All language subtitles for Mickey.17.2025.1080p.TELESYNC.x264.COLLECTiVE.eng

ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,250 --> 00:00:41,250 2 00:01:01,250 --> 00:01:15,666 3 00:01:15,666 --> 00:01:27,458 How did I survive that? 4 00:01:29,583 --> 00:01:30,208 5 00:01:30,958 --> 00:01:32,250 It was some damn fall. 6 00:01:33,833 --> 00:01:36,625 Shit, my comms busted. 7 00:01:37,541 --> 00:01:39,250 All my thermals busted too. 8 00:01:41,125 --> 00:01:44,291 I should have got snapped in half and died on the way down. 9 00:01:44,583 --> 00:01:47,541 Instead of slowly turning into a meat popsicle. 10 00:01:48,500 --> 00:01:49,833 11 00:01:50,000 --> 00:01:50,250 Cool. 12 00:01:52,875 --> 00:01:53,083 Tina! 13 00:01:54,666 --> 00:01:55,166 14 00:01:55,583 --> 00:01:55,791 Tina! 15 00:01:56,625 --> 00:01:57,416 I'm down here! 16 00:01:57,458 --> 00:02:07,125 17 00:02:07,750 --> 00:02:07,875 Mickey? 18 00:02:09,833 --> 00:02:10,125 19 00:02:10,125 --> 00:02:10,333 Tina! 20 00:02:11,458 --> 00:02:12,250 Tina, I'm down here! 21 00:02:13,166 --> 00:02:14,458 Mickey, whoa. 22 00:02:15,333 --> 00:02:16,125 You haven't died yet? 23 00:02:17,833 --> 00:02:17,916 No. 24 00:02:18,416 --> 00:02:18,833 Hold on. 25 00:02:21,708 --> 00:02:21,750 [LAUGH] 26 00:02:21,750 --> 00:02:23,250 27 00:02:26,458 --> 00:02:28,916 [LAUGH] 28 00:02:29,458 --> 00:02:30,458 Oh shit. 29 00:02:32,000 --> 00:02:33,083 Your flamethrower's still good. 30 00:02:34,666 --> 00:02:35,333 Not a single scratch. 31 00:02:37,166 --> 00:02:38,500 It's a good thing I thought to come down here. 32 00:02:39,000 --> 00:02:40,250 Weapons will be happy to see this. 33 00:02:40,916 --> 00:02:41,958 Yeah, I'm gonna turn this in, okay? 34 00:02:42,666 --> 00:02:43,458 I can take it. 35 00:02:45,250 --> 00:02:45,875 You're not mad, right? 36 00:02:46,791 --> 00:02:47,541 I'm just taking this? 37 00:02:48,791 --> 00:02:51,958 I mean, it's not looking very good for you, right? 38 00:02:52,708 --> 00:02:55,416 Also, line only goes this far. 39 00:02:55,458 --> 00:02:56,583 Uh-huh. 40 00:02:58,250 --> 00:02:58,875 Yeah, no. 41 00:02:59,458 --> 00:03:00,916 We're cool. 42 00:03:03,333 --> 00:03:05,083 You shouldn't have to take the rest, guys. 43 00:03:06,291 --> 00:03:07,500 Yeah, that's what I'm saying. 44 00:03:11,791 --> 00:03:13,875 Plus, they're gonna reprint you back out tomorrow anyway. 45 00:03:16,291 --> 00:03:16,541 Yeah. 46 00:03:20,875 --> 00:03:21,208 Hey, Mickey. 47 00:03:22,666 --> 00:03:22,916 Yeah? 48 00:03:24,458 --> 00:03:25,875 What's it feel like to die? 49 00:03:31,333 --> 00:03:32,708 I'm sure you're used to it by now. 50 00:03:33,500 --> 00:03:33,833 Still. 51 00:03:36,875 --> 00:03:43,500 How many times is this? 52 00:03:44,375 --> 00:03:45,791 You're Mickey 16? 53 00:03:47,666 --> 00:03:48,291 17. 54 00:03:49,750 --> 00:03:50,166 Jerk. 55 00:03:52,000 --> 00:03:53,208 18 after this one. 56 00:03:53,458 --> 00:03:55,000 Well, it's nice knowing you. 57 00:03:55,291 --> 00:03:56,041 Have a nice death. 58 00:03:56,666 --> 00:03:57,291 See you tomorrow. 59 00:04:01,583 --> 00:04:02,208 Oh, great. 60 00:04:04,208 --> 00:04:05,458 Why not? 61 00:04:10,458 --> 00:04:12,666 Oh, that's a pretty big one. 62 00:04:14,708 --> 00:04:16,875 Hopefully I'll just get swallowed in one go. 63 00:04:17,208 --> 00:04:19,458 It's gotta be better than slowly freezing to death. 64 00:04:20,458 --> 00:04:21,166 I guess. 65 00:04:39,458 --> 00:04:40,666 Or maybe not. 66 00:04:50,458 --> 00:04:59,500 But they just printed me out again every time I died. 67 00:05:00,166 --> 00:05:03,500 All my data is saved, and I just get a whole new body. 68 00:05:04,541 --> 00:05:08,375 They do all this kind of regular uploads of memories 69 00:05:08,375 --> 00:05:14,416 and my personality traits and re-implant it back in my brain. 70 00:05:14,416 --> 00:05:24,125 That's some crazy technology, man. It's just... Let's just say it's advanced. It's very advanced. 71 00:05:29,458 --> 00:05:29,916 Wait! 72 00:05:32,041 --> 00:05:33,083 Just hold on a second. 73 00:05:33,541 --> 00:05:33,833 Just like... 74 00:05:35,375 --> 00:05:36,291 Just relax. Breathe. 75 00:05:36,583 --> 00:05:37,208 Breathe. 