Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,979 --> 00:02:04,608
Birinchi Maharaj-ji!
2
00:02:36,025 --> 00:02:37,058
Where are you coming from?
3
00:02:39,067 --> 00:02:41,188
We're returning from Banaras.
4
00:02:43,299 --> 00:02:44,968
Oh Kashi:
5
00:02:46,429 --> 00:02:48,018
I haven't been there in a long time.
6
00:02:49,558 --> 00:02:52,097
Your work was in Kashi.
7
00:02:53,347 --> 00:02:56,137
It's too crowded.
8
00:02:56,726 --> 00:02:59,357
How true, but still
9
00:02:59,438 --> 00:03:01,317
I said at the very outset
10
00:03:01,387 --> 00:03:07,268
you created
a grand city, but will it remain as it is?
11
00:03:07,808 --> 00:03:14,438
So many storms
will blow over it; so many will come and go.
12
00:03:18,847 --> 00:03:22,058
One day, Sankar came to me and said
13
00:03:22,476 --> 00:03:25,357
"Even if you
don't follow the philosophy of One God,
14
00:03:25,438 --> 00:03:28,567
"don't you agree
that Gautam caused a lot of destruction?"
15
00:03:28,688 --> 00:03:32,317
"Don't you think
some action should be taken about that?"
16
00:03:32,637 --> 00:03:36,968
I said, "If you want to, then take action."
17
00:03:37,097 --> 00:03:40,887
"If that's what
will give you peace of mind, then do it"
18
00:03:40,976 --> 00:03:42,857
"but remember one thing:"
19
00:03:42,938 --> 00:03:45,898
"Someday someone
will mess up your work as well."
20
00:03:45,976 --> 00:03:48,768
"Someone will play football
with your religion. Understand that well."
21
00:03:51,920 --> 00:03:55,097
That lad had something in him
22
00:03:55,188 --> 00:03:58,898
but he couldn't master the science of life.
23
00:03:58,976 --> 00:04:04,226
That's why, at the age of 32
24
00:04:45,519 --> 00:04:49,769
Wake up.
25
00:04:50,389 --> 00:04:52,310
Wake up.
26
00:04:53,440 --> 00:04:55,360
Wake up.
27
00:04:55,300 --> 00:04:58,360
Wake up.
28
00:05:03,269 --> 00:05:05,478
I can't have a moment of peace.
29
00:05:05,560 --> 00:05:08,978
I have to
wake this lad every day from his sleep.
30
00:05:11,519 --> 00:05:13,769
- Baba
- What happened?
31
00:05:14,348 --> 00:05:16,519
My mind is at unrest, Baba.
32
00:05:18,889 --> 00:05:20,180
What's your name?
33
00:05:20,269 --> 00:05:23,560
My name's Gurupada Mitter, advocate.
34
00:05:24,019 --> 00:05:25,019
Come here, child.
35
00:05:29,310 --> 00:05:30,810
Touch his feet.
36
00:05:33,728 --> 00:05:34,728
Sit.
37
00:05:35,889 --> 00:05:37,969
This is my younger daughter, Baba.
38
00:05:38,060 --> 00:05:41,519
Her name is
Buchki... I mean, Neelima.
39
00:05:41,598 --> 00:05:45,228
Her mother died last year.
40
00:05:45,889 --> 00:05:49,719
Since then, Baba, there's been no peace.
41
00:05:51,978 --> 00:05:55,190
I've visited Kashi and Vrindavan
42
00:05:55,310 --> 00:05:58,728
but still
I can't find the strength to go on.
43
00:05:59,269 --> 00:06:02,519
- You can't find the strength?
- No, Baba.
44
00:06:02,598 --> 00:06:05,680
It's as if
there's no pillar left for support.
45
00:06:11,139 --> 00:06:12,180
Hold this.
46
00:06:13,348 --> 00:06:14,931
Hold it.
47
00:06:17,941 --> 00:06:19,270
Hold it tight.
48
00:06:21,270 --> 00:06:23,979
What about that? Is there any unrest left?
49
00:06:25,479 --> 00:06:28,111
Is there?
Is there any sadness left?
50
00:06:28,229 --> 00:06:33,441
Do you feel the spirit?
Is there any emptiness left, any restriction left?
51
00:06:41,020 --> 00:06:42,979
It's fate.
52
00:06:53,520 --> 00:06:55,442
My God.
53
00:06:55,521 --> 00:06:56,849
What happened?
54
00:06:56,942 --> 00:06:58,271
Nitai Da?
55
00:06:58,979 --> 00:07:02,442
If only
I could find a good babaji
56
00:07:02,521 --> 00:07:05,312
I'd leave everything and go with him.
57
00:07:05,890 --> 00:07:06,971
Why?
58
00:07:14,340 --> 00:07:16,349
You've lost interest in the world?
59
00:07:16,812 --> 00:07:19,812
- The mind is at unrest, brother.
- Check.
60
00:07:20,349 --> 00:07:22,390
Life has sped by.
61
00:07:23,062 --> 00:07:25,599
At home the wife keeps complaining.
62
00:07:26,062 --> 00:07:28,599
At the office there's a new boss.
63
00:07:28,692 --> 00:07:30,822
He's also... It's all rubbish.
64
00:07:30,890 --> 00:07:32,599
Nothing feels good.
65
00:07:33,812 --> 00:07:38,312
- If you know of any man like that, let me know.
- There's no babaji in your fate, Nitai Da.
66
00:07:38,442 --> 00:07:41,021
Your constant chatter
has made me lose my knight.
67
00:07:42,229 --> 00:07:45,812
You know, in spiritual matters,
talking less is a primary condition.
68
00:07:49,920 --> 00:07:53,062
This young man is an insurance agent
69
00:07:53,140 --> 00:07:55,599
and to
top it off, he can do hatha yoga.
70
00:07:56,312 --> 00:07:59,442
So, why can't I find myself a babaji ?
71
00:07:59,599 --> 00:08:03,729
My case is
intellectual. You won't understand that.
72
00:08:06,099 --> 00:08:09,682
It can only
be understood by Paramadha Chatterjee.
73
00:08:12,099 --> 00:08:15,390
Are you
in the habit of chewing green chillies?
74
00:08:30,520 --> 00:08:32,230
Oh Nitai Da
75
00:08:32,691 --> 00:08:33,730
Yes?
76
00:08:34,480 --> 00:08:38,191
A sage has come
to Jagannath Ghat. Have you heard?
77
00:08:38,268 --> 00:08:40,768
He's called Mirchai Baba.
78
00:08:43,518 --> 00:08:47,770
People visiting him
are being offered enchanted green chillies
79
00:08:47,841 --> 00:08:51,231
and after
eating them, all their illness is cured.
80
00:08:53,811 --> 00:08:56,691
Will a radio Baba work? Swami Taritananda.
81
00:08:58,561 --> 00:09:00,140
This Baba has two tives:
82
00:09:00,231 --> 00:09:02,861
one negative, one positive.
83
00:09:02,941 --> 00:09:06,821
He draws electricity
from the sky and sparks it to people.
84
00:09:06,890 --> 00:09:07,930
Really?
85
00:09:08,020 --> 00:09:11,981
You go to him
and you'll be cured of all disease:
86
00:09:12,520 --> 00:09:14,351
Electrotherapy!
87
00:09:18,270 --> 00:09:23,021
My disease
is just one thing: lack of money.
88
00:09:25,391 --> 00:09:29,771
Let him find a nice source
of income for me and I'll accept that he's great.
89
00:09:29,920 --> 00:09:31,482
He can do that too.
90
00:09:31,562 --> 00:09:33,982
- He can?
- Yes.
91
00:09:34,190 --> 00:09:39,562
He'll take you
to a place for a day, before the war in 1914.
92
00:09:40,312 --> 00:09:41,482
Then?
93
00:09:42,641 --> 00:09:44,562
You'll buy some iron.
94
00:09:44,741 --> 00:09:45,681
Iron?
95
00:09:46,891 --> 00:09:48,681
Yes, cheaply.
96
00:09:48,812 --> 00:09:50,232
Then?
97
00:09:52,192 --> 00:09:54,192
Then?
98
00:09:55,192 --> 00:09:59,732
After that, you
99
00:09:59,942 --> 00:10:01,591
Check.
100
00:10:03,521 --> 00:10:04,901
What?
101
00:10:05,852 --> 00:10:08,062
After 1914 what happens?
102
00:10:08,192 --> 00:10:10,732
Mate in two moves, brother.
103
00:10:10,812 --> 00:10:12,812
Say what happens after 1914?
104
00:10:12,891 --> 00:10:15,521
After 1914, he brings you back to 1965.
105
00:10:15,602 --> 00:10:17,602
- With the iron?
- Yes, of course.
106
00:10:17,720 --> 00:10:19,271
And then
you sell the iron at the current rate.
107
00:10:20,510 --> 00:10:22,192
The current rate?
108
00:10:22,271 --> 00:10:23,271
The current rate.
109
00:10:24,842 --> 00:10:26,192
Nibaran Da
110
00:10:27,852 --> 00:10:29,391
- What?
- Disaster!
111
00:10:29,771 --> 00:10:30,982
Sit down.
112
00:10:31,062 --> 00:10:35,103
300, 400, 500, 600, 700 rupees.
113
00:10:35,193 --> 00:10:36,193
Speak thee not.
114
00:10:36,272 --> 00:10:38,313
I've done it, brother. I've done it.
115
00:10:38,392 --> 00:10:40,973
Narendrapur,
five acres of land, three houses.
116
00:10:41,103 --> 00:10:42,733
Now all I need do is find the babaji .
117
00:10:42,813 --> 00:10:46,103
- Babaji again?
- Chess is an intellectual game.
118
00:10:46,193 --> 00:10:49,693
This kind
of commotion doesn't go with it.
