Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,250 --> 00:00:41,250
2
00:01:01,250 --> 00:01:15,666
3
00:01:15,666 --> 00:01:27,458
How did I survive that?
4
00:01:29,583 --> 00:01:30,208
5
00:01:30,958 --> 00:01:32,250
It was some damn fall.
6
00:01:33,833 --> 00:01:36,625
Shit, my comms busted.
7
00:01:37,541 --> 00:01:39,250
All my thermals busted too.
8
00:01:41,125 --> 00:01:44,291
I should have got snapped
in half and died on the way down.
9
00:01:44,583 --> 00:01:47,541
Instead of slowly
turning into a meat popsicle.
10
00:01:48,500 --> 00:01:49,833
11
00:01:50,000 --> 00:01:50,250
Cool.
12
00:01:52,875 --> 00:01:53,083
Tina!
13
00:01:54,666 --> 00:01:55,166
14
00:01:55,583 --> 00:01:55,791
Tina!
15
00:01:56,625 --> 00:01:57,416
I'm down here!
16
00:01:57,458 --> 00:02:07,125
17
00:02:07,750 --> 00:02:07,875
Mickey?
18
00:02:09,833 --> 00:02:10,125
19
00:02:10,125 --> 00:02:10,333
Tina!
20
00:02:11,458 --> 00:02:12,250
Tina, I'm down here!
21
00:02:13,166 --> 00:02:14,458
Mickey, whoa.
22
00:02:15,333 --> 00:02:16,125
You haven't died yet?
23
00:02:17,833 --> 00:02:17,916
No.
24
00:02:18,416 --> 00:02:18,833
Hold on.
25
00:02:21,708 --> 00:02:21,750
[LAUGH]
26
00:02:21,750 --> 00:02:23,250
27
00:02:26,458 --> 00:02:28,916
[LAUGH]
28
00:02:29,458 --> 00:02:30,458
Oh shit.
29
00:02:32,000 --> 00:02:33,083
Your flamethrower's still good.
30
00:02:34,666 --> 00:02:35,333
Not a single scratch.
31
00:02:37,166 --> 00:02:38,500
It's a good thing I
thought to come down here.
32
00:02:39,000 --> 00:02:40,250
Weapons will be happy to see this.
33
00:02:40,916 --> 00:02:41,958
Yeah, I'm gonna turn this in, okay?
34
00:02:42,666 --> 00:02:43,458
I can take it.
35
00:02:45,250 --> 00:02:45,875
You're not mad, right?
36
00:02:46,791 --> 00:02:47,541
I'm just taking this?
37
00:02:48,791 --> 00:02:51,958
I mean, it's not
looking very good for you, right?
38
00:02:52,708 --> 00:02:55,416
Also, line only goes this far.
39
00:02:55,458 --> 00:02:56,583
Uh-huh.
40
00:02:58,250 --> 00:02:58,875
Yeah, no.
41
00:02:59,458 --> 00:03:00,916
We're cool.
42
00:03:03,333 --> 00:03:05,083
You shouldn't have
to take the rest, guys.
43
00:03:06,291 --> 00:03:07,500
Yeah, that's what I'm saying.
44
00:03:11,791 --> 00:03:13,875
Plus, they're gonna
reprint you back out tomorrow anyway.
45
00:03:16,291 --> 00:03:16,541
Yeah.
46
00:03:20,875 --> 00:03:21,208
Hey, Mickey.
47
00:03:22,666 --> 00:03:22,916
Yeah?
48
00:03:24,458 --> 00:03:25,875
What's it feel like to die?
49
00:03:31,333 --> 00:03:32,708
I'm sure you're used to it by now.
50
00:03:33,500 --> 00:03:33,833
Still.
51
00:03:36,875 --> 00:03:43,500
How many times is this?
52
00:03:44,375 --> 00:03:45,791
You're Mickey 16?
53
00:03:47,666 --> 00:03:48,291
17.
54
00:03:49,750 --> 00:03:50,166
Jerk.
55
00:03:52,000 --> 00:03:53,208
18 after this one.
56
00:03:53,458 --> 00:03:55,000
Well, it's nice knowing you.
57
00:03:55,291 --> 00:03:56,041
Have a nice death.
58
00:03:56,666 --> 00:03:57,291
See you tomorrow.
59
00:04:01,583 --> 00:04:02,208
Oh, great.
60
00:04:04,208 --> 00:04:05,458
Why not?
61
00:04:10,458 --> 00:04:12,666
Oh, that's a pretty big one.
62
00:04:14,708 --> 00:04:16,875
Hopefully I'll just
get swallowed in one go.
63
00:04:17,208 --> 00:04:19,458
It's gotta be better
than slowly freezing to death.
64
00:04:20,458 --> 00:04:21,166
I guess.
65
00:04:39,458 --> 00:04:40,666
Or maybe not.
66
00:04:50,458 --> 00:04:59,500
But they just printed
me out again every time I died.
67
00:05:00,166 --> 00:05:03,500
All my data is saved,
and I just get a whole new body.
68
00:05:04,541 --> 00:05:08,375
They do all this kind
of regular uploads of memories
69
00:05:08,375 --> 00:05:14,416
and my personality traits
and re-implant it back in my brain.
70
00:05:14,416 --> 00:05:24,125
That's some crazy technology, man. It's
just... Let's just say it's advanced. It's very advanced.
71
00:05:29,458 --> 00:05:29,916
Wait!
72
00:05:32,041 --> 00:05:33,083
Just hold on a second.
73
00:05:33,541 --> 00:05:33,833
Just like...