76 00:05:39,125 --> 00:05:42,916 The whole body training and memory transplanting thing 77 00:05:43,458 --> 00:05:47,416 to be honest, it was so ridiculously ahead of its time 78 00:05:47,416 --> 00:05:53,041 that it caused so many ethical fights and religious blah blah blah. 79 00:05:53,416 --> 00:05:56,000 It was actually banned on Earth, 80 00:05:56,291 --> 00:06:00,958 and they only allowed now in outer space for expandables like me. 81 00:06:02,041 --> 00:06:03,875 So from the second we left the atmosphere, 82 00:06:03,875 --> 00:06:06,541 they made me work my ass off all the way to this planet, 83 00:06:07,458 --> 00:06:09,166 giving me one mission after another. 84 00:06:11,041 --> 00:06:12,916 Uh, Tech? What's going on? 85 00:06:13,208 --> 00:06:15,333 The actual cable's here already. 86 00:06:16,250 --> 00:06:17,916 Um, the thing is, Mickey... 87 00:06:19,416 --> 00:06:20,708 Hey, medical, you want to tell him? 88 00:06:22,458 --> 00:06:23,125 Tell me what? 89 00:06:24,000 --> 00:06:25,083 Hi, Mickey. How are you doing? 90 00:06:25,875 --> 00:06:28,458 Are you experiencing any vertigo, nausea or dizziness? 91 00:06:29,333 --> 00:06:32,916 Uh, I guess I am feeling a little dizzy. 92 00:06:33,416 --> 00:06:37,041 It's only going to get worse from here, Mickey, with a nice fever, too. 93 00:06:37,458 --> 00:06:41,375 Truth is, you're exposed to unthinkable levels of radiation right now, 94 00:06:41,375 --> 00:06:43,875 which is why we sent you out in the first place. 95 00:06:44,666 --> 00:06:45,208 Okay. 96 00:06:45,541 --> 00:06:47,708 If you could give us a full description of your symptoms. 97 00:06:48,041 --> 00:06:52,416 So, a couple things I want to go through on our cosmic radiation checklist. 98 00:06:52,625 --> 00:06:55,833 First, how long until your skin starts to burn? 99 00:06:56,458 --> 00:06:58,750 Then, how long until you go blind? 100 00:06:59,333 --> 00:07:01,375 And of course, how long until you die? 101 00:07:02,458 --> 00:07:04,375 That's the real nut we're after. 102 00:07:07,875 --> 00:07:11,000 There was this one time in my fourth grade science class, 103 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 I messed with a lab frog. 104 00:07:14,666 --> 00:07:17,000 I just figured this all must be my punishment. 105 00:07:18,958 --> 00:07:23,875 Mickey, take off your glove so I can see what's happening under your space suit. 106 00:07:34,250 --> 00:07:36,416 Oh! Oh! Wow! 107 00:07:36,750 --> 00:07:37,583 Did you see that? 108 00:07:38,458 --> 00:08:03,958 (Music) 109 00:08:05,458 --> 00:08:06,125 Good morning. 110 00:08:08,416 --> 00:08:09,708 Keep yourself hydrated, Mickey. 111 00:08:10,333 --> 00:08:11,708 Start to feel extremely crushed. 112 00:08:12,458 --> 00:08:14,125 Our cardiac, I think the dose was too high. 113 00:08:14,583 --> 00:08:16,791 Who cares, Dorothy? He's going to be dead in 10 minutes. 114 00:08:17,083 --> 00:08:18,708 Just focus on getting all the blood samples. 115 00:08:19,000 --> 00:08:21,541 He's going to bleed through his eyes, nose, mouth, ears and rectum. 116 00:08:22,583 --> 00:08:26,166 Make sure to collect separate samples from every home, okay? 117 00:08:26,333 --> 00:08:28,666 And keep the memory upload going at the same time. 118 00:08:31,208 --> 00:08:32,791 This Mickey special, you know that, right? 119 00:08:33,416 --> 00:08:36,208 But of all the Mickey's, you will have the shortest life spanner. 120 00:08:37,458 --> 00:08:40,083 I heard, I'm telling you this. 121 00:08:40,375 --> 00:08:42,791 Oh, actually, good news. 122 00:08:43,541 --> 00:08:44,625 It's more like 15. 123 00:08:45,750 --> 00:08:46,833 Much better, isn't it? 124 00:08:48,500 --> 00:08:51,250 I would have been filthy rich by now with life insurance, 125 00:08:51,625 --> 00:08:55,041 except I've obviously expendables are uninsurable. 126 00:08:55,625 --> 00:08:59,708 There's no workers comp, no unions, no pension benefits. 127 00:09:00,833 --> 00:09:03,416 Now, I wouldn't be surprised if you were thinking at this point, 128 00:09:03,458 --> 00:09:06,333 "Well, now, why did you do this to yourself?" 129 00:09:07,416 --> 00:09:11,958 Well, because I had a friend who told me that one day 130 00:09:11,958 --> 00:09:14,875 macarons would sell better than burgers. 131 00:09:16,833 --> 00:09:20,000 And because I trusted this shitty friend 132 00:09:20,000 --> 00:09:23,208 and I got an enormous loan from a wonderful gentleman 133 00:09:23,208 --> 00:09:25,458 to open a macaron store. 