119
00:10:49,772 --> 00:10:52,193
He's destroyed everything.
120
00:10:52,333 --> 00:10:54,063
Buchki's having an induction.
121
00:10:54,142 --> 00:10:56,973
- What?
- Buchki's having a religious induction.
122
00:10:57,053 --> 00:11:01,693
Some babaji has
given her father an induction into
the priesthood and now the daughter will get it too.
123
00:11:01,772 --> 00:11:04,402
- Did you go to their place?
- Yes. That's where I'm coming from.
124
00:11:04,483 --> 00:11:06,652
So is this good news or bad?
125
00:11:06,733 --> 00:11:08,363
Is getting
an induction into the priesthood good news?
126
00:11:08,443 --> 00:11:11,022
Why not?
I'd get it too if I could find a good sage.
127
00:11:11,193 --> 00:11:14,522
- Oh God. But I was going to propose to her.
- So you propose
128
00:11:14,642 --> 00:11:18,223
No, Nitai Da,
you don't know the background to this story
129
00:11:18,333 --> 00:11:23,813
and so you don't
understand the reason for Satya's anxiety.
130
00:11:23,892 --> 00:11:27,522
You need a little introduction.
131
00:11:29,983 --> 00:11:35,613
This Buchki is Alipore,
lawyer Gurupada Mitter's younger daughter.
132
00:11:36,892 --> 00:11:41,353
Mr Mitter's wife, Soudamini,
was Takdar Shashi Ghosh's daughter.
133
00:11:41,493 --> 00:11:45,772
- Is that so?
- Yes. She died a year or two ago.
134
00:11:45,920 --> 00:11:47,392
I see.
135
00:11:47,678 --> 00:11:53,809
I know them through
my childhood friend from Bagbazar
136
00:11:53,889 --> 00:11:55,679
the famous Professor Nuni.
137
00:11:55,769 --> 00:12:00,098
Nuni's wife is
Mr Mitter's eldest daughter, Nirupama.
138
00:12:00,179 --> 00:12:01,258
Fine.
139
00:12:01,348 --> 00:12:07,478
It was in Nirupama's house that
Master Satya first met Lady Buchki.
140
00:12:07,559 --> 00:12:09,439
It was love at first sight
141
00:12:09,519 --> 00:12:12,978
and since then,
he's been contemplating marriage.
142
00:12:13,059 --> 00:12:14,639
Oh I see.
143
00:12:15,848 --> 00:12:17,478
- Clear?
- Clear.
144
00:12:17,559 --> 00:12:23,348
So the point is, Master Satya
has fallen in love with Lady Buchki
145
00:12:23,429 --> 00:12:27,348
but Lady Buchki
wants to receive religious induction.
146
00:12:27,429 --> 00:12:30,098
Hence the matter's very serious.
147
00:12:30,179 --> 00:12:31,848
Exactly.
148
00:12:31,968 --> 00:12:33,549
Satya, carry on.
149
00:12:34,389 --> 00:12:36,309
Fatik, get some tea.
150
00:12:37,179 --> 00:12:40,508
They returned from Kashi yesterday.
151
00:12:40,598 --> 00:12:42,269
I would have
visited them yesterday straight away
152
00:12:42,348 --> 00:12:46,309
but at the laundry,
my damned pants weren't ready
153
00:12:46,389 --> 00:12:49,468
so I had to wait a day.
154
00:12:49,559 --> 00:12:54,800
So then, today at around
8:00 in the morning, I went to their place.
155
00:12:55,699 --> 00:12:58,809
When I got there,
I noticed that the place seemed strange.
156
00:12:58,889 --> 00:13:01,968
The guards were
all huddled together and talking.
157
00:13:02,029 --> 00:13:03,559
The usual Radio Ceylon wasn't playing.
158
00:13:03,639 --> 00:13:05,809
Everything seemed different.
159
00:13:05,889 --> 00:13:09,019
Anyway, I entered
the house and was going up the stairs
160
00:13:09,098 --> 00:13:11,019
when someone called me from behind.
161
00:13:11,098 --> 00:13:13,348
I turned
and who did I see? Ganesh Mama.
162
00:13:13,429 --> 00:13:15,848
Wait a minute. Who's Ganesh Mama?
163
00:13:15,929 --> 00:13:19,179
Ganesh Mama's
Mr Mitter's brother-in-law
164
00:13:19,269 --> 00:13:22,149
Lady Buchki's uncle. Clear?
165
00:13:22,218 --> 00:13:24,139
Clear. And then...
166
00:13:25,484 --> 00:13:27,364
Buchki wasn't there?
167
00:13:27,484 --> 00:13:30,023
She was, but
there are things going on upstairs.
168
00:13:30,470 --> 00:13:32,824
Buchki's father's receiving
an induction into the priesthood.
169
00:13:32,893 --> 00:13:33,893
The priesthood?
170
00:13:33,984 --> 00:13:36,653
Why should the word
"priesthood" make you grin like that?
171
00:13:36,734 --> 00:13:38,944
Do you know,
his guru is a great and learned man?
172
00:13:39,023 --> 00:13:42,234
He's been around since
the time the town of Kashi was constructed.
173
00:13:42,364 --> 00:13:45,314
- Which Kashi?
- Kashi Banaras, not Kashi Khukhu.
174
00:13:45,393 --> 00:13:47,643
Oh God.
Is he into some sort of black magic?
175
00:13:47,784 --> 00:13:50,023
No, he's not
but he's a real capitalist.
176
00:13:50,070 --> 00:13:52,523
You're a
hard-core communist. Now move along.
177
00:13:52,694 --> 00:13:53,694
A communist?
178
00:13:53,773 --> 00:13:56,104
Yes. I've heard you
go out on the roads on protest marches.
179
00:13:56,154 --> 00:13:57,234
Oh that!
180
00:13:57,314 --> 00:14:03,444
You'd better leave today.
Come and meet them some other day.
181
00:14:07,295 --> 00:14:09,814
Your son-in-law's well, I hope?
182
00:14:09,853 --> 00:14:12,643
Does he have a job?
He was looking for one, wasn't he?
183
00:14:12,734 --> 00:14:14,653
OK then.
184
00:14:16,720 --> 00:14:20,615
- Hey. Listen.
- You called me from behind?
185
00:14:20,720 --> 00:14:22,904
Do you know of some job or what?
186
00:14:22,950 --> 00:14:27,115
I do know of something
but surely he must be trying elsewhere.
187
00:14:27,125 --> 00:14:29,825
No, no. Nowadays
nothing can happen without a little backing.
188
00:14:29,915 --> 00:14:33,065
But Uncle, if it's
all about backing, what about his self-respect?
189
00:14:33,183 --> 00:14:37,403
You don't understand, Satyaranjan.
Today and in this age, it's different, don't you know.
190
00:14:37,530 --> 00:14:40,283
You just go up and see everyone briefly.
Then come and give me the details.
191
00:14:40,314 --> 00:14:42,825
- Yes. Then I'll go quickly
- Yes, quickly.
192
00:14:43,620 --> 00:14:46,203
You wait.
I'll be just five minutes or so.
193
00:15:35,744 --> 00:15:37,575
Hey, Buchki.
194
00:15:38,114 --> 00:15:40,903
- Are you calling me?
- What's the matter?
195
00:15:42,205 --> 00:15:46,033
What is this induction and all about?
Your house has completely changed.
196
00:15:46,114 --> 00:15:48,653
- I'm having an induction too.
- Buchki
197
00:15:50,455 --> 00:15:53,283
- didn't you get my letter?
- What letter?
198
00:15:53,410 --> 00:15:57,100
- I wrote to you in Banaras.
- Was that you?
199
00:15:57,525 --> 00:16:00,364
A seven-line letter.
Of that, two lines were from Shelley
200
00:16:00,430 --> 00:16:03,205
two lines from Chandi Das
and two lines of Shesher Kobita.
201
00:16:03,350 --> 00:16:05,744
Other than that,
all it said was, "How are you? I'm fine."
202
00:16:05,894 --> 00:16:09,614
But believe me,
the feeling behind it all was mine.
203
00:16:09,744 --> 00:16:11,955
- Keep your feelings to yourself.
- Listen
204
00:16:12,033 --> 00:16:14,114
- I have work.
- I need to talk.
205
00:16:14,235 --> 00:16:16,283
We'll see, after my induction.
206
00:16:22,070 --> 00:16:23,205
Then?
207
00:16:23,305 --> 00:16:25,325
Then what? I left the place.
208
00:16:27,553 --> 00:16:30,200
Nibaran Da, you have to help me.
209
00:16:32,830 --> 00:16:35,455
You deliver
quotations instead of love letters
210
00:16:35,573 --> 00:16:37,164
and I must rescue you!
211
00:16:37,294 --> 00:16:40,244
No. I can handle that part of it.
You just remove this babaji.
212
00:16:40,410 --> 00:16:42,300
What if this person is genuine?
213
00:16:45,783 --> 00:16:48,533
So you think
he's genuine, do you, Parak?
214
00:16:48,736 --> 00:16:51,914
Me, brother, I have an open mind.
215
00:16:51,964 --> 00:16:54,783
If he appeals to your intelligence,
that's great. Otherwise, repudiate him.
216
00:16:54,894 --> 00:16:56,903
Could we meet
and interview this babaji ?
217
00:16:57,060 --> 00:16:59,664
- Does he stay somewhere?
- I don't know.
218
00:17:00,903 --> 00:17:05,113
Satya, did you
see Buchki's sister? Was she there?
219
00:17:05,201 --> 00:17:07,451
Yes. She was.
220
00:17:07,585 --> 00:17:10,283
Then one
221
00:17:17,783 --> 00:17:20,572
How old
is this babaji ? 2,000?
