All language subtitles for Madame Antoine e10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,830 --> 00:00:19,270 Madame Antoine Project Pilot Study Blueprint. 2 00:00:21,150 --> 00:00:24,949 Male Subject C: Won Ji Ho. 3 00:00:24,950 --> 00:00:28,589 Male Subject B: Choi Seung Chan. 4 00:00:28,590 --> 00:00:32,430 Male Subject A: Choi Soo Hyun. 5 00:00:35,310 --> 00:00:39,340 Main Subject: Go Hye Rim. 6 00:00:48,360 --> 00:00:53,120 It seems you're very busy, I'm waiting in the same place as we promised. 7 00:01:06,800 --> 00:01:09,039 You bastard! 8 00:01:09,040 --> 00:01:12,139 Do you call yourself human? Are you human? 9 00:01:12,140 --> 00:01:15,339 You are full of lies as soon as you open your mouth, you bastard! 10 00:01:15,340 --> 00:01:18,860 Exactly how much have you deceived me, you bastard? 11 00:01:28,990 --> 00:01:30,849 Episode 10 12 00:01:30,850 --> 00:01:32,969 Did something happen? You don't look well. 13 00:01:32,970 --> 00:01:37,190 Me? Not at all, I'm in a good mood. 14 00:01:38,640 --> 00:01:41,189 But the cafe suddenly has a group of customers right now, 15 00:01:41,190 --> 00:01:45,019 and I only have one part timer, so I think I need to go now. 16 00:01:45,020 --> 00:01:48,319 - Is that so? Then I'll drive you to the cafe— - It's only a five minute walk. 17 00:01:48,320 --> 00:01:51,349 On the way, I have something to buy at the supermarket. I'll go alone. 18 00:01:51,350 --> 00:01:52,409 But still, it's cold. 19 00:01:52,410 --> 00:01:54,209 It's fine. If I run, I'll get there in no time. 20 00:01:54,210 --> 00:01:55,990 Wait. 21 00:01:59,690 --> 00:02:01,320 Here. 22 00:02:03,380 --> 00:02:05,520 You said you wanted to eat it, right? 23 00:02:32,420 --> 00:02:35,749 Won Ji Ho and Choi Seung Chan, come to the cafe in five minutes! 24 00:02:35,750 --> 00:02:40,369 ♪ Even though I think about you all day ♪ 25 00:02:40,370 --> 00:02:45,189 ♪ I just can't figure it out, love, love, love ♪ 26 00:02:45,190 --> 00:02:48,499 ♪ My sweet love ♪ 27 00:02:48,500 --> 00:02:54,300 Where's the combat uniform? Combat uniform!♪ Don't miss it by hesitating ♪ 28 00:02:59,000 --> 00:03:01,589 Unni! They said the experiment you did was fake. 29 00:03:01,590 --> 00:03:03,479 I know. 30 00:03:03,480 --> 00:03:08,179 What do you mean you know? Choi Soo Hyun, Choi Seung Chan and Won Ji Ho approached you under false pretenses... 31 00:03:08,180 --> 00:03:10,549 I said I know! 32 00:03:10,550 --> 00:03:15,479 Clean out your ears and listen to me properly! The person you're dating now, Choi Soo Hyun, pretended to like you... 33 00:03:15,480 --> 00:03:18,659 I know! I told you I already know! How many times do I need to repeat myself? 34 00:03:18,660 --> 00:03:21,399 Get out, wench! Don't turn my insides out. 35 00:03:21,400 --> 00:03:24,059 Why are you taking it out on someone who is worried about you? 36 00:03:24,060 --> 00:03:26,799 - I ran from the bar because I was worried about you—- What do you mean you came running to me? 37 00:03:26,800 --> 00:03:31,679 You are so excited about this! Now that Ji Ho, whom you liked, now says he pretended to like me, 38 00:03:31,680 --> 00:03:33,959 - you are clearly so happy—- Does that make any sense? 39 00:03:33,960 --> 00:03:37,479 No matter how much I liked Ji Ho, how can I be excited about this? 40 00:03:37,480 --> 00:03:39,279 You were always jealous of me. 41 00:03:39,280 --> 00:03:45,069 Mom and Dad only favored me, men always ran after me. You were always whining about ridiculous crap like that! 42 00:03:45,070 --> 00:03:47,879 Ji Ho faked his feelings for me so are you that happy? 43 00:03:47,880 --> 00:03:50,789 You don't think about the fact that your sister totally got played and 44 00:03:50,790 --> 00:03:54,509 - now that you can finally have Ji Ho, you're so excited that—- Hey! 45 00:03:54,510 --> 00:03:57,349 Who do you think I am, for you to say that kind of crap? 46 00:03:57,350 --> 00:04:00,649 I just came back from pouring a pint of beer all over Won Ji Ho! 47 00:04:00,650 --> 00:04:04,939 - You probably were pretending. You needed to play hard to get least once in order to... - Hey! 48 00:04:04,940 --> 00:04:07,799 You're way more messed up than I thought! 49 00:04:07,800 --> 00:04:11,769 - Yeah, now that I see it, I get it. - You're now being punished. 50 00:04:11,770 --> 00:04:14,289 A wench like you deserves to deal with something like this! 51 00:04:14,290 --> 00:04:17,089 What?! Is that something you should be saying to me right now? 52 00:04:17,090 --> 00:04:20,239 You were so happy thinking men were into only you. Look at you now, you wench! 53 00:04:20,240 --> 00:04:23,990 Live your life in this delusion and get played! 54 00:04:25,040 --> 00:04:29,620 Hey, Go Yoo Rim! Are you going to turn my insides out, too? 55 00:04:42,920 --> 00:04:46,799 Unni, there are two people from the center waiting here for you. 56 00:04:46,800 --> 00:04:48,639 Won Ji Ho and Choi Seung Chan came? 57 00:04:48,640 --> 00:04:49,979 Yes. 58 00:04:49,980 --> 00:04:51,399 Close the cafe. 59 00:04:51,400 --> 00:04:52,210 Pardon? 60 00:04:52,211 --> 00:04:56,030 I said lock all the cafe's doors so those bastards can't run away! 61 00:05:40,200 --> 00:05:42,219 I know everything now. 62 00:05:42,220 --> 00:05:43,050 Know what? 63 00:05:43,051 --> 00:05:47,119 What do you think? You tell me. 64 00:05:47,120 --> 00:05:49,419 Did you open the safe? 65 00:05:49,420 --> 00:05:52,240 Do you think you have the right to ask questions now? 66 00:05:53,020 --> 00:05:56,610 Both of you kneel! Aren't you going to kneel down? 67 00:05:59,100 --> 00:06:03,169 - I'm sorry Go Hye Rim. I— - How dare you use informal speech? 68 00:06:03,170 --> 00:06:04,379 You're right about the beginning. 69 00:06:04,380 --> 00:06:07,909 It's true that Hyung had me approach you, but later on, I really came to like you... 70 00:06:07,910 --> 00:06:10,669 Spare me! Let's hear the details about this experiment. 71 00:06:10,670 --> 00:06:13,689 Won Ji Ho, since you're a genius, you memorized everything, right? Tell me. 72 00:06:13,690 --> 00:06:18,579 August 31, 2014. Doctor Choi Soo Hyun completed the blueprint for the Madame Antoine Experiment. 73 00:06:18,580 --> 00:06:22,049 April 1, 2015. Lee Kyung Joo was used as the experimental subject in the preliminary experiment... 74 00:06:22,050 --> 00:06:24,439 Skip what I already know. 75 00:06:24,440 --> 00:06:27,709 December 10, 2015. Round 2 of the preliminary experiment was established... 76 00:06:27,710 --> 00:06:30,419 On December 16th, experimental male subject Won Ji Ho joined in. 77 00:06:30,420 --> 00:06:32,939 On December 23rd, Seung Chan Hyung also joined in as experimental male subject B. 78 00:06:32,940 --> 00:06:35,369 How is that joined in? Hyung forced me to do it. 79 00:06:35,370 --> 00:06:38,319 You're the one who decided to do it because you needed money. 80 00:06:38,320 --> 00:06:40,229 No, I really wasn't going to do it... 81 00:06:40,230 --> 00:06:42,049 Tell me the rest. 82 00:06:42,050 --> 00:06:47,439 On December 26th, Doctor Choi Soo Hyun joined in as experimental male A and officially started the experiment. 83 00:06:47,440 --> 00:06:53,649 And on December 17th, we ran an fMRI on you as part of a preliminary evaluation. 84 00:06:53,650 --> 00:06:56,169 The experimental male subjects had a total of three mid-experiment assessments... 85 00:06:56,170 --> 00:06:57,939 What's this about a mid-experiment assessment? 86 00:06:57,940 --> 00:07:00,509 Seung Chan and me reporting to the doctor. 87 00:07:00,510 --> 00:07:03,399 How many times we met you, where and what we did... 88 00:07:03,400 --> 00:07:07,219 What the heck?! Then you three toyed with my private life? 89 00:07:07,220 --> 00:07:08,349 We didn't go as far as to "toy" with it. 90 00:07:08,350 --> 00:07:13,009 Won Ji Ho, you said you liked me. You even confessed to me talking about the sun and whatever. 91 00:07:13,010 --> 00:07:15,219 Why didn't you tell me about this experiment earlier? 92 00:07:15,220 --> 00:07:16,739 I really wanted to tell you, but 93 00:07:16,740 --> 00:07:20,039 this experiment is very important to the doctor, so I'm not in the position to say anything... 