico. 712 01:16:33,757 --> 01:16:36,927 G. Sheringham je imel prometno nesre�o. 713 01:16:37,010 --> 01:16:38,220 G. Paul. 714 01:16:38,971 --> 01:16:41,682 V Henley se je peljal, da bi kosil z nami. 715 01:16:43,725 --> 01:16:45,852 Spra�evali smo, zakaj je tako pozen, 716 01:16:45,936 --> 01:16:48,605 in policist je povedal, da so njegov avto � 717 01:16:48,689 --> 01:16:50,107 No, razbitino � 718 01:16:50,774 --> 01:16:53,277 Na�li na ovinku pred progo. 719 01:16:54,361 --> 01:16:56,863 Zamujal je. Gotovo je bil �iv�en. 720 01:17:02,202 --> 01:17:07,040 �e dobro, da sem se zgodaj vrnila. 721 01:17:07,124 --> 01:17:08,417 Tako lahko pomagam. 722 01:17:09,376 --> 01:17:10,669 Res je, Ethel. 723 01:17:11,211 --> 01:17:13,630 Zdelo se mi je, da sem ga ravno zgre�ila. 724 01:17:15,257 --> 01:17:17,592 Nedavno je bil v knji�nici. 725 01:17:18,093 --> 01:17:19,511 Malo prej je tam kadil. 726 01:17:20,095 --> 01:17:24,850 Vse sem pospravila. Pito in pivo, ki ju je zau�il za kosilo. 727 01:17:24,933 --> 01:17:26,059 In � 728 01:17:26,143 --> 01:17:27,519 In njegovo sobo. 729 01:17:28,604 --> 01:17:31,898 Ravno za to gre, Ethel. �Za kaj, gospod? 730 01:17:37,904 --> 01:17:40,907 Si na�la kaj v sobi g. Paula? 731 01:17:43,744 --> 01:17:46,913 Kaj pa? Ne razumem. 732 01:17:46,997 --> 01:17:49,249 Sporo�ilo, Ethel. Je kaj napisal? 733 01:17:51,960 --> 01:17:53,670 Ne, gospod. Ni� tak�nega. 734 01:17:56,548 --> 01:17:57,966 Seveda. No � 735 01:17:59,760 --> 01:18:01,011 Zelo dobro. 736 01:18:01,094 --> 01:18:03,305 Potem je v redu, Ethel. 737 01:18:19,488 --> 01:18:21,490 To je vseh pet, Jane. 738 01:18:23,450 --> 01:18:24,451 Ja, gospod. 739 01:19:31,602 --> 01:19:33,270 Ne, nikar. 740 01:19:33,353 --> 01:19:35,439 Spet krvavi. �Ni� mi ni. 741 01:19:35,522 --> 01:19:37,316 Bi lahko, prosim, jedla? 742 01:19:37,399 --> 01:19:40,193 Prosim, pojdi k zdravniku. �Ledene roke ima�. 743 01:19:40,277 --> 01:19:42,070 Spotaknil si se, padel � �Vem. 744 01:19:42,154 --> 01:19:43,238 Se udaril v glavo. 745 01:19:43,322 --> 01:19:45,574 Krvavi� � �Samo spotaknil sem se. 746 01:19:46,074 --> 01:19:49,536 Kost ti kuka iz kolena. �Pretirava�. 747 01:19:49,620 --> 01:19:51,038 Ne. �Ja. 748 01:20:16,688 --> 01:20:19,066 Si bila kdaj v Upleighu, Jane? 749 01:20:21,652 --> 01:20:22,653 Ne, gospa. 750 01:20:23,320 --> 01:20:25,614 Ne do danes z g. Nivenom. 751 01:20:38,710 --> 01:20:40,087 Stra�ansko temno je. 752 01:20:44,383 --> 01:20:45,676 Ko je Philip umrl � 753 01:20:47,010 --> 01:20:48,720 James je umrl �e prej. 754 01:20:51,098 --> 01:20:53,767 Zazdelo se mi je, da bi odgrnila zavese. 755 01:20:56,186 --> 01:20:58,272 Da ne bi �ivela s krivdo. 