All language subtitles for Madame.Antoine.E12.160227.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:04,030 Timing and subtitles brought to you by The Fortunetellers @ Viki 2 00:00:10,120 --> 00:00:12,980 This drama is based on psychology.
All cases and treatments are fictitious.
3 00:00:14,600 --> 00:00:20,120 While confessing your love, you have to put a flower in your hair, like a crazy wench. 4 00:00:20,120 --> 00:00:21,400 Huh? 5 00:00:21,400 --> 00:00:24,090 That's what I chose as the task for phase two. 6 00:00:24,090 --> 00:00:26,480 Can you do that for me? 7 00:00:26,480 --> 00:00:29,160 How did... Hye Rim know about that? 8 00:00:29,160 --> 00:00:32,600 You have to put a flower in your hair, like a crazy wench. 9 00:00:32,600 --> 00:00:35,790 It's possible. You can do it right? 10 00:00:37,010 --> 00:00:40,190 Where did you get that kind of idea? 11 00:00:40,190 --> 00:00:42,500 After watching Welcome to Dongmakgol. 12 00:00:42,500 --> 00:00:46,840 If you did it like Kang Hye Jung, who appears in it, don't you think that would be fun? 13 00:00:46,840 --> 00:00:50,520 I'm sorry but I can't do that. I also have a social position to maintain. 14 00:00:50,520 --> 00:00:53,640 Of course. I'm not telling you to decide right away. 15 00:00:53,640 --> 00:00:57,340 I just wanted to see another side of you. 16 00:00:57,340 --> 00:00:59,070 Don't you think I'm already cool enough? 17 00:00:59,070 --> 00:01:02,140 That's true, but it's getting a little boring. 18 00:01:02,140 --> 00:01:05,010 I also want to see cute Soo Hyun. 19 00:01:06,730 --> 00:01:09,490 -But I—
-Okay. 20 00:01:11,930 --> 00:01:16,450 Oh right. On Friday, do you want to go to the library you like and study all day? 21 00:01:16,450 --> 00:01:19,670 That sounds good. I like that kind of date the best. 22 00:01:19,670 --> 00:01:21,430 Ok then. 23 00:01:31,070 --> 00:01:35,780 But if you don't put a flower in your hair and confess your love by then, this date is invalid. 24 00:01:40,280 --> 00:01:42,420 Episode 12 25 00:01:48,720 --> 00:01:51,750 Noona, why are you wearing those clothes? 26 00:01:51,750 --> 00:01:54,860 I'm getting married. With that representative I filmed last time. 27 00:01:54,860 --> 00:01:56,060 You can't Noona. 28 00:01:56,060 --> 00:01:59,150 The person that you've been filming until now is me. 29 00:01:59,150 --> 00:02:03,510 I'm sorry, but I don't have any interest in you. 30 00:02:05,690 --> 00:02:07,960 Noona, Noona, Noona! 31 00:02:07,960 --> 00:02:09,810 You can't Ji Ho, you liked me. 32 00:02:09,810 --> 00:02:14,100 Not anymore. I... I like Noona Yoo Rim— 33 00:02:14,100 --> 00:02:19,280 Noona! Noona! Noona! 34 00:02:20,070 --> 00:02:23,310 Noona! Noona! 35 00:02:30,640 --> 00:02:32,430 Noona Yoo Rim. 36 00:02:33,360 --> 00:02:37,710 So I went to go block her marriage, but you came to block me. 37 00:02:37,710 --> 00:02:40,520 Why did you do that Noona? 38 00:02:40,520 --> 00:02:43,390 How would I know? It was your dream. 39 00:02:43,390 --> 00:02:45,760 Noona. Please read my fortune. 40 00:02:45,760 --> 00:02:49,940 I had a nightmare, so I'm really not feeling well. 41 00:02:49,940 --> 00:02:53,620 What do you think of when you see Yoo Rim? 42 00:02:53,620 --> 00:02:55,710 My heart starts to beat quickly. 43 00:02:55,710 --> 00:02:59,050 In the past when I thought of you, Noona, my heart started to race. 44 00:02:59,050 --> 00:03:03,010 For Noona Yoo Rim, instead of my heart racing, it hurts. 45 00:03:03,940 --> 00:03:05,780 I want to steal Noona Yoo Rim back. 46 00:03:05,780 --> 00:03:09,010 I wish that Noona Yoo Rim would only look at me. 47 00:03:09,010 --> 00:03:11,230 What would Marie Antoinette say? 48 00:03:11,230 --> 00:03:12,940 Read my fortune please, Noona! 49 00:03:12,940 --> 00:03:17,670 This doesn't need any fortune reading. You like Yoo Rim! 50 00:03:17,670 --> 00:03:19,250 Really? 51 00:03:19,250 --> 00:03:23,040 -But just recently I liked you—
-Why did you like me? 52 00:03:23,810 --> 00:03:25,690 After I saw you changing your clothes. 53 00:03:25,690 --> 00:03:28,810 Really?! When? 54 00:03:31,000 --> 00:03:34,450 After knowing this kid, you're so bad! 55 00:03:36,800 --> 00:03:40,340 So for you, you were slightly lit by some feelings of affection towards me. 56 00:03:40,340 --> 00:03:45,200 But for Yoo Rim, a subtle light shone on you and it suddenly surrounded you. 57 00:03:45,200 --> 00:03:46,820 Is that love too? 58 00:03:46,820 --> 00:03:52,250 Of course. Rather than love at first sight, it's a much bigger love that will last a long time. 59 00:03:53,560 --> 00:03:57,040 Tell Yoo Rim that you like her. 60 00:03:57,040 --> 00:04:02,350 But when you confess to her, it must have sincerity. It won't work with just empty words. Got it? 61 00:04:02,350 --> 00:04:04,940 Noona, I like you. 62 00:04:05,870 --> 00:04:08,340 Noona, I like you. 63 00:04:08,340 --> 00:04:11,030 Noona, I like you. 64 00:04:11,030 --> 00:04:12,570 Noona, I- 65 00:04:12,570 --> 00:04:14,120 Noona! 66 00:04:14,790 --> 00:04:16,800 What, you punk? 67 00:04:16,800 --> 00:04:19,200 Noona, I- 68 00:04:19,200 --> 00:04:21,100 Noona, I- 69 00:04:21,100 --> 00:04:23,360 Noona what? 70 00:04:23,360 --> 00:04:26,180 Why aren't the words coming out? Do I have indigestion? 71 00:04:27,410 --> 00:04:29,710 Just eat some indigestion medicine. 72 00:04:31,170 --> 00:04:34,510 That's weird. Why am I like this? 73 00:04:40,160 --> 00:04:43,270 Won Ji Ho. Come to my room for a moment. 74 00:04:46,790 --> 00:04:48,150 They say you're fake. 75 00:04:48,150 --> 00:04:54,040 When you confess your love, you have to put flowers in your hair. Like a crazy wench. 76 00:04:55,490 --> 00:04:57,530 No way. 77 00:05:00,150 --> 00:05:02,070 Did you call me? 78 00:05:07,200 --> 00:05:09,760 Turn your palm over and place it over your knee. 79 00:05:09,760 --> 00:05:12,480 -Why?
-For now just do as I say. 80 00:05:14,130 --> 00:05:17,950 Exposing your palms means that you're revealing your true self. 81 00:05:17,950 --> 00:05:21,440 If I make him do that, the chances of him lying to me will decrease. 82 00:05:21,440 --> 00:05:24,380 Go Hye Rim knows about the experiment right? 83 00:05:25,500 --> 00:05:26,410 No. 84 00:05:26,410 --> 00:05:29,080 He swallowed his spit. The chances of him lying are big. 85 00:05:29,080 --> 00:05:31,860 Did you tell Hye Rim about the experiment? 86 00:05:31,860 --> 00:05:32,970 No. 87 00:05:32,970 --> 00:05:36,450 There is no change in his expression or behavior. This seems like the truth. 88 00:05:36,450 --> 00:05:40,640 Then what about to Yoo Rim? Did you tell her about the experiment? 89 00:05:41,820 --> 00:05:44,530 - No.