94 00:07:20,040 --> 00:07:21,939 Choi Seung Chan! What about you? 95 00:07:21,940 --> 00:07:28,029 I'm sorry for not telling you earlier, but I was afraid that you'd end up hating me. 96 00:07:28,030 --> 00:07:33,420 Well, it already happened. I really hate you. The same goes for you, too. 97 00:07:34,490 --> 00:07:37,189 I'll give you guys a final chance. 98 00:07:37,190 --> 00:07:42,879 First, keep this an absolute secret from Choi Soo Hyun. The moment you talk about it, you two are finished. 99 00:07:42,880 --> 00:07:48,459 And second, you two will be my errand boys. Whenever and wherever I call for you, 100 00:07:48,460 --> 00:07:51,349 you have to come running right away and do as I tell you. Understand? 101 00:07:51,350 --> 00:07:53,409 Yes. 102 00:07:53,410 --> 00:07:55,069 Why aren't you answering? 103 00:07:55,070 --> 00:07:56,579 What are you going to do to Hyung from now on? 104 00:07:56,580 --> 00:07:58,259 I have to make him confess. 105 00:07:58,260 --> 00:07:59,180 How? 106 00:07:59,181 --> 00:08:03,610 Whether I torture him or break his neck, I'll take care of it. Also... 107 00:08:06,880 --> 00:08:09,210 Choi Soo Hyun 108 00:08:12,440 --> 00:08:15,439 Oh my, Soo Hyun! 109 00:08:15,440 --> 00:08:17,799 Did you get home safely? 110 00:08:17,800 --> 00:08:21,869 Of course! I got home a while ago. 111 00:08:21,870 --> 00:08:27,019 Oh my, you called because you were worried about me. How nice! 112 00:08:27,020 --> 00:08:31,770 Okay. See you tomorrow. 113 00:08:34,310 --> 00:08:36,570 Son of a bitch. 114 00:08:46,200 --> 00:08:51,529 I could've just gone and met Chairman Kim on my own. Why did he bother to send a car? 115 00:08:51,530 --> 00:08:54,869 It just shows how much you mean to the chairman. 116 00:08:54,870 --> 00:08:59,689 You even saved his life when the chairman collapsed from a stroke. 117 00:08:59,690 --> 00:09:04,219 I feel so sorry, anyone would've taken emergency measures. 118 00:09:04,220 --> 00:09:07,189 The chairman wants his fortune told again today, right? 119 00:09:07,190 --> 00:09:09,789 Yes, that's right. 120 00:09:09,790 --> 00:09:12,839 You want me to see your daughter's fortune? 121 00:09:12,840 --> 00:09:15,540 She doesn't look good nowadays. 122 00:09:18,930 --> 00:09:25,789 But lately in my dreams, I've been seeing the woman I saw in the chairman's vacation home. 123 00:09:25,790 --> 00:09:26,780 Who? 124 00:09:26,781 --> 00:09:31,260 The delicate looking woman. The one who was being supported by the maid. 125 00:09:32,010 --> 00:09:33,509 Do you mean the chairman's daughter? 126 00:09:33,510 --> 00:09:38,619 I knew it! She was his daughter. From the way he got surprised, something is definitely fishy. 127 00:09:38,620 --> 00:09:44,959 Yes, but I keep seeing a dark aura around her vicinity. It worries me a bit. 128 00:09:44,960 --> 00:09:48,349 Speaking of which, we're preparing a ceremony to send the spirit off to Heaven. 129 00:09:48,350 --> 00:09:53,659 A ceremony to send the spirit off to Heaven? Did someone die? I haven't seen the chairman's wife at all. 130 00:09:53,660 --> 00:09:55,149 Perhaps... 131 00:09:55,150 --> 00:09:58,829 Yes, you'll need to send that person's spirit off well. 132 00:09:58,830 --> 00:10:03,539 That's right, but we have to do it three times. 133 00:10:03,540 --> 00:10:07,150 Three times? Three people died? 134 00:10:09,130 --> 00:10:13,219 I'm sorry for being late Madame Go, the meeting took longer than expected. 135 00:10:13,220 --> 00:10:15,480 - Please have a seat. - Yes. 136 00:10:17,000 --> 00:10:20,269 But Chairman, is your daughter well? 137 00:10:20,270 --> 00:10:25,479 No, she's a headache as usual. She stays inside the house all day. 138 00:10:25,480 --> 00:10:29,919 When I think of my daughter, my head hurts. 139 00:10:29,920 --> 00:10:34,269 Of course. Since so many people passed away in your household, 140 00:10:34,270 --> 00:10:36,659 how could she be normal? 141 00:10:36,660 --> 00:10:40,919 What? How did you know about my family? 142 00:10:40,920 --> 00:10:42,139 Family? 143 00:10:42,140 --> 00:10:46,319 Is that also your skill? Did Marie Antoinette tell you? 144 00:10:46,320 --> 00:10:49,879 Yes, just briefly. 145 00:10:49,880 --> 00:10:53,439 Is there anything I can help with? 146 00:10:53,440 --> 00:10:57,879 I always receive help from you, but I haven't done anything for you. 147 00:10:57,880 --> 00:11:02,000 Can I meet her once? 148 00:11:25,090 --> 00:11:27,309 How was Choi Soo Hyun last night? 149 00:11:27,310 --> 00:11:28,789 He slept well. 150 00:11:28,790 --> 00:11:29,949 Today? 151 00:11:29,950 --> 00:11:33,239 He woke up at 7 am in the morning and washed his face and brushed his teeth. 152 00:11:33,240 --> 00:11:36,929 And after he drank a cup of coffee while briefly reading nine pages from the newspaper, 153 00:11:36,930 --> 00:11:39,949 - he changed his clothes— - I'm not asking about that! I meant his mood, how was it? 154 00:11:39,950 --> 00:11:43,089 Didn't he feel tormented because of his conscience? 155 00:11:43,090 --> 00:11:46,699 Well, I don't know. He ate pretty well. 156 00:11:46,700 --> 00:11:48,569 What's Choi Soo Hyun's schedule for today? 157 00:11:48,570 --> 00:11:50,749 At 1 pm, he has a counseling session. 158 00:11:50,750 --> 00:11:52,629 After that, he has an interview with BBC. 159 00:11:52,630 --> 00:11:54,279 What's up with the BBC interview? 160 00:11:54,280 --> 00:11:57,179 I think it's a continuation of the interview he did about three months ago. 161 00:11:57,180 --> 00:11:58,140 What is the content? 162 00:11:58,141 --> 00:12:03,999 It's an interview with the world's top psychologists. At that time, the doctor talked about the Madame Antoine experiment. 163 00:12:04,000 --> 00:12:07,960 This time, he's probably going to follow up on that. 164 00:12:13,800 --> 00:12:16,849 How did the second preliminary experiment go? 165 00:12:16,850 --> 00:12:20,649 It's still in progress. Round one has ended, but round two still remains. 166 00:12:20,650 --> 00:12:22,909 The second phase of the experiment? 167 00:12:22,910 --> 00:12:26,309 Through round one of the experiment, if the experimental subject felt love for a man, 168 00:12:26,310 --> 00:12:30,129 it's an experiment to figure out how strong that energy of love is. 169 00:12:30,130 --> 00:12:34,210 Could you elaborate further on the second phase of the experiment? 170 00:12:43,630 --> 00:12:48,189 The content of the experiment is confidential, so I can't disclose it. 171 00:12:48,190 --> 00:12:51,209 I see, well then how did the first phase go? 172 00:12:51,210 --> 00:12:58,810 We wrapped it up by evaluating the results through an fMRI scan. 173 00:12:58,830 --> 00:13:03,030 So ultimately, who did the subject choose? 174 00:13:04,180 --> 00:13:07,399 She chose the man in his mid-thirties. 175 00:13:07,400 --> 00:13:10,279 Ah, that grumpy old man with money and power? 176 00:13:10,280 --> 00:13:11,359 Yes. 177 00:13:11,360 --> 00:13:16,219 Well, your hypothesis has been demonstrated to be correct then. 178 00:13:16,220 --> 00:13:19,800 Would you please explain your hypothesis again? 179 00:13:21,500 --> 00:13:25,419 The single woman in her thirties, compared to the younger male, tends to feel love towards 180 00:13:25,420 --> 00:13:27,979 a male who is socially more successful and offers a sense of security. 181 00:13:27,980 --> 00:13:32,240 Therefore, there is no such thing as true love for women. 182 00:13:41,030 --> 00:13:42,079 Thank you very much. 183 00:13:42,080 --> 00:13:43,850 - My pleasure.- Thank you. 184 00:13:47,710 --> 00:13:49,929 How did you know to come here? 185 00:13:49,930 --> 00:13:54,029 I suddenly wanted to see you so I went to up to the center, but you weren't there. 186 00:13:54,030 --> 00:13:57,909 Ji Ho told me you were here. 187 00:13:57,910 --> 00:14:01,889 You are impressive! Doing interviews with the BBC. 188 00:14:01,890 --> 00:14:04,329 It's not a big deal. 189 00:14:04,330 --> 00:14:06,609 Did you understand the content? 190 00:14:06,610 --> 00:14:09,889 I got the gist of it. You spoke in Korean. 191 00:14:09,890 --> 00:14:12,089 It was about the experiment, right? 192 00:14:12,090 --> 00:14:13,809 Yes. 193 00:14:13,810 --> 00:14:18,129 It seems the second preliminary experiment wrapped up well? 194 00:14:18,130 --> 00:14:20,709 Yeah, well, so-so. 195 00:14:20,710 --> 00:14:25,889 Did you inform the test subject that this is an experiment? 