756 01:21:04,486 --> 01:21:08,198 Da sva izgubila vse, kar sva sploh lahko. 757 01:21:10,534 --> 01:21:12,661 Da je bilo umiranja dovolj. 758 01:21:15,414 --> 01:21:16,665 Da se nama ni treba 759 01:21:18,750 --> 01:21:20,961 ve� skrivati. 760 01:21:23,463 --> 01:21:25,465 Ni ve� �esa varovati, Jane. 761 01:21:27,592 --> 01:21:29,136 Je to smiselno? 762 01:21:30,887 --> 01:21:31,888 Je, gospa. 763 01:21:42,232 --> 01:21:44,318 Z Jamesom naj bi se poro�ila. 764 01:21:45,986 --> 01:21:46,987 Ja, gospa. 765 01:21:48,113 --> 01:21:49,239 Si to vedela? 766 01:21:51,074 --> 01:21:52,409 Milly je omenila. 767 01:21:54,286 --> 01:21:55,370 Res? 768 01:21:56,496 --> 01:21:57,581 Ne bi si mislila. 769 01:21:57,664 --> 01:21:59,916 Stra�ansko zabita je. Ni� ne opazi. 770 01:22:03,086 --> 01:22:05,130 Kje drugje si morala sli�ati. 771 01:22:17,601 --> 01:22:18,852 Nima� dru�ine. 772 01:22:23,523 --> 01:22:24,566 Ne, gospa. 773 01:22:26,109 --> 01:22:27,986 Mati te je zapustila, ne? 774 01:22:30,030 --> 01:22:32,032 Ja, gospa, v siroti�nici. 775 01:22:33,408 --> 01:22:34,701 Kak�na sre�nica si. 776 01:22:38,121 --> 01:22:41,124 Da si bila �e ob rojstvu popolnoma prikraj�ana. 777 01:22:42,167 --> 01:22:44,419 �isto ni� ne more� izgubiti. 778 01:22:45,295 --> 01:22:47,464 In nikoli ne bo�. Ne zares. 779 01:22:50,300 --> 01:22:52,344 To je darilo, Jane. 780 01:22:53,261 --> 01:22:55,013 Nau�i se ga izkoristiti. 781 01:22:56,139 --> 01:22:57,557 Veliko sre�o ima�. 782 01:25:48,687 --> 01:25:50,188 "Ni� nima�. 783 01:25:52,399 --> 01:25:55,986 Ni� ne more� izgubiti, samo dobi� lahko. 784 01:26:01,742 --> 01:26:02,868 Ni�. 785 01:26:04,536 --> 01:26:05,871 Absolutno ni�. 786 01:26:11,126 --> 01:26:14,004 Popolnoma prikraj�ana �e od rojstva." 787 01:26:28,477 --> 01:26:30,062 "Neko� davno � 788 01:26:34,024 --> 01:26:35,651 Neko� davno. 789 01:26:36,360 --> 01:26:37,444 Neko�, 790 01:26:38,528 --> 01:26:41,198 res dolgo tega, Jay � 791 01:26:43,617 --> 01:26:47,537 Nas je mama zbudila. Na za�etku junija. Zgodaj, v temi. 792 01:26:48,705 --> 01:26:50,958 In nas zavite zbasala v avto. 793 01:26:53,043 --> 01:26:54,169 Zavite. 794 01:26:56,505 --> 01:26:59,257 V odeje. V steklenicah je bila vro�a �okolada. 795 01:26:59,925 --> 01:27:01,343 Za piknik sta spakirala. 796 01:27:02,386 --> 01:27:05,722 O�e je ves �as pritiskal plin do konca. 797 01:27:05,806 --> 01:27:08,433 �iroke ceste � Sonce je vzhajalo. 798 01:27:08,517 --> 01:27:11,728 Zadaj smo bili zbasani. Brata sta pol poti smr�ala. 799 01:27:12,145 --> 01:27:16,108 Nista omenila, kam gremo. Potem smo se ustavili tu. 800 01:27:17,192 --> 01:27:20,237 Brez ivja si predstavljaj. 