All language subtitles for Madame.Antoine.E11.160226.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:04,860 Timing and subtitles brought to you by The Fortunetellers @ Viki 2 00:00:09,860 --> 00:00:12,980 This drama is based on psychology.
All cases and treatments are fictitious.
3 00:00:13,750 --> 00:00:18,120 Exactly! I should pay Choi Soo Hyun back
the same way he did to me. 4 00:00:18,120 --> 00:00:19,390 How? 5 00:00:19,390 --> 00:00:22,950 This time, the supervisor of the second part of the experiment is me and Choi Soo Hyun will be the test subject. 6 00:00:22,950 --> 00:00:27,700 I will be doing a terrible experiment on him. 7 00:00:27,700 --> 00:00:29,130 How? 8 00:00:29,130 --> 00:00:33,860 I will do exactly the same thing to him as he did to me! 9 00:00:34,620 --> 00:00:37,640 Starting with the fMRI. 10 00:00:37,640 --> 00:00:42,760 ♪ Because I'm a woman 11 00:00:42,760 --> 00:00:45,810 Ah so noisy! What is this crap you are doing every night? 12 00:00:45,810 --> 00:00:48,150 Do you want to declare that you are happy you've been experimented on? 13 00:00:48,150 --> 00:00:51,950 - I'm in the middle of my plan.
- What plan? 14 00:00:51,950 --> 00:00:55,700 ♪ You chose to break up 15 00:01:00,670 --> 00:01:02,470 Are you satisfied? 16 00:01:05,710 --> 00:01:10,520 Yes, I really like it. Please sing me another song, Soo Hyun. 17 00:01:10,520 --> 00:01:11,990 Again? 18 00:01:13,110 --> 00:01:14,920 Again? 19 00:01:14,920 --> 00:01:18,770 Yes. It's because I really like the sound of you singing. 20 00:01:18,770 --> 00:01:23,010 But still, it's already 3 am, I think we should sleep. 21 00:01:23,010 --> 00:01:28,260 What the heck, Soo Hyun? Before, you used to sing for me all night long. It seems your love for me has grown cold! 22 00:01:28,260 --> 00:01:29,930 No, that's not it. 23 00:01:29,930 --> 00:01:32,170 I got it, sleep then. 24 00:01:33,760 --> 00:01:38,100 Soo Hyun, shall we have lunch together today? 25 00:01:40,240 --> 00:01:45,510 Ten, nine, eight, seven, six... 26 00:01:53,120 --> 00:01:55,670 Experimental subject 27 00:01:57,180 --> 00:01:58,370 Yes, Hye Rim? 28 00:01:58,370 --> 00:02:00,930 You saw my text, right? Why didn't you reply? 29 00:02:00,930 --> 00:02:02,270 I was just about to do so... 30 00:02:02,270 --> 00:02:04,950 Ten seconds have passed, that's too late! 31 00:02:04,950 --> 00:02:07,150 Your love has grown cold. 32 00:02:17,980 --> 00:02:22,140 Soo Hyun, how did the cookies I made taste? 33 00:02:22,140 --> 00:02:25,860 - They were delicious.
- Look, I ate them all. 34 00:02:25,860 --> 00:02:27,650 Why didn't you eat this one? 35 00:02:27,650 --> 00:02:30,840 Your love for me really did get cold, didn't it? 36 00:02:30,840 --> 00:02:33,600 Well, this much means I've eaten it all. 37 00:02:33,600 --> 00:02:37,060 Should I lick the bowl— Am I a dog? 38 00:02:37,060 --> 00:02:38,730 Why are you getting angry at me? 39 00:02:38,730 --> 00:02:41,550 It's not anger, but instead, it's because it's unbelievable. 40 00:02:41,550 --> 00:02:44,280 What is wrong with you lately? You are getting angry and sulky at me over petty things. 41 00:02:44,280 --> 00:02:46,880 What do you mean petty? Do you know how important that is? 42 00:02:46,880 --> 00:02:50,760 If you really loved me, you would sing all night for me, until leaving for work the next day! 43 00:02:50,760 --> 00:02:54,210 You would text me back right away and eat even the cookie platter! 44 00:02:54,210 --> 00:02:57,560 Even expressing this much is past my capabilities. 45 00:02:57,560 --> 00:03:00,380 You're not even close to meeting my expectations! 46 00:03:01,010 --> 00:03:04,740 Our love has gotten cold, totally. 47 00:03:04,740 --> 00:03:08,750 Exactly what do you want me to do? I can't open my heart
to show you. 48 00:03:08,750 --> 00:03:10,790 No, please show me. 49 00:03:10,790 --> 00:03:13,200 - Show you what?
- Show me your brain. 50 00:03:13,200 --> 00:03:17,490 You always said that a person's heart is not in their heart
but in their brain. 51 00:03:17,490 --> 00:03:20,340 H...How do you expect me to show you my brain? Do you want me to open my head— 52 00:03:20,340 --> 00:03:22,730 There is the fMRI. 53 00:03:23,720 --> 00:03:26,420 Hye Rim, the fMRI is not something you can just use because you want to. 54 00:03:26,420 --> 00:03:30,620 You are scared that the percentage will come out low aren't you? You're afraid that I might discover that you actually don't like me, right? 55 00:03:30,620 --> 00:03:31,910 No, that's not it— 56 00:03:31,910 --> 00:03:38,110 See? Your love has gotten cold. It's totally frozen over. 57 00:03:38,110 --> 00:03:40,030 Hye Rim! 58 00:03:42,890 --> 00:03:46,020 Do I really have to do this for you to believe me? 59 00:03:46,020 --> 00:03:49,290 Yes, you have to do the fMRI. 60 00:03:49,290 --> 00:03:52,390 I also need to confirm you feelings with a percentage. 61 00:03:58,630 --> 00:04:00,850 - Did it start?
- Hyung, why did you come? 62 00:04:00,850 --> 00:04:04,120 It's fun! It isn't a common opportunity to see Hyung's brain. 63 00:04:04,120 --> 00:04:06,390 What do we have to do? Do we upload the pictures now? 64 00:04:06,390 --> 00:04:11,520 We've already started that. First, everyday people pictures' will come out, then those of famous people. 65 00:04:13,050 --> 00:04:15,430 Oh, Anne Hathaway. 66 00:04:17,760 --> 00:04:20,170 It is 42%. 67 00:04:37,510 --> 00:04:39,830 Woah! 85%! 68 00:04:39,830 --> 00:04:42,290 If we go further we might end up with a 100%. 69 00:04:55,490 --> 00:04:59,070 It's Doctor, why would her photo be included here? 70 00:04:59,070 --> 00:05:02,230 By the way, I wonder if she's feeling alright. 71 00:05:04,410 --> 00:05:07,320 According to the doctor, it has progressed quite a bit. 72 00:05:07,320 --> 00:05:11,760 Shouldn't she be undergoing surgery? 73 00:05:12,690 --> 00:05:16,930 Oh, what just passed by? Perhaps, Hye Rim? 74 00:05:25,490 --> 00:05:28,440 It is 11%. 75 00:05:35,200 --> 00:05:37,090 Where is Hye Rim? 76 00:05:37,090 --> 00:05:41,410 - She totally got sulky and left already.
