Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,140 --> 00:01:43,039
2
00:01:43,608 --> 00:01:45,316
3
00:02:02,320 --> 00:02:03,480
Mari sini.
4
00:02:18,200 --> 00:02:19,360
Pergi!
5
00:02:24,200 --> 00:02:25,240
Apa nama kau?
6
00:02:25,840 --> 00:02:27,280
Gangadhar Beeja.
7
00:02:28,040 --> 00:02:30,240
Thanatos.
Apa maksudnya?
8
00:02:30,320 --> 00:02:31,680
Dewa Kematian.
9
00:02:31,760 --> 00:02:33,680
Dia maksudkan dia Dewa Kematian.
10
00:02:33,720 --> 00:02:35,320
Dia sendiri yang
beri gelaran itu.
11
00:02:35,360 --> 00:02:38,080
Kalau kau nak bunuh seseorang di penjara,
Dialah orangnyaa.
12
00:02:38,120 --> 00:02:40,720
Tak kira siapa sasarannya,
Dia akan selesaikannya.
13
00:02:40,800 --> 00:02:43,640
Dia baca banyak sangat buku inggeris
dan merepek seperti ini.
14
00:02:43,680 --> 00:02:46,040
Tapi dia cukup bagus
apabila lakukan sesuatu kerja.
15
00:02:46,080 --> 00:02:49,560
Tapi persembahan kita bukan dalam penjara.
Ianya ditempat awam.
16
00:02:49,600 --> 00:02:50,920
Dia akan lakukannya.
17
00:02:55,120 --> 00:02:56,840
Selamat malam, tuan.
Pergi keluar sebentar.
18
00:03:34,320 --> 00:03:35,480
Tunggu.
19
00:03:35,520 --> 00:03:36,880
Ada orang datang.
20
00:03:41,800 --> 00:03:43,560
Apa yang berada
dalam mulut kau?
21
00:05:04,640 --> 00:05:05,520
Bos...
22
00:05:05,600 --> 00:05:06,880
Bos!
Apa?
23
00:05:06,920 --> 00:05:08,000
Mereka disini.
24
00:05:08,040 --> 00:05:09,400
Betulkah?
25
00:05:10,880 --> 00:05:13,360
Jangan panik.
Buat saja apa yang aku cakap.
26
00:05:17,760 --> 00:05:18,840
Selamat datang.
27
00:05:18,920 --> 00:05:20,320
Silakan duduk.
28
00:05:22,240 --> 00:05:23,760
Kau nak minum apa-apa?
29
00:05:24,600 --> 00:05:26,120
Mana kau mahu pergi?.
30
00:05:26,160 --> 00:05:27,120
Jangan pergi!
31
00:05:27,160 --> 00:05:29,120
Habiskan makanan kau semua.
Aku pergi dulu.
32
00:05:29,200 --> 00:05:30,920
Aku cari seseorang.
33
00:05:31,040 --> 00:05:32,240
Siapa?
34
00:05:33,760 --> 00:05:34,920
Siapa yang kau cari?
35
00:05:35,040 --> 00:05:36,320
Diam!
36
00:05:42,360 --> 00:05:46,360
Seorang samseng dari Madras
telah datang kemari.
37
00:05:46,480 --> 00:05:50,320
Aku tahu dia telah datang ke bar
ini beberapa hari yang lepas.
38
00:05:50,440 --> 00:05:51,800
Sebentar.
39
00:05:53,720 --> 00:05:55,040
Ini!
40
00:05:55,240 --> 00:05:56,080
Apa ni?
41
00:05:56,120 --> 00:05:59,080
Dia suruh saya berikan pada kau kalau
kau datang kemari mengugut kami.
42
00:05:59,120 --> 00:06:00,200
Siapa?
43
00:06:00,720 --> 00:06:01,800
Maari.
44
00:06:06,640 --> 00:06:07,800
Bacakan.
45
00:06:08,720 --> 00:06:11,280
Aku akan kira 1 sampai 5...
46
00:06:11,360 --> 00:06:13,680
pergi balik ketempat kau.
47
00:06:14,120 --> 00:06:15,160
Kalau tidak...
48
00:06:15,240 --> 00:06:16,440
Kalau tidak, apa?
49
00:06:18,280 --> 00:06:20,560
Kau ingat kau main-main
dengan siapa?
50
00:06:20,680 --> 00:06:22,560
Main-main dengan aku, ya?
51
00:06:22,640 --> 00:06:26,200
Sekarang, aku akan beritahu benda yang sama.
Aku akan kira sampai 5.
52
00:06:26,280 --> 00:06:28,440
Kalau kau tak beritahu dia dimana...
53
00:06:28,520 --> 00:06:30,200
Aku akan tembak kamu semua!
54
00:06:30,280 --> 00:06:32,120
Sekarang, beritahu aku...
Mana dia?
55
00:06:32,280 --> 00:06:33,520
Beritahu cepat!
56
00:06:34,480 --> 00:06:35,640
Satu.
57
00:06:36,480 --> 00:06:39,600
Kau sedang mengira
masa kematian kau?
58
00:06:40,680 --> 00:06:41,880
Satu.
59
00:06:43,400 --> 00:06:44,600
Dua.
60
00:06:46,320 --> 00:06:47,600
Tiga.
61
00:06:49,200 --> 00:06:50,400
Empat.
62
00:06:52,640 --> 00:06:53,680
Li...
63
00:07:57,320 --> 00:07:58,160
Macamana
64
00:07:58,400 --> 00:08:00,160
Bro...
bro
65
00:08:00,200 --> 00:08:01,640
Budak jahat ada disana.
66
00:09:12,440 --> 00:09:14,240
Maari!
Lelaki ini menakutkan.
67
00:09:14,280 --> 00:09:15,520
Hentikan.
68
00:09:15,760 --> 00:09:19,080
Aku tak kisah dia ni budak lagi.
Aku akan kelar leher dia.
69
00:09:19,520 --> 00:09:21,240
Si kerinting ni
betul-betul maksudkannya.
70
00:09:21,360 --> 00:09:22,360
Ke nerakalah kau.
71
00:09:22,440 --> 00:09:24,520
Kau ingat aku takkan lakukannya?
72
00:09:25,080 --> 00:09:26,080
Aku betul-betul budak jahat.
73
00:09:26,120 --> 00:09:27,200
Oh ya?
74
00:09:28,120 --> 00:09:31,240
Menunjuk-nunjuk! Dia ada pistol sepanjang
masa tapi bergaduh dengan mereka?
75
00:09:32,920 --> 00:09:36,040
Aku lagi jahat dari budak jahat.
76
00:09:37,600 --> 00:09:38,920
Saturday!
77
00:09:39,640 --> 00:09:40,760
Punch-bag!
78
00:09:41,600 --> 00:09:42,920
Si kerinting!
79
00:09:49,360 --> 00:09:51,920
Kau boleh merancang untuk
membunuh aku di Madras...
80
00:09:52,000 --> 00:09:53,920
Atau rancang menyerang aku
bila aku diluar kawasan.
81
00:09:54,040 --> 00:09:57,320
Tapi, aku akan tahu lebih awal
sebelum budak aku.
82
00:09:58,000 --> 00:10:01,920
Kau tak boleh serang ditempat aku,
jadi, kau serang aku diluar kawasan aku?
83
00:10:02,520 --> 00:10:03,800
Aku akan habiskan kau!
84
00:10:08,440 --> 00:10:11,680
'Mustahil nak bunuh seseorang yang
tak takut mati.'
85
00:10:11,720 --> 00:10:13,640
Itulah falsafah Maari.
86
00:10:13,680 --> 00:10:16,720
Sehingga sekarang, sudah 99 kali
cubaan bunuh dalam hidupnya.
87
00:10:16,920 --> 00:10:18,640
Ini cubaan ke 100.
88
00:10:18,720 --> 00:10:20,160
Ini satu rekod!
89
00:10:21,480 --> 00:10:24,320
Mereka dah mencuba pelbagai cara.
90
00:10:24,400 --> 00:10:26,240
Tiada yang berguna.
91
00:10:36,400 --> 00:10:38,640
Walaupun, aku terperangkap
di tengah-tengah.
92
00:10:46,840 --> 00:10:48,920
Jom pergi ke pawagam esok.
93
00:10:49,040 --> 00:10:50,240
Jururawat...
Tunggu sebentar.
94
00:10:50,320 --> 00:10:51,920
Kenapa ni?
Saya cedera.
95
00:10:52,040 --> 00:10:53,640
Dimana?
Disini.
96
00:10:55,520 --> 00:10:58,920
Dia panggil doktor sendiri,
mengugutnya untuk datang kerja malam...
97
00:10:59,040 --> 00:11:00,680
dan dapat merawat dirinya!
98
00:11:00,720 --> 00:11:04,040
Yang terakhir, aku letak racun dalam makanannya,
malah tetap tak berjaya!
99
00:11:04,080 --> 00:11:08,280
Alkohol yang berada dalam
araknya mematikan racun itu.
100
00:11:08,360 --> 00:11:09,840
Terlalu banyak arak!
101
00:11:09,880 --> 00:11:11,360
Kenapa, Maari?
Nurse! Doktor!
102
00:11:11,400 --> 00:11:12,520
Tunggu...
tunggu
103
00:11:12,560 --> 00:11:13,560
Maari?
104
00:11:14,920 --> 00:11:15,720
Ya!
105
00:11:15,760 --> 00:11:19,520
Saya doktor pertama yang menetapkan
antacid untuk kes keracunan!
106
00:11:19,560 --> 00:11:20,600
Kami tikam dia.
107
00:11:20,640 --> 00:11:21,560
Tembak dia.
108
00:11:21,600 --> 00:11:23,160
Malah meracunnya.
109
00:11:23,200 --> 00:11:25,160
Dia cuma menolak untuk mati.
110
00:11:26,120 --> 00:11:31,200
Bila terlalu banyak cubaan untuk
membunuh Maari, budak-budak kami bertindak balas.
111
00:11:31,280 --> 00:11:34,800
Maari menghalang, tapi ada seorang
yang tidak dapat dihalang.
112
00:11:37,080 --> 00:11:39,120
Kalai - kawan baik Maari.
113
00:11:47,120 --> 00:11:49,480
Kalai adalah anak kepada Velu.
114
00:11:51,240 --> 00:11:52,040
Oh Tuhanku!
Selamatkan aku!
115
00:11:52,080 --> 00:11:55,000
Walaupun Maari dikelilingi ramai orang,
Kalai tetap kawan baiknya.
116
00:11:55,600 --> 00:11:56,840
Tuhanku!
117
00:11:57,200 --> 00:12:00,480
Kalai ialah orang hebat,
tapi dia ada satu kelemahan.
118
00:12:01,280 --> 00:12:02,440
Kokain.
119
00:12:02,480 --> 00:12:05,840
Dalam masa yang sama, bisnes utama
ayahnya adalah kokain.
120
00:12:05,920 --> 00:12:07,760
Maari tak pernah menyentuh barang itu.
121
00:12:07,800 --> 00:12:10,560
Tetapi Kalai semakin ketagihan.
122
00:12:10,680 --> 00:12:15,040
Jadi, Maari orang yang berusaha
untuk menyembuhkan ketagihan Kalai.
123
00:12:16,360 --> 00:12:18,480
Bro, jangan menangis!
Berhenti menangis.
124
00:12:18,600 --> 00:12:21,080
Kau adalah Devaku.
Aku Surya kau.
125
00:12:21,200 --> 00:12:23,680
Tapi Deva mati dalam filem!
126
00:12:24,760 --> 00:12:26,040
Mendiang Velu.
127
00:12:26,080 --> 00:12:28,640
Dulu, sebut sahaja namanya,
tempat itu akan sunyi.
128
00:12:28,720 --> 00:12:30,840
Dah hampir setahun sejak dia mati.
129
00:12:32,440 --> 00:12:33,840
Selepas kematian Velu...
130
00:12:33,880 --> 00:12:36,440
Semua orang termasuk Kalai menyuruh
Maari mengambil alih tempatnya.
131
00:12:36,520 --> 00:12:37,920
Maari seperti Tendulkar.
132
00:12:38,000 --> 00:12:40,280
Dia pemain yang bagus bila
dia bukan menjadi kapten!
133
00:12:40,320 --> 00:12:42,640
Kalai ialah pewaris Velu.
134
00:12:43,240 --> 00:12:45,840
Adik dia, Vallavan,
akan menyokongnya.
135
00:12:45,880 --> 00:12:48,160
Aku akan sokong kedua-duanya.
136
00:12:48,240 --> 00:12:50,160
Keputusan pertama aku
sebagai ketua ialah...
137
00:12:50,280 --> 00:12:53,360
Maari seterusnya yang akan
membuat keputusan.
138
00:12:57,880 --> 00:13:01,400
Ketua kumpulan lawan kami memanfaatkan
sebaik-baiknya kematian Velu.
139
00:13:01,480 --> 00:13:02,800
Singayya.
140
00:13:07,760 --> 00:13:12,520
Tanpa pengaruh Velu, kami lakukan yang terbaik
untuk menahan geng Singayya di teluk.
141
00:13:12,640 --> 00:13:16,920
Pelbagai masalah yang kami berikan padanya,
Dia betul-betul marah dengan kami.
142
00:13:17,040 --> 00:13:19,800
Lebih separuh cubaan membunuh Maari
dirancangkan olehnya.
143
00:13:19,840 --> 00:13:23,920
Si botak inilah yang menghantar budak-budaknya
untuk cubaan membunuh Maari ke-100.
144
00:13:24,000 --> 00:13:26,080
Walaupun seluruh kawasan
dibawah kawalannya...
145
00:13:26,600 --> 00:13:29,160
Maari sentiasa diluar kawalan.
146
00:13:32,680 --> 00:13:34,560
Aku bawakan kalung!
Ini dia...
147
00:13:34,640 --> 00:13:36,560
Apa ini?
Kita meraikan cubaan membunuh ke 100!
148
00:13:36,600 --> 00:13:37,640
Baiklah!
149
00:13:37,720 --> 00:13:39,080
Mari sini, budak-budak.
150
00:13:39,160 --> 00:13:40,240
Letupkannya!
151
00:13:40,320 --> 00:13:41,800
Pergi!
Pergi!
152
00:13:44,880 --> 00:13:46,160
'Liar'
153
00:14:05,600 --> 00:14:07,920
Hai, darling!
154
00:14:09,520 --> 00:14:10,800
Memalukan!
155
00:14:11,320 --> 00:14:14,240
Kau tidak ada perasaan?
Macamtu kau memandu?
156
00:14:14,320 --> 00:14:16,360
Aku belajar semuanya dari
kaki pukul kesayanganku.
157
00:14:16,880 --> 00:14:19,200
Kau tahu tak, sayang?
Bila aku tahu kau disini...
158
00:14:19,240 --> 00:14:22,520
Aku batalkan tempahan 2 Ola,
melanggar pembahagi jalan ...
159
00:14:22,560 --> 00:14:24,560
dan bergegas kesini
untuk jumpa kau!
160
00:14:24,600 --> 00:14:26,120
Tapi kau menyambut aku
dengan dahi berkerut?
161
00:14:26,160 --> 00:14:28,120
Lepaskan tangan aku.
Mari pergi!
162
00:14:28,800 --> 00:14:31,320
Kalau kau beritahu orang lain
yang kita sedang bercinta...
163
00:14:31,360 --> 00:14:33,200
Aku pukul muka kau nanti.
164
00:14:33,320 --> 00:14:34,800
Aku tak patut beritahu sesiapa?
165
00:14:34,840 --> 00:14:36,440
Kita kekasih gelapkah?
166
00:14:38,600 --> 00:14:39,880
Pergilah!
167
00:14:40,800 --> 00:14:41,880
Pergi!
168
00:14:42,160 --> 00:14:43,280
Maari, jom jalan kaki.
169
00:14:43,360 --> 00:14:44,520
Aku tak mahukannya!
170
00:14:44,600 --> 00:14:47,000
Jangan berpura-pura seolah-olah
kau tidak sukakan aku.
171
00:14:47,080 --> 00:14:50,680
Abang, kenapa dia belikan auto
kalau dia tak sukakan aku?
172
00:14:51,040 --> 00:14:52,440
Beritahu dia kenapa aku
belikan auto itu untuknya.
173
00:14:52,480 --> 00:14:53,600
Beritahu dia, Saturday!
174
00:14:53,640 --> 00:14:56,760
Supaya kau memandu auto itu...
daripada membuat kami gila.
175
00:14:56,840 --> 00:14:59,000
Tapi kenapa dia beri auto
miliknya untuk aku bawa?
176
00:14:59,080 --> 00:15:00,240
Dia ada sebab pula.
177
00:15:00,320 --> 00:15:01,640
Perempuan, kau pergi sekarang.
178
00:15:01,720 --> 00:15:04,440
Panggil nama aku dengan
penuh kasih sayang 'Anandi'...
179
00:15:04,480 --> 00:15:05,800
dan aku akan pergi.
180
00:15:07,080 --> 00:15:08,880
Aku kena panggil nama kau?
181
00:15:09,200 --> 00:15:10,400
Anandi!
182
00:15:14,120 --> 00:15:16,000
Lihat gayanya!
183
00:15:16,080 --> 00:15:17,880
Lihat senyumannya!
184
00:15:18,200 --> 00:15:19,200
Hai, Maari.
185
00:15:19,240 --> 00:15:20,640
Tampar dia, Maari
186
00:15:20,920 --> 00:15:22,920
Hai, Anandi.
Dia bukan maksudkan kau.
187
00:15:23,040 --> 00:15:24,320
Ya, aku maksudkannya.
188
00:15:24,360 --> 00:15:26,560
Adakah kau mahu Anandi 'liar'
atau Anandi 'Mengerikan'?
189
00:15:26,640 --> 00:15:28,080
Kau tentukan nasib kau.
190
00:15:30,520 --> 00:15:32,520
Maari selalu mengerikan.
191
00:15:33,480 --> 00:15:35,160
Dan Maari berubah
menjadi dasyat.
192
00:15:35,200 --> 00:15:37,920
Marilah, Maari!
Aku rasa sangat 'sky/langit'.
193
00:15:38,040 --> 00:15:39,280
Itu 'shy/malu',
bukan sky/langit!
194
00:15:39,320 --> 00:15:42,520
Kalau kau berani sentuh dia,
Aku patahkan lengan kau
195
00:15:42,600 --> 00:15:43,480
Sayangku!
196
00:15:43,600 --> 00:15:45,600
Jadi diri kau sendiri.
197
00:15:45,680 --> 00:15:49,600
Kalau kita berkahwin, aku boleh masakkan untuk kau,
ambil berat tentang kau dan rumah kita!
198
00:15:49,640 --> 00:15:51,000
Kita akan selalu bahagia!
199
00:15:51,040 --> 00:15:52,240
Kenapa kau nak menolak?
200
00:15:52,280 --> 00:15:55,360
Ramai perempuan diluar sana yang
dah berjaya capai bermacam-macam hal...
201
00:15:55,400 --> 00:15:58,040
Dan kau memekak pasal
memasak dan mengemas.
202
00:15:58,080 --> 00:15:59,200
Berambus dari muka aku.
203
00:15:59,280 --> 00:16:01,400
Aku juga wanita yang bekerjaya.
204
00:16:01,640 --> 00:16:03,760
Aku bukan pengganggur seperti mereka.
205
00:16:03,840 --> 00:16:05,000
Terima kasih!
206
00:16:05,200 --> 00:16:07,000
Aku tak mengharapkan
kau menyokong aku
207
00:16:07,080 --> 00:16:09,360
Aku juga tak perlu memasak dan
mengemas sepanjang hidup aku.
208
00:16:10,480 --> 00:16:13,040
Apa yang aku ada untuk kau...
adalah 'cinta sejati kau'.
209
00:16:16,680 --> 00:16:17,920
Aku juga.
210
00:16:18,120 --> 00:16:19,520
Aku ikhlas...
211
00:16:19,600 --> 00:16:21,040
betul-betul serius...
212
00:16:21,080 --> 00:16:22,280
maksudkannya.
213
00:16:22,320 --> 00:16:23,480
Aku nak Anandi yang ini.
214
00:16:23,560 --> 00:16:24,880
Tidak!
Kenapa?
215
00:16:24,920 --> 00:16:27,240
Keluarga aku tak akan menerimanya.
Mereka tak boleh menerimanya!
216
00:16:27,280 --> 00:16:28,440
Jadi...
217
00:16:28,480 --> 00:16:30,120
Maari akan selama-lamanya bujang.
218
00:16:30,200 --> 00:16:32,600
Sudah-sudahlah cakap benda bodoh itu.