134 00:09:33,458 --> 00:09:58,208 (screaming) 135 00:09:58,208 --> 00:10:02,166 All right, all right, calm down. 136 00:10:02,458 --> 00:10:04,916 I'm well aware that you're four weeks left. 137 00:10:05,166 --> 00:10:07,000 Just think of this as a little field trip. 138 00:10:07,666 --> 00:10:10,666 In case of what, man, poor old should you fail to reimburse us 139 00:10:10,666 --> 00:10:11,708 in a timely manner. 140 00:10:12,000 --> 00:10:14,500 Besides, you two have a lot of time on your hands 141 00:10:14,500 --> 00:10:17,666 with your little macaron shotgun under. 142 00:10:18,416 --> 00:10:21,125 Whoo! This is quite a show you got on here for me. 143 00:10:21,125 --> 00:10:22,958 Quite a show. The message is clear. I hear you. 144 00:10:23,250 --> 00:10:24,875 I hear it loud and clear. I'm late. I'm late. 145 00:10:24,875 --> 00:10:26,875 The money is late. It's coming. Two people behind me. 146 00:10:26,875 --> 00:10:30,291 Darius Blank, a name I wish I'd never heard. 147 00:10:31,458 --> 00:10:34,250 Mr. Blank isn't all that concerned with money. 148 00:10:34,875 --> 00:10:35,583 He has plenty. 149 00:10:36,541 --> 00:10:38,375 This Billy's just one of his many assets. 150 00:10:39,833 --> 00:10:41,791 Watching his delinquent borrowers die, 151 00:10:42,000 --> 00:10:45,750 savoring the details of death, that he truly enjoys. 152 00:10:46,291 --> 00:10:48,500 The message is clear. You can stop now. We can stop. 153 00:10:48,500 --> 00:10:50,250 You know, it's... I hear you. 154 00:10:50,833 --> 00:10:53,708 Two weeks is all it takes. All it takes now. 155 00:10:54,041 --> 00:10:55,250 And most people... 156 00:10:56,000 --> 00:10:56,750 (muffled speaking) 157 00:11:00,458 --> 00:11:05,583 (muffled screaming) 158 00:11:05,583 --> 00:11:06,916 (muffled screaming) 159 00:11:06,916 --> 00:11:08,833 Who caught that, gentlemen, four days ago 160 00:11:08,833 --> 00:11:10,666 at Ulaanbaatar, Mongolia? 161 00:11:11,291 --> 00:11:12,000 Looks expensive. 162 00:11:13,958 --> 00:11:16,291 Best assured, anyone who misses the deadline, 163 00:11:17,333 --> 00:11:19,000 we chase them to the ends of the Earth. 164 00:11:20,500 --> 00:11:22,916 So we decided to get off of Earth. 165 00:11:23,875 --> 00:11:25,333 Nothing was working out, 166 00:11:25,333 --> 00:11:27,416 and I got no family lying on me. 167 00:11:27,416 --> 00:11:28,458 So I applied to the dead. Lying on me. 168 00:11:29,458 --> 00:11:31,291 So I applied to the colony expedition, 169 00:11:31,500 --> 00:11:33,833 but there's like a million other people with the same idea. 170 00:11:34,541 --> 00:11:36,041 Seems like the whole of this rotten planet 171 00:11:36,041 --> 00:11:37,250 was running away from something. 172 00:11:37,708 --> 00:11:39,416 I guess everybody's got money problems. 173 00:11:40,375 --> 00:11:42,583 But anyway, we had to get on this ship, 174 00:11:42,583 --> 00:11:44,291 because it was the last one of the season. 175 00:11:45,958 --> 00:11:48,791 Waves upon waves of people desperate to leave Earth. 176 00:11:48,791 --> 00:11:51,916 It's clear, anti-migrationists are talking to a brick wall 177 00:11:51,916 --> 00:11:54,125 when they insist on fixing up the Earth 178 00:11:54,583 --> 00:11:58,291 instead of risking lives by migrating to another planet. 179 00:11:58,916 --> 00:12:01,041 It feels like these passionate applicants 180 00:12:01,458 --> 00:12:03,166 are already off in space. 181 00:12:03,791 --> 00:12:05,750 More importantly, this is the expedition 182 00:12:05,750 --> 00:12:08,708 led by former Congressman Kenneth Marshall, 183 00:12:09,291 --> 00:12:11,333 who lost his last two elections. 184 00:12:11,958 --> 00:12:13,250 Is this failed politician? 185 00:12:13,708 --> 00:12:16,833 Now trying to establish a kingdom beyond the stars, 186 00:12:17,416 --> 00:12:19,541 is it his fanatical supporters 187 00:12:19,541 --> 00:12:21,416 who won him a generous sponsorship 188 00:12:21,458 --> 00:12:25,041 from a particular religious organisation and corporation? 189 00:12:26,000 --> 00:12:27,666 So many questions left unanswered. 190 00:12:28,125 --> 00:12:29,416 Let's go and talk to the crowd. 191 00:12:29,958 --> 00:12:32,083 Excuse me, are you a Kenneth Marshall supporter? 192 00:12:32,791 --> 00:12:34,375 I am. I am, big time. 193 00:12:34,791 --> 00:12:36,250 I am a full-on supporter. 194 00:12:36,500 --> 00:12:37,958 I basically am the one and only. 195 00:12:38,666 --> 00:12:40,333 Are you from Marshall's official channel? 