222
00:17:21,783 --> 00:17:26,783
Oh God.
Paramadha, sell him an insurance policy.
223
00:17:26,925 --> 00:17:29,034
You'll get so many premiums.
224
00:17:30,494 --> 00:17:31,600
Hello?
225
00:17:32,284 --> 00:17:36,115
Is that Potli? Is your father there?
226
00:17:36,150 --> 00:17:37,664
No?
227
00:17:37,750 --> 00:17:39,284
Is your mother there?
228
00:17:39,395 --> 00:17:43,244
Put your mother on.
Say Nibaran Kaku is calling.
229
00:17:45,076 --> 00:17:47,576
He was talking about
the days when Kashi was born, right?
230
00:17:47,640 --> 00:17:51,914
Maybe he was talking about rebirth.
After all, there have been reports of jatiswars.
231
00:17:53,444 --> 00:17:55,034
Is that Boudi?
232
00:17:55,080 --> 00:17:56,365
Fine.
233
00:17:56,560 --> 00:17:58,034
Where's your husband?
234
00:18:00,034 --> 00:18:02,076
Experimenting again?
235
00:18:03,434 --> 00:18:05,483
Boiling grass?
236
00:18:05,540 --> 00:18:08,203
Why, can't
Nuni digest raw grass any more?
237
00:18:11,970 --> 00:18:14,953
Here protein synthesis is taking place.
238
00:18:15,060 --> 00:18:18,244
The grass will get
hydrolysed and turn into carbohydrate.
239
00:18:18,610 --> 00:18:23,904
Then if you leave
two amino groups, you get hexahydroxidiamino.
240
00:18:24,060 --> 00:18:28,000
- What's this rubber pipe?
- Oh yes. Potli, do that one, my girl.
241
00:18:45,735 --> 00:18:49,664
- Just bubbles?
- It's getting oxidized.
242
00:18:49,790 --> 00:18:51,744
Do come. The tea's getting cold.
243
00:18:51,860 --> 00:18:55,904
I thought music would
flow down the rubber pipe, mix with the grass
244
00:18:56,050 --> 00:18:58,826
and create a fantastic green nectar.
245
00:19:03,685 --> 00:19:09,327
If I get
successful with this, I think lack of
246
00:19:09,490 --> 00:19:10,650
- ...lack of food?
- Yes.
247
00:19:10,935 --> 00:19:13,0001
- There'll be no lack?
- That's right.
248
00:19:15,690 --> 00:19:16,788
Boudi
249
00:19:18,288 --> 00:19:21,116
start
practising how to chew. Understand?
250
00:19:21,740 --> 00:19:25,454
Sure. What everybody does,
I will too. Anything wrong with that?
251
00:19:25,490 --> 00:19:26,538
Please sit.
252
00:19:26,676 --> 00:19:28,985
Well,
I haven't asked you one thing, Nuni:
253
00:19:29,110 --> 00:19:32,577
Will future humans
walk on two legs or four?
254
00:19:32,734 --> 00:19:35,245
The advantage of four legs is...
255
00:19:35,905 --> 00:19:37,788
- speed.
- Speed.
256
00:19:37,920 --> 00:19:40,327
Two plus two.
257
00:19:48,220 --> 00:19:50,788
Boudi, tell me about this, Baba.
258
00:19:50,845 --> 00:19:54,194
- Who are you talking about? Birinchi Baba?
- Is that his name?
259
00:19:55,805 --> 00:19:58,538
Potli, keep a lookout on the grass.
260
00:19:58,640 --> 00:20:00,320
I'm doing that, mother.
261
00:20:01,160 --> 00:20:04,156
Come on. Tell me.
262
00:20:04,360 --> 00:20:06,245
What can all this be?
263
00:20:06,906 --> 00:20:10,288
I went home and saw
that my father was having the induction.
264
00:20:10,865 --> 00:20:15,444
Since my mother died, my father has changed.
265
00:20:16,310 --> 00:20:19,954
He's stopped working; he doesn't meet anyone.
266
00:20:20,590 --> 00:20:23,788
I was thinking father's mind had
267
00:20:24,540 --> 00:20:27,704
Anyway, now he has got Guruji.
268
00:20:27,820 --> 00:20:30,116
- Guruji's everything.
- I'd say so.
269
00:20:30,170 --> 00:20:33,204
So you're saying
this person has, kind of, settled here?
270
00:20:34,965 --> 00:20:37,915
Something like
a semi-permanent settlement.
271
00:20:37,975 --> 00:20:41,238
Earlier on, father was
not at all interested in religion.
272
00:20:41,570 --> 00:20:45,288
It's like what would happen
if you fall in love at an old age.
273
00:20:45,410 --> 00:20:47,866
Well Boudi, what's your view?
What do you make of it?
274
00:20:48,995 --> 00:20:51,876
He speaks pretty well, sounds good
275
00:20:52,090 --> 00:20:55,694
though I don't follow
all he says: some relevity, felevity
276
00:20:56,896 --> 00:20:58,194
"Relativity".
277
00:20:59,130 --> 00:21:00,735
Yes, that.
278
00:21:00,827 --> 00:21:02,538
Nuni, you went too?
279
00:21:02,710 --> 00:21:03,694
Why him?
280
00:21:03,926 --> 00:21:06,156
The lawyer,
the barrister, Marwari, Tarwari
281
00:21:06,275 --> 00:21:09,150
so many people
have been coming to hear him.
282
00:21:12,218 --> 00:21:15,577
Leonardo da Vinci.
283
00:21:16,577 --> 00:21:17,954
The man knows it all.
284
00:21:18,090 --> 00:21:19,204
- Really?
- Yes.
285
00:21:19,930 --> 00:21:22,375
He used to
practise austerities in Czechoslovakia.
286
00:21:22,560 --> 00:21:24,155
- Who? This babaji ?
- Yes.
287
00:21:25,050 --> 00:21:26,704
Einstein used to visit him.
288
00:21:26,820 --> 00:21:28,327
- He did?
- Yes.
289
00:21:28,425 --> 00:21:30,536
- He only taught him.
- What?
290
00:21:30,680 --> 00:21:34,615
Relativity: E=mc squared.
291
00:21:34,820 --> 00:21:36,115
Baba taught himE=mc squared ?
292
00:21:37,994 --> 00:21:39,304
He taught Einstein?
293
00:21:40,930 --> 00:21:43,375
Is that what he said
in front of all those people?
294
00:21:43,520 --> 00:21:44,150
Yes.
295
00:21:45,815 --> 00:21:47,327
And people believed him?
296
00:21:50,160 --> 00:21:53,250
Everybody clapped.
297
00:21:56,330 --> 00:21:58,550
Even you would have done the same.
298
00:21:58,946 --> 00:22:01,906
OK Boudi, you tell me:
How long does a person live?
299
00:22:02,060 --> 00:22:04,327
Why not ask
the person who knows all this.
300
00:22:04,484 --> 00:22:05,626
Nuni
301
00:22:05,730 --> 00:22:07,876
you tell me:
How long can a person live?
302
00:22:08,070 --> 00:22:09,665
Quite long, actually.
303
00:22:09,920 --> 00:22:12,866
How long? 150? 200?
304
00:22:13,060 --> 00:22:15,126
If it's 200, then he's a tortoise.
305
00:22:16,310 --> 00:22:17,616
Not a man?
306
00:22:18,230 --> 00:22:20,376
Not a homo sapiens.
307
00:22:20,540 --> 00:22:22,077
And 2,000?
308
00:22:22,400 --> 00:22:23,495
1,000?
309
00:22:23,660 --> 00:22:25,077
2,000.
310
00:22:25,205 --> 00:22:29,827
Could any man be alive
since the construction of Kashi?
311
00:22:30,116 --> 00:22:33,444
The tea's
getting cold. Why don't you drink it?
312
00:22:33,575 --> 00:22:35,204
What's the story? Can he?
313
00:22:35,780 --> 00:22:38,538
His
right-hand person seems to be a loafer.
314
00:22:38,740 --> 00:22:40,165
What do you say, Nuni?
315
00:22:40,200 --> 00:22:43,665
- Trees can.
- Not homo sapiens.
316
00:22:45,115 --> 00:22:46,600
Tree.
317
00:22:47,100 --> 00:22:48,538
A Bo tree.
318
00:22:48,740 --> 00:22:52,495
Buddha's
tree of enlightenment. Remember?
319
00:22:54,156 --> 00:22:55,788
You're a scientist.
320
00:22:55,880 --> 00:22:59,827
He said all that nonsense about Einstein
in front of you and you didn't expose him?
321
00:23:01,390 --> 00:23:02,866
And you're laughing.
322
00:23:04,025 --> 00:23:05,366
What's the use, my friend?
323
00:23:05,430 --> 00:23:11,200
In the end, he'll accuse me of
causing trouble, saying I'm after his property.
324
00:23:13,130 --> 00:23:14,577
- But it's interesting.
- What?
325
00:23:14,696 --> 00:23:18,485
He showed us something.
Come closer. I'll tell you.
326
00:23:18,600 --> 00:23:21,745
This is the present.
327
00:23:21,885 --> 00:23:25,078
- Where?
- Here, at this contact point.
328
00:23:25,286 --> 00:23:28,450
And this right hand
329
00:23:28,820 --> 00:23:33,078
is rotating clockwise:
330
00:23:34,288 --> 00:23:35,367
the future.
331
00:23:35,470 --> 00:23:37,206
- All right.
- And this
332
00:23:37,305 --> 00:23:38,538
anticlockwise
333
00:23:38,650 --> 00:23:42,538
anticlockwise: the past.
334
00:23:42,690 --> 00:23:44,246
He made
both of them move at the same time.
335
00:23:44,355 --> 00:23:46,206
- At the same time?
- At the same time.