- Is it true that you like her? 77 00:05:51,680 --> 00:05:54,030 Please don't misunderstand, Hye Rim. 78 00:05:54,030 --> 00:05:57,670 I was briefly preoccupied with other thoughts and didn't properly look at your picture. 79 00:05:57,670 --> 00:06:02,580 I thought so! Does it make sense that you only
think of me as 11%? 80 00:06:02,580 --> 00:06:04,260 That's right, if I did it properly, perhaps— 81 00:06:04,260 --> 00:06:09,540 But didn't you say before that it isn't possible
to manipulate the fMRI? 82 00:06:11,030 --> 00:06:14,280 That's true, but if you were totally preoccupied
with other thoughts... 83 00:06:14,280 --> 00:06:15,870 You don't have to give me any excuses. 84 00:06:15,870 --> 00:06:19,850 Even if you like me, how can you think only about me everyday? 85 00:06:19,850 --> 00:06:23,320 Even getting 11% is something I'm grateful for. 86 00:06:23,320 --> 00:06:28,610 Hye Rim, I'm really telling you the truth. Yoo Rim's
photo came out and I was relaxed until suddenly,
Dr. Bae Mi Ran's came out— 87 00:06:28,610 --> 00:06:33,850 It's okay. I'm just a bit envious towards
Rachel McAdams, that's all. 88 00:06:33,850 --> 00:06:36,790 I think I'm going to start dressing promiscuously now. 89 00:06:38,870 --> 00:06:42,940 See you next time, and thanks for the 11%. 90 00:06:44,490 --> 00:06:46,550 Hye Rim! 91 00:06:46,550 --> 00:06:52,090 It was real! His love really has gotten cold. That son of a bitch. 92 00:06:59,250 --> 00:07:03,620 By any chance, do you know a decent girl among your friends? Someone who is sophisticated and pretty. 93 00:07:03,620 --> 00:07:05,000 What for? 94 00:07:05,000 --> 00:07:10,400 I'm planning to use her to approach Choi Soo Hyun. I have to repay him using the same way he did to me. 95 00:07:10,400 --> 00:07:13,570 Good thinking! Then you need two more women? 96 00:07:13,570 --> 00:07:16,620 I can't go that far, I don't have the budget to do so. 97 00:07:16,620 --> 00:07:21,600 Let's just go for the best one and see if he falls for her. If he does, I will dump him. 98 00:07:21,600 --> 00:07:25,180 11% on the fMRI? What the heck! 99 00:07:26,650 --> 00:07:30,040 Someone sophisticated and pretty... 100 00:07:31,880 --> 00:07:33,470 What do you think of her? 101 00:07:34,360 --> 00:07:38,610 She's so-so. Choi Soo Hyun really cares about the face. 102 00:07:40,940 --> 00:07:42,230 Then, how about her? 103 00:07:42,230 --> 00:07:44,800 She looks empty-headed. 104 00:07:44,800 --> 00:07:46,820 You are so picky! 105 00:07:47,610 --> 00:07:49,690 Okay, what about her? 106 00:07:49,690 --> 00:07:53,640 She was a model and briefly appeared in a movie. She's also very interested in psychology. 107 00:07:53,640 --> 00:07:58,440 She is too beautiful! What if he really falls for her? 108 00:07:58,440 --> 00:08:04,080 What do you exactly want? For him to fall or not fall? 109 00:08:05,230 --> 00:08:10,380 I want him to stay true to me even if someone like Rachel McAdams flirted with him. 110 00:08:10,380 --> 00:08:13,200 You lay it out like that but why are you against a pretty girl? 111 00:08:13,200 --> 00:08:14,930 What if he falls for her? 112 00:08:14,930 --> 00:08:18,250 You said you wanted someone like Rachel McAdams! 113 00:08:23,250 --> 00:08:26,200 Hey, groom! How many years has it been? 114 00:08:26,200 --> 00:08:30,230 You came! I thought you would be too busy to come. 115 00:08:30,230 --> 00:08:32,550 It's the wedding of a high school classmate, of course, he should come. 116 00:08:32,550 --> 00:08:35,300 Did you hear? He got promoted to Managing Director at Young Jin Group. 117 00:08:35,300 --> 00:08:38,010 Really? That was a speedy promotion. 118 00:08:38,010 --> 00:08:42,780 That's what I'm saying. Who knew he would be like this now when we were in high school? He was only good at soccer. 119 00:08:42,780 --> 00:08:46,800 But he got his PHD from Harvard and even Managing Director. 120 00:08:46,800 --> 00:08:48,750 How about you scout me for you company? 121 00:08:48,750 --> 00:08:50,600 I'm not that powerful. 122 00:08:50,600 --> 00:08:53,190 The ceremony will start soon. Please take your seats. 123 00:08:53,190 --> 00:08:56,800 I will go in first. See you at the reception. 124 00:09:00,350 --> 00:09:02,010 I'm envious. 125 00:09:06,740 --> 00:09:13,180 Now that the ceremony will start soon, audience members, please be seated. 126 00:09:25,830 --> 00:09:28,960 Oh, Tae Hwa, are you okay? 127 00:09:37,930 --> 00:09:38,970 Is he okay? 128 00:09:41,510 --> 00:09:43,210 Hello. 129 00:09:44,430 --> 00:09:47,710 What do I do? She's too pretty. 130 00:09:47,710 --> 00:09:51,050 Aren't you Yoo Rim's older sister? 131 00:09:51,050 --> 00:09:53,070 Yes, that's right. 132 00:09:53,070 --> 00:09:56,020 I asked so suddenly, thank you for meeting me. 133 00:09:56,020 --> 00:10:00,100 Not at all. Please lower your speech since you're older. 134 00:10:00,100 --> 00:10:01,460 Should I? 135 00:10:01,460 --> 00:10:04,240 Fine, it must be great since you're young. 136 00:10:04,240 --> 00:10:07,760 But, I did hear from Yoo Rim, however I don't know the details. 137 00:10:07,760 --> 00:10:10,120 What do I have to do? 138 00:10:10,120 --> 00:10:14,990 You need to naturally approach a man and make him waver. 139 00:10:14,990 --> 00:10:18,470 That's right. You said that it was Doctor Choi Soo Hyun. 140 00:10:18,470 --> 00:10:21,190 I really like him. I'm actually a fan of that doctor. 141 00:10:21,190 --> 00:10:24,570 Also a fan? Should I just change the person now? 142 00:10:24,570 --> 00:10:30,170 If it's that doctor, I could go past making him waver and just steal his heart. 143 00:10:30,170 --> 00:10:33,150 That doctor isn't dating anyone, right? 144 00:10:33,150 --> 00:10:35,000 Yeah. 145 00:10:35,000 --> 00:10:38,790 I got it. I'll give it a try. 146 00:10:38,790 --> 00:10:42,790 It worked out great. You're perfect for our experiment. 147 00:10:44,000 --> 00:10:46,220 Those events happened repeatedly? 148 00:10:46,220 --> 00:10:50,220 Yes, it used to happen only once in a while, but 149 00:10:50,220 --> 00:10:52,880 it happens a lot lately. 150 00:10:52,880 --> 00:10:54,440 What are the symptoms? 151 00:10:54,440 --> 00:10:56,560 I become short of breath and my chest feels stuffy. 152 00:10:56,560 --> 00:11:01,570 It's also hard to breathe, and my heart feels like it's going to burst, since it beats so quickly. 153 00:11:01,570 --> 00:11:05,790 Just from the symptoms, it seems like panic disorder. Have you been to the hospital? 154 00:11:05,790 --> 00:11:07,590 Yes, several times. 155 00:11:07,590 --> 00:11:12,610 You can't just let it slide. In panic disorder, the brain's alarm system is broken. 156 00:11:12,610 --> 00:11:15,510 The alarm should be ringing when a robber intrudes, 157 00:11:15,510 --> 00:11:20,030 but in panic disorder, the siren rings when even a cat passes by. 158 00:11:20,030 --> 00:11:22,100 You must take medicine and also receive counseling— 159 00:11:22,100 --> 00:11:24,220 I know it, too. 160 00:11:24,220 --> 00:11:28,210 But even if I take medicine, it only works temporarily. 161 00:11:28,210 --> 00:11:30,990 Are there a lot of reasons for you to get stressed? 162 00:11:31,710 --> 00:11:38,250 It's from work. Maybe it's because I became the executive director at a young age, but the higher ups keep putting pressure on me. 163 00:11:38,250 --> 00:11:41,550 The director who helped me also keeps saying he trusts me, but 164 00:11:41,550 --> 00:11:44,370 every time he does that, I become short of breath. 165 00:11:44,370 --> 00:11:47,590 I also get burdened by the thought of having to live up to his expectations. 166 00:11:47,590 --> 00:11:50,980 If you do some exercise, you might know more about your symptoms. 167 00:11:50,980 --> 00:11:54,160 Don't you play soccer lately? You played soccer well. 168 00:11:55,300 --> 00:11:57,700 I got busy because of work. 169 00:12:02,600 --> 00:12:04,680 I'm starting to become short of breath again. 170 00:12:04,680 --> 00:12:08,040 Soo Hyun, I'm sorry but could you get me a glass of water? 171 00:12:08,880 --> 00:12:11,170 Okay, wait just a little bit. 172 00:12:13,150 --> 00:12:20,590 Timing and subtitles brought to you by The Fortunetellers @ Viki 173 00:12:48,050 --> 00:12:49,530 Stanford University grants Soo Hyun Choi the status of Professor of Psychology 174 00:12:58,370 --> 00:13:01,510 Confirm this and it is due by 6:30am in the morning. 175 00:13:03,320 --> 00:13:06,820 Excuse me. Where is Noona Yoo Rim? 176 00:13:08,010 --> 00:13:11,400 Nice to meet you. You received the questionnaire, right? 177 00:13:11,400 --> 00:13:12,550 Yes, I did. 178 00:13:12,550 --> 00:13:14,070 Yes, you can answer comfortably. 179 00:13:14,070 --> 00:13:15,490 Yes. I got it. 180 00:13:15,490 --> 00:13:17,670 - When you first...
- Noona! 181 00:13:18,500 --> 00:13:20,650 What's up with you? What are you doing here? 182 00:13:20,650 --> 00:13:22,910 Noona, I want to start filming again. 183 00:13:22,910 --> 00:13:25,420 I'm sorry, please wait a moment. 184 00:13:28,460 --> 00:13:30,840 I'm already filming someone else, can't you see that? 185 00:13:30,840 --> 00:13:32,920 From now on, I will be interested in you. 186 00:13:32,920 --> 00:13:34,880 So, please film me again. 187 00:13:34,880 --> 00:13:38,540 I'm sorry, but this time I'm the one who no longer
has interest in you. 188 00:13:38,540 --> 00:13:41,250 So get lost while I'm saying it nicely. 189 00:13:42,070 --> 00:13:44,190 - I apologize.
- It's alright.