74
00:05:35,375 --> 00:05:36,291
Just relax. Breathe.
75
00:05:36,583 --> 00:05:37,208
Breathe.
76
00:05:39,125 --> 00:05:42,916
The whole body training
and memory transplanting thing
77
00:05:43,458 --> 00:05:47,416
to be honest, it was so
ridiculously ahead of its time
78
00:05:47,416 --> 00:05:53,041
that it caused so many ethical
fights and religious blah blah blah.
79
00:05:53,416 --> 00:05:56,000
It was actually banned on Earth,
80
00:05:56,291 --> 00:06:00,958
and they only allowed now in
outer space for expandables like me.
81
00:06:02,041 --> 00:06:03,875
So from the second
we left the atmosphere,
82
00:06:03,875 --> 00:06:06,541
they made me work my ass
off all the way to this planet,
83
00:06:07,458 --> 00:06:09,166
giving me one mission after another.
84
00:06:11,041 --> 00:06:12,916
Uh, Tech? What's going on?
85
00:06:13,208 --> 00:06:15,333
The actual cable's here already.
86
00:06:16,250 --> 00:06:17,916
Um, the thing is, Mickey...
87
00:06:19,416 --> 00:06:20,708
Hey, medical, you want to tell him?
88
00:06:22,458 --> 00:06:23,125
Tell me what?
89
00:06:24,000 --> 00:06:25,083
Hi, Mickey. How are you doing?
90
00:06:25,875 --> 00:06:28,458
Are you experiencing any
vertigo, nausea or dizziness?
91
00:06:29,333 --> 00:06:32,916
Uh, I guess I am feeling a little dizzy.
92
00:06:33,416 --> 00:06:37,041
It's only going to get worse
from here, Mickey, with a nice fever, too.
93
00:06:37,458 --> 00:06:41,375
Truth is, you're exposed to
unthinkable levels of radiation right now,
94
00:06:41,375 --> 00:06:43,875
which is why we sent
you out in the first place.
95
00:06:44,666 --> 00:06:45,208
Okay.
96
00:06:45,541 --> 00:06:47,708
If you could give us a
full description of your symptoms.
97
00:06:48,041 --> 00:06:52,416
So, a couple things I want to go
through on our cosmic radiation checklist.
98
00:06:52,625 --> 00:06:55,833
First, how long
until your skin starts to burn?
99
00:06:56,458 --> 00:06:58,750
Then, how long until you go blind?
100
00:06:59,333 --> 00:07:01,375
And of course, how long until you die?
101
00:07:02,458 --> 00:07:04,375
That's the real nut we're after.
102
00:07:07,875 --> 00:07:11,000
There was this one time
in my fourth grade science class,
103
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
I messed with a lab frog.
104
00:07:14,666 --> 00:07:17,000
I just figured this
all must be my punishment.
105
00:07:18,958 --> 00:07:23,875
Mickey, take off your glove so I can
see what's happening under your space suit.
106
00:07:34,250 --> 00:07:36,416
Oh! Oh! Wow!
107
00:07:36,750 --> 00:07:37,583
Did you see that?
108
00:07:38,458 --> 00:08:03,958
(Music)
109
00:08:05,458 --> 00:08:06,125
Good morning.
110
00:08:08,416 --> 00:08:09,708
Keep yourself hydrated, Mickey.
111
00:08:10,333 --> 00:08:11,708
Start to feel extremely crushed.
112
00:08:12,458 --> 00:08:14,125
Our cardiac, I
think the dose was too high.
113
00:08:14,583 --> 00:08:16,791
Who cares, Dorothy? He's
going to be dead in 10 minutes.
114
00:08:17,083 --> 00:08:18,708
Just focus on
getting all the blood samples.
115
00:08:19,000 --> 00:08:21,541
He's going to bleed through
his eyes, nose, mouth, ears and rectum.
116
00:08:22,583 --> 00:08:26,166
Make sure to collect
separate samples from every home, okay?
117
00:08:26,333 --> 00:08:28,666
And keep the memory
upload going at the same time.
118
00:08:31,208 --> 00:08:32,791
This Mickey
special, you know that, right?
119
00:08:33,416 --> 00:08:36,208
But of all the Mickey's, you
will have the shortest life spanner.
120
00:08:37,458 --> 00:08:40,083
I heard, I'm telling you this.
121
00:08:40,375 --> 00:08:42,791
Oh, actually, good news.
122
00:08:43,541 --> 00:08:44,625
It's more like 15.
123
00:08:45,750 --> 00:08:46,833
Much better, isn't it?
124
00:08:48,500 --> 00:08:51,250
I would have been filthy
rich by now with life insurance,
125
00:08:51,625 --> 00:08:55,041
except I've obviously
expendables are uninsurable.
126
00:08:55,625 --> 00:08:59,708
There's no workers comp,
no unions, no pension benefits.
127
00:09:00,833 --> 00:09:03,416
Now, I wouldn't be surprised
if you were thinking at this point,
128
00:09:03,458 --> 00:09:06,333
"Well, now, why did
you do this to yourself?"
129
00:09:07,416 --> 00:09:11,958
Well, because I had a
friend who told me that one day
130
00:09:11,958 --> 00:09:14,875
macarons would sell better than burgers.
131
00:09:16,833 --> 00:09:20,000
And because I trusted this shitty friend
132
00:09:20,000 --> 00:09:23,208
and I got an enormous
loan from a wonderful gentleman
133
00:09:23,208 --> 00:09:25,458
to open a macaron store.