336
00:23:46,320 --> 00:23:49,328
- In opposite directions?
- In opposite directions.
337
00:23:49,760 --> 00:23:53,288
So he says that there's nothing
such as the present because time doesn't stop.
338
00:24:01,580 --> 00:24:02,456
Difficult.
339
00:24:05,120 --> 00:24:06,078
Boudi, can you do it?
340
00:24:06,780 --> 00:24:08,246
Try it.
341
00:24:08,486 --> 00:24:09,446
Let me try.
342
00:24:10,266 --> 00:24:11,456
Yes, try.
343
00:24:13,147 --> 00:24:15,650
If he can't do it,
how will I be able to do it?
344
00:24:16,289 --> 00:24:16,900
No.
345
00:24:27,230 --> 00:24:29,418
- Listen.
- To what?
346
00:24:29,520 --> 00:24:32,329
The voice of the babaji .
347
00:24:50,706 --> 00:24:55,498
Time is a very strange thing.
348
00:24:55,579 --> 00:24:59,908
Time is a very strange thing.
349
00:24:59,998 --> 00:25:04,377
It's said, people are
here today but not there tomorrow.
350
00:25:04,456 --> 00:25:09,168
I say, you're
there tomorrow but not here today.
351
00:25:09,329 --> 00:25:14,206
Tomorrow: that means time.
352
00:25:14,289 --> 00:25:17,867
Tomorrow is there, but today
353
00:25:17,998 --> 00:25:22,627
the present, does not exist.
354
00:25:22,829 --> 00:25:25,867
How can it exist?
355
00:25:25,956 --> 00:25:28,377
How can it exist?
356
00:25:29,117 --> 00:25:34,697
Time is constantly moving.
357
00:25:34,829 --> 00:25:39,248
It doesn't stay in one place
358
00:25:39,329 --> 00:25:42,158
so how can you
label it as the present
359
00:25:42,248 --> 00:25:44,956
tie chains
around its leg and hold it
360
00:25:45,039 --> 00:25:50,289
and after holding it, say,
"Look here. This is the present"?
361
00:25:51,367 --> 00:25:57,947
The moment it
stops happening, it becomes "happened"
362
00:25:58,079 --> 00:26:00,289
or "has happened"
363
00:26:00,367 --> 00:26:02,908
or "had happened."
364
00:26:02,998 --> 00:26:07,539
All this means,
the past: something that has gone
365
00:26:07,617 --> 00:26:09,248
the past
366
00:26:09,408 --> 00:26:10,867
the past
367
00:26:10,956 --> 00:26:12,338
the past
368
00:26:12,456 --> 00:26:13,627
the past
369
00:26:13,706 --> 00:26:15,338
the past
370
00:26:15,408 --> 00:26:18,697
- the past
- the past
371
00:26:19,748 --> 00:26:23,877
On this
I had verbal arguments with Plato.
372
00:26:24,498 --> 00:26:26,579
Who is he talking about?
373
00:26:26,706 --> 00:26:29,248
- Plato, the great Roman astrologer.
- The astrologer.
374
00:26:30,039 --> 00:26:34,789
Plato said, inhuman logas cognosis:
375
00:26:34,908 --> 00:26:38,197
"I can't understand what you're saying."
376
00:26:38,289 --> 00:26:40,918
"I can't understand what you're saying."
377
00:26:42,119 --> 00:26:45,369
Dictos jargon paranois:
378
00:26:45,457 --> 00:26:48,457
"You're talking gibberish."
379
00:26:52,439 --> 00:26:58,231
I said, "Well,
fine then, if you can't understand
380
00:26:58,308 --> 00:27:01,731
"if you can't
understand what I'm saying
381
00:27:01,808 --> 00:27:04,519
"then I'll give you a demonstration."
382
00:27:04,598 --> 00:27:08,138
Plato said,
"Oh my God, what demonstration?"
383
00:27:08,231 --> 00:27:10,108
He was quite scared of me.
384
00:27:11,439 --> 00:27:14,148
I said,
"Why are you getting scared, Plato?"
385
00:27:14,231 --> 00:27:17,731
It's very simple. Look at this.
386
00:27:17,808 --> 00:27:20,058
This is my right hand
387
00:27:20,148 --> 00:27:22,398
this: my finger.
388
00:27:22,481 --> 00:27:27,148
Now, this starts
rotating on the right side, clockwise
389
00:27:27,231 --> 00:27:31,808
meaning, in
the direction where time goes.
390
00:27:31,981 --> 00:27:34,481
And where does time go?
391
00:27:34,558 --> 00:27:36,638
Towards the future.
392
00:27:37,269 --> 00:27:39,689
And this is my left hand.
393
00:27:39,808 --> 00:27:44,848
This rotates
on the left side, anticlockwise
394
00:27:45,019 --> 00:27:48,848
signifying
the past: what's already happened.
395
00:27:48,939 --> 00:27:50,068
The past.
396
00:27:50,148 --> 00:27:54,108
And now they rotate together:
397
00:28:08,269 --> 00:28:11,939
forwards and backwards.
398
00:28:12,648 --> 00:28:15,279
This is life.
399
00:28:16,519 --> 00:28:18,439
What was there.
400
00:28:18,519 --> 00:28:23,519
What will happen, will happen.
401
00:28:24,808 --> 00:28:28,348
Past and future:
402
00:28:28,439 --> 00:28:32,689
the world lies between these two.
403
00:28:32,808 --> 00:28:37,808
Outside.
404
00:28:39,019 --> 00:28:40,981
Come on. Come and sit down.
405
00:28:41,148 --> 00:28:44,318
Sit down at the back there,
do you hear? You, at the back.
406
00:28:44,439 --> 00:28:47,019
Don't worry so much. We'll go and sit.
407
00:28:47,098 --> 00:28:51,769
After all, we must disinfect our minds,
which are so filled with pollution.
408
00:28:55,231 --> 00:28:57,269
Come over. Please come.
409
00:29:10,350 --> 00:29:12,180
Quickly,
go and finish the blessing part.
410
00:29:12,270 --> 00:29:13,309
Who? Me?
411
00:29:13,399 --> 00:29:15,899
Yes. Not another word. Go ahead.
412
00:29:31,481 --> 00:29:32,940
My Master.
413
00:29:34,559 --> 00:29:35,889
Who is it?
414
00:29:37,270 --> 00:29:38,899
It's me.
415
00:29:39,559 --> 00:29:43,600
You look familiar.
Where have I seen you before?
416
00:29:43,690 --> 00:29:44,690
Me?
417
00:29:44,770 --> 00:29:48,350
- In Nepal? Have I seen you in Nepal?
- I live in Serpentine Lane.
418
00:29:48,440 --> 00:29:51,110
Name? What's your name?
419
00:29:51,231 --> 00:29:53,610
Satyaranjan Sarkar.
420
00:29:54,149 --> 00:30:00,569
Satyaranjan.
421
00:30:03,059 --> 00:30:06,139
Yes. Murshidabad:
422
00:30:06,731 --> 00:30:08,649
I remember now.
423
00:30:08,731 --> 00:30:11,270
In Jagath Seth's house.
424
00:30:12,020 --> 00:30:14,559
It was
his mother's death ceremony that day.
425
00:30:14,649 --> 00:30:16,899
There were many people.
426
00:30:17,020 --> 00:30:20,481
Raja Krishnachandra, Rai Rayan Jankiprasad
427
00:30:20,559 --> 00:30:24,270
Nawab Iftikhar
Salar Khan, Khanan Mohabbat Jung
428
00:30:25,481 --> 00:30:30,440
Amir Chand of Sutanati,
the one mentioned in History as Umichand.
429
00:30:32,731 --> 00:30:37,559
Sethji treated us to a lot of food
430
00:30:37,649 --> 00:30:42,481
but the sweets ran out
while serving the Masters of Sutanati
431
00:30:42,559 --> 00:30:44,850
while serving the Masters of Sutanati.
432
00:30:44,940 --> 00:30:49,069
So they abused the host and left.
433
00:30:51,770 --> 00:30:52,809
Incredible.
434
00:30:53,770 --> 00:30:55,520
This is the perfect time
to go up to him. He's in the right mood.
435
00:30:55,600 --> 00:30:56,680
Shall I go?
436
00:30:56,770 --> 00:30:58,350
Anyway
437
00:30:58,770 --> 00:31:00,270
so Motiram
438
00:31:00,850 --> 00:31:02,020
Motiram?
439
00:31:02,231 --> 00:31:05,731
I knew you only by that name, child.
440
00:31:06,350 --> 00:31:09,430
You were Sethji's accountant.
441
00:31:10,100 --> 00:31:15,680
So Motiram, you'd better chant
442
00:31:15,770 --> 00:31:19,100
the Dhurjati mantra.
443
00:31:19,231 --> 00:31:23,360
Every morning
when you wake up, chant it 108 times:
444
00:31:23,481 --> 00:31:26,059
dhurjati dhurjati dhurjati dhurjati
445
00:31:26,149 --> 00:31:27,819
very fast, all right?
446
00:31:28,190 --> 00:31:29,731
Now go.
447
00:31:31,100 --> 00:31:32,231
Master
448
00:31:32,309 --> 00:31:36,389
which is better:
the path of urge or that of satisfaction?
449
00:31:36,481 --> 00:31:40,731
A fine question. Fine, fine.
450
00:31:40,811 --> 00:31:45,101
Tulsi once asked me the same question.
451
00:31:45,271 --> 00:31:47,771
(Tulsi Das.)
452
00:31:48,150 --> 00:31:52,321
We eat food, don't we?
453
00:31:52,400 --> 00:31:53,530
Yes.
454
00:31:53,650 --> 00:31:56,321
- But why do we eat?
- Why do we eat?
