Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:04,030
Timing and subtitles brought to you by The Fortunetellers @ Viki
2
00:00:10,120 --> 00:00:12,980
This drama is based on psychology. All cases and treatments are fictitious.
3
00:00:14,600 --> 00:00:20,120
While confessing your love, you have to put a flower in your hair, like a crazy wench.
4
00:00:20,120 --> 00:00:21,400
Huh?
5
00:00:21,400 --> 00:00:24,090
That's what I chose as the task for phase two.
6
00:00:24,090 --> 00:00:26,480
Can you do that for me?
7
00:00:26,480 --> 00:00:29,160
How did... Hye Rim know about that?
8
00:00:29,160 --> 00:00:32,600
You have to put a flower in your hair, like a crazy wench.
9
00:00:32,600 --> 00:00:35,790
It's possible. You can do it right?
10
00:00:37,010 --> 00:00:40,190
Where did you get that kind of idea?
11
00:00:40,190 --> 00:00:42,500
After watching Welcome to Dongmakgol.
12
00:00:42,500 --> 00:00:46,840
If you did it like Kang Hye Jung, who appears in it, don't you think that would be fun?
13
00:00:46,840 --> 00:00:50,520
I'm sorry but I can't do that. I also have a social position to maintain.
14
00:00:50,520 --> 00:00:53,640
Of course. I'm not telling you to decide right away.
15
00:00:53,640 --> 00:00:57,340
I just wanted to see another side of you.
16
00:00:57,340 --> 00:00:59,070
Don't you think I'm already cool enough?
17
00:00:59,070 --> 00:01:02,140
That's true, but it's getting a little boring.
18
00:01:02,140 --> 00:01:05,010
I also want to see cute Soo Hyun.
19
00:01:06,730 --> 00:01:09,490
-But I— -Okay.
20
00:01:11,930 --> 00:01:16,450
Oh right. On Friday, do you want to go to the library you like and study all day?
21
00:01:16,450 --> 00:01:19,670
That sounds good. I like that kind of date the best.
22
00:01:19,670 --> 00:01:21,430
Ok then.
23
00:01:31,070 --> 00:01:35,780
But if you don't put a flower in your hair and confess your love by then, this date is invalid.
24
00:01:40,280 --> 00:01:42,420
Episode 12
25
00:01:48,720 --> 00:01:51,750
Noona, why are you wearing those clothes?
26
00:01:51,750 --> 00:01:54,860
I'm getting married. With that representative I filmed last time.
27
00:01:54,860 --> 00:01:56,060
You can't Noona.
28
00:01:56,060 --> 00:01:59,150
The person that you've been filming until now is me.
29
00:01:59,150 --> 00:02:03,510
I'm sorry, but I don't have any interest in you.
30
00:02:05,690 --> 00:02:07,960
Noona, Noona, Noona!
31
00:02:07,960 --> 00:02:09,810
You can't Ji Ho, you liked me.
32
00:02:09,810 --> 00:02:14,100
Not anymore. I... I like Noona Yoo Rim—
33
00:02:14,100 --> 00:02:19,280
Noona! Noona! Noona!
34
00:02:20,070 --> 00:02:23,310
Noona! Noona!
35
00:02:30,640 --> 00:02:32,430
Noona Yoo Rim.
36
00:02:33,360 --> 00:02:37,710
So I went to go block her marriage, but you came to block me.
37
00:02:37,710 --> 00:02:40,520
Why did you do that Noona?
38
00:02:40,520 --> 00:02:43,390
How would I know? It was your dream.
39
00:02:43,390 --> 00:02:45,760
Noona. Please read my fortune.
40
00:02:45,760 --> 00:02:49,940
I had a nightmare, so I'm really not feeling well.
41
00:02:49,940 --> 00:02:53,620
What do you think of when you see Yoo Rim?
42
00:02:53,620 --> 00:02:55,710
My heart starts to beat quickly.
43
00:02:55,710 --> 00:02:59,050
In the past when I thought of you, Noona, my heart started to race.
44
00:02:59,050 --> 00:03:03,010
For Noona Yoo Rim, instead of my heart racing, it hurts.
45
00:03:03,940 --> 00:03:05,780
I want to steal Noona Yoo Rim back.
46
00:03:05,780 --> 00:03:09,010
I wish that Noona Yoo Rim would only look at me.
47
00:03:09,010 --> 00:03:11,230
What would Marie Antoinette say?
48
00:03:11,230 --> 00:03:12,940
Read my fortune please, Noona!
49
00:03:12,940 --> 00:03:17,670
This doesn't need any fortune reading. You like Yoo Rim!
50
00:03:17,670 --> 00:03:19,250
Really?
51
00:03:19,250 --> 00:03:23,040
-But just recently I liked you— -Why did you like me?
52
00:03:23,810 --> 00:03:25,690
After I saw you changing your clothes.
53
00:03:25,690 --> 00:03:28,810
Really?! When?
54
00:03:31,000 --> 00:03:34,450
After knowing this kid, you're so bad!
55
00:03:36,800 --> 00:03:40,340
So for you, you were slightly lit by some feelings of affection towards me.
56
00:03:40,340 --> 00:03:45,200
But for Yoo Rim, a subtle light shone on you and it suddenly surrounded you.
57
00:03:45,200 --> 00:03:46,820
Is that love too?
58
00:03:46,820 --> 00:03:52,250
Of course. Rather than love at first sight, it's a much bigger love that will last a long time.
59
00:03:53,560 --> 00:03:57,040
Tell Yoo Rim that you like her.
60
00:03:57,040 --> 00:04:02,350
But when you confess to her, it must have sincerity. It won't work with just empty words. Got it?
61
00:04:02,350 --> 00:04:04,940
Noona, I like you.
62
00:04:05,870 --> 00:04:08,340
Noona, I like you.
63
00:04:08,340 --> 00:04:11,030
Noona, I like you.
64
00:04:11,030 --> 00:04:12,570
Noona, I-
65
00:04:12,570 --> 00:04:14,120
Noona!
66
00:04:14,790 --> 00:04:16,800
What, you punk?
67
00:04:16,800 --> 00:04:19,200
Noona, I-
68
00:04:19,200 --> 00:04:21,100
Noona, I-
69
00:04:21,100 --> 00:04:23,360
Noona what?
70
00:04:23,360 --> 00:04:26,180
Why aren't the words coming out? Do I have indigestion?
71
00:04:27,410 --> 00:04:29,710
Just eat some indigestion medicine.
72
00:04:31,170 --> 00:04:34,510
That's weird. Why am I like this?
73
00:04:40,160 --> 00:04:43,270
Won Ji Ho. Come to my room for a moment.
74
00:04:46,790 --> 00:04:48,150
They say you're fake.
75
00:04:48,150 --> 00:04:54,040
When you confess your love, you have to put flowers in your hair. Like a crazy wench.
76
00:04:55,490 --> 00:04:57,530
No way.
77
00:05:00,150 --> 00:05:02,070
Did you call me?
78
00:05:07,200 --> 00:05:09,760
Turn your palm over and place it over your knee.
79
00:05:09,760 --> 00:05:12,480
-Why? -For now just do as I say.
80
00:05:14,130 --> 00:05:17,950
Exposing your palms means that you're revealing your true self.
81
00:05:17,950 --> 00:05:21,440
If I make him do that, the chances of him lying to me will decrease.
82
00:05:21,440 --> 00:05:24,380
Go Hye Rim knows about the experiment right?
83
00:05:25,500 --> 00:05:26,410
No.
84
00:05:26,410 --> 00:05:29,080
He swallowed his spit. The chances of him lying are big.
85
00:05:29,080 --> 00:05:31,860
Did you tell Hye Rim about the experiment?
86
00:05:31,860 --> 00:05:32,970
No.
87
00:05:32,970 --> 00:05:36,450
There is no change in his expression or behavior. This seems like the truth.
88
00:05:36,450 --> 00:05:40,640
Then what about to Yoo Rim? Did you tell her about the experiment?
89
00:05:41,820 --> 00:05:44,530
- No. - Okay, so you don't want to hear these kinds of things.
90
00:05:44,530 --> 00:05:46,290
Put your hand down.
91
00:05:47,580 --> 00:05:52,230
By any chance, does Go Hye Rim know that there is a second experiment?
92
00:05:52,230 --> 00:05:54,400
Not at all.
93
00:05:56,530 --> 00:05:59,660
He seems to want to run away right this moment.
94
00:06:01,110 --> 00:06:02,730
Why did you look at the CCTV?
95
00:06:02,730 --> 00:06:04,430
Just because.
96
00:06:38,750 --> 00:06:41,220
I heard you were looking for me.
97
00:06:41,220 --> 00:06:43,700
I had something I wanted to discuss.
98
00:06:43,700 --> 00:06:45,530
What is it?
99
00:06:45,530 --> 00:06:51,000
I think that the main subject from the second preliminary experiment found out about it.
100
00:06:53,010 --> 00:06:55,590
Really?
101
00:06:55,590 --> 00:06:58,320
How could she have known that?
102
00:06:58,320 --> 00:07:00,990
What should I do?
103
00:07:00,990 --> 00:07:02,820
Even at this moment, it isn't too late.