Pergilah.
219
00:16:33,920 --> 00:16:37,120
Aku bukan salah seorang perempuan
bodoh yang kau tengok dalam filem.
220
00:16:37,560 --> 00:16:40,240
Aku perempuan Maari.
Aku perempuan yang berani.
221
00:16:41,800 --> 00:16:42,880
Hei, bodoh!
222
00:16:42,920 --> 00:16:44,840
Auto kau kat sana.
223
00:16:52,560 --> 00:16:55,320
Kita boleh jadi pasangan yang baik?
Kita cuma bergurau.
224
00:16:55,360 --> 00:16:57,080
Kau boleh letak kalung
ini di auto kau.
225
00:16:57,120 --> 00:16:58,520
Maari!
Aku ada untuk kau.
226
00:16:58,560 --> 00:17:00,120
Kau panggil nama aku?
227
00:17:00,160 --> 00:17:01,480
Aku akan tumbuk gigi kau nanti.
228
00:17:01,520 --> 00:17:03,440
Pergilah.
Kau cakap kau sayang aku.
229
00:17:04,120 --> 00:17:06,640
Selalunya, Maari menyeksa
semua orang dikawasan ini.
230
00:17:06,680 --> 00:17:10,200
Tapi satu-satunya orang yang
berkuasa menyeksa Maari...
231
00:17:10,240 --> 00:17:12,120
ialah Anandi 'Liar'.
232
00:17:12,160 --> 00:17:14,160
Sebelum ini, aku dipukul atas
pelbagai sebab.
233
00:17:14,240 --> 00:17:15,640
Hari ini, hanya ada satu alasan.
234
00:17:15,680 --> 00:17:17,200
Pengacau ini.
235
00:17:18,120 --> 00:17:22,160
Anandi 'Liar' adalah satu-satunya orang yang
berada dikawasan ini yang tidak takutkan Maari.
236
00:17:22,240 --> 00:17:24,920
Tapi kami berdua takutkannya.
237
00:17:25,040 --> 00:17:26,720
Hai, Rowdy Baby!
238
00:17:26,920 --> 00:17:29,120
Kenapa dia panggil aku
'Rowdy Baby'?
239
00:17:29,200 --> 00:17:30,440
Kau merosakkan kehidupan aku!
240
00:17:30,520 --> 00:17:31,840
Jangan ganggu aku.
241
00:17:31,920 --> 00:17:34,600
Kau cakap untuk dia atau aku?
Sudah tentu aku cakap untuk dia.
242
00:17:34,640 --> 00:17:36,080
Kau ingat aku nak percaya kau?
Ya.
243
00:17:36,120 --> 00:17:38,760
Kenapa kau beritahu nombor
telefon aku pada Anandi?
244
00:17:38,800 --> 00:17:41,880
Dia mengirim 100 mesej whatsapp
dan menelefon aku 50 kali sehari.
245
00:17:41,920 --> 00:17:44,520
Apa yang istimewa pada aku sampaikan Anandi
tak henti-henti mengejar aku?
246
00:17:44,560 --> 00:17:46,080
Ya, aku tak tahu.
247
00:17:46,160 --> 00:17:47,880
Kau menghina Maari!
248
00:17:47,920 --> 00:17:49,720
Tidak, kau cakapkannya dulu!
249
00:17:49,760 --> 00:17:51,160
Tak apa kalau aku
yang cakap begitu.
250
00:17:51,200 --> 00:17:52,800
Apa yang kau patut katakan?
Apa?
251
00:17:52,880 --> 00:17:55,160
Kau patut cakap aku
seperti Kamal Hassan!
252
00:17:55,240 --> 00:17:56,320
Betul!
253
00:17:58,480 --> 00:18:01,520
Dia mendapat ilham daripada Maari
dan menjadi pemandu auto.
254
00:18:01,800 --> 00:18:03,800
Dia seorang yang samseng.
255
00:18:03,840 --> 00:18:06,600
Tapi ketika dia melihat Maari,
dia cair!
256
00:18:07,520 --> 00:18:08,400
Apa masalahnya?
257
00:18:08,440 --> 00:18:11,080
Ada aku katakannya? dikawasan kita...
Mari sini!
258
00:18:11,160 --> 00:18:12,120
Pergi.
259
00:18:14,360 --> 00:18:15,880
Kau tahu macamana dia.
260
00:18:15,920 --> 00:18:19,280
Kadang-kadang, kami mempergunakan dia
untuk menyeludup barang-barang kami.
261
00:18:19,720 --> 00:18:22,240
Kau tak percaya aku?
Tengoklah muka aku!
262
00:18:22,320 --> 00:18:23,400
Baiklah, jalanlah.
263
00:18:23,440 --> 00:18:26,240
Dia buat semua benda ini hanya
untuk mengagumkan Maari.
264
00:18:28,600 --> 00:18:29,480
Tengok.
265
00:18:29,560 --> 00:18:30,560
Tengoklah!
266
00:18:35,600 --> 00:18:38,640
Tidak kira betapa banyak mencuba,
Maari tetap tidak beri perhatian.
267
00:18:38,720 --> 00:18:40,480
Dia mengejeknya dan
menghantarnya kerumah.
268
00:18:40,520 --> 00:18:43,040
269
00:18:43,080 --> 00:18:45,600
270
00:18:45,680 --> 00:18:48,640
271
00:18:58,920 --> 00:19:00,800
Ada apa-apakah untuk diraikan?
272
00:19:00,840 --> 00:19:03,200
Tahniah cubaan membunuh ke 100, Maari!
273
00:19:07,600 --> 00:19:09,360
Ramai yang gembira
pulangan hari ini, Maari.
274
00:19:09,400 --> 00:19:11,240
Kau tak perlu katakannya
pada masa sekarang ini.
275
00:19:11,280 --> 00:19:12,720
Apa yang dia katakan?
276
00:19:12,760 --> 00:19:14,400
Dia ucapkan pada kau
lebih dari ini!
277
00:19:14,480 --> 00:19:16,680
Kau kena berhati-hati.
Kau dah bermusuh dengan Singayya.
278
00:19:16,720 --> 00:19:18,840
Tak ada apa-apa.
279
00:19:18,920 --> 00:19:20,760
Dia boleh terus mencuba.
280
00:19:21,040 --> 00:19:22,240
Dia ingat dia boleh
kenakan Maari aku?
281
00:19:22,280 --> 00:19:23,680
Ini satu rekod!
282
00:19:24,600 --> 00:19:26,920
Kita akan bergembira
dikawasan kita hari ini!
283
00:20:02,360 --> 00:20:07,480
284
00:20:07,520 --> 00:20:12,160
285
00:20:12,240 --> 00:20:14,880
286
00:20:14,920 --> 00:20:17,440
287
00:20:17,520 --> 00:20:22,080
288
00:20:22,160 --> 00:20:23,400
289
00:20:23,440 --> 00:20:28,360
290
00:20:28,440 --> 00:20:29,720
291
00:20:29,800 --> 00:20:34,760
292
00:20:34,840 --> 00:20:36,120
293
00:20:36,200 --> 00:20:40,880
294
00:20:40,920 --> 00:20:42,360
295
00:20:52,600 --> 00:20:54,240
Maari, Kau orang baik atau jahat?
296
00:20:54,280 --> 00:20:55,680
Aku tak tahu!
297
00:20:57,160 --> 00:21:02,120
298
00:21:02,200 --> 00:21:07,240
299
00:21:24,720 --> 00:21:27,240
300
00:21:27,320 --> 00:21:29,800
301
00:21:29,880 --> 00:21:32,280
302
00:21:32,360 --> 00:21:34,760
303
00:21:34,800 --> 00:21:37,600
304
00:21:39,920 --> 00:21:44,680
305
00:21:44,720 --> 00:21:46,640
306
00:21:49,720 --> 00:21:54,600
307
00:21:54,680 --> 00:21:59,320
308
00:21:59,400 --> 00:22:04,400
309
00:22:04,480 --> 00:22:09,240
310
00:22:09,320 --> 00:22:14,400
311
00:22:24,440 --> 00:22:26,920
312
00:22:27,000 --> 00:22:29,360
313
00:22:29,440 --> 00:22:31,760
314
00:22:31,800 --> 00:22:34,200
315
00:22:34,520 --> 00:22:39,400
316
00:22:39,440 --> 00:22:44,640
317
00:22:58,520 --> 00:23:01,040
Kawasan aku, peraturan aku.
318
00:23:05,280 --> 00:23:06,600
Memalukan!
319
00:23:13,200 --> 00:23:15,920
Aku tak sangka Maari
akan berada disini.
320
00:23:17,160 --> 00:23:21,880
Walaupun kau tahu aku yang hantar budak-budak aku,
Kau tetap berani kesini!
321
00:23:22,800 --> 00:23:24,440
Ianya diluar kepercayaan, abang.
322
00:23:24,520 --> 00:23:26,120
Bagus.
323
00:23:26,160 --> 00:23:28,760
Aku bukan percaya kau.
Aku percaya diri aku sendiri.
324
00:23:30,000 --> 00:23:34,240
Sejak ayah aku mati, budak-budak kau
dah banyak buat masalah ditempat kami.
325
00:23:35,760 --> 00:23:37,040
Ini patut dihentikan.
326
00:23:37,920 --> 00:23:39,760
Ia bukannya mudah.
327
00:23:39,880 --> 00:23:42,680
Kau ada cakap ada satu pilihan terakhir.
Apa itu?
328
00:23:44,560 --> 00:23:49,280
Chennai menjadi ibu negeri narkotik
terpantas di selatan India .
329
00:23:49,440 --> 00:23:53,000
Barang itu datang dari
Kenya sepanjang tahun.
330
00:23:53,760 --> 00:23:57,320
Kami tak ada apa-apa masalah.
Perniagaan ini berjalan dengan lancar.
331
00:23:57,440 --> 00:24:00,400
Tapi tiba-tiba, jabatan kastam
menjadi ketat.
332
00:24:00,640 --> 00:24:03,800
Apabila ia terlalu berisiko,
Mereka membunuh orang mereka sendiri...
333
00:24:03,880 --> 00:24:07,640
meninggalkan kami dalam kesukaran
dan mula mengedarkannya sendiri.
334
00:24:08,120 --> 00:24:10,400
Kumpulan Kenya ini
perlu dihapuskan.
335
00:24:10,440 --> 00:24:14,120
Jadi kita perlu menyeludup barang ini
secara konsisten tanpa ditangkap.
336
00:24:14,160 --> 00:24:16,000
Aku tahu Maari boleh buat ini.
337
00:24:16,080 --> 00:24:17,800
Kalau kau setuju pasal ini...
338
00:24:17,840 --> 00:24:20,160
Aku akan jamin kehidupan kau.
339
00:24:21,480 --> 00:24:23,160
Baiklah, kita dah boleh gerak, kan?
340
00:24:23,320 --> 00:24:24,840
Kalai...
341
00:24:24,920 --> 00:24:26,920
Fikir dulu sebelum
kau buat keputusan.
342
00:24:26,960 --> 00:24:30,200
Kau tahu kami tidak
terlibat dengan dadah ini.
343
00:24:30,280 --> 00:24:34,840
Jangan lupa kau kesini untuk berdamai.
344
00:24:34,880 --> 00:24:38,280
Bos, mereka tak boleh tinggalkan tempat ini
melainkan kita benarkannya.
345
00:24:48,080 --> 00:24:50,760
Abang, kami disini bukan untuk
bergaduh dengan kau.
346
00:24:50,800 --> 00:24:54,280
Saling tenang dan menghormati
baik untuk semua orang.
347
00:24:54,320 --> 00:24:56,120
348
00:24:56,160 --> 00:24:58,000
Kalau aku kesini untuk
mencetuskan pergaduhan...
349
00:24:58,080 --> 00:24:59,920
Aku tidak memanggil kau
dengan gelaran 'Abang'.
350
00:24:59,960 --> 00:25:02,720
Selalunya aku memanggil orang macam kau...
dengan lain perkataan.
351
00:25:16,280 --> 00:25:17,560
Apa?
352
00:25:18,040 --> 00:25:19,120
Apa?
353
00:25:19,200 --> 00:25:20,400
Apa?
354
00:25:20,560 --> 00:25:22,000
Aku akan bunuh bos kau?
355
00:25:24,960 --> 00:25:28,760
Singayya, aku tahu kau akan
gentar bila-bila masa.
356
00:25:28,800 --> 00:25:32,960
Sebab itu, aku acukan pistol ini di
celah kangkang kau dari tadi.
357
00:25:33,040 --> 00:25:35,800
Kalai, cakap apa yang kau nak cakap.
358
00:25:35,880 --> 00:25:37,760
Dia dalam mood nak mendengar!
359
00:25:39,040 --> 00:25:40,560
360
00:25:40,640 --> 00:25:42,960
Kami yang letakkan syarat pada kau.
361
00:25:43,120 --> 00:25:45,320
Jangan masuk kawasan kami lagi.
362
00:25:46,480 --> 00:25:47,800
bila-bila budak kau...
363
00:25:47,880 --> 00:25:52,400
masih buat masalah di
tempat kami lagi...
364
00:25:53,360 --> 00:25:54,360
Mereka tak akan ada kepala lagi.
365
00:25:54,400 --> 00:25:56,680
Mari pergi, Maari.
Kita boleh dapatkannya bila-bila masa saja, Kalai...
366
00:25:56,720 --> 00:25:58,560
Tapi kau tetap cakap 'jangan'...
367
00:25:59,800 --> 00:26:01,840
Kalai, fikirkannya...
368
00:26:01,880 --> 00:26:06,200
Bagaimana kalau semua kapal, kereta dan kren
diluar sana menjadi milik kita?
369
00:26:06,240 --> 00:26:09,040
Aku akan ambil kapal oren,
Kau ambil yang warna putih itu.
370
00:26:09,360 --> 00:26:11,880
Kau rasa kita patut
tak ambil kokain itu?
371
00:26:11,960 --> 00:26:12,680
Apa?
372
00:26:12,720 --> 00:26:14,280
Yang pasti, bukan bawah Singayya.
373
00:26:14,360 --> 00:26:17,680
Kita boleh tentukan laluannya,
memotongnya, dan melakukannya sendiri.
374
00:26:17,920 --> 00:26:18,760
Lagi sekali?
375
00:26:19,520 --> 00:26:22,000
Kita dah putuskan lama sudah yang
kita tak akan terlibat dengan dadah lagi.
376
00:26:22,080 --> 00:26:23,040
Aku cuma bergurau.
377
00:26:23,080 --> 00:26:24,880
Sudah-sudahlah bergurau.
378
00:26:26,960 --> 00:26:29,560
Kita tak perlu pendapatan dari perniagaan
seperti itu untuk teruskan kehidupan.
379
00:26:29,600 --> 00:26:33,440
Kita boleh buat duit bila-bila masa.
Tapi kita ada budak-budak yang baik dan dipercayai.
380
00:26:33,480 --> 00:26:35,160
Mari buat kerja kita.
381
00:26:35,240 --> 00:26:37,760
Aku jumpa kau sekarang
mengharapkan kau.
382
00:26:37,800 --> 00:26:40,560
Kau tak tahu bagaimana nak
meyakinkan abang kau sendiri?
383
00:26:40,640 --> 00:26:43,440
Jadi kau tidak berguna untuk aku.
384
00:26:43,800 --> 00:26:44,960
Aku cuma boleh mencuba.
385
00:26:45,040 --> 00:26:46,720
Aku tak boleh memastikannya.
386
00:26:46,920 --> 00:26:48,560
Bahkan sekarang, aku cukup gugup.
387
00:26:48,600 --> 00:26:50,800
Bagaimana kalau seseorang
nampak kita bersama?
388
00:26:51,400 --> 00:26:53,920
Aku ingat abang aku akan
cair dengan kokain.
389
00:26:54,000 --> 00:26:57,000
Tapi Maari sentiasa ada,
menjahanamkan pelan kita.
390
00:26:57,040 --> 00:26:58,120
Vallavan...
391
00:26:58,160 --> 00:27:00,640
Aku tak simpan benda yang
tak berguna bagi aku.
392
00:27:00,720 --> 00:27:04,240
Kau dapat kenalan Kenya itu dari aku.
Jangan lupakan itu.
393
00:27:04,320 --> 00:27:06,760
Aku tak dapat apa-apa
dengan hanya kenalan itu.
394
00:27:06,840 --> 00:27:09,120
Kita perlu kurangkan risiko
dan dapatkan barang itu.
395
00:27:09,160 --> 00:27:10,360
Kau boleh buat?
396
00:27:10,400 --> 00:27:11,960
Kau pula?
397
00:27:14,320 --> 00:27:16,600
Aku perlukan Maari
lakukannya untuk aku.
398
00:27:16,680 --> 00:27:18,880
Rasa-rasanya kita perlu
lakukannya sendiri.
399
00:27:18,960 --> 00:27:20,800
Beritahu mereka kita
akan berada disana esok.
400
00:27:21,320 --> 00:27:22,440
Kita cuba berbincang dengan mereka.
401
00:27:22,480 --> 00:27:23,760
Mari pergi.
402
00:27:29,200 --> 00:27:32,040
Nampak senget sebelah.
Letakkannya betul-betul.
403
00:27:33,600 --> 00:27:36,520
Siapa yang buat suntingan gambar ini?
Kau nampak lebih adil dari aku!
404
00:27:36,560 --> 00:27:37,680
Ya, semestinya!
405
00:27:40,640 --> 00:27:43,360
Siapa yang benarkan kau
guna gambar Maari?
406
00:27:43,400 --> 00:27:45,880
Kau nak aku tanya Maari.
Begitu?
407
00:27:45,920 --> 00:27:47,160
Bukan, sebentar!
408
00:27:47,200 --> 00:27:48,800
Dia dalam mood yang teruk sekarang.
409
00:27:48,840 --> 00:27:51,440
Kalau kau ganggu dia,
Dia akan pukul kami.
410
00:27:51,480 --> 00:27:52,200
Itulah rancangannya.
411
00:27:52,240 --> 00:27:54,560
Jadi begitu..
Beritahu aku bagaimana nak mengumpannya!
412
00:27:54,600 --> 00:27:57,280
Kau tanya lelaki ini untuk
idea-idea romantik?
413
00:27:57,320 --> 00:27:59,960
Dia lelaki bujang yang berumur 40 tahun.
Diamlah, muka berlumut.
414
00:28:00,000 --> 00:28:03,800
Hanya aku saja tahu jenis-jenis wanita
yang disukai para lelaki.
415
00:28:04,360 --> 00:28:05,800
Macam aku?
416
00:28:06,440 --> 00:28:07,400
Muka pecah!
417
00:28:07,440 --> 00:28:10,160
Abaikan dia.
Perempuan perlu menjadi cantik.
418
00:28:10,200 --> 00:28:11,560
Bila berjalan...
419
00:28:11,600 --> 00:28:12,880
tunduk kebawah!
420
00:28:17,160 --> 00:28:20,240
Selain itu, percakapan kau mesti ada 'limau'.
421
00:28:20,680 --> 00:28:22,640
Apa itu?
Dia maksudkan buah.
422
00:28:22,680 --> 00:28:24,960
Aku akan perah limau itu.
Baiklah, maaf.
423
00:28:25,040 --> 00:28:28,040
Maksud aku, kau perlu cakap
dengan lenggok yang menggoda
424
00:28:28,360 --> 00:28:30,480
Contohnya, kau mahu
auto-stand kau dirasmikan...
425
00:28:30,520 --> 00:28:31,560
Maari...
426
00:28:31,920 --> 00:28:35,280
Kalau kau merasmikan
auto-stand kita...
427
00:28:35,320 --> 00:28:37,800
bisnes auto kita akan
berjalan dengan lebih lancar.
428
00:28:37,840 --> 00:28:39,480
Kau tahu kenapa?
Kenapa?
429
00:28:39,560 --> 00:28:41,920
Sejak kau merasmikan
hati aku...
430
00:28:42,000 --> 00:28:45,520
fikiran aku telah menjadi liar
431
00:28:45,840 --> 00:28:47,440
Menjijikkan.
Aku perlu buat semua ini?
432
00:28:47,520 --> 00:28:49,480
Ia kelihatan menjijikkan bila lihat mukanya,
Kau boleh abaikannya.
433
00:28:49,560 --> 00:28:51,080
Kan?
Muka kau kelihatan busuk!
434
00:28:51,120 --> 00:28:52,680
Kau cakap banyak sangat.
435
00:28:52,720 --> 00:28:53,640
Biarkannya
436
00:28:53,680 --> 00:28:54,720
Maari ada disini.
437
00:28:54,760 --> 00:28:57,120
Berani kau pasang banner ini disini?