134
00:09:33,458 --> 00:09:58,208
(screaming)
135
00:09:58,208 --> 00:10:02,166
All right, all right, calm down.
136
00:10:02,458 --> 00:10:04,916
I'm well aware
that you're four weeks left.
137
00:10:05,166 --> 00:10:07,000
Just think of this
as a little field trip.
138
00:10:07,666 --> 00:10:10,666
In case of what, man, poor
old should you fail to reimburse us
139
00:10:10,666 --> 00:10:11,708
in a timely manner.
140
00:10:12,000 --> 00:10:14,500
Besides, you two have
a lot of time on your hands
141
00:10:14,500 --> 00:10:17,666
with your little macaron shotgun under.
142
00:10:18,416 --> 00:10:21,125
Whoo! This is quite a
show you got on here for me.
143
00:10:21,125 --> 00:10:22,958
Quite a show. The
message is clear. I hear you.
144
00:10:23,250 --> 00:10:24,875
I hear it loud and
clear. I'm late. I'm late.
145
00:10:24,875 --> 00:10:26,875
The money is late. It's
coming. Two people behind me.
146
00:10:26,875 --> 00:10:30,291
Darius Blank, a
name I wish I'd never heard.
147
00:10:31,458 --> 00:10:34,250
Mr. Blank isn't all
that concerned with money.
148
00:10:34,875 --> 00:10:35,583
He has plenty.
149
00:10:36,541 --> 00:10:38,375
This Billy's just one of his many assets.
150
00:10:39,833 --> 00:10:41,791
Watching his delinquent borrowers die,
151
00:10:42,000 --> 00:10:45,750
savoring the details of
death, that he truly enjoys.
152
00:10:46,291 --> 00:10:48,500
The message is clear.
You can stop now. We can stop.
153
00:10:48,500 --> 00:10:50,250
You know, it's... I hear you.
154
00:10:50,833 --> 00:10:53,708
Two weeks is all it
takes. All it takes now.
155
00:10:54,041 --> 00:10:55,250
And most people...
156
00:10:56,000 --> 00:10:56,750
(muffled speaking)
157
00:11:00,458 --> 00:11:05,583
(muffled screaming)
158
00:11:05,583 --> 00:11:06,916
(muffled screaming)
159
00:11:06,916 --> 00:11:08,833
Who caught that, gentlemen, four days ago
160
00:11:08,833 --> 00:11:10,666
at Ulaanbaatar, Mongolia?
161
00:11:11,291 --> 00:11:12,000
Looks expensive.
162
00:11:13,958 --> 00:11:16,291
Best assured,
anyone who misses the deadline,
163
00:11:17,333 --> 00:11:19,000
we chase them to the ends of the Earth.
164
00:11:20,500 --> 00:11:22,916
So we decided to get off of Earth.
165
00:11:23,875 --> 00:11:25,333
Nothing was working out,
166
00:11:25,333 --> 00:11:27,416
and I got no family lying on me.
167
00:11:27,416 --> 00:11:28,458
So I applied to the dead. Lying on me.
168
00:11:29,458 --> 00:11:31,291
So I applied to the colony expedition,
169
00:11:31,500 --> 00:11:33,833
but there's like a million
other people with the same idea.
170
00:11:34,541 --> 00:11:36,041
Seems like the
whole of this rotten planet
171
00:11:36,041 --> 00:11:37,250
was running away from something.
172
00:11:37,708 --> 00:11:39,416
I guess everybody's got money problems.
173
00:11:40,375 --> 00:11:42,583
But anyway, we had to get on this ship,
174
00:11:42,583 --> 00:11:44,291
because it was the
last one of the season.
175
00:11:45,958 --> 00:11:48,791
Waves upon waves of
people desperate to leave Earth.
176
00:11:48,791 --> 00:11:51,916
It's clear,
anti-migrationists are talking to a brick wall
177
00:11:51,916 --> 00:11:54,125
when they insist on fixing up the Earth
178
00:11:54,583 --> 00:11:58,291
instead of risking lives
by migrating to another planet.
179
00:11:58,916 --> 00:12:01,041
It feels like these passionate applicants
180
00:12:01,458 --> 00:12:03,166
are already off in space.
181
00:12:03,791 --> 00:12:05,750
More importantly, this is the expedition
182
00:12:05,750 --> 00:12:08,708
led by former
Congressman Kenneth Marshall,
183
00:12:09,291 --> 00:12:11,333
who lost his last two elections.
184
00:12:11,958 --> 00:12:13,250
Is this failed politician?
185
00:12:13,708 --> 00:12:16,833
Now trying to
establish a kingdom beyond the stars,
186
00:12:17,416 --> 00:12:19,541
is it his fanatical supporters
187
00:12:19,541 --> 00:12:21,416
who won him a generous sponsorship
188
00:12:21,458 --> 00:12:25,041
from a particular
religious organisation and corporation?
189
00:12:26,000 --> 00:12:27,666
So many questions left unanswered.
190
00:12:28,125 --> 00:12:29,416
Let's go and talk to the crowd.
191
00:12:29,958 --> 00:12:32,083
Excuse me, are you a
Kenneth Marshall supporter?
192
00:12:32,791 --> 00:12:34,375
I am. I am, big time.
193
00:12:34,791 --> 00:12:36,250
I am a full-on supporter.
194
00:12:36,500 --> 00:12:37,958
I basically am the one and only.
195
00:12:38,666 --> 00:12:40,333
Are you from Marshall's official channel?
196
00:12:41,250 --> 00:12:41,833
No way!
197
00:12:42,291 --> 00:12:43,958
So Marshall's watching this right now?