196 00:14:25,890 --> 00:14:27,830 Not yet. 197 00:14:29,220 --> 00:14:34,559 I feel sorry for that woman. She doesn't even know that she's been deceived. 198 00:14:34,560 --> 00:14:38,539 If she happens to find out that this is an experiment, what will happen? 199 00:14:38,540 --> 00:14:41,539 She could refuse to participate further and mess everything up. 200 00:14:41,540 --> 00:14:45,119 But why are you so interested in the experiment? 201 00:14:45,120 --> 00:14:48,299 The experiment I did on you, I destroyed everything. 202 00:14:48,300 --> 00:14:52,759 That's true, but the person I like puts his life on the line for the experiment. 203 00:14:52,760 --> 00:14:54,669 How can I not take interest? 204 00:14:54,670 --> 00:15:00,109 Still, I'd like it if you'd stop being interested in the experiment from now on. 205 00:15:00,110 --> 00:15:02,329 It's not something that is related to you. 206 00:15:02,330 --> 00:15:06,829 Not related to me? I'm the main experimental subject. How can I not be interested, you punk! 207 00:15:06,830 --> 00:15:10,529 Then, I can ask this, right? 208 00:15:10,530 --> 00:15:15,349 What happened to the experimental male who was chosen by the main subject in the preliminary experiment? 209 00:15:15,350 --> 00:15:19,270 Didn't he have "something" going on with the experimental main subject? 210 00:15:25,030 --> 00:15:31,250 It seems the male subject started liking her sincerely. 211 00:15:32,500 --> 00:15:35,709 How could that be possible? 212 00:15:35,710 --> 00:15:39,249 He was faking his feelings for her. 213 00:15:39,250 --> 00:15:42,089 It seems many things happened. 214 00:15:42,090 --> 00:15:47,449 At first, male subject A participated in the experiment to give the test subject a hard time. 215 00:15:47,450 --> 00:15:50,869 Really? Why? 216 00:15:50,870 --> 00:15:54,449 What did she do wrong to make him want to do that to her? 217 00:15:54,450 --> 00:15:56,899 It seems, they argued with each other in the beginning. 218 00:15:56,900 --> 00:15:59,899 They didn't see eye to eye on many things. 219 00:15:59,900 --> 00:16:06,219 But, as he proceeded with the experiment he got closer to her 220 00:16:06,220 --> 00:16:09,949 and eventually saw other sides of her. 221 00:16:09,950 --> 00:16:13,689 She was actually soft-hearted, but acted as if she was strong. 222 00:16:13,690 --> 00:16:17,099 She did her best to overcome her shortcomings. 223 00:16:17,100 --> 00:16:22,640 Despite the hardships of life, she tried to overcome them. 224 00:16:24,440 --> 00:16:30,560 And in the end, he grew to really love her. 225 00:16:34,200 --> 00:16:41,159 That man— did he say he would confess to the woman that it was all an experiment? 226 00:16:41,160 --> 00:16:45,779 He wants to say it, but I think he still doesn't know the right timing. 227 00:16:45,780 --> 00:16:48,329 Tell him to confess quickly. 228 00:16:48,330 --> 00:16:53,329 That woman, perhaps if he confessed to her now, she will forgive him. 229 00:16:53,330 --> 00:16:57,249 Yes. I think he will do it soon. 230 00:16:57,250 --> 00:17:00,789 I don't know, he must have many things on his mind. 231 00:17:00,790 --> 00:17:03,410 Try and confess now, Soo Hyun. 232 00:17:04,590 --> 00:17:06,109 Pardon me? 233 00:17:06,110 --> 00:17:08,019 If you were that man, 234 00:17:08,020 --> 00:17:13,270 and I was the test subject, what would you say? 235 00:17:15,900 --> 00:17:18,820 - Why would I— - I said try. 236 00:17:31,940 --> 00:17:34,599 I'm sorry, Hye Rim. 237 00:17:34,600 --> 00:17:42,600 At first, I just hated you and wanted to give you a hard time, so I participated in the experiment. 238 00:17:43,800 --> 00:17:47,040 But now, my feelings have become real. 239 00:17:49,100 --> 00:17:52,479 I'm sorry for approaching you under false pretenses, 240 00:17:52,480 --> 00:17:59,239 but I think I may have had an interest in you from the beginning. 241 00:17:59,240 --> 00:18:02,540 That's why I thought of participating in the experiment. 242 00:18:07,500 --> 00:18:13,220 Hye Rim, can you forgive me? 243 00:18:15,320 --> 00:18:19,920 If you were that man, that's how you would say it? 244 00:18:20,970 --> 00:18:22,780 Yes. 245 00:18:26,240 --> 00:18:28,319 Please tell that man this: 246 00:18:28,320 --> 00:18:32,739 He should confess as fast as he can, the faster the better. 247 00:18:32,740 --> 00:18:35,450 I will go outside and wait for you. 248 00:18:55,010 --> 00:18:56,349 So you came back? 249 00:18:56,350 --> 00:18:58,869 I'm feeling a bit hungry. Do you want to eat together? 250 00:18:58,870 --> 00:19:00,809 Why should I eat together with you? 251 00:19:00,810 --> 00:19:05,389 I did something wrong, so let me cook you something delicious. 252 00:19:05,390 --> 00:19:10,070 Okay, for one week, dinner is your responsibility. 253 00:19:13,260 --> 00:19:15,260 What did Hyung say? 254 00:19:16,480 --> 00:19:18,999 He said something similar to a confession. 255 00:19:19,000 --> 00:19:21,579 Why didn't he just open up and tell you everything? 256 00:19:21,580 --> 00:19:26,359 Still, I want to hear it directly from his own mouth. 257 00:19:26,360 --> 00:19:29,220 Do you still believe him? 258 00:19:35,060 --> 00:19:37,899 What did you put in here? It's delicious. 259 00:19:37,900 --> 00:19:43,629 Hyung will never say it with his own mouth. He's actually a pretty scary person. 260 00:19:43,630 --> 00:19:48,050 Do you know why I started baseball in the first place? When I was a child, Hyung would... 261 00:19:52,400 --> 00:19:55,509 Hit it well. I included you because you wished for it so much. 262 00:19:55,510 --> 00:19:59,449 Hyung, throw the ball. It will be a home run no matter what. 263 00:19:59,450 --> 00:20:01,459 Get lost! Get lost! 264 00:20:01,460 --> 00:20:05,220 - You're nervous, aren't you? - Go ahead and try! 265 00:20:10,630 --> 00:20:13,190 Are you alright? Are you okay? 266 00:20:15,060 --> 00:20:18,160 Even now, there are times when he looks at me like that. 267 00:20:19,060 --> 00:20:23,079 During those times, it's horrifying. "Why does that person hate me so much?" 268 00:20:23,080 --> 00:20:24,819 Did you try talking to him? 269 00:20:24,820 --> 00:20:28,600 No, he doesn't even consider me as his younger brother. 270 00:20:29,500 --> 00:20:31,659 There was a subtle atmosphere. 271 00:20:31,660 --> 00:20:36,360 A feeling that there were three people living in the house, but two were teamed up against me. 272 00:20:37,330 --> 00:20:41,429 How was your mother? Was she nice to Soo Hyun? 273 00:20:41,430 --> 00:20:47,249 Of course. By any chance, are you suspicious of my mom—that she took sides with me? Never. 274 00:20:47,250 --> 00:20:50,850 My mom cared more for him than me. 275 00:20:51,730 --> 00:20:54,969 Alright, I don't think I should be interfering. 276 00:20:54,970 --> 00:20:58,999 Anyway, Hyung is a very cold and spiteful person. 277 00:20:59,000 --> 00:21:01,469 So, don't expect too much from him. 278 00:21:01,470 --> 00:21:05,930 If you ask him to choose between you and the experiment, he will definitely go for the experiment. 279 00:21:06,670 --> 00:21:08,730 I'll take care of it. 280 00:21:27,320 --> 00:21:31,749 You! By any chance, did you say something to Hye Rim? 281 00:21:31,750 --> 00:21:35,049 - Why? - Lately she's been acting weird. 282 00:21:35,050 --> 00:21:37,779 By any chance, did you give her hints about the experiment? 283 00:21:37,780 --> 00:21:41,729 Should I just give him a hard time and pretend I'm not plotting with Go Hye Rim? 284 00:21:41,730 --> 00:21:43,799 No, I can't, he's still my Hyung. 285 00:21:43,800 --> 00:21:45,809 I'm sincerely giving you this advice, 286 00:21:45,810 --> 00:21:49,349 you need to tell Go Hye Rim about this experiment quickly and beg for forgiveness. 287 00:21:49,350 --> 00:21:52,790 That is the only way for you to survive. 288 00:21:55,440 --> 00:21:59,979 Do you think you are at the level of giving me advice? Before that, just look at yourself first. 289 00:21:59,980 --> 00:22:03,420 Aren't you ashamed of still living off of me at your age? 290 00:22:06,500 --> 00:22:11,019 Also, Hye Rim ultimately chose me. 291 00:22:11,020 --> 00:22:15,060 So, don't come one step near her from now on. 292 00:22:16,790 --> 00:22:22,130 Fine. Stuff water down your throat for the rest of your life without knowing what's going on. 293 00:22:26,530 --> 00:22:30,129 Her parents' occupations aren't listed. What do they do? 294 00:22:30,130 --> 00:22:31,959 Her father is a trot singer at a nightclub. 