455
00:31:56,400 --> 00:31:58,612
Because we feel hungry.
456
00:31:58,692 --> 00:32:03,482
Because
we feel hungry, what do we eat?
457
00:32:04,023 --> 00:32:06,523
Rice, fruit, fish, meat...
458
00:32:06,692 --> 00:32:08,322
Fish, meat...
459
00:32:08,401 --> 00:32:11,531
- What happens when we eat?
- What happens?
460
00:32:11,602 --> 00:32:14,812
- Our hunger is satisfied.
- It's satisfied.
461
00:32:14,901 --> 00:32:16,732
And so
462
00:32:16,901 --> 00:32:20,482
the root cause of consumption is urge
463
00:32:20,651 --> 00:32:25,072
and the result of consumption
is satisfaction. Isn't that right?
464
00:32:25,151 --> 00:32:26,572
Yes.
465
00:32:27,901 --> 00:32:29,781
So
466
00:32:29,942 --> 00:32:32,322
Tulsi was a sage.
467
00:32:33,151 --> 00:32:38,112
I told him,
without consumption there is no satisfaction.
468
00:32:38,812 --> 00:32:40,812
I said, "Oh Tulsi
469
00:32:40,901 --> 00:32:44,612
"without consumption,
how can there be satisfaction?"
470
00:32:47,151 --> 00:32:50,281
So after he finished
the Ramayana, I made him King Mansingha
471
00:32:50,352 --> 00:32:53,391
and told him
to consume as much as he wanted.
472
00:32:53,602 --> 00:32:58,683
He amassed a huge amount of wealth
but nothing stayed with him.
473
00:32:58,773 --> 00:33:02,482
He married the daughter of the Bengali,
Jagat Singha, and blew it all away.
474
00:33:02,773 --> 00:33:03,901
Excuse me.
475
00:33:04,151 --> 00:33:06,112
Bankim didn't write that in his book.
476
00:33:06,192 --> 00:33:07,651
- Excuse me.
- My Master.
477
00:33:11,192 --> 00:33:14,773
- Master, find a solution for me.
- What do you want?
478
00:33:15,151 --> 00:33:18,072
Take me to 1914 for seven days, Baba.
479
00:33:18,151 --> 00:33:21,232
I'll buy
some cheap iron, Baba. Please, Baba.
480
00:33:21,312 --> 00:33:22,391
Iron?
481
00:33:22,482 --> 00:33:24,732
Yes, iron, sir... I mean: Master.
482
00:33:24,901 --> 00:33:26,031
Cheap?
483
00:33:26,102 --> 00:33:28,433
Yes, Master, from 1914.
484
00:33:29,062 --> 00:33:32,102
- What do you do?
- I'm the ledger keeper in an office.
485
00:33:32,312 --> 00:33:35,482
My total salary is just 233 rupees a month.
I can't manage my family on that, Baba.
486
00:33:36,352 --> 00:33:39,933
- You can't manage your family on it?
- No. The iron, my Master.
487
00:33:40,893 --> 00:33:45,523
Wealth doesn't come so cheaply, my man.
488
00:33:45,643 --> 00:33:48,143
It does not, does not, does not.
489
00:33:48,313 --> 00:33:50,483
Very strict meditation is required.
490
00:33:52,523 --> 00:33:56,653
From the muladhara chakra, you must
control kula kundali, the source of power.
491
00:33:56,733 --> 00:33:59,113
Then you'll have to
raise it to the sahasrar lotus.
492
00:33:59,192 --> 00:34:01,523
This sahasrar is the sun.
493
00:34:02,983 --> 00:34:08,402
That sun has to move backwards.
494
00:34:08,482 --> 00:34:11,732
You must make it move backwards.
495
00:34:11,811 --> 00:34:16,692
If you don't understand
the science behind the sun, you can't do it
496
00:34:16,771 --> 00:34:18,982
cannot, cannot, cannot.
497
00:34:19,061 --> 00:34:22,811
And that is a matter
of huge expenditure, huge expenditure.
498
00:34:22,982 --> 00:34:24,902
Then? Then sir... sorry: Master.
499
00:34:26,103 --> 00:34:29,521
- Then what?
- Then is there no solution?
500
00:34:29,771 --> 00:34:30,902
Please, Master
501
00:34:32,603 --> 00:34:34,933
find some solution for me.
502
00:34:35,021 --> 00:34:36,061
There is a solution.
503
00:34:36,771 --> 00:34:39,192
- There is a solution. A solution exists.
- It does?
504
00:34:39,353 --> 00:34:45,643
Right at noon, when the
clock strikes 12:00, go to the terrace.
505
00:34:45,853 --> 00:34:49,771
On the terrace, look at the sun
506
00:34:49,853 --> 00:34:52,771
and then chant 108 times:
507
00:34:52,853 --> 00:34:55,482
martanda martanda martanda
508
00:34:55,561 --> 00:34:57,393
martanda martanda
509
00:34:57,484 --> 00:35:01,652
but your eyes should not blink;
510
00:35:01,734 --> 00:35:04,652
your tongue should not get dry.
511
00:35:04,734 --> 00:35:05,734
Then
512
00:35:06,353 --> 00:35:08,734
om temporal
513
00:35:09,484 --> 00:35:12,692
om temporal
514
00:35:12,774 --> 00:35:15,402
o mores
515
00:35:16,063 --> 00:35:18,984
om nific
516
00:35:19,692 --> 00:35:22,152
om niscience
517
00:35:23,274 --> 00:35:26,192
om nibus
518
00:35:26,313 --> 00:35:29,103
om nivorous
519
00:35:29,813 --> 00:35:32,353
om
520
00:35:49,234 --> 00:35:50,274
Buchki
521
00:35:51,524 --> 00:35:54,313
- this man, he's
- What?
522
00:35:56,063 --> 00:35:57,192
great.
523
00:35:57,313 --> 00:35:59,524
But just postpone
your induction for a few days, please.
524
00:36:00,143 --> 00:36:02,473
Thanks for your suggestion.
525
00:36:03,442 --> 00:36:08,862
Don't worry. I'm here.
I'll fix everything. Come on now.
526
00:36:23,143 --> 00:36:24,143
It doesn't work.
527
00:36:24,985 --> 00:36:26,564
This baba's a fraud.
528
00:36:26,643 --> 00:36:28,564
What? Has your faith disappeared?
529
00:36:28,643 --> 00:36:29,974
It's all rubbish.
530
00:36:30,564 --> 00:36:33,895
No trace
of poison, only empty threats.
531
00:36:34,026 --> 00:36:36,855
If you have so much power,
then show a miracle or two.
532
00:36:36,986 --> 00:36:41,654
That he won't do. All he does
is talk about what he did in the Satta era.
533
00:36:41,736 --> 00:36:44,236
Who can do
even that these days, Nitai Da?
534
00:36:44,315 --> 00:36:49,736
"Stare at the afternoon sun and chant a mantra."
You can't even bat your eyelashes!
535
00:36:49,815 --> 00:36:52,815
You try it and show me.
Let me see whether you blink or not.
536
00:36:52,895 --> 00:36:55,565
Is this some kind of joke?
537
00:36:55,694 --> 00:36:57,404
That's where you've gone wrong.
538
00:36:57,486 --> 00:37:01,565
If he did it himself,
he'd reduce the voltage of the sun.
539
00:37:01,645 --> 00:37:04,185
After all,
I hear he moves the moon and the sun.
540
00:37:04,315 --> 00:37:08,355
Nibaran, if you want to
expose that baba, then I'm with you.
541
00:37:09,026 --> 00:37:12,194
Babaji's new get-up, magician.
542
00:37:12,315 --> 00:37:13,315
How?
543
00:37:15,444 --> 00:37:18,114
- I just saw Brahma.
- You saw Brahma?
544
00:37:18,565 --> 00:37:19,605
Sit down.
545
00:37:24,395 --> 00:37:27,605
- What do you mean, you saw Brahma?
- I went over to their place, Nibaran Da.
546
00:37:27,694 --> 00:37:28,694
Why?
547
00:37:28,776 --> 00:37:31,654
I thought
I'd meet Buchki and fix something up.
548
00:37:31,736 --> 00:37:32,776
What?
549
00:37:33,645 --> 00:37:36,855
I knew I wouldn't be
able to meet her, so I took her a letter.
550
00:37:36,944 --> 00:37:39,776
- Another quotation?
- No, a poem.
551
00:37:39,855 --> 00:37:42,315
- My, my.
- And what did you write?
552
00:37:42,444 --> 00:37:43,904
I wrote
553
00:37:44,895 --> 00:37:48,315
"Babaji's a fraud, but my love..."
554
00:37:49,065 --> 00:37:52,395
- Can you go on, Nitai Da?
- Do continue.
555
00:37:53,444 --> 00:37:58,986
I wrote, "Babaji's
a fraud, but my love for you isn't fraudulent.
556
00:37:59,105 --> 00:38:02,815
"If you opt for induction,
why then should I stay alive?"
557
00:38:04,315 --> 00:38:06,395
That's it: two lines
558
00:38:07,986 --> 00:38:09,026
a couplet.
559
00:38:10,355 --> 00:38:14,395
Fine. So did you give her the letter?
560
00:38:14,526 --> 00:38:15,944
Kind of.
561
00:38:16,026 --> 00:38:20,236
You see, Babaji goes
into a trance at 7:00, and then everybody leaves
562
00:38:20,395 --> 00:38:25,355
so I thought, if I went there
at 8:00, I might get to meet her.
563
00:38:25,444 --> 00:38:29,444
Still, to be on the safe side,
I took the letter along with me.
564
00:38:29,526 --> 00:38:34,065
So I reached there at exactly 8:00.
565
00:38:40,145 --> 00:38:44,435
The house was silent
except for the striking of the clock.