196 00:12:41,250 --> 00:12:41,833 No way! 197 00:12:42,291 --> 00:12:43,958 So Marshall's watching this right now? 198 00:12:44,333 --> 00:12:45,083 Oh, my God. 199 00:12:45,083 --> 00:12:47,625 You need to pick me. I swear. Please, pick me. 200 00:12:48,083 --> 00:12:50,000 You need people young and hungry. 201 00:12:50,500 --> 00:12:54,291 Ladies and gentlemen, we have another mild-stand start today. 202 00:12:54,916 --> 00:12:56,541 Access is now restricted to game three. 203 00:12:57,166 --> 00:12:59,708 Please visit our stand for discounted goggles and masks. 204 00:13:00,291 --> 00:13:03,166 Additional by present on with partial pay, as always. 205 00:13:03,791 --> 00:13:06,750 The other expeditions wouldn't take me, but they're wrong. 206 00:13:06,750 --> 00:13:08,250 I promise I can fix toilets. 207 00:13:08,750 --> 00:13:10,416 I make gingerbreads. You've got to take me. 208 00:13:10,541 --> 00:13:10,916 Make me a shot. 209 00:13:20,458 --> 00:13:22,083 "Expendable"? 210 00:13:23,541 --> 00:13:26,208 You're planning to be an expendable? Seriously? 211 00:13:28,791 --> 00:13:30,291 You read through the whole application. 212 00:13:31,875 --> 00:13:32,541 Uh, yeah. 213 00:13:34,166 --> 00:13:35,333 I should have read through it. 214 00:13:36,333 --> 00:13:37,833 I didn't have too much of a choice. 215 00:13:38,791 --> 00:13:41,416 I don't have any bonafide certifications. 216 00:13:42,875 --> 00:13:44,416 I don't really have any skills whatsoever. 217 00:13:45,458 --> 00:13:51,125 Then I find out Timo's already called dibs on a position for himself. 218 00:13:51,666 --> 00:13:55,958 As a flitter pilot, he only just got his learner's permit a couple of weeks before. 219 00:13:57,875 --> 00:13:59,750 No idea what he had to come up with to pull 220 00:13:59,750 --> 00:14:02,291 that off, but you've got to give it to him. 221 00:14:03,916 --> 00:14:04,291 Excuse me. 222 00:14:06,333 --> 00:14:09,541 Is there, like, some construction going on? 223 00:14:10,166 --> 00:14:10,666 Sorry, what? 224 00:14:11,375 --> 00:14:11,416 I don't hear like a... 225 00:14:11,458 --> 00:14:14,250 I don't hear like a... 226 00:14:14,791 --> 00:14:16,541 No, like a chainsaw. 227 00:14:17,833 --> 00:14:19,166 Uh, no. 228 00:14:20,666 --> 00:14:22,250 I wanted to get the hell out of there. 229 00:14:23,041 --> 00:14:25,750 Somewhere where the sound couldn't follow me. 230 00:14:26,625 --> 00:14:27,625 Far out into space. 231 00:14:30,333 --> 00:14:31,541 You read through the paperwork. 232 00:14:32,458 --> 00:14:32,708 Yes. 233 00:14:33,291 --> 00:14:37,000 You read it, so you know right. This is going to be a pretty extreme job. 234 00:14:37,958 --> 00:14:39,416 But it's also going to be fun. 235 00:14:39,833 --> 00:14:42,166 Fun. I'll explain all the details. 236 00:14:43,166 --> 00:14:47,791 I got so distracted by that smell, the smell of this woman's hair. 237 00:14:48,916 --> 00:14:52,166 It was like it brought back some faraway memory or something. 238 00:14:53,625 --> 00:14:56,458 That giant tank downstairs is called a cycler. 239 00:14:56,833 --> 00:14:59,416 It takes organic waste produced in the spaceship. 240 00:15:00,375 --> 00:15:05,416 Apple peels, chicken bones, rotten eggs, dead bodies, human waste, you name it. 241 00:15:05,458 --> 00:15:12,833 Then it combines, refines and recycles them and sends a portion to this printer. 242 00:15:13,833 --> 00:15:15,541 Raw materials for a human body. 243 00:15:16,541 --> 00:15:18,541 Once you die and the committee approves, it'll 244 00:15:18,541 --> 00:15:21,375 print a new version of your body within 20 hours. 245 00:15:23,416 --> 00:15:25,666 Take your clothes off. Change into this. 246 00:15:27,458 --> 00:15:29,416 I couldn't even hear anything she was saying. 247 00:15:29,791 --> 00:15:33,750 It was like all my senses were focused on my nose. 248 00:15:34,458 --> 00:15:38,666 Like real deja vu, but for a smell. 249 00:15:40,541 --> 00:15:43,250 We're going to do a full scan of your bio data. 250 00:15:43,625 --> 00:15:46,708 That means you'll be reprinted exactly as you are right now. 251 00:15:47,333 --> 00:15:47,583 Forever. 252 00:15:48,875 --> 00:15:58,000 I better not this. Otherwise it'll be there every now and then. 253 00:15:58,166 --> 00:16:00,291 Well, I'm glad she didn't know about the one on my butt. 254 00:16:05,500 --> 00:16:09,083 So after she does the body scan, she uploaded my memories. 