- Okay, so you don't want to hear these kinds of things. 90 00:05:44,530 --> 00:05:46,290 Put your hand down. 91 00:05:47,580 --> 00:05:52,230 By any chance, does Go Hye Rim know that there is a second experiment? 92 00:05:52,230 --> 00:05:54,400 Not at all. 93 00:05:56,530 --> 00:05:59,660 He seems to want to run away right this moment. 94 00:06:01,110 --> 00:06:02,730 Why did you look at the CCTV? 95 00:06:02,730 --> 00:06:04,430 Just because. 96 00:06:38,750 --> 00:06:41,220 I heard you were looking for me. 97 00:06:41,220 --> 00:06:43,700 I had something I wanted to discuss. 98 00:06:43,700 --> 00:06:45,530 What is it? 99 00:06:45,530 --> 00:06:51,000 I think that the main subject from the second preliminary experiment found out about it. 100 00:06:53,010 --> 00:06:55,590 Really? 101 00:06:55,590 --> 00:06:58,320 How could she have known that? 102 00:06:58,320 --> 00:07:00,990 What should I do? 103 00:07:00,990 --> 00:07:02,820 Even at this moment, it isn't too late. 104 00:07:02,820 --> 00:07:06,870 Don't you think that you should just go tell that woman the truth and ask for forgiveness? 105 00:07:06,870 --> 00:07:09,340 Just like what you did to me last time. 106 00:07:09,340 --> 00:07:10,550 Should I? 107 00:07:10,550 --> 00:07:12,770 Yes. Right away. 108 00:07:12,770 --> 00:07:16,790 But, there is a problem. 109 00:07:16,790 --> 00:07:18,110 What? 110 00:07:18,110 --> 00:07:21,980 That woman seems to have searched this room. 111 00:07:26,700 --> 00:07:29,070 Oh my! What on earth? 112 00:07:29,070 --> 00:07:34,560 Even though she's been experimented on, that's a bit too much. Searching through this room? Why did she do that? 113 00:07:34,560 --> 00:07:36,810 But how did you know about that? 114 00:07:36,810 --> 00:07:38,510 It was caught on CCTV. 115 00:07:38,510 --> 00:07:40,610 That was all covered— 116 00:07:40,610 --> 00:07:44,170 don't you think? To search the room? 117 00:07:44,170 --> 00:07:49,840 It was covered. But as it was covered, her face was caught on camera. 118 00:07:49,840 --> 00:07:54,450 Oh my! Her face? I see... 119 00:07:56,970 --> 00:08:01,880 What should I do? Should I just report it to the police? 120 00:08:01,930 --> 00:08:06,540 Well you don't have to go that far... You also have some fault, Soo Hyun. 121 00:08:06,540 --> 00:08:10,550 How desperate do you think she was to search this room? 122 00:08:10,550 --> 00:08:14,230 So is that why you searched this room as well, Hye Rim? 123 00:08:22,480 --> 00:08:26,650 Oh my, what is this? I've been caught. 124 00:08:28,440 --> 00:08:31,580 That's right, it was me. 125 00:08:31,580 --> 00:08:37,030 Was it 2 weeks ago? For your surprise party, I put some balloons here and there for decoration. 126 00:08:37,030 --> 00:08:40,380 Back then, I guess the balloons covered the CCTV. 127 00:08:40,380 --> 00:08:43,220 S-surprise party? For what event? 128 00:08:43,220 --> 00:08:45,240 I was going to, but I stopped. 129 00:08:45,240 --> 00:08:48,990 Soo Hyun, after making reservations for dinner, you canceled it without asking me. 130 00:08:48,990 --> 00:08:52,170 That's why I just popped all of them. 131 00:08:52,170 --> 00:08:54,040 What a flake. 132 00:08:55,700 --> 00:09:00,350 So, are you're suspecting me because of being slightly caught on CCTV? 133 00:09:00,350 --> 00:09:02,760 The experiment has already ended, so why would I? 134 00:09:02,760 --> 00:09:07,570 And, if I were to search, I would search your room. Why would I search this office? 135 00:09:07,570 --> 00:09:10,670 Soo Hyun. Do you have something important hidden here? 136 00:09:10,670 --> 00:09:14,010 Yes. It's hidden here. 137 00:09:14,010 --> 00:09:16,010 Really? 138 00:09:16,010 --> 00:09:21,030 Where and what did you hide? Can you slightly give me a hint as to what it is? Okay? 139 00:09:22,300 --> 00:09:25,280 Later...I'll tell you. 140 00:09:26,030 --> 00:09:28,500 I want to know right now. 141 00:09:29,890 --> 00:09:32,970 When the experiment has ended, you have to let me know. 142 00:09:35,180 --> 00:09:40,110 Oh, right. Are you getting ready to confess with a flower in your hair? 143 00:09:41,190 --> 00:09:43,010 That— 144 00:09:48,780 --> 00:09:52,950 I could've gotten into huge trouble! My heart is racing. 145 00:10:09,050 --> 00:10:11,360 How hideous. 146 00:10:14,690 --> 00:10:16,420 No. 147 00:10:18,090 --> 00:10:19,930 What is this? 148 00:10:20,630 --> 00:10:23,110 Seriously, this is insane. 149 00:10:36,960 --> 00:10:38,120 Yes? 150 00:10:38,120 --> 00:10:40,490 Is this Doctor Choi Soo Hyun's cellphone? 151 00:10:40,490 --> 00:10:42,010 Yes, it is. 152 00:10:42,010 --> 00:10:45,700 Oh, finally I got connected! This is Mirae Forum. 153 00:10:45,700 --> 00:10:49,570 Doctor, I called you about the Talk Concert. 154 00:10:49,570 --> 00:10:52,320 Talk...what? 155 00:10:52,320 --> 00:10:55,070 Ah, doctor it seems you have two cell phones. 156 00:10:55,070 --> 00:10:56,910 I called the phone number you gave me, 157 00:10:56,910 --> 00:11:01,870 but you didn't answer, so we thought we mistook the number and called this one. 158 00:11:01,870 --> 00:11:04,310 I apologize if I bothered you. 159 00:11:04,310 --> 00:11:06,750 You're saying that I gave you my phone number? 160 00:11:06,750 --> 00:11:09,690 Yes. Last time... 161 00:11:09,690 --> 00:11:13,760 You gave it to us when you agreed to do the Talk Concert, don't you remember? 162 00:11:13,760 --> 00:11:17,280 Are you sure you're looking for the psychologist, Choi Soo Hyun? 163 00:11:17,280 --> 00:11:21,740 That's strange...aren't you Doctor Choi Soo Hyun? 164 00:11:21,740 --> 00:11:24,360 Doctor! Did you agree on writing a book? 165 00:11:24,360 --> 00:11:28,520 We're from the Koryo Times. When can we see the column you said you would write? 166 00:11:28,520 --> 00:11:30,610 Oh yes! 167 00:11:30,610 --> 00:11:34,600 But I've been forgetful lately. 168 00:11:34,600 --> 00:11:37,930 When and where did I say I'd be giving the lecture? 169 00:11:42,800 --> 00:11:45,960 I definitely don't think that you two just have the same name. 170 00:11:50,380 --> 00:11:52,760 Where is Doctor Choi Soo Hyun right now? 171 00:11:52,760 --> 00:11:55,800 Panic disorder is like when all the warning systems in the brain are broken. 172 00:11:55,800 --> 00:11:58,280 When a thief intrudes a warning should go off, 173 00:11:58,280 --> 00:12:01,550 but instead, even a cat passing by triggers the siren. 174 00:12:01,550 --> 00:12:04,620 Taking medicine and receiving counseling is a must. 175 00:12:05,980 --> 00:12:11,260 Doctor Choi Soo Hyun, we're sorry to bother you during your conversation, but would we be able to take a picture with you? 176 00:12:11,260 --> 00:12:14,920 I'm not someone who releases pictures of myself so— 177 00:12:14,920 --> 00:12:18,620 Of course. It'll be for personal use. Okay, Doctor? 178 00:12:20,410 --> 00:12:22,290 Alright. 179 00:12:26,370 --> 00:12:28,770 One, two, three. 180 00:12:29,500 --> 00:12:31,800 Thank you. 181 00:12:34,390 --> 00:12:36,630 Where were we again? 182 00:12:38,060 --> 00:12:41,770 Excuse me, there's a person who wants to see Doctor Choi Soo Hyun. What should we do? 183 00:12:41,770 --> 00:12:45,530 - Who is it?
- He just said that he is someone you know and he just wants to see your face. 184 00:12:45,530 --> 00:12:49,420 I'm sorry, but I'm in the middle of preparing for a lecture right now, so please tell him it'll be difficult. 185 00:12:54,610 --> 00:12:57,920 I'm sorry, but you can't see him before the lecture. 186 00:12:57,920 --> 00:13:01,000 How did you confirm if he was Choi Soo Hyun? 187 00:13:01,000 --> 00:13:03,490 Pardon me? Why are you asking that? 188 00:13:03,490 --> 00:13:06,000 No, I'm just curious how you got in contact with him? 189 00:13:06,000 --> 00:13:10,960 He contated us first. He was planning a talk concert and asked us for our support. 190 00:13:10,960 --> 00:13:13,190 So you didn't confirm his face? 191 00:13:13,190 --> 00:13:17,660 His picture wasn't online. But his Stanford PhD and professor identification were all confirmed— 192 00:13:17,660 --> 00:13:22,800 Please look through the end of last year's TV news clips or the cover of the 2014 issue of Science. 193 00:13:22,800 --> 00:13:23,970 Right now? 194 00:13:23,970 --> 00:13:25,590 Yes. 195 00:13:30,290 --> 00:13:31,960 Science
Brain Disorders 196 00:13:35,230 --> 00:13:37,110 Doctor Choi Soo Hyun. 197 00:13:37,760 --> 00:13:41,110 Now can I meet my doppelganger? 198 00:13:41,110 --> 00:13:44,380 What? Really? 199 00:13:45,260 --> 00:13:47,890 Oh okay. 200 00:13:49,700 --> 00:13:53,940 The lecture hall preparation is not complete yet. Can you wait a little longer? 201 00:13:53,940 --> 00:13:55,760 Yes, then I'll get a cup of coffee. 202 00:13:55,760 --> 00:13:59,800 No, the coffee is here. I'll get it for you. 203 00:14:00,870 --> 00:14:08,200 Timing and subtitles brought to you by The Fortunetellers @ Viki 204 00:14:15,170 --> 00:14:18,710 Oh, okay... 205 00:14:28,900 --> 00:14:31,760 Hello? Yes, honey. 206 00:14:31,760 --> 00:14:35,430 No, I'm still at the lecture hall. No, I haven't eaten yet. 207 00:14:35,430 --> 00:14:37,590 Excuse me, Doctor! 208 00:14:37,590 --> 00:14:39,040 Doctor! 209 00:14:39,660 --> 00:14:44,120 Doctor! 210 00:15:01,830 --> 00:15:06,150 Oh my! What in the world! What's going on? 211 00:15:07,120 --> 00:15:09,180 We thought the man earlier was you, Doctor. 212 00:15:09,180 --> 00:15:11,410 What did he look like? 213 00:15:11,410 --> 00:15:14,410 He is a bit shorter than you, 214 00:15:16,220 --> 00:15:18,620 I have a picture taken of him earlier. 215 00:15:29,630 --> 00:15:32,210 You haven't been able to reach Tae Hwa either? 216 00:15:33,340 --> 00:15:35,550 Yeah, he's not picking up his cell phone either. 217 00:15:36,520 --> 00:15:41,540 Okay, make sure to tell me if you hear from him. Alright. 218 00:15:48,870 --> 00:15:49,910 Yes? 219 00:15:49,910 --> 00:15:53,470 Doctor Choi Soo Hyun, this is TVC radio station. 220 00:15:53,470 --> 00:15:56,060 I would like to ask you to appear on our show. 221 00:15:56,060 --> 00:15:58,920 - Are you sure you called the real Choi Soo Hyun?