295 00:22:31,960 --> 00:22:35,609 Her mother is a full-time housewife. She was also Miss Tangerine at a beauty pageant on Jeju Island. 296 00:22:35,610 --> 00:22:37,149 Both of them are only high school graduates. 297 00:22:37,150 --> 00:22:39,709 Then, her parents must really adore So Dam. 298 00:22:39,710 --> 00:22:41,259 So Dam is very good at studying. 299 00:22:41,260 --> 00:22:44,409 No, my mom loved me because I took after her. 300 00:22:44,410 --> 00:22:47,479 I tended to play around when I was young. My mom used to be the same. 301 00:22:47,480 --> 00:22:49,989 You can't know for sure if that's the case. 302 00:22:49,990 --> 00:22:55,450 There are many cases where parents encourage their kids who study well because they couldn't. 303 00:22:57,090 --> 00:22:59,339 Why does she pluck her hair out? 304 00:22:59,340 --> 00:23:01,409 There are several reasons. 305 00:23:01,410 --> 00:23:04,859 Receiving lots of stress, feeling anxious. 306 00:23:04,860 --> 00:23:07,449 There are many symptoms, but we haven't come up with a way to diagnose it yet. 307 00:23:07,450 --> 00:23:10,749 I think I will have to counsel So Dam one more time. 308 00:23:10,750 --> 00:23:14,770 Alright, do that. Meet So Dam once more and have a conversation with her. 309 00:23:15,670 --> 00:23:19,959 Hye Rim, I'm going to meet So Dam. You're coming too, right? 310 00:23:19,960 --> 00:23:23,239 I've been absent from the cafe for several days, so I don't think I can. 311 00:23:23,240 --> 00:23:25,620 Take Ji Ho with you. 312 00:23:29,510 --> 00:23:31,219 Doctor, I have something to tell... 313 00:23:31,220 --> 00:23:34,900 Ji Ho! Come here for a minute. 314 00:23:45,340 --> 00:23:47,479 What were you trying to tell him? 315 00:23:47,480 --> 00:23:50,229 Just that you've become busy... 316 00:23:50,230 --> 00:23:52,769 Just try opening that mouth of yours! You know right? 317 00:23:52,770 --> 00:23:55,229 I can bury you alive without a soul knowing. 318 00:23:55,230 --> 00:23:56,630 Yes. 319 00:24:05,140 --> 00:24:06,939 Yes, you are So Dam's mother, right? 320 00:24:06,940 --> 00:24:09,649 I was planning to visit you today and meet So Dam. 321 00:24:09,650 --> 00:24:12,589 So Dam is now at the hospital. 322 00:24:12,590 --> 00:24:14,269 Why? 323 00:24:14,270 --> 00:24:19,139 Last night, she was sleeping and I heard sounds coming from her nose. 324 00:24:19,140 --> 00:24:23,359 I looked inside and her nose was filled with peas. 325 00:24:23,360 --> 00:24:27,649 The peas swelled up and grew as big as her nostrils. 326 00:24:27,650 --> 00:24:30,329 Did she do that to herself? 327 00:24:30,330 --> 00:24:34,229 Of course, who else would've done that to her? 328 00:24:34,230 --> 00:24:38,129 How can she cause trouble every day? 329 00:24:38,130 --> 00:24:39,809 But still the child is amazing. 330 00:24:39,810 --> 00:24:43,260 It must be so painful, she is enduring it well. 331 00:24:43,960 --> 00:24:47,110 Good girl. Just bear with me for a little bit more. 332 00:24:50,190 --> 00:24:53,839 Such a pretty girl, my So Dam. 333 00:24:53,840 --> 00:24:55,750 Am I pretty? 334 00:24:56,710 --> 00:24:58,489 Yes. 335 00:24:58,490 --> 00:25:01,179 How pretty am I? 336 00:25:01,180 --> 00:25:05,690 Very, very much. Really pretty. 337 00:25:11,260 --> 00:25:12,969 What are you doing? 338 00:25:12,970 --> 00:25:14,869 I like Ahjussi very much. 339 00:25:14,870 --> 00:25:17,600 I'm going to marry him. 340 00:25:26,150 --> 00:25:28,939 Can you take the child for a minute, Doctor? 341 00:25:28,940 --> 00:25:31,129 I have to pay the treatment fee. 342 00:25:31,130 --> 00:25:33,629 - Sure. Go ahead. - Thank you. 343 00:25:33,630 --> 00:25:35,990 - Bring the car. - Yes. 344 00:25:41,120 --> 00:25:43,859 Why did you put peas in your nose? 345 00:25:43,860 --> 00:25:47,079 Because I was curious how many could fit in. 346 00:25:47,080 --> 00:25:49,050 Why were you curious? 347 00:25:49,760 --> 00:25:53,480 Just because, I wanted to put many inside. 348 00:25:54,550 --> 00:25:55,699 Why? 349 00:25:55,700 --> 00:25:59,599 It's good if a lot of peas can fit inside my nose. 350 00:25:59,600 --> 00:26:02,299 My nose will be stuffed. 351 00:26:02,300 --> 00:26:03,539 What's so good about that? 352 00:26:03,540 --> 00:26:08,920 If my nose becomes bigger, Mom and Dad will think it's strange. 353 00:26:09,830 --> 00:26:12,719 Why do you want them to think it's strange? 354 00:26:12,720 --> 00:26:18,090 If they think it's strange, they'll pay attention to me. 355 00:26:20,560 --> 00:26:22,409 What is this? 356 00:26:22,410 --> 00:26:25,540 I got 100% on all subjects. 357 00:26:26,420 --> 00:26:28,659 Oh my. Wow! 358 00:26:28,660 --> 00:26:32,840 Well done, Soo Hyun. You worked hard. 359 00:26:33,620 --> 00:26:35,920 What are you doing, Soo Hyun? 360 00:26:36,890 --> 00:26:38,479 It's my work to do. 361 00:26:38,480 --> 00:26:42,330 No, Mother. I should clean up after myself if I ate. 362 00:26:48,850 --> 00:26:53,019 Mother, I'm done cleaning the room here— 363 00:26:53,020 --> 00:26:55,379 "I'm going to become a firefighter." 364 00:26:55,380 --> 00:27:01,070 said Min Gu confidently as Sang Woo clenched his fists. 365 00:27:19,730 --> 00:27:23,209 You jerk, performing an experiment on my sister. 366 00:27:23,210 --> 00:27:26,719 About that, I've already said I did wrong at the pub... 367 00:27:26,720 --> 00:27:29,269 Just because you said you were wrong makes it okay? 368 00:27:29,270 --> 00:27:31,819 How can a human being do something like that? 369 00:27:31,820 --> 00:27:33,059 Answer me! 370 00:27:33,060 --> 00:27:35,890 That's not it, I just did what I was told to... 371 00:27:39,010 --> 00:27:42,349 So, you're saying that you approached my sister because of the experiment, right? 372 00:27:42,350 --> 00:27:45,279 Yes, but later on, as you know, I came to really like Noona Hye Rim. 373 00:27:45,280 --> 00:27:49,009 Then, do an experiment on me, too. 374 00:27:49,010 --> 00:27:51,489 I'm telling you to approach me and like me, too. 375 00:27:51,490 --> 00:27:53,469 Why? 376 00:27:53,470 --> 00:27:55,720 Because I like you. 377 00:27:56,790 --> 00:27:59,359 I don't want to. 378 00:27:59,360 --> 00:28:00,180 Why? 379 00:28:00,181 --> 00:28:03,280 I'm not interested in you at all. 380 00:28:12,560 --> 00:28:14,700 Where are you going? 381 00:28:19,810 --> 00:28:22,270 Not interested in me at all? 382 00:28:22,960 --> 00:28:25,640 After all I did for Ji Ho. 383 00:28:42,190 --> 00:28:44,550 You, really! 384 00:28:50,400 --> 00:28:54,210 Hey, Go Yoo Rim! Did I tell you to do the laundry or not? 385 00:28:57,250 --> 00:29:01,149 You said you'd do the laundry twice a week. Why do I have to do your laundry for you? 386 00:29:01,150 --> 00:29:03,740 Am I your mom? Your housekeeper? 387 00:29:04,650 --> 00:29:06,799 Can't you see that I'm feeling crappy? 388 00:29:06,800 --> 00:29:08,559 When a person covers themselves with a blanket, 389 00:29:08,560 --> 00:29:11,759 isn't it normal to ask them if they're alright? 390 00:29:11,760 --> 00:29:13,919 Do you think I'm in the mood to keep that in mind? 391 00:29:13,920 --> 00:29:17,579 The person I'm dating is doing an experiment on me, do you think I'm feeling fantastic right now? 392 00:29:17,580 --> 00:29:21,780 Is that my fault? The one who was enjoying it is you! 393 00:29:23,010 --> 00:29:24,659 It seems you fought again with Ji Ho. 394 00:29:24,660 --> 00:29:25,859 Yes, I fought with him, why? 395 00:29:25,860 --> 00:29:28,339 Why are you taking it out on me every time you fight with him? 396 00:29:28,340 --> 00:29:31,399 That's why you should groom yourself as a woman. Who would like the sight of you? 397 00:29:31,400 --> 00:29:33,329 Do you think you should be saying this to me now? 398 00:29:33,330 --> 00:29:36,340 I got rejected by Ji Ho today. 399 00:29:37,180 --> 00:29:39,729 Fine, I will return the favor to you. 400 00:29:39,730 --> 00:29:41,949 Is that my fault? Am I responsible for that? 401 00:29:41,950 --> 00:29:45,159 You also know that I didn't do anything to lead him on. He liked me alone... 