198
00:12:44,333 --> 00:12:45,083
Oh, my God.
199
00:12:45,083 --> 00:12:47,625
You need to pick me.
I swear. Please, pick me.
200
00:12:48,083 --> 00:12:50,000
You need people young and hungry.
201
00:12:50,500 --> 00:12:54,291
Ladies and gentlemen, we
have another mild-stand start today.
202
00:12:54,916 --> 00:12:56,541
Access is now restricted to game three.
203
00:12:57,166 --> 00:12:59,708
Please visit our stand
for discounted goggles and masks.
204
00:13:00,291 --> 00:13:03,166
Additional by present
on with partial pay, as always.
205
00:13:03,791 --> 00:13:06,750
The other expeditions
wouldn't take me, but they're wrong.
206
00:13:06,750 --> 00:13:08,250
I promise I can fix toilets.
207
00:13:08,750 --> 00:13:10,416
I make
gingerbreads. You've got to take me.
208
00:13:10,541 --> 00:13:10,916
Make me a shot.
209
00:13:20,458 --> 00:13:22,083
"Expendable"?
210
00:13:23,541 --> 00:13:26,208
You're planning to
be an expendable? Seriously?
211
00:13:28,791 --> 00:13:30,291
You read through the whole application.
212
00:13:31,875 --> 00:13:32,541
Uh, yeah.
213
00:13:34,166 --> 00:13:35,333
I should have read through it.
214
00:13:36,333 --> 00:13:37,833
I didn't have too much of a choice.
215
00:13:38,791 --> 00:13:41,416
I don't have any bonafide certifications.
216
00:13:42,875 --> 00:13:44,416
I don't really
have any skills whatsoever.
217
00:13:45,458 --> 00:13:51,125
Then I find out Timo's already
called dibs on a position for himself.
218
00:13:51,666 --> 00:13:55,958
As a flitter pilot, he only just got
his learner's permit a couple of weeks before.
219
00:13:57,875 --> 00:13:59,750
No idea what he
had to come up with to pull
220
00:13:59,750 --> 00:14:02,291
that off, but
you've got to give it to him.
221
00:14:03,916 --> 00:14:04,291
Excuse me.
222
00:14:06,333 --> 00:14:09,541
Is there, like,
some construction going on?
223
00:14:10,166 --> 00:14:10,666
Sorry, what?
224
00:14:11,375 --> 00:14:11,416
I don't hear like a...
225
00:14:11,458 --> 00:14:14,250
I don't hear like a...
226
00:14:14,791 --> 00:14:16,541
No, like a chainsaw.
227
00:14:17,833 --> 00:14:19,166
Uh, no.
228
00:14:20,666 --> 00:14:22,250
I wanted to get the hell out of there.
229
00:14:23,041 --> 00:14:25,750
Somewhere where the
sound couldn't follow me.
230
00:14:26,625 --> 00:14:27,625
Far out into space.
231
00:14:30,333 --> 00:14:31,541
You read through the paperwork.
232
00:14:32,458 --> 00:14:32,708
Yes.
233
00:14:33,291 --> 00:14:37,000
You read it, so you know right.
This is going to be a pretty extreme job.
234
00:14:37,958 --> 00:14:39,416
But it's also going to be fun.
235
00:14:39,833 --> 00:14:42,166
Fun. I'll explain all the details.
236
00:14:43,166 --> 00:14:47,791
I got so distracted by that
smell, the smell of this woman's hair.
237
00:14:48,916 --> 00:14:52,166
It was like it brought back
some faraway memory or something.
238
00:14:53,625 --> 00:14:56,458
That giant tank
downstairs is called a cycler.
239
00:14:56,833 --> 00:14:59,416
It takes organic
waste produced in the spaceship.
240
00:15:00,375 --> 00:15:05,416
Apple peels, chicken bones, rotten
eggs, dead bodies, human waste, you name it.
241
00:15:05,458 --> 00:15:12,833
Then it combines, refines and
recycles them and sends a portion to this printer.
242
00:15:13,833 --> 00:15:15,541
Raw materials for a human body.
243
00:15:16,541 --> 00:15:18,541
Once you die and the
committee approves, it'll
244
00:15:18,541 --> 00:15:21,375
print a new version
of your body within 20 hours.
245
00:15:23,416 --> 00:15:25,666
Take your clothes off. Change into this.
246
00:15:27,458 --> 00:15:29,416
I couldn't even
hear anything she was saying.
247
00:15:29,791 --> 00:15:33,750
It was like all my
senses were focused on my nose.
248
00:15:34,458 --> 00:15:38,666
Like real deja vu, but for a smell.
249
00:15:40,541 --> 00:15:43,250
We're going to do a
full scan of your bio data.
250
00:15:43,625 --> 00:15:46,708
That means you'll be
reprinted exactly as you are right now.
251
00:15:47,333 --> 00:15:47,583
Forever.
252
00:15:48,875 --> 00:15:58,000
I better not this. Otherwise
it'll be there every now and then.
253
00:15:58,166 --> 00:16:00,291
Well, I'm glad she didn't
know about the one on my butt.
254
00:16:05,500 --> 00:16:09,083
So after she does the body
scan, she uploaded my memories.
255
00:16:09,791 --> 00:16:11,875
Call it a personality backup.
256
00:16:12,583 --> 00:16:14,416
I got to do this once a week so I don't
257
00:16:14,416 --> 00:16:16,958
have any big gaps
every time they print me out.