-Yes. 222 00:15:58,920 --> 00:16:04,420 I got the cell phone number from the Psychology Association. 223 00:16:05,560 --> 00:16:08,560 If I bothered you, I'm sorry. 224 00:16:08,560 --> 00:16:10,330 Ah, yes. 225 00:16:10,330 --> 00:16:15,680 But to appear on a broadcast is a bit... yes, I'm sorry. 226 00:16:25,980 --> 00:16:29,370 Kang Tae Hwa 227 00:16:31,240 --> 00:16:38,070 The person you are calling is unavailable. Please leave a voice mail... 228 00:16:42,330 --> 00:16:47,990 Tae Hwa...it must be very difficult for you right now, right? 229 00:16:47,990 --> 00:16:50,100 I'm okay. 230 00:16:50,100 --> 00:16:54,850 You probably feel like you're backed into a corner right now, but that's not true. 231 00:16:55,910 --> 00:17:01,100 It'll all be fine only if you come back to where you belong. All you have to do is to be determined to do it. 232 00:17:12,170 --> 00:17:17,540 That's right. All I need to do is have the determination to do it. Be determined. 233 00:17:24,910 --> 00:17:26,500 Yeah, Ji Ho. What is it? 234 00:17:26,500 --> 00:17:30,390 The Doctor is on TVC radio right now. Listen to it. 235 00:17:36,570 --> 00:17:40,080 Elaine Hatfield divided love into two types. 236 00:17:40,080 --> 00:17:43,970 The first is passionate love and second is compassionate love. 237 00:17:43,970 --> 00:17:48,990 Falling in love at first sight is classified as passionate love. 238 00:17:48,990 --> 00:17:52,660 What's important is that the passionate love doesn't last long. 239 00:17:52,660 --> 00:17:57,790 If this love continues, then people will probably die because it is too tiring. 240 00:17:57,790 --> 00:18:01,800 Really? Then how would that kind of love continue? 241 00:18:01,800 --> 00:18:04,740 It must be turned into compassionate love. 242 00:18:04,740 --> 00:18:10,710 Over a long period of time, a couple must overcome hardships and develop an attachment for each other that comes deep from one's heart. 243 00:18:10,710 --> 00:18:15,020 Love has to be matured in order to say it's real love. 244 00:18:15,020 --> 00:18:16,880 Yes, thank you for speaking with us. 245 00:18:16,880 --> 00:18:21,570 This time, we were able to have Doctor Choi Soo Hyun on our show after several attempts to recruit him. 246 00:18:21,570 --> 00:18:24,760 Was there a reason that made you decide to finally appear on the show? 247 00:18:24,760 --> 00:18:26,720 Today's topic is love. 248 00:18:26,720 --> 00:18:31,660 I also am passionately in love lately so I wanted to share my feelings with everyone. 249 00:18:31,660 --> 00:18:36,000 Then, is there something that you'd like to tell her? 250 00:18:36,000 --> 00:18:37,870 Wait a moment. 251 00:18:44,690 --> 00:18:46,680 What's with the flower pin? 252 00:18:46,680 --> 00:18:48,780 There's a promise I made to someone. 253 00:18:51,480 --> 00:18:55,040 Cafe Madame Antoine's owner, Go Hye Rim... 254 00:19:04,460 --> 00:19:06,510 I love you. 255 00:20:00,440 --> 00:20:03,310 I love you too, Soo Hyun. 256 00:20:24,550 --> 00:20:28,710 It'll be okay, so don't worry too much. If you feel uneasy again, come see me. 257 00:20:28,710 --> 00:20:30,530 Thank you. 258 00:20:39,720 --> 00:20:42,560 - Yes, Seung Chan, did you finish teaching the kids baseball?
- Yes. 259 00:20:42,560 --> 00:20:46,990 Yes, but something came up. Could you come over? 260 00:20:46,990 --> 00:20:48,000 Where? 261 00:20:51,050 --> 00:20:52,680 Welcome. 262 00:20:59,670 --> 00:21:01,480 What is this? Why are you at a place like this? 263 00:21:01,480 --> 00:21:04,320 I'm so bored I wanted to play a board game. 264 00:21:04,910 --> 00:21:07,770 Why did you call a busy person out? Tell Ji Ho to come and play with you. 265 00:21:07,770 --> 00:21:09,880 If you win. 266 00:21:09,880 --> 00:21:13,280 I'll help out at the cafe the whole day for free. 267 00:21:13,920 --> 00:21:15,300 Really? 268 00:21:18,490 --> 00:21:22,040 Oh yeah! Paris. I bought Paris. 269 00:21:34,640 --> 00:21:37,490 Four! You hit the bell a wrong number of times. Give me your card. 270 00:21:44,330 --> 00:21:46,010 Let me off the hook just once. 271 00:21:46,010 --> 00:21:47,540 Seriously? 272 00:21:47,540 --> 00:21:51,890 Then, here's a question for you. I have 10 billion won. 273 00:21:51,890 --> 00:21:52,940 What are you talking about? 274 00:21:52,940 --> 00:21:56,740 Hyung doesn't have a penny on him. But you have a debt. 275 00:21:56,740 --> 00:21:59,020 Then who will you choose? 276 00:22:03,300 --> 00:22:08,160 If you choose me, I'll let you skip a turn in Jenga once. 277 00:22:17,160 --> 00:22:19,000 It didn't collapse. 278 00:22:24,000 --> 00:22:25,650 Your turn. 279 00:22:26,250 --> 00:22:27,890 My turn already? 280 00:22:39,280 --> 00:22:41,370 Once more, a question for you. 281 00:22:41,370 --> 00:22:43,260 Hyung is 282 00:22:43,260 --> 00:22:47,680 the eldest son of the household that holds seven funeral memorial ceremonies a year and has five sister-in-laws. 283 00:22:47,680 --> 00:22:51,130 But I'm an orphan and a billionaire. 284 00:22:51,130 --> 00:22:52,990 Who will you pick? 285 00:23:11,730 --> 00:23:13,470 I won! 286 00:23:13,470 --> 00:23:15,590 It collapsed. 287 00:23:15,590 --> 00:23:18,570 My heart just completely collapsed. 288 00:23:22,350 --> 00:23:25,420 You're saying that you'll choose Hyung no matter what, right? 289 00:23:26,990 --> 00:23:28,680 Sorry. 290 00:23:33,030 --> 00:23:34,840 Okay. 291 00:23:34,840 --> 00:23:37,150 Then I've made up my mind here. 292 00:23:37,150 --> 00:23:39,810 I won't bother you saying that I like you anymore. 293 00:23:39,810 --> 00:23:41,810 It wasn't bothering me. 294 00:23:41,810 --> 00:23:43,720 I was thankful. 295 00:23:46,780 --> 00:23:50,730 Then, on that note...Noona, give me some allowance. 296 00:23:50,800 --> 00:23:52,500 Aigoo, this little! 297 00:23:56,830 --> 00:23:58,690 Do you want to play again? 298 00:24:08,170 --> 00:24:11,220 Experimental main subject
Go Hye Rim 299 00:24:29,360 --> 00:24:31,800 Yes, Chairman. What's the matter…? 300 00:24:33,320 --> 00:24:34,560 Pardon? 301 00:24:35,230 --> 00:24:39,410 Soo Hyun said he was going to stop the experiment? 302 00:24:41,440 --> 00:24:43,100 You're going to stop the experiment? 303 00:24:43,100 --> 00:24:44,680 Yes. 304 00:24:44,680 --> 00:24:47,020 I'm still thinking about it but, 305 00:24:47,020 --> 00:24:50,070 I feel uneasy about tricking Hye Rim. 306 00:24:52,530 --> 00:24:54,510 That's a relief. 307 00:24:54,510 --> 00:24:57,580 But Doctor Choi, will you be okay? 308 00:24:57,580 --> 00:25:00,170 You said you'd be submitting your thesis to JPSP.