104
00:07:02,820 --> 00:07:06,870
Don't you think that you should just go tell that woman the truth and ask for forgiveness?
105
00:07:06,870 --> 00:07:09,340
Just like what you did to me last time.
106
00:07:09,340 --> 00:07:10,550
Should I?
107
00:07:10,550 --> 00:07:12,770
Yes. Right away.
108
00:07:12,770 --> 00:07:16,790
But, there is a problem.
109
00:07:16,790 --> 00:07:18,110
What?
110
00:07:18,110 --> 00:07:21,980
That woman seems to have searched this room.
111
00:07:26,700 --> 00:07:29,070
Oh my! What on earth?
112
00:07:29,070 --> 00:07:34,560
Even though she's been experimented on, that's a bit too much. Searching through this room? Why did she do that?
113
00:07:34,560 --> 00:07:36,810
But how did you know about that?
114
00:07:36,810 --> 00:07:38,510
It was caught on CCTV.
115
00:07:38,510 --> 00:07:40,610
That was all covered—
116
00:07:40,610 --> 00:07:44,170
don't you think? To search the room?
117
00:07:44,170 --> 00:07:49,840
It was covered. But as it was covered, her face was caught on camera.
118
00:07:49,840 --> 00:07:54,450
Oh my! Her face? I see...
119
00:07:56,970 --> 00:08:01,880
What should I do? Should I just report it to the police?
120
00:08:01,930 --> 00:08:06,540
Well you don't have to go that far... You also have some fault, Soo Hyun.
121
00:08:06,540 --> 00:08:10,550
How desperate do you think she was to search this room?
122
00:08:10,550 --> 00:08:14,230
So is that why you searched this room as well, Hye Rim?
123
00:08:22,480 --> 00:08:26,650
Oh my, what is this? I've been caught.
124
00:08:28,440 --> 00:08:31,580
That's right, it was me.
125
00:08:31,580 --> 00:08:37,030
Was it 2 weeks ago? For your surprise party, I put some balloons here and there for decoration.
126
00:08:37,030 --> 00:08:40,380
Back then, I guess the balloons covered the CCTV.
127
00:08:40,380 --> 00:08:43,220
S-surprise party? For what event?
128
00:08:43,220 --> 00:08:45,240
I was going to, but I stopped.
129
00:08:45,240 --> 00:08:48,990
Soo Hyun, after making reservations for dinner, you canceled it without asking me.
130
00:08:48,990 --> 00:08:52,170
That's why I just popped all of them.
131
00:08:52,170 --> 00:08:54,040
What a flake.
132
00:08:55,700 --> 00:09:00,350
So, are you're suspecting me because of being slightly caught on CCTV?
133
00:09:00,350 --> 00:09:02,760
The experiment has already ended, so why would I?
134
00:09:02,760 --> 00:09:07,570
And, if I were to search, I would search your room. Why would I search this office?
135
00:09:07,570 --> 00:09:10,670
Soo Hyun. Do you have something important hidden here?
136
00:09:10,670 --> 00:09:14,010
Yes. It's hidden here.
137
00:09:14,010 --> 00:09:16,010
Really?
138
00:09:16,010 --> 00:09:21,030
Where and what did you hide? Can you slightly give me a hint as to what it is? Okay?
139
00:09:22,300 --> 00:09:25,280
Later...I'll tell you.
140
00:09:26,030 --> 00:09:28,500
I want to know right now.
141
00:09:29,890 --> 00:09:32,970
When the experiment has ended, you have to let me know.
142
00:09:35,180 --> 00:09:40,110
Oh, right. Are you getting ready to confess with a flower in your hair?
143
00:09:41,190 --> 00:09:43,010
That—
144
00:09:48,780 --> 00:09:52,950
I could've gotten into huge trouble! My heart is racing.
145
00:10:09,050 --> 00:10:11,360
How hideous.
146
00:10:14,690 --> 00:10:16,420
No.
147
00:10:18,090 --> 00:10:19,930
What is this?
148
00:10:20,630 --> 00:10:23,110
Seriously, this is insane.
149
00:10:36,960 --> 00:10:38,120
Yes?
150
00:10:38,120 --> 00:10:40,490
Is this Doctor Choi Soo Hyun's cellphone?
151
00:10:40,490 --> 00:10:42,010
Yes, it is.
152
00:10:42,010 --> 00:10:45,700
Oh, finally I got connected! This is Mirae Forum.
153
00:10:45,700 --> 00:10:49,570
Doctor, I called you about the Talk Concert.
154
00:10:49,570 --> 00:10:52,320
Talk...what?
155
00:10:52,320 --> 00:10:55,070
Ah, doctor it seems you have two cell phones.
156
00:10:55,070 --> 00:10:56,910
I called the phone number you gave me,
157
00:10:56,910 --> 00:11:01,870
but you didn't answer, so we thought we mistook the number and called this one.
158
00:11:01,870 --> 00:11:04,310
I apologize if I bothered you.
159
00:11:04,310 --> 00:11:06,750
You're saying that I gave you my phone number?
160
00:11:06,750 --> 00:11:09,690
Yes. Last time...
161
00:11:09,690 --> 00:11:13,760
You gave it to us when you agreed to do the Talk Concert, don't you remember?
162
00:11:13,760 --> 00:11:17,280
Are you sure you're looking for the psychologist, Choi Soo Hyun?
163
00:11:17,280 --> 00:11:21,740
That's strange...aren't you Doctor Choi Soo Hyun?
164
00:11:21,740 --> 00:11:24,360
Doctor! Did you agree on writing a book?
165
00:11:24,360 --> 00:11:28,520
We're from the Koryo Times. When can we see the column you said you would write?
166
00:11:28,520 --> 00:11:30,610
Oh yes!
167
00:11:30,610 --> 00:11:34,600
But I've been forgetful lately.
168
00:11:34,600 --> 00:11:37,930
When and where did I say I'd be giving the lecture?
169
00:11:42,800 --> 00:11:45,960
I definitely don't think that you two just have the same name.
170
00:11:50,380 --> 00:11:52,760
Where is Doctor Choi Soo Hyun right now?
171
00:11:52,760 --> 00:11:55,800
Panic disorder is like when all the warning systems in the brain are broken.
172
00:11:55,800 --> 00:11:58,280
When a thief intrudes a warning should go off,
173
00:11:58,280 --> 00:12:01,550
but instead, even a cat passing by triggers the siren.
174
00:12:01,550 --> 00:12:04,620
Taking medicine and receiving counseling is a must.
175
00:12:05,980 --> 00:12:11,260
Doctor Choi Soo Hyun, we're sorry to bother you during your conversation, but would we be able to take a picture with you?
176
00:12:11,260 --> 00:12:14,920
I'm not someone who releases pictures of myself so—
177
00:12:14,920 --> 00:12:18,620
Of course. It'll be for personal use. Okay, Doctor?
178
00:12:20,410 --> 00:12:22,290
Alright.
179
00:12:26,370 --> 00:12:28,770
One, two, three.
180
00:12:29,500 --> 00:12:31,800
Thank you.
181
00:12:34,390 --> 00:12:36,630
Where were we again?
182
00:12:38,060 --> 00:12:41,770
Excuse me, there's a person who wants to see Doctor Choi Soo Hyun. What should we do?
183
00:12:41,770 --> 00:12:45,530
- Who is it? - He just said that he is someone you know and he just wants to see your face.
184
00:12:45,530 --> 00:12:49,420
I'm sorry, but I'm in the middle of preparing for a lecture right now, so please tell him it'll be difficult.
185
00:12:54,610 --> 00:12:57,920
I'm sorry, but you can't see him before the lecture.
186
00:12:57,920 --> 00:13:01,000
How did you confirm if he was Choi Soo Hyun?
187
00:13:01,000 --> 00:13:03,490
Pardon me? Why are you asking that?
188
00:13:03,490 --> 00:13:06,000
No, I'm just curious how you got in contact with him?
189
00:13:06,000 --> 00:13:10,960
He contated us first. He was planning a talk concert and asked us for our support.
190
00:13:10,960 --> 00:13:13,190
So you didn't confirm his face?
191
00:13:13,190 --> 00:13:17,660
His picture wasn't online. But his Stanford PhD and professor identification were all confirmed—
192
00:13:17,660 --> 00:13:22,800
Please look through the end of last year's TV news clips or the cover of the 2014 issue of Science.
193
00:13:22,800 --> 00:13:23,970
Right now?
194
00:13:23,970 --> 00:13:25,590
Yes.
195
00:13:30,290 --> 00:13:31,960
Science Brain Disorders
196
00:13:35,230 --> 00:13:37,110
Doctor Choi Soo Hyun.
197
00:13:37,760 --> 00:13:41,110
Now can I meet my doppelganger?
198
00:13:41,110 --> 00:13:44,380
What? Really?
199
00:13:45,260 --> 00:13:47,890
Oh okay.
200
00:13:49,700 --> 00:13:53,940
The lecture hall preparation is not complete yet. Can you wait a little longer?
201
00:13:53,940 --> 00:13:55,760
Yes, then I'll get a cup of coffee.
202
00:13:55,760 --> 00:13:59,800
No, the coffee is here. I'll get it for you.
203
00:14:00,870 --> 00:14:08,200
Timing and subtitles brought to you by The Fortunetellers @ Viki
204
00:14:15,170 --> 00:14:18,710
Oh, okay...