190 00:13:44,190 --> 00:13:47,860 Here, let me fix this for you. 191 00:13:51,300 --> 00:13:53,260 Noona! Let's go watch a movie. 192 00:13:53,260 --> 00:13:54,520 Taxi! 193 00:13:54,520 --> 00:13:57,360 Then, do you want to go to the library? A fun physics book just came out. 194 00:13:57,360 --> 00:13:59,420 Taxi! Here please! 195 00:13:59,420 --> 00:14:03,410 If not, how about the claw machine that picks up dolls? Not long ago, I found out about the fundamentals behind it— 196 00:14:03,410 --> 00:14:07,030 Noona! Noona! Noona!. 197 00:14:29,020 --> 00:14:31,000 Noona, I've gotten a lot better at hapkido, right? 198 00:14:31,000 --> 00:14:34,020 Now, even if I'm faced with high school students, I think I can chase them away. 199 00:14:34,020 --> 00:14:36,560 So, come with me to the location we were at last time and— 200 00:14:36,560 --> 00:14:39,120 Since you brought this up, I will just be truthful. 201 00:14:39,120 --> 00:14:42,120 Now I'm really sick and tired of you. 202 00:14:42,120 --> 00:14:46,020 Just like earlier, when I was filming, you have no consideration for other people, 203 00:14:46,020 --> 00:14:49,840 and like now, you're pretending nothing is the matter and coming on to me. 204 00:14:49,840 --> 00:14:54,560 And pretending to be innocent while saying whatever you want, I'm really sick of it now. 205 00:14:54,560 --> 00:14:58,390 That's not it. I told you that I've become interested in you now. 206 00:14:58,390 --> 00:15:01,020 It's not that you're interested. You're probably
feeling empty inside. 207 00:15:01,020 --> 00:15:06,440 The person who entertained you all this time has disappeared, so you are throwing a tantrum to make her come back. 208 00:15:07,710 --> 00:15:09,250 It seems so. 209 00:15:09,250 --> 00:15:11,730 But is that not allowed? 210 00:15:13,260 --> 00:15:15,480 If it's a toy, you can do that 211 00:15:15,480 --> 00:15:19,860 but I'm a human, someone who has her blood circulating and heart beating! A human! But you! 212 00:15:20,580 --> 00:15:23,240 How many times did you trample all over me? 213 00:15:23,240 --> 00:15:25,860 That is why I can't forgive you any more. 214 00:15:27,270 --> 00:15:30,810 Leave or I will call the police. 215 00:15:32,660 --> 00:15:33,690 But still... 216 00:15:33,690 --> 00:15:35,120 Also, I'm going on a blind date. 217 00:15:35,120 --> 00:15:38,900 It's a cool person like Male Subject A from your experiment so you don't even compare. 218 00:15:38,900 --> 00:15:42,580 So don't bother me any more and get lost. 219 00:15:42,580 --> 00:15:44,040 Where and what does he do? 220 00:15:44,040 --> 00:15:47,420 Noona, you can't meet someone like that! If he is like Male Subject A in the experiment, then he would be too old for you. 221 00:15:47,420 --> 00:15:50,380 Noona, I won't be mean from now on. 222 00:15:50,380 --> 00:15:51,950 I will become kinder, okay? 223 00:15:51,950 --> 00:15:53,620 Noona, please? 224 00:16:00,220 --> 00:16:02,440 Oh my, doctor you, too? 225 00:16:02,440 --> 00:16:04,880 That's also how I ended up studying psychology. 226 00:16:04,880 --> 00:16:08,640 Did your curiosity about love also lead you to psychology? 227 00:16:08,640 --> 00:16:09,860 Yes. 228 00:16:09,860 --> 00:16:14,640 I've never met someone like that. We have a lot in common. 229 00:16:15,570 --> 00:16:17,250 We? 230 00:16:19,080 --> 00:16:21,400 I should strangle him! 231 00:16:21,400 --> 00:16:26,000 If you're pursuing a Ph.D in psychology, then your point of view must be fixed by now. 232 00:16:26,000 --> 00:16:29,560 Then what do you think of love now? 233 00:16:32,310 --> 00:16:36,210 Choi Soo Hyun thinks that love is just a game of hormones or someone who has temporarily gone insane. 234 00:16:36,210 --> 00:16:41,130 Well, Isn't it a game of hormones? 235 00:16:41,130 --> 00:16:44,900 It's also a temporarily insane condition. 236 00:16:44,900 --> 00:16:46,490 Th..that's just like me! 237 00:16:46,490 --> 00:16:50,470 Oh really? I think we communicate really well. 238 00:16:50,470 --> 00:16:55,110 Me too. It's been a long time since I met a woman with whom I can have such a good conversation. 239 00:16:56,550 --> 00:16:59,380 Damn it! 240 00:16:59,380 --> 00:17:04,040 Doctor, by any chance can I get your cell phone number? 241 00:17:06,100 --> 00:17:07,190 Why? 242 00:17:07,190 --> 00:17:11,650 I was thinking of getting advice from you as I'm writing my thesis at the moment. 243 00:17:13,470 --> 00:17:17,290 Well, that's a bit difficult. 244 00:17:17,290 --> 00:17:18,580 That's right! 245 00:17:18,580 --> 00:17:20,360 Then at least your email address? 246 00:17:20,360 --> 00:17:24,040 Monitor my thesis, please? 247 00:17:24,040 --> 00:17:28,370 Don't give it to her! Email address, house address, or any other address, don't give her anything. 248 00:17:32,500 --> 00:17:35,610 Then try sending it here. 249 00:17:48,800 --> 00:17:50,630 Hye Rim! One cup of coffee— 250 00:17:50,630 --> 00:17:54,690 Sae Young, pour that ahjusshi tons of coffee. 251 00:17:54,690 --> 00:17:57,410 Never mind, I will do it. 252 00:18:02,600 --> 00:18:04,560 Instead of coffee how does soy sauce sound? 253 00:18:04,560 --> 00:18:06,460 Pickled sand eel sauce also tastes good. 254 00:18:06,460 --> 00:18:10,120 Are you still sulking about the 11%? 255 00:18:10,120 --> 00:18:13,790 11%? Things were better back then. 256 00:18:13,790 --> 00:18:15,140 Pardon me? 257 00:18:15,750 --> 00:18:17,990 Soo Hyun, why are you so easy? 258 00:18:17,990 --> 00:18:19,100 When did I? 259 00:18:19,100 --> 00:18:21,610 Yeah, Anne Hathaway is 42%. 260 00:18:21,610 --> 00:18:26,110 Charlize Theron is 68%, and Rachel McAdams is 85%. Let's leave it at that. 261 00:18:26,110 --> 00:18:27,490 - But why—
- See? 262 00:18:27,490 --> 00:18:30,040 The fact that you memorized the stars' percentages tells me that you're angry. 263 00:18:30,040 --> 00:18:34,310 Don't keep saying that I'm angry because I will really get angry! 264 00:18:37,230 --> 00:18:39,870 See? Why do you keep bothering me, someone who isn't doing anything to you? 265 00:18:39,870 --> 00:18:42,530 Are you really hoping for me to get angry? 266 00:18:42,530 --> 00:18:43,940 But you're already in a state where you're really angry... 267 00:18:43,940 --> 00:18:48,990 See! The fact that you're talking that way is proof that you don't know a woman's heart! 268 00:18:48,990 --> 00:18:50,800 What am I angry about right now? 269 00:18:50,800 --> 00:18:55,900 - 11%? Far from it!
- It's because you keep provoking me! 270 00:18:59,080 --> 00:19:02,140 I will arrange to do the fMRI one more time. 271 00:19:02,140 --> 00:19:04,840 Don't do it! Did anyone say they wanted to see
the likes of your brain? 272 00:19:04,840 --> 00:19:08,650 Just try making an appointment! I'll go and make a scene! 273 00:19:09,620 --> 00:19:12,620 Why did I reverse the experiment! 274 00:19:16,350 --> 00:19:19,590 Aigoo, long time no see! 275 00:19:19,590 --> 00:19:24,430 Doctor Choi personally came to see me. I'm so deeply grateful, I don't know what to do. 276 00:19:25,400 --> 00:19:27,320 I should have come to you earlier, I apologize. 277 00:19:27,320 --> 00:19:30,380 No worries, please have a seat. 278 00:19:40,350 --> 00:19:43,430 You have difficulty sitting down. Is there a reason why you must do that three times? 279 00:19:43,430 --> 00:19:46,450 If I do it this way, my mind becomes more at ease. 280 00:19:46,450 --> 00:19:52,110 Korean people originally like the number three. There's even a saying that goes: "Three three times." 281 00:19:52,110 --> 00:19:54,610 Since when did you start doing that? 282 00:19:55,840 --> 00:19:58,180 I'm not crazy, I'm fine. 283 00:19:58,180 --> 00:20:01,460 I just do it subconsciously, it's like a jinx. 284 00:20:02,810 --> 00:20:04,600 But what brings you here? 285 00:20:07,960 --> 00:20:10,580 I'm going to stop the experiment. 286 00:20:12,050 --> 00:20:14,240 Why? 287 00:20:14,240 --> 00:20:18,430 It's so out of the blue. I'm taken aback. 288 00:20:18,430 --> 00:20:22,120 Did you perhaps receive an offer from another company? 289 00:20:22,120 --> 00:20:24,160 - No.
- Then, why? 290 00:20:24,160 --> 00:20:27,010 Why are you telling me this all of a sudden? 291 00:20:27,010 --> 00:20:29,710 There is a problem with the subject in the experiment. 292 00:20:29,710 --> 00:20:35,390 If this happens in the preliminary experiment, then it will surely cause errors in the actual experiment. 293 00:20:35,390 --> 00:20:39,890 Then you can make a more solid plan for the experiment. 294 00:20:39,890 --> 00:20:42,550 We also thought long and hard before making
the decision to invest. 295 00:20:42,550 --> 00:20:47,430 Please give it another try. 296 00:20:47,430 --> 00:20:52,670 This was also a tough decision for me to make.