438
00:28:57,200 --> 00:29:00,480
Punch-bag, dia langsung
tak tanya Maari.
439
00:29:00,600 --> 00:29:02,400
Kau berada dalam masalah.
440
00:29:03,960 --> 00:29:06,640
Ketepi, atau seolah-olah kau yang
buat banner ini.
441
00:29:07,320 --> 00:29:09,960
Siapa yang beritahu kau boleh
cetak banner ini semua?
442
00:29:10,000 --> 00:29:11,360
Mari sini.
443
00:29:13,360 --> 00:29:14,640
Pergilah.
444
00:29:14,760 --> 00:29:16,440
Kita patut pergi dari sini.
445
00:29:19,120 --> 00:29:20,160
Apa itu?
446
00:29:20,200 --> 00:29:21,720
Kenapa dia nampak macam lumpuh?
447
00:29:21,800 --> 00:29:23,480
Dia akan menjahanamkan aku.
448
00:29:27,120 --> 00:29:29,400
Begitukah aku berjalan?
449
00:29:29,720 --> 00:29:32,840
Dengan cara pemanduan kau, aku dapat
agak kau akan lumpuh satu hari nanti.
450
00:29:32,920 --> 00:29:34,600
Sebentar!
Sebelum aku lupa...
451
00:29:34,640 --> 00:29:35,760
Apa?
452
00:29:38,000 --> 00:29:39,640
Dia mahu main bowlingkah?
453
00:29:39,720 --> 00:29:44,560
Sejak kau merasmikan hati aku,
Pikiran aku telah menjadi liar.
454
00:29:44,640 --> 00:29:46,040
Jadi...
455
00:29:46,080 --> 00:29:50,240
Kalau kau merasmikan auto-stand aku,
Ia akan berjalan dengan lancar.
456
00:29:50,280 --> 00:29:51,440
Apa kata kau?
457
00:29:51,520 --> 00:29:54,840
Aku beritahu dia supaya cakap dengan menggoda.
Dia pula bercakap macam orang tua.
458
00:29:56,800 --> 00:29:59,680
Kau menatap aku dengan
pandangan cinta, sayang?
459
00:30:02,040 --> 00:30:03,800
Abang, kau terbaik!
460
00:30:04,200 --> 00:30:05,600
Ianya menjadi.
461
00:30:05,640 --> 00:30:07,320
Habislah aku.
Jom lari dulu.
462
00:30:07,400 --> 00:30:08,480
Dia sedang tengok kita.
463
00:30:08,560 --> 00:30:11,200
Aku suruh kau basuh Jeep itu,
tapi kau bagi dia 'nasihat cinta'?
464
00:30:11,240 --> 00:30:13,000
Dia juga mengajarnya
bagaimana untuk berjalan.
465
00:30:13,080 --> 00:30:14,000
Berani kau?
466
00:30:14,040 --> 00:30:16,000
Jangan pukul mereka, Maari.
467
00:30:16,280 --> 00:30:18,560
Aku pukul mereka sebab aku
tak boleh pukul kau.
468
00:30:18,640 --> 00:30:22,400
Aku beri kau masa 5 minit
untuk kau turunkan semua banner itu.
469
00:30:22,440 --> 00:30:24,040
Kau mengaitkan aku dengan
wanita Sridevi ini...
470
00:30:24,080 --> 00:30:26,160
Jadi kau tak mahu datang perasmiannya?
471
00:30:26,240 --> 00:30:28,600
Nampaknya dia tak mahu berhenti
sampailah dia buatkan kita terbunuh.
472
00:30:28,640 --> 00:30:31,560
Dia buat Maari marah lagi.
Kenapa dia ni masih tak faham lagi?
473
00:30:31,600 --> 00:30:34,440
Kenapa dia masih tak faham lagi?
Baiklah, lepaskan mereka!
474
00:30:35,840 --> 00:30:40,000
Vallava, kau dah beritahu mereka kita datang?
Ya, aku tak tahu kenapa tak ada sesiapa lagi.
475
00:31:05,400 --> 00:31:07,120
Kau dah bunuh kesemuanya.
476
00:31:07,240 --> 00:31:09,280
Kenapa kau tunggu aku?
477
00:31:09,320 --> 00:31:11,360
Kau boleh ambil semua barang ini
dan pergi dari sini.
478
00:31:11,440 --> 00:31:12,680
Bukan ini yang aku mahukan.
479
00:31:12,760 --> 00:31:13,680
Habistu?
480
00:31:13,920 --> 00:31:15,360
Apa yang kau mahukan?
481
00:31:17,120 --> 00:31:18,480
Maari.
482
00:31:18,840 --> 00:31:21,040
Apa persaingan kau dengan Maari?
483
00:31:23,680 --> 00:31:25,320
Lapan tahun yang lalu,
484
00:31:25,440 --> 00:31:28,480
Aku bunuh seorang samseng
dan dimasukkan dalam penjara.
485
00:31:28,560 --> 00:31:30,200
Hanya selepas aku masuk,aku sedar...
486
00:31:30,280 --> 00:31:34,120
Separuh penghuni disana
adalah ahli kumpulannya.
487
00:31:40,800 --> 00:31:42,400
Abang aku adalah seorang peguam besar.
488
00:31:42,440 --> 00:31:45,360
Dia adalah peguam bela bagi semua
samseng utama di Chennai.
489
00:31:45,400 --> 00:31:47,280
Beeja, mereka dah memperlakukan
kau dengan teruk sekali.
490
00:31:47,320 --> 00:31:48,920
Bertahanlah lagi dua hari.
491
00:31:48,960 --> 00:31:50,960
Aku akan keluarkan kau
bagaimana cara sekalipun.
492
00:31:51,080 --> 00:31:52,640
Aku boleh bertahan...
493
00:31:52,680 --> 00:31:54,320
Tapi aku tak tahu badan
aku mampu atau tidak.
494
00:31:54,360 --> 00:31:56,040
Kau dah bunuh lelaki
itu untuk aku.
495
00:31:56,120 --> 00:31:58,120
Kaulah keluarga yang aku ada.
496
00:31:58,200 --> 00:31:59,520
Aku tak akan biarkan kau.
497
00:31:59,600 --> 00:32:01,040
Aku sangat berharap.
498
00:32:01,080 --> 00:32:02,600
Tapi selepas 2 hari...
499
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
Lemaskan dia.
500
00:32:06,960 --> 00:32:09,200
Kau tahu tak, kami dah
bunuh abang kau?
501
00:32:09,280 --> 00:32:12,240
Kami dapat dia malam tadi.
Dia mati serta merta.
502
00:32:12,320 --> 00:32:14,840
Kau akan mati disini.
Lemaskan dia!
503
00:32:15,520 --> 00:32:16,880
Betulkah apa yang mereka cakap?
504
00:32:16,960 --> 00:32:19,080
Ya, ia berita yang sahih.
505
00:32:19,160 --> 00:32:19,880
Siapa?
506
00:32:19,920 --> 00:32:22,120
Seorang lelaki bernama Maari.
Mungkin samseng baru.
507
00:32:23,160 --> 00:32:26,440
Itulah kali pertama aku
mendengar namanya, Maari.
508
00:32:30,720 --> 00:32:33,000
Bila kau lalui penyeksaan
yang tak tertanggung...
509
00:32:33,080 --> 00:32:35,920
samada kau mati disana...
510
00:32:36,000 --> 00:32:38,920
atau kau berubah
menjadi orang lain.
511
00:32:41,720 --> 00:32:44,400
Tapi aku telah berubah
menjadi raksasa.
512
00:32:45,880 --> 00:32:48,440
Warden baru ini sedang sedih.
513
00:32:48,520 --> 00:32:49,880
Biarkan dia...
514
00:32:51,440 --> 00:32:53,720
Apa yang berlaku?
mesti bekalan elektrik terputus.
515
00:33:00,320 --> 00:33:01,600
Siapa itu?
516
00:33:14,200 --> 00:33:18,200
Hari itu, Beeja berubah
menjadi Thanatos.
517
00:33:18,280 --> 00:33:21,160
33 orang pembunuh dalam penjara.
518
00:33:21,240 --> 00:33:23,800
Aku menjadi Dewa Kematian.
519
00:33:23,920 --> 00:33:26,280
Tidak kira berapa orang
yang aku sudah bunuh...
520
00:33:26,360 --> 00:33:29,000
Kedahagaan aku untuk membalas dendam tidak akan
terpadam sehinggalah aku bunuh seorang lelaki.
521
00:33:29,080 --> 00:33:33,280
Lelaki yang membunuh abang aku,
dan membuat aku menderita didalam penjara.
522
00:33:34,040 --> 00:33:35,680
Maari.
523
00:33:40,640 --> 00:33:43,120
Kau dah membunuh ramai orang...
524
00:33:43,160 --> 00:33:45,280
tapi kau tak boleh dapatkan Maari?
525
00:33:45,720 --> 00:33:47,800
Dia tak patut mati dengan mudah.
526
00:33:48,520 --> 00:33:52,120
Kesakitan yang aku alami ketika
terperangkap didalam penjara itu...
527
00:33:52,600 --> 00:33:54,200
Aku nak dia menderita
kesakitan begitu.
528
00:33:54,240 --> 00:33:55,680
Dan kemudian aku akan bunuhnya.
529
00:33:55,800 --> 00:33:58,200
Aku akan mencapainya
dengan dua perkara.
530
00:33:59,640 --> 00:34:01,320
Pertama - Ini!
531
00:34:01,760 --> 00:34:03,040
Kedua...
532
00:34:08,480 --> 00:34:09,920
Aku faham kemarahan kau.
533
00:34:10,000 --> 00:34:14,360
Tapi bukan mahu merumitkan keadaan,
Hanya bunuhnya dengan betul.
534
00:34:14,760 --> 00:34:19,040
Aku boleh beri kau dadah dan duit yang
banyak lebih dari apa yang kau bayangkan.
535
00:34:19,400 --> 00:34:21,600
Lelaki tanpa matlamat mencari duit.
536
00:34:21,960 --> 00:34:24,720
Lelaki dengan hati yang
lemah mencari kemabukan.
537
00:34:25,240 --> 00:34:28,560
Cita-cita dan kemabukan aku adalah sama.
538
00:34:28,960 --> 00:34:30,200
Mati.
539
00:34:30,360 --> 00:34:32,280
Aku adalah Dewa Kematian.
540
00:34:32,400 --> 00:34:34,720
Maari telah menentang kematian.
541
00:34:35,320 --> 00:34:37,440
Kita akan menjadi musuh yang baik.
542
00:34:38,880 --> 00:34:41,760
Bukan kerana itu aku tak mahu
membunuh Maari dengan mudah...
543
00:34:41,840 --> 00:34:43,640
Sama ada, tak mungkin.
544
00:34:43,920 --> 00:34:45,440
Ini tawaran aku.
545
00:34:46,680 --> 00:34:48,920
Ini cara aku, atau abaikan!
546
00:34:55,320 --> 00:34:58,960
Kita betul-betul perlukan
punchline disini.
547
00:34:59,040 --> 00:35:01,920
Apa yang kau berdua sedang buat?
548
00:35:02,040 --> 00:35:03,520
Kami sedang buat punchline.
549
00:35:03,560 --> 00:35:04,920
Apa?
Punchline.
550
00:35:05,000 --> 00:35:08,720
Ada guruh dan kilat sebelum hujan.
Bila Maari memukul, hanya ada kesakitan.
551
00:35:08,800 --> 00:35:10,040
Dia nak pukul kau.
552
00:35:10,080 --> 00:35:12,240
Tak masuk akal.
553
00:35:12,440 --> 00:35:13,480
Ia ada sajak yang baik.
554
00:35:13,520 --> 00:35:15,920
Dengarkan aku punya!
Beritahu aku.
555
00:35:16,520 --> 00:35:20,880
Loceng gereja berdering pada hari ahad.
Itulah harinya selepas sabtu 'saturday'.
556
00:35:21,280 --> 00:35:22,920
Tak ada 'Maari' didalamnya.
557
00:35:23,000 --> 00:35:23,760
Ya?
558
00:35:23,800 --> 00:35:25,200
Ianya dah terkeluar dari fesyen
559
00:35:25,280 --> 00:35:26,960
Dia dah tulis banyak benda.
Dia dah lupa.
560
00:35:27,400 --> 00:35:29,320
Kau buat punchline
untuk diri kau sendiri?
561
00:35:29,400 --> 00:35:31,880
Ini satu kesilapan.
Sekarang, ini dia untuk kau.
562
00:35:31,920 --> 00:35:32,760
Bacakan.
563
00:35:33,160 --> 00:35:35,920
Kalau kau jahat,
Akulah ayah kau.
564
00:35:35,960 --> 00:35:36,840
Maksudnya?
565
00:35:36,920 --> 00:35:39,600
Kalau kau jahat,
Berani kau ajukan jari kau pada aku?
566
00:35:39,960 --> 00:35:40,920
...aku ayah kau.
567
00:35:40,960 --> 00:35:42,920
Kalau kau jahat,
Aku ayah kau.
568
00:35:42,960 --> 00:35:44,520
Katakannya dalam bahasa Inggeris.
Inggeris?
569
00:35:44,560 --> 00:35:45,160
Katakannya.
570
00:35:45,200 --> 00:35:47,960
Kalau kau jahat,
Akulah ayah kau.
571
00:35:48,040 --> 00:35:48,960
Itu sahaja.
572
00:35:49,000 --> 00:35:51,360
Aku perlu cuba pada seseorang.
Itu dia dah datang.
573
00:35:51,640 --> 00:35:52,640
Kalai...
574
00:35:52,680 --> 00:35:54,160
Nak dengar punchline?
575
00:35:54,240 --> 00:35:57,760
Kalau kau 'bapa ayam',
Aku ayah kau.
576
00:35:57,840 --> 00:35:59,920
Bagaimana?
Bagaimana?
577
00:36:00,120 --> 00:36:02,640
Siapa yang ajarkan kau benda ini?
Dia yang ajar.
578
00:36:03,200 --> 00:36:05,120
Itu dia, bukan aku.
579
00:36:05,160 --> 00:36:07,320
Tak tahukah itu perkataan makian...
Apa yang berlaku?
580
00:36:07,360 --> 00:36:09,040
Bukan aku...
Dia yang menulisnya
581
00:36:09,080 --> 00:36:10,960
Itu adalah 'bad'
582
00:36:19,640 --> 00:36:20,880
Ianya satu pertunjukan
biasa-biasa saja.
583
00:36:20,960 --> 00:36:24,040
Kekasih kau Anandi,
pemandu auto itu, boleh lakukannya.
584
00:36:24,800 --> 00:36:26,760
Aku dah beritahu kau,
tak ada apa-apa diantara kami.
585
00:36:26,840 --> 00:36:28,160
Aku tahu.
586
00:36:28,280 --> 00:36:30,600
Kalau kau beri sesuatu tugasan padanya,
Dia akan lakukannya dengan penuh minat.
587
00:36:30,640 --> 00:36:31,160
Jadi, apa?
588
00:36:31,240 --> 00:36:33,040
Ada barang sampai dari
Malaysia setiap hari.
589
00:36:33,080 --> 00:36:37,520
Minyak wangi dan sabun, pembesar suara 5.1, makanan tambahan untuk ahli bina badan dan lain-lain.
590
00:36:37,600 --> 00:36:39,480
Bila budak-budak kita pergi,
mereka telah menarik perhatian yang tak diingini.
591
00:36:39,520 --> 00:36:41,400
Kalau perempuan itu yang pergi,
dia akan dapat melepasinya dengan mudah.
592
00:36:41,440 --> 00:36:42,360
Tak ada sesiapa yang
akan ragu-ragu dengannya.
593
00:36:42,400 --> 00:36:44,120
Apa yang aku patut lakukan?
Kau beritahulah dia sendiri!
594
00:36:44,160 --> 00:36:47,600
Maari, dia tak mahu dengar cakap aku.
Kau patut katakannya.
595
00:36:48,120 --> 00:36:48,960
Ini benda yang selamat?
596
00:36:49,040 --> 00:36:51,760
100% selamat.
Ianya hampir sah disisi undang-undang!
597
00:36:52,480 --> 00:36:55,240
Saturday, kau pergi beritahu dia.
598
00:36:55,560 --> 00:36:57,000
Beritahu dia aku
nak berikan dia kerja.
599
00:36:57,040 --> 00:36:59,960
Pergi dengannya selama beberapa hari untuk
pastikan dia selamat.
600
00:37:00,040 --> 00:37:00,920
Jadi, dia ambil berat tentangnya.
601
00:37:00,960 --> 00:37:01,880
Bro...
602
00:37:02,640 --> 00:37:05,160
'Apa yang aku nak cakap adalah,
mereka tak ambil kisah tentang kita.'
603
00:37:05,240 --> 00:37:07,000
Aku tampar kau nanti.
604
00:37:07,040 --> 00:37:08,640
Terima kasih, Maari.
605
00:37:09,400 --> 00:37:10,480
Kalai ada dimana?
606
00:37:10,520 --> 00:37:12,920
Dia ada dirumah.
Suruh dia tunggu.
607
00:37:12,960 --> 00:37:15,640
Mereka mula menyebar khabar angin
dan mempercayainya.
608
00:37:15,720 --> 00:37:18,240
Bagi pihak Jawatankuasa
Bantuan Diri Wanita...
609
00:37:18,280 --> 00:37:20,400
disini untuk membuat majlis
khas ini...
610
00:37:20,480 --> 00:37:24,720
Ialah pengumpul baru Chennai,
Vijaya Chamundeswari.
611
00:37:24,760 --> 00:37:26,800
Kami ingin memberikan
sambutan hangat kepadanya.
612
00:37:26,880 --> 00:37:31,040
Yang menerima jemputan kami,
disini untuk meraikan peluang ini...
613
00:37:31,080 --> 00:37:34,040
Sang singa dikawasan kita!
Seorang lelaki berhati murni!
614
00:37:34,120 --> 00:37:37,360
Tengok, Maari tak datang perasmian
kita tapi dia datang untuk ini.
615
00:37:37,440 --> 00:37:40,560
Mungkin dia bersetuju disebabkan wanita-wanita
itu pergi dan bertanya sendiri padanya.
616
00:37:41,280 --> 00:37:44,640
Aku yang sepatutnya pergi, bukan kau.
Dia pasti akan setuju.
617
00:37:44,680 --> 00:37:46,240
Banyaknya sampah!
Nasib baik aku pakai selipar.
618
00:37:46,320 --> 00:37:47,360
Kita kena bersihkannya.
619
00:37:47,400 --> 00:37:48,440
Baiklah
620
00:37:48,520 --> 00:37:50,680
Aku betul-betul bengang.
kau merepek-repek.
621
00:37:50,720 --> 00:37:51,400
Sudahlah.
622
00:37:51,440 --> 00:37:58,360
Untuk menggalakkan pemandu auto wanita,
Maari akan menghadiahkan 5 buah auto!
623
00:37:58,440 --> 00:38:02,040
Kita minta Maari sampaikannya.
624
00:38:05,080 --> 00:38:06,080
Tengok itu.
625
00:38:07,120 --> 00:38:09,880
Kau ingat kau saja perempuan yang
Maari berikan auto secara percuma?
626
00:38:09,920 --> 00:38:11,320
Dia memberikannya secara rawak.
627
00:38:11,360 --> 00:38:13,480
'Si Liar', nampak kawan aku disana?
628
00:38:15,120 --> 00:38:17,680
Selamat tinggal!
Aku nak bercakap dengan kau secara peribadi.
629
00:38:17,760 --> 00:38:20,360
Aku hanya ada 2 minit.
Aku kena pergi dan minum.
630
00:38:20,400 --> 00:38:23,240
Semua perniagaan haram disini:
gangsterisme, penyeludupan...
631
00:38:23,360 --> 00:38:26,000
dilakukan oleh Singayya, Kalai,
dan bahkan kau.
632
00:38:26,080 --> 00:38:27,280
Aku dah tahu kesemuanya pasal ini.
633
00:38:27,360 --> 00:38:29,240
Aku tak tahu pendahulu
aku macamana
634
00:38:29,280 --> 00:38:30,280
Tapi aku bukan seperti mereka.
635
00:38:30,360 --> 00:38:31,440
Aku akan selesaikan benda ini.
636
00:38:31,480 --> 00:38:34,040
Aku tanyakan orang disini, dan mereka
cakap perkara baik tentang kau.
637
00:38:34,840 --> 00:38:37,200
Itulah kebenarannya!
Mereka cakap perkara yang baik.
638
00:38:39,480 --> 00:38:42,120
Tolong aku, dan kita akan
selesaikan semua ini.