402 00:29:45,160 --> 00:29:47,339 Yeah! Everything is my fault, okay? 403 00:29:47,340 --> 00:29:50,239 Mom and Dad only loving you is my fault. 404 00:29:50,240 --> 00:29:53,859 The fact that you stole Oppa Joo Sang, whom I liked when I was younger, is also my fault! 405 00:29:53,860 --> 00:29:55,139 Stole? Who did? 406 00:29:55,140 --> 00:29:57,929 On the contrary, who was the one who tried to hitch me up with him? It was you. 407 00:29:57,930 --> 00:30:00,649 Yes, because that was the only way I could see him, so what? 408 00:30:00,650 --> 00:30:03,819 That was the only way he would call me at least one more time. 409 00:30:03,820 --> 00:30:08,849 He bought me tteukboki (spicy rice cakes) and he was nice to me. That's why I did it, you idiot! 410 00:30:08,850 --> 00:30:12,839 Yeah, everything is my fault! Being born as a younger sister to someone as beautiful as you is my fault. 411 00:30:12,840 --> 00:30:15,759 Looking boyish to look different from you is also my fault. 412 00:30:15,760 --> 00:30:20,190 Trying to get attention by learning something different like Hapkido is my fault, too. Happy? 413 00:30:29,290 --> 00:30:33,789 Yoo Rim, should I do the laundry? 414 00:30:33,790 --> 00:30:35,870 Get lost! 415 00:30:41,510 --> 00:30:45,039 So Dam compared to other kids is more outgoing, 416 00:30:45,040 --> 00:30:49,779 but she doesn't poop in her pants or pull her hair out, either. 417 00:30:49,780 --> 00:30:51,369 What about her appetite? 418 00:30:51,370 --> 00:30:56,469 It's similar to other kids. She hasn't killed a bug and showed it, either. 419 00:30:56,470 --> 00:30:58,969 Has she ever sang by herself? 420 00:30:58,970 --> 00:31:04,589 She does that sometimes. When her surroundings become quiet, she sings by herself. 421 00:31:04,590 --> 00:31:07,419 Do you remember when she first started doing that? 422 00:31:07,420 --> 00:31:12,409 Well, I don't remember it exactly, but if I looked at the log, I'd be able to know. 423 00:31:12,410 --> 00:31:14,569 October 4th? 424 00:31:14,570 --> 00:31:17,199 I'm not sure... It was an ordinary day. 425 00:31:17,200 --> 00:31:21,559 Please try to remember. Even though it might not have been that exact day, something must've happened before then, 426 00:31:21,560 --> 00:31:24,649 maybe a family outing or something you bought for So Dam. 427 00:31:24,650 --> 00:31:28,179 That's right. October 2nd was Father-in-law's memorial service. 428 00:31:28,180 --> 00:31:32,379 Young Brother-in-law from America, whom we haven't seen in a while, came over to spend the memorial together. 429 00:31:32,380 --> 00:31:34,559 Was there anything particular on that day? 430 00:31:34,560 --> 00:31:40,389 No, besides the fact that there were more family members present than any other day. 431 00:31:40,390 --> 00:31:41,539 Ah, right. 432 00:31:41,540 --> 00:31:47,269 At that time, my nephew took a video with a cell phone in order to send it to elder Brother-in-law. 433 00:31:47,270 --> 00:31:50,000 Can you send that to me via email, please? 434 00:31:58,570 --> 00:32:00,639 - Have you been well? - Yes. 435 00:32:00,640 --> 00:32:04,979 Oh let's see here. Oh my, so you're So Dam? 436 00:32:04,980 --> 00:32:06,409 - Wow pretty! - She's really pretty. 437 00:32:06,410 --> 00:32:09,520 So Dam, try singing a song for uncle. 438 00:32:19,700 --> 00:32:21,389 Wow, you're good. 439 00:32:21,390 --> 00:32:25,500 Yes. 440 00:32:37,450 --> 00:32:41,489 ♪ If I don't see you even for one second. 441 00:32:41,490 --> 00:32:45,470 ♪ I become so worried like this. 442 00:32:48,230 --> 00:32:53,350 So Dam has an impulsive control disorder. 443 00:32:54,010 --> 00:32:57,429 So Dam wanted people to pay attention to her. 444 00:32:57,430 --> 00:33:02,439 Then one day, at the memorial, she sang when everyone else was quiet and received praise. 445 00:33:02,440 --> 00:33:07,179 So in order to receive praise, every time her surroundings become quiet, she sings. 446 00:33:07,180 --> 00:33:08,649 Why does she? 447 00:33:08,650 --> 00:33:10,769 You both are the eldest among your siblings aren't you? 448 00:33:10,770 --> 00:33:16,429 People like that tend to take their eldest child's side when there is a fight between siblings. 449 00:33:16,430 --> 00:33:18,989 And both of you have been in the spotlight before. 450 00:33:18,990 --> 00:33:23,319 Your eldest daughter, So Ryool, also has the tendency to like the spotlight enough to take part in the children's beauty pageant. 451 00:33:23,320 --> 00:33:25,899 Parents tend to favor the child who takes after them. 452 00:33:25,900 --> 00:33:28,559 - I don't know. We— - The important thing... 453 00:33:28,560 --> 00:33:33,069 Is that in the midst of all that, So Dam tried her best to win your attention. 454 00:33:33,070 --> 00:33:37,309 Since it's difficult to follow the footsteps of a pretty older sister, she studied harder instead. 455 00:33:37,310 --> 00:33:42,769 To draw attention, she pretended to have problems using the bathroom. 456 00:33:42,770 --> 00:33:45,459 She also killed cockroaches and showed them to you. 457 00:33:45,460 --> 00:33:51,920 They were all screams saying, "please look at me." The same goes for her plucking out her hair. 458 00:33:55,000 --> 00:33:57,839 I'm not saying you two did anything wrong. 459 00:33:57,840 --> 00:34:02,859 It is common for parents to favor the child who is similar to them. 460 00:34:02,860 --> 00:34:04,859 What's important is the future. 461 00:34:04,860 --> 00:34:10,439 Taking her to an amusement park or other one time events will not be helpful at all. 462 00:34:10,440 --> 00:34:16,070 You have to consistently pay attention to her. Please compliment her in different ways than her elder sister, So Ryool. 463 00:34:18,750 --> 00:34:24,430 Since our So Dam sings and studies well, 464 00:34:25,160 --> 00:34:27,650 praising her in those areas will be helpful. 465 00:34:37,540 --> 00:34:40,800 ♪ Freeze right now! 466 00:34:41,860 --> 00:34:43,690 I love you. 467 00:34:48,520 --> 00:34:53,739 For me, taking a walk in the mountains is better. 468 00:34:53,740 --> 00:34:55,529 That's aerobic exercise. 469 00:34:55,530 --> 00:34:59,810 Doctor, right now, instead of burning fat, you need to build muscle first. 470 00:35:00,790 --> 00:35:03,709 Just do three 50 minute sessions a week with me. 471 00:35:03,710 --> 00:35:07,060 Then you'll live until you're a hundred and twenty years old. 472 00:35:08,150 --> 00:35:10,359 What do I need to do first then? 473 00:35:10,360 --> 00:35:12,010 Now, nine. 474 00:35:12,970 --> 00:35:17,800 Ten, there isn't much left. Last five! Eleven. 475 00:35:18,530 --> 00:35:22,429 - Twelve. - Oh, are you okay? 476 00:35:22,430 --> 00:35:25,630 Only three left right? I have to complete this. 477 00:35:26,380 --> 00:35:33,479 Thirteen, fourteen, fifteen. 478 00:35:33,480 --> 00:35:39,489 Good job, Doctor. For now, have some water. Here. 479 00:35:39,490 --> 00:35:41,829 Come this way. 480 00:35:41,830 --> 00:35:44,729 We're going to work on our back muscles now. 481 00:35:44,730 --> 00:35:47,679 Oh, Doctor! Doctor, Doctor! 482 00:35:47,680 --> 00:35:52,820 Doctor, are you okay? Doctor! Doctor! Doctor! 483 00:35:56,820 --> 00:36:01,540 Her name is Doctor Bae Mi Ran. I was told she was brought here an hour ago from the ER. 484 00:36:02,750 --> 00:36:07,180 She is in room 508. The doctor is coming out from there. 485 00:36:09,710 --> 00:36:13,509 I'm Professor Bae Mi Ran's guardian. Is she in bad condition? 486 00:36:13,510 --> 00:36:18,509 I don't think there is anything wrong with her brain. I think it's vasovagal syncope. 487 00:36:18,510 --> 00:36:23,359 Before she fainted, she was doing exercise. I think the cause was overdoing it. 488 00:36:23,360 --> 00:36:26,519 I don't have to worry so much about this, right? You've done all the tests, right? 489 00:36:26,520 --> 00:36:28,329 There is nearly nothing to be suspicious about, but 490 00:36:28,330 --> 00:36:33,279 more importantly, is she in the middle of treatment for thyroid cancer? 491 00:36:33,280 --> 00:36:35,249 Thryoid cancer? 492 00:36:35,250 --> 00:36:36,529 You didn't know? 493 00:36:36,530 --> 00:36:41,659 I suspected something from her swollen neck, so I did an ultrasound test. 494 00:36:41,660 --> 00:36:44,330 It seemed to have progressed a lot. 495 00:36:45,590 --> 00:36:48,639 I'm sorry Doctor, I shouldn't have made you exercise. 