801 01:27:20,862 --> 01:27:21,947 Brez snega. 802 01:27:22,447 --> 01:27:25,450 Zeleno trato, brezhibno poko�eno. 803 01:27:28,203 --> 01:27:30,539 Ti si to zlahka predstavlja�, ne? 804 01:27:33,875 --> 01:27:35,502 Lahko se spomni�. 805 01:27:36,586 --> 01:27:38,755 To lahko opi�e�. 806 01:27:39,548 --> 01:27:40,549 Potrdi�. 807 01:27:41,842 --> 01:27:44,052 Zame pove� z novimi besedami. 808 01:27:44,928 --> 01:27:46,221 Kajne, Jane? 809 01:27:49,641 --> 01:27:50,642 Zame. 810 01:27:52,144 --> 01:27:53,145 Zase. 811 01:27:57,149 --> 01:27:58,233 Zase. 812 01:28:15,626 --> 01:28:18,003 Novega dobim, Jane. 813 01:28:18,086 --> 01:28:21,340 Novega, g. Paxton? �Ja. Nov pisalni stroj. 814 01:28:22,257 --> 01:28:24,635 P se malce zatika. 815 01:28:26,219 --> 01:28:27,429 Povsem v redu je, 816 01:28:27,512 --> 01:28:29,848 pa sem pomislil, da bi ti pri�el prav. 817 01:28:38,398 --> 01:28:39,524 Hvala, gospod. 818 01:28:49,034 --> 01:28:50,744 Tumor? �Dobra beseda. 819 01:28:51,370 --> 01:28:52,955 Ne. �Dobro zveni. 820 01:28:53,038 --> 01:28:54,331 Ne. �Ote�i. 821 01:28:55,207 --> 01:28:58,794 Od tod izhaja. To je izvor besede. 822 01:28:58,877 --> 01:29:01,797 Etimologija � To sku�am povedati. 823 01:29:01,880 --> 01:29:03,006 Bi lahko samo � 824 01:29:03,090 --> 01:29:05,384 To je zato, ker imam preve� mo�ganov. 825 01:29:08,220 --> 01:29:09,680 Prepameten sem. 826 01:29:11,848 --> 01:29:13,266 Poeti�no je. 827 01:29:16,478 --> 01:29:19,273 Kdaj te bodo operirali, da ga spravijo ven? 828 01:29:33,287 --> 01:29:36,039 Zaradi padca si pri�el, zaradi rane. 829 01:29:36,123 --> 01:29:38,792 Ne razumem � �Zelo temeljiti so. 830 01:29:40,002 --> 01:29:42,713 Kaj je? Bi rada, da se ne zmenim za to? 831 01:29:43,880 --> 01:29:44,881 Ja. 832 01:29:47,092 --> 01:29:48,677 Prosim. Ne zmeni se za to. 833 01:29:55,851 --> 01:29:57,311 Mogo�e lahko poskusiva. 834 01:29:59,104 --> 01:30:00,439 Samo v zadnjem delu. 835 01:30:10,657 --> 01:30:11,658 Pisala bo�. 836 01:30:13,493 --> 01:30:17,998 Knjigo o �ivljenju, o ob�utku �ivljenja. 837 01:30:22,002 --> 01:30:24,963 Mislim, da sem izgubila ob�utek za to. �Bo�. 838 01:30:27,007 --> 01:30:28,550 Tvoja najbolj�a knjiga bo. 839 01:30:29,426 --> 01:30:31,928 Misli�, da je �e nisem napisala? 840 01:30:45,108 --> 01:30:49,071 Mogo�e morajo vsi mo�ki v mojem �ivljenju umreti, da bi jo napisala. 841 01:31:04,336 --> 01:31:06,463 �alosten sem, ker je ne bom prebral. 842 01:31:12,886 --> 01:31:14,930 Mogo�e je ne bom mogla napisati. 843 01:31:16,014 --> 01:31:17,015 Bo�. 