I will contact you again. 297 00:20:54,010 --> 00:20:58,360 Doctor Choi Doctor Choi! 298 00:21:02,630 --> 00:21:08,470 Your daughter? You're going to let me see her right now? 299 00:21:08,470 --> 00:21:13,100 But it's a bit difficult for me to leave the cafe now, 300 00:21:13,100 --> 00:21:17,370 it may be inconvenient, but can you come here? 301 00:21:19,260 --> 00:21:22,560 Her name is Yeon Woo. Kim Yeon Woo. 302 00:21:23,940 --> 00:21:26,130 But why do I have to meet this person? 303 00:21:26,130 --> 00:21:27,990 It's Chairman Kim's daughter. 304 00:21:27,990 --> 00:21:32,380 Whether it's Chairman Kim's daughter or the president's daughter, why do I have to counsel her? 305 00:21:32,380 --> 00:21:35,150 On top of that, it's not like Chairman Kim asked you to do this. 306 00:21:35,150 --> 00:21:39,210 It's because I have a bad feeling. She isn't someone that I can just say anything to. 307 00:21:39,210 --> 00:21:41,430 Then say you won't meet her and send her back. 308 00:21:41,430 --> 00:21:44,340 I said I was going to help! 309 00:21:44,340 --> 00:21:48,910 It's not because I promised Chairman Kim, but I just really want to help him. 310 00:21:48,910 --> 00:21:51,120 He's really like a benefactor to me. 311 00:21:51,120 --> 00:21:53,230 Well, why do I have to fulfill your promise— 312 00:21:53,230 --> 00:21:57,360 Is that something that a 11% person has the right to say? 313 00:21:57,360 --> 00:22:03,190 Please make a decision right now. Are you going to meet Chairman Kim's daughter or do you want to fight with me? 314 00:22:05,510 --> 00:22:09,100 It's just this once. 315 00:22:13,260 --> 00:22:15,320 Who's the fortune teller? 316 00:22:15,320 --> 00:22:21,410 I'm the fortune teller and he's the psychological counselor. 317 00:22:23,620 --> 00:22:27,230 I'm here to meet with a fortune teller. 318 00:22:27,230 --> 00:22:30,290 If you met with a fortune teller, what did you want to ask her? 319 00:22:30,290 --> 00:22:32,580 Why do I have to tell you? 320 00:22:32,580 --> 00:22:34,430 I'm asking because I was just curious. 321 00:22:34,430 --> 00:22:39,680 You wouldn't have come just because your father asked you to. You were curious about something. 322 00:22:39,680 --> 00:22:43,450 Aren't you the one who is curious about me right now? 323 00:22:43,450 --> 00:22:47,160 You want to know why I keep running away. 324 00:22:47,160 --> 00:22:49,200 Run away? 325 00:22:49,200 --> 00:22:52,930 Didn't my dad tell you? Once I go out, I don't come back in. 326 00:22:52,930 --> 00:22:56,750 He didn't tell you that I forget about everything
and wander around? 327 00:22:56,750 --> 00:23:00,760 You forget everything? You don't remember these incidents? 328 00:23:00,760 --> 00:23:03,680 It looks like my dad didn't tell you about that. 329 00:23:03,680 --> 00:23:06,960 Well, I guess it would be embarrassing. 330 00:23:06,960 --> 00:23:10,830 Since he's terribly afraid of the public eye. 331 00:23:12,390 --> 00:23:17,440 - Yeon Woo.
- Did you think that I don't know that my dad is using you? 332 00:23:17,440 --> 00:23:20,700 The same goes for you too, right? After listening to my dad— 333 00:23:20,700 --> 00:23:24,760 I'm not the type of person to follow someone's orders. 334 00:23:24,760 --> 00:23:30,340 If you really want to help me, then tell my dad
to let me get married. 335 00:23:30,340 --> 00:23:34,370 - Why marriage?
- It's because my dad opposes it. 336 00:23:34,370 --> 00:23:39,670 I have to leave that house. That way, I'll be able to breathe. 337 00:23:39,670 --> 00:23:44,940 You said you're a psychological counselor, right? Then instead of me, treat my dad first. 338 00:23:44,940 --> 00:23:50,750 First find out why my dad killed my mom, brother and my aunt! 339 00:23:54,540 --> 00:23:59,620 Killed? By chance, that would be figuratively speaking, right? It must be something she just said, right? 340 00:23:59,620 --> 00:24:03,820 I don't know. Chairman Kim could have really killed
those three people. 341 00:24:03,820 --> 00:24:05,670 Does that make sense? Why would Chairman Kim... 342 00:24:05,670 --> 00:24:11,080 I'm not saying he physically killed them. He could've
killed them psychologically. 343 00:24:13,140 --> 00:24:16,020 What do you think about Yeon Woo's condition right now? 344 00:24:16,020 --> 00:24:20,310 Briefly from what she said, it looks like she has a trauma from the three people's deaths. 345 00:24:20,310 --> 00:24:23,910 Because of that, I think she has developed dissociative fugue. 346 00:24:23,910 --> 00:24:27,470 Disso..? What is that? 347 00:24:27,470 --> 00:24:32,750 It's an illness that arises when you receive an intense amount of stress. You forget about the past and run away. 348 00:24:32,750 --> 00:24:35,950 While wandering around, you don't remember what you did. 349 00:24:35,950 --> 00:24:40,380 In severe cases, people live a different life by taking on a different job in a different place. 350 00:24:40,380 --> 00:24:43,760 Then shouldn't Yeon Woo receive serious treatment? 351 00:24:43,760 --> 00:24:49,020 I know. The chairman had asked about dissociative personality disorders earlier. 352 00:24:49,020 --> 00:24:53,540 Seeing that, it seems that the chairman is also
aware of Yeon Woo's condition. 353 00:24:53,540 --> 00:24:56,360 I don't think he gave her proper treatment or counseling yet. 354 00:24:56,360 --> 00:24:58,530 Then can you take the lead and— 355 00:24:58,530 --> 00:25:05,340 Hye Rim, I'm not the type of person who just counsels anyone by request. You know that. 356 00:25:05,340 --> 00:25:09,370 I'm sorry. I just feel pressed for time. 357 00:25:10,300 --> 00:25:15,730 If you want to help the Chairman, then go persuade him
instead of me. 358 00:25:15,730 --> 00:25:21,830 Help his daughter get the proper counseling she needs. That's the best we can do right now. 359 00:25:23,690 --> 00:25:26,820 Oppa! It's already time for bed. Aren't you going to sleep? 360 00:25:26,820 --> 00:25:30,460 No, go ahead and sleep. I have some work to do. 361 00:25:33,200 --> 00:25:36,780 In recognition of distinguished service to students and colleagues
Stanford University
Soo Hyun Choi
362 00:25:37,980 --> 00:25:45,520 Timing and subtitles brought to you by The Fortunetellers @ Viki 363 00:25:53,110 --> 00:25:58,460 In recognition of distinguished service to students and colleagues
Stanford University
Tae Hwa Kang
364 00:26:02,960 --> 00:26:07,420 The person you're trying to reach cannot pick up the phone... 365 00:26:07,420 --> 00:26:10,630 Kang Tae Hwa
Young Jin Group
366 00:26:14,180 --> 00:26:15,420 Yes? 367 00:26:15,420 --> 00:26:16,840 May I speak to Kang Tae Hwa? 368 00:26:16,840 --> 00:26:19,550 Pardon me? Which department did you call? 369 00:26:19,550 --> 00:26:21,840 Isn't this the secretary's office for the director
of Young Jin Group? 370 00:26:21,840 --> 00:26:26,920 Yes, you're right but there isn't anyone by the name of Kang Tae Hwa among the directors. 371 00:26:30,400 --> 00:26:32,180 You keep this to yourself, okay? 372 00:26:32,180 --> 00:26:35,950 I also found out just a few days ago but that guy
is a level 7 civil servant. 373 00:26:35,950 --> 00:26:38,350 Really? But why did he lie? 374 00:26:38,350 --> 00:26:41,980 He's a level 7 civil servant. National Intelligence Service. 375 00:26:41,980 --> 00:26:43,050 Does that even make sense? 376 00:26:43,050 --> 00:26:46,060 He's not the kind to shoot guns and spy on national secrets. 377 00:26:46,060 --> 00:26:50,990 He says they're called "Black Agents." He's a "White Agent." 378 00:26:50,990 --> 00:26:52,210 Then what is a White Agent? 379 00:26:52,210 --> 00:26:56,090 Someone who slightly reveals their identity or does inside work. 380 00:26:56,090 --> 00:26:59,780 The place where he works, Young Jin Group, also seems to have a cover. 381 00:26:59,780 --> 00:27:03,620 Every time he has a mission, he said he changes his identity while he works. 382 00:27:03,620 --> 00:27:09,490 Really? That's strange. How did a guy that was only good at soccer end up doing that line of work? 383 00:27:10,550 --> 00:27:12,480 Yes, please come in. 384 00:27:16,510 --> 00:27:19,690 I'm sorry for making you come when you're busy. 385 00:27:19,690 --> 00:27:23,810 He's the person who'll be giving a talk at our company's anniversary ceremony. 386 00:27:23,810 --> 00:27:27,090 Nice to meet you. Your name is? 387 00:27:27,090 --> 00:27:29,190 My name is Choi Soo Hyun. 388 00:27:30,030 --> 00:27:32,150 Please sit down. 389 00:27:35,000 --> 00:27:39,430 I usually have a lot of interest in psychology, so I'll be watching over you frequently. 390 00:27:39,430 --> 00:27:40,640 Thank you. 391 00:27:40,640 --> 00:27:44,200 You're amazing. 392 00:27:47,460 --> 00:27:49,420 So did Choi Soo Hyun ask you to meet with you? 393 00:27:49,420 --> 00:27:53,610 No, he just told me a few things about my thesis and 394 00:27:53,610 --> 00:27:57,540 he says he can never meet with me anywhere. 395 00:27:58,680 --> 00:28:05,140 Oh I see. Then can you come in front of the cafe right now? 396 00:28:07,170 --> 00:28:11,520 Send him a text message from here. You're asking him to come out by saying you stopped by. 397 00:28:14,850 --> 00:28:18,330 Just try coming out because you received the text message.