496 00:36:48,640 --> 00:36:54,980 Oh no. It's not a terrible illness, so he says I can be discharged tomorrow. 497 00:36:55,680 --> 00:37:01,609 Now that I think about it, it's as you said. I don't have any muscle so I fainted. 498 00:37:01,610 --> 00:37:04,519 If I had exercised earlier, then I would have been alright. 499 00:37:04,520 --> 00:37:07,049 No, I pushed too hard. 500 00:37:07,050 --> 00:37:09,279 Don't say that. 501 00:37:09,280 --> 00:37:12,319 Instead, was it squats? 502 00:37:12,320 --> 00:37:17,209 Let's do that only ten times, and make me do more of the other things. 503 00:37:17,210 --> 00:37:20,310 Now that I've done them, they were fun. 504 00:37:28,660 --> 00:37:33,069 Doctor Choi is here, too? Hye Rim said she is coming over later, too. 505 00:37:33,070 --> 00:37:37,890 I'm feeling terribly sorry that all the center people were called upon. 506 00:37:39,910 --> 00:37:42,909 Don't you don't need to leave? It's time for you to go to school. 507 00:37:42,910 --> 00:37:45,649 Right. I'll be back after school. 508 00:37:45,650 --> 00:37:49,039 Doctor, is there anything you want to eat? 509 00:37:49,040 --> 00:37:53,819 Bring over a cup ramen and triangular kimbap, so I can dip it in ramen. 510 00:37:53,820 --> 00:37:56,809 Deal. I'll buy two of each so we can eat together. 511 00:37:56,810 --> 00:37:58,770 See you later, Doctor. 512 00:38:13,950 --> 00:38:16,200 Why did you hide the fact that you have cancer? 513 00:38:19,500 --> 00:38:21,709 How did you know that? 514 00:38:21,710 --> 00:38:26,029 The doctor told me that it seems like it has progressed for quite a while. Are you receiving treatment or... 515 00:38:26,030 --> 00:38:31,830 Can you just pretend you don't know, Dr. Choi? 516 00:38:35,210 --> 00:38:36,990 I won't die. 517 00:38:37,650 --> 00:38:42,209 I've already prepared all the things I want to do on a bucket list. 518 00:38:42,210 --> 00:38:46,429 To do everything on the list, it may take ten or twenty years. 519 00:38:46,430 --> 00:38:51,249 So don't worry. Until I'm done with that list, I'm not dying. 520 00:38:51,250 --> 00:38:53,910 No. I definitely can't die. 521 00:38:54,990 --> 00:38:56,409 Even so... 522 00:38:56,410 --> 00:39:00,790 I'm receiving treatment at a different place. So don't worry. 523 00:39:05,730 --> 00:39:10,490 Are you trying to chase me out now that I'm a cancer patient? 524 00:39:13,580 --> 00:39:18,090 What did you put on that bucket list? If there is something I can help you with, I will. 525 00:39:18,860 --> 00:39:20,570 Well... 526 00:39:21,270 --> 00:39:26,710 At first, I had about ten items on the list. But these days, it's expanded to twenty or thirty items. 527 00:39:27,730 --> 00:39:31,470 Right, there was that. Dating. 528 00:39:32,910 --> 00:39:37,189 Walking on the blue seashore of Jeju Island, with a cool man while our arms are locked, 529 00:39:37,190 --> 00:39:39,490 and picking seashells together. 530 00:39:40,210 --> 00:39:43,310 How's that? Envious, right? 531 00:39:56,040 --> 00:39:59,389 I packed a towel and toothbrush. 532 00:39:59,390 --> 00:40:01,990 What else does she need? 533 00:40:02,890 --> 00:40:05,890 Her slippers and cell phone charger. 534 00:40:07,790 --> 00:40:11,709 I have the slippers, but where's the cell phone charger? 535 00:40:11,710 --> 00:40:15,130 In the drawer? Okay, I'll look for it. 536 00:40:16,450 --> 00:40:18,789 The cell phone charger is... 537 00:40:18,790 --> 00:40:20,910 Oh, here it is. 538 00:40:30,890 --> 00:40:36,830 Bucket List1. Get very, very close to Seung Chan. 539 00:40:42,870 --> 00:40:46,280 I'll come back after school. I'll see you later, Doctor. 540 00:40:50,250 --> 00:40:52,519 You came, Seung Chan? 541 00:40:52,520 --> 00:40:54,320 You came. 542 00:40:56,480 --> 00:41:00,460 It sounds too stiff. I'm not the housemistress. 543 00:41:02,890 --> 00:41:05,300 So you came, Seung Chan. 544 00:41:06,680 --> 00:41:08,960 I'm flirting too much. 545 00:41:12,300 --> 00:41:14,540 You came, Seung Chan. 546 00:41:23,910 --> 00:41:27,189 The doctor was discharged this morning, right? 547 00:41:27,190 --> 00:41:30,299 Are you going to her later? 548 00:41:30,300 --> 00:41:33,389 No. I'll see her when she comes tomorrow. 549 00:41:33,390 --> 00:41:34,969 Even so, stop by at least once. 550 00:41:34,970 --> 00:41:37,359 She collapsed when she was exercising with you. 551 00:41:37,360 --> 00:41:40,639 Should I? Do you want to go with me? 552 00:41:40,640 --> 00:41:41,789 No, I... 553 00:41:41,790 --> 00:41:43,649 - Did you call for me?- Yes. 554 00:41:43,650 --> 00:41:45,359 You're sure Soo Hyun went outside? 555 00:41:45,360 --> 00:41:48,019 Yes, he went to the library. 556 00:41:48,020 --> 00:41:50,329 How is Choi Soo Hyun's reaction lately? 557 00:41:50,330 --> 00:41:51,379 Well, just... 558 00:41:51,380 --> 00:41:53,929 Since he asks me if I said anything about the experiment, 559 00:41:53,930 --> 00:41:56,009 he seems to have started getting slightly suspicious. 560 00:41:56,010 --> 00:41:58,329 Hyung hasn't come clean about the experiment yet, has he? 561 00:41:58,330 --> 00:42:01,369 Not yet, but soon he might talk about... 562 00:42:01,370 --> 00:42:03,219 This is what you're expecting, right? 563 00:42:03,220 --> 00:42:05,249 In a state where you didn't pressure Hyung or anything, 564 00:42:05,250 --> 00:42:09,419 one day, he suddenly confesses to everything and tells you. 565 00:42:09,420 --> 00:42:10,439 Yes, why? 566 00:42:10,440 --> 00:42:13,809 But Go Hye Rim, that will never happen. 567 00:42:13,810 --> 00:42:17,289 I have also told him to tell you so many times, but he won't even budge. 568 00:42:17,290 --> 00:42:21,240 But that he'd suddenly wake up? Does that make sense? 569 00:42:23,190 --> 00:42:24,819 I get it. 570 00:42:24,820 --> 00:42:26,659 Then try cornering him more. 571 00:42:26,660 --> 00:42:29,139 You're hinting to him that I found out about the experiment. 572 00:42:29,140 --> 00:42:32,309 That way, Choi Soo Hyun will be scared of me and reveal it. 573 00:42:32,310 --> 00:42:34,129 Why make it so complicated? 574 00:42:34,130 --> 00:42:36,989 - Just tell him that you came to know everything— - I don't want that. 575 00:42:36,990 --> 00:42:38,519 Why? 576 00:42:38,520 --> 00:42:42,810 I still want to give him a chance. 577 00:42:43,470 --> 00:42:46,319 Okay, then what should I do? 578 00:42:46,320 --> 00:42:49,880 When Soo Hyun comes back you tell him this... 579 00:42:52,190 --> 00:42:55,409 Hyung, did you possibly tell Go Hye Rim about the experiment? 580 00:42:55,410 --> 00:42:56,929 No, why? 581 00:42:56,930 --> 00:43:00,660 That's weird, but why does she keep talking about the experiment then? 582 00:43:01,790 --> 00:43:05,780 Doctor, this was on your office desk. What is it? 583 00:43:08,970 --> 00:43:11,350 I know everything. 584 00:43:13,010 --> 00:43:14,419 Who wrote this? 585 00:43:14,420 --> 00:43:16,980 - It wasn't me.- Me neither. 586 00:43:30,060 --> 00:43:33,030 There wasn't an envelope on the desk. 587 00:44:06,790 --> 00:44:11,060 Won Ji Ho, find Choi Seung Chan and come to my office together. 588 00:44:14,790 --> 00:44:17,509 You. Who did you receive this from? 589 00:44:17,510 --> 00:44:20,039 The CCTV doesn't show anyone going into my office and leaving this. 590 00:44:20,040 --> 00:44:22,790 It didn't film you bringing it either. 591 00:44:23,590 --> 00:44:27,700 If you only give it to him, he will be suspicious. At that time, tell him this: 592 00:44:28,520 --> 00:44:30,859 Truthfully, it was in the mailbox. 593 00:44:30,860 --> 00:44:34,789 I opened it, and because it said "I know everything," it seemed like Noona Hye Rim... 594 00:44:34,790 --> 00:44:37,799 Then you should've said it was in the mailbox. Why did you lie? 595 00:44:37,800 --> 00:44:40,349 And where is the proof that Hye Rim sent this? 596 00:44:40,350 --> 00:44:41,479 I've been suspecting her. 597 00:44:41,480 --> 00:44:46,359 And you. What did you write in the text message you sent to Hye Rim when I was with her at the villa? 598 00:44:46,360 --> 00:44:48,500 Didn't you tell her about the experiment? 599 00:44:49,340 --> 00:44:51,429 You did give her a hint about the experiment, right? 