205
00:14:28,900 --> 00:14:31,760
Hello? Yes, honey.
206
00:14:31,760 --> 00:14:35,430
No, I'm still at the lecture hall. No, I haven't eaten yet.
207
00:14:35,430 --> 00:14:37,590
Excuse me, Doctor!
208
00:14:37,590 --> 00:14:39,040
Doctor!
209
00:14:39,660 --> 00:14:44,120
Doctor!
210
00:15:01,830 --> 00:15:06,150
Oh my! What in the world! What's going on?
211
00:15:07,120 --> 00:15:09,180
We thought the man earlier was you, Doctor.
212
00:15:09,180 --> 00:15:11,410
What did he look like?
213
00:15:11,410 --> 00:15:14,410
He is a bit shorter than you,
214
00:15:16,220 --> 00:15:18,620
I have a picture taken of him earlier.
215
00:15:29,630 --> 00:15:32,210
You haven't been able to reach Tae Hwa either?
216
00:15:33,340 --> 00:15:35,550
Yeah, he's not picking up his cell phone either.
217
00:15:36,520 --> 00:15:41,540
Okay, make sure to tell me if you hear from him. Alright.
218
00:15:48,870 --> 00:15:49,910
Yes?
219
00:15:49,910 --> 00:15:53,470
Doctor Choi Soo Hyun, this is TVC radio station.
220
00:15:53,470 --> 00:15:56,060
I would like to ask you to appear on our show.
221
00:15:56,060 --> 00:15:58,920
- Are you sure you called the real Choi Soo Hyun? -Yes.
222
00:15:58,920 --> 00:16:04,420
I got the cell phone number from the Psychology Association.
223
00:16:05,560 --> 00:16:08,560
If I bothered you, I'm sorry.
224
00:16:08,560 --> 00:16:10,330
Ah, yes.
225
00:16:10,330 --> 00:16:15,680
But to appear on a broadcast is a bit... yes, I'm sorry.
226
00:16:25,980 --> 00:16:29,370
Kang Tae Hwa
227
00:16:31,240 --> 00:16:38,070
The person you are calling is unavailable. Please leave a voice mail...
228
00:16:42,330 --> 00:16:47,990
Tae Hwa...it must be very difficult for you right now, right?
229
00:16:47,990 --> 00:16:50,100
I'm okay.
230
00:16:50,100 --> 00:16:54,850
You probably feel like you're backed into a corner right now, but that's not true.
231
00:16:55,910 --> 00:17:01,100
It'll all be fine only if you come back to where you belong. All you have to do is to be determined to do it.
232
00:17:12,170 --> 00:17:17,540
That's right. All I need to do is have the determination to do it. Be determined.
233
00:17:24,910 --> 00:17:26,500
Yeah, Ji Ho. What is it?
234
00:17:26,500 --> 00:17:30,390
The Doctor is on TVC radio right now. Listen to it.
235
00:17:36,570 --> 00:17:40,080
Elaine Hatfield divided love into two types.
236
00:17:40,080 --> 00:17:43,970
The first is passionate love and second is compassionate love.
237
00:17:43,970 --> 00:17:48,990
Falling in love at first sight is classified as passionate love.
238
00:17:48,990 --> 00:17:52,660
What's important is that the passionate love doesn't last long.
239
00:17:52,660 --> 00:17:57,790
If this love continues, then people will probably die because it is too tiring.
240
00:17:57,790 --> 00:18:01,800
Really? Then how would that kind of love continue?
241
00:18:01,800 --> 00:18:04,740
It must be turned into compassionate love.
242
00:18:04,740 --> 00:18:10,710
Over a long period of time, a couple must overcome hardships and develop an attachment for each other that comes deep from one's heart.
243
00:18:10,710 --> 00:18:15,020
Love has to be matured in order to say it's real love.
244
00:18:15,020 --> 00:18:16,880
Yes, thank you for speaking with us.
245
00:18:16,880 --> 00:18:21,570
This time, we were able to have Doctor Choi Soo Hyun on our show after several attempts to recruit him.
246
00:18:21,570 --> 00:18:24,760
Was there a reason that made you decide to finally appear on the show?
247
00:18:24,760 --> 00:18:26,720
Today's topic is love.
248
00:18:26,720 --> 00:18:31,660
I also am passionately in love lately so I wanted to share my feelings with everyone.
249
00:18:31,660 --> 00:18:36,000
Then, is there something that you'd like to tell her?
250
00:18:36,000 --> 00:18:37,870
Wait a moment.
251
00:18:44,690 --> 00:18:46,680
What's with the flower pin?
252
00:18:46,680 --> 00:18:48,780
There's a promise I made to someone.
253
00:18:51,480 --> 00:18:55,040
Cafe Madame Antoine's owner, Go Hye Rim...
254
00:19:04,460 --> 00:19:06,510
I love you.
255
00:20:00,440 --> 00:20:03,310
I love you too, Soo Hyun.
256
00:20:24,550 --> 00:20:28,710
It'll be okay, so don't worry too much. If you feel uneasy again, come see me.
257
00:20:28,710 --> 00:20:30,530
Thank you.
258
00:20:39,720 --> 00:20:42,560
- Yes, Seung Chan, did you finish teaching the kids baseball? - Yes.
259
00:20:42,560 --> 00:20:46,990
Yes, but something came up. Could you come over?
260
00:20:46,990 --> 00:20:48,000
Where?
261
00:20:51,050 --> 00:20:52,680
Welcome.
262
00:20:59,670 --> 00:21:01,480
What is this? Why are you at a place like this?
263
00:21:01,480 --> 00:21:04,320
I'm so bored I wanted to play a board game.
264
00:21:04,910 --> 00:21:07,770
Why did you call a busy person out? Tell Ji Ho to come and play with you.
265
00:21:07,770 --> 00:21:09,880
If you win.
266
00:21:09,880 --> 00:21:13,280
I'll help out at the cafe the whole day for free.
267
00:21:13,920 --> 00:21:15,300
Really?
268
00:21:18,490 --> 00:21:22,040
Oh yeah! Paris. I bought Paris.
269
00:21:34,640 --> 00:21:37,490
Four! You hit the bell a wrong number of times. Give me your card.
270
00:21:44,330 --> 00:21:46,010
Let me off the hook just once.
271
00:21:46,010 --> 00:21:47,540
Seriously?
272
00:21:47,540 --> 00:21:51,890
Then, here's a question for you. I have 10 billion won.
273
00:21:51,890 --> 00:21:52,940
What are you talking about?
274
00:21:52,940 --> 00:21:56,740
Hyung doesn't have a penny on him. But you have a debt.
275
00:21:56,740 --> 00:21:59,020
Then who will you choose?
276
00:22:03,300 --> 00:22:08,160
If you choose me, I'll let you skip a turn in Jenga once.
277
00:22:17,160 --> 00:22:19,000
It didn't collapse.
278
00:22:24,000 --> 00:22:25,650
Your turn.
279
00:22:26,250 --> 00:22:27,890
My turn already?
280
00:22:39,280 --> 00:22:41,370
Once more, a question for you.
281
00:22:41,370 --> 00:22:43,260
Hyung is
282
00:22:43,260 --> 00:22:47,680
the eldest son of the household that holds seven funeral memorial ceremonies a year and has five sister-in-laws.
283
00:22:47,680 --> 00:22:51,130
But I'm an orphan and a billionaire.
284
00:22:51,130 --> 00:22:52,990
Who will you pick?
285
00:23:11,730 --> 00:23:13,470
I won!
286
00:23:13,470 --> 00:23:15,590
It collapsed.
287
00:23:15,590 --> 00:23:18,570
My heart just completely collapsed.
288
00:23:22,350 --> 00:23:25,420
You're saying that you'll choose Hyung no matter what, right?
289
00:23:26,990 --> 00:23:28,680
Sorry.
290
00:23:33,030 --> 00:23:34,840
Okay.
291
00:23:34,840 --> 00:23:37,150
Then I've made up my mind here.
292
00:23:37,150 --> 00:23:39,810
I won't bother you saying that I like you anymore.
293
00:23:39,810 --> 00:23:41,810
It wasn't bothering me.
294
00:23:41,810 --> 00:23:43,720
I was thankful.
295
00:23:46,780 --> 00:23:50,730
Then, on that note...Noona, give me some allowance.
296
00:23:50,800 --> 00:23:52,500
Aigoo, this little!
297
00:23:56,830 --> 00:23:58,690
Do you want to play again?
298
00:24:08,170 --> 00:24:11,220
Experimental main subject Go Hye Rim
299
00:24:29,360 --> 00:24:31,800
Yes, Chairman. What's the matter…?
300
00:24:33,320 --> 00:24:34,560
Pardon?
301
00:24:35,230 --> 00:24:39,410
Soo Hyun said he was going to stop the experiment?
302
00:24:41,440 --> 00:24:43,100
You're going to stop the experiment?
303
00:24:43,100 --> 00:24:44,680
Yes.
304
00:24:44,680 --> 00:24:47,020
I'm still thinking about it but,
305
00:24:47,020 --> 00:24:50,070
I feel uneasy about tricking Hye Rim.