566
00:38:44,526 --> 00:38:48,815
I was feeling a little nervous,
but nevertheless I went inside.
567
00:38:51,315 --> 00:38:55,855
After climbing half the stairs,
I had the feeling, there was no one upstairs.
568
00:38:55,944 --> 00:38:57,026
That was a problem.
569
00:38:57,105 --> 00:39:01,565
When I'd mustered such courage,
would I have to return home hopeless?
570
00:39:01,645 --> 00:39:02,686
No.
571
00:39:02,777 --> 00:39:04,527
I must give it one last try.
572
00:39:04,695 --> 00:39:09,445
I thought, I should check
the backyard and garden of the house.
573
00:39:09,945 --> 00:39:15,445
As I walked, I heard
some strange sounds emanating from there
574
00:40:24,527 --> 00:40:26,565
"Hey, Buchki. Buchki"
575
00:41:07,987 --> 00:41:11,654
"Brahmo, Brahma, Brahmayi"
576
00:41:28,605 --> 00:41:30,488
"Long live the Master."
577
00:41:35,696 --> 00:41:36,866
And then?
578
00:41:36,946 --> 00:41:38,238
And then, the climax.
579
00:41:38,317 --> 00:41:40,196
The climax? Suddenly?
580
00:41:40,277 --> 00:41:45,277
On her way to college,
she dropped this in the mailbox.
581
00:41:48,397 --> 00:41:50,227
What did she write, brother?
582
00:41:54,317 --> 00:41:58,988
"I know and understand
everything, but I have no option.
583
00:41:59,067 --> 00:42:02,897
"I'll be
free if the babaji leaves."
584
00:42:02,988 --> 00:42:06,196
So she understands then?
585
00:42:06,817 --> 00:42:09,647
Why wouldn't she?
Whose beloved is she, after all?
586
00:42:13,647 --> 00:42:15,777
So why are you so worked up, Satya?
587
00:42:15,857 --> 00:42:18,738
Remove this obstacle and she's mine.
588
00:42:19,647 --> 00:42:21,727
Understood.
589
00:42:30,527 --> 00:42:32,988
Is removing him so easy, Satya?
590
00:42:33,817 --> 00:42:36,397
It's not that easy.
591
00:42:36,607 --> 00:42:38,567
Nibaran Da, you're giving up?
592
00:42:39,777 --> 00:42:42,656
Just think, Satya.
The man has some talent.
593
00:42:42,817 --> 00:42:46,147
He's the greatest
obstacle to my romance and you're saying
594
00:42:48,317 --> 00:42:50,397
he's a high-class actor
595
00:42:51,988 --> 00:42:54,196
he understands mass psychology
596
00:42:54,857 --> 00:42:59,607
he's educated; he has an amazing memory
597
00:43:00,567 --> 00:43:04,107
he has imagination; he has presence of mind
598
00:43:04,738 --> 00:43:07,366
he has guts... What more do you want?
599
00:43:07,446 --> 00:43:08,906
Oh Master.
600
00:43:09,027 --> 00:43:11,406
You can argue, though:
he doesn't have honesty.
601
00:43:11,488 --> 00:43:14,817
But today
many great people lack that quality.
602
00:43:14,897 --> 00:43:16,477
There goes my hope.
603
00:43:16,777 --> 00:43:18,906
- But
- But?
604
00:43:19,397 --> 00:43:21,437
- he
- He?
605
00:43:22,147 --> 00:43:23,857
has to be exposed.
606
00:43:23,946 --> 00:43:25,277
Listen.
607
00:43:25,357 --> 00:43:27,488
- Because
- Because?
608
00:43:27,696 --> 00:43:30,027
if he isn't exposed,
they won't be exposed either.
609
00:43:30,107 --> 00:43:31,687
They? Who?
610
00:43:31,817 --> 00:43:34,446
All those
who are going and falling at his feet
611
00:43:34,527 --> 00:43:37,817
encouraging him, letting him grow.
612
00:43:37,897 --> 00:43:40,857
You've just increased
the scope of our work, Nibaran Da.
613
00:43:40,946 --> 00:43:44,777
What is needed is a single
614
00:43:44,857 --> 00:43:47,357
- double exposure.
- Yes.
615
00:43:47,446 --> 00:43:50,946
- One stone...
- ...two birds. Get going, Nibaran Da.
616
00:43:51,738 --> 00:43:54,656
- But
- Now, what's this "but"?
617
00:43:54,738 --> 00:44:00,197
How? How? How?
618
00:44:01,607 --> 00:44:04,279
Will I have to die,
chanting "How, how", Nibaran Da?
619
00:44:04,898 --> 00:44:10,529
Paramadha, you're
into planning policies and things.
620
00:44:10,648 --> 00:44:12,607
Why don't you
come up with something good?
621
00:44:12,697 --> 00:44:15,489
You shouldn't have let
salt be sprinkled on your open wounds.
622
00:44:15,607 --> 00:44:18,357
Rather, if you'd picked
a course of action, you would have
623
00:44:18,447 --> 00:44:20,866
- Anyway, forget it.
- Forget it.
624
00:44:30,197 --> 00:44:31,657
I've got it.
625
00:44:32,317 --> 00:44:34,989
Why are you laughing? My God.
626
00:45:02,448 --> 00:45:05,368
Where there's smoke, there's
627
00:45:07,899 --> 00:45:09,529
- Satya
- Yes.
628
00:45:14,029 --> 00:45:17,948
Are you on good terms
with the servants in that house?
629
00:45:18,029 --> 00:45:22,029
I tipped the guard that day
for tying a Rakhi on my hand:
630
00:45:22,149 --> 00:45:24,478
- solid, two rupees.
- Good.
631
00:45:25,448 --> 00:45:27,529
This tipping is...
632
00:45:28,609 --> 00:45:30,529
Parak?
633
00:45:30,609 --> 00:45:34,399
You people, I believe,
have very beneficial policies these days.
634
00:45:34,529 --> 00:45:36,239
Why?
635
00:45:36,319 --> 00:45:37,859
Thinking of one
636
00:45:37,948 --> 00:45:40,408
What's
all this suspense for, brother?
637
00:45:40,489 --> 00:45:41,658
Hello?
638
00:45:41,739 --> 00:45:43,618
Who's that? Nuni?
639
00:45:43,698 --> 00:45:45,118
Did you eat grass?
640
00:45:45,198 --> 00:45:46,239
What?
641
00:45:47,899 --> 00:45:54,029
Listen.
My room's been invaded by mice.
642
00:45:54,649 --> 00:45:58,529
What can I use to
fill the room up with plenty of smoke?
643
00:45:59,649 --> 00:46:02,779
Nitric acid and copper?
644
00:46:03,649 --> 00:46:06,359
Oh tri-nitro-di
645
00:46:06,529 --> 00:46:08,319
Oh no, no.
646
00:46:08,399 --> 00:46:11,029
I don't need
red and blue coloured smoke, brother
647
00:46:11,109 --> 00:46:13,529
just
simple white smog to fill the room
648
00:46:13,649 --> 00:46:15,279
What's Boudi saying?
649
00:46:15,359 --> 00:46:16,529
What?
650
00:46:16,609 --> 00:46:18,069
Wet straw?
651
00:46:18,149 --> 00:46:19,859
Splendid.
652
00:46:19,948 --> 00:46:23,698
Nuni, that Nobel Prize
will finally be bagged by Boudi.
653
00:46:23,819 --> 00:46:25,069
And you
654
00:46:28,449 --> 00:46:30,830
Bonny Prince?
655
00:46:32,110 --> 00:46:34,400
Bonny Prince
656
00:46:35,320 --> 00:46:38,860
Attaboy
657
00:46:40,320 --> 00:46:41,991
Attaboy
658
00:46:43,699 --> 00:46:45,241
Cos
659
00:46:45,320 --> 00:46:47,031
Cosmos
660
00:46:47,991 --> 00:46:50,119
Cosmos
661
00:46:51,570 --> 00:46:54,991
- Whist-ling wind.
- What? What wind?
662
00:46:56,359 --> 00:46:59,109
- Whist-ling.
- "Whistling wind", "whistling".
663
00:47:00,239 --> 00:47:01,698
Whistling.
664
00:47:21,859 --> 00:47:23,939
It's getting a little dull, uncle.
665
00:47:25,529 --> 00:47:27,239
Let's take a break.
666
00:47:28,448 --> 00:47:30,158
Now, relax.
667
00:47:31,279 --> 00:47:34,359
Paradise has
two first-class movies playing.
668
00:47:35,989 --> 00:47:38,408
You're still not steady on your legs.
669
00:47:38,489 --> 00:47:41,408
This bloody
Nataraj's gesture's very difficult.
670
00:47:57,899 --> 00:48:02,069
While you were
dancing the dance of destruction
671
00:48:02,149 --> 00:48:07,228
oh Nataraj, God of Dancing
672
00:48:07,319 --> 00:48:11,819
your tresses had fallen down.
673
00:48:16,529 --> 00:48:19,859
- Who is it?
- It's me: Gurupada.
674
00:48:21,069 --> 00:48:22,359
Wait.
675
00:49:03,241 --> 00:49:06,910
I think
I've disturbed your time of rest.
676
00:49:06,991 --> 00:49:11,032
What have I done to deserve any rest?
677
00:49:11,111 --> 00:49:16,361
I came because
I've been feeling a little anxious.
678
00:49:16,449 --> 00:49:18,120
Anxious about what?
679
00:49:18,199 --> 00:49:22,620
I mean, you haven't complained
680
00:49:22,699 --> 00:49:27,581
but are you
facing any kind of difficulty?
681
00:49:28,111 --> 00:49:29,440
Oh is that all?
682
00:49:29,532 --> 00:49:34,241
Yes.
I mean, your food's OK, I hope.