600 00:44:51,430 --> 00:44:53,349 And because you don't have the courage to tell me personally, 601 00:44:53,350 --> 00:44:57,349 isn't that how you let Hye Rim know about the experiment? 602 00:44:57,350 --> 00:45:00,189 It's possible that Soo Hyun caught onto something and will try to test you. 603 00:45:00,190 --> 00:45:02,169 That's when you need to be more bold. 604 00:45:02,170 --> 00:45:06,840 You're right, I gave her a hint. I came clean to her about everything. 605 00:45:14,730 --> 00:45:16,509 Don't lie. 606 00:45:16,510 --> 00:45:20,609 If you really told everything to Hye Rim, you wouldn't be acting as if nothing was the matter. 607 00:45:20,610 --> 00:45:23,139 She would go straight to me and tell me that you told her, 608 00:45:23,140 --> 00:45:25,829 and that's with a triumphant attitude, aren't I right? 609 00:45:25,830 --> 00:45:27,329 You're really smart, Hyung. 610 00:45:27,330 --> 00:45:28,569 Did you realize that now? 611 00:45:28,570 --> 00:45:31,549 And from now on, don't think about telling her anything. 612 00:45:31,550 --> 00:45:35,770 Right now she won't listen to you, but she will believe me much more. 613 00:45:36,500 --> 00:45:39,320 If you want to check, just try to tell her anything. 614 00:45:43,910 --> 00:45:46,079 Soo Hyun, I have something to tell you. 615 00:45:46,080 --> 00:45:48,980 I'll see you at the cafe's partition for a moment. 616 00:45:52,450 --> 00:45:57,090 You're right, I gave her a hint. I came clean about everything. 617 00:45:59,360 --> 00:46:03,420 I still want to give him a chance. 618 00:46:04,980 --> 00:46:08,950 In last night's dream, Marie Antoinette appeared. 619 00:46:10,110 --> 00:46:13,959 I think she said some ominous things, but I don't remember. 620 00:46:13,960 --> 00:46:17,309 I think she talked about things regarding you. 621 00:46:17,310 --> 00:46:19,209 Regarding me? 622 00:46:19,210 --> 00:46:20,599 Yes. 623 00:46:20,600 --> 00:46:24,859 It isn't a complete lie that I hear Antoinette's voice. 624 00:46:24,860 --> 00:46:29,699 At times, it feels as if I hear some kind voice. 625 00:46:29,700 --> 00:46:33,340 So to confirm it, I wanted to see you. 626 00:46:35,510 --> 00:46:39,119 Your excuses aren't working anymore. 627 00:46:39,120 --> 00:46:41,639 You disappointed me. 628 00:46:41,640 --> 00:46:46,090 I am so worried that my lips are drying. 629 00:46:49,720 --> 00:46:52,000 She says that you're fake. 630 00:46:52,860 --> 00:46:55,840 She says she needs to confirm how Soo Hyun feels. 631 00:46:58,480 --> 00:47:01,019 Are you saying that you really heard that kind of voice? 632 00:47:01,020 --> 00:47:04,560 From what I felt. Why do you think that is? 633 00:47:06,120 --> 00:47:09,430 Isn't it that you don't want to believe me? 634 00:47:10,810 --> 00:47:15,419 If not, why would you have made an excuse about Marie Antoinette? 635 00:47:15,420 --> 00:47:19,009 Hye Rim, is there something that you know? 636 00:47:19,010 --> 00:47:23,729 Soo Hyun, I like honest people. In particular, the person I like even more... 637 00:47:23,730 --> 00:47:27,720 Hye Rim, Seung Chan told you something, didn't he? 638 00:47:28,390 --> 00:47:30,579 Or, did you hear from Ji Ho? 639 00:47:30,580 --> 00:47:35,069 No, Ji Ho would not be able to tell you himself because he doesn't have the nerve... 640 00:47:35,070 --> 00:47:37,399 Did he tell Yoo Rim? 641 00:47:37,400 --> 00:47:41,240 So, did Yoo Rim tell you something? 642 00:47:42,500 --> 00:47:46,580 When you say it like that, it sounds like there is something I should know. 643 00:47:47,820 --> 00:47:53,839 Hye Rim, Seung Chan or Ji Ho might say something soon. 644 00:47:53,840 --> 00:47:59,599 Something to the effect of them participating in an experiment or you being the main test subject. 645 00:47:59,600 --> 00:48:02,139 But you know everything already, right? 646 00:48:02,140 --> 00:48:04,380 That it isn't true. 647 00:48:06,300 --> 00:48:07,879 Yes. 648 00:48:07,880 --> 00:48:10,609 But why would they tell me that? 649 00:48:10,610 --> 00:48:12,870 Could there be any reason? 650 00:48:13,900 --> 00:48:18,399 Seung Chan and Ji Ho are jealous of me right now. 651 00:48:18,400 --> 00:48:21,339 In the fMRI, I came out with a 98%. 652 00:48:21,340 --> 00:48:24,009 They scored way below that. 653 00:48:24,010 --> 00:48:26,509 On top of that, they both like you 654 00:48:26,510 --> 00:48:30,179 and would want to do anything to change your feelings. 655 00:48:30,180 --> 00:48:32,260 - However—- Hye Rim, 656 00:48:33,080 --> 00:48:34,730 you believe me, right? 657 00:48:35,550 --> 00:48:39,619 Then don't believe anything else you hear 658 00:48:39,620 --> 00:48:42,569 and only listen to my words. 659 00:48:42,570 --> 00:48:45,149 Believe only me. 660 00:48:45,150 --> 00:48:49,850 If I wanted to, I would a hundred, thousand times over. But... 661 00:49:14,880 --> 00:49:17,680 Noona, why didn't you answer your phone earlier? 662 00:49:19,140 --> 00:49:20,599 Aren't we going to film any more? 663 00:49:20,600 --> 00:49:22,459 No, I won't do it. 664 00:49:22,460 --> 00:49:23,799 Why? 665 00:49:23,800 --> 00:49:25,509 Because you rejected me. 666 00:49:25,510 --> 00:49:27,959 But that is that, and work is work. 667 00:49:27,960 --> 00:49:30,769 I'm sorry, but it doesn't work for me that way. 668 00:49:30,770 --> 00:49:32,139 Why? 669 00:49:32,140 --> 00:49:35,970 Because, I liked you too much. 670 00:49:49,950 --> 00:49:51,659 Did you come for a consultation? 671 00:49:51,660 --> 00:49:53,649 Yes. 672 00:49:53,650 --> 00:49:58,089 By any chance, is it true this is where Doctor Choi Soo Hyun is? 673 00:49:58,090 --> 00:49:59,589 Yes. 674 00:49:59,590 --> 00:50:01,609 Is the age possibly... 675 00:50:01,610 --> 00:50:02,749 Thirty-five. 676 00:50:02,750 --> 00:50:04,899 His birthday is... 677 00:50:04,900 --> 00:50:09,399 March 12th. But why? Is he perhaps someone you know? 678 00:50:09,400 --> 00:50:11,350 No. 679 00:50:14,840 --> 00:50:19,520 Hyung... Doctor, it seems as if she came for a consultation. 680 00:50:20,280 --> 00:50:23,410 You can fill out the questionnaire and make a reservation for a consultation. 681 00:50:25,510 --> 00:50:27,200 What's the matter? 682 00:50:28,170 --> 00:50:29,960 It's nothing. 683 00:50:36,010 --> 00:50:38,740 Radio? 684 00:50:39,450 --> 00:50:41,920 I don't know if I'll have the time. 685 00:50:42,700 --> 00:50:46,230 Sorry, I really don't think I can make the time to do it. 686 00:50:47,890 --> 00:50:50,660 Okay, fine. How about next month, then? 687 00:50:56,550 --> 00:50:58,900 How about a snow ball fight? 688 00:51:02,500 --> 00:51:05,220 So you have a death wish. 689 00:51:09,350 --> 00:51:11,989 Hey, that's not it, that's not right. 690 00:51:11,990 --> 00:51:13,920 Come here. 691 00:51:16,360 --> 00:51:18,220 - That hurt!- You! 692 00:51:20,340 --> 00:51:22,470 It's cold! It's cold! 693 00:51:41,810 --> 00:51:43,780 Wait a minute. 694 00:51:47,290 --> 00:51:50,030 Save the snow fight for now and do it with me. 695 00:52:01,320 --> 00:52:04,120 Let's stop. The sulker is sulking again. 696 00:52:10,090 --> 00:52:11,879 Hyung still hasn't come clean, right? 697 00:52:11,880 --> 00:52:14,420 But you still believe him? 698 00:52:15,730 --> 00:52:19,400 You guys... Did you guys perhaps lie to me? 699 00:52:19,420 --> 00:52:20,680 You... 700 00:52:21,340 --> 00:52:22,800 This is insane. 701 00:52:23,080 --> 00:52:25,980 You saw the contents of the safe. You saw the experiment's blueprints. 702 00:52:25,990 --> 00:52:28,900 It's possible that he was thinking of doing it at one point, but stopped. 703 00:52:28,920 --> 00:52:32,430 Go Hye Rim, wake up. That experiment is real. 704 00:52:32,450 --> 00:52:35,500 Hyung is the one who made this experiment and is leading it. 705 00:52:35,520 --> 00:52:38,530 It's also Hyung who chose you as the experimental main subject. 706 00:52:39,060 --> 00:52:41,870 Still, I want to believe him. 707 00:52:41,910 --> 00:52:44,800 Of course. You would want to believe in the person you like. 708 00:52:44,830 --> 00:52:46,560 But that's not the truth. 709 00:52:46,580 --> 00:52:51,280 How can you believe in a person who made us fall into this pit from the start? 710 00:52:51,300 --> 00:52:54,599 Hyung loves you? The way I see it, that can never be the case. 711 00:52:54,600 --> 00:52:57,540 How can you conduct this kind of experiment on someone you love? 712 00:52:57,560 --> 00:53:02,260 On top of that, Hyung still hasn't told you that this is an experiment. 