(Journal of Personality and Social Psychology) 309 00:25:00,170 --> 00:25:01,870 That's true. 310 00:25:03,500 --> 00:25:07,080 If you tell them that you're backing out now, the consequences will be huge. 311 00:25:07,080 --> 00:25:10,390 Well, I guess it will be difficult to get sponsorship for future projects. 312 00:25:11,420 --> 00:25:12,650 That's right. 313 00:25:12,650 --> 00:25:15,940 I was originally the person that was against this experiment. 314 00:25:15,940 --> 00:25:19,300 I think you made a good decision. 315 00:25:19,300 --> 00:25:23,370 But, 316 00:25:25,140 --> 00:25:29,110 I still believe in my hypothesis. 317 00:25:29,110 --> 00:25:32,430 There's no such thing as true love in this world. 318 00:25:32,430 --> 00:25:38,450 However, right now I'm being swayed by the hormone, dopamine, through Go Hye Rim. 319 00:25:38,450 --> 00:25:42,090 As expected, the all natural drug, dopamine, is sweet. 320 00:25:42,090 --> 00:25:44,470 But if I become drunk in this sweetness, 321 00:25:44,470 --> 00:25:47,840 I will end up overturning my thesis. 322 00:25:47,840 --> 00:25:52,560 On the other hand, if I can objectively control this sweetness and continue the experiment, 323 00:25:52,560 --> 00:25:57,770 I'll be able to reveal the truth behind love that no one in this world knows. 324 00:25:57,770 --> 00:25:59,540 What should I do? 325 00:25:59,540 --> 00:26:03,500 Shall I throw away three years of work because of the hormone, dopamine, or 326 00:26:03,500 --> 00:26:06,190 will I make a great discovery? 327 00:26:16,180 --> 00:26:20,140 The end of the second preliminary experiment is drawing near. 328 00:26:20,140 --> 00:26:21,810 Let's go. 329 00:26:27,520 --> 00:26:30,990 Doctor, Hye Rim asked me to bring this to you. 330 00:26:37,690 --> 00:26:39,810 I invite Choi Soo Hyun. 331 00:26:39,810 --> 00:26:43,260 Tonight at 7:00pm. Location: Go Hye Rim's house. 332 00:26:56,790 --> 00:26:58,630 Hold on a second! 333 00:27:07,640 --> 00:27:09,630 Welcome, Soo Hyun. 334 00:27:12,370 --> 00:27:15,770 This is the first time I came to the top of the center. 335 00:27:15,770 --> 00:27:17,110 I know, right? 336 00:27:17,110 --> 00:27:19,900 You can sit there and wait for a moment. 337 00:27:23,960 --> 00:27:26,620 Is this where you watch melodramatic movies everyday? 338 00:27:26,620 --> 00:27:28,310 Ah, yes. 339 00:27:28,930 --> 00:27:31,580 But these days, I've stopped watching them. 340 00:27:42,680 --> 00:27:44,170 What are you looking at? 341 00:27:52,920 --> 00:27:54,730 It's not mine. 342 00:27:59,620 --> 00:28:01,360 Calm down, Choi Soo Hyun. 343 00:28:01,360 --> 00:28:05,760 That was just support underwear made out of cloth. That's all. 344 00:28:05,760 --> 00:28:07,730 Two pads and several hooks. 345 00:28:07,730 --> 00:28:11,250 It's just a type of clothing made from spandex or lace. 346 00:28:11,250 --> 00:28:13,240 So, forget about it already. 347 00:28:13,240 --> 00:28:15,330 Erase it from your mind. 348 00:28:19,650 --> 00:28:23,600 I'm sorry. I did clean the room, but... 349 00:28:25,500 --> 00:28:26,990 Let's have a drink. 350 00:28:26,990 --> 00:28:28,920 Yes, sure. 351 00:28:52,860 --> 00:28:54,420 Brassiere— 352 00:28:55,130 --> 00:28:56,790 I mean, experiment. 353 00:28:56,790 --> 00:29:00,240 It's completely over now, right? 354 00:29:00,240 --> 00:29:02,430 Ah, yes. Well… 355 00:29:03,240 --> 00:29:06,290 While doing the experiment, what was the hardest thing you had to go through? 356 00:29:06,290 --> 00:29:08,710 Deceiving the experiment's main subject? 357 00:29:09,470 --> 00:29:11,340 Well, of course. 358 00:29:12,940 --> 00:29:16,860 You must have been nervous when they weren't deceived. 359 00:29:18,190 --> 00:29:21,140 Which moment was the hardest? 360 00:29:21,140 --> 00:29:22,860 Right now. 361 00:29:23,590 --> 00:29:28,040 Since it ended already, tell me everything about it. 362 00:29:28,040 --> 00:29:29,940 Let's stop talking about the experiment. 363 00:29:29,940 --> 00:29:34,110 It gives me a bit of indigestion since we're talking about work while we eat. 364 00:29:34,110 --> 00:29:36,170 It's because I'm curious. 365 00:29:36,170 --> 00:29:41,080 When you did the experiment, you said that the subject ended up really liking the woman. 366 00:29:41,080 --> 00:29:45,610 Did that happen while the experiment was going on or afterwards? 367 00:29:45,610 --> 00:29:47,740 Why does she keep asking these kinds of questions? 368 00:29:47,740 --> 00:29:49,400 What is it that she wants? 369 00:29:49,400 --> 00:29:53,350 Please? Tell me. The experiment's over too. 370 00:29:54,450 --> 00:29:56,430 He gradually started liking her and 371 00:29:56,430 --> 00:30:00,080 after the experiment, he realized how he felt about her. 372 00:30:02,560 --> 00:30:04,260 I see. 373 00:30:04,260 --> 00:30:08,010 He's never telling me that he did an experiment on me. 374 00:30:08,630 --> 00:30:11,460 How do I bring up the tasks for the second phase? 375 00:30:11,460 --> 00:30:15,690 Well.. it's okay. The experiment ended anyway. 376 00:30:31,770 --> 00:30:35,810 Right now, I came from Italy. 377 00:30:35,810 --> 00:30:40,750 Today, I'm going to be with my brother-in-laws and... 378 00:30:40,750 --> 00:30:43,990 Hye Rim, what do you want the most? 379 00:30:45,230 --> 00:30:47,770 Why? So you can buy it for me? 380 00:30:47,770 --> 00:30:49,430 We'll see. 381 00:30:52,670 --> 00:30:55,310 A magic wand? 382 00:30:55,310 --> 00:30:57,690 Like the one from Harry Potter? 383 00:30:57,690 --> 00:31:00,810 Why? Do you have a Voldemort that you have to chase away? 384 00:31:00,810 --> 00:31:04,010 I wish that it did everything for me that was troublesome. 385 00:31:04,010 --> 00:31:06,670 Like chasing out a rude customer. 386 00:31:06,670 --> 00:31:09,490 Letting French come out without knowing French. 387 00:31:09,490 --> 00:31:13,070 Always getting you to come over whenever I call for you. 388 00:31:13,070 --> 00:31:15,110 What about you, Soo Hyun? 389 00:31:19,710 --> 00:31:21,870 I... 390 00:31:24,730 --> 00:31:25,790 want that. 391 00:31:27,810 --> 00:31:31,330 What? The television? 392 00:31:31,330 --> 00:31:35,690 No. What that person is doing right now. 393 00:31:35,690 --> 00:31:37,890 A video message. 394 00:31:40,090 --> 00:31:44,890 The second phase? There's confessing with a sketchbook and also a video message. 395 00:31:44,890 --> 00:31:46,890 No way. 396 00:31:48,290 --> 00:31:49,970 Hye Rim. To me- 397 00:31:49,970 --> 00:31:52,290 No! Don't say it! 398 00:31:52,290 --> 00:31:54,190 A video message... 399 00:31:54,190 --> 00:31:56,470 You said that you finished the experiment! 400 00:31:56,470 --> 00:31:58,470 Could you do it for me? 401 00:32:06,070 --> 00:32:07,890 I can't do it! 402 00:32:07,890 --> 00:32:10,350 Why would I have to do something like that? 403 00:32:12,390 --> 00:32:14,150 I even put a flower in my hair and confessed. 404 00:32:14,150 --> 00:32:17,150 Soo Hyun, were you the only one? I also wrote a journal for you everyday! 405 00:32:17,150 --> 00:32:18,250 I write a journal everyday. 406 00:32:18,250 --> 00:32:20,790 That was what we promised originally! 407 00:32:20,790 --> 00:32:22,630 Soo Hyun, why are you so narrow minded? 408 00:32:22,630 --> 00:32:26,490 Giving and taking. Giving and taking. Is our relationship some type of deal? 409 00:32:26,490 --> 00:32:28,490 A deal? When did I? 410 00:32:28,490 --> 00:32:32,710 You always demand something from me everyday! Never telling me the full contents of the experiment! 411 00:32:32,710 --> 00:32:34,650 When did I? 412 00:32:34,650 --> 00:32:37,930 I already told you everything about the experiment! And that is my work. 413 00:32:37,930 --> 00:32:41,420 -Why do I have to tell you everything?