683
00:49:34,321 --> 00:49:39,282
Look, Gurupada.
You're doing everything you can
684
00:49:39,361 --> 00:49:44,690
and I don't want you
to do anything that you can't.
685
00:49:44,782 --> 00:49:49,910
And talking of food,
would I ask you for a hippopotamus roast?
686
00:49:49,991 --> 00:49:56,032
I would not, because I know
that it's impossible for you to get it.
687
00:49:56,111 --> 00:49:58,321
That being the case...
688
00:49:58,401 --> 00:50:03,071
It's very tasty. You know the time
that you term as the Stone Age?
689
00:50:03,151 --> 00:50:06,440
At that time I ate it quite a bit.
These days you won't get it.
690
00:50:06,532 --> 00:50:12,071
If you want something like Ganesh
691
00:50:12,611 --> 00:50:15,111
Some other
land animal might have been simpler
692
00:50:15,199 --> 00:50:18,991
but we'll find a hippopotamus.
New Market stocks everything these days.
693
00:50:19,071 --> 00:50:20,611
Then just find out.
694
00:50:20,699 --> 00:50:24,160
Yes, yes.
Don't worry. It shouldn't be a problem.
695
00:50:24,282 --> 00:50:25,410
And
696
00:50:25,532 --> 00:50:28,991
I hope you're not facing any problem.
697
00:50:29,071 --> 00:50:32,241
Please don't
embarrass me by asking such questions.
698
00:50:32,321 --> 00:50:34,821
I'm no one, nothing
699
00:50:34,901 --> 00:50:38,730
very lean,
very small, very insignificant.
700
00:50:38,901 --> 00:50:41,571
My own happiness doesn't count.
701
00:50:41,651 --> 00:50:43,782
Gurudev's happiness is my happiness.
702
00:50:43,861 --> 00:50:45,611
His peace is my peace.
703
00:50:46,611 --> 00:50:49,111
His satisfaction is mine.
704
00:50:49,699 --> 00:50:53,532
I found this person
at a fruit market in Babylon.
705
00:50:53,611 --> 00:50:56,991
- Nebhu was only a child then.
- I was just a child then.
706
00:50:57,491 --> 00:51:00,241
Then was he also
707
00:51:00,361 --> 00:51:03,401
I was standing at the
watermelon shop, buying some watermelon
708
00:51:03,532 --> 00:51:10,160
when I felt someone
tugging at the end of my robe, tugging.
709
00:51:10,821 --> 00:51:13,861
Nonetheless, I saw humility in his eyes
710
00:51:13,949 --> 00:51:16,081
and
since then, he has been with me.
711
00:51:16,199 --> 00:51:17,199
Amazing.
712
00:51:17,741 --> 00:51:21,949
Then again,
he is of the asirio race.
713
00:51:22,032 --> 00:51:26,533
In an earlier birth of his,
he was a scorpion. That's why he's so small.
714
00:51:31,072 --> 00:51:35,402
OK then. I'll take your leave.
715
00:51:36,451 --> 00:51:38,493
If there's anything you need
716
00:51:38,572 --> 00:51:41,283
- I'll tell you.
- We'll definitely tell you.
717
00:51:41,362 --> 00:51:42,402
OK then.
718
00:51:52,402 --> 00:51:54,033
- Grandfather
- What?
719
00:51:54,152 --> 00:51:56,612
the food in the house has gone stale.
720
00:51:56,743 --> 00:51:59,411
One day give us
some first-class mutton biryani.
721
00:51:59,493 --> 00:52:00,911
Rubbish... mutton biryani.
722
00:52:01,033 --> 00:52:02,951
People are
getting anxious to see some gods.
723
00:52:03,033 --> 00:52:04,112
Now it's Mahadev, right?
724
00:52:04,201 --> 00:52:06,201
- Yes. This time it's Mahadev.
- I've already announced it.
725
00:52:06,283 --> 00:52:07,322
Yes, this time it's Mahadev.
726
00:52:07,402 --> 00:52:11,283
The next moonless night it's Vishnu,
then Jesus, then Buddha, then Hanuman.
727
00:52:11,402 --> 00:52:14,033
Why don't you make a long list
and hang it on the main door?
728
00:52:14,112 --> 00:52:16,993
I will but
the crowds are getting unmanageable.
729
00:52:17,783 --> 00:52:21,451
The room's small.
Call the people by rotation.
730
00:52:21,533 --> 00:52:24,951
One thing, grandfather: no young lads.
731
00:52:25,652 --> 00:52:28,482
Remember that day, you told some boy
that you saw him at Murshidabad?
732
00:52:28,572 --> 00:52:29,701
- Who? Satya?
- Yes.
733
00:52:29,902 --> 00:52:32,362
He's an idiot, harmless.
734
00:52:32,451 --> 00:52:36,201
Why increase the tension, grandfather:
no young people except females.
735
00:52:36,283 --> 00:52:38,993
Middle-aged people,
people your age, but not the sly ones.
736
00:52:39,072 --> 00:52:42,033
People with either faith or an
eye weakness. Besides that, no admission.
737
00:52:42,112 --> 00:52:44,362
You keep quiet.
Age isn't the main factor.
738
00:52:44,493 --> 00:52:48,121
No. The main factor's... Exactly.
739
00:52:48,201 --> 00:52:50,783
If only I could go out,
I'd have tried playing treble top.
740
00:52:50,862 --> 00:52:53,862
OK. What about
letting the batparia enter?
741
00:52:53,951 --> 00:52:56,243
The one who said
he'd make us a three-storied hermitage?
742
00:52:56,322 --> 00:52:58,612
Yes, with a cooling system and lift.
743
00:52:59,493 --> 00:53:02,911
Yes. Why not?
You'll have two rooms in it too.
744
00:53:02,993 --> 00:53:05,371
Yes. Don't forget my 10%.
745
00:53:05,451 --> 00:53:09,411
Does anyone forget their cousin, brother?
Have you ever heard of that?
746
00:53:12,283 --> 00:53:15,201
Hippopotamus roast!
747
00:53:16,283 --> 00:53:19,322
You're a bombastic person.
748
00:53:40,902 --> 00:53:43,862
At 7:00 sharp. Understand, Parak?
749
00:53:43,951 --> 00:53:45,621
But be careful.
750
00:53:45,701 --> 00:53:49,993
Even if you're half a minute
early or late, everything will be spoiled.
751
00:53:50,072 --> 00:53:54,823
The first stroke of 7:00
must match your matchstick stroke.
752
00:53:54,902 --> 00:53:56,482
Understood?
753
00:53:56,573 --> 00:53:58,863
And what is Nitai Da's function?
754
00:53:58,951 --> 00:54:02,122
Or will he
just listen to the authority?
755
00:54:02,201 --> 00:54:05,494
The first
reaction to the smoke will be from him.
756
00:54:05,573 --> 00:54:08,244
You'd better watch the window carefully.
757
00:54:08,363 --> 00:54:11,652
- What's at the window?
- Will you be able to act scared?
758
00:54:11,823 --> 00:54:15,902
Why act, my brother?
You've seen my wife, right?
759
00:54:16,034 --> 00:54:18,994
All I need do is
think of her moon-like face. And then
760
00:54:19,073 --> 00:54:21,823
- And what about me?
- You?
761
00:54:21,994 --> 00:54:25,284
You think and work it out yourself.
762
00:54:25,363 --> 00:54:29,902
One house,
lots of people, and a fire breaks out:
763
00:54:29,994 --> 00:54:31,201
panic
764
00:54:31,284 --> 00:54:35,113
and in the ensuing confusion,
the girl you want to marry is trapped.
765
00:54:35,244 --> 00:54:37,201
What will you do?
766
00:54:37,284 --> 00:54:38,744
- Rescue her.
- Good.
767
00:54:38,902 --> 00:54:42,152
- Should I propose at that moment?
- You can.
768
00:54:42,363 --> 00:54:46,402
- But if she refuses?
- You idiot. "No" means yes.
769
00:54:54,034 --> 00:54:55,073
Good night.
770
00:54:56,402 --> 00:54:58,534
Good night. Good evening.
771
00:54:58,613 --> 00:55:01,402
- Are you well?
- With your blessings, madam.
772
00:55:01,613 --> 00:55:04,192
What's
the manifestation today? Vishnu?
773
00:55:04,284 --> 00:55:06,573
No sir. Shiva Nataraj.
774
00:55:06,652 --> 00:55:09,034
- Really?
- I told you it was Mahadev.
775
00:55:09,113 --> 00:55:12,402
Yes, He Who Rotates the Earth.
776
00:55:14,494 --> 00:55:17,823
- Come, Bardhomanji.
- How are you, Ganesh Babu?
777
00:55:17,902 --> 00:55:20,113
Fine. What's this?
778
00:55:20,201 --> 00:55:22,701
- Date palm jaggery?
- Yes, date palm jaggery.
779
00:55:23,823 --> 00:55:27,284
- Will I be able to see Shiva?
- Yes, of course.
780
00:55:27,402 --> 00:55:33,232
If you don't get to see him, who will?
You've given Babaji so much, haven't you?
781
00:55:33,451 --> 00:55:36,451
Of course
you'll get to see him, 10% of Him
782
00:55:36,534 --> 00:55:39,451
and, if you want, you will too.
783
00:55:39,534 --> 00:55:42,113
Really? Is that so?
784
00:55:42,201 --> 00:55:43,701
- Yes, it is.
- It is?
785
00:55:43,784 --> 00:55:46,823
- Sure, it is.
- Come in. Come.
786
00:55:46,902 --> 00:55:50,152
Go quickly and sit in the front,
as there'll soon be a long queue.
787
00:55:50,323 --> 00:55:52,201
OK. Thanks, sir.
788
00:55:53,034 --> 00:55:55,744
- How are you?