713 00:53:02,980 --> 00:53:06,700 But still, you're just going to believe him? 714 00:53:16,490 --> 00:53:19,669 Seung Chan went to school, right? Then shall we have a real snow ball fight... 715 00:53:19,670 --> 00:53:21,110 I don't want to. 716 00:53:22,290 --> 00:53:24,130 Then, shall we make a new snowman? 717 00:53:24,170 --> 00:53:26,349 The snowman that's outside got decapitated. 718 00:53:26,350 --> 00:53:28,580 Can't you see that I'm busy? 719 00:53:29,170 --> 00:53:30,950 Welcome! 720 00:53:39,960 --> 00:53:42,190 What do you think about French cuisine for dinner tonight? 721 00:53:42,220 --> 00:53:43,560 I don't want it. 722 00:53:43,990 --> 00:53:46,460 Then, how about Italian? 723 00:53:48,470 --> 00:53:50,539 Then, should we go to Spain today? 724 00:53:50,540 --> 00:53:52,659 Having guacamole as an appetizer? 725 00:53:52,660 --> 00:53:53,990 Soo Hyun. 726 00:53:54,030 --> 00:53:56,980 Do you know what I want to eat right now? 727 00:53:57,440 --> 00:53:58,930 Watermelon. 728 00:53:59,890 --> 00:54:04,800 It's not an overly ripened one, but a freshly picked, ripe one. 729 00:54:05,910 --> 00:54:08,269 Hye Rim, in the winter, watermelon can't be obtained... 730 00:54:08,270 --> 00:54:09,770 Exactly! 731 00:54:32,420 --> 00:54:35,070 Come outside for a moment. 732 00:54:58,280 --> 00:54:59,680 Oh yeah. 733 00:55:05,710 --> 00:55:08,930 It was picked three hours ago, personally, by me. 734 00:55:14,040 --> 00:55:17,050 I don't know what caused you to be mad these days, 735 00:55:17,060 --> 00:55:19,659 but look at this watermelon and let go of your anger. 736 00:55:19,660 --> 00:55:22,240 I'll do better from now on. 737 00:55:25,330 --> 00:55:28,400 Why? Should I go get something else? 738 00:55:28,420 --> 00:55:32,680 How about autumn gizzard (shad)? Or May blue crab? 739 00:55:33,480 --> 00:55:37,190 Alright. The experiment is over anyway. 740 00:55:44,720 --> 00:55:46,920 Is it tasty? 741 00:55:57,960 --> 00:56:00,650 Now, everything is finished. The end. 742 00:56:00,690 --> 00:56:03,430 So don't say anything about the experiment any more. 743 00:56:03,450 --> 00:56:05,219 Even all the things I've asked you guys to do, pretend they never happened. 744 00:56:05,220 --> 00:56:08,000 That means, whatever Soo Hyun is up to, don't spy on him any more. 745 00:56:08,060 --> 00:56:11,319 Are you saying you're just going to sweep everything under the rug like this never happened? 746 00:56:11,320 --> 00:56:13,279 - Hye Rim, that's— - Stop! 747 00:56:13,280 --> 00:56:15,029 You, too, stop talking now. 748 00:56:15,030 --> 00:56:19,630 Whether Soo Hyun is lying or not, likes me or not, stop that kind of talk. 749 00:56:20,120 --> 00:56:22,870 Even if there was an experiment, it's all in the past anyway. 750 00:56:22,890 --> 00:56:25,790 So, I'm just going to date Soo Hyun. You got that? 751 00:56:25,820 --> 00:56:29,829 Does that mean you're alright without hearing his confession about the experiment? 752 00:56:29,830 --> 00:56:32,010 He'll tell me at some point. 753 00:56:32,030 --> 00:56:33,910 I believe that he will. 754 00:56:34,340 --> 00:56:35,959 Our gathering is also disbanded. 755 00:56:35,960 --> 00:56:38,380 I'm not going to call you guys about the experiment or whatever. 756 00:56:38,410 --> 00:56:40,340 What about the second experiment? 757 00:56:40,820 --> 00:56:42,219 What? 758 00:56:42,220 --> 00:56:43,360 Second? 759 00:56:43,370 --> 00:56:45,239 There is a second experiment. 760 00:56:45,240 --> 00:56:47,620 You're going to let yourself be deceived by that, too? 761 00:56:48,540 --> 00:56:50,070 Second? 762 00:56:50,820 --> 00:56:53,920 There is another experiment besides this one? 763 00:56:55,020 --> 00:56:56,660 My Cloud 764 00:57:12,880 --> 00:57:16,460 If the experimental subject feels love towards a man from the first experiment, 765 00:57:16,490 --> 00:57:19,380 then how strong is that love? 766 00:57:19,400 --> 00:57:21,570 It's about finding out how much you love that man. 767 00:57:21,590 --> 00:57:24,180 He will probably give you three tasks. 768 00:57:24,230 --> 00:57:28,790 The first task is a video message, an event most dating couples would have. 769 00:57:28,800 --> 00:57:33,320 The second task. Seeing how far she is willing to deviate from social norms. 770 00:57:33,340 --> 00:57:36,520 Embarrassing but definitely doable if one is in love. 771 00:57:36,560 --> 00:57:39,260 The third task, you can interpret it as nearly crazy behavior. 772 00:57:39,300 --> 00:57:44,030 Tying a hundred colored ribbons on a tree and screaming, "I love you." Something like that. 773 00:57:44,050 --> 00:57:47,470 Choi Soo Hyun is going to make me do that? 774 00:57:47,490 --> 00:57:51,310 Yes. He probably has already started preparing for the second experiment. 775 00:58:06,190 --> 00:58:09,290 What should we do, guys? This terrible jerk, what should we do with him? 776 00:58:09,310 --> 00:58:11,879 Should we eat him alive or cook him alive? 777 00:58:11,880 --> 00:58:15,899 Hye Rim, let's just tell him you found out about the experiment... 778 00:58:15,900 --> 00:58:17,389 No! I can't do that! 779 00:58:17,390 --> 00:58:21,510 He has crossed the line. He is completely playing with me! 780 00:58:23,660 --> 00:58:26,019 Watermelon? Autumn gizzard (shad)? 781 00:58:26,020 --> 00:58:28,680 Stuff them down your throat, you crazy bastard! 782 00:58:30,880 --> 00:58:33,010 I'm so pissed! 783 00:58:36,520 --> 00:58:38,420 Guys, what should I do? 784 00:58:38,450 --> 00:58:40,279 What would be a way to deal with this son of a bitch? 785 00:58:40,280 --> 00:58:42,819 Should I throw ice water at him as soon as I see him? 786 00:58:42,820 --> 00:58:44,960 No. I can't do that. 787 00:58:45,950 --> 00:58:47,509 Should I set fire to all the experimental documents? 788 00:58:47,510 --> 00:58:49,599 That's while Choi Soo Hyun is watching, douse it with gasoline, 789 00:58:49,600 --> 00:58:52,720 and do it that way? What do you think? 790 00:59:02,810 --> 00:59:05,150 I'm going to rip him apart! 791 00:59:21,480 --> 00:59:23,020 That's it! 792 00:59:23,040 --> 00:59:25,200 Giving it back to Choi Soo Hyun the same way. 793 00:59:25,220 --> 00:59:26,989 How? 794 00:59:26,990 --> 00:59:28,799 I'm the supervisor of this second experiment. 795 00:59:28,800 --> 00:59:31,120 The experimental subject is Choi Soo Hyun. 796 00:59:33,700 --> 00:59:37,780 I'm going to do an awful experiment on him. 797 00:59:46,780 --> 00:59:49,710 ♪ It's my magic. ♪ 798 00:59:52,480 --> 00:59:56,940 ♪ Even though I think about you all day ♪ 799 00:59:56,970 --> 00:59:58,909 Madame Antoine~ Preview ~ 800 00:59:58,910 --> 01:00:01,690 Everything that was done to me, I'm going to give it back exactly the same way. 801 01:00:01,720 --> 01:00:03,309 Is there someone decent among your friends? 802 01:00:03,310 --> 01:00:06,400 It's about naturally approaching a man and making him waver. 803 01:00:06,410 --> 01:00:07,789 What happens if he ends up liking me? 804 01:00:07,790 --> 01:00:09,289 He isn't that easy. 805 01:00:09,290 --> 01:00:12,289 - His daughter?- Then, instead of me, treat my Dad first. 806 01:00:12,290 --> 01:00:15,099 It sure is difficult for you to sit down. Is there a reason why you have to do that three times? 807 01:00:15,100 --> 01:00:16,970 I'm not crazy. I'm perfectly fine. 808 01:00:16,990 --> 01:00:19,160 You're calling him to come outside by saying you stopped by on your way. 809 01:00:19,180 --> 01:00:20,800 - Doctor!- Our love has cooled down. 810 01:00:20,840 --> 01:00:23,009 - It's totally frozen over.- I think we communicate really well. 811 01:00:23,010 --> 01:00:24,799 - Me too.- Damn it! 812 01:00:24,800 --> 01:00:27,700 - Don't misunderstand, Hye Rim.- Maybe your love for me has fizzled? 813 01:00:27,720 --> 01:00:30,629 - What exactly do you want from me—- There's that fMRI. 814 01:00:30,630 --> 01:00:33,390 I have to give back the same experiment that was done to me. 815 01:00:34,420 --> 01:00:37,180 Go Hye Rim, show me what's in your heart. 816 01:00:37,200 --> 01:00:39,750 Show me. Show me Soo Hyun's brain. 71440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.