I'll kill you!
398 00:28:18,330 --> 00:28:19,640 Should I send it? 399 00:28:19,640 --> 00:28:21,360 Yeah. Send it. 400 00:28:27,070 --> 00:28:29,430 Doctor, it's me, Ji Soo. 401 00:28:29,430 --> 00:28:33,750 I'm in front of the center. Please meet me for a moment. 402 00:28:42,070 --> 00:28:44,400 I'm a bit busy. 403 00:28:45,480 --> 00:28:47,710 Send a stronger text. 404 00:28:52,550 --> 00:28:54,860 It's been an hour since I've arrived here. 405 00:28:54,860 --> 00:28:58,480 Just a moment will do. Please come out. 406 00:29:06,690 --> 00:29:09,030 There isn't any reply. 407 00:29:12,180 --> 00:29:13,960 Noona, what are you doing here? 408 00:29:13,960 --> 00:29:18,780 What do you think? I busy doing a reverse experiment on Choi Soo Hyun. I'm busy, so hurry up and leave. 409 00:29:20,210 --> 00:29:24,550 Send a text where he can't refuse to come out. Really earnestly. 410 00:29:33,310 --> 00:29:37,970 Doctor! I'm going to wait here until you come out. 411 00:29:37,970 --> 00:29:40,790 Please come out just once. 412 00:29:41,740 --> 00:29:45,380 This time, he'll probably come out. Don't worry. 413 00:29:48,600 --> 00:29:51,000 Don't come out! Don't come out! 414 00:29:53,400 --> 00:29:55,230 Doctor! 415 00:29:58,100 --> 00:30:00,020 That little... 416 00:30:03,620 --> 00:30:06,260 I missed you, Doctor. 417 00:30:06,260 --> 00:30:09,270 I didn't come out because I missed you. 418 00:30:09,270 --> 00:30:13,890 Anyway, you came out. Didn't you come out because you were worried about me? 419 00:30:13,890 --> 00:30:19,130 I'm sorry, but I don't have the slightest interest in you
and more importantly, 420 00:30:19,130 --> 00:30:21,390 I already have a woman that I like. 421 00:30:22,540 --> 00:30:28,840 Even if you send me a hundred text messages or stand here all night, I will never waver. So please go home. 422 00:30:32,090 --> 00:30:34,360 Oh my! 423 00:30:48,850 --> 00:30:51,220 I've been here for one hour. 424 00:30:51,220 --> 00:30:54,000 Show me your face just for a moment. 425 00:30:56,370 --> 00:31:02,810 Won Ji Ho. Immediately go in front of the center where the woman is and check if Hye Rim is there. 426 00:31:05,100 --> 00:31:06,620 Noona, what are you doing here? 427 00:31:06,620 --> 00:31:11,670 I'm doing the reverse experiment on Soo Hyun, what else? I'm busy, so hurry up and leave. 428 00:31:27,620 --> 00:31:31,480 Doctor, Hye Rim is hiding next to the woman. 429 00:31:32,400 --> 00:31:34,000 What do you think they're doing right now? 430 00:31:34,000 --> 00:31:35,190 I don't know... 431 00:31:35,190 --> 00:31:37,990 I'm going through a test right now, aren't I? 432 00:31:40,790 --> 00:31:46,300 Just open that mouth of yours. You know what will happen, right? I can bury you alive without a soul knowing. 433 00:31:47,270 --> 00:31:48,660 I don't know. 434 00:31:48,660 --> 00:31:51,070 Do you even know anything? 435 00:31:55,260 --> 00:31:59,220 Fine Hye Rim, I will do as you please. 436 00:31:59,220 --> 00:32:04,220 I'm sorry, but I don't have the slightest interest in you. 437 00:32:04,220 --> 00:32:08,410 And most importantly, I already have a woman I like. 438 00:32:08,410 --> 00:32:13,640 Even if you send me a hundred text messages or stand here all night, I will never waver. 439 00:32:13,640 --> 00:32:16,090 So please go home. 440 00:32:16,090 --> 00:32:19,530 Alright! That should pay for the 11% issue. 441 00:32:23,380 --> 00:32:24,840 Can I have the menu, please? 442 00:32:24,840 --> 00:32:26,370 Yes. 443 00:32:28,780 --> 00:32:30,400 Oh doctor! Are you leaving work now? 444 00:32:30,400 --> 00:32:32,270 - Yes, see you tomorrow.
- Yes. 445 00:32:32,270 --> 00:32:34,190 Get home safely. 446 00:32:38,320 --> 00:32:41,190 - Did Doctor Bae Mi Ran leave already?
- Yes, just now, why? 447 00:32:41,190 --> 00:32:43,190 She left her scarf. 448 00:32:49,300 --> 00:32:50,830 Doctor! 449 00:33:03,110 --> 00:33:05,990 Bucket List
1. Get very, very close to Seung Chan. 450 00:33:05,990 --> 00:33:09,730 Seung Chan, did you come? Oh, you're here. 451 00:33:11,180 --> 00:33:13,590 I think I'm flirting too much. 452 00:33:22,660 --> 00:33:25,420 If it's this much, Noona Yoo Rim will like it, won't she? 453 00:33:26,470 --> 00:33:28,580 That's right! Did you know? 454 00:33:28,580 --> 00:33:30,030 What? 455 00:33:30,730 --> 00:33:32,350 No, it's nothing. 456 00:33:32,350 --> 00:33:37,270 Bringing up the topic and not telling me is not fair.
What is it, tell me? I will keep it secret. 457 00:33:40,630 --> 00:33:44,720 Doctor Bae Mi Ran at the center, you know her right? 458 00:33:44,720 --> 00:33:50,420 She... I think she likes Seung Chan. 459 00:33:51,580 --> 00:33:55,070 Really?! What on earth! There's such a huge age gap! 460 00:33:55,070 --> 00:33:59,630 That's what I'm saying! I thought I was mistaken, but that's exactly what I sensed. 461 00:33:59,630 --> 00:34:02,630 Wow, how can she like someone who is like a son to her? 462 00:34:02,630 --> 00:34:04,690 What should I do? Should I help them out or not? 463 00:34:04,690 --> 00:34:08,930 What do you mean by what should you do? Would you help if someone like a grandpa said he liked me? 464 00:34:08,930 --> 00:34:12,640 That's right. If Seung Chan knew, it would be a big deal,
wouldn't it? 465 00:34:12,640 --> 00:34:17,040 - Of course.
- So you too, don't tell anyone. 466 00:34:17,040 --> 00:34:18,830 Imagine if the doctor found out. 467 00:34:18,830 --> 00:34:23,650 If everyone at the center knew she likes Choi Seung Chan, how embarrassed would she be? 468 00:34:23,650 --> 00:34:27,760 That's right. I will also keep my mouth shut about this so don't you tell anyone either. 469 00:34:27,760 --> 00:34:30,490 Got it. Mouths shut. 470 00:34:42,020 --> 00:34:45,870 Doctor! Doctor Bae Mi Ran likes Seung Chan. 471 00:34:45,870 --> 00:34:50,090 What?! I overheard Noona Hye Rim and Noona Yoo Rim's conversation. I think she really likes him. 472 00:34:50,090 --> 00:34:52,050 What nonsense are you talking— 473 00:34:52,050 --> 00:34:55,900 That's right. There's also that one. To date. 474 00:34:57,310 --> 00:34:59,810 It's really disgusting, isn't it? 475 00:34:59,810 --> 00:35:05,060 Disgusting? What is? Do you think just because you are old, you can't like someone? 476 00:35:05,060 --> 00:35:09,480 Also, what a blessing it is to like someone at the doctor's age. 477 00:35:09,480 --> 00:35:15,670 What's saddest is when you get old and no matter who you meet, your heart doesn't flutter. 478 00:35:15,670 --> 00:35:21,800 Anyway, keep this a secret. Never tell anyone about this. 479 00:35:25,830 --> 00:35:27,000 Where are you going so early in the morning? 480 00:35:27,000 --> 00:35:31,600 I'm going to exercise with Doctor Bae Mi Ran. On our way back, we're also going to have breakfast together. 481 00:35:31,600 --> 00:35:35,450 You will go easy on her with exercise, won't you?
What are you two going to eat for breakfast? 482 00:35:35,450 --> 00:35:37,760 It's obvious, ramen and triangular kimpab. 483 00:35:37,760 --> 00:35:41,290 - What's with that junk...
- Why? The Doctor really likes it. 484 00:35:48,370 --> 00:35:49,470 Why the money? 485 00:35:49,470 --> 00:35:53,360 Don't buy her things like ramen and kimpab.