258
00:16:17,500 --> 00:16:20,083
In the past you would
have needed a hard drive the
259
00:16:20,083 --> 00:16:22,958
size of a commercial
refrigerator to copy an adult brain.
260
00:16:23,708 --> 00:16:26,166
Now this little brick, clever, right?
261
00:16:27,916 --> 00:16:30,250
So I was injected with some special
262
00:16:30,250 --> 00:16:33,791
solution and brought
back a flood of old memories.
263
00:16:35,291 --> 00:16:37,083
Too many memories.
264
00:16:41,291 --> 00:16:42,833
We were heading
home from the supermarket.
265
00:16:43,958 --> 00:16:45,791
I asked to sit in the front seat.
266
00:16:46,750 --> 00:16:47,791
I said I'm big enough.
267
00:16:48,708 --> 00:16:50,208
And that's when I saw the red button.
268
00:16:51,666 --> 00:16:53,166
I pressed it and she crashed.
269
00:17:27,458 --> 00:17:29,291
I pulled the trigger.
270
00:17:30,541 --> 00:17:33,125
This is the final
requirement to become expendable.
271
00:17:34,333 --> 00:17:36,208
Prove to me you
have faith in this system.
272
00:17:38,166 --> 00:17:39,958
From now on you
need to get used to dying.
273
00:17:41,208 --> 00:17:42,125
This is your job.
274
00:17:45,458 --> 00:17:47,625
[crying]
275
00:17:57,458 --> 00:18:03,708
[ominous music]
276
00:18:05,458 --> 00:18:09,083
I began the four and a
half year journey as Mickey One.
277
00:18:12,875 --> 00:18:18,000
When you're stuck in a
spaceship for that long, food is everything.
278
00:18:20,083 --> 00:18:24,791
Warning, Mickey One. Seven
calories over the current ration allocation.
279
00:18:27,458 --> 00:18:31,833
[footsteps]
280
00:18:37,250 --> 00:18:41,291
On that first day
in the cafeteria, I think I
281
00:18:41,291 --> 00:18:45,208
might have started
thinking, what have I done a little?
282
00:18:45,583 --> 00:18:47,541
The whole room was full of people eating
283
00:18:47,541 --> 00:18:49,416
this crappy food
and there's total silence.
284
00:18:49,458 --> 00:18:58,125
Like you could hear a pin drop until
Kenneth Marshall and his wife, Ilfa, walk in.
285
00:18:59,291 --> 00:19:02,583
And a whole bunch of
people just started going nuts.
286
00:19:13,458 --> 00:19:16,458
I was thinking, what
the hell am I doing here?
287
00:19:20,458 --> 00:19:23,500
But that's when I saw her.
288
00:19:25,375 --> 00:19:25,666
Nasha.
289
00:19:29,083 --> 00:19:31,291
That was the first
time I saw Nasha Barrage.
290
00:19:35,791 --> 00:19:37,916
On day one of this long journey.
291
00:19:40,916 --> 00:19:42,458
[crowd cheering]
292
00:20:19,458 --> 00:20:27,875
[piano music]
293
00:20:27,875 --> 00:20:35,750
[crowd cheering]
294
00:20:35,750 --> 00:20:37,750
All right, enough and now.
295
00:20:39,458 --> 00:20:42,916
Keep that up for one
minute and you waste five calories.
296
00:20:43,250 --> 00:20:46,416
That's two percent of the
precious meal you're eating right now.
297
00:20:46,458 --> 00:20:49,916
As you know, our
number one priority is to
298
00:20:49,916 --> 00:20:53,333
conserve food resources
until our arrival at Niffle Line.
299
00:20:53,875 --> 00:20:55,916
So that we maximize our survival rate.
300
00:20:56,458 --> 00:20:57,250
So listen up.
301
00:20:58,833 --> 00:21:00,250
Sexual intercourse, for example.
302
00:21:01,041 --> 00:21:05,750
Each session
consumes a whopping 100 calories.
303
00:21:06,708 --> 00:21:07,125
At least.
304
00:21:07,958 --> 00:21:12,166
Depending on the
participant's duration times friction equals...
305
00:21:12,458 --> 00:21:14,458
The point is Kenneth is talking to the
306
00:21:14,458 --> 00:21:17,541
committee about banning
all sexual activity on the ship.
307
00:21:27,458 --> 00:21:29,833
Darling, are you sure this
is the right time to bring that up?
308
00:21:29,833 --> 00:21:32,375
Oh honey, I'm sorry. I
was just trying to help you.
309
00:21:35,458 --> 00:21:36,625
It's okay, Ilfa.
310
00:21:37,458 --> 00:21:38,500
Am I doing okay?
311
00:21:39,375 --> 00:21:40,208
Should I go harder?
312
00:21:40,208 --> 00:21:41,416
Yes, yes. Go harder.
313
00:21:41,458 --> 00:21:41,625
No!
314
00:21:44,458 --> 00:21:47,916
For the pioneers, once we've arrived at
315
00:21:47,916 --> 00:21:50,250
Niffle Line, we've
secured our food production.
316
00:21:50,625 --> 00:21:56,291
We will launch the greatest
sex encouragement campaign in history.
317
00:21:57,458 --> 00:21:58,375
Come on!
318
00:22:01,458 --> 00:22:05,916
You will spread
your seed across the planet.
319
00:22:10,125 --> 00:22:11,375
But we survive!
320
00:22:12,000 --> 00:22:12,708
Never survive!
321
00:22:13,541 --> 00:22:15,750
Never your mark will walk the line!
322
00:22:16,500 --> 00:22:20,000
Propagated species,
we shall defend the land!