-I... 414 00:32:41,420 --> 00:32:44,650 I—It's because I'm the main subject of the experiment, you jerk! 415 00:32:44,650 --> 00:32:47,330 I, what? Tell me already! 416 00:32:49,350 --> 00:32:51,510 Are you really an expert on women's psychology? 417 00:32:51,510 --> 00:32:55,130 A woman usually wants to know everything about the man she's dating! 418 00:32:55,130 --> 00:32:56,630 That's true. 419 00:32:56,630 --> 00:33:00,430 But I think that is precisely the problem with women! 420 00:33:00,430 --> 00:33:02,570 Even though we're dating, 421 00:33:02,570 --> 00:33:04,390 you can't know everything completely, and there is no need to know everything. 422 00:33:04,390 --> 00:33:05,990 I'll return what you said right back to you. 423 00:33:05,990 --> 00:33:10,330 Even though we're dating, I don't have to do everything a man asks of me! 424 00:33:10,330 --> 00:33:13,230 I will never do a video message over my dead body! 425 00:33:13,230 --> 00:33:15,730 Fine! Forget it, then! 426 00:33:15,730 --> 00:33:18,150 Ah, geez. 427 00:33:18,150 --> 00:33:20,410 Geez? 428 00:33:20,410 --> 00:33:23,030 How dare you say "geez"?! 429 00:33:23,030 --> 00:33:24,310 I can't even talk to myself? 430 00:33:24,310 --> 00:33:26,790 You just looked down on me! 431 00:33:28,190 --> 00:33:30,090 Let's just stop it already. 432 00:33:30,090 --> 00:33:31,950 Aigoo. 433 00:33:31,950 --> 00:33:33,970 What did you say? 434 00:33:33,970 --> 00:33:36,230 You always talk as if you're letting me off the hook. 435 00:33:36,230 --> 00:33:40,390 After fighting, do you know how angry it makes me to hear that? 436 00:33:40,390 --> 00:33:43,130 Who is in the wrong right now? Huh? 437 00:33:43,130 --> 00:33:47,330 Then what do you want me to do right now? I can't say let's stop it, I can't talk to myself! 438 00:33:47,330 --> 00:33:49,270 Do you want me to get down on my knees and beg?! 439 00:33:49,270 --> 00:33:51,770 I don't need all that. 440 00:33:51,770 --> 00:33:55,410 Let's just! Just! 441 00:33:55,410 --> 00:33:57,410 Break up! 442 00:34:05,950 --> 00:34:07,050 Are you being sincere? 443 00:34:07,050 --> 00:34:08,410 Yes. 444 00:34:10,370 --> 00:34:12,690 Hye Rim. 445 00:34:12,690 --> 00:34:16,010 You can't say those kinds of things easily. 446 00:34:16,630 --> 00:34:19,750 Once it comes out of your mouth, you can't take it back. 447 00:34:19,750 --> 00:34:21,190 I'm being sincere. 448 00:34:21,190 --> 00:34:24,750 Sincere! Sincere! Sincere! Are you happy? 449 00:34:27,770 --> 00:34:29,530 Hye Rim. 450 00:34:30,470 --> 00:34:34,810 I didn't come barging in here, I came because you invited me. 451 00:34:34,810 --> 00:34:39,130 But after calling someone over and smiling and cooking for him, 452 00:34:39,130 --> 00:34:41,310 you suddenly want to 453 00:34:41,310 --> 00:34:43,990 break up? 454 00:34:43,990 --> 00:34:46,310 Hye Rim, why are you so temperamental? 455 00:34:46,310 --> 00:34:49,290 I know, so did anyone ask you to talk about a video message? 456 00:34:49,290 --> 00:34:52,950 That's right. Because of that, you're like this. 457 00:34:52,950 --> 00:34:56,290 If you don't want to do it, just don't. But, 458 00:34:56,290 --> 00:34:58,750 is this something for you to get this angry and ask to break up about? 459 00:34:58,750 --> 00:35:00,690 That experiment- 460 00:35:03,010 --> 00:35:06,150 Just leave. I don't want to see you, so hurry up and get lost. 461 00:35:06,150 --> 00:35:08,110 Get- 462 00:35:08,110 --> 00:35:09,690 -Get lost?
-Yes. 463 00:35:09,690 --> 00:35:11,750 I'm telling you to go! 464 00:35:16,890 --> 00:35:24,190 Timing and subtitles brought to you by The Fortunetellers @ Viki 465 00:35:30,470 --> 00:35:32,150 I... 466 00:35:32,150 --> 00:35:35,990 think that after saying something, you have to take responsibility for it. 467 00:35:37,190 --> 00:35:39,710 Saying that you want to break up, you don't regret it, right? 468 00:35:40,690 --> 00:35:42,390 Of course. 469 00:35:44,990 --> 00:35:47,110 Okay, then let's break up. 470 00:35:53,390 --> 00:35:57,130 Fine, let's break up! Do you think I'd feel sad about it? 471 00:36:09,610 --> 00:36:12,650 Let's break up! 472 00:36:12,650 --> 00:36:15,490 On your birthday, I'll definitely come, so 473 00:36:15,490 --> 00:36:17,130 just wait a little. 474 00:36:17,130 --> 00:36:21,170 If you keep dripping ice cream, I won't come on your birthday! 475 00:36:21,170 --> 00:36:23,350 I said to leave! 476 00:36:41,780 --> 00:36:45,130 Do you remember me? I'm Tae Hwa's high school friend, Choi Soo Hyun. 477 00:36:45,130 --> 00:36:48,030 I know! Of course I know. 478 00:36:48,030 --> 00:36:52,050 You went to Stanford with my Tae Hwa. 479 00:36:52,050 --> 00:36:54,050 Ah yes. 480 00:36:54,050 --> 00:36:57,530 But, did your face change? 481 00:36:57,530 --> 00:37:00,710 You look a bit different from this picture. 482 00:37:01,670 --> 00:37:04,770 You're the one who took a picture with my Tae Hwa, right? 483 00:37:06,430 --> 00:37:10,430 That's me. I just changed my hairstyle. 484 00:37:14,270 --> 00:37:16,850 He was raised without a father. 485 00:37:16,850 --> 00:37:20,350 How could he have grown up so well? 486 00:37:20,350 --> 00:37:22,390 I just, to my Tae Hwa, 487 00:37:22,390 --> 00:37:24,910 did nothing but quietly believe in him. 488 00:37:24,910 --> 00:37:26,670 Yes... 489 00:37:38,630 --> 00:37:42,550 Doctor. A detective came here saying he wanted to see you. 490 00:37:42,550 --> 00:37:44,230 A detective? 491 00:37:44,230 --> 00:37:46,510 This person. Do you know him? 492 00:37:50,850 --> 00:37:52,530 We went to the same high school. 493 00:37:52,530 --> 00:37:56,830 This person was going around impersonating your profession. Were you aware of it? 494 00:37:56,830 --> 00:37:58,050 Yes. 495 00:37:58,050 --> 00:38:00,530 Then why didn't you report it to the police? 496 00:38:00,530 --> 00:38:04,110 Tae Hwa has received a consultation from here before. 497 00:38:04,110 --> 00:38:07,150 He might have a mental issue, so I was watching over him. 498 00:38:07,150 --> 00:38:08,330 What mental issue was it? 499 00:38:08,330 --> 00:38:12,430 That is an invasion of a patient's confidentiality, so I can't tell you that. 500 00:38:12,430 --> 00:38:14,550 But Tae Hwa, 501 00:38:14,550 --> 00:38:17,350 besides mine, did he go around scamming other people's jobs? 502 00:38:17,350 --> 00:38:21,830 Yes. A college professor, a lawyer, and even a director of a large corporation. The list is quite colorful. 503 00:38:21,830 --> 00:38:24,450 Almost all the people that were scammed sued him. 504 00:38:24,450 --> 00:38:28,010 The wife is currently filing to annul their marriage. 505 00:38:28,010 --> 00:38:30,110 His phone is turned off and his whereabouts 506 00:38:30,110 --> 00:38:34,510 are currently being tracked down through CCTVs. However, it's quite difficult. 507 00:38:34,510 --> 00:38:37,470 Is there anywhere you suspect him to be? 508 00:38:39,030 --> 00:38:40,370 I wouldn't know. 509 00:38:40,370 --> 00:38:44,390 And since Tae Hwa is my client, even if I knew, I couldn't tell you. 510 00:38:44,390 --> 00:38:46,130 I'm sorry. 511 00:39:01,440 --> 00:39:04,670 Kang Tae Hwa 512 00:39:17,790 --> 00:39:20,730 It's Black Agent. On the night of the 27th at 8pm. Samjin Industries, 2nd floor. 513 00:39:24,070 --> 00:39:26,970 We have decided to discharge you, Kang Tae Hwa. 514 00:39:26,970 --> 00:39:29,110 You can't do that! 515 00:39:29,110 --> 00:39:32,530 Of course it's true that I approached a broker registered with the HID, but— 516 00:39:32,530 --> 00:39:35,290 Also, why aren't you sending us that VIP's ID? 517 00:39:35,290 --> 00:39:37,650 I tried to get it. 518 00:39:37,650 --> 00:39:39,430 By using a variety of identities. 519 00:39:39,430 --> 00:39:42,490 Your file will be destroyed. 520 00:39:42,490 --> 00:39:44,250 I'm really sorry. 521 00:39:44,250 --> 00:39:46,530 Just give me one more chance! 522 00:39:47,450 --> 00:39:48,530 One more! 523 00:39:48,530 --> 00:39:51,210 I am really trying my best! Just once. 524 00:39:51,210 --> 00:39:54,890 Really, if you give me one more chance, I will 525 00:39:54,890 --> 00:39:56,430 definitely— 526 00:39:57,470 --> 00:39:59,230 Tae Hwa. 527 00:40:05,420 --> 00:40:10,350 Soo...Soo Hyun. How did you get here? 528 00:40:10,350 --> 00:40:15,030 I'm sorry. I pretended I was with the National Intelligence Service and texted you. 529 00:40:15,930 --> 00:40:17,310 No. 530 00:40:18,070 --> 00:40:20,010 You didn't send it! 531 00:40:20,010 --> 00:40:22,990 There was definitely a Black— 532 00:40:29,370 --> 00:40:30,770 Where did he go? 533 00:40:30,770 --> 00:40:31,930 Tae Hwa. For now, let's talk— 534 00:40:31,930 --> 00:40:33,530 Kang Tae Hwa! 535 00:40:37,510 --> 00:40:41,020 Tae Hwa! 536 00:40:41,800 --> 00:40:42,610 Tae Hwa! 537 00:40:42,610 --> 00:40:44,930 Stop right there, immediately! 538 00:40:46,690 --> 00:40:49,230 Just give up already, you punk. 539 00:40:57,050 --> 00:40:59,950 Kang Tae Hwa. You are under arrest for identity theft, fraud, 540 00:40:59,950 --> 00:41:03,270 and forgery of private documents. 541 00:41:04,760 --> 00:41:07,290 This person needs to start with getting treatment. 542 00:41:07,290 --> 00:41:08,710 He suffers from delusions, 543 00:41:08,710 --> 00:41:11,730 mythomania (pathological tendency to exxagerate or tell lies), and even panic disorder— 544 00:41:11,730 --> 00:41:14,730 Let's talk about this in court! 545 00:41:14,730 --> 00:41:17,910 Wait a moment! 546 00:41:23,450 --> 00:41:25,970 Tae Hwa. It's okay. 547 00:41:25,970 --> 00:41:29,150 I'll be able to see you soon. So, 548 00:41:29,150 --> 00:41:31,170 just wait a little. 549 00:41:31,170 --> 00:41:32,850 Just a little. 550 00:41:34,270 --> 00:41:36,430 Don't forgive me. 551 00:41:38,870 --> 00:41:41,950 I did so much wrong towards you. 552 00:41:57,060 --> 00:42:01,580 Following your opinion, his arrest has been suspended, but he must be moved to a facility. 553 00:42:01,580 --> 00:42:05,010 So make Kang Tae Hwa's counseling session short. 554 00:42:08,650 --> 00:42:10,430 Here. 555 00:42:37,290 --> 00:42:41,490 Hey. Do you remember? 556 00:42:41,490 --> 00:42:45,160 When we were young, we used to gather at your house, drink, 557 00:42:45,160 --> 00:42:47,260 and play the 3-6-9 game. 558 00:42:48,450 --> 00:42:52,950 Back then, everyone lost, and we were the only two remaining. Do you remember? 559 00:42:53,940 --> 00:42:59,280 At that time, we went up to one hundred something, didn't we? 560 00:43:00,360 --> 00:43:05,510 Later, the game got too long, so we were the only two that didn't get to drink and it was unfair. 561 00:43:08,030 --> 00:43:16,230 At that time, we got to 120 something, and I won in the end, right? 562 00:43:17,200 --> 00:43:20,510 Right, right. I won. 563 00:43:22,740 --> 00:43:24,500 It was me. 564 00:43:26,320 --> 00:43:29,020 No, I won, you punk! 565 00:43:29,020 --> 00:43:32,170 I said it was me, you punk! 566 00:43:32,170 --> 00:43:36,530 When I think about it, the soccer match was no joke, right? 567 00:43:36,530 --> 00:43:40,290 Back then if I didn't been the goalie, then our class would have won easily. 568 00:43:40,290 --> 00:43:45,860 Goalie, my ass. Don't you remember when you shot the ball into our own goal? 569 00:43:45,860 --> 00:43:50,840 Oh right, I can't seem to remember unpleasant things like that. 570 00:43:50,840 --> 00:43:52,980 Back then, we went as far as overtime and... 571 00:43:52,980 --> 00:43:54,140 I'm the one who made the golden goal. 572 00:43:54,140 --> 00:43:55,910 Good! 573 00:44:02,370 --> 00:44:05,180 That is why I trusted you a lot. 574 00:44:06,310 --> 00:44:10,370 Because I knew that you would win every time we had a soccer game. 575 00:44:10,370 --> 00:44:13,090 Your mother was probably the same. 576 00:44:15,050 --> 00:44:20,640 You just needed someone to believe in you and your grades would increase dramatically. 577 00:44:20,640 --> 00:44:22,610 Because she knew you could get into any college you wanted. 578 00:44:22,610 --> 00:44:24,800 You know that's a lie. 579 00:44:26,940 --> 00:44:29,620 When did my grades go up? 580 00:44:29,620 --> 00:44:34,710 Seoul National University? Harvard? When did I get in? 581 00:44:35,950 --> 00:44:40,300 Director of a large corporation, lawyer, professor? 582 00:44:40,300 --> 00:44:44,620 How? Does it make sense? 583 00:44:45,780 --> 00:44:49,530 I could've also just lived comfortably. 584 00:44:50,830 --> 00:44:54,260 Without being too greedy, living an ordinary life, comfortably. 585 00:44:55,540 --> 00:45:00,910 But because of those damn words "I believe in you", do you know how difficult it was for me? 586 00:45:02,750 --> 00:45:04,720 Were those words that burdensome? 587 00:45:04,720 --> 00:45:08,250 Isn't my mom stupid? 588 00:45:08,250 --> 00:45:12,290 What did she expect from a son who only knew how to play soccer well? 589 00:45:13,520 --> 00:45:17,600 If his test scores increased suddenly, the first thing she should have done was to become suspicious! 590 00:45:17,600 --> 00:45:21,290 So why did she smile so brightly? 591 00:45:22,210 --> 00:45:28,370 Tteokkboki (spicy rice cakes), braised beef short ribs, cooking for me everything that was delicious. Why was she so good to me?! 592 00:45:40,080 --> 00:45:46,040 You just wanted to make your mother happy, right? 593 00:45:46,040 --> 00:45:49,160 I wanted to meet her expectations. 594 00:45:49,160 --> 00:45:52,210 As much as my mom believed in me, 595 00:45:52,210 --> 00:45:56,710 I just wanted to be a great son, that's all! 596 00:45:56,710 --> 00:45:58,640 But, 597 00:46:16,390 --> 00:46:20,730 Take me away instead, my Tae Hwa did nothing wrong! 598 00:46:20,730 --> 00:46:27,780 He just wanted to make me happy. So just take me away! 599 00:46:27,780 --> 00:46:31,230 Take me away. 600 00:46:45,000 --> 00:46:47,490 Should we also call Hye Rim? She seemed hungry earlier. 601 00:46:47,490 --> 00:46:49,460 Let her be. 602 00:46:51,250 --> 00:46:53,530 Why don't you sit on this side? Hyung, you like to sit on the inside. 603 00:46:53,530 --> 00:46:55,950 Forget it, it's inconvenient. 604 00:46:55,950 --> 00:46:57,830 Did Teacher Bae Mi Ran go to the bathroom? 605 00:46:57,830 --> 00:47:01,870 Yes. Here she comes. 606 00:47:07,910 --> 00:47:09,180 What should we order, Doctor? 607 00:47:09,180 --> 00:47:11,300 Oh, you can order among yourselves. 608 00:47:11,300 --> 00:47:15,290 How about a couple set menu with Seung Chan? 609 00:47:15,290 --> 00:47:17,380 I'm for it! 610 00:47:17,380 --> 00:47:21,020 But I might eat even all of yours, Doctor. Is that okay? 611 00:47:21,020 --> 00:47:22,850 Of course. 612 00:47:31,650 --> 00:47:34,490 I baked some cookies, can you take some to Doctor Bae Mi Ran? 613 00:47:34,490 --> 00:47:35,960 What about Hyung's? 614 00:47:35,960 --> 00:47:38,110 Leave him be. 615 00:47:38,110 --> 00:47:40,040 These days, "leave it be" is popular. 616 00:47:40,040 --> 00:47:43,670 Also I just came down. You give it to the Doctor, you baked it. 617 00:47:43,670 --> 00:47:46,770 Still, you are the closest to Doctor Bae Mi Ran. 618 00:47:46,770 --> 00:47:51,700 Since I'm already on the way up, I can give it— Ah, right. That's how it is. 619 00:47:51,700 --> 00:47:53,910 -What is?