Buy her something nutritious. 486 00:35:53,360 --> 00:35:55,480 Oh yeah! What about the change? 487 00:35:55,480 --> 00:36:00,130 Go to a dessert cafe with a nice atmosphere and have some delicious cake. 488 00:36:02,800 --> 00:36:09,160 Be good to her. Got it? 489 00:36:12,980 --> 00:36:16,720 Really? Why would Dr. Choi do that? It's burdensome. 490 00:36:16,720 --> 00:36:21,640 He must be worried because you fainted. Don't mind it. He has a lot of money. 491 00:36:21,640 --> 00:36:23,590 You can have this, Doctor. 492 00:36:23,590 --> 00:36:26,460 No, please have it. 493 00:36:26,460 --> 00:36:29,160 You keep doing this. 494 00:36:29,160 --> 00:36:31,740 Here! Doctor, say "ah." 495 00:36:31,740 --> 00:36:35,990 Don't do that, people are watching. 496 00:36:35,990 --> 00:36:41,390 - So what, who cares?
- Here, my arm's going to fall off. Please eat it already. 497 00:36:54,160 --> 00:36:57,300 Oh my, you had a meal together? 498 00:36:57,300 --> 00:37:01,460 Yes. Hyung asked me to take care of her health. 499 00:37:04,670 --> 00:37:08,940 The two of you look so nice together. 500 00:37:08,940 --> 00:37:11,320 What is? 501 00:37:11,320 --> 00:37:14,040 Doctor, fighting! 502 00:37:14,040 --> 00:37:15,670 Fighting! 503 00:37:22,860 --> 00:37:25,530 Did you have a good meal? Did you treat her well? 504 00:37:25,530 --> 00:37:28,890 Of course. I treated her like a princess, isn't that right? 505 00:37:33,300 --> 00:37:35,380 The two of you look good together. 506 00:37:40,690 --> 00:37:44,860 Don't we? You sure have good taste. 507 00:37:58,850 --> 00:38:02,400 Doctor Bae Mi Ran is really nice, isn't she? 508 00:38:02,400 --> 00:38:06,670 Of course. She is so nice to me. She's also very cute. 509 00:38:06,670 --> 00:38:08,690 - And pretty.
- Yes, beautiful. 510 00:38:08,690 --> 00:38:12,500 How should I say it? She's like my aunt. She's very comfortable. 511 00:38:12,500 --> 00:38:16,500 What the heck? Doctor Bae Mi Ran is still young. 512 00:38:16,500 --> 00:38:20,270 That's right, it would be nice if she dated. 513 00:38:22,730 --> 00:38:25,210 Then, you— 514 00:38:26,320 --> 00:38:28,330 Choi Soo Hyun 515 00:38:32,800 --> 00:38:34,140 Why? 516 00:38:34,140 --> 00:38:36,420 You didn't have dinner yet, right? Eat with me. 517 00:38:36,420 --> 00:38:39,070 Why should I eat together with you? 518 00:38:39,070 --> 00:38:43,150 Also, I'm eating dinner now, so don't bother. 519 00:38:45,490 --> 00:38:51,490 Timing and subtitles brought to you by The Fortunetellers @ Viki 520 00:38:52,730 --> 00:38:54,920 You are still upset at Hyung? 521 00:38:54,920 --> 00:38:57,830 I heard from Ji Ho that your experiment was a success. 522 00:38:57,830 --> 00:39:03,450 Even so, he still hasn't confessed about his experiment. I have to torture him a bit more. 523 00:39:05,610 --> 00:39:08,950 Where did I leave the file? 524 00:39:15,520 --> 00:39:17,960 Just eat, ah. 525 00:39:25,540 --> 00:39:27,490 Wait Soo Hyun! 526 00:39:32,990 --> 00:39:35,780 How can you just leave like that? What becomes of me?! 527 00:39:35,780 --> 00:39:41,180 What do you mean? You become Go Hye Rim, who had dinner with Seung Chan instead of me. 528 00:39:41,180 --> 00:39:42,950 I just became a dog who begged for scraps. 529 00:39:42,950 --> 00:39:47,640 - I was only eating with Seung Chan...
- That's right, did anyone stop you from eating? 530 00:39:49,590 --> 00:39:51,700 Why are you being so petty? 531 00:39:51,700 --> 00:39:57,260 Petty? Me? I've endured as much as I can. 532 00:39:57,260 --> 00:40:02,620 I listened to you go on and on about the 11% I got because I was briefly distracted. My woman lied to me, 533 00:40:02,620 --> 00:40:07,720 and I let her eat with a man who confessed his feelings for her. What more do you expect from me? 534 00:40:07,720 --> 00:40:11,220 When did I lie? I only said I was eating dinner— 535 00:40:11,220 --> 00:40:14,600 You should have said you were with Seung Chan! 536 00:40:28,490 --> 00:40:32,380 - Doctor! Are you writing a book?
- No, why? 537 00:40:32,380 --> 00:40:35,550
Earlier I got a call from the publisher and they told me that you agreed to write a book 538 00:40:35,550 --> 00:40:39,130 and even received the contract fee, so they're asking why you're not submitting anything? 539 00:40:39,130 --> 00:40:43,710 What are you talking about? I haven't done that.
It's probably someone with the same name. 540 00:40:43,710 --> 00:40:47,130 Okay, when they call again I will tell them that. 541 00:41:04,890 --> 00:41:07,490 This is Koryo Times. When can we expect the article you promised to write? 542 00:41:07,490 --> 00:41:09,530 What the? 543 00:41:14,560 --> 00:41:16,790 Why did you call the center? 544 00:41:16,790 --> 00:41:19,850 Didn't I tell you that I was taking a temporary leave
from the center? 545 00:41:19,850 --> 00:41:24,580 I did hear that but you weren't picking up your phone. But I heard there is someone with the name of Choi Soo Hyun there as well. 546 00:41:24,580 --> 00:41:27,600 That can't be, you must've misheard. 547 00:41:27,600 --> 00:41:30,970 - Oh, I see.
- Then, when are you going to submit the draft? 548 00:41:30,970 --> 00:41:36,120 Well, I'm not sure. I have to look at it carefully one more time, so I may not make the deadline. 549 00:41:36,120 --> 00:41:41,120 Really? What do we do? We've already put out ads for this. 550 00:41:41,120 --> 00:41:45,450 But still, my name is on the line, so I can't
do things half-heartedly. 551 00:41:46,300 --> 00:41:47,570 Yes, then... 552 00:41:47,570 --> 00:41:51,950 And I have a request to make. Can I get my royalties in advance? 553 00:41:51,950 --> 00:41:54,260 - Pardon me?
- There's a fee for getting someone to edit it. 554 00:41:54,260 --> 00:41:57,160 And there's a fee for requesting assistance
from Stanford University. 555 00:41:57,160 --> 00:41:59,960 There are a lot of extra unexpected fees that came up. 556 00:41:59,960 --> 00:42:05,980 But I swear on my name that the draft will be excellent. 557 00:42:16,170 --> 00:42:19,360 Are you continuing to have great meals with Seung Chan? 558 00:42:19,360 --> 00:42:21,610 What do you want to hear for you to come here? 559 00:42:21,610 --> 00:42:25,630 I wonder if you've come to realize something after last night. 560 00:42:25,630 --> 00:42:28,440 Can someone who got 11% say this now? 561 00:42:28,440 --> 00:42:31,390 What about you? Is there anything you did for me? 562 00:42:31,390 --> 00:42:35,510 How can you say that when I went with you several times to meet your clients? 563 00:42:35,510 --> 00:42:39,540 Not that, I meant things between lovers. 564 00:42:39,540 --> 00:42:44,750 I did the fMRI for you and even wrote in a daily journal. 565 00:42:44,750 --> 00:42:46,160 Can you do that? 566 00:42:46,160 --> 00:42:47,630 Why do I have to do that? 567 00:42:47,630 --> 00:42:52,470 See? You say my love has grown cold, but the way I see it,
it's not me. 568 00:42:52,470 --> 00:42:54,230 The person who has a change of heart is you. 569 00:42:54,230 --> 00:42:57,780 Look here! The journal is because I couldn't believe your heart back then, so— 570 00:42:57,780 --> 00:43:02,050 It's the same, that is why I'm asking you to write one as well. 571 00:43:03,060 --> 00:43:06,470 I guess I'm asking for too much. I got it. 572 00:43:10,990 --> 00:43:14,380 For someone who did an experiment on me,
you sure got some nerve! 573 00:43:14,380 --> 00:43:17,390 Journal? Yeah right. 574 00:43:31,390 --> 00:43:35,470 February 10, Cloudy. I'm writing a journal entry today, too. 575 00:43:35,470 --> 00:43:38,200 I'm writing a journal that doesn't get any reply. 576 00:43:38,200 --> 00:43:41,400 It'd be nice if Hye Rim would write comments for me. 577 00:43:41,400 --> 00:43:44,630 Even if she stamped "Good Job" on it, I'd be so happy. 578 00:43:44,630 --> 00:43:48,450 I guess it would be out of the question for both of us to write journal entries 579 00:43:48,450 --> 00:43:51,890 and exchange them with each other. 580 00:44:01,440 --> 00:44:06,460 How long does he take for him to write this journal? 10 minutes? 5 minutes? 581 00:44:06,460 --> 00:44:09,770 Well, I'm not sure but he seems to give it a lot of thought. 582 00:44:09,770 --> 00:44:12,390 It is only a few sentences so what's there to think about? 583 00:44:12,390 --> 00:44:17,590 Oh... not the progress log, but your journal entries? He writes that at the center devoutly every morning. 584 00:44:17,590 --> 00:44:22,020 What a minute "progress log"? What is that? 585 00:44:24,570 --> 00:44:29,800 It's his log from the experiment. He wrote in it to record what was happening during the experiment. 586 00:44:29,800 --> 00:44:34,700 I thought you said you looked through his safe. I'm sure it was there with the experiment's blueprint. 587 00:44:56,690 --> 00:44:59,650 Madame Antoine Pilot Study
Confidential
588 00:45:03,200 --> 00:45:06,420 Madame Antoine Project Experiment Log 589 00:45:16,850 --> 00:45:19,790 Experimental Log 590 00:45:19,790 --> 00:45:23,730 Experimental Log 591 00:45:23,730 --> 00:45:28,760 December 11. I met subject Go Hye Rim one on one for the first time. 592 00:45:28,760 --> 00:45:31,850 I saw potential in her to become my lover. 593 00:45:31,850 --> 00:45:37,550 I consider the fact that I initiated physical contact with her as an act of god. 594 00:45:37,550 --> 00:45:43,360 So he planned all that out? This guy... seriously! 595 00:45:45,960 --> 00:45:49,820 December 26, 10:35 p.m. 596 00:45:49,820 --> 00:45:54,200 I think my neurons are starting to light up. 597 00:45:54,200 --> 00:45:59,250 December 26? What did I do on that day? 598 00:45:59,250 --> 00:46:01,530 Did I take off my clothes or something? 599 00:46:04,230 --> 00:46:09,630 I sense a very serious neural signal in my brain. 600 00:46:09,630 --> 00:46:11,900 I can't ever see her face again. 601 00:46:11,900 --> 00:46:15,790 Out of sight, out of mind. That is the right answer. 602 00:46:15,790 --> 00:46:20,500 I'm sorry I tried to fire you from the center at my own will. 603 00:46:21,930 --> 00:46:24,890 Why do you think I did that? 604 00:46:24,890 --> 00:46:29,590 Because you grew to like me too much?