306
00:24:52,530 --> 00:24:54,510
That's a relief.
307
00:24:54,510 --> 00:24:57,580
But Doctor Choi, will you be okay?
308
00:24:57,580 --> 00:25:00,170
You said you'd be submitting your thesis to JPSP. (Journal of Personality and Social Psychology)
309
00:25:00,170 --> 00:25:01,870
That's true.
310
00:25:03,500 --> 00:25:07,080
If you tell them that you're backing out now, the consequences will be huge.
311
00:25:07,080 --> 00:25:10,390
Well, I guess it will be difficult to get sponsorship for future projects.
312
00:25:11,420 --> 00:25:12,650
That's right.
313
00:25:12,650 --> 00:25:15,940
I was originally the person that was against this experiment.
314
00:25:15,940 --> 00:25:19,300
I think you made a good decision.
315
00:25:19,300 --> 00:25:23,370
But,
316
00:25:25,140 --> 00:25:29,110
I still believe in my hypothesis.
317
00:25:29,110 --> 00:25:32,430
There's no such thing as true love in this world.
318
00:25:32,430 --> 00:25:38,450
However, right now I'm being swayed by the hormone, dopamine, through Go Hye Rim.
319
00:25:38,450 --> 00:25:42,090
As expected, the all natural drug, dopamine, is sweet.
320
00:25:42,090 --> 00:25:44,470
But if I become drunk in this sweetness,
321
00:25:44,470 --> 00:25:47,840
I will end up overturning my thesis.
322
00:25:47,840 --> 00:25:52,560
On the other hand, if I can objectively control this sweetness and continue the experiment,
323
00:25:52,560 --> 00:25:57,770
I'll be able to reveal the truth behind love that no one in this world knows.
324
00:25:57,770 --> 00:25:59,540
What should I do?
325
00:25:59,540 --> 00:26:03,500
Shall I throw away three years of work because of the hormone, dopamine, or
326
00:26:03,500 --> 00:26:06,190
will I make a great discovery?
327
00:26:16,180 --> 00:26:20,140
The end of the second preliminary experiment is drawing near.
328
00:26:20,140 --> 00:26:21,810
Let's go.
329
00:26:27,520 --> 00:26:30,990
Doctor, Hye Rim asked me to bring this to you.
330
00:26:37,690 --> 00:26:39,810
I invite Choi Soo Hyun.
331
00:26:39,810 --> 00:26:43,260
Tonight at 7:00pm. Location: Go Hye Rim's house.
332
00:26:56,790 --> 00:26:58,630
Hold on a second!
333
00:27:07,640 --> 00:27:09,630
Welcome, Soo Hyun.
334
00:27:12,370 --> 00:27:15,770
This is the first time I came to the top of the center.
335
00:27:15,770 --> 00:27:17,110
I know, right?
336
00:27:17,110 --> 00:27:19,900
You can sit there and wait for a moment.
337
00:27:23,960 --> 00:27:26,620
Is this where you watch melodramatic movies everyday?
338
00:27:26,620 --> 00:27:28,310
Ah, yes.
339
00:27:28,930 --> 00:27:31,580
But these days, I've stopped watching them.
340
00:27:42,680 --> 00:27:44,170
What are you looking at?
341
00:27:52,920 --> 00:27:54,730
It's not mine.
342
00:27:59,620 --> 00:28:01,360
Calm down, Choi Soo Hyun.
343
00:28:01,360 --> 00:28:05,760
That was just support underwear made out of cloth. That's all.
344
00:28:05,760 --> 00:28:07,730
Two pads and several hooks.
345
00:28:07,730 --> 00:28:11,250
It's just a type of clothing made from spandex or lace.
346
00:28:11,250 --> 00:28:13,240
So, forget about it already.
347
00:28:13,240 --> 00:28:15,330
Erase it from your mind.
348
00:28:19,650 --> 00:28:23,600
I'm sorry. I did clean the room, but...
349
00:28:25,500 --> 00:28:26,990
Let's have a drink.
350
00:28:26,990 --> 00:28:28,920
Yes, sure.
351
00:28:52,860 --> 00:28:54,420
Brassiere—
352
00:28:55,130 --> 00:28:56,790
I mean, experiment.
353
00:28:56,790 --> 00:29:00,240
It's completely over now, right?
354
00:29:00,240 --> 00:29:02,430
Ah, yes. Well…
355
00:29:03,240 --> 00:29:06,290
While doing the experiment, what was the hardest thing you had to go through?
356
00:29:06,290 --> 00:29:08,710
Deceiving the experiment's main subject?
357
00:29:09,470 --> 00:29:11,340
Well, of course.
358
00:29:12,940 --> 00:29:16,860
You must have been nervous when they weren't deceived.
359
00:29:18,190 --> 00:29:21,140
Which moment was the hardest?
360
00:29:21,140 --> 00:29:22,860
Right now.
361
00:29:23,590 --> 00:29:28,040
Since it ended already, tell me everything about it.
362
00:29:28,040 --> 00:29:29,940
Let's stop talking about the experiment.
363
00:29:29,940 --> 00:29:34,110
It gives me a bit of indigestion since we're talking about work while we eat.
364
00:29:34,110 --> 00:29:36,170
It's because I'm curious.
365
00:29:36,170 --> 00:29:41,080
When you did the experiment, you said that the subject ended up really liking the woman.
366
00:29:41,080 --> 00:29:45,610
Did that happen while the experiment was going on or afterwards?
367
00:29:45,610 --> 00:29:47,740
Why does she keep asking these kinds of questions?
368
00:29:47,740 --> 00:29:49,400
What is it that she wants?
369
00:29:49,400 --> 00:29:53,350
Please? Tell me. The experiment's over too.
370
00:29:54,450 --> 00:29:56,430
He gradually started liking her and
371
00:29:56,430 --> 00:30:00,080
after the experiment, he realized how he felt about her.
372
00:30:02,560 --> 00:30:04,260
I see.
373
00:30:04,260 --> 00:30:08,010
He's never telling me that he did an experiment on me.
374
00:30:08,630 --> 00:30:11,460
How do I bring up the tasks for the second phase?
375
00:30:11,460 --> 00:30:15,690
Well.. it's okay. The experiment ended anyway.
376
00:30:31,770 --> 00:30:35,810
Right now, I came from Italy.
377
00:30:35,810 --> 00:30:40,750
Today, I'm going to be with my brother-in-laws and...
378
00:30:40,750 --> 00:30:43,990
Hye Rim, what do you want the most?
379
00:30:45,230 --> 00:30:47,770
Why? So you can buy it for me?
380
00:30:47,770 --> 00:30:49,430
We'll see.
381
00:30:52,670 --> 00:30:55,310
A magic wand?
382
00:30:55,310 --> 00:30:57,690
Like the one from Harry Potter?
383
00:30:57,690 --> 00:31:00,810
Why? Do you have a Voldemort that you have to chase away?
384
00:31:00,810 --> 00:31:04,010
I wish that it did everything for me that was troublesome.
385
00:31:04,010 --> 00:31:06,670
Like chasing out a rude customer.
386
00:31:06,670 --> 00:31:09,490
Letting French come out without knowing French.
387
00:31:09,490 --> 00:31:13,070
Always getting you to come over whenever I call for you.
388
00:31:13,070 --> 00:31:15,110
What about you, Soo Hyun?
389
00:31:19,710 --> 00:31:21,870
I...
390
00:31:24,730 --> 00:31:25,790
want that.
391
00:31:27,810 --> 00:31:31,330
What? The television?
392
00:31:31,330 --> 00:31:35,690
No. What that person is doing right now.
393
00:31:35,690 --> 00:31:37,890
A video message.
394
00:31:40,090 --> 00:31:44,890
The second phase? There's confessing with a sketchbook and also a video message.
395
00:31:44,890 --> 00:31:46,890
No way.
396
00:31:48,290 --> 00:31:49,970
Hye Rim. To me-
397
00:31:49,970 --> 00:31:52,290
No! Don't say it!
398
00:31:52,290 --> 00:31:54,190
A video message...
399
00:31:54,190 --> 00:31:56,470
You said that you finished the experiment!
400
00:31:56,470 --> 00:31:58,470
Could you do it for me?
401
00:32:06,070 --> 00:32:07,890
I can't do it!
402
00:32:07,890 --> 00:32:10,350
Why would I have to do something like that?
403
00:32:12,390 --> 00:32:14,150
I even put a flower in my hair and confessed.
404
00:32:14,150 --> 00:32:17,150
Soo Hyun, were you the only one? I also wrote a journal for you everyday!
405
00:32:17,150 --> 00:32:18,250
I write a journal everyday.
406
00:32:18,250 --> 00:32:20,790
That was what we promised originally!
407
00:32:20,790 --> 00:32:22,630
Soo Hyun, why are you so narrow minded?
408
00:32:22,630 --> 00:32:26,490
Giving and taking. Giving and taking. Is our relationship some type of deal?
409
00:32:26,490 --> 00:32:28,490
A deal? When did I?
410
00:32:28,490 --> 00:32:32,710
You always demand something from me everyday! Never telling me the full contents of the experiment!
411
00:32:32,710 --> 00:32:34,650
When did I?
412
00:32:34,650 --> 00:32:37,930
I already told you everything about the experiment! And that is my work.