323
00:22:22,791 --> 00:22:27,250
So we started infesting.
324
00:22:29,375 --> 00:22:29,916
With love.
325
00:22:31,541 --> 00:22:31,750
Please.
326
00:22:33,125 --> 00:22:33,458
Please.
327
00:22:37,458 --> 00:22:40,041
Unfortunately, this is...
328
00:22:40,458 --> 00:22:40,916
You're not gonna speak.
329
00:22:43,458 --> 00:22:44,833
Come on, it's so happy.
330
00:22:53,458 --> 00:22:57,291
Those four years would have
felt like 40 if it weren't for Nasha.
331
00:22:58,375 --> 00:23:00,333
She stayed with me in the best of times.
332
00:23:02,833 --> 00:23:04,833
And kept by my
side in the worst of times.
333
00:23:06,458 --> 00:23:10,041
[sad music]
334
00:23:13,958 --> 00:23:16,666
Not everyone gets lucky
enough to find a soulmate like this.
335
00:23:17,291 --> 00:23:19,833
None of this would have
happened if I'd never boarded this spaceship.
336
00:23:20,500 --> 00:23:22,750
So I'll hail the
great loan shark Darius Blank.
337
00:23:23,541 --> 00:23:24,125
Thanks, Darius.
338
00:23:25,500 --> 00:23:27,333
But it wasn't like
I was slacking, though.
339
00:23:27,333 --> 00:23:30,166
I was super busy
every day taking care of Nasha.
340
00:23:30,500 --> 00:23:32,958
She's an all-in-one elite agent.
341
00:23:34,458 --> 00:23:36,625
It's not easy supporting someone who's a
342
00:23:36,625 --> 00:23:39,750
soldier, a police
officer, and a firefighter.
343
00:23:40,125 --> 00:23:42,791
But what she sees in me, I got no idea.
344
00:23:43,500 --> 00:23:44,375
I'm just grateful.
345
00:23:46,166 --> 00:23:49,250
But as soon as I step out the
door, the ship was filled with mostly...
346
00:23:50,166 --> 00:23:50,416
...dickets.
347
00:23:50,833 --> 00:23:52,166
Hey, Mickey, right?
348
00:23:55,000 --> 00:23:55,708
Come with me to ask.
349
00:23:58,458 --> 00:24:00,416
What's it like to die?
350
00:24:01,458 --> 00:24:05,458
You know, when you're
reprinted, now how does that feel?
351
00:24:07,083 --> 00:24:09,416
Oh, come on, just tell
us. We really want to know.
352
00:24:10,083 --> 00:24:13,208
Imagine spending years
elbow-to-elbow with these bozos.
353
00:24:13,583 --> 00:24:15,250
It was enough to
push anyone over the edge.
354
00:24:17,166 --> 00:24:19,666
Sometimes even if Nasha, who is a model
355
00:24:19,666 --> 00:24:22,333
citizen, would have
to step in and remind us...
356
00:24:22,500 --> 00:24:25,041
...that we were all one big happy family.
357
00:24:25,458 --> 00:24:27,125
They're to help one another.
358
00:24:27,625 --> 00:24:28,916
They're to have each other's backs.
359
00:24:29,458 --> 00:24:31,833
A tight-knit, harmonious community.
360
00:24:33,291 --> 00:24:36,625
And the committee has
reduced Mickey Nines' rations by half...
361
00:24:36,958 --> 00:24:40,500
...and the scientific manual
cyclo-cleaning until further notice.
362
00:24:43,791 --> 00:24:44,333
Hey, Mickey.
363
00:24:45,458 --> 00:24:47,458
You must be hungry. Have some more.
364
00:24:48,875 --> 00:24:51,041
Uh, thanks, Kai.
365
00:24:52,125 --> 00:24:54,833
Can you change your shampoo?
366
00:24:55,625 --> 00:24:55,916
Shampoo?
367
00:24:56,458 --> 00:24:59,416
It's only one shampoo in
this entire spaceship. Thank you.
368
00:24:59,416 --> 00:24:59,625
Okay.
369
00:25:01,625 --> 00:25:05,333
It was a very long
trip in a beautiful community.
370
00:25:05,791 --> 00:25:06,000
Hi.
371
00:25:06,208 --> 00:25:12,250
But, uh, Nasha was
obviously my one and only, you know.
372
00:25:14,041 --> 00:25:14,416
For real.
373
00:25:16,833 --> 00:25:23,125
And as for my one and
only job, I was proud of it.
374
00:25:23,916 --> 00:25:25,458
I felt like I was part of the team.
375
00:25:27,458 --> 00:25:30,250
Mati! Mati!
376
00:25:31,375 --> 00:25:32,208
Oh, last one!
377
00:25:32,625 --> 00:25:33,166
Oh, Korea!
378
00:25:34,875 --> 00:25:37,083
Oh! Quickly!
379
00:25:39,625 --> 00:25:41,125
My brother travelers...
380
00:25:41,416 --> 00:25:41,791
She had sisters.
381
00:25:42,333 --> 00:25:43,000
And sisters.
382
00:25:43,625 --> 00:25:48,000
It is long that we have come
four years together in this ship...
383
00:25:48,375 --> 00:25:51,750
...and that we love
you like our merry old family.
384
00:25:52,500 --> 00:25:55,416
And here we are, right below us awaits...
385
00:25:55,458 --> 00:25:59,625
...our merry old planet of purity.
386
00:26:02,458 --> 00:26:05,500
What's wrong with him? He's flying away!