639
00:38:43,000 --> 00:38:45,760
Kau boleh menganggapnya sebagai pertolongan,
atau sebagai amaran.
640
00:38:47,920 --> 00:38:49,160
Amaran?
641
00:38:50,280 --> 00:38:51,480
Puan...
642
00:38:51,560 --> 00:38:54,760
Jangan nilai aku dengan apa yang
kau tengok di pentas tadi.
643
00:38:55,000 --> 00:38:56,680
Itu Maari yang berbeza.
644
00:38:58,880 --> 00:39:00,400
Tapi aku Maari yang berbeza.
645
00:39:00,480 --> 00:39:02,480
Aku paling teruk dari mereka semua.
646
00:39:03,560 --> 00:39:06,280
Puan, kau tak boleh
buat apa-apa pada kami.
647
00:39:06,320 --> 00:39:07,440
Kau tahu kenapa?
648
00:39:07,520 --> 00:39:09,520
Kau kena bermain dengan peraturan.
649
00:39:09,600 --> 00:39:12,640
Tapi kami tak ada peraturan.
Kami boleh main bagaimana kami suka.
650
00:39:13,000 --> 00:39:17,720
Hari ini, kalau kau nak berbuat baik,
kau perlu jadi jahat.
651
00:39:18,920 --> 00:39:20,680
Hentikan gurauan ini.
652
00:39:21,280 --> 00:39:23,520
Samada kau pilih untuk bekerjasama
ataupun tak...
653
00:39:23,560 --> 00:39:25,080
Aku tetap akan selesaikan benda ini.
654
00:39:25,760 --> 00:39:28,040
Kalau kau bekerjasama dengan aku,
Kau akan berada disini.
655
00:39:28,400 --> 00:39:29,440
Atau, kau akan berada dibelakang bar.
656
00:39:29,480 --> 00:39:30,880
Betul ni?
657
00:39:34,840 --> 00:39:36,880
Kau cakap tanpa takut-takut.
658
00:39:36,960 --> 00:39:38,360
Aku suka keberanian kau.
659
00:39:38,480 --> 00:39:40,280
Sangat bagus!
Pergi, sekarang.
660
00:39:40,320 --> 00:39:41,960
Balik kerumah cepat,
dah lewat.
661
00:39:49,160 --> 00:39:51,600
Cara dia bercakap...
Ada sesuatu yang tak kena!
662
00:39:51,680 --> 00:39:53,880
Mereka cakap aku baik
dengan orang awam disini?
663
00:39:53,960 --> 00:39:55,040
Tak mengapa.
664
00:39:55,120 --> 00:39:57,440
Tapi dia tak boleh bercakap
dengan kita dengan cara sebegitu.
665
00:39:58,320 --> 00:40:00,400
Kau berani serang Maari kami?
666
00:40:00,440 --> 00:40:01,680
Mari sini, berhadapan dengan kami.
667
00:40:01,760 --> 00:40:03,480
Sakit hati aku!
668
00:40:03,560 --> 00:40:05,440
Bila aku dapat kau...
669
00:40:05,480 --> 00:40:07,160
Jangan lupa, dia heronya.
670
00:40:07,200 --> 00:40:08,240
Apa?
671
00:40:08,520 --> 00:40:09,560
Aku cuma menghayati...
672
00:40:09,600 --> 00:40:11,000
Tengok lakonannya!
673
00:40:11,120 --> 00:40:12,400
Ianya tak sesuai dengan kau.
674
00:40:12,600 --> 00:40:14,280
Percubaan membunuh ke 101.
Mari pergi.
675
00:40:14,320 --> 00:40:14,880
Betulkah?
676
00:40:14,920 --> 00:40:16,760
Kau yang rancang, kan?
Kau kan, betul tak?
677
00:40:16,800 --> 00:40:18,440
Aku dah tahu.
Kau nak membunuh kami?
678
00:40:18,480 --> 00:40:21,280
Nampak macam kau rancang
benda ini sekarang?
679
00:40:24,840 --> 00:40:26,040
Maari!
680
00:40:26,080 --> 00:40:28,440
Kenapa kau tidur lewat?
681
00:40:29,440 --> 00:40:31,720
Apa ini?
682
00:40:31,760 --> 00:40:33,040
Kau kena tetak?
683
00:40:33,120 --> 00:40:35,520
Kau tak balutkannya pun.
Ianya boleh merebak.
684
00:40:35,560 --> 00:40:38,880
Ianya seperti nyamuk menggigit Maari.
Sekali tertangkap! dan dipukul! dah selesai.
685
00:40:40,240 --> 00:40:42,000
Dia demam panas.
686
00:40:44,880 --> 00:40:46,880
Aku percaya kau berdua jaga dia...
687
00:40:46,960 --> 00:40:49,040
Dan ini cara kau
mengambil berat tentangnya?
688
00:40:49,120 --> 00:40:52,960
Maari, jom kita ke hospital.
Kau perlu dapatkan suntikan tetanus.
689
00:40:56,520 --> 00:40:57,880
Tak mahu ke hospital.
690
00:40:59,080 --> 00:41:00,120
Kenapa?
691
00:41:00,200 --> 00:41:02,280
Dia takut dengan jarum, itu saja!
692
00:41:02,320 --> 00:41:04,360
Oh betulkah?
Ya!
693
00:41:04,760 --> 00:41:07,880
Maari, kau takut jarum?
694
00:41:08,200 --> 00:41:10,200
Aku? takut jarum?
695
00:41:10,280 --> 00:41:13,280
Aku kena tetak dengan parang.
Jangan tengok aku macam itu.
696
00:41:13,320 --> 00:41:15,200
Baiklah, ini cuma luka kecil.
697
00:41:15,280 --> 00:41:16,960
Kita akan merawatnya dengan pil.
698
00:41:22,400 --> 00:41:24,520
Apa yang kau buat?
Meniup supaya luka cepat sembuh.
699
00:41:24,560 --> 00:41:26,480
Kita akan buat pemeriksaan kesihatan yang lengkap?
Sudah pasti, kakak.
700
00:41:26,520 --> 00:41:29,280
Tak perlu semua itu.
Berikan saja suntikan padanya.
701
00:41:29,360 --> 00:41:33,480
Ayah kata tak ada suntikan!
Ayah tipu saya...
702
00:41:33,520 --> 00:41:35,520
Ayah bukan ayah saya.
703
00:41:36,320 --> 00:41:37,720
Pengkhianat!
704
00:41:43,760 --> 00:41:45,040
Pengkhianat...
705
00:41:45,440 --> 00:41:46,920
Tunjukkan punggung kau.
706
00:41:46,960 --> 00:41:49,080
Aku mungkin mati, tapi aku tak akan
disuntik dipunggung!
707
00:41:49,120 --> 00:41:52,200
Walaupun kau seorang pahlawan, ianya
tak boleh disuntik didada kau!
708
00:41:52,720 --> 00:41:56,440
Ini adalah suntikan yang kuat.
Kami kena suntikannya di punggung kau.
709
00:41:56,520 --> 00:41:57,440
Jangan malu.
710
00:41:57,480 --> 00:41:58,960
Dia sudah banyak kali
lihat punggung orang!
711
00:41:59,040 --> 00:42:01,560
Apa?
Maksud aku, ketika kau diberi suntikan.
712
00:42:02,040 --> 00:42:04,200
Ianya akan dilakukan dalam masa yang singkat.
Kau boleh pegang tangan aku.
713
00:42:04,680 --> 00:42:05,480
Lihat warna hijau, bro
714
00:42:05,560 --> 00:42:06,360
Jadilah pelembut.
715
00:42:06,400 --> 00:42:07,640
Maari, jangan kuat sangat.
716
00:42:07,680 --> 00:42:09,880
Maari, sakitlah.
717
00:42:09,920 --> 00:42:12,160
Maari, Maari, Maari...
718
00:42:12,560 --> 00:42:14,160
Maari!
719
00:42:17,880 --> 00:42:20,960
Kami telah menjalankan pemeriksaan lengkap
termasuk ujian darah dan imbasan.
720
00:42:21,040 --> 00:42:23,960
Kau boleh ambil keputusannya esok.
Berikan dia keputusan baik.
721
00:42:24,000 --> 00:42:27,640
Nak, suntikan yang kami berikan
pada kau sedikit kuat.
722
00:42:27,800 --> 00:42:29,560
Kau akan rasa pening-pening nanti.
723
00:42:29,600 --> 00:42:31,400
Jururawat dari masa lalu...
724
00:42:31,480 --> 00:42:33,200
Terlalu banyak digembar gembur
untuk satu suntikan biasa?
725
00:42:33,240 --> 00:42:36,480
Aku boleh mengangkut botol
dan jalankan tugas samseng aku.
726
00:42:40,800 --> 00:42:43,320
Tengoklah bagaimana kekasih aku tidur!
dekat perutnya.
727
00:42:45,040 --> 00:42:47,600
Dia kelihatan kasar dan kental.
728
00:42:48,000 --> 00:42:49,920
Tapi dia miliki hati budak-budak.
729
00:42:50,520 --> 00:42:51,960
Jangan manjakan
dia terlalu banyak.
730
00:42:52,000 --> 00:42:54,400
Dia boleh buat pukulan baik dimuka kau.
Dia akan pukul kau.
731
00:42:54,440 --> 00:42:57,080
Saturday, idea kau...
732
00:42:57,160 --> 00:42:58,600
mereka kuno, macam kau.
733
00:42:59,000 --> 00:43:00,960
Sudahlah.
734
00:43:01,440 --> 00:43:03,120
Kau nampak kekasih aku disini?
735
00:43:03,520 --> 00:43:05,960
Bagaimana dia menggalakkan perempuan-
perempuan itu dikawasan kita semalam!
736
00:43:06,000 --> 00:43:07,320
Kami juga melihatnya.
737
00:43:07,400 --> 00:43:09,680
Itulah sebab kenapa aku
jatuh cinta dengannya.
738
00:43:10,000 --> 00:43:12,120
Sekarang dia mengingatkan
aku tentang benda itu sekali lagi.
739
00:43:12,200 --> 00:43:14,440
Kau ada dimana tadi, kakak?
Kenapa kau balik lewat?
740
00:43:14,520 --> 00:43:15,960
Aku sangat risau...
741
00:43:16,960 --> 00:43:18,920
Kenapa kau menangis?
742
00:43:19,000 --> 00:43:20,600
Ada sesuatu yang berlaku?
743
00:43:20,680 --> 00:43:23,560
Kau janji dengan abang kau
yang kau akan menjaminnya keluar
744
00:43:23,600 --> 00:43:26,880
Kalau kita bunuhnya didalam penjara,
Kurang satu hal untuk dibimbangkan.
745
00:43:27,440 --> 00:43:29,280
Kau dah ambil duit aku
termasuk dengan yang itu.
746
00:43:30,040 --> 00:43:31,720
Cuma jumlahnya tidak dikurangkan.
747
00:43:31,800 --> 00:43:34,360
Kau tahu kelemahan aku.
748
00:43:51,520 --> 00:43:52,800
Jangan...
749
00:43:58,360 --> 00:43:59,800
Kenapa kau menangis?
750
00:43:59,880 --> 00:44:01,720
Siapa yang nak berkahwin dengan aku?
751
00:44:01,800 --> 00:44:04,120
Semua orang kata aku dah rosak...
752
00:44:04,880 --> 00:44:06,960
Kau bukan objek untuk rosak!
753
00:44:07,080 --> 00:44:08,440
Faham?
754
00:44:08,600 --> 00:44:10,760
Seorang wanita perlu dilihat
sebagai manusia, bukannya objek.
755
00:44:10,800 --> 00:44:13,400
Kekalkanlah bujang itu sampai kau jumpa lelaki baik.
tak ada masalah tentang itu.
756
00:44:13,440 --> 00:44:16,360
Walaupun dari usia yang muda,
Maari tahu menghormati wanita.
757
00:44:16,400 --> 00:44:18,840
Aku mahu jatuh cinta dengan
lelaki seperti itu
758
00:44:19,320 --> 00:44:22,200
Tapi ia masih sebelah pihak setakat ini.
759
00:44:22,240 --> 00:44:23,480
Harap dia terus tidur?
760
00:44:23,560 --> 00:44:25,840
Kalau Maari tahu pasal ini,
mungkin akan menjadi.
761
00:44:25,880 --> 00:44:26,640
Nak aku beritahu dia?
762
00:44:26,680 --> 00:44:28,360
Jangan!
Jangan beritahu Maari.
763
00:44:28,440 --> 00:44:31,520
Sekurang-kurangnya dia membuat aku ketawa sekarang.
Nanti dia akan hentikan itu juga.
764
00:44:31,760 --> 00:44:33,960
Satu hari, kekasih aku akan faham.
765
00:44:34,040 --> 00:44:36,040
Sehingga sekarang, cukuplah begini.
766
00:44:36,480 --> 00:44:39,400
Walaupun ini adalah perasaan yang baik!
767
00:44:40,680 --> 00:44:42,000
My rowdy baby!
768
00:45:06,800 --> 00:45:11,320
769
00:45:11,360 --> 00:45:14,560
770
00:45:14,640 --> 00:45:19,040
771
00:45:19,080 --> 00:45:22,200
772
00:45:22,240 --> 00:45:29,960
773
00:45:30,000 --> 00:45:37,880
774
00:45:37,920 --> 00:45:42,640
775
00:45:42,680 --> 00:45:45,720
776
00:45:45,800 --> 00:45:50,560
777
00:45:50,640 --> 00:45:53,560
778
00:45:55,560 --> 00:45:56,840
779
00:45:57,240 --> 00:45:58,720
780
00:45:59,520 --> 00:46:01,680
781
00:46:02,840 --> 00:46:04,840
782
00:46:04,920 --> 00:46:06,960
783
00:46:07,320 --> 00:46:09,760
784
00:46:15,160 --> 00:46:16,960
785
00:46:22,840 --> 00:46:24,800
786
00:46:40,480 --> 00:46:48,160
787
00:46:48,240 --> 00:46:56,120
788
00:46:56,160 --> 00:47:03,640
789
00:47:03,760 --> 00:47:11,480
790
00:47:11,560 --> 00:47:19,520
791
00:47:19,560 --> 00:47:21,280
792
00:47:21,320 --> 00:47:23,040
793
00:47:26,960 --> 00:47:28,760
794
00:47:29,360 --> 00:47:30,960
795
00:47:31,280 --> 00:47:33,040
796
00:47:33,280 --> 00:47:34,920
797
00:47:35,240 --> 00:47:39,680
798
00:47:39,760 --> 00:47:43,080
799
00:47:43,120 --> 00:47:47,440
800
00:47:47,520 --> 00:47:50,880
801
00:47:50,960 --> 00:47:58,400
802
00:47:58,480 --> 00:48:06,320
803
00:48:06,400 --> 00:48:10,880
804
00:48:10,960 --> 00:48:13,960
805
00:48:14,040 --> 00:48:18,840
806
00:48:18,920 --> 00:48:21,720
807
00:48:22,080 --> 00:48:23,800
808
00:48:23,960 --> 00:48:25,560
809
00:48:26,000 --> 00:48:27,000
810
00:48:27,080 --> 00:48:28,360
811
00:48:45,440 --> 00:48:47,120
812
00:48:47,440 --> 00:48:48,920
813
00:48:53,200 --> 00:48:55,000
814
00:48:55,040 --> 00:48:56,440
815
00:48:57,200 --> 00:48:58,520
816
00:49:01,000 --> 00:49:02,480
817
00:49:07,240 --> 00:49:09,200
Apa kena dengan kau?
818
00:49:09,240 --> 00:49:09,760
Apa?
819
00:49:09,800 --> 00:49:14,560
Aku dirikan set mewah, set yang indah
untuk menari dengan kekasih aku...
820
00:49:14,720 --> 00:49:18,040
Dan kau tunjukkan muka
kau dalam kamera?
821
00:49:18,400 --> 00:49:19,280
Sudahlah.
822
00:49:19,320 --> 00:49:22,440
Maari akan bunuh kita kalau dia tahu
pasal adegan dan lagu ini!
823
00:49:22,480 --> 00:49:24,760
Dia nak beri kau satu kerja.
Kau nak buat?
824
00:49:24,840 --> 00:49:25,640
Kerja apa?
825
00:49:25,680 --> 00:49:27,480
Kau akan dihubungi esok.
826
00:49:27,520 --> 00:49:31,520
Apa yang perlu kau buat ialah menghantar barang
tanpa gangguan dan mengumpul barang tersebut.
827
00:49:32,960 --> 00:49:33,880
Siapa kau?
828
00:49:33,920 --> 00:49:36,280
Saya Anandi.
Kita yang bercakap melalui telefon?
829
00:49:36,480 --> 00:49:37,640
Ada apa dalam ini?
830
00:49:37,680 --> 00:49:39,240
Ubat-ubatan untuk ahli bina badan.
831
00:49:39,280 --> 00:49:41,320
Semuanya selamat?
Semuanya selamat!
832
00:49:44,120 --> 00:49:45,640
Berhenti.
Hello, tuan!
833
00:49:45,680 --> 00:49:47,000
Baiklah, pergi!
834
00:50:00,240 --> 00:50:01,200
Anandi?
835
00:50:01,240 --> 00:50:02,760
Aku Anandi.
Beritahu aku.
836
00:50:03,120 --> 00:50:04,360
Semuanya okey?
Ya.
837
00:50:04,440 --> 00:50:06,360
Beritahu aku kalau
ada apa-apa masalah.
838
00:50:06,440 --> 00:50:08,880
Anandi cekap seperti jarum, encik.
839
00:50:09,160 --> 00:50:13,160
Kalau Maari tanya, beritahu dia perkara
yang hebat pasal aku. Okey?
840
00:50:40,720 --> 00:50:42,680
Periksa ini.
841
00:50:50,800 --> 00:50:53,040
Ianya penuh dengan kokain.
Kesemuanya.
842
00:50:56,360 --> 00:50:59,720
Jawab soalan aku.
Mana dia datang?
843
00:50:59,760 --> 00:51:01,720
Angkutlah cepat!
Aku dah lewat.
844
00:51:01,800 --> 00:51:03,400
Jangan cakap begitu lagi.
Aku tak mahu...
845
00:51:03,480 --> 00:51:04,920
Itu Anandi kan?
846
00:51:05,000 --> 00:51:06,920
Ya, apa yang dia buat disini?
847
00:51:08,880 --> 00:51:10,960
Abang Kalai!
Apa khabar?
848
00:51:11,160 --> 00:51:12,240
Maari tak ada disini?
849
00:51:12,360 --> 00:51:13,760
Maari tak ada disini...
850
00:51:13,960 --> 00:51:14,840
Apa ini?
851
00:51:14,880 --> 00:51:18,040
Protein untuk ahli bina badan.
Aku tak ambil tahu sangat.
852
00:51:18,120 --> 00:51:19,960
Kurang aku tahu,
Kuranglah masalah.
853
00:51:20,040 --> 00:51:22,040
Mereka beritahu
supaya jangan bukakannya.
854
00:51:23,000 --> 00:51:25,440
Siapa beri kau kerja ini?
Maari berikan.
855
00:51:25,480 --> 00:51:26,440
Maari berikannya pada kau?
856
00:51:26,520 --> 00:51:27,960
Kenapa, ada masalahkah?
857
00:51:28,000 --> 00:51:29,120
Taklah.
858
00:51:29,160 --> 00:51:31,680
Ini semua barang kami.
Tinggalkannya disini, aku akan uruskannya.
859
00:51:32,280 --> 00:51:34,440
Kau nak beritahu Maari?
Aku akan telefonnya?
860
00:51:34,480 --> 00:51:37,040
Kalau abang Kalai cakap tak apa,
Ianya tak apalah.
861
00:51:37,120 --> 00:51:38,880
Baiklah.
Anandi...
862
00:51:38,960 --> 00:51:41,920
Dimana kau menghantarnya?
Gudang berhampiran Bukit Merah.
863
00:51:42,240 --> 00:51:43,840
Baiklah!
Jumpa lagi.
864
00:51:54,360 --> 00:51:56,600
Kau telefon Maari?
865
00:51:57,800 --> 00:52:00,480
Sebentar! Perempuan itu mungkin
menipu kita.
866
00:52:00,800 --> 00:52:03,520
Dia tak akan menipu bila
ia datang dari Maari.
867
00:52:04,080 --> 00:52:05,040
Baiklah...
868
00:52:05,160 --> 00:52:07,000
Mari kita cari
siapa pembekalnya.
869
00:52:07,080 --> 00:52:09,040
Lepas itu kau boleh
bercakap dengan Maari.