413
00:32:37,930 --> 00:32:41,420
-Why do I have to tell you everything? -I...
414
00:32:41,420 --> 00:32:44,650
I—It's because I'm the main subject of the experiment, you jerk!
415
00:32:44,650 --> 00:32:47,330
I, what? Tell me already!
416
00:32:49,350 --> 00:32:51,510
Are you really an expert on women's psychology?
417
00:32:51,510 --> 00:32:55,130
A woman usually wants to know everything about the man she's dating!
418
00:32:55,130 --> 00:32:56,630
That's true.
419
00:32:56,630 --> 00:33:00,430
But I think that is precisely the problem with women!
420
00:33:00,430 --> 00:33:02,570
Even though we're dating,
421
00:33:02,570 --> 00:33:04,390
you can't know everything completely, and there is no need to know everything.
422
00:33:04,390 --> 00:33:05,990
I'll return what you said right back to you.
423
00:33:05,990 --> 00:33:10,330
Even though we're dating, I don't have to do everything a man asks of me!
424
00:33:10,330 --> 00:33:13,230
I will never do a video message over my dead body!
425
00:33:13,230 --> 00:33:15,730
Fine! Forget it, then!
426
00:33:15,730 --> 00:33:18,150
Ah, geez.
427
00:33:18,150 --> 00:33:20,410
Geez?
428
00:33:20,410 --> 00:33:23,030
How dare you say "geez"?!
429
00:33:23,030 --> 00:33:24,310
I can't even talk to myself?
430
00:33:24,310 --> 00:33:26,790
You just looked down on me!
431
00:33:28,190 --> 00:33:30,090
Let's just stop it already.
432
00:33:30,090 --> 00:33:31,950
Aigoo.
433
00:33:31,950 --> 00:33:33,970
What did you say?
434
00:33:33,970 --> 00:33:36,230
You always talk as if you're letting me off the hook.
435
00:33:36,230 --> 00:33:40,390
After fighting, do you know how angry it makes me to hear that?
436
00:33:40,390 --> 00:33:43,130
Who is in the wrong right now? Huh?
437
00:33:43,130 --> 00:33:47,330
Then what do you want me to do right now? I can't say let's stop it, I can't talk to myself!
438
00:33:47,330 --> 00:33:49,270
Do you want me to get down on my knees and beg?!
439
00:33:49,270 --> 00:33:51,770
I don't need all that.
440
00:33:51,770 --> 00:33:55,410
Let's just! Just!
441
00:33:55,410 --> 00:33:57,410
Break up!
442
00:34:05,950 --> 00:34:07,050
Are you being sincere?
443
00:34:07,050 --> 00:34:08,410
Yes.
444
00:34:10,370 --> 00:34:12,690
Hye Rim.
445
00:34:12,690 --> 00:34:16,010
You can't say those kinds of things easily.
446
00:34:16,630 --> 00:34:19,750
Once it comes out of your mouth, you can't take it back.
447
00:34:19,750 --> 00:34:21,190
I'm being sincere.
448
00:34:21,190 --> 00:34:24,750
Sincere! Sincere! Sincere! Are you happy?
449
00:34:27,770 --> 00:34:29,530
Hye Rim.
450
00:34:30,470 --> 00:34:34,810
I didn't come barging in here, I came because you invited me.
451
00:34:34,810 --> 00:34:39,130
But after calling someone over and smiling and cooking for him,
452
00:34:39,130 --> 00:34:41,310
you suddenly want to
453
00:34:41,310 --> 00:34:43,990
break up?
454
00:34:43,990 --> 00:34:46,310
Hye Rim, why are you so temperamental?
455
00:34:46,310 --> 00:34:49,290
I know, so did anyone ask you to talk about a video message?
456
00:34:49,290 --> 00:34:52,950
That's right. Because of that, you're like this.
457
00:34:52,950 --> 00:34:56,290
If you don't want to do it, just don't. But,
458
00:34:56,290 --> 00:34:58,750
is this something for you to get this angry and ask to break up about?
459
00:34:58,750 --> 00:35:00,690
That experiment-
460
00:35:03,010 --> 00:35:06,150
Just leave. I don't want to see you, so hurry up and get lost.
461
00:35:06,150 --> 00:35:08,110
Get-
462
00:35:08,110 --> 00:35:09,690
-Get lost? -Yes.
463
00:35:09,690 --> 00:35:11,750
I'm telling you to go!
464
00:35:16,890 --> 00:35:24,190
Timing and subtitles brought to you by The Fortunetellers @ Viki
465
00:35:30,470 --> 00:35:32,150
I...
466
00:35:32,150 --> 00:35:35,990
think that after saying something, you have to take responsibility for it.
467
00:35:37,190 --> 00:35:39,710
Saying that you want to break up, you don't regret it, right?
468
00:35:40,690 --> 00:35:42,390
Of course.
469
00:35:44,990 --> 00:35:47,110
Okay, then let's break up.
470
00:35:53,390 --> 00:35:57,130
Fine, let's break up! Do you think I'd feel sad about it?
471
00:36:09,610 --> 00:36:12,650
Let's break up!
472
00:36:12,650 --> 00:36:15,490
On your birthday, I'll definitely come, so
473
00:36:15,490 --> 00:36:17,130
just wait a little.
474
00:36:17,130 --> 00:36:21,170
If you keep dripping ice cream, I won't come on your birthday!
475
00:36:21,170 --> 00:36:23,350
I said to leave!
476
00:36:41,780 --> 00:36:45,130
Do you remember me? I'm Tae Hwa's high school friend, Choi Soo Hyun.
477
00:36:45,130 --> 00:36:48,030
I know! Of course I know.
478
00:36:48,030 --> 00:36:52,050
You went to Stanford with my Tae Hwa.
479
00:36:52,050 --> 00:36:54,050
Ah yes.
480
00:36:54,050 --> 00:36:57,530
But, did your face change?
481
00:36:57,530 --> 00:37:00,710
You look a bit different from this picture.
482
00:37:01,670 --> 00:37:04,770
You're the one who took a picture with my Tae Hwa, right?
483
00:37:06,430 --> 00:37:10,430
That's me. I just changed my hairstyle.
484
00:37:14,270 --> 00:37:16,850
He was raised without a father.
485
00:37:16,850 --> 00:37:20,350
How could he have grown up so well?
486
00:37:20,350 --> 00:37:22,390
I just, to my Tae Hwa,
487
00:37:22,390 --> 00:37:24,910
did nothing but quietly believe in him.
488
00:37:24,910 --> 00:37:26,670
Yes...
489
00:37:38,630 --> 00:37:42,550
Doctor. A detective came here saying he wanted to see you.
490
00:37:42,550 --> 00:37:44,230
A detective?
491
00:37:44,230 --> 00:37:46,510
This person. Do you know him?
492
00:37:50,850 --> 00:37:52,530
We went to the same high school.
493
00:37:52,530 --> 00:37:56,830
This person was going around impersonating your profession. Were you aware of it?
494
00:37:56,830 --> 00:37:58,050
Yes.
495
00:37:58,050 --> 00:38:00,530
Then why didn't you report it to the police?
496
00:38:00,530 --> 00:38:04,110
Tae Hwa has received a consultation from here before.
497
00:38:04,110 --> 00:38:07,150
He might have a mental issue, so I was watching over him.
498
00:38:07,150 --> 00:38:08,330
What mental issue was it?
499
00:38:08,330 --> 00:38:12,430
That is an invasion of a patient's confidentiality, so I can't tell you that.
500
00:38:12,430 --> 00:38:14,550
But Tae Hwa,
501
00:38:14,550 --> 00:38:17,350
besides mine, did he go around scamming other people's jobs?
502
00:38:17,350 --> 00:38:21,830
Yes. A college professor, a lawyer, and even a director of a large corporation. The list is quite colorful.
503
00:38:21,830 --> 00:38:24,450
Almost all the people that were scammed sued him.
504
00:38:24,450 --> 00:38:28,010
The wife is currently filing to annul their marriage.
505
00:38:28,010 --> 00:38:30,110
His phone is turned off and his whereabouts
506
00:38:30,110 --> 00:38:34,510
are currently being tracked down through CCTVs. However, it's quite difficult.
507
00:38:34,510 --> 00:38:37,470
Is there anywhere you suspect him to be?
508
00:38:39,030 --> 00:38:40,370
I wouldn't know.
509
00:38:40,370 --> 00:38:44,390
And since Tae Hwa is my client, even if I knew, I couldn't tell you.
510
00:38:44,390 --> 00:38:46,130
I'm sorry.
511
00:39:01,440 --> 00:39:04,670
Kang Tae Hwa
512
00:39:17,790 --> 00:39:20,730
It's Black Agent. On the night of the 27th at 8pm. Samjin Industries, 2nd floor.
513
00:39:24,070 --> 00:39:26,970
We have decided to discharge you, Kang Tae Hwa.
514
00:39:26,970 --> 00:39:29,110
You can't do that!
515
00:39:29,110 --> 00:39:32,530
Of course it's true that I approached a broker registered with the HID, but—
516
00:39:32,530 --> 00:39:35,290
Also, why aren't you sending us that VIP's ID?
517
00:39:35,290 --> 00:39:37,650
I tried to get it.