387
00:26:07,083 --> 00:26:08,750
Maybe he has a blue or something.
388
00:26:09,791 --> 00:26:12,916
Like a virgin vanilla ice cream.
389
00:26:13,541 --> 00:26:15,583
Touched for the very first time.
390
00:26:16,916 --> 00:26:18,500
What do we really call him?
391
00:26:19,125 --> 00:26:21,416
Whoever's gone down
there first come freeze to death.
392
00:26:22,458 --> 00:26:26,375
That's it. Make a
deep breath. Fill your lungs.
393
00:26:27,541 --> 00:26:29,500
Imagine there's an
unknown virus in the air...
394
00:26:29,791 --> 00:26:33,250
...and you're sucking in every
single microscopic particle floating around.
395
00:26:33,791 --> 00:26:35,000
All the viruses...
396
00:26:36,458 --> 00:26:38,708
...fill every avioli.
397
00:26:41,750 --> 00:26:42,375
So good!
398
00:26:44,291 --> 00:26:44,958
Oh, so good!
399
00:26:45,708 --> 00:26:46,208
Brilliant.
400
00:26:47,375 --> 00:26:49,416
There really was an
unknown virus in the air.
401
00:26:49,458 --> 00:26:52,000
Uh, lethal one?
402
00:27:44,000 --> 00:27:44,333
[GASPS]
403
00:27:44,458 --> 00:27:46,458
Don't move! Don't move!
404
00:27:50,458 --> 00:27:54,000
Oh, man! He's alive!
405
00:27:55,375 --> 00:27:56,208
So fucking long.
406
00:27:56,916 --> 00:27:57,791
I'm fine.
407
00:28:00,666 --> 00:28:02,000
Thank you.
408
00:28:05,208 --> 00:28:10,833
In the end, thanks to the lab
rats Mickey 12, 13, 14, 15 and 16...
409
00:28:11,500 --> 00:28:14,625
...getting stab gas dumped
and burned, we got the vaccine.
410
00:28:15,416 --> 00:28:16,416
My great gift to mankind.
411
00:28:16,458 --> 00:28:20,750
And so, we didn't need oxygen masks...
412
00:28:21,416 --> 00:28:23,208
...and we could see our
breath as much as we wanted.
413
00:28:24,166 --> 00:28:26,500
Look at that, Jennifer. Ridiculous.
414
00:28:27,333 --> 00:28:28,791
I can't believe
it's the living that thing.
415
00:28:29,416 --> 00:28:29,958
I know, right?
416
00:28:30,541 --> 00:28:35,125
Plantfall was ages ago and we're
still eating the same crappy inflight TV dinner.
417
00:28:35,875 --> 00:28:36,625
[LAUGHS]
418
00:28:36,625 --> 00:28:39,750
Precisely why we ought
to build residential complexes.
419
00:28:40,458 --> 00:28:42,250
Grow crops as soon as possible.
420
00:28:42,250 --> 00:28:42,958
Yeah, sure.
421
00:28:43,125 --> 00:28:43,708
Spread the seed.
422
00:28:44,208 --> 00:28:44,416
Invest the land.
423
00:28:44,458 --> 00:28:46,791
Propagate the species.
424
00:28:47,625 --> 00:28:49,541
[LAUGHS]
425
00:28:50,083 --> 00:28:50,541
It's freezing.
426
00:29:08,958 --> 00:29:10,583
Whoa. Look at that colour.
427
00:29:11,083 --> 00:29:11,791
Yeah, it's beautiful.
428
00:29:12,375 --> 00:29:12,416
[GUNSHOT]
429
00:29:12,458 --> 00:29:15,625
[LAUGHS]
430
00:29:16,458 --> 00:29:20,083
He's such a close. You
should learn some breakfault moves.
431
00:29:20,083 --> 00:29:20,500
You okay?
432
00:29:20,833 --> 00:29:21,708
Yeah, I'm fine.
433
00:29:22,125 --> 00:29:22,541
Come on.
434
00:29:26,458 --> 00:29:27,500
What's breakfall?
435
00:29:28,166 --> 00:29:30,541
Look at the colour.
Take us for perfect breakfault.
436
00:29:30,541 --> 00:29:30,833
Yeah.
437
00:29:31,125 --> 00:29:31,458
Shut up.
438
00:29:32,458 --> 00:29:41,000
[SIGHS]
439
00:29:41,000 --> 00:29:41,416
God.
440
00:29:42,583 --> 00:29:43,500
What is it?
441
00:29:46,416 --> 00:29:47,833
[SCREAMING]
442
00:29:48,458 --> 00:29:49,416
What's that?
443
00:29:49,750 --> 00:29:50,583
[SCREAMING]
444
00:29:50,583 --> 00:29:51,791
What's that?
445
00:29:51,791 --> 00:29:51,833
[SCREAMING]
446
00:29:51,833 --> 00:29:52,000
[SCREAMING]
447
00:29:52,000 --> 00:29:54,125
Get out! Get out! Get out!
448
00:29:55,875 --> 00:29:55,916
[GUNSHOTS]
449
00:29:55,916 --> 00:29:58,000
What the fuck?
450
00:29:58,000 --> 00:29:58,875
What the fuck?
451
00:29:59,458 --> 00:30:00,208
What's going on?
452
00:30:00,458 --> 00:30:01,000
What's that?
453
00:30:01,458 --> 00:30:02,208
What the hell was that?
454
00:30:02,458 --> 00:30:03,958
I don't know, but
there are more in the hole.
455
00:30:05,458 --> 00:30:07,208
Let's get the fuck out of here.