255 00:16:09,791 --> 00:16:11,875 Call it a personality backup. 256 00:16:12,583 --> 00:16:14,416 I got to do this once a week so I don't 257 00:16:14,416 --> 00:16:16,958 have any big gaps every time they print me out. 258 00:16:17,500 --> 00:16:20,083 In the past you would have needed a hard drive the 259 00:16:20,083 --> 00:16:22,958 size of a commercial refrigerator to copy an adult brain. 260 00:16:23,708 --> 00:16:26,166 Now this little brick, clever, right? 261 00:16:27,916 --> 00:16:30,250 So I was injected with some special 262 00:16:30,250 --> 00:16:33,791 solution and brought back a flood of old memories. 263 00:16:35,291 --> 00:16:37,083 Too many memories. 264 00:16:41,291 --> 00:16:42,833 We were heading home from the supermarket. 265 00:16:43,958 --> 00:16:45,791 I asked to sit in the front seat. 266 00:16:46,750 --> 00:16:47,791 I said I'm big enough. 267 00:16:48,708 --> 00:16:50,208 And that's when I saw the red button. 268 00:16:51,666 --> 00:16:53,166 I pressed it and she crashed. 269 00:17:27,458 --> 00:17:29,291 I pulled the trigger. 270 00:17:30,541 --> 00:17:33,125 This is the final requirement to become expendable. 271 00:17:34,333 --> 00:17:36,208 Prove to me you have faith in this system. 272 00:17:38,166 --> 00:17:39,958 From now on you need to get used to dying. 273 00:17:41,208 --> 00:17:42,125 This is your job. 274 00:17:45,458 --> 00:17:47,625 [crying] 275 00:17:57,458 --> 00:18:03,708 [ominous music] 276 00:18:05,458 --> 00:18:09,083 I began the four and a half year journey as Mickey One. 277 00:18:12,875 --> 00:18:18,000 When you're stuck in a spaceship for that long, food is everything. 278 00:18:20,083 --> 00:18:24,791 Warning, Mickey One. Seven calories over the current ration allocation. 279 00:18:27,458 --> 00:18:31,833 [footsteps] 280 00:18:37,250 --> 00:18:41,291 On that first day in the cafeteria, I think I 281 00:18:41,291 --> 00:18:45,208 might have started thinking, what have I done a little? 282 00:18:45,583 --> 00:18:47,541 The whole room was full of people eating 283 00:18:47,541 --> 00:18:49,416 this crappy food and there's total silence. 284 00:18:49,458 --> 00:18:58,125 Like you could hear a pin drop until Kenneth Marshall and his wife, Ilfa, walk in. 285 00:18:59,291 --> 00:19:02,583 And a whole bunch of people just started going nuts. 286 00:19:13,458 --> 00:19:16,458 I was thinking, what the hell am I doing here? 287 00:19:20,458 --> 00:19:23,500 But that's when I saw her. 288 00:19:25,375 --> 00:19:25,666 Nasha. 289 00:19:29,083 --> 00:19:31,291 That was the first time I saw Nasha Barrage. 290 00:19:35,791 --> 00:19:37,916 On day one of this long journey. 291 00:19:40,916 --> 00:19:42,458 [crowd cheering] 292 00:20:19,458 --> 00:20:27,875 [piano music] 293 00:20:27,875 --> 00:20:35,750 [crowd cheering] 294 00:20:35,750 --> 00:20:37,750 All right, enough and now. 295 00:20:39,458 --> 00:20:42,916 Keep that up for one minute and you waste five calories. 296 00:20:43,250 --> 00:20:46,416 That's two percent of the precious meal you're eating right now. 297 00:20:46,458 --> 00:20:49,916 As you know, our number one priority is to 298 00:20:49,916 --> 00:20:53,333 conserve food resources until our arrival at Niffle Line. 299 00:20:53,875 --> 00:20:55,916 So that we maximize our survival rate. 300 00:20:56,458 --> 00:20:57,250 So listen up. 301 00:20:58,833 --> 00:21:00,250 Sexual intercourse, for example. 302 00:21:01,041 --> 00:21:05,750 Each session consumes a whopping 100 calories. 303 00:21:06,708 --> 00:21:07,125 At least. 304 00:21:07,958 --> 00:21:12,166 Depending on the participant's duration times friction equals... 305 00:21:12,458 --> 00:21:14,458 The point is Kenneth is talking to the 306 00:21:14,458 --> 00:21:17,541 committee about banning all sexual activity on the ship. 307 00:21:27,458 --> 00:21:29,833 Darling, are you sure this is the right time to bring that up? 308 00:21:29,833 --> 00:21:32,375 Oh honey, I'm sorry. I was just trying to help you. 309 00:21:35,458 --> 00:21:36,625 It's okay, Ilfa. 310 00:21:37,458 --> 00:21:38,500 Am I doing okay? 311 00:21:39,375 --> 00:21:40,208 Should I go harder? 312 00:21:40,208 --> 00:21:41,416 Yes, yes. Go harder. 313 00:21:41,458 --> 00:21:41,625 No! 314 00:21:44,458 --> 00:21:47,916 For the pioneers, once we've arrived at 315 00:21:47,916 --> 00:21:50,250 Niffle Line, we've secured our food production. 