518
00:39:37,650 --> 00:39:39,430
By using a variety of identities.
519
00:39:39,430 --> 00:39:42,490
Your file will be destroyed.
520
00:39:42,490 --> 00:39:44,250
I'm really sorry.
521
00:39:44,250 --> 00:39:46,530
Just give me one more chance!
522
00:39:47,450 --> 00:39:48,530
One more!
523
00:39:48,530 --> 00:39:51,210
I am really trying my best! Just once.
524
00:39:51,210 --> 00:39:54,890
Really, if you give me one more chance, I will
525
00:39:54,890 --> 00:39:56,430
definitely—
526
00:39:57,470 --> 00:39:59,230
Tae Hwa.
527
00:40:05,420 --> 00:40:10,350
Soo...Soo Hyun. How did you get here?
528
00:40:10,350 --> 00:40:15,030
I'm sorry. I pretended I was with the National Intelligence Service and texted you.
529
00:40:15,930 --> 00:40:17,310
No.
530
00:40:18,070 --> 00:40:20,010
You didn't send it!
531
00:40:20,010 --> 00:40:22,990
There was definitely a Black—
532
00:40:29,370 --> 00:40:30,770
Where did he go?
533
00:40:30,770 --> 00:40:31,930
Tae Hwa. For now, let's talk—
534
00:40:31,930 --> 00:40:33,530
Kang Tae Hwa!
535
00:40:37,510 --> 00:40:41,020
Tae Hwa!
536
00:40:41,800 --> 00:40:42,610
Tae Hwa!
537
00:40:42,610 --> 00:40:44,930
Stop right there, immediately!
538
00:40:46,690 --> 00:40:49,230
Just give up already, you punk.
539
00:40:57,050 --> 00:40:59,950
Kang Tae Hwa. You are under arrest for identity theft, fraud,
540
00:40:59,950 --> 00:41:03,270
and forgery of private documents.
541
00:41:04,760 --> 00:41:07,290
This person needs to start with getting treatment.
542
00:41:07,290 --> 00:41:08,710
He suffers from delusions,
543
00:41:08,710 --> 00:41:11,730
mythomania (pathological tendency to exxagerate or tell lies), and even panic disorder—
544
00:41:11,730 --> 00:41:14,730
Let's talk about this in court!
545
00:41:14,730 --> 00:41:17,910
Wait a moment!
546
00:41:23,450 --> 00:41:25,970
Tae Hwa. It's okay.
547
00:41:25,970 --> 00:41:29,150
I'll be able to see you soon. So,
548
00:41:29,150 --> 00:41:31,170
just wait a little.
549
00:41:31,170 --> 00:41:32,850
Just a little.
550
00:41:34,270 --> 00:41:36,430
Don't forgive me.
551
00:41:38,870 --> 00:41:41,950
I did so much wrong towards you.
552
00:41:57,060 --> 00:42:01,580
Following your opinion, his arrest has been suspended, but he must be moved to a facility.
553
00:42:01,580 --> 00:42:05,010
So make Kang Tae Hwa's counseling session short.
554
00:42:08,650 --> 00:42:10,430
Here.
555
00:42:37,290 --> 00:42:41,490
Hey. Do you remember?
556
00:42:41,490 --> 00:42:45,160
When we were young, we used to gather at your house, drink,
557
00:42:45,160 --> 00:42:47,260
and play the 3-6-9 game.
558
00:42:48,450 --> 00:42:52,950
Back then, everyone lost, and we were the only two remaining. Do you remember?
559
00:42:53,940 --> 00:42:59,280
At that time, we went up to one hundred something, didn't we?
560
00:43:00,360 --> 00:43:05,510
Later, the game got too long, so we were the only two that didn't get to drink and it was unfair.
561
00:43:08,030 --> 00:43:16,230
At that time, we got to 120 something, and I won in the end, right?
562
00:43:17,200 --> 00:43:20,510
Right, right. I won.
563
00:43:22,740 --> 00:43:24,500
It was me.
564
00:43:26,320 --> 00:43:29,020
No, I won, you punk!
565
00:43:29,020 --> 00:43:32,170
I said it was me, you punk!
566
00:43:32,170 --> 00:43:36,530
When I think about it, the soccer match was no joke, right?
567
00:43:36,530 --> 00:43:40,290
Back then if I didn't been the goalie, then our class would have won easily.
568
00:43:40,290 --> 00:43:45,860
Goalie, my ass. Don't you remember when you shot the ball into our own goal?
569
00:43:45,860 --> 00:43:50,840
Oh right, I can't seem to remember unpleasant things like that.
570
00:43:50,840 --> 00:43:52,980
Back then, we went as far as overtime and...
571
00:43:52,980 --> 00:43:54,140
I'm the one who made the golden goal.
572
00:43:54,140 --> 00:43:55,910
Good!
573
00:44:02,370 --> 00:44:05,180
That is why I trusted you a lot.
574
00:44:06,310 --> 00:44:10,370
Because I knew that you would win every time we had a soccer game.
575
00:44:10,370 --> 00:44:13,090
Your mother was probably the same.
576
00:44:15,050 --> 00:44:20,640
You just needed someone to believe in you and your grades would increase dramatically.
577
00:44:20,640 --> 00:44:22,610
Because she knew you could get into any college you wanted.
578
00:44:22,610 --> 00:44:24,800
You know that's a lie.
579
00:44:26,940 --> 00:44:29,620
When did my grades go up?
580
00:44:29,620 --> 00:44:34,710
Seoul National University? Harvard? When did I get in?
581
00:44:35,950 --> 00:44:40,300
Director of a large corporation, lawyer, professor?
582
00:44:40,300 --> 00:44:44,620
How? Does it make sense?
583
00:44:45,780 --> 00:44:49,530
I could've also just lived comfortably.
584
00:44:50,830 --> 00:44:54,260
Without being too greedy, living an ordinary life, comfortably.
585
00:44:55,540 --> 00:45:00,910
But because of those damn words "I believe in you", do you know how difficult it was for me?
586
00:45:02,750 --> 00:45:04,720
Were those words that burdensome?
587
00:45:04,720 --> 00:45:08,250
Isn't my mom stupid?
588
00:45:08,250 --> 00:45:12,290
What did she expect from a son who only knew how to play soccer well?
589
00:45:13,520 --> 00:45:17,600
If his test scores increased suddenly, the first thing she should have done was to become suspicious!
590
00:45:17,600 --> 00:45:21,290
So why did she smile so brightly?
591
00:45:22,210 --> 00:45:28,370
Tteokkboki (spicy rice cakes), braised beef short ribs, cooking for me everything that was delicious. Why was she so good to me?!
592
00:45:40,080 --> 00:45:46,040
You just wanted to make your mother happy, right?
593
00:45:46,040 --> 00:45:49,160
I wanted to meet her expectations.
594
00:45:49,160 --> 00:45:52,210
As much as my mom believed in me,
595
00:45:52,210 --> 00:45:56,710
I just wanted to be a great son, that's all!
596
00:45:56,710 --> 00:45:58,640
But,
597
00:46:16,390 --> 00:46:20,730
Take me away instead, my Tae Hwa did nothing wrong!
598
00:46:20,730 --> 00:46:27,780
He just wanted to make me happy. So just take me away!
599
00:46:27,780 --> 00:46:31,230
Take me away.
600
00:46:45,000 --> 00:46:47,490
Should we also call Hye Rim? She seemed hungry earlier.
601
00:46:47,490 --> 00:46:49,460
Let her be.
602
00:46:51,250 --> 00:46:53,530
Why don't you sit on this side? Hyung, you like to sit on the inside.
603
00:46:53,530 --> 00:46:55,950
Forget it, it's inconvenient.
604
00:46:55,950 --> 00:46:57,830
Did Teacher Bae Mi Ran go to the bathroom?
605
00:46:57,830 --> 00:47:01,870
Yes. Here she comes.
606
00:47:07,910 --> 00:47:09,180
What should we order, Doctor?
607
00:47:09,180 --> 00:47:11,300
Oh, you can order among yourselves.
608
00:47:11,300 --> 00:47:15,290
How about a couple set menu with Seung Chan?
609
00:47:15,290 --> 00:47:17,380
I'm for it!
610
00:47:17,380 --> 00:47:21,020
But I might eat even all of yours, Doctor. Is that okay?
611
00:47:21,020 --> 00:47:22,850
Of course.
612
00:47:31,650 --> 00:47:34,490
I baked some cookies, can you take some to Doctor Bae Mi Ran?
613
00:47:34,490 --> 00:47:35,960
What about Hyung's?
614
00:47:35,960 --> 00:47:38,110
Leave him be.
615
00:47:38,110 --> 00:47:40,040
These days, "leave it be" is popular.
616
00:47:40,040 --> 00:47:43,670
Also I just came down. You give it to the Doctor, you baked it.
617
00:47:43,670 --> 00:47:46,770
Still, you are the closest to Doctor Bae Mi Ran.
618
00:47:46,770 --> 00:47:51,700
Since I'm already on the way up, I can give it— Ah, right. That's how it is.
619
00:47:51,700 --> 00:47:53,910
-What is? -It's nothing.
620
00:47:53,910 --> 00:47:56,180
Hyung, you give it to her.