456
00:30:08,166 --> 00:30:09,041
Come on, Mickey. Let's go.
457
00:30:10,541 --> 00:30:10,833
[GRUNTS]
458
00:30:10,833 --> 00:30:12,083
Go, go, go. Move, move.
459
00:30:13,625 --> 00:30:16,375
[SCREAMING]
460
00:30:16,375 --> 00:30:17,750
[SCREAMING]
461
00:30:17,750 --> 00:30:20,625
[GUNSHOTS]
462
00:30:20,625 --> 00:30:22,333
[SCREAMING]
463
00:30:25,458 --> 00:30:26,625
Thank you.
464
00:30:28,458 --> 00:30:29,291
Mickey.
465
00:30:29,708 --> 00:30:30,458
Mickey, it's my show.
466
00:30:32,458 --> 00:30:35,208
You fucking useless little asshole.
467
00:30:35,833 --> 00:30:36,625
You're an expendable.
468
00:30:37,208 --> 00:30:38,833
You're here to be expended, dammit.
469
00:30:38,833 --> 00:30:39,291
I'm so sorry.
470
00:30:39,583 --> 00:30:42,458
And my is Jennifer
Chilton, a precious, fertile,
471
00:30:42,791 --> 00:30:44,291
female, dead and not of you.
472
00:30:44,833 --> 00:30:45,958
How do you try this?
473
00:30:46,750 --> 00:30:49,458
You know, that's what I want to know.
474
00:30:49,916 --> 00:30:50,416
You disgusting.
475
00:30:51,333 --> 00:30:51,625
Really?
476
00:30:52,083 --> 00:30:52,750
You like my sauce?
477
00:30:53,041 --> 00:30:54,666
No, no, no, no, darling.
478
00:30:55,166 --> 00:30:56,666
Those things, look at them.
479
00:30:56,666 --> 00:30:57,416
What's going on?
480
00:30:57,666 --> 00:30:59,083
They're delicious, aren't they?
481
00:30:59,458 --> 00:31:01,541
Oh, how do you not like it?
482
00:31:01,541 --> 00:31:03,250
You, stand still. Don't move.
483
00:31:05,666 --> 00:31:08,708
They lust for human flesh.
484
00:31:12,208 --> 00:31:12,791
They're creepy.
485
00:31:14,083 --> 00:31:15,708
Oh, honey, that's perfect.
486
00:31:15,958 --> 00:31:16,833
You should call them creepers.
487
00:31:17,083 --> 00:31:18,000
I'll call them creepers.
488
00:31:18,500 --> 00:31:20,083
I'm calling them creepers.
489
00:31:20,416 --> 00:31:21,250
President, are you listening?
490
00:31:22,458 --> 00:31:23,000
Expendable.
491
00:31:23,250 --> 00:31:25,958
I decided in the
committee that going forward,
492
00:31:26,166 --> 00:31:28,125
your rations will be halved.
493
00:31:29,458 --> 00:31:30,500
So my shift doubled.
494
00:31:31,625 --> 00:31:34,250
14 hours every day, seven days a week,
495
00:31:34,458 --> 00:31:37,375
until I brought home a creeper sample.
496
00:31:38,833 --> 00:31:40,458
Tima! Tima!
497
00:32:31,458 --> 00:32:33,208
How did I survive that?
498
00:32:37,875 --> 00:32:46,750
Woah, you haven't died yet?
499
00:32:51,708 --> 00:32:52,750
What's it feel like to die?
500
00:32:55,875 --> 00:32:57,541
Even on my 17th go around,
501
00:32:58,083 --> 00:32:59,416
I really hate dying.
502
00:33:02,750 --> 00:33:03,000
Still,
503
00:33:04,750 --> 00:33:05,041
always.
504
00:33:07,250 --> 00:33:07,750
Every time.
505
00:33:10,000 --> 00:33:10,666
Bon Appetit.
506
00:33:22,000 --> 00:33:22,750
Where am I?
507
00:33:23,708 --> 00:33:24,375
What's going on?
508
00:33:25,250 --> 00:33:26,791
I'm not coming out of the printer.
509
00:33:30,166 --> 00:33:31,375
I'm still 17.
510
00:33:35,000 --> 00:33:36,250
Why didn't that thing eat me?
511
00:33:36,583 --> 00:33:37,791
I was passed out.
512
00:33:40,583 --> 00:33:41,916
I not look tasty enough.
513
00:33:43,875 --> 00:33:50,375
Oh, got it.
514
00:33:51,541 --> 00:33:53,166
You're saving me for the kiddos.
515
00:33:55,541 --> 00:33:57,916
What a great mom.
516
00:33:59,750 --> 00:34:01,291
Oh, please just make it quick.
517
00:34:03,000 --> 00:34:05,041
Come on guys, big bites. Big bites.
518
00:34:06,583 --> 00:34:07,750
Ow!
519
00:34:09,333 --> 00:34:10,583
Where are you taking me now?
520
00:34:11,541 --> 00:34:16,041
Is my meat gone bad
after all that reprinting?
521
00:34:24,583 --> 00:34:38,583
Oh, shit.
522
00:34:41,791 --> 00:34:51,041
I'm still good meat.
523
00:34:53,166 --> 00:34:54,666
I'm perfectly good meat.
524
00:34:55,916 --> 00:34:56,916
I taste fine.
525
00:35:16,583 --> 00:35:18,291
Ditching me out here in the middle of
526
00:35:18,291 --> 00:35:18,583
nowhere.
527
00:35:22,125 --> 00:35:23,000
It's not cool.
37678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.