316 00:21:50,625 --> 00:21:56,291 We will launch the greatest sex encouragement campaign in history. 317 00:21:57,458 --> 00:21:58,375 Come on! 318 00:22:01,458 --> 00:22:05,916 You will spread your seed across the planet. 319 00:22:10,125 --> 00:22:11,375 But we survive! 320 00:22:12,000 --> 00:22:12,708 Never survive! 321 00:22:13,541 --> 00:22:15,750 Never your mark will walk the line! 322 00:22:16,500 --> 00:22:20,000 Propagated species, we shall defend the land! 323 00:22:22,791 --> 00:22:27,250 So we started infesting. 324 00:22:29,375 --> 00:22:29,916 With love. 325 00:22:31,541 --> 00:22:31,750 Please. 326 00:22:33,125 --> 00:22:33,458 Please. 327 00:22:37,458 --> 00:22:40,041 Unfortunately, this is... 328 00:22:40,458 --> 00:22:40,916 You're not gonna speak. 329 00:22:43,458 --> 00:22:44,833 Come on, it's so happy. 330 00:22:53,458 --> 00:22:57,291 Those four years would have felt like 40 if it weren't for Nasha. 331 00:22:58,375 --> 00:23:00,333 She stayed with me in the best of times. 332 00:23:02,833 --> 00:23:04,833 And kept by my side in the worst of times. 333 00:23:06,458 --> 00:23:10,041 [sad music] 334 00:23:13,958 --> 00:23:16,666 Not everyone gets lucky enough to find a soulmate like this. 335 00:23:17,291 --> 00:23:19,833 None of this would have happened if I'd never boarded this spaceship. 336 00:23:20,500 --> 00:23:22,750 So I'll hail the great loan shark Darius Blank. 337 00:23:23,541 --> 00:23:24,125 Thanks, Darius. 338 00:23:25,500 --> 00:23:27,333 But it wasn't like I was slacking, though. 339 00:23:27,333 --> 00:23:30,166 I was super busy every day taking care of Nasha. 340 00:23:30,500 --> 00:23:32,958 She's an all-in-one elite agent. 341 00:23:34,458 --> 00:23:36,625 It's not easy supporting someone who's a 342 00:23:36,625 --> 00:23:39,750 soldier, a police officer, and a firefighter. 343 00:23:40,125 --> 00:23:42,791 But what she sees in me, I got no idea. 344 00:23:43,500 --> 00:23:44,375 I'm just grateful. 345 00:23:46,166 --> 00:23:49,250 But as soon as I step out the door, the ship was filled with mostly... 346 00:23:50,166 --> 00:23:50,416 ...dickets. 347 00:23:50,833 --> 00:23:52,166 Hey, Mickey, right? 348 00:23:55,000 --> 00:23:55,708 Come with me to ask. 349 00:23:58,458 --> 00:24:00,416 What's it like to die? 350 00:24:01,458 --> 00:24:05,458 You know, when you're reprinted, now how does that feel? 351 00:24:07,083 --> 00:24:09,416 Oh, come on, just tell us. We really want to know. 352 00:24:10,083 --> 00:24:13,208 Imagine spending years elbow-to-elbow with these bozos. 353 00:24:13,583 --> 00:24:15,250 It was enough to push anyone over the edge. 354 00:24:17,166 --> 00:24:19,666 Sometimes even if Nasha, who is a model 355 00:24:19,666 --> 00:24:22,333 citizen, would have to step in and remind us... 356 00:24:22,500 --> 00:24:25,041 ...that we were all one big happy family. 357 00:24:25,458 --> 00:24:27,125 They're to help one another. 358 00:24:27,625 --> 00:24:28,916 They're to have each other's backs. 359 00:24:29,458 --> 00:24:31,833 A tight-knit, harmonious community. 360 00:24:33,291 --> 00:24:36,625 And the committee has reduced Mickey Nines' rations by half... 361 00:24:36,958 --> 00:24:40,500 ...and the scientific manual cyclo-cleaning until further notice. 362 00:24:43,791 --> 00:24:44,333 Hey, Mickey. 363 00:24:45,458 --> 00:24:47,458 You must be hungry. Have some more. 364 00:24:48,875 --> 00:24:51,041 Uh, thanks, Kai. 365 00:24:52,125 --> 00:24:54,833 Can you change your shampoo? 366 00:24:55,625 --> 00:24:55,916 Shampoo? 367 00:24:56,458 --> 00:24:59,416 It's only one shampoo in this entire spaceship. Thank you. 368 00:24:59,416 --> 00:24:59,625 Okay. 369 00:25:01,625 --> 00:25:05,333 It was a very long trip in a beautiful community. 370 00:25:05,791 --> 00:25:06,000 Hi. 371 00:25:06,208 --> 00:25:12,250 But, uh, Nasha was obviously my one and only, you know. 372 00:25:14,041 --> 00:25:14,416 For real. 373 00:25:16,833 --> 00:25:23,125 And as for my one and only job, I was proud of it. 374 00:25:23,916 --> 00:25:25,458 I felt like I was part of the team. 375 00:25:27,458 --> 00:25:30,250 Mati! Mati! 376 00:25:31,375 --> 00:25:32,208 Oh, last one! 377 00:25:32,625 --> 00:25:33,166 Oh, Korea! 378 00:25:34,875 --> 00:25:37,083 Oh! Quickly! 