- So you people have come.
789
00:55:57,201 --> 00:55:58,784
Come.
790
00:55:58,863 --> 00:56:00,994
Satya, have
all the people from your house come?
791
00:56:01,073 --> 00:56:03,994
Yes. Let's go in now.
792
00:56:05,152 --> 00:56:08,482
Satyabhushan, that
interview letter hasn't come.
793
00:56:08,573 --> 00:56:10,613
It will, any day now.
794
00:56:10,701 --> 00:56:14,411
- Any day now? That type in
- Don't worry. I'm here.
795
00:56:14,573 --> 00:56:17,152
Right. You're here.
796
00:56:17,244 --> 00:56:22,495
And listen. You go upstairs and sit there.
Don't sit too far in front. Sit a little towards the back.
797
00:56:22,574 --> 00:56:25,035
Babaji
doesn't believe in the present, you know.
798
00:56:25,114 --> 00:56:27,245
The present generation too
799
00:56:27,404 --> 00:56:28,535
doesn't exist.
800
00:56:28,614 --> 00:56:33,194
It's non-existent.
There's only past and future. Right?
801
00:56:44,654 --> 00:56:47,364
Everybody wants money and wealth.
802
00:56:48,535 --> 00:56:53,953
Everybody wants
money and wealth. Isn't that so?
803
00:56:54,864 --> 00:56:59,995
But it
has to fall into the right hands.
804
00:57:00,904 --> 00:57:06,154
The hand
has to be the right one. Got it?
805
00:57:07,074 --> 00:57:11,703
If it falls into
the wrong hands, it can cause calamity
806
00:57:13,203 --> 00:57:17,745
and that's what leads to confusion.
807
00:57:18,785 --> 00:57:22,663
Actually, wealth isn't important.
808
00:57:22,745 --> 00:57:27,574
What's important is the hand it lands on.
809
00:57:27,864 --> 00:57:31,285
That's the reason for all fights.
810
00:57:31,364 --> 00:57:34,154
That's the reason for all arguments.
811
00:57:34,245 --> 00:57:36,373
Who with, do you know?
812
00:57:47,036 --> 00:57:48,496
Jesus
813
00:57:50,154 --> 00:57:52,364
Jesus
814
00:57:54,536 --> 00:57:55,614
Baba
815
00:57:58,364 --> 00:58:00,996
Baba
816
00:58:08,286 --> 00:58:09,364
Baba
817
00:58:21,496 --> 00:58:28,036
Jesus said,
"Wealthy people can never reach heaven."
818
00:58:29,953 --> 00:58:33,085
I said, "Why not?"
819
00:58:33,703 --> 00:58:36,536
"One
just has to use one's money for good.
820
00:58:37,154 --> 00:58:41,036
"One
just has to use one's money for good."
821
00:58:44,364 --> 00:58:45,864
That day...
822
00:58:48,326 --> 00:58:52,247
That day,
I told him a few nasty words.
823
00:58:53,247 --> 00:58:54,747
Later
824
00:58:56,656 --> 00:58:58,736
there was regret.
825
00:58:59,747 --> 00:59:01,375
Regret.
826
00:59:02,366 --> 00:59:03,616
The poor lad.
827
00:59:04,616 --> 00:59:07,286
The poor lad lost his life.
828
00:59:07,455 --> 00:59:08,915
The poor lad.
829
00:59:12,247 --> 00:59:14,747
- He lost his life.
- The poor lad.
830
00:59:16,866 --> 00:59:19,536
- He lost his life.
- The poor lad.
831
00:59:23,866 --> 00:59:25,576
Excuse me, Master.
832
00:59:28,576 --> 00:59:30,826
- Who is it?
- Excuse me.
833
00:59:31,747 --> 00:59:32,747
Come closer.
834
00:59:33,826 --> 00:59:35,656
Allow him to come.
835
00:59:35,747 --> 00:59:39,997
He has something to ask.
836
00:59:40,076 --> 00:59:41,955
Come.
837
00:59:42,536 --> 00:59:44,286
Master, I
838
00:59:44,406 --> 00:59:47,364
Seeing you, I'm reminded of Manu.
839
00:59:47,496 --> 00:59:49,574
Who? Manu Chatterjee?
840
00:59:54,074 --> 00:59:55,746
Manu Swayambhu
841
00:59:55,904 --> 00:59:58,786
Sharachi, Goutami, Damash, Bairath
842
00:59:58,864 --> 01:00:02,996
Chakhush, Sabarno, Dakhya Saborno,
Brahma Saborno, Dharma Saborno
843
01:00:03,074 --> 01:00:07,404
Rudra
Saborno, Rouchya, Bhoutya, Shayambhu.
844
01:00:08,996 --> 01:00:11,074
He comes and tells me
845
01:00:11,154 --> 01:00:16,485
"I've written the Samhita.
Please take a look at it."
846
01:00:19,286 --> 01:00:22,864
So I said, "Let me see.
Let's see what you've written."
847
01:00:23,496 --> 01:00:25,786
100,000 lines.
848
01:00:25,953 --> 01:00:27,203
Oh my God.
849
01:00:27,286 --> 01:00:31,246
Who will read so much?
Who has the time for it?
850
01:00:31,364 --> 01:00:33,246
Cut it. Cut it. Cut it.
851
01:00:33,574 --> 01:00:34,864
300.
852
01:00:34,996 --> 01:00:37,873
I selected 300 slokas for him.
853
01:00:37,953 --> 01:00:42,453
I said, "Keep these. They'll
be useful." The rest, he threw away.
854
01:00:42,536 --> 01:00:45,453
- Excuse me
- I'll tell you about one more Manu.
855
01:00:46,746 --> 01:00:50,574
It was the Age of White Pigs
856
01:00:51,746 --> 01:00:53,953
right after
the time of the Great Destruction.
857
01:00:54,036 --> 01:00:58,786
One day, the Creator came and told me
858
01:01:00,904 --> 01:01:05,154
"I've created humans but
where will they stand? What will they eat?"
859
01:01:05,246 --> 01:01:07,373
Everywhere, there was only water.
860
01:01:08,203 --> 01:01:13,286
Seeing the state of the earth,
the Creator became scared.
861
01:01:14,114 --> 01:01:16,786
Seeing
his fear, I felt pity for him.
862
01:01:16,906 --> 01:01:20,866
I said,
"Don't feel scared. I'm here.
863
01:01:20,955 --> 01:01:23,915
"The science of the sun
is in the clasp of my hand."
864
01:01:23,997 --> 01:01:26,415
I increased the power of the sun.
865
01:01:26,497 --> 01:01:29,915
All the water dried up.
866
01:01:29,997 --> 01:01:33,576
The earth
filled up with forest and trees.
867
01:01:33,747 --> 01:01:37,036
Master, did you know Jesus Christ?
868
01:01:39,326 --> 01:01:43,705
People talk of "crucifixion".
869
01:01:43,786 --> 01:01:46,747
I say "crucifact"
870
01:01:46,826 --> 01:01:49,616
because
I saw it all with my own eyes.
871
01:01:49,705 --> 01:01:51,335
My God.
872
01:01:51,406 --> 01:01:53,446
And Gautama Buddha?
873
01:01:54,956 --> 01:01:56,288
Gautam?
874
01:01:58,157 --> 01:02:00,116
That Gautam?
875
01:02:00,206 --> 01:02:03,248
Gautam
was just a young lad of yesterday.
876
01:02:03,538 --> 01:02:06,826
I knew
the Buddha when he was a young lad.
877
01:02:08,657 --> 01:02:11,657
om temporal
878
01:02:12,157 --> 01:02:14,907
o mores
879
01:02:16,248 --> 01:02:18,206
om nific
880
01:02:18,288 --> 01:02:20,748
om niscience
881
01:02:20,826 --> 01:02:22,866
om nibus
882
01:02:23,657 --> 01:02:26,737
om nivorous
883
01:02:27,366 --> 01:02:30,038
om
884
01:02:38,407 --> 01:02:39,576
Don't go.
885
01:02:43,288 --> 01:02:45,498
Fire.
886
01:02:50,748 --> 01:02:53,248
Fire.
887
01:03:10,956 --> 01:03:12,788
Fire.
888
01:03:36,907 --> 01:03:39,826
Hello? Fire brigade?
889
01:03:53,828 --> 01:03:55,038
Leave me.
890
01:03:55,118 --> 01:03:58,498
What are you doing, sir?
Leave me. There's a fire.
891
01:03:59,207 --> 01:04:00,288
Leave me.
892
01:04:00,368 --> 01:04:03,618
Why, don't you know
the science behind fire, Master?
893
01:04:12,957 --> 01:04:16,627
Now leave, Babaji.
No more in this locality.
894
01:04:27,288 --> 01:04:30,618
- What are you doing?
- Rescuing.
895
01:04:32,868 --> 01:04:35,248
- Where are you going?
- Hold still.
896
01:04:37,828 --> 01:04:39,707
Can I ask you something?
897
01:04:39,788 --> 01:04:44,078
This is not a quotation.
It's my original words. Shall I?
898
01:04:44,288 --> 01:04:45,288
What?
899
01:04:46,868 --> 01:04:48,328
Will you marry me?
900
01:04:48,538 --> 01:04:49,578
Oh my God.
901
01:04:50,868 --> 01:04:52,538
Really?
902
01:05:36,707 --> 01:05:39,707
Uncle
903
01:05:44,578 --> 01:05:45,578
let's go.
904
01:05:49,498 --> 01:05:52,707
Well,
you're not so silly after all.
905
01:05:52,788 --> 01:05:55,328
Towards the future. Let's go.
906
01:05:57,748 --> 01:05:59,167
Let's go.
907
01:06:11,870 --> 01:06:18,790
THE END
62939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.