844 01:31:21,061 --> 01:31:22,312 Genialna bo. 845 01:31:45,002 --> 01:31:46,837 Dobro jutro, Jane. �Dobro jutro. 846 01:32:05,522 --> 01:32:06,523 Jane? 847 01:32:07,190 --> 01:32:08,191 Gospod. 848 01:32:09,484 --> 01:32:10,485 Kaj je? 849 01:32:12,404 --> 01:32:15,240 Razmi�ljala sem, da je �as, da grem, gospod. 850 01:32:15,824 --> 01:32:17,492 Za prosto mesto sem sli�ala. 851 01:32:22,831 --> 01:32:23,957 V drugi hi�i? 852 01:32:27,252 --> 01:32:28,712 V knjigarni, gospod. 853 01:32:39,556 --> 01:32:40,724 Bravo, Jane. 854 01:32:42,184 --> 01:32:43,185 Knjigarna. 855 01:33:21,139 --> 01:33:22,933 Razkrij mi svojo skrivnost. 856 01:33:37,364 --> 01:33:40,367 Tretji razlog, da si za�ela pisati. 857 01:33:49,584 --> 01:33:50,877 Prosim. 858 01:33:55,757 --> 01:33:58,385 �elim si, da bi si vse povedala. 859 01:34:03,098 --> 01:34:04,891 Ne bi bilo dovolj �asa. 860 01:34:10,897 --> 01:34:12,357 Samo pri�epni mi. 861 01:34:17,321 --> 01:34:19,197 To bom nesel v grob. 862 01:34:34,755 --> 01:34:36,048 Ljubim te. 863 01:37:57,833 --> 01:38:00,085 Gd�. Fairchild. �Imate komentar? 864 01:38:01,670 --> 01:38:03,171 Bi kaj povedali? 865 01:38:03,672 --> 01:38:06,967 �al ne vem, kaj bi radi, da re�em. 866 01:38:07,843 --> 01:38:09,594 Glede na to, da ste prejeli � 867 01:38:09,678 --> 01:38:12,180 Vse nagrade sem prejela. 868 01:38:12,764 --> 01:38:14,641 �isto vse. 869 01:38:15,142 --> 01:38:18,020 Vse so tu, nekje na podstre�ju. 870 01:38:18,770 --> 01:38:20,230 Niste veseli? 871 01:38:21,148 --> 01:38:23,817 Navdu�ena sem. 872 01:38:24,651 --> 01:38:26,486 Najlep�a hvala. 873 01:38:30,449 --> 01:38:32,242 Sem vas razo�arala, ne? 874 01:38:33,368 --> 01:38:34,411 Ne. 875 01:38:35,579 --> 01:38:40,083 Neizbe�no je bilo. Naloga je bila neizvedljiva. 876 01:38:43,795 --> 01:38:47,424 Ampak �udovita. 877 01:39:27,297 --> 01:39:29,424 Ah, �etrta noga. 878 01:39:33,011 --> 01:39:35,597 �etrta noga je bila moja, Paul. 879 01:39:39,685 --> 01:39:44,690 Ob ograji smo stali. Vseh pet. Ena, dve, tri, �tiri, pet. 880 01:39:45,607 --> 01:39:49,319 Stali smo in gledali dirko. Gledali smo, kako Fandango leti. 881 01:39:50,153 --> 01:39:53,782 Kako brca od sebe blato, roso, travo in zemljo. 882 01:39:54,783 --> 01:39:56,660 Zdelo se je, da leti. 883 01:39:57,536 --> 01:39:59,955 Kot da bo zares poletel. 884 01:40:00,956 --> 01:40:03,875 Prek urnih zelenih planjav in sveta. 885 01:40:48,414 --> 01:40:52,616 Prevod podnapisov Karmen Dobrila 886 01:40:53,117 --> 01:40:56,917 Uredil metalcamp 887 01:40:57,418 --> 01:41:01,418 Tehni�na obdelava DrSi Partis 888 01:41:04,418 --> 01:41:08,418 Preuzeto sa www.titlovi.com 58381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.