-It's nothing. 620 00:47:53,910 --> 00:47:56,180 Hyung, you give it to her. 621 00:48:07,060 --> 00:48:12,500 It's tasty! Seung Chan, you should try one too! Ah! 622 00:48:15,830 --> 00:48:18,930 What's wrong, Doctor? Does the sprain from this morning still hurt? 623 00:48:18,930 --> 00:48:21,320 No, it's okay. 624 00:48:21,320 --> 00:48:23,480 Did I not put on enough ointment? 625 00:48:23,480 --> 00:48:25,430 Take off your shoes. I'll massage it for you. 626 00:48:25,430 --> 00:48:27,430 No no, there's no need. 627 00:48:27,430 --> 00:48:30,090 I've massaged quite a lot while living with other athletes. 628 00:48:30,090 --> 00:48:32,860 Don't worry, I'll make it refreshing! 629 00:48:39,870 --> 00:48:41,730 Aigoo. I'm sorry. 630 00:48:41,730 --> 00:48:43,090 What's wrong? Come in. 631 00:48:43,090 --> 00:48:47,250 No, still. Have a good time. 632 00:48:47,250 --> 00:48:49,690 Doctor, one moment please. 633 00:48:52,880 --> 00:48:55,020 -Why are you leaving?
-Pardon me? 634 00:48:55,020 --> 00:48:57,760 Just, I thought that I shouldn't intrude on you two. 635 00:48:57,760 --> 00:49:01,620 What do you mean intrude? What's so strange about massaging the doctor's foot? 636 00:49:01,620 --> 00:49:03,540 I just...it looked good to see. 637 00:49:03,540 --> 00:49:06,690 Then why did you flee? 638 00:49:06,690 --> 00:49:10,140 You're thinking that I like Doctor Bae Mi Ran, aren't you? 639 00:49:10,140 --> 00:49:13,200 Uh... That's not it. 640 00:49:13,200 --> 00:49:17,150 Tell me the truth, or I'm going to make sure you can't breathe. 641 00:49:17,150 --> 00:49:20,010 -It's not Hyung, but the Doctor...
-The doctor, what? 642 00:49:20,010 --> 00:49:22,550 It's because the doctor likes you, Hyung. 643 00:49:28,300 --> 00:49:32,150 The doctor... Me? Does that make sense? 644 00:49:32,150 --> 00:49:35,610 Right? It doesn't make sense. It's a lie. 645 00:49:38,130 --> 00:49:39,910 Seriously? 646 00:49:43,550 --> 00:49:47,270 Hyung. But can't you keep this a secret? 647 00:49:47,270 --> 00:49:50,330 -We made a promise that this will be a secret between us.
-Who's 'we'? 648 00:49:50,330 --> 00:49:52,380 The Doctor, me, and Noona Hye Rim. 649 00:49:52,380 --> 00:49:53,730 Even Hye Rim? 650 00:49:53,730 --> 00:49:55,890 Yes. 651 00:49:55,890 --> 00:50:00,040 -Go on.
-Hyung, you have to keep this a secret. 652 00:50:04,670 --> 00:50:06,810 Aren't you going to eat more cookies? 653 00:50:08,460 --> 00:50:12,280 Yes, I have some work to do so I'll be going, Doctor. 654 00:50:18,030 --> 00:50:20,820 Go Hye Rim. Come see me. 655 00:50:24,060 --> 00:50:27,000 Doctor Bae Mi Ran feels what about me? 656 00:50:28,750 --> 00:50:32,020 Ji Ho said that Doctor Bae Mi Ran... Me... 657 00:50:32,020 --> 00:50:37,710 Me... Anyway, feels that way towards me. How did you find out about it? 658 00:50:37,710 --> 00:50:39,830 Seung Chan, just calm down. 659 00:50:39,830 --> 00:50:42,940 There's a strange rumor going around, can I be calm? 660 00:50:42,940 --> 00:50:47,110 Doctor Bae Mi Ran... Me... Does that make any sense? 661 00:50:47,110 --> 00:50:50,670 What's wrong with that? Hey! I also like Robert De Niro... 662 00:50:50,670 --> 00:50:52,520 Still, this is... 663 00:50:55,430 --> 00:50:58,280 The Doctor and I have a 36 year age difference. 664 00:50:58,280 --> 00:51:00,590 That's going around the Chinese Zodiac three times. 665 00:51:00,590 --> 00:51:04,680 You're 35 right now, right? Subtract 36 from that and that's -1. 666 00:51:04,680 --> 00:51:07,220 Could an unborn baby like you? 667 00:51:07,220 --> 00:51:08,460 But you were born. 668 00:51:08,460 --> 00:51:13,070 Hey! Are those words or poop?! Anyway, are you sure about that? 669 00:51:13,070 --> 00:51:17,680 If it's real, I can't see the doctor. No, I won't see her. 670 00:51:17,680 --> 00:51:26,200 Timing and subtitles brought to you by The Fortunetellers @ Viki 671 00:51:26,200 --> 00:51:29,550 What? Yeon Woo is meeting Choi Soo Hyun? 672 00:51:29,550 --> 00:51:34,480 Yes. Last time, when we escorted Miss Yeon Woo to meet Madame Go, she met him. 673 00:51:34,480 --> 00:51:38,000 Why are you telling me this now? Tell Madame Go to come in immediately. 674 00:51:46,120 --> 00:51:51,020 Why did you show my daughter to Choi Soo Hyun? 675 00:51:51,020 --> 00:51:53,830 I thought she needed psychological counseling, that's why. 676 00:51:53,830 --> 00:51:59,570 I know how to take care of my family, so who gave you the right to do as you please?! 677 00:51:59,570 --> 00:52:04,820 If you're going to do this, then just go around the neighborhood and announce that my daughter has issues! 678 00:52:04,820 --> 00:52:09,620 You! Do you want to humiliate my family? 679 00:52:09,620 --> 00:52:12,840 Chairman! Your daughter is very ill right now. 680 00:52:12,840 --> 00:52:15,460 Like the way we feel pain when we get sick with cold or indigestion, she is in pain psychologically─ 681 00:52:15,460 --> 00:52:20,260 So? What illness are you saying my daughter has? 682 00:52:20,260 --> 00:52:25,720 How did your wife and family members die? 683 00:52:25,720 --> 00:52:29,360 It's my family's business! It has nothing to do with my daughter! 684 00:52:29,360 --> 00:52:33,480 How does it not have anything to do with your daughter? Her mom, older brother, and aunt passed away! 685 00:52:33,480 --> 00:52:35,460 Be quiet! 686 00:52:35,460 --> 00:52:39,610 If you are going to be like this, don't think about meeting my daughter ever again. 687 00:52:39,610 --> 00:52:43,490 Chairman! If you feel uncomfortable telling me about your family, you can tell me later— 688 00:52:43,490 --> 00:52:45,640 I said to be quiet! 689 00:52:47,410 --> 00:52:52,050 Chairman! Miss Yeon Woo has disappeared again. 690 00:52:52,050 --> 00:52:55,950 - Again?
- She disappeared after we checked up on her while she was sleeping and momentarily left the room. 691 00:52:55,950 --> 00:52:57,830 She just left without her coat and wallet. 692 00:52:57,830 --> 00:53:02,560 Madame Go, hurry up and see her fortune. Find out where she went. 693 00:53:02,560 --> 00:53:05,510 Chairman! Now is not the time for this. First, you need to report it to the police. 694 00:53:05,510 --> 00:53:08,220 I can't do that! This is my family's business! 695 00:53:08,220 --> 00:53:13,090 This is not the time to argue about what other people think. They say she went out in this cold weather without being properly dressed! 696 00:53:13,090 --> 00:53:16,740 What if something happens to her? 697 00:53:18,700 --> 00:53:21,650 Still, I can't let people know. 698 00:53:24,960 --> 00:53:28,010 That little brat! 699 00:53:30,590 --> 00:53:35,850 I liked that blue checkered cardigan so much that I bought two more of them. 700 00:53:35,850 --> 00:53:41,090 But when I looked in the closet, there were three other checkered cardigans in a different color. 701 00:53:41,090 --> 00:53:43,950 I do that too with clothes that I like. I buy two or three of the same pieces of clothing in different colors. 702 00:53:43,950 --> 00:53:45,510 I see. 703 00:53:45,510 --> 00:53:48,950 What about your food preference? Do you like to eat beef? 704 00:53:48,950 --> 00:53:52,720 Yes, but I don't like dishes like shabu shabu that are cooked in water. 705 00:53:52,720 --> 00:53:54,640 It's not delicious. 706 00:53:56,210 --> 00:53:57,730 We seem to have many similarities. 707 00:53:57,730 --> 00:53:59,250 It sure looks like that way. 708 00:53:59,250 --> 00:54:04,760 You can't eat oysters in kimchi or chicken feet either. 709 00:54:06,630 --> 00:54:10,820 What about your family? Do you have similar tastes? 710 00:54:11,450 --> 00:54:14,990 Yes, we have that tendency. 711 00:54:14,990 --> 00:54:18,570 In my family, I'm the only one with different preferences. 712 00:54:18,570 --> 00:54:20,050 Why? 713 00:54:20,050 --> 00:54:22,910 I don't know.. it just turned out that way. 714 00:54:22,910 --> 00:54:26,280 That is why when we go to eat out, I'm the only one with different food preferences. 715 00:54:26,280 --> 00:54:31,010 I can't eat with them and I can't eat by myself. So it was agonizing. 716 00:54:31,820 --> 00:54:34,160 That sounds very lonely, how did you manage? 717 00:54:34,160 --> 00:54:37,070 What's there to be lonely about, I'm not a kid. 718 00:54:38,610 --> 00:54:42,340 How was your relationship with your mother? 719 00:54:43,880 --> 00:54:46,060 Well.. just.. 720 00:54:46,840 --> 00:54:50,500 This..this..feels like I'm the one who is receiving the counseling session. 721 00:54:50,500 --> 00:54:52,720 Did she take good care of you? 722 00:54:52,720 --> 00:54:54,790 Pardon? 723 00:54:54,790 --> 00:54:58,020 Oh.. I was just curious. 724 00:54:58,020 --> 00:55:00,610 Why are you so curious about my family? 725 00:55:00,610 --> 00:55:02,720 I'm sorry. 726 00:55:02,720 --> 00:55:05,600 You don't have to be sorry. 727 00:55:05,600 --> 00:55:08,100 Are you sick? 728 00:55:08,100 --> 00:55:12,400 No, I'm not really sick, it's just my nose itching a little. I think I have a slight cold. 729 00:55:12,400 --> 00:55:16,470 I see. At times like this, you should be eating well. 730 00:55:16,470 --> 00:55:19,110 Did you eat breakfast well? 731 00:55:19,110 --> 00:55:20,620 Well, just so-so. 732 00:55:20,620 --> 00:55:25,060 You can't do that, when you're sick you have to take extra care— 733 00:55:25,930 --> 00:55:29,520 Oh my! Time flew by so fast. 734 00:55:29,520 --> 00:55:34,660 I took 20 minutes extra. I apologize. Then, I'll be leaving. 735 00:55:34,660 --> 00:55:38,350 It's okay. Please continue what you were saying before you leave. 736 00:55:38,350 --> 00:55:40,110 Still.. the time. 737 00:55:40,110 --> 00:55:45,330 There are no sessions after this one today, and the conversation is really fun. 738 00:55:45,330 --> 00:55:47,130 Please continue. 739 00:55:48,890 --> 00:55:50,740 Then... 740 00:55:58,970 --> 00:56:02,140 Hello. Is your counseling session over? 741 00:56:02,140 --> 00:56:04,690 Yes, it ended earlier. 742 00:56:06,360 --> 00:56:08,460 This. 743 00:56:08,460 --> 00:56:11,330 Oh my, what is this? 744 00:56:11,330 --> 00:56:16,830 The doctor upstairs seems to have a cold, so I rushed to the market and bought it. 745 00:56:16,830 --> 00:56:21,960 Ah, but we can't accept such things from clients... 746 00:56:21,960 --> 00:56:23,850 It's not anything expensive. 747 00:56:23,850 --> 00:56:28,190 But still, it's a policy that the doctor made. 748 00:56:30,700 --> 00:56:35,340 Then, can you take care of him whenever you have the time? 749 00:56:37,070 --> 00:56:40,760 Yes, well I was planning on giving the people at the center onions— 750 00:56:40,760 --> 00:56:43,630 You can't give him onions! Soo Hyun will throw up— 751 00:56:44,740 --> 00:56:46,960 Soo Hyun? 752 00:56:49,520 --> 00:56:52,560 Excuse me! Excuse me! 753 00:56:56,020 --> 00:57:00,210 It can't be.. Soo Hyun's mother? 754 00:57:09,060 --> 00:57:11,640 Soo Hyun... 755 00:57:11,640 --> 00:57:16,840 Among your clients, the beautiful woman...was her name Seo Yeon? 756 00:57:16,840 --> 00:57:21,290 Anyway, that person. By any chance, do you and that person have some sort of— 757 00:57:25,100 --> 00:57:29,060 Geez. I was trying to tell him something for his sake and he just left. 758 00:57:29,060 --> 00:57:31,790 You did well. A jerk like him should just be ignored. 759 00:57:31,790 --> 00:57:34,060 He looked at me as if he was looking at a bug. 760 00:57:34,060 --> 00:57:35,980 That's why, it's good that you broke up with him. 761 00:57:35,980 --> 00:57:40,770 For you to dump a man with good qualifications, you are really cool. Thumbs up! 762 00:57:41,520 --> 00:57:44,290 Frankly, Unni you have nothing to offer. 763 00:57:44,290 --> 00:57:49,400 On top of that, you're a divorcee with a child. Then, you have to at least catch a rich grandpa. 764 00:57:49,400 --> 00:57:55,780 You dumped young, rich, and famous Choi Soo Hyun. It's not something that anyone can do. 765 00:57:55,780 --> 00:57:58,180 Are you teasing me right now? 766 00:57:58,180 --> 00:58:03,160 No, I'm being sincere! If it was me, I would fall for someone with Choi Soo Hyun's qualifications. 767 00:58:03,160 --> 00:58:07,490 It's because I'm envious of your firm resolve to dump a guy like that. 768 00:58:07,490 --> 00:58:12,690 I really respect you for the first time in my life! You are really cool. 769 00:58:12,690 --> 00:58:16,020 By any chance, did I make a mistake? 770 00:58:32,030 --> 00:58:34,250 I'm sorry, Soo Hyun. 771 00:58:47,880 --> 00:58:49,480 Ji Ho. 772 00:58:50,820 --> 00:58:53,830 Did Soo Hyun eat the cookies by any chance? 773 00:58:53,830 --> 00:58:55,540 I didn't see him. 774 00:58:55,540 --> 00:59:00,510 Then can you sneak a peek to check if Soo Hyun ate my cookies or not? 775 00:59:17,870 --> 00:59:19,930 Goodbye. 776 00:59:23,370 --> 00:59:25,760 Keep up the good work. 777 00:59:51,340 --> 00:59:53,910 It's too valuable, that's why I did't eat it. 778 01:00:02,060 --> 01:00:05,220 I should have said sorry first. 779 01:00:09,040 --> 01:00:11,000 Will you accept it? 780 01:00:14,610 --> 01:00:19,250 How did you know I liked tulips? 781 01:00:19,250 --> 01:00:23,720 What color does the tulip appear to you? 782 01:00:26,420 --> 01:00:28,810 Plum colored? 783 01:00:28,810 --> 01:00:31,430 Is it not? Is it purple? 784 01:00:34,460 --> 01:00:36,180 Purple? 785 01:00:41,070 --> 01:00:45,780 I'm sorry, for saying let's break up so easily like that. 786 01:00:47,630 --> 01:00:50,120 I'm sorry too. 787 01:00:50,120 --> 01:00:52,750 You don't have to do a video message. 788 01:00:54,530 --> 01:00:56,460 Really? 789 01:00:57,240 --> 01:00:58,860 Yes. 790 01:00:58,860 --> 01:01:01,980 I don't need that anymore. 791 01:01:01,980 --> 01:01:04,360 It's enough if I have you. 792 01:01:06,130 --> 01:01:11,590 ♫ Never, not even once did I fall in love before ♫ 793 01:01:11,590 --> 01:01:17,540 Madame Antoine Experiment Plan B start. 794 01:01:17,540 --> 01:01:20,690 ♫ I'm dreaming of you ♫ 795 01:01:20,690 --> 01:01:27,820 ♫ It's awkward and I endure it as I push it away ♫ 796 01:01:27,820 --> 01:01:33,330 ♫ Without a moment's rest, after sighing again, I see my image as I look back ♫ 797 01:01:33,330 --> 01:01:37,350 - Claire?
- She's cool. I want to know what their relationship is.
798 01:01:37,350 --> 01:01:39,840 Me and Soo Hyun used to date. 799 01:01:39,840 --> 01:01:42,450 You're Soo Hyun's mother, right? 800 01:01:42,450 --> 01:01:44,210 From last time, it looks like you have a lot of interest in me. 801 01:01:44,210 --> 01:01:45,990 You seem like a son to me, that's why. 802 01:01:45,990 --> 01:01:48,830 Doctor Bae Mi Ran likes Seung Chan, we should quickly inform her. 803 01:01:48,830 --> 01:01:51,340 Doctor Bae Mi Ran didn't come to work today either. 804 01:01:51,340 --> 01:01:53,150 I booked a ticket to Jeju Island. 805 01:01:53,150 --> 01:01:56,460 Doctor, it's Seung Chan. I came for a trip, please open the door. 806 01:01:56,460 --> 01:02:00,870 That woman is a full time employee at a company. I'm an ahjumma at a cafe. 807 01:02:00,870 --> 01:02:03,590 Hi, Soo Hyun! You're surprised, aren't you? 808 01:02:03,590 --> 01:02:07,080 I did the video message for him, even though I knew it was part of the experiment. 809 01:02:07,080 --> 01:02:08,580 I love you, Soo Hyun. 810 01:02:08,580 --> 01:02:10,880 Because I thought maybe you would give up on the experiment. 811 01:02:10,880 --> 01:02:12,900 I really loved you, Hye Rim. 812 01:02:12,900 --> 01:02:17,460 Don't be ridiculous! You never loved me. 813 01:02:17,460 --> 01:02:23,820 Timing and subtitles brought to you by The Fortunetellers @ Viki 66939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.