379 00:25:39,625 --> 00:25:41,125 My brother travelers... 380 00:25:41,416 --> 00:25:41,791 She had sisters. 381 00:25:42,333 --> 00:25:43,000 And sisters. 382 00:25:43,625 --> 00:25:48,000 It is long that we have come four years together in this ship... 383 00:25:48,375 --> 00:25:51,750 ...and that we love you like our merry old family. 384 00:25:52,500 --> 00:25:55,416 And here we are, right below us awaits... 385 00:25:55,458 --> 00:25:59,625 ...our merry old planet of purity. 386 00:26:02,458 --> 00:26:05,500 What's wrong with him? He's flying away! 387 00:26:07,083 --> 00:26:08,750 Maybe he has a blue or something. 388 00:26:09,791 --> 00:26:12,916 Like a virgin vanilla ice cream. 389 00:26:13,541 --> 00:26:15,583 Touched for the very first time. 390 00:26:16,916 --> 00:26:18,500 What do we really call him? 391 00:26:19,125 --> 00:26:21,416 Whoever's gone down there first come freeze to death. 392 00:26:22,458 --> 00:26:26,375 That's it. Make a deep breath. Fill your lungs. 393 00:26:27,541 --> 00:26:29,500 Imagine there's an unknown virus in the air... 394 00:26:29,791 --> 00:26:33,250 ...and you're sucking in every single microscopic particle floating around. 395 00:26:33,791 --> 00:26:35,000 All the viruses... 396 00:26:36,458 --> 00:26:38,708 ...fill every avioli. 397 00:26:41,750 --> 00:26:42,375 So good! 398 00:26:44,291 --> 00:26:44,958 Oh, so good! 399 00:26:45,708 --> 00:26:46,208 Brilliant. 400 00:26:47,375 --> 00:26:49,416 There really was an unknown virus in the air. 401 00:26:49,458 --> 00:26:52,000 Uh, lethal one? 402 00:27:44,000 --> 00:27:44,333 [GASPS] 403 00:27:44,458 --> 00:27:46,458 Don't move! Don't move! 404 00:27:50,458 --> 00:27:54,000 Oh, man! He's alive! 405 00:27:55,375 --> 00:27:56,208 So fucking long. 406 00:27:56,916 --> 00:27:57,791 I'm fine. 407 00:28:00,666 --> 00:28:02,000 Thank you. 408 00:28:05,208 --> 00:28:10,833 In the end, thanks to the lab rats Mickey 12, 13, 14, 15 and 16... 409 00:28:11,500 --> 00:28:14,625 ...getting stab gas dumped and burned, we got the vaccine. 410 00:28:15,416 --> 00:28:16,416 My great gift to mankind. 411 00:28:16,458 --> 00:28:20,750 And so, we didn't need oxygen masks... 412 00:28:21,416 --> 00:28:23,208 ...and we could see our breath as much as we wanted. 413 00:28:24,166 --> 00:28:26,500 Look at that, Jennifer. Ridiculous. 414 00:28:27,333 --> 00:28:28,791 I can't believe it's the living that thing. 415 00:28:29,416 --> 00:28:29,958 I know, right? 416 00:28:30,541 --> 00:28:35,125 Plantfall was ages ago and we're still eating the same crappy inflight TV dinner. 417 00:28:35,875 --> 00:28:36,625 [LAUGHS] 418 00:28:36,625 --> 00:28:39,750 Precisely why we ought to build residential complexes. 419 00:28:40,458 --> 00:28:42,250 Grow crops as soon as possible. 420 00:28:42,250 --> 00:28:42,958 Yeah, sure. 421 00:28:43,125 --> 00:28:43,708 Spread the seed. 422 00:28:44,208 --> 00:28:44,416 Invest the land. 423 00:28:44,458 --> 00:28:46,791 Propagate the species. 424 00:28:47,625 --> 00:28:49,541 [LAUGHS] 425 00:28:50,083 --> 00:28:50,541 It's freezing. 426 00:29:08,958 --> 00:29:10,583 Whoa. Look at that colour. 427 00:29:11,083 --> 00:29:11,791 Yeah, it's beautiful. 428 00:29:12,375 --> 00:29:12,416 [GUNSHOT] 429 00:29:12,458 --> 00:29:15,625 [LAUGHS] 430 00:29:16,458 --> 00:29:20,083 He's such a close. You should learn some breakfault moves. 431 00:29:20,083 --> 00:29:20,500 You okay? 432 00:29:20,833 --> 00:29:21,708 Yeah, I'm fine. 433 00:29:22,125 --> 00:29:22,541 Come on. 434 00:29:26,458 --> 00:29:27,500 What's breakfall? 435 00:29:28,166 --> 00:29:30,541 Look at the colour. Take us for perfect breakfault. 436 00:29:30,541 --> 00:29:30,833 Yeah. 437 00:29:31,125 --> 00:29:31,458 Shut up. 438 00:29:32,458 --> 00:29:41,000 [SIGHS] 439 00:29:41,000 --> 00:29:41,416 God. 440 00:29:42,583 --> 00:29:43,500 What is it? 441 00:29:46,416 --> 00:29:47,833 [SCREAMING] 442 00:29:48,458 --> 00:29:49,416 What's that? 443 00:29:49,750 --> 00:29:50,583 [SCREAMING] 444 00:29:50,583 --> 00:29:51,791 What's that? 445 00:29:51,791 --> 00:29:51,833 [SCREAMING] 446 00:29:51,833 --> 00:29:52,000 [SCREAMING] 447 00:29:52,000 --> 00:29:54,125 Get out! Get out! Get out! 448 00:29:55,875 --> 00:29:55,916 [GUNSHOTS] 449 00:29:55,916 --> 00:29:58,000 What the fuck? 450 00:29:58,000 --> 00:29:58,875 What the fuck? 451 00:29:59,458 --> 00:30:00,208 What's going on? 452 00:30:00,458 --> 00:30:01,000 What's that? 453 00:30:01,458 --> 00:30:02,208 What the hell was that? 454 00:30:02,458 --> 00:30:03,958 I don't know, but there are more in the hole. 455 00:30:05,458 --> 00:30:07,208 Let's get the fuck out of here. 456 00:30:08,166 --> 00:30:09,041 Come on, Mickey. Let's go. 457 00:30:10,541 --> 00:30:10,833 [GRUNTS] 458 00:30:10,833 --> 00:30:12,083 Go, go, go. Move, move. 459 00:30:13,625 --> 00:30:16,375 [SCREAMING] 460 00:30:16,375 --> 00:30:17,750 [SCREAMING] 461 00:30:17,750 --> 00:30:20,625 [GUNSHOTS] 462 00:30:20,625 --> 00:30:22,333 [SCREAMING] 463 00:30:25,458 --> 00:30:26,625 Thank you. 464 00:30:28,458 --> 00:30:29,291 Mickey. 465 00:30:29,708 --> 00:30:30,458 Mickey, it's my show. 466 00:30:32,458 --> 00:30:35,208 You fucking useless little asshole. 467 00:30:35,833 --> 00:30:36,625 You're an expendable. 468 00:30:37,208 --> 00:30:38,833 You're here to be expended, dammit. 469 00:30:38,833 --> 00:30:39,291 I'm so sorry. 470 00:30:39,583 --> 00:30:42,458 And my is Jennifer Chilton, a precious, fertile, 471 00:30:42,791 --> 00:30:44,291 female, dead and not of you. 472 00:30:44,833 --> 00:30:45,958 How do you try this? 473 00:30:46,750 --> 00:30:49,458 You know, that's what I want to know. 474 00:30:49,916 --> 00:30:50,416 You disgusting. 475 00:30:51,333 --> 00:30:51,625 Really? 476 00:30:52,083 --> 00:30:52,750 You like my sauce? 477 00:30:53,041 --> 00:30:54,666 No, no, no, no, darling. 478 00:30:55,166 --> 00:30:56,666 Those things, look at them. 479 00:30:56,666 --> 00:30:57,416 What's going on? 480 00:30:57,666 --> 00:30:59,083 They're delicious, aren't they? 481 00:30:59,458 --> 00:31:01,541 Oh, how do you not like it? 482 00:31:01,541 --> 00:31:03,250 You, stand still. Don't move. 483 00:31:05,666 --> 00:31:08,708 They lust for human flesh. 484 00:31:12,208 --> 00:31:12,791 They're creepy. 485 00:31:14,083 --> 00:31:15,708 Oh, honey, that's perfect. 486 00:31:15,958 --> 00:31:16,833 You should call them creepers. 487 00:31:17,083 --> 00:31:18,000 I'll call them creepers. 488 00:31:18,500 --> 00:31:20,083 I'm calling them creepers. 489 00:31:20,416 --> 00:31:21,250 President, are you listening? 490 00:31:22,458 --> 00:31:23,000 Expendable. 491 00:31:23,250 --> 00:31:25,958 I decided in the committee that going forward, 492 00:31:26,166 --> 00:31:28,125 your rations will be halved. 493 00:31:29,458 --> 00:31:30,500 So my shift doubled. 494 00:31:31,625 --> 00:31:34,250 14 hours every day, seven days a week, 495 00:31:34,458 --> 00:31:37,375 until I brought home a creeper sample. 496 00:31:38,833 --> 00:31:40,458 Tima! Tima! 497 00:32:31,458 --> 00:32:33,208 How did I survive that? 498 00:32:37,875 --> 00:32:46,750 Woah, you haven't died yet? 499 00:32:51,708 --> 00:32:52,750 What's it feel like to die? 500 00:32:55,875 --> 00:32:57,541 Even on my 17th go around, 501 00:32:58,083 --> 00:32:59,416 I really hate dying. 502 00:33:02,750 --> 00:33:03,000 Still, 503 00:33:04,750 --> 00:33:05,041 always. 504 00:33:07,250 --> 00:33:07,750 Every time. 505 00:33:10,000 --> 00:33:10,666 Bon Appetit. 506 00:33:22,000 --> 00:33:22,750 Where am I? 507 00:33:23,708 --> 00:33:24,375 What's going on? 508 00:33:25,250 --> 00:33:26,791 I'm not coming out of the printer. 509 00:33:30,166 --> 00:33:31,375 I'm still 17. 510 00:33:35,000 --> 00:33:36,250 Why didn't that thing eat me? 511 00:33:36,583 --> 00:33:37,791 I was passed out. 512 00:33:40,583 --> 00:33:41,916 I not look tasty enough. 513 00:33:43,875 --> 00:33:50,375 Oh, got it. 514 00:33:51,541 --> 00:33:53,166 You're saving me for the kiddos. 515 00:33:55,541 --> 00:33:57,916 What a great mom. 516 00:33:59,750 --> 00:34:01,291 Oh, please just make it quick. 517 00:34:03,000 --> 00:34:05,041 Come on guys, big bites. Big bites. 518 00:34:06,583 --> 00:34:07,750 Ow! 519 00:34:09,333 --> 00:34:10,583 Where are you taking me now? 520 00:34:11,541 --> 00:34:16,041 Is my meat gone bad after all that reprinting? 521 00:34:24,583 --> 00:34:38,583 Oh, shit. 522 00:34:41,791 --> 00:34:51,041 I'm still good meat. 523 00:34:53,166 --> 00:34:54,666 I'm perfectly good meat. 524 00:34:55,916 --> 00:34:56,916 I taste fine. 525 00:35:16,583 --> 00:35:18,291 Ditching me out here in the middle of 526 00:35:18,291 --> 00:35:18,583 nowhere. 527 00:35:22,125 --> 00:35:23,000 It's not cool. 37678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.