870
00:52:12,200 --> 00:52:13,640
Simpannya dengan selamat.
871
00:52:13,680 --> 00:52:15,160
Simpan ini, didalam
872
00:52:15,240 --> 00:52:16,480
Hei, ambil dari sini.
873
00:52:18,120 --> 00:52:20,240
Berhenti, kau tidak boleh masuk.
874
00:52:20,280 --> 00:52:22,880
Berambuslah.
Bertenang.
875
00:52:22,920 --> 00:52:24,320
Biarkan mereka masuk.
876
00:52:29,040 --> 00:52:30,800
Perempuan itu buat masalah lagi?
877
00:52:30,920 --> 00:52:32,400
Apa yang Maari nak
buat dengan benda ini?
878
00:52:32,480 --> 00:52:34,120
Perempuan itu bongkarkan
namanya juga?
879
00:52:35,520 --> 00:52:37,920
Aku ingat dia perempuan yang cekap.
Tapi sebaliknya.
880
00:52:38,000 --> 00:52:38,920
Biarkanlah.
881
00:52:38,960 --> 00:52:39,960
Siapa kau?
882
00:52:40,000 --> 00:52:41,200
Bagaimana kau kenal Maari?
883
00:52:41,280 --> 00:52:42,920
Aku baru kenal dia.
884
00:52:43,040 --> 00:52:44,440
Aku bukan berasal dari sini.
885
00:52:44,480 --> 00:52:46,920
Aku datang dengan
barang dari Kenya.
886
00:52:47,320 --> 00:52:52,640
Tapi geng Kenya berkeras untuk
jalankan perniagaan disini.
887
00:52:52,720 --> 00:52:54,640
Maari yang aturkan
semuanya pada kami.
888
00:52:54,880 --> 00:52:58,040
Dia tak mahu kau tahu,
Tapi perempuan itu pecah tembelang!
889
00:52:59,160 --> 00:53:01,120
Maari tak pernah buat
apa-apa dibelakang aku.
890
00:53:01,160 --> 00:53:04,680
Maari bukan seperti penyeludup
dadah atau penghisap dadah.
891
00:53:04,840 --> 00:53:07,800
Kau tahu kenapa dia lakukan
semua ini dibelakang kau.
892
00:53:09,160 --> 00:53:10,920
Maari kawan yang baik.
893
00:53:10,960 --> 00:53:13,320
Dia tak akan biarkan kau
dalam keadaan bahaya.
894
00:53:13,400 --> 00:53:16,720
Tapi dalam masa yang sama,
Dia bagus pada apa yang dia lakukan.
895
00:53:16,960 --> 00:53:19,160
Dia tak akan melepaskan
peluang yang besar.
896
00:53:20,240 --> 00:53:21,400
Kau menipu.
897
00:53:22,880 --> 00:53:27,600
Kenapa Anandi buat kerja ini
kalau Maari tak beritahu padanya?
898
00:53:31,720 --> 00:53:33,600
Harap kau tak ambil
apa-apa paket untuk diri kau!
899
00:53:33,680 --> 00:53:35,600
Maari bunuh aku nanti!
900
00:53:36,200 --> 00:53:38,360
Bagaimana Singayya tak
tahu pasal ini?
901
00:53:38,400 --> 00:53:40,240
Siapa cakap dia tak tahu?
902
00:53:40,640 --> 00:53:43,880
Kau rasa siapa yang cuba
membunuh Maari malam itu?
903
00:53:48,840 --> 00:53:52,440
Kalai, kalau kau perlukan sesuatu,
Jangan teragak-agak untuk bertanya.
904
00:54:21,000 --> 00:54:24,400
Kau ada beri Anandi kerja,
Kerja dia okey kah?
905
00:54:24,440 --> 00:54:26,360
Semuanya bagus.
Kau tahu kan bagaimana kerja aku.
906
00:54:26,440 --> 00:54:28,480
Tapi Saturday kan
hari cuti.
907
00:54:28,520 --> 00:54:30,440
Itu bukan Vallavan?
Ya, dialah itu.
908
00:54:30,480 --> 00:54:31,320
Maari datang.
Pergi
909
00:54:31,360 --> 00:54:32,600
Kenapa dia lari?
910
00:54:32,640 --> 00:54:34,480
Kenapa mereka lari daripada kita?
911
00:54:34,680 --> 00:54:35,960
Vallavan...
912
00:54:36,000 --> 00:54:37,000
Apa yang kau buat disini?
913
00:54:37,040 --> 00:54:40,560
Aku cuma bercakap dengan kawan aku...
Aku kenal semua kawan kau.
914
00:54:41,840 --> 00:54:44,320
Ada apa dalam beg itu?
Cuma barang-barang kami...
915
00:54:44,360 --> 00:54:45,400
Kau nampak gementar.
916
00:54:45,440 --> 00:54:46,680
Periksa beg itu.
917
00:54:50,680 --> 00:54:51,280
Bro!
918
00:54:51,320 --> 00:54:55,880
Dia tahu kita tak berurusan dengan dadah
lagi tapi dia ambil kerja ini?
919
00:54:57,720 --> 00:54:59,960
Maari, Kalai tak perlu tahu.
920
00:55:00,040 --> 00:55:01,680
Aku dah buat silap.
921
00:55:05,400 --> 00:55:06,920
Janganlah marah.
922
00:55:06,960 --> 00:55:08,760
Kau boleh ambil sikit,
kalau kau mahu.
923
00:55:14,440 --> 00:55:16,720
Maari, lepaskan aku.
Dengar cakap aku dulu.
924
00:55:17,440 --> 00:55:18,520
Kalai!
925
00:55:18,840 --> 00:55:20,960
Tengok apa yang dia dah buat!
Apa yang berlaku?
926
00:55:21,080 --> 00:55:23,560
Dia mengedar dadah
dibelakang kita.
927
00:55:23,640 --> 00:55:27,080
Dia lakukan perniagaan
yang kita sangat mahukan.
928
00:55:27,520 --> 00:55:28,520
Kalai...
929
00:55:28,560 --> 00:55:30,200
Dia cuba kaitkan aku!
930
00:55:30,240 --> 00:55:32,280
Kau dah melampaui batas!
Maari...
931
00:55:33,680 --> 00:55:34,560
Bertenang.
932
00:55:34,640 --> 00:55:37,000
Aku pergi ke rumah Maari
dan terjumpa paket kokain disana.
933
00:55:37,040 --> 00:55:38,480
Bila aku tanyakan pada mereka,
Mereka mengheret aku kesini.
934
00:55:38,520 --> 00:55:39,520
Aku akan pukul kau
kalau kau menipu
935
00:55:39,560 --> 00:55:40,920
Kalai, dia ini menipu.
936
00:55:40,960 --> 00:55:43,000
Kami menangkapnya terang-terang
ketika dia sedang berurusan.
937
00:55:43,080 --> 00:55:45,600
Kau merayu pada kami supaya jangan beritahu Kalai
dan sekarang kau putar belit pula?
938
00:55:45,640 --> 00:55:48,480
Dimana aku nak dapatkan dadah itu?
Siapa yang akan percaya aku dengannya?
939
00:55:48,520 --> 00:55:49,840
Terutamanya, dengan kau semua.
940
00:55:49,920 --> 00:55:52,520
Kalai, Maari dah belot..
Berhenti disitu.
941
00:55:52,560 --> 00:55:53,880
Maari...
942
00:55:59,960 --> 00:56:02,240
Ada sesuatu yang
kau nak beritahu aku, Maari?
943
00:56:02,280 --> 00:56:03,440
Apa?
944
00:56:03,560 --> 00:56:06,160
Kalau kau nak beritahu sesuatu,
Inilah masanya.
945
00:56:09,000 --> 00:56:11,240
Kau jalankan perniagaan dadah
dibelakang aku?
946
00:56:12,440 --> 00:56:15,600
Apa ini Kalai?
Kau percaya penipuannya?
947
00:56:15,640 --> 00:56:17,560
Kau lebih percaya cakapnya
berbanding Maari?
948
00:56:17,600 --> 00:56:18,960
Aku tahu segala-galanya.
949
00:56:19,480 --> 00:56:21,120
Aku dapat tahu semalam.
950
00:56:21,840 --> 00:56:24,720
Siapa pembekalnya
pun aku sudah tahu.
951
00:56:24,880 --> 00:56:27,080
Pembekal?
Apa yang kau merepek ini?
952
00:56:27,160 --> 00:56:28,880
Aku pernah tanya kau sendiri...
953
00:56:29,840 --> 00:56:31,640
kalau kita boleh jual dadah.
954
00:56:32,520 --> 00:56:34,520
Mereka tipu kaulah.
955
00:56:34,640 --> 00:56:36,200
Kenapa dia nak berbohong?
956
00:56:36,240 --> 00:56:37,560
Anandi!
957
00:56:43,800 --> 00:56:45,160
Anandi...
958
00:56:45,320 --> 00:56:46,960
Siapa yang berikan kau kerja ini?
959
00:56:47,000 --> 00:56:49,920
Saturday beritahu aku...
yang Maari mahu aku lakukannya.
960
00:56:50,160 --> 00:56:52,080
Aku cuma menghantar barang saja.
961
00:56:52,280 --> 00:56:55,240
Tapi aku betul-betul tak tahu
apa ada didalamnya.
962
00:56:55,360 --> 00:56:57,440
Dia inilah yang datang pada aku...
963
00:56:57,480 --> 00:56:59,120
dan cakap dia mahukan
Anandi lakukan satu kerja.
964
00:56:59,160 --> 00:57:01,240
Yelah! Salahkan semuanya atas aku.
965
00:57:01,440 --> 00:57:04,520
Kau pernah nampak aku
semasa kau tengah kerja?
966
00:57:05,480 --> 00:57:07,800
Kalai dan aku ternampak
dia membawanya semalam.
967
00:57:07,840 --> 00:57:09,640
Kami periksa barang itu dan
terjumpa kokain didalamnya.
968
00:57:09,680 --> 00:57:11,280
Sekarang aku dah faham semuanya.
969
00:57:11,360 --> 00:57:13,320
Dia pergi ke Maari
selepas tertangkap semalam.
970
00:57:13,360 --> 00:57:14,800
Dan sekarang dia kaitkan aku pula.
971
00:57:14,840 --> 00:57:16,240
Bukan!
972
00:57:16,320 --> 00:57:18,400
Aku tak tahu apa yang berlaku.
973
00:57:18,800 --> 00:57:20,560
Kau dua...
Diam, perempuan!
974
00:57:20,600 --> 00:57:22,640
Semalam , walaupun aku percaya kau
tak tahu apa yang berlaku.
975
00:57:22,680 --> 00:57:24,280
Sekarang, aku betul-betul
ragu dengan kau.
976
00:57:24,600 --> 00:57:26,720
Maari tahu bagaimana
mahu gunakan kau.
977
00:57:26,800 --> 00:57:28,760
Cakap sepatah lagi dan
kau akan kena nanti...
978
00:57:28,800 --> 00:57:31,480
Dia menipu melalui giginya!
Vallavan...
979
00:57:31,520 --> 00:57:33,160
Jangan nak hentam aku sekarang.
980
00:57:33,240 --> 00:57:34,840
Kau dah menipu kawan
kau selama hari ini...
981
00:57:34,880 --> 00:57:37,160
Jaga mulut kau.
Kau tahu kau cakap tentang siapa?
982
00:57:49,560 --> 00:57:51,160
Kau tengah khayal kokain?
983
00:57:51,720 --> 00:57:52,960
Kenapa?
984
00:57:53,000 --> 00:57:55,480
Kau ingat aku hanya berani pukul
kau ketika aku sedang khayal?
985
00:57:58,760 --> 00:58:00,120
Pukul aku.
986
00:58:00,680 --> 00:58:01,880
Marilah.
987
00:58:03,200 --> 00:58:04,760
Kenapa kau berhenti?
988
00:58:04,800 --> 00:58:06,200
Pukul aku!
989
00:58:11,760 --> 00:58:14,000
Kau bukan berada dalam keadaan untuk
memahami apa yang aku katakan.
990
00:58:14,040 --> 00:58:15,640
Ianya akan nampak semua
salah dimata kau.
991
00:58:21,880 --> 00:58:25,200
Sekali lagi kau angkat
tangan pada Saturday...
992
00:58:25,600 --> 00:58:27,360
Aku akan kerat tangan kau.
993
00:58:32,240 --> 00:58:34,840
Maari, ada masalahkah?
994
00:58:35,000 --> 00:58:36,480
Sebentar...
Kau!
995
00:58:36,560 --> 00:58:39,200
Aku sangat marah.
Berambus sekarang!
996
00:58:39,560 --> 00:58:41,000
Apa yang aku dah lakukan?
997
00:58:41,640 --> 00:58:43,760
Kau patut beritahu aku bila
kau rasa ada sesuatu yang tak kena.
998
00:58:43,840 --> 00:58:45,680
Aku tak lakukannya secara sengaja.
999
00:58:45,880 --> 00:58:47,920
Pernah aku buat
salah pada kau?
1000
00:58:48,000 --> 00:58:49,840
Aku pasti ini bukan salahnya.
1001
00:58:50,400 --> 00:58:52,200
Kau menyokongnya?
Bukan.
1002
00:58:52,600 --> 00:58:53,920
Aku tak menyokongnya.
1003
00:58:54,000 --> 00:58:56,800
Dia datang pada aku seperti orang dungu,
dan mereka telah mempergunakannya.
1004
00:58:56,880 --> 00:58:58,320
Suruh dia pergi.
1005
00:58:59,240 --> 00:59:01,280
Salahkah aku berkasih sayang?
1006
00:59:01,480 --> 00:59:02,840
Ada aku minta?
1007
00:59:03,120 --> 00:59:05,360
Kasih sayang kaulah yang
buatkan aku dalam masalah.
1008
00:59:08,320 --> 00:59:09,560
Apa?
1009
00:59:09,920 --> 00:59:13,080
Begitu ramai orang yang
kempunan kasih sayang.
1010
00:59:14,000 --> 00:59:16,520
Aku menganggap kau
segala-galanya bagi aku...
1011
00:59:16,680 --> 00:59:18,680
Kau hanya fikir aku pembawa masalah?
1012
00:59:23,720 --> 00:59:25,640
Kau marah sekarang?
Have you ever thought...
1013
00:59:25,680 --> 00:59:27,840
Aku telah menghantarnya
kerja yang berbahaya
1014
00:59:27,920 --> 00:59:30,560
Adakah dia selamat?
Dia dah sampai rumah?'
1015
00:59:30,680 --> 00:59:33,080
Kau langsung tak
peduli pada aku?
1016
00:59:36,080 --> 00:59:37,400
Tepat sekali.
1017
00:59:38,400 --> 00:59:41,000
Aku mengambil berat pada
kau sepanjang masa...
1018
00:59:41,080 --> 00:59:43,040
Bawa kau ke hospital...
1019
00:59:43,200 --> 00:59:45,880
Aku berdoa pada Tuhan setiap
hari untuk kesejahteraan kau.
1020
00:59:45,960 --> 00:59:48,320
Dan fikirkan pasal
kau sepanjang masa.
1021
00:59:49,200 --> 00:59:50,480
Tapi kau...?
1022
00:59:50,560 --> 00:59:53,200
Kau tak pernah menganggap
aku satu benda yang hidup?
1023
00:59:54,160 --> 00:59:57,000
Kau akan faham pengorbanan
aku bila aku sudah pergi.
1024
01:00:06,440 --> 01:00:09,400
Kalai bukan dalam minda sedar untuk
dengar apa yang kita katakan.
1025
01:00:09,480 --> 01:00:10,920
Dia tak akan faham.
1026
01:00:11,200 --> 01:00:12,680
Kita mesti menanganinya sendiri.
1027
01:00:12,760 --> 01:00:15,320
Vallavan tak cukup bijak untuk
berniaga dadah itu sendiri.
1028
01:00:15,400 --> 01:00:17,760
Aku pasti Singayya dibelakangnya.
1029
01:00:17,920 --> 01:00:19,560
Jom dapatkannya.
1030
01:00:20,120 --> 01:00:23,360
Tapi kalau aku terlibat secara langsung,
ia akan mencetuskan pergaduhan kumpulan.
1031
01:00:23,440 --> 01:00:26,760
Setiap lelaki menyemai benih
kematiannya di suatu tempat.
1032
01:00:39,520 --> 01:00:40,880
Beeja?
1033
01:00:41,560 --> 01:00:42,680
Bagus!
1034
01:00:44,240 --> 01:00:46,720
Kau buatkan kawan baik itu
bergaduh sesama mereka.
1035
01:00:46,800 --> 01:00:48,720
Ini masa yang sesuai.
1036
01:00:48,800 --> 01:00:50,080
Jangan tangguhkannya lagi.
1037
01:00:50,160 --> 01:00:52,280
Bunuh mereka berdua malam ini.
1038
01:00:52,400 --> 01:00:53,960
Belum masanya lagi.
1039
01:00:54,080 --> 01:00:55,400
Kita kena tunggu lama sikit.
1040
01:00:55,920 --> 01:00:57,200
Kita tak boleh tangguhkan lagi.
1041
01:00:57,240 --> 01:00:59,160
Kita yang mesti mulakannya dulu.
1042
01:00:59,240 --> 01:01:00,760
Itu rancangan aku.
1043
01:01:01,040 --> 01:01:03,200
Aku akan buat keputusan
bila tiba masanya.
1044
01:01:04,920 --> 01:01:06,800
Siapa dia nak perintah aku?
1045
01:01:07,120 --> 01:01:09,160
Ingat dia yang merancangkah?
1046
01:01:10,600 --> 01:01:11,760
- Dengar ...
- Ya?
1047
01:01:11,840 --> 01:01:14,640
Cari penembak tepat
dari luar bandar.
1048
01:01:14,680 --> 01:01:15,360
Baik.
1049
01:01:15,400 --> 01:01:18,880
Kali ini pasti ia akan berbeza.
1050
01:01:19,240 --> 01:01:21,880
Maari dan Kalai
tak boleh hidup hingga esok.
1051
01:01:21,960 --> 01:01:23,160
Baiklah, abang.
1052
01:01:29,840 --> 01:01:32,200
Siapa yang buat ni?
Bertenang!
1053
01:01:32,240 --> 01:01:33,760
'Jika seorang pemandu auto
hadapi krisis..
1054
01:01:33,800 --> 01:01:35,360
'... ia akan bawa kebaikan pada
semua pemandu', dia cakap begitu.
1055
01:01:35,400 --> 01:01:36,920
Abang Manikkam beri ini.
1056
01:01:36,960 --> 01:01:39,960
Dia inta aku aku tunggu hingga pembedahan
selesai, sekiranya kau memerlukan bantuan.
1057
01:01:40,000 --> 01:01:41,600
Moga jiwa pemurahnya diberkati.
1058
01:01:41,640 --> 01:01:43,960
Kita siapa nak cakap begitu?
Seluruh negara bergema dengan ayat itu.
1059
01:01:44,000 --> 01:01:46,520
Dia di mana?
Hari ini adalah hari 'Ayudha Pooja'
1060
01:01:47,840 --> 01:01:51,600
Dia akan berterima kasih pada dewa
dengan lagu 'rock and roll'.
1061
01:01:55,240 --> 01:01:58,400
da orang membuangnya dengan
sengaja. Pergi cari siapa!
1062
01:02:02,280 --> 01:02:03,400
Apa?
1063
01:02:14,400 --> 01:02:16,160
Apa yang berlaku pada kau?
1064
01:02:44,520 --> 01:02:46,880
Maari gunakan Kenya untuk bunuh
bos kami di pawagam.
1065
01:02:46,920 --> 01:02:49,400
Kumpulkan semua orang-orang
kau. Hari ini dia akan..
1066
01:02:49,440 --> 01:02:50,600
Dia akan apa?
1067
01:02:55,080 --> 01:02:56,920
Kau nak buat apa
pada dia hari ini?
1068
01:02:58,440 --> 01:03:00,440
Inilah ladang Kalai.
1069
01:03:00,920 --> 01:03:04,440
Jika aku nampak kau dengan
penutup kepala lagi..
1070
01:03:05,920 --> 01:03:07,480
Aku akan bunuh kau!
1071
01:03:19,840 --> 01:03:21,160
Halau mereka.
1072
01:03:41,120 --> 01:03:44,240
Seluruh lot telah dibakar menjadi abu!
1073
01:03:44,440 --> 01:03:47,240
Mana mereka semua?
Apa yang kau dah buat?
1074
01:03:47,880 --> 01:03:49,560
Aku bekerja keras
untuk dapatkan lot tanah itu.