621
00:48:07,060 --> 00:48:12,500
It's tasty! Seung Chan, you should try one too! Ah!
622
00:48:15,830 --> 00:48:18,930
What's wrong, Doctor? Does the sprain from this morning still hurt?
623
00:48:18,930 --> 00:48:21,320
No, it's okay.
624
00:48:21,320 --> 00:48:23,480
Did I not put on enough ointment?
625
00:48:23,480 --> 00:48:25,430
Take off your shoes. I'll massage it for you.
626
00:48:25,430 --> 00:48:27,430
No no, there's no need.
627
00:48:27,430 --> 00:48:30,090
I've massaged quite a lot while living with other athletes.
628
00:48:30,090 --> 00:48:32,860
Don't worry, I'll make it refreshing!
629
00:48:39,870 --> 00:48:41,730
Aigoo. I'm sorry.
630
00:48:41,730 --> 00:48:43,090
What's wrong? Come in.
631
00:48:43,090 --> 00:48:47,250
No, still. Have a good time.
632
00:48:47,250 --> 00:48:49,690
Doctor, one moment please.
633
00:48:52,880 --> 00:48:55,020
-Why are you leaving? -Pardon me?
634
00:48:55,020 --> 00:48:57,760
Just, I thought that I shouldn't intrude on you two.
635
00:48:57,760 --> 00:49:01,620
What do you mean intrude? What's so strange about massaging the doctor's foot?
636
00:49:01,620 --> 00:49:03,540
I just...it looked good to see.
637
00:49:03,540 --> 00:49:06,690
Then why did you flee?
638
00:49:06,690 --> 00:49:10,140
You're thinking that I like Doctor Bae Mi Ran, aren't you?
639
00:49:10,140 --> 00:49:13,200
Uh... That's not it.
640
00:49:13,200 --> 00:49:17,150
Tell me the truth, or I'm going to make sure you can't breathe.
641
00:49:17,150 --> 00:49:20,010
-It's not Hyung, but the Doctor... -The doctor, what?
642
00:49:20,010 --> 00:49:22,550
It's because the doctor likes you, Hyung.
643
00:49:28,300 --> 00:49:32,150
The doctor... Me? Does that make sense?
644
00:49:32,150 --> 00:49:35,610
Right? It doesn't make sense. It's a lie.
645
00:49:38,130 --> 00:49:39,910
Seriously?
646
00:49:43,550 --> 00:49:47,270
Hyung. But can't you keep this a secret?
647
00:49:47,270 --> 00:49:50,330
-We made a promise that this will be a secret between us. -Who's 'we'?
648
00:49:50,330 --> 00:49:52,380
The Doctor, me, and Noona Hye Rim.
649
00:49:52,380 --> 00:49:53,730
Even Hye Rim?
650
00:49:53,730 --> 00:49:55,890
Yes.
651
00:49:55,890 --> 00:50:00,040
-Go on. -Hyung, you have to keep this a secret.
652
00:50:04,670 --> 00:50:06,810
Aren't you going to eat more cookies?
653
00:50:08,460 --> 00:50:12,280
Yes, I have some work to do so I'll be going, Doctor.
654
00:50:18,030 --> 00:50:20,820
Go Hye Rim. Come see me.
655
00:50:24,060 --> 00:50:27,000
Doctor Bae Mi Ran feels what about me?
656
00:50:28,750 --> 00:50:32,020
Ji Ho said that Doctor Bae Mi Ran... Me...
657
00:50:32,020 --> 00:50:37,710
Me... Anyway, feels that way towards me. How did you find out about it?
658
00:50:37,710 --> 00:50:39,830
Seung Chan, just calm down.
659
00:50:39,830 --> 00:50:42,940
There's a strange rumor going around, can I be calm?
660
00:50:42,940 --> 00:50:47,110
Doctor Bae Mi Ran... Me... Does that make any sense?
661
00:50:47,110 --> 00:50:50,670
What's wrong with that? Hey! I also like Robert De Niro...
662
00:50:50,670 --> 00:50:52,520
Still, this is...
663
00:50:55,430 --> 00:50:58,280
The Doctor and I have a 36 year age difference.
664
00:50:58,280 --> 00:51:00,590
That's going around the Chinese Zodiac three times.
665
00:51:00,590 --> 00:51:04,680
You're 35 right now, right? Subtract 36 from that and that's -1.
666
00:51:04,680 --> 00:51:07,220
Could an unborn baby like you?
667
00:51:07,220 --> 00:51:08,460
But you were born.
668
00:51:08,460 --> 00:51:13,070
Hey! Are those words or poop?! Anyway, are you sure about that?
669
00:51:13,070 --> 00:51:17,680
If it's real, I can't see the doctor. No, I won't see her.
670
00:51:17,680 --> 00:51:26,200
Timing and subtitles brought to you by The Fortunetellers @ Viki
671
00:51:26,200 --> 00:51:29,550
What? Yeon Woo is meeting Choi Soo Hyun?
672
00:51:29,550 --> 00:51:34,480
Yes. Last time, when we escorted Miss Yeon Woo to meet Madame Go, she met him.
673
00:51:34,480 --> 00:51:38,000
Why are you telling me this now? Tell Madame Go to come in immediately.
674
00:51:46,120 --> 00:51:51,020
Why did you show my daughter to Choi Soo Hyun?
675
00:51:51,020 --> 00:51:53,830
I thought she needed psychological counseling, that's why.
676
00:51:53,830 --> 00:51:59,570
I know how to take care of my family, so who gave you the right to do as you please?!
677
00:51:59,570 --> 00:52:04,820
If you're going to do this, then just go around the neighborhood and announce that my daughter has issues!
678
00:52:04,820 --> 00:52:09,620
You! Do you want to humiliate my family?
679
00:52:09,620 --> 00:52:12,840
Chairman! Your daughter is very ill right now.
680
00:52:12,840 --> 00:52:15,460
Like the way we feel pain when we get sick with cold or indigestion, she is in pain psychologically─
681
00:52:15,460 --> 00:52:20,260
So? What illness are you saying my daughter has?
682
00:52:20,260 --> 00:52:25,720
How did your wife and family members die?
683
00:52:25,720 --> 00:52:29,360
It's my family's business! It has nothing to do with my daughter!
684
00:52:29,360 --> 00:52:33,480
How does it not have anything to do with your daughter? Her mom, older brother, and aunt passed away!
685
00:52:33,480 --> 00:52:35,460
Be quiet!
686
00:52:35,460 --> 00:52:39,610
If you are going to be like this, don't think about meeting my daughter ever again.
687
00:52:39,610 --> 00:52:43,490
Chairman! If you feel uncomfortable telling me about your family, you can tell me later—
688
00:52:43,490 --> 00:52:45,640
I said to be quiet!
689
00:52:47,410 --> 00:52:52,050
Chairman! Miss Yeon Woo has disappeared again.
690
00:52:52,050 --> 00:52:55,950
- Again? - She disappeared after we checked up on her while she was sleeping and momentarily left the room.
691
00:52:55,950 --> 00:52:57,830
She just left without her coat and wallet.
692
00:52:57,830 --> 00:53:02,560
Madame Go, hurry up and see her fortune. Find out where she went.
693
00:53:02,560 --> 00:53:05,510
Chairman! Now is not the time for this. First, you need to report it to the police.
694
00:53:05,510 --> 00:53:08,220
I can't do that! This is my family's business!
695
00:53:08,220 --> 00:53:13,090
This is not the time to argue about what other people think. They say she went out in this cold weather without being properly dressed!
696
00:53:13,090 --> 00:53:16,740
What if something happens to her?
697
00:53:18,700 --> 00:53:21,650
Still, I can't let people know.
698
00:53:24,960 --> 00:53:28,010
That little brat!
699
00:53:30,590 --> 00:53:35,850
I liked that blue checkered cardigan so much that I bought two more of them.
700
00:53:35,850 --> 00:53:41,090
But when I looked in the closet, there were three other checkered cardigans in a different color.
701
00:53:41,090 --> 00:53:43,950
I do that too with clothes that I like. I buy two or three of the same pieces of clothing in different colors.
702
00:53:43,950 --> 00:53:45,510
I see.
703
00:53:45,510 --> 00:53:48,950
What about your food preference? Do you like to eat beef?
704
00:53:48,950 --> 00:53:52,720
Yes, but I don't like dishes like shabu shabu that are cooked in water.
705
00:53:52,720 --> 00:53:54,640
It's not delicious.
706
00:53:56,210 --> 00:53:57,730
We seem to have many similarities.
707
00:53:57,730 --> 00:53:59,250
It sure looks like that way.
708
00:53:59,250 --> 00:54:04,760
You can't eat oysters in kimchi or chicken feet either.
709
00:54:06,630 --> 00:54:10,820
What about your family? Do you have similar tastes?
710
00:54:11,450 --> 00:54:14,990
Yes, we have that tendency.
711
00:54:14,990 --> 00:54:18,570
In my family, I'm the only one with different preferences.
712
00:54:18,570 --> 00:54:20,050
Why?
713
00:54:20,050 --> 00:54:22,910
I don't know.. it just turned out that way.
714
00:54:22,910 --> 00:54:26,280
That is why when we go to eat out, I'm the only one with different food preferences.