So you wanted to cut me off.
605 00:46:29,590 --> 00:46:31,190 Yes. 606 00:46:33,080 --> 00:46:38,800 So that was true. I thought he was just saying that. 607 00:46:38,800 --> 00:46:40,390 ♫ You hurt again ♫ 608 00:46:40,390 --> 00:46:43,750 Which part of me is the part that asked Go Hye Rim out on a date? 609 00:46:43,750 --> 00:46:48,250 The human Choi Soo Hyun has over taken Male Subject A
Choi Soo Hyun.
610 00:46:48,250 --> 00:46:52,340 I'm nervous and my heart flutters like someone who's in love for the first time and is going on a date. 611 00:46:52,340 --> 00:46:55,160 I'm even a little scared 612 00:46:55,160 --> 00:46:57,220 Shall we go outside and get some fresh air? 613 00:46:57,220 --> 00:47:00,990 Oh my! 614 00:47:00,990 --> 00:47:07,710 ♫ Even though I hurt you, can you accept me again? ♫ 615 00:47:07,710 --> 00:47:10,130 ♫ Once, not even once ♫ 616 00:47:10,130 --> 00:47:11,390 No wonder.
♫ Once, not even once ♫ 617 00:47:11,390 --> 00:47:15,410 ♫ I've never loved before ♫ 618 00:47:15,410 --> 00:47:19,990 February 8. The first phase ended with the completion of an fMRI scan. 619 00:47:19,990 --> 00:47:22,340 Now I have to start phase 2, 620 00:47:22,340 --> 00:47:28,660 but the heart of Male Subject A Choi Soo Hyun and Human Choi Soo Hyun, who loves Hye Rim are fighting violently inside me. 621 00:47:28,660 --> 00:47:33,720 Will I be able to do Phase 2 on Hye Rim... whom I love? 622 00:47:33,720 --> 00:47:38,300 ♫ My image which looks back ♫ 623 00:47:42,020 --> 00:47:48,930 Timing and subtitles brought to you by The Fortunetellers @ Viki 624 00:47:52,930 --> 00:47:56,740 February 20, clear day. 625 00:47:56,740 --> 00:47:59,760 Today, I thought of Soo Hyun since early this morning. 626 00:47:59,760 --> 00:48:03,860 I'm sure he's getting dressed and ready for work right now. 627 00:48:03,860 --> 00:48:07,330 My heart flutters because I want to see him already. 628 00:48:07,330 --> 00:48:10,370 I'm sure there are many different versions of him inside of him. 629 00:48:10,370 --> 00:48:15,600 Stanford professor Choi Soo Hyun, Psychologist Choi Soo Hyun, Psychological experimenter Choi Soo Hyun and 630 00:48:15,600 --> 00:48:18,500 the pure human Choi Soo Hyun. 631 00:48:18,500 --> 00:48:22,510 I feel that the human Choi Soo Hyun is the most charismatic one out of them all. 632 00:48:22,510 --> 00:48:27,420 And I sincerely hope for Human Choi Soo Hyun's success. 633 00:48:33,210 --> 00:48:35,880 Human, fighting! Choi Soo Hyun, fighting! 634 00:48:35,880 --> 00:48:39,110 Human Choi Soo Hyun, fighting! 635 00:48:47,290 --> 00:48:50,120 Which Choi Soo Hyun is the one looking at me right now? 636 00:48:50,120 --> 00:48:53,100 The psychologist? Or... 637 00:48:53,100 --> 00:48:55,940 It's the one you were cheering for. 638 00:48:57,960 --> 00:49:01,700 If you're worried about something. Just spill it out. 639 00:49:01,700 --> 00:49:05,280 Following your heart is the answer. 640 00:49:08,730 --> 00:49:11,250 Did you enjoy my journal entry? 641 00:49:11,250 --> 00:49:17,010 If I had a "good job" stamp, I would stamp it with that. 642 00:49:18,130 --> 00:49:22,360 You can just stamp a different spot. 643 00:49:56,480 --> 00:49:59,590 Three o'clock appointment, please go in. 644 00:50:02,240 --> 00:50:05,210 You made a three o'clock appointment, right? 645 00:50:05,210 --> 00:50:08,140 - What?
- You can go in now. 646 00:50:21,350 --> 00:50:24,650 My home is in America. 647 00:50:24,650 --> 00:50:27,430 My husband runs a small business. 648 00:50:27,430 --> 00:50:29,870 Do you have any children? 649 00:50:32,450 --> 00:50:33,720 Yes. 650 00:50:33,720 --> 00:50:35,730 What brought you to Korea? 651 00:50:35,730 --> 00:50:37,760 Did you come together with family or? 652 00:50:37,760 --> 00:50:40,450 I stopped by briefly on my own. 653 00:50:40,450 --> 00:50:42,050 Why? 654 00:50:47,000 --> 00:50:49,620 If you're uncomfortable, you can tell me later. 655 00:50:49,620 --> 00:50:52,960 But, for what reason did you want a consultation? 656 00:50:53,730 --> 00:50:56,530 I have severe insomnia. 657 00:50:56,530 --> 00:51:00,130 I'm always anxious and restless. 658 00:51:00,130 --> 00:51:03,490 I also get indigestion often. 659 00:51:03,490 --> 00:51:06,150 What makes you so anxious? 660 00:51:08,250 --> 00:51:12,930 Is my relationship with my husband suddenly getting bad? 661 00:51:12,930 --> 00:51:16,170 Are we suddenly going to get divorced? 662 00:51:16,170 --> 00:51:19,790 Would it cause scars for my child? 663 00:51:19,790 --> 00:51:22,830 Is there a reason why you would think that way? 664 00:51:24,470 --> 00:51:27,590 I was divorced once. 665 00:51:29,090 --> 00:51:32,070 How did you end up getting a divorce? 666 00:51:32,870 --> 00:51:37,410 My husband was extremely stubborn. 667 00:51:38,330 --> 00:51:42,550 After having a difficult time because
our personalities didn't match... 668 00:51:43,650 --> 00:51:47,570 Did you have a child with your previous husband? 669 00:51:53,180 --> 00:51:57,220 Yes, I did. 670 00:51:58,020 --> 00:52:01,080 A very intelligent boy. 671 00:52:02,120 --> 00:52:04,560 Then the custody... 672 00:52:05,700 --> 00:52:09,420 My previous husband decided to raise him. 673 00:52:12,000 --> 00:52:15,040 What was it like when you were separated from your child? 674 00:52:20,020 --> 00:52:27,060 Timing and subtitles brought to you by The Fortunetellers @ Viki 675 00:52:51,580 --> 00:52:53,990 I'm sorry. 676 00:52:53,990 --> 00:52:55,820 About what? 677 00:52:58,130 --> 00:53:00,080 Just about everything. 678 00:53:01,620 --> 00:53:03,390 To the child... 679 00:53:05,190 --> 00:53:07,150 I'm sorry. 680 00:53:36,480 --> 00:53:38,040 See you later. 681 00:53:46,440 --> 00:53:48,380 Yes, is there something you need? 682 00:53:48,380 --> 00:53:52,160 Can you tell me my fortune? 683 00:53:54,820 --> 00:53:57,600 Are you Chinese ? 684 00:53:57,600 --> 00:54:00,900 No, I am Korean. 685 00:54:00,900 --> 00:54:03,580 What's your job? 686 00:54:04,360 --> 00:54:06,880 What are your hobbies? 687 00:54:06,880 --> 00:54:10,640 How many people are there in your family? 688 00:54:13,400 --> 00:54:15,440 You're from America, aren't you? 689 00:54:15,440 --> 00:54:17,920 Yes, how did you know? 690 00:54:17,920 --> 00:54:22,700 I can see a bit of an American style in your gestures. 691 00:54:22,700 --> 00:54:26,040 By any chance, a problem about your child? 692 00:54:27,060 --> 00:54:30,520 How amazing. You match things well. 693 00:54:30,520 --> 00:54:34,600 Well, Marie Antoinette tells me everything, that's all. 694 00:54:35,960 --> 00:54:41,130 But, when did the doctor upstairs open his practice? 695 00:54:41,130 --> 00:54:44,320 I believe it was last November. 696 00:54:44,320 --> 00:54:47,860 What's his personality like? 697 00:54:47,860 --> 00:54:50,300 Didn't you meet him? 698 00:54:50,300 --> 00:54:55,790 Well, I did but he didn't talk about himself. 