1075
01:03:49,640 --> 01:03:51,320
Semua dah lenyap!
1076
01:03:55,080 --> 01:03:56,680
Campakkan dia ke dalam api.
1077
01:03:57,960 --> 01:03:59,440
Panggil Kalai dan beritahu dia...
1078
01:03:59,520 --> 01:04:03,560
Maari membakar gudang
dan Vallavan berada di dalamnya.
1079
01:04:12,080 --> 01:04:14,800
Maari dah bunuh Vallavan.
1080
01:04:51,160 --> 01:04:52,560
Hai, sayang
1081
01:04:59,000 --> 01:05:00,640
Kenapa kau masih di sini?
1082
01:05:00,720 --> 01:05:02,000
Kau perlu pulang ke rumah.
1083
01:05:02,080 --> 01:05:03,720
Aku tahu jalan balik.
1084
01:05:04,520 --> 01:05:06,560
Jangan berpura-pura macam
kau ambil berat tentang aku.
1085
01:05:06,640 --> 01:05:08,600
Kasih sayang aku umpama
masalah bagi kau.
1086
01:05:09,720 --> 01:05:11,040
Ya.
1087
01:05:11,880 --> 01:05:13,560
Kasih sayang memang
masalah bagi aku.
1088
01:05:18,120 --> 01:05:22,080
Jika dulu ada orang tunjukkan kasih sayang
aku tahu cara untuk menguruskannya.
1089
01:05:26,000 --> 01:05:28,040
Ini saja yang mampu aku buat.
1090
01:05:28,280 --> 01:05:30,400
Kau dengar tak?
1091
01:05:30,480 --> 01:05:31,840
Aku cakap dengan kau ni!
1092
01:05:35,760 --> 01:05:38,560
Kau ni menjengkelkan!
Kau tak boleh cari masa lainkah?
1093
01:05:39,520 --> 01:05:41,960
Selepas bertahun-tahun, akhirnya dia
buat keputusan untuk bercakap sesuatu..
1094
01:05:42,000 --> 01:05:44,080
..dan kau pilih masa ini
untuk menyerangnya?
1095
01:05:44,280 --> 01:05:45,480
Aku tidak akan cakap apa-apa!
1096
01:05:45,560 --> 01:05:48,160
Oh, tuhan!
Sekarang dah terlambat.
1097
01:05:48,240 --> 01:05:51,080
Tak guna! Tengok,
dia dah tak tentu arah.
1098
01:05:51,880 --> 01:05:53,120
Pergi balik.
1099
01:05:53,800 --> 01:05:55,560
Kau siapa?
1100
01:05:55,680 --> 01:05:57,080
Siapa yang hantar kau?
1101
01:06:19,000 --> 01:06:20,360
Pergi balik.
1102
01:06:20,480 --> 01:06:22,000
Aku akan uruskannya.
Pergi balik.
1103
01:06:44,840 --> 01:06:46,440
Hidupkan lampu.
1104
01:06:53,880 --> 01:06:55,400
Lepaskan aku.
1105
01:06:55,840 --> 01:06:56,920
Lepaskan!
1106
01:06:57,040 --> 01:06:58,920
Aku cakap, lepaskan!
1107
01:07:26,440 --> 01:07:29,040
Serahkan aku lelaki
yang memukul dia..
1108
01:07:29,120 --> 01:07:31,320
..dan yang lain boleh
lari dari sini.
1109
01:07:32,760 --> 01:07:34,040
Itu dia, Maari.
1110
01:07:34,160 --> 01:07:35,720
Matilah kau!
1111
01:08:40,480 --> 01:08:42,200
Apa yang kau buat di sini?
1112
01:08:42,720 --> 01:08:45,280
Kalau Kalai tahu...
Dia hantar kami ke sini untuk membunuh kau.
1113
01:08:48,040 --> 01:08:49,200
Maari mesti mati.
1114
01:08:49,240 --> 01:08:51,000
Tangkap dia malam ini!
1115
01:08:54,160 --> 01:08:55,360
Maari ...
1116
01:08:56,440 --> 01:08:58,360
Lepaskan aku keluar!
1117
01:09:01,640 --> 01:09:04,520
Berapa ramai yang cuba
menikam aku dari belakang?
1118
01:09:12,720 --> 01:09:13,920
Maari ...
1119
01:09:14,680 --> 01:09:16,920
Lepaskan dia.
1120
01:09:48,320 --> 01:09:49,600
Soalan yang baik.
1121
01:09:50,440 --> 01:09:53,640
Selepas semua ini, tentu sedih
kerana biarkan orang lain membunuh kau.
1122
01:09:56,920 --> 01:09:59,440
Kau perlu mati
di tangan Dewa Kematian.
1123
01:10:00,840 --> 01:10:04,160
Kau perlu mati kerana kau
tahu aku dalang disebalik semua ini.
1124
01:10:05,080 --> 01:10:09,160
Kau perlu mati sebab kau tahu aku siapa,
dan apa yang kau dah buat pada aku.
1125
01:10:13,680 --> 01:10:16,680
Kau perlu melalui kesakitan
seperti yang aku alami.
1126
01:10:17,560 --> 01:10:20,840
Seperti mana aku menderita di penjara
dan tak ada siapa yang menyebelahi aku ...
1127
01:10:20,880 --> 01:10:22,840
..sekarang kau sendirian
dan tak berdaya.
1128
01:10:24,680 --> 01:10:26,920
Sahabat baik kau sendiri
pun nak kau mati.
1129
01:10:26,960 --> 01:10:28,200
Sedih!
1130
01:10:29,040 --> 01:10:31,640
Tak seorang pun
yang mahu kau hidup.
1131
01:10:33,760 --> 01:10:36,040
Kau sendiri dah hilang
semangat untuk terus hidup.
1132
01:10:37,360 --> 01:10:38,800
Kau dah bersedia untuk mati.
1133
01:10:40,040 --> 01:10:41,600
Maari!
1134
01:10:50,320 --> 01:10:51,320
Kenapa?
1135
01:10:51,400 --> 01:10:53,880
Maari, mereka tikam kau?
1136
01:10:55,240 --> 01:10:57,600
Mari, kita hantar kau ke hospital.
1137
01:10:58,320 --> 01:10:59,560
Maari ...
1138
01:11:01,080 --> 01:11:02,200
Baik!
1139
01:11:02,680 --> 01:11:04,000
Kita mati bersama.
1140
01:11:49,720 --> 01:11:51,160
Pergi ke hospital.
1141
01:11:51,200 --> 01:11:52,120
Cepat!
1142
01:11:52,200 --> 01:11:53,320
Tak guna!
1143
01:11:57,600 --> 01:11:58,920
Hello?
1144
01:12:00,080 --> 01:12:01,240
Apa dia?
1145
01:12:01,480 --> 01:12:03,200
Dah selesaikah?
1146
01:12:03,280 --> 01:12:05,080
Kau dah bunuh Maari?
1147
01:12:05,760 --> 01:12:07,120
Hello?
1148
01:12:07,240 --> 01:12:09,000
Kawan..
1149
01:12:12,080 --> 01:12:14,600
Walaupun semua rakan aku berubah
menjadi pengkhianat..
1150
01:12:15,320 --> 01:12:17,840
dan semua pengkhianat
itu menjadi musuh aku...
1151
01:12:17,960 --> 01:12:19,760
Aku akan menghadapi semuanya.
Aku akan bertahan.
1152
01:12:20,360 --> 01:12:21,680
Baiklah.
1153
01:12:42,520 --> 01:12:44,240
Kau tak boleh nak jadi
lebih keji dari ini, Kalai.
1154
01:12:44,280 --> 01:12:46,400
Ramai orang yang bergantung kepada kau.
1155
01:12:46,480 --> 01:12:48,000
Dan sekarang hanya kau saja.
1156
01:12:48,680 --> 01:12:51,840
Jika kau perlukan bantuan,
aku ada untuk kau.
1157
01:12:57,680 --> 01:12:58,920
Kenapa kau lepaskan Kalai?
1158
01:12:58,960 --> 01:13:01,120
Kalau kau bunuh dia,
kau dah jadi bos besar.
1159
01:13:02,880 --> 01:13:05,200
Kiat perlukan Kalai untuk jalankan
perniagaan buat masa ini.
1160
01:13:05,240 --> 01:13:07,600
Bila kita dah sampai ke puncak,
kita akan tendang dan jatuhkan tangga.
1161
01:13:15,840 --> 01:13:18,560
Suruh SI di kawasan Maari
untuk bercakap dengan aku.
1162
01:13:18,960 --> 01:13:21,760
Polis sedang menyiasat cubaan bunuh
terhadap Maari oleh kumpulan misteri.
1163
01:13:21,800 --> 01:13:24,320
Pegawai Daerah Chennai bersumpah untuk
hapuskan jenayah dengan bantuan polis.
1164
01:13:24,400 --> 01:13:27,160
Vijaya Chamundeswari bertanggungjawab
sebagai Ketua Undang-undang dan Kehakiman.
1165
01:13:27,200 --> 01:13:29,600
Cik Vijaya dinaikkan pangkat sebagai setiausaha
bersama dalam Undang-undang dan Kehakiman negeri.
1166
01:13:29,640 --> 01:13:32,080
Setiausaha Bersama, Vijaya
membentuk pasukan petugas khas..
1167
01:13:32,160 --> 01:13:35,680
..untuk mengelak amalan yang menyalahi undang-
undang dalam pilihan raya yang akan datang.
1168
01:13:36,400 --> 01:13:39,520
Kau minta untuk periksa
latar belakang setiap calon bertanding.
1169
01:13:39,600 --> 01:13:41,800
Kami telah kecilkan
menjadi 574 calon.
1170
01:13:41,840 --> 01:13:42,920
Rekod jenayah?
1171
01:13:42,960 --> 01:13:46,080
Lebih daripada 80% calon
mempunyai rekod jenayah sebelum ini.
1172
01:13:46,160 --> 01:13:47,560
Syukurlah kerana ada 20% lagi.
1173
01:13:47,600 --> 01:13:49,960
Abaikan bekas MLA dan Ahli Parlimen.
1174
01:13:50,040 --> 01:13:51,040
46, Puan.
1175
01:13:51,080 --> 01:13:52,480
Calon yang bertanding
buat pertama kali?
1176
01:13:52,520 --> 01:13:53,840
5 ahli.
1177
01:13:53,920 --> 01:13:56,160
Vedharaj dari Tindivanam.
1178
01:13:56,200 --> 01:13:57,800
S. Mani dari Trichy timur.
1179
01:13:57,840 --> 01:13:59,640
Gangadhar Beeja dari Seribu Cahaya.
1180
01:13:59,680 --> 01:14:00,880
Dari Madurai Barat ...
Sekejap.
1181
01:14:00,920 --> 01:14:02,160
Nama calon ketiga tadi?
1182
01:14:02,200 --> 01:14:03,920
Gangadhar Beeja dari Seribu Cahaya.
1183
01:14:03,960 --> 01:14:06,400
Dia adalah gangster yang terkenal..
Thanatos.
1184
01:14:08,240 --> 01:14:11,960
Thanatos hanyalah satu mitos, puan.
Ia khabar angin yang dimulakan oleh seseorang.
1185
01:14:12,000 --> 01:14:14,440
Kami telah melakukan
jenayah di hospital
1186
01:14:14,520 --> 01:14:17,280
Dia membunuh seorang anggota
polis ketika dibenarkan keluar dari wad.
1187
01:14:17,320 --> 01:14:19,840
Dia ada masalah mental
dan akhirnya membunuh diri.
1188
01:14:19,920 --> 01:14:21,800
Ini sijilnya.
1189
01:14:23,240 --> 01:14:24,240
Bagaimana dengan Beeja?
1190
01:14:24,320 --> 01:14:25,480
Dia seorang bekas banduan.
1191
01:14:25,560 --> 01:14:28,960
Kerana berkelakuan baik,
dia dibebaskan lebih awal.
1192
01:14:29,080 --> 01:14:31,960
Selepas dibebaskan, beliau terlibat dalam
pelbagai perniagaan dan aktiviti sosial.
1193
01:14:32,040 --> 01:14:34,760
Kini dia bertanding sebagai
MLA di kawasan Seribu Cahaya.
1194
01:14:34,840 --> 01:14:36,120
Hidup Beeja!
1195
01:14:36,160 --> 01:14:38,320
Hidup Beeja yang hebat!
Hidup!
1196
01:14:38,400 --> 01:14:40,560
Hidup Pemimpin kami
Gangadhar Beeja! Panjang umur.
1197
01:14:40,600 --> 01:14:43,640
Hidup Pemimpin kami
Gangadhar Beeja! Panjang umur.
1198
01:14:52,040 --> 01:14:57,680
Kami calonkan Kalai mewakili
parti kami di Wilayah Seribu Cahaya.
1199
01:14:59,440 --> 01:15:01,560
Tahniah, Kalai!
1200
01:15:01,920 --> 01:15:04,120
Beeja! Bersedia.
1201
01:15:04,160 --> 01:15:05,680
Kita ada banyak kerja nak dibuat.
1202
01:15:05,720 --> 01:15:07,040
Aku sudah bersedia, Kalai.
1203
01:15:07,120 --> 01:15:09,240
Aku bersedia menjadi calon.
1204
01:15:10,080 --> 01:15:11,600
Mereka dah umumkan senarai calon.
1205
01:15:11,640 --> 01:15:12,840
Aku tahu.
1206
01:15:13,160 --> 01:15:14,720
Itu sebabnya aku tanya kau ...
1207
01:15:14,760 --> 01:15:17,120
Aku yang akan memerintah
di Seribu Cahaya bukannya kau.
1208
01:15:17,240 --> 01:15:18,480
Kau perlu tarik diri.
1209
01:15:18,520 --> 01:15:20,160
Cakaplah dengan berhati-hati.
1210
01:15:20,240 --> 01:15:23,080
Aku yang jadikan kau pemimpin.
1211
01:15:23,520 --> 01:15:27,160
Aku selamatkan kau kerana
kau ada gunanya bagi aku.
1212
01:15:27,280 --> 01:15:29,800
Apabila kau dah tak berguna lagi..
1213
01:15:29,880 --> 01:15:32,480
..saat seterusnya, kau akan mati.
1214
01:15:33,280 --> 01:15:36,520
Aku cuba bersabar,
tetapi kau dah malampau.
1215
01:15:36,560 --> 01:15:39,080
Lupakan saja.
Mari sini.
1216
01:15:39,160 --> 01:15:39,960
Diam!
1217
01:15:40,040 --> 01:15:42,760
Ini amaran terakhir untuk kau.
1218
01:15:42,840 --> 01:15:46,080
Aku tak mahu timbulkan masalah semasa
pilihanraya dengan membunuh ahli parti.
1219
01:15:46,120 --> 01:15:47,360
Bawa dia keluar dari sini.
1220
01:15:52,800 --> 01:15:53,800
Hi ayah.
1221
01:15:53,880 --> 01:15:55,640
Hello, Kalai.
1222
01:15:55,960 --> 01:15:58,360
Aku baru saja tanya isteri kau,
bila kau akan balik!
1223
01:15:59,480 --> 01:16:01,360
Aku nak buat perjanjian dengan kau.
1224
01:16:04,960 --> 01:16:06,920
Aku yang bunuh abang kau.
1225
01:16:07,960 --> 01:16:10,680
Dan aku letakkan kesalahan
itu kepada Maari.
1226
01:16:14,440 --> 01:16:16,360
Ia perasaan yang amat dahsyat.
1227
01:16:17,760 --> 01:16:20,080
Jangan paksa aku
buat lagi sekali.
1228
01:16:25,760 --> 01:16:27,720
Beeja, sekejap.
1229
01:16:27,800 --> 01:16:30,080
Tiga tangkapan besar
bulan lepas ...
1230
01:16:31,120 --> 01:16:32,680
Aku dah tahu bagaimana
ia berlaku.
1231
01:16:32,760 --> 01:16:34,200
Hentikan kereta.
1232
01:16:34,640 --> 01:16:37,960
Kenapa, tuan?
Keluar.
1233
01:16:38,760 --> 01:16:40,360
Lepaskan aku, tuan.
1234
01:16:41,600 --> 01:16:43,800
Kenapa tangkap kami?
Apa yang kami dah buat?
1235
01:16:43,880 --> 01:16:46,800
Tuan, lepaskan kami.
Ini tidak adil
1236
01:16:54,360 --> 01:16:58,600
Jika kami ada maklumat yang tepat
dan tindakan pantas dari pihak polis..
1237
01:16:58,680 --> 01:17:02,680
..penangkapan ini adalah bukti yang kita boleh
tangkap penjenayah yang lebih besar.
1238
01:17:02,720 --> 01:17:06,240
Pesuruhjaya baru ada pemberi maklumat
dikalangan ahli kumpulan itu.
1239
01:17:06,680 --> 01:17:07,880
Pemberi maklumat?
1240
01:17:08,040 --> 01:17:10,080
Pasti?
Aku pasti ada pemberi maklumat.
1241
01:17:10,160 --> 01:17:13,240
Tapi aku tidak tahu siapa dia, geng yang
mana atau berapa lama dia berada di sini.
1242
01:17:13,280 --> 01:17:15,200
Dia mungkin dari
ahli kumpulan kau.
1243
01:17:15,240 --> 01:17:17,960
Tugas kau untuk cari siapa dia.
1244
01:17:18,000 --> 01:17:20,200
Pesuruhjaya sangat berahsia.
1245
01:17:20,240 --> 01:17:22,280
Tiada siapa yang
tahu kecuali dia.
1246
01:17:22,320 --> 01:17:25,440
Kau perlu cari dan
siasat dalam geng kau.
1247
01:17:25,480 --> 01:17:27,720
Yang penting sekali,
kau perlu berhati-hati.
1248
01:17:27,800 --> 01:17:30,480
Dua bos yang paling
atas sudah pun tertangkap.
1249
01:17:30,560 --> 01:17:32,560
Kau boleh jadi sasaran yang seterusnya.
1250
01:17:37,480 --> 01:17:39,840
Gangadhar Beeja tidak boleh dibenarkan
bertanding dalam pilihan raya.
1251
01:17:39,880 --> 01:17:41,440
Dia mempunyai latar belakang
penjenayah.
1252
01:17:41,480 --> 01:17:42,440
Aku pasti kau tahu ...
1253
01:17:42,480 --> 01:17:45,760
Dia bekas banduan yang membunuh warden
penjara dan melarikan diri 10 tahun dahulu.
1254
01:17:45,840 --> 01:17:46,840
Tengoklah.
1255
01:17:46,880 --> 01:17:48,440
Walaupun dalam kes ini ...
1256
01:17:48,600 --> 01:17:50,080
Beeja yang melakukan pembunuhan.
1257
01:17:50,160 --> 01:17:52,680
Thanatos dan Beeja
adalah orang yang sama.
1258
01:17:52,720 --> 01:17:54,120
Ada saksi tak?
1259
01:17:57,440 --> 01:17:59,480
Ada saksi. Tapi dah tak ada lagi.
1260
01:17:59,800 --> 01:18:01,040
Aku tidak tahu di mana dia berada.
1261
01:18:01,080 --> 01:18:03,800
Aku dengar kau ada pemberi
maklumat di salah satu kumpulan.
1262
01:18:03,880 --> 01:18:06,400
Jika kau benarkan, kami boleh
gunakan pemberi maklumat itu..
1263
01:18:06,440 --> 01:18:09,240
..untuk mengumpul bukti terhadap
Beeja dan failkan kes.
1264
01:18:09,520 --> 01:18:10,920
Duduklah dulu.
1265
01:18:12,800 --> 01:18:15,080
Keselamatan pemberi maklumat
aku sangat penting.
1266
01:18:15,160 --> 01:18:16,720
Kerana ini adalah
tugas yang merbahaya.
1267
01:18:16,800 --> 01:18:19,160
Beeja sangat peka.
1268
01:18:19,520 --> 01:18:21,640
Cubalah cari melalui
sumber yang lain.
1269
01:18:21,800 --> 01:18:23,960
Cari beberapa bukti jenayah yang kuat.
1270
01:18:24,040 --> 01:18:27,360
Kemudian barulah jumpa aku.
Aku akan berikan sokongan.
1271
01:18:30,920 --> 01:18:35,600
Hari ini, jika kau nak buat baik,
kau perlu menjadi orang jahat.
1272
01:18:35,640 --> 01:18:37,200
Maari dah menghilangkan diri
selama 8 tahun.
1273
01:18:37,240 --> 01:18:39,320
Ramai orang cuba mencari
dia untuk pelbagai kes.
1274
01:18:39,360 --> 01:18:41,760
Polis atau pun ahli kumpulan
tak dapat mencarinya.
1275
01:18:41,800 --> 01:18:44,640
Beeja juga memburu dia.
Dia juga tak bernasib baik.
1276
01:18:47,720 --> 01:18:49,960
Aku tidak pernah terlepas sasaran aku.
1277
01:18:52,000 --> 01:18:54,600
Ini kali pertama.
1278
01:18:54,720 --> 01:18:56,400
Aku kena perbetulkan segalanya.
1279
01:18:56,440 --> 01:18:58,320
Kami dah putus asa mencari dia.
1280
01:18:58,440 --> 01:19:01,240
Aku tak tahu sama ada dia masih
hidup atau tidak, puan.
1281
01:19:01,320 --> 01:19:03,880
Tak ada siapa yang pernah
melihat Maari.
1282
01:19:04,480 --> 01:19:06,960
Beeja cuba membunuh
Maari lapan tahun lalu.
1283
01:19:07,080 --> 01:19:09,720
Dia bunuh 4 orang
di tempat kejadian.
1284
01:19:09,800 --> 01:19:11,480
Maari adalah satu-
satunya saksi dalam kes ini.
1285
01:19:11,920 --> 01:19:13,400
Buka semula kes ini.
1286
01:19:13,440 --> 01:19:16,240
Jika aku jumpa sebarang maklumat,
laporkan terus kepada aku.
1287
01:19:16,280 --> 01:19:18,200
Macam mana pun,
kita kena cari Maari.
1288
01:19:19,400 --> 01:19:21,840
Ada gadis yang selalu
mengekori Maari..?
1289
01:19:21,920 --> 01:19:23,440
Apa nama dia?
Anandi, puan.
1290
01:19:23,480 --> 01:19:25,760
Kami juga tak tahu di mana
dia berada, puan.
1291
01:19:25,800 --> 01:19:27,040
Boleh aku dapatkan gambar dia?
1292
01:19:27,080 --> 01:19:29,400
Edarkan gambar Maari dan gadis itu.
1293
01:19:29,920 --> 01:19:33,240
Di media, media sosial, saluran tv,
poster, balai polis ...
1294
01:19:33,280 --> 01:19:34,720
Tampalkan di mana-mana.
1295
01:19:40,000 --> 01:19:41,760
Kami dah edarkan gambar
itu di seluruh negeri.
1296
01:19:41,800 --> 01:19:43,160
Masih tak ada maklumat.
1297
01:19:43,280 --> 01:19:44,800
Hanya ada satu penjelasan.
1298
01:19:44,880 --> 01:19:46,360
Maari sudah mati.
1299
01:19:50,720 --> 01:19:53,360
Hello?
Aku dengar kau buat kerja aku!
1300
01:19:53,600 --> 01:19:54,520
Apa?
1301
01:19:54,560 --> 01:19:57,680
Kau tak perlu beritahu
aku jika kau dah jumpa Maari..
1302
01:19:57,720 --> 01:19:58,840
Aku pasti akan tahu juga nanti.
1303
01:19:59,360 --> 01:20:01,560
Aku ada telinga di mana saja.
1304
01:20:01,600 --> 01:20:04,280
Aku akan jaga kau dengan baik
selepas aku jadi MLA nanti.
1305
01:20:05,080 --> 01:20:06,960
Berfikir sebelum bertindak.
1306
01:20:07,040 --> 01:20:10,200
Kalau tidak, aku akan
jaga kau sekarang juga.
1307
01:20:13,760 --> 01:20:16,240
Kenapa kau datang naik auto?
Aku kan dah hantarkan kau kereta.
1308
01:20:16,320 --> 01:20:17,960
Tak mengapa!
1309
01:20:18,040 --> 01:20:21,800
Pemandu auto nak berjumpa dengan kau.
Dia nak cakap sesuatu yang penting.
1310
01:20:21,840 --> 01:20:23,960
Semua orang akan cakap macam tu.
Jangan galakkan orang macam ni!
1311
01:20:24,040 --> 01:20:27,560
Cakaplah dengan dia.
Dia kata nama dia Maariappan.
1312
01:20:45,760 --> 01:20:48,480
Aku datang nak suruh
kau berhenti cari aku.
1313
01:20:48,560 --> 01:20:53,280
Turunkan gambar aku dan gambar Anandi.
1314
01:20:54,040 --> 01:20:55,640
Aku minta dari kau.
1315
01:20:55,800 --> 01:20:59,520
Aku tahu ini adalah perkara pertama
yang kau akan cakap bila aku jumpa kau.
1316
01:20:59,720 --> 01:21:01,800
Tapi aku ingat ia akan datang
dalam bentu ancaman.
1317
01:21:02,000 --> 01:21:04,240
Aku tak sangka ia datang
dalam bentuk permintaan.
1318
01:21:10,720 --> 01:21:11,920
Maari ...
1319
01:21:17,240 --> 01:21:18,400
Dia selamat.
1320
01:21:18,440 --> 01:21:21,120
Tetapi kerana peluru itu mengenai
saraf tulang belakangnya ...
1321
01:21:21,160 --> 01:21:22,800
..kakinya dah lumpuh.
1322
01:21:22,880 --> 01:21:25,040
Dan dia tak boleh berjalan lagi.
1323
01:21:33,080 --> 01:21:34,520
Maari?
1324
01:21:34,960 --> 01:21:37,560
Inilah harga untuk menebus
semua dosa aku.
1325
01:21:38,840 --> 01:21:40,600
Kenapa kau jadi penghalang?
1326
01:21:40,680 --> 01:21:42,000
Dungu!
1327
01:21:42,080 --> 01:21:44,120
Berdosakah kalau kita
ingin lindungi seorang gadis?
1328
01:21:46,880 --> 01:21:48,800
Aku dah banyak buat dosa ...
1329
01:21:51,040 --> 01:21:53,720
Untuk pertama kalinya,
aku buat sesuatu yang betul.
1330
01:21:54,600 --> 01:21:55,840
Tetapi sekarang...
1331
01:22:01,400 --> 01:22:04,560
Gadis yang kau selamatkan
tu adalah adik aku.
1332
01:22:12,440 --> 01:22:15,400
Sebelum kau tahu kenapa
aku sayangkan kau..
1333
01:22:15,480 --> 01:22:17,360
Aku mahu kau
jatuh cinta dengan aku.
1334
01:22:18,400 --> 01:22:20,120
Tetapi ia tak berlaku.
1335
01:22:20,360 --> 01:22:21,800
Tengoklah kami sekarang.
1336
01:22:24,480 --> 01:22:26,920
Mari kita pergi ke tempat di
mana tak ada orang boleh cari kita.
1337
01:22:28,240 --> 01:22:30,120
Aku tak ada kawan di sini ...
1338
01:22:30,200 --> 01:22:31,560
..atau pun kehidupan.
1339
01:22:34,720 --> 01:22:36,240
Dari sekarang,
kaulah segalanya untuk aku.
1340
01:22:39,320 --> 01:22:40,800
Hanya kau.
1341
01:22:40,960 --> 01:22:43,680
Mereka kata, perkara buruk
akan membawa ke arah kebaikan..
1342
01:22:44,560 --> 01:22:46,320
Nampaknya semua itu betul.
1343
01:22:46,880 --> 01:22:48,800
Jadi kenapa kalau aku
kehilangan kaki aku?
1344
01:22:49,000 --> 01:22:50,320
Aku dah dapat kau.
1345
01:22:54,800 --> 01:22:56,760
Dia serahkan seluruh
hidupnya untuk aku.
1346
01:22:57,280 --> 01:23:00,520
Jadi aku buat keputusan
untuk ubah hidup aku demi dia.
1347
01:23:02,040 --> 01:23:07,880
Aku bawa dia sejauh mungkin
dari dunia aku.
1348
01:23:14,200 --> 01:23:17,840
Aku tak pernah percaya
pada perhubungan atau ikatan keluarga.
1349
01:23:17,920 --> 01:23:20,040
Tetapi Anandi ubah semua itu.
1350
01:23:36,360 --> 01:23:39,280
Anandi, Sabtu, Punch-Bag, dan aku ...
1351
01:23:39,520 --> 01:23:40,880
..mereka adalah keluarga aku.
1352
01:23:40,960 --> 01:23:42,320
Dunia aku.
1353
01:23:42,760 --> 01:23:43,920
Berhenti!
1354
01:23:44,160 --> 01:23:45,640
Puan?
Ya?
1355
01:23:45,720 --> 01:23:47,920
Aku dengar kau ada rumah untuk disewa.
1356
01:23:48,000 --> 01:23:50,160
Oh ya! Mereka cakap
kau akan datang.
1357
01:23:50,200 --> 01:23:54,120
Lakshmi, bawa mereka ke tingkat atas
dan tunjukkan rumah pada mereka.
1358
01:23:54,200 --> 01:23:56,480
Aku dah pesan jangan makan
beriani setiap hari.
1359
01:23:56,520 --> 01:23:57,400
Kau dah makin berat!
1360
01:23:57,440 --> 01:23:58,680
Diam dan angkat saja aku!
1361
01:23:58,800 --> 01:24:00,360
Adakah ianya termasuk
aras bawah?
1362
01:24:00,400 --> 01:24:02,200
Jadi kami nak pergi ke mana?
Pergi ke neraka.
1363
01:24:02,240 --> 01:24:04,360
Tutup perangkap kau!
1364
01:24:04,600 --> 01:24:07,400
Rumah itu di tingkat pertama.
Kamu okey tak?
1365
01:24:07,520 --> 01:24:08,800
Ada lif tak?
1366
01:24:08,880 --> 01:24:10,960
Apa itu?
Sebuah lif ...
1367
01:24:11,800 --> 01:24:12,960
Kami tak ada semua itu.
1368
01:24:13,000 --> 01:24:15,880
Ia tak akan jadi masalah.
Dia boleh dukung aku naik dan turun.
1369
01:24:17,360 --> 01:24:19,040
Kau nampak macam orang yang baik.
1370
01:24:19,120 --> 01:24:21,360
Dia mengejek kami.
1371
01:24:22,880 --> 01:24:25,040
Kamu buat persembahankah?
1372
01:24:25,080 --> 01:24:27,880
Kau boleh pindah esok.
Baik!
1373
01:24:29,480 --> 01:24:30,760
Sekejap!
1374
01:24:31,800 --> 01:24:34,760
'Buka pintu, hantu lama!'
1375
01:24:36,600 --> 01:24:37,720
Oh tidak.
1376
01:24:37,800 --> 01:24:40,240
Aku rasa Nenek Dora dan
Datuk Boots dah hilang.
1377
01:24:40,280 --> 01:24:42,920
Aku dah cakap, persembahan
kau tak akan berhasil..
1378
01:24:42,960 --> 01:24:45,080
Lagu apa yang kau nyanyikan tu?
1379
01:24:45,480 --> 01:24:47,160
Ia dari filem seram.
1380
01:24:47,760 --> 01:24:50,800
Kami dah pindah ke tingkat atas.
Kamu boleh gunakan tingkat bawah.
1381
01:24:50,880 --> 01:24:52,480
Kau dah tak perlukan lif lagi kan?
1382
01:24:53,160 --> 01:24:54,560
Kami bukan nak kenakan..
1383
01:24:54,600 --> 01:24:57,680
Tidak sama sekali.
Kau masih boleh bawa isteri kau.
1384
01:25:32,920 --> 01:25:35,840
Aku bercakap dengan kau.
Bawa botol air itu ke sini.
1385
01:25:39,280 --> 01:25:42,600
Dari jarak ini, bukankah macam
Maari sedang buat kerja?
1386
01:25:42,680 --> 01:25:44,800
Dia tengah buat kerja! Cepat.
1387
01:25:45,440 --> 01:25:48,040
Maari, kau dah jadi orang yang berguna?
Dunia akan berakhir!
1388
01:25:48,120 --> 01:25:49,320
Tidak mengapa.
1389
01:25:49,360 --> 01:25:51,480
Dia kata tak mengapa.
Biarlah dia buat.
1390
01:25:53,200 --> 01:25:55,280
Kaulah yang buat, tak guna.
1391
01:25:55,400 --> 01:25:56,360
Itu sangat kelakar.
1392
01:25:56,400 --> 01:25:57,880
Kenapa dia baling macam ni?
1393
01:26:02,360 --> 01:26:05,720
Jangan berkeliaran di rumah
seperti orang dungu.
1394
01:26:06,480 --> 01:26:11,160
Pergi ke tayangan lewat malam
dan baliklah pagi nanti.
1395
01:26:11,240 --> 01:26:12,880
Pagi? Apa ini semua?
1396
01:26:12,960 --> 01:26:16,040
Pada Maari, persahabatan diutamakan,
Datuk Boots.
1397
01:26:16,080 --> 01:26:17,280
Yang lain datang kemudian.
1398
01:26:17,320 --> 01:26:18,840
Mereka tak kenal kita.
Biarkanlah.
1399
01:26:18,920 --> 01:26:19,560
Apa?
1400
01:26:19,640 --> 01:26:21,040
Ambil ini.
Apa tu?
1401
01:26:21,120 --> 01:26:23,280
Tiket bas ke Madurai.
Baliklah semula minggu depan.
1402
01:26:23,360 --> 01:26:24,440
Okey, kami akan ambil masa kami.
1403
01:26:24,480 --> 01:26:26,400
Atau kita boleh berpindah
terus ke Madras.
1404
01:26:26,440 --> 01:26:27,560
Mari pergi.
1405
01:26:27,760 --> 01:26:30,800
Aku tak tahu nak
ketawa atau menangis.
1406
01:26:30,840 --> 01:26:32,600
Kenapa begitu emosi?
1407
01:26:32,680 --> 01:26:33,800
Aku dah 28 tahun.
1408
01:26:33,880 --> 01:26:35,680
Bukankah aku patut rasa
sedih sebab masih membujang?
1409
01:26:35,720 --> 01:26:36,680
Janganlah sedih sangat.
1410
01:26:36,760 --> 01:26:39,240
Atau patutkah aku rasa gembira
sebab lelaki ini masih membujang di umur 40?
1411
01:26:39,280 --> 01:26:41,320
Kau dah mula nak berlagak.
Mari pergi.
1412
01:26:41,360 --> 01:26:42,680
Mari sini.
1413
01:26:52,000 --> 01:26:53,120
Apa yang kau cari?
1414
01:26:53,200 --> 01:26:55,080
Kau cari apa di atas lantai?
1415
01:26:55,120 --> 01:26:56,080
Oh itu...
1416
01:26:56,240 --> 01:26:57,920
Rasa 'segan'.
1417
01:26:57,960 --> 01:27:00,480
Tak sesuai langsung dengan kau!
Tak kisahlah.
1418
01:27:05,920 --> 01:27:07,840
Kau nak menyanyikah?
Jom kita jadi suami isteri.
1419
01:27:07,880 --> 01:27:09,400
Kita memang dah berkahwin.
1420
01:27:09,760 --> 01:27:11,200
Kau ni tak guna langsunglah!
1421
01:27:11,240 --> 01:27:12,040
Kenapa?
1422
01:27:12,760 --> 01:27:13,760
Duduk.
1423
01:27:14,480 --> 01:27:15,880
Kau asyik mengarahkan aku.
1424
01:27:26,800 --> 01:27:29,520
Jangan buat perangai macam orang
orang mabuk yang bersandar pada tiang lampu!
1425
01:27:29,560 --> 01:27:31,280
Itu yang terbaik aku boleh buat.
1426
01:27:31,320 --> 01:27:32,560
Baiklah, jangan marah.
1427
01:27:33,320 --> 01:27:35,000
Apa yang kau suka tentang aku?
1428
01:27:37,920 --> 01:27:39,760
Apa yang kau fikir lama sangat?
1429
01:27:40,760 --> 01:27:43,240
Langsung tak adakah?
Tunggu, aku tengah fikir ni.
1430
01:27:43,880 --> 01:27:45,680
Ya, senyuman kau!
1431
01:27:46,280 --> 01:27:48,400
Seperti cara kau tersenyum sekarang...
Betulkah?
1432
01:27:48,480 --> 01:27:50,600
Bersinar terang seperti
lampu Petromax.
1433
01:27:51,000 --> 01:27:52,480
Aku pun dah tengokkan kau juga.
1434
01:27:52,520 --> 01:27:54,160
Lampu petromax?
1435
01:27:54,320 --> 01:27:55,920
Itu sahajakah?
1436
01:27:56,480 --> 01:27:57,960
Kau adalah cahaya hidup aku!
1437
01:27:58,000 --> 01:28:00,120
Kau ambil masa bertahun-tahun
untuk menyedarinya?
1438
01:28:00,600 --> 01:28:01,680
Itu ...
1439
01:28:01,840 --> 01:28:04,160
Kau menyatakannya dengan kuat.
1440
01:28:04,560 --> 01:28:06,520
Dan aku tidak dapat meluahkannya.
1441
01:28:07,040 --> 01:28:08,000
Tetapi ia berlaku sepanjang masa.
1442
01:28:08,040 --> 01:28:09,560
Kau tipu!
1443
01:28:09,760 --> 01:28:11,160
Kau boleh beritahu aku.
1444
01:28:16,800 --> 01:28:18,640
Hidup aku bila-bila masa saja boleh berakhir..
1445
01:28:18,960 --> 01:28:21,000
Aku tak mahu kau jadi
balu dan menangisinya.
1446
01:28:21,040 --> 01:28:22,720
Diam!
1447
01:28:23,280 --> 01:28:25,400
Inikah cara kau bercakap
pada hari istimewa kita?
1448
01:28:30,240 --> 01:28:32,600
Tapi kau tak benarkan aku
untuk tamatkan nyawa aku.
1449
01:28:37,600 --> 01:28:38,720
Hidup kau adalah milik aku.
1450
01:28:38,800 --> 01:28:40,600
Macam mana aku nak biarkan
ianya berakhir?
1451
01:29:46,360 --> 01:29:52,720
1452
01:29:52,760 --> 01:29:59,800
1453
01:29:59,880 --> 01:30:08,600
1454
01:30:09,240 --> 01:30:15,800
1455
01:30:16,320 --> 01:30:22,560
1456
01:30:52,200 --> 01:30:59,200
1457
01:30:59,240 --> 01:31:06,160
1458
01:31:06,200 --> 01:31:13,320
1459
01:31:13,360 --> 01:31:21,440
1460
01:31:22,160 --> 01:31:29,080
1461
01:31:29,160 --> 01:31:35,600
1462
01:31:35,680 --> 01:31:42,720
1463
01:31:42,760 --> 01:31:49,320
1464
01:31:49,800 --> 01:31:56,160
1465
01:31:56,200 --> 01:32:03,240
1466
01:32:03,320 --> 01:32:12,240
1467
01:32:39,160 --> 01:32:41,320
Betulkah kau rasa gembira?
1468
01:32:42,440 --> 01:32:43,640
Apa lagi yang aku nak minta?
1469
01:32:43,840 --> 01:32:45,760
Ada anak rusa di pelukan aku.
1470
01:32:46,040 --> 01:32:47,600
Dan anak singa aku
di dalam rahim kau.
1471
01:32:47,640 --> 01:32:48,640
Apa lagi yang aku nak?
1472
01:32:48,680 --> 01:32:49,960
Macam mana kalau
dia perempuan?
1473
01:32:50,480 --> 01:32:54,080
Perempuan atau lelaki,
Anak Maari tetap anak singa!
1474
01:32:57,760 --> 01:33:01,320
Aku selalu harapkan kehidupan
seperti ini.
1475
01:33:01,360 --> 01:33:03,080
Jadi aku memang
sangat gembira!
1476
01:33:04,680 --> 01:33:06,240
Tapi kau tak macam tu.
1477
01:33:06,760 --> 01:33:08,760
Kau seorang samseng yang hebat..
1478
01:33:09,360 --> 01:33:11,000
..dan sekarang kau dah
tinggalkan semua itu.
1479
01:33:11,040 --> 01:33:13,360
Aku rindukan Maari yang lama.
1480
01:33:13,440 --> 01:33:16,360
Apa yang kau cakap ni?
Patutkah aku kembali pada aku yang dulu?
1481
01:33:17,000 --> 01:33:18,440
Jadilah apa yang kau mahu.
1482
01:33:18,920 --> 01:33:20,240
Cuma satu saja..
1483
01:33:20,760 --> 01:33:24,280
Jangan sakiti orang lain
untuk kegembiraan kau.
1484
01:33:24,800 --> 01:33:26,040
Tapi..
1485
01:33:26,280 --> 01:33:30,120
Jangan biarkan kesilapan orang lain
merampas kegembiraan kau.
1486
01:33:33,640 --> 01:33:37,560
Aku akan cakap tentang falsafah
hanya bila aku mabuk.
1487
01:33:37,840 --> 01:33:40,440
Tapi kau buat begitu semasa
kau masih waras?
1488
01:33:40,480 --> 01:33:42,560
Mereka kata, itu perkara biasa
bila kita mengandung.
1489
01:33:42,640 --> 01:33:44,920
Jangan salahkan anak aku
bila kau cakap mengarut macam ni.
1490
01:33:44,960 --> 01:33:46,360
Apa dia?
1491
01:33:46,400 --> 01:33:47,440
Mari..
Ya..
1492
01:33:47,480 --> 01:33:48,640
Aku dah nak bersalin.
1493
01:34:23,200 --> 01:34:23,800
Ya?
1494
01:34:24,080 --> 01:34:26,320
Kamu dapat anak lelaki.
Anak yang sihat.
1495
01:34:26,960 --> 01:34:30,200
Tapi kakinya lumpuh dan
ada komplikasi..
1496
01:34:30,240 --> 01:34:30,960
Cukup!
1497
01:34:31,000 --> 01:34:31,880
Apa yang berlaku?
1498
01:34:32,760 --> 01:34:34,280
Kami dah cuba..
1499
01:34:34,360 --> 01:34:36,440
Tapi kami tak dapat selamatkan dia.
1500
01:34:40,600 --> 01:34:41,840
Apa maksud doktor?
1501
01:34:42,800 --> 01:34:43,680
Maaf.
1502
01:35:16,480 --> 01:35:19,440
Sebab itulah aku nak bersendiri.
1503
01:35:21,440 --> 01:35:23,480
Dia kejar aku dan..
1504
01:35:24,120 --> 01:35:25,560
Apa gunanya?
1505
01:35:28,800 --> 01:35:31,120
Aku beri kasih sayang aku
pada seorang gadis..
1506
01:35:33,520 --> 01:35:35,280
..dan sekarang dia dah pergi?
1507
01:35:39,120 --> 01:35:40,960
Aku tak akan dapat
tengok wajahnya lagi.
1508
01:35:50,400 --> 01:35:52,200
Cuba kejutkan dia.
1509
01:35:52,520 --> 01:35:55,840
Dia nampak macam tidur.
Kita patut cuba kejutkan dia.
1510
01:36:02,400 --> 01:36:04,200
Aku rasa hati aku
mungkin akan berkecai..
1511
01:36:06,440 --> 01:36:08,080
Mata aku berair..
1512
01:36:10,280 --> 01:36:12,360
Tanpa kau, Maari hanya
mayat bernyawa.
1513
01:36:26,240 --> 01:36:27,400
Hidup kau adalah milik aku.
1514
01:36:27,440 --> 01:36:29,280
Macam mana aku nak
biarkan ia berakhir?
1515
01:37:00,320 --> 01:37:01,400
Moga tuhan merahmati jiwanya..
1516
01:37:02,560 --> 01:37:04,480
Dia serahkan masa
depan pada aku..
1517
01:37:05,080 --> 01:37:06,800
..jadikan hidup aku begitu indah..
1518
01:37:07,360 --> 01:37:08,960
..dan dia bawa kematian aku
bersamanya.
1519
01:37:09,680 --> 01:37:10,800
Aku minta maaf.
1520
01:37:11,120 --> 01:37:13,080
Aku tak tahu tentang kematian Anandi.
1521
01:37:13,520 --> 01:37:16,560
Aku ingat jika aku cari dia,
aku akan jumpa kau.
1522
01:37:18,120 --> 01:37:21,920
Aku tak kisah kau nak cari aku,
atau kalau Beeja nak tahu aku di mana.
1523
01:37:22,840 --> 01:37:24,240
Tapi aku sendirian sekarang.
1524
01:37:24,400 --> 01:37:25,840
Jadi kau dah ada anak?
1525
01:37:27,120 --> 01:37:28,080
Namanya?
1526
01:37:28,400 --> 01:37:29,320
Kaali.
1527
01:37:45,440 --> 01:37:47,600
Aku dah cuba sejak dari pagi.
1528
01:37:51,920 --> 01:37:54,720
Kenapa? Kenapa ni?
1529
01:37:56,240 --> 01:37:57,600
Aku buat benda yang sama.
1530
01:37:57,840 --> 01:37:59,520
Nenek tu menyanyi dengan riang.
1531
01:37:59,560 --> 01:38:00,960
Dia seorang profesional.
1532
01:38:11,840 --> 01:38:13,400
Jadi Maari dah jadi lelaki yang berkeluarga!
1533
01:38:13,680 --> 01:38:15,240
Aku bersumpah, aku sendiri tidak percaya.
1534
01:38:16,320 --> 01:38:18,480
Kadang-kadang aku sendiri
pun tidak percaya.
1535
01:38:19,120 --> 01:38:21,520
Adakah Kaali macam ibunya
atau ayahnya?
1536
01:38:23,760 --> 01:38:25,000
Dia lain.
1537
01:38:25,040 --> 01:38:27,160
Berlaku 8 hari yang lalu,
kata mereka.
1538
01:38:27,240 --> 01:38:29,720
Dia belum cukup besar.
1539
01:38:29,760 --> 01:38:32,600
Tapi dia selalu bermain dengan budak-budak
gred 5, itu tak mengapalah.
1540
01:38:32,640 --> 01:38:34,280
Hari ini dia pergi ke peringkat seterusnya.
1541
01:38:48,160 --> 01:38:50,080
Dia kanak-kanak yang sangat nakal.
1542
01:38:50,120 --> 01:38:52,600
Dia menyusahkan orang
lain hanya untuk berseronok.
1543
01:38:52,640 --> 01:38:53,800
Mari sini.
1544
01:38:57,400 --> 01:38:58,720
Tak guna!
1545
01:39:00,080 --> 01:39:02,360
Kau pengsan sebelum aku
pukul kau?
1546
01:39:02,440 --> 01:39:04,200
Beli balik tebu aku!
1547
01:39:07,640 --> 01:39:10,240
Dah tiba masa untuk kelas.
Mari pergi.
1548
01:39:11,960 --> 01:39:12,800
Apa?
1549
01:39:15,800 --> 01:39:19,160
Encik Maariappan,
kamu nampak macam orang yang tenang.
1550
01:39:20,960 --> 01:39:23,880
Kamu patut ajar dia mana yang
baik dan mana yang buruk.
1551
01:39:23,920 --> 01:39:25,240
Kamu tahu Bahagavat Gita?
1552
01:39:25,280 --> 01:39:26,160
Saya tahu.
1553
01:39:26,200 --> 01:39:29,520
Ia buku tebal yang digunakan untuk
bersumpah semasa di mahkamah?
1554
01:39:29,560 --> 01:39:33,560
Kamu patut habiskan masa
bersamanya, dan jelaskan padanya.
1555
01:39:34,120 --> 01:39:35,640
Okey.
Jumpa lagi.
1556
01:39:39,200 --> 01:39:39,880
Kaali...
1557
01:39:39,920 --> 01:39:42,200
Pengetua mengadu yang kau
selalu marah-marah.
1558
01:39:42,240 --> 01:39:43,400
Bukan selalu.
1559
01:39:44,600 --> 01:39:47,480
Kadang-kadang saya naik angin,
kadang-kadang saya keliru.
1560
01:39:48,120 --> 01:39:51,280
Ayah akan ceritakan apa yang
mak kamu selalu katakan.
1561
01:39:51,480 --> 01:39:54,920
Jangan sakiti sesiapa
untuk kegembiraan kamu.
1562
01:39:55,240 --> 01:39:56,560
Tapi..
1563
01:39:56,600 --> 01:39:59,520
Jangan biarkan kesilapan orang lain
merampas kegembiraan kamu.
1564
01:39:59,560 --> 01:40:00,560
Okey?
1565
01:40:00,600 --> 01:40:01,280
Faham!
1566
01:40:01,320 --> 01:40:03,120
Ia mudah saja.
1567
01:40:20,440 --> 01:40:21,520
Ayah?
Ya?
1568
01:40:21,560 --> 01:40:25,080
Boleh tak saya masuk pemilihan pertandingan
larian peringat negeri minggu depan?
1569
01:40:25,120 --> 01:40:26,200
Hebat! pergilah!
1570
01:40:26,800 --> 01:40:28,320
Tapi ia dibuat
di Chennai.
1571
01:40:28,440 --> 01:40:29,000
Di Chennai?
1572
01:40:29,040 --> 01:40:31,640
Aku kena pergi ke Chennai
walaupun aku tak mahu.
1573
01:40:31,680 --> 01:40:34,560
Ia satu kejutan bila tengok
kau dah jadi lelaki yang pentingkan keluarga.
1574
01:40:34,920 --> 01:40:37,000
Tapi kau juga dah jadi ayah
yang bertanggungjawab.
1575
01:40:37,320 --> 01:40:38,280
Aku sangat gembira.
1576
01:40:39,360 --> 01:40:41,360
Biarlah kami juga rasa gembira.
1577
01:40:42,040 --> 01:40:45,240
Keutamaan aku adalah untuk memastikan
si kecil aku ini tidak dirosakkan.
1578
01:40:45,840 --> 01:40:47,880
Aku tak boleh datang untuk
jadi saksi di mahkamah.
1579
01:40:47,920 --> 01:40:50,520
Beeja atau Kalai tak boleh
tahu di mana aku berada.
1580
01:40:51,000 --> 01:40:52,920
Tak ada orang yang baik dalam
hidup kau selama ini.
1581
01:40:52,960 --> 01:40:54,120
Tapi semua dah berubah sekarang.
1582
01:40:54,160 --> 01:40:55,160
Kau ada anak lelaki.
1583
01:40:55,600 --> 01:40:57,680
Kau nak anak lelaki kau membesar
di dalam masyarakat yang baik..
1584
01:40:57,720 --> 01:41:00,040
..atau dalam masyarakat di mana orang
jahat seperti Beeja berkuasa?
1585
01:41:00,080 --> 01:41:01,800
Itu semua terletak di tangan kau.
1586
01:41:02,360 --> 01:41:03,480
Ia bukan di tangan aku.
1587
01:41:03,640 --> 01:41:06,560
Aku hanya mampu untuk membesarkan
anak aku menjadi orang yang baik.
1588
01:41:06,600 --> 01:41:08,560
Biarlah aku lakukannya dengan betul.
1589
01:41:09,200 --> 01:41:10,360
Aku harap kau faham.
1590
01:41:19,280 --> 01:41:20,840
Pergilah dengannya.
1591
01:41:20,960 --> 01:41:22,960
Kamu mesti lari dengan baik!
1592
01:41:39,600 --> 01:41:40,760
Ayuh, Kaali!
1593
01:41:42,440 --> 01:41:44,480
Ayuh, pergi!
1594
01:41:44,560 --> 01:41:45,440
Larilah seperti angin.
1595
01:41:45,480 --> 01:41:47,640
Itu dia anak aku! Lakukannya!
1596
01:41:52,200 --> 01:41:53,800
Ayuh, Kaali!
1597
01:41:56,160 --> 01:41:57,240
Itu dia anak aku!
1598
01:41:59,000 --> 01:42:00,640
Itu pelajar saya!
1599
01:42:06,040 --> 01:42:07,680
Saya dah latih dia dengan baik.
Apa?
1600
01:42:07,760 --> 01:42:10,000
Bawakan kami makanan.
Okey.
1601
01:42:10,360 --> 01:42:12,040
Mereka akan panggil saya
dalam 5 minit lagi.
1602
01:42:12,560 --> 01:42:14,120
Ini pusingan terakhir.
1603
01:42:14,160 --> 01:42:15,520
Kita boleh balik lepas ini?
1604
01:42:15,680 --> 01:42:17,240
Tak tahulah.
Minumlah.
1605
01:42:21,040 --> 01:42:22,760
Apa yang kamu akan dapat
dalam pertandingan larian ini?
1606
01:42:22,800 --> 01:42:24,520
Kejutan, kejutan!
1607
01:42:31,200 --> 01:42:32,120
Maari...
1608
01:42:32,760 --> 01:42:34,720
Dah bertahun aku tak jumpa kau!
1609
01:42:35,520 --> 01:42:37,240
Kau dah berubah.
1610
01:42:40,440 --> 01:42:42,000
Kenapa kau nampak terkejut?
1611
01:42:43,440 --> 01:42:45,440
Inikah Kaali?
1612
01:42:46,640 --> 01:42:48,920
Hebat namanya,
macam ayahnya juga.
1613
01:42:50,040 --> 01:42:51,880
Hai, Kaali.
Nama pakcik Beeja.
1614
01:42:52,400 --> 01:42:53,280
Hai, pakcik.
1615
01:42:53,320 --> 01:42:55,000
Pakcik kawan lama ayah kau.
1616
01:42:55,320 --> 01:42:57,320
Kaali, kamu akan lari
pusingan seterusnya?
1617
01:42:57,760 --> 01:42:59,040
Pergilah, buat latihan sikit.
1618
01:42:59,160 --> 01:43:02,040
Tunggu, Maari,
Biarlah Kaali dengar perbualan kita.
1619
01:43:03,080 --> 01:43:04,880
Berapa lama pakcik kenal
ayah saya?
1620
01:43:04,960 --> 01:43:06,840
Pakcik kenal dia semasa
dia tinggal di Chennai.
1621
01:43:07,160 --> 01:43:09,200
Kami banyak memberi dan menerima.
1622
01:43:10,320 --> 01:43:12,480
Dah 8 tahun pakcik
rindukan ayah kau.
1623
01:43:13,080 --> 01:43:14,960
Pakcik gembira jumpa dia di sini.
1624
01:43:16,040 --> 01:43:19,480
Ada sesuatu yang masih
belum kami selesaikan.
1625
01:43:20,640 --> 01:43:22,320
Pakcik datang untuk perbetulkannya.
1626
01:43:22,360 --> 01:43:24,040
Kau kena buat keputusan.
1627
01:43:24,680 --> 01:43:27,920
Kau tontong Discovery Channel?
1628
01:43:28,240 --> 01:43:30,680
Kau pernah tengok harimau
memburu rusa?
1629
01:43:30,720 --> 01:43:32,240
Ya, saya ada tengok!
1630
01:43:32,880 --> 01:43:36,520
Sekarang, selain rusa lari
untuk selamatkan nyawa..
1631
01:43:36,960 --> 01:43:39,960
..bayangkan macam mana kalau
harimau yang lari?
1632
01:43:40,240 --> 01:43:41,520
Tentu nampak teruk.
1633
01:43:41,600 --> 01:43:44,360
Dengar tak, Maari?
Anak kau setuju dengan aku.
1634
01:43:45,280 --> 01:43:46,920
Jika harimau tidak mengaum..
1635
01:43:47,240 --> 01:43:48,800
..ianya bukan harimau.
1636
01:43:50,640 --> 01:43:53,280
Tapi pakci, saya ada
baca tentang harimau.
1637
01:43:54,400 --> 01:43:57,520
Kita ingat harimau mengaum
sebelum ia menyerang.
1638
01:43:57,920 --> 01:44:01,320
Harimau tidak mengaum sebelum
ia menyerang haiwan lain.
1639
01:44:01,360 --> 01:44:02,440
Sebab itulah..
1640
01:44:02,480 --> 01:44:05,800
Tak ada orang yang tahu bila dan
bagaimana harimau akan menyerang!
1641
01:44:05,960 --> 01:44:07,320
Tapi bila harimau dapat
menyerang sasarannya..
1642
01:44:07,400 --> 01:44:09,320
Dengan satu terpaan! Dan ZAP!
Terus mati.
1643
01:44:15,880 --> 01:44:19,080
Jika kau biarkan semua ditempatnya,
itu yang terbaik untuk semua orang.
1644
01:44:19,120 --> 01:44:20,440
Apa pendapat kau?
1645
01:44:22,560 --> 01:44:23,560
Tidak, Maari.
1646
01:44:24,360 --> 01:44:27,400
Ada satu saja sikap harimau yang masih sama..
1647
01:44:28,480 --> 01:44:32,520
Contoh, jika ada orang tembak sesuatu
yang harimau begitu sayang..
1648
01:44:34,680 --> 01:44:36,360
..dan katakanlah,
ianya mati..
1649
01:44:37,280 --> 01:44:41,240
..dan jika harimau masih bersembunyi
di dalam hutan..
1650
01:44:41,280 --> 01:44:42,840
..itu pasti tak betul.
1651
01:44:48,080 --> 01:44:48,960
Anak..
1652
01:44:49,200 --> 01:44:51,040
Pergilah berlatih.
Okey ayah.
1653
01:44:55,240 --> 01:44:56,560
Apa yang kau mahu?
1654
01:44:59,280 --> 01:45:02,320
Sepanjang kita berbual di sini..
1655
01:45:02,600 --> 01:45:05,120
Aku boleh bunuh kau
berdua beberapa kali.
1656
01:45:05,160 --> 01:45:06,920
Kau tahu kenapa aku tak buat?
1657
01:45:07,000 --> 01:45:13,440
Melihat kau dalam keadaan ini, dengan benda
itu didahi dan penakut macam tikus..
1658
01:45:14,080 --> 01:45:17,080
..ia lebih menyeronokkan
dari melihat kau mati.
1659
01:45:20,640 --> 01:45:23,200
Aku beri kau peluang terakhir.
1660
01:45:26,680 --> 01:45:30,040
Bunuh aku jika kau boleh,
di hadapan anak kau.
1661
01:45:30,320 --> 01:45:31,960
Tapi ini peluang kau yang terakhir.
1662
01:45:32,680 --> 01:45:34,320
Aku akan kira hingga lima.
1663
01:45:35,400 --> 01:45:36,960
Di hadapan anak lelaki kau..
1664
01:45:37,520 --> 01:45:39,120
..dan di depan semua orang..
1665
01:45:39,400 --> 01:45:41,320
Bunuh aku kalau kau boleh!
1666
01:45:43,400 --> 01:45:44,440
Satu..
1667
01:45:46,600 --> 01:45:47,520
Dua..
1668
01:45:50,120 --> 01:45:51,080
Tiga..
1669
01:45:53,840 --> 01:45:54,760
Empat..
1670
01:45:57,160 --> 01:45:58,280
Lima!
1671
01:45:59,640 --> 01:46:01,920
Mulai sekarang, kau akan habiskan
setiap masa ketika kau berjaga dalam ketakutan..
1672
01:46:01,960 --> 01:46:05,200
..tertanya-tanya bagaimana dan bila
aku akan menyerang kau.
1673
01:46:05,600 --> 01:46:07,920
Aku nak kau mati dipenuhi
dengan ketakutan.
1674
01:46:08,280 --> 01:46:10,360
Tapi ia tak akan makan masa lama.
1675
01:46:11,000 --> 01:46:14,400
Kau dan anak kau akan mati
dengan ngeri.
1676
01:46:19,520 --> 01:46:21,760
Jangan buat apa-apa hingga
pilihanraya tamat.
1677
01:46:22,040 --> 01:46:25,160
Ya, Pesuruhjaya dan Setiausaha
sudah pun memerhatikan kau.
1678
01:46:25,240 --> 01:46:26,720
Hati-hatilah.
Aku tahu.
1679
01:46:27,080 --> 01:46:29,760
Hingga tiba pilihanraya, biar dia dan anaknya
mati dalam ketakutan setiap hari.
1680
01:46:30,600 --> 01:46:33,520
Selepas pilihanraya, aku akan berikan ucapan
selamat tinggal dengan bergaya.
1681
01:46:53,360 --> 01:46:55,760
Ayah, apa yang ayah pandang?
1682
01:46:58,240 --> 01:46:59,320
Kenapa lama sangat?
1683
01:46:59,360 --> 01:47:01,360
Cikgu tak lepaskan kami.
1684
01:47:01,800 --> 01:47:04,480
Jangan main selepas sekolah.
Terus balik ke rumah.
1685
01:47:09,680 --> 01:47:10,560
Kerja yang bagus.
1686
01:47:10,960 --> 01:47:12,360
Kita jumpa esok.
1687
01:47:14,360 --> 01:47:16,120
Tuan, ada masa tak?
1688
01:47:16,360 --> 01:47:17,360
Ya, silakan.
1689
01:47:24,040 --> 01:47:26,880
Kami ada bukti kukuh terhadap Beea
dalam kes penyeludupan dadah.
1690
01:47:26,920 --> 01:47:30,520
Kami dah percepatkan kes di mahkamah,
dan ada perbicaraan lusa.
1691
01:47:31,000 --> 01:47:32,320
Kami akan hantar surat perintah hari ini.
1692
01:47:32,360 --> 01:