715
00:54:26,280 --> 00:54:31,010
I can't eat with them and I can't eat by myself. So it was agonizing.
716
00:54:31,820 --> 00:54:34,160
That sounds very lonely, how did you manage?
717
00:54:34,160 --> 00:54:37,070
What's there to be lonely about, I'm not a kid.
718
00:54:38,610 --> 00:54:42,340
How was your relationship with your mother?
719
00:54:43,880 --> 00:54:46,060
Well.. just..
720
00:54:46,840 --> 00:54:50,500
This..this..feels like I'm the one who is receiving the counseling session.
721
00:54:50,500 --> 00:54:52,720
Did she take good care of you?
722
00:54:52,720 --> 00:54:54,790
Pardon?
723
00:54:54,790 --> 00:54:58,020
Oh.. I was just curious.
724
00:54:58,020 --> 00:55:00,610
Why are you so curious about my family?
725
00:55:00,610 --> 00:55:02,720
I'm sorry.
726
00:55:02,720 --> 00:55:05,600
You don't have to be sorry.
727
00:55:05,600 --> 00:55:08,100
Are you sick?
728
00:55:08,100 --> 00:55:12,400
No, I'm not really sick, it's just my nose itching a little. I think I have a slight cold.
729
00:55:12,400 --> 00:55:16,470
I see. At times like this, you should be eating well.
730
00:55:16,470 --> 00:55:19,110
Did you eat breakfast well?
731
00:55:19,110 --> 00:55:20,620
Well, just so-so.
732
00:55:20,620 --> 00:55:25,060
You can't do that, when you're sick you have to take extra care—
733
00:55:25,930 --> 00:55:29,520
Oh my! Time flew by so fast.
734
00:55:29,520 --> 00:55:34,660
I took 20 minutes extra. I apologize. Then, I'll be leaving.
735
00:55:34,660 --> 00:55:38,350
It's okay. Please continue what you were saying before you leave.
736
00:55:38,350 --> 00:55:40,110
Still.. the time.
737
00:55:40,110 --> 00:55:45,330
There are no sessions after this one today, and the conversation is really fun.
738
00:55:45,330 --> 00:55:47,130
Please continue.
739
00:55:48,890 --> 00:55:50,740
Then...
740
00:55:58,970 --> 00:56:02,140
Hello. Is your counseling session over?
741
00:56:02,140 --> 00:56:04,690
Yes, it ended earlier.
742
00:56:06,360 --> 00:56:08,460
This.
743
00:56:08,460 --> 00:56:11,330
Oh my, what is this?
744
00:56:11,330 --> 00:56:16,830
The doctor upstairs seems to have a cold, so I rushed to the market and bought it.
745
00:56:16,830 --> 00:56:21,960
Ah, but we can't accept such things from clients...
746
00:56:21,960 --> 00:56:23,850
It's not anything expensive.
747
00:56:23,850 --> 00:56:28,190
But still, it's a policy that the doctor made.
748
00:56:30,700 --> 00:56:35,340
Then, can you take care of him whenever you have the time?
749
00:56:37,070 --> 00:56:40,760
Yes, well I was planning on giving the people at the center onions—
750
00:56:40,760 --> 00:56:43,630
You can't give him onions! Soo Hyun will throw up—
751
00:56:44,740 --> 00:56:46,960
Soo Hyun?
752
00:56:49,520 --> 00:56:52,560
Excuse me! Excuse me!
753
00:56:56,020 --> 00:57:00,210
It can't be.. Soo Hyun's mother?
754
00:57:09,060 --> 00:57:11,640
Soo Hyun...
755
00:57:11,640 --> 00:57:16,840
Among your clients, the beautiful woman...was her name Seo Yeon?
756
00:57:16,840 --> 00:57:21,290
Anyway, that person. By any chance, do you and that person have some sort of—
757
00:57:25,100 --> 00:57:29,060
Geez. I was trying to tell him something for his sake and he just left.
758
00:57:29,060 --> 00:57:31,790
You did well. A jerk like him should just be ignored.
759
00:57:31,790 --> 00:57:34,060
He looked at me as if he was looking at a bug.
760
00:57:34,060 --> 00:57:35,980
That's why, it's good that you broke up with him.
761
00:57:35,980 --> 00:57:40,770
For you to dump a man with good qualifications, you are really cool. Thumbs up!
762
00:57:41,520 --> 00:57:44,290
Frankly, Unni you have nothing to offer.
763
00:57:44,290 --> 00:57:49,400
On top of that, you're a divorcee with a child. Then, you have to at least catch a rich grandpa.
764
00:57:49,400 --> 00:57:55,780
You dumped young, rich, and famous Choi Soo Hyun. It's not something that anyone can do.
765
00:57:55,780 --> 00:57:58,180
Are you teasing me right now?
766
00:57:58,180 --> 00:58:03,160
No, I'm being sincere! If it was me, I would fall for someone with Choi Soo Hyun's qualifications.
767
00:58:03,160 --> 00:58:07,490
It's because I'm envious of your firm resolve to dump a guy like that.
768
00:58:07,490 --> 00:58:12,690
I really respect you for the first time in my life! You are really cool.
769
00:58:12,690 --> 00:58:16,020
By any chance, did I make a mistake?
770
00:58:32,030 --> 00:58:34,250
I'm sorry, Soo Hyun.
771
00:58:47,880 --> 00:58:49,480
Ji Ho.
772
00:58:50,820 --> 00:58:53,830
Did Soo Hyun eat the cookies by any chance?
773
00:58:53,830 --> 00:58:55,540
I didn't see him.
774
00:58:55,540 --> 00:59:00,510
Then can you sneak a peek to check if Soo Hyun ate my cookies or not?
775
00:59:17,870 --> 00:59:19,930
Goodbye.
776
00:59:23,370 --> 00:59:25,760
Keep up the good work.
777
00:59:51,340 --> 00:59:53,910
It's too valuable, that's why I did't eat it.
778
01:00:02,060 --> 01:00:05,220
I should have said sorry first.
779
01:00:09,040 --> 01:00:11,000
Will you accept it?
780
01:00:14,610 --> 01:00:19,250
How did you know I liked tulips?
781
01:00:19,250 --> 01:00:23,720
What color does the tulip appear to you?
782
01:00:26,420 --> 01:00:28,810
Plum colored?
783
01:00:28,810 --> 01:00:31,430
Is it not? Is it purple?
784
01:00:34,460 --> 01:00:36,180
Purple?
785
01:00:41,070 --> 01:00:45,780
I'm sorry, for saying let's break up so easily like that.
786
01:00:47,630 --> 01:00:50,120
I'm sorry too.
787
01:00:50,120 --> 01:00:52,750
You don't have to do a video message.
788
01:00:54,530 --> 01:00:56,460
Really?
789
01:00:57,240 --> 01:00:58,860
Yes.
790
01:00:58,860 --> 01:01:01,980
I don't need that anymore.
791
01:01:01,980 --> 01:01:04,360
It's enough if I have you.
792
01:01:06,130 --> 01:01:11,590
♫ Never, not even once did I fall in love before ♫
793
01:01:11,590 --> 01:01:17,540
Madame Antoine Experiment Plan B start.
794
01:01:17,540 --> 01:01:20,690
♫ I'm dreaming of you ♫
795
01:01:20,690 --> 01:01:27,820
♫ It's awkward and I endure it as I push it away ♫
796
01:01:27,820 --> 01:01:33,330
♫ Without a moment's rest, after sighing again, I see my image as I look back ♫
797
01:01:33,330 --> 01:01:37,350
- Claire? - She's cool. I want to know what their relationship is.
798
01:01:37,350 --> 01:01:39,840
Me and Soo Hyun used to date.
799
01:01:39,840 --> 01:01:42,450
You're Soo Hyun's mother, right?
800
01:01:42,450 --> 01:01:44,210
From last time, it looks like you have a lot of interest in me.
801
01:01:44,210 --> 01:01:45,990
You seem like a son to me, that's why.
802
01:01:45,990 --> 01:01:48,830
Doctor Bae Mi Ran likes Seung Chan, we should quickly inform her.
803
01:01:48,830 --> 01:01:51,340
Doctor Bae Mi Ran didn't come to work today either.
804
01:01:51,340 --> 01:01:53,150
I booked a ticket to Jeju Island.
805
01:01:53,150 --> 01:01:56,460
Doctor, it's Seung Chan. I came for a trip, please open the door.
806
01:01:56,460 --> 01:02:00,870
That woman is a full time employee at a company. I'm an ahjumma at a cafe.
807
01:02:00,870 --> 01:02:03,590
Hi, Soo Hyun! You're surprised, aren't you?
808
01:02:03,590 --> 01:02:07,080
I did the video message for him, even though I knew it was part of the experiment.
809
01:02:07,080 --> 01:02:08,580
I love you, Soo Hyun.
810
01:02:08,580 --> 01:02:10,880
Because I thought maybe you would give up on the experiment.
811
01:02:10,880 --> 01:02:12,900
I really loved you, Hye Rim.
812
01:02:12,900 --> 01:02:17,460
Don't be ridiculous! You never loved me.
813
01:02:17,460 --> 01:02:23,820
Timing and subtitles brought to you by The Fortunetellers @ Viki
66939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.