699 00:54:55,790 --> 00:54:58,550 His personality is really prickly— Ah well, 700 00:54:58,550 --> 00:55:02,000 he's affectionate and gentle. 701 00:55:02,000 --> 00:55:06,460 How's his health? Is he ill? 702 00:55:06,460 --> 00:55:09,540 Why? Did you look weak to you? 703 00:55:09,540 --> 00:55:13,220 Well, I was just curious. 704 00:55:13,220 --> 00:55:17,830 Well, I don't think he's ill. 705 00:55:17,830 --> 00:55:19,810 I see. 706 00:55:21,430 --> 00:55:25,100 You two are dating, right? 707 00:55:27,210 --> 00:55:28,910 Does it look that way? 708 00:55:28,910 --> 00:55:32,290 Yes. It's because you two look good together. 709 00:55:32,290 --> 00:55:35,410 I'd like things to turn out well for the two of you. 710 00:55:36,910 --> 00:55:39,610 Yes, thank you. 711 00:55:40,430 --> 00:55:45,990 Oh right, what kind of person is the doctor's mother? 712 00:55:45,990 --> 00:55:47,470 Pardon me? 713 00:55:49,100 --> 00:55:53,360 Well, he seems to have grown up to be very upright and honest. 714 00:55:53,360 --> 00:55:56,990 How he's been... I mean, how she raised him... 715 00:55:56,990 --> 00:55:59,440 Oh, it's nothing. Please just forget what I said. 716 00:55:59,440 --> 00:56:02,260 It's just the nosiness of an old person, 717 00:56:04,450 --> 00:56:06,060 I see. 718 00:56:16,560 --> 00:56:19,250 Is Noona Yoo Rim here? 719 00:56:19,250 --> 00:56:21,890 These days, you've been looking for Yoo Rim everytime you open your mouth. 720 00:56:21,890 --> 00:56:23,230 Is she here or not? 721 00:56:23,230 --> 00:56:25,330 She went to the company, why? 722 00:56:25,330 --> 00:56:27,850 I wanted to give it to her personally. 723 00:56:29,200 --> 00:56:31,860 This should fit Noona Yoo Rim, right? 724 00:56:33,390 --> 00:56:37,150 That's supposed to be a gift? You might as well have brought her boxing gloves, why? 725 00:56:37,150 --> 00:56:40,210 Should I? Then I'll also buy that tomorrow. 726 00:56:40,890 --> 00:56:42,670 Ji Ho, just a moment. 727 00:56:48,310 --> 00:56:50,160 How is Soo Hyun these days? 728 00:56:50,160 --> 00:56:51,200 What about him? 729 00:56:51,200 --> 00:56:54,150 Don't you think he isn't doing that second experiment or whatever on me? 730 00:56:54,150 --> 00:56:58,600 After the first round of the experiment ended, two weeks have already passed but he hasn't asked me to do anything for him. 731 00:56:58,600 --> 00:57:01,480 - You said the second experiment was about
asking me to do things.
- Yes. 732 00:57:01,480 --> 00:57:03,280 But I'm telling you, he isn't doing it. 733 00:57:03,280 --> 00:57:06,040 He also obediently underwent the fMRI. 734 00:57:06,040 --> 00:57:08,560 Don't you think he stopped the experiment? 735 00:57:09,830 --> 00:57:13,030 - He didn't ask you to sing a song for him?
- No. 736 00:57:13,030 --> 00:57:15,470 - What about dancing?
- No. 737 00:57:15,470 --> 00:57:17,370 What about a journal? 738 00:57:21,260 --> 00:57:24,790 Write in a journal and show it. That's the first task? 739 00:57:24,790 --> 00:57:26,300 Yes. 740 00:57:32,490 --> 00:57:39,410 Phase Two of the Experiment 741 00:57:42,390 --> 00:57:44,490 This punk, seriously! 742 00:57:44,490 --> 00:57:47,010 As if nothing is the matter, so cleverly! 743 00:57:47,010 --> 00:57:48,810 So you wrote a journal. Isn't that right? 744 00:57:48,810 --> 00:57:51,690 Shut up and what else was there? 745 00:57:51,690 --> 00:57:53,970 Going on an overnight vacation. Wearing couple t-shirts. 746 00:57:53,970 --> 00:57:56,440 No, besides that. Something stronger. Level two. 747 00:57:56,440 --> 00:57:57,690 Level two? 748 00:57:57,690 --> 00:58:01,300 There's confessing with a sketchbook,
and also a video message. 749 00:58:01,300 --> 00:58:05,800 Tasks for second phase of the experiment 750 00:58:09,260 --> 00:58:12,240 There's also wearing a flower in your hair and saying "I love you." 751 00:58:13,290 --> 00:58:16,380 Wearing a flower in your hair and what? 752 00:58:26,570 --> 00:58:28,790 Isn't it time to leave work? 753 00:58:28,790 --> 00:58:30,350 I was going to leave later. 754 00:58:30,350 --> 00:58:33,010 Would you like to go out together and have dinner? 755 00:58:34,450 --> 00:58:36,450 Before that, Soo Hyun, 756 00:58:36,450 --> 00:58:41,630 I...want to hear that you love me. 757 00:58:41,630 --> 00:58:44,190 Didn't I show it enough through my actions? 758 00:58:44,190 --> 00:58:46,690 It's not enough yet. 759 00:58:48,580 --> 00:58:52,020 Do it for me, okay? Hurry. 760 00:58:53,760 --> 00:58:56,650 Hye Rim, I love you— 761 00:58:56,650 --> 00:59:00,710 Not like that. In a special way. 762 00:59:01,730 --> 00:59:03,290 How? 763 00:59:03,290 --> 00:59:08,890 While confessing your love, you have to put a flower in your hair, like a crazy person. 764 00:59:08,890 --> 00:59:12,790 Huh? That's what I had chosen as a task for level two. 765 00:59:12,790 --> 00:59:15,190 Can you do that for me? 766 00:59:15,190 --> 00:59:17,930 How did she know that? 767 00:59:17,930 --> 00:59:21,330 Put a flower in your hair like a crazy person. 768 00:59:21,330 --> 00:59:24,300 You can do it for me, right? 769 00:59:24,300 --> 00:59:28,640 ♫ Even though I think about you all day ♫ 770 00:59:28,640 --> 00:59:33,550 ♫ I just can't figure it out, love love love ♫ 771 00:59:33,550 --> 00:59:38,040 ♫ My sweet love, please don't push it away ♫ 772 00:59:38,040 --> 00:59:41,820 ♫ Don't miss it by hesitating♫ 773 00:59:43,260 --> 00:59:44,840 Madame Antoine
~ Preview ~

♫ How did you come here? ♫ 774 00:59:44,840 --> 00:59:47,390 You're ready to put a flower in your hair and confess your love, aren't you? 775 00:59:47,390 --> 00:59:49,050 Gosh, this is seriously insane! 776 00:59:49,050 --> 00:59:51,830 When and where did I agree to be televised? 777 00:59:51,830 --> 00:59:54,890 Were you aware that he was acting as an imposter with your job? 778 00:59:54,890 --> 00:59:57,600 There was a definitely a real black— 779 00:59:57,600 --> 00:59:58,880 Where did it go? 780 00:59:58,880 --> 01:00:00,450 Can you take it to Dr. Bae Mi Ran? 781 01:00:00,450 --> 01:00:01,810 Hyung, you take it to her. 782 01:00:01,810 --> 01:00:04,200 You, Hyung, and Hye Rim are having strange thoughts, right? 783 01:00:04,200 --> 01:00:05,270 I'm sorry. 784 01:00:05,270 --> 01:00:07,860 Tell me the truth. If not, I'm going to make sure you can't breathe. 785 01:00:07,860 --> 01:00:10,040 Because the doctor likes you. 786 01:00:10,960 --> 01:00:14,270 - He said he'd end the experiment?
- Doctor Choi, will you be okay?
787 01:00:14,300 --> 01:00:15,870 So, what's with the flower pin? 788 01:00:15,870 --> 01:00:17,290 There's something I promised. 789 01:00:17,290 --> 01:00:21,570 Madame Antoine's Go Hye Rim, I love you. 790 01:00:23,160 --> 01:00:26,870 Hye Rim, a video message— 791 01:00:26,870 --> 01:00:28,410 It couldn't be! 792 01:00:28,410 --> 01:00:29,790 Can you send one to me? 793 01:00:29,790 --> 01:00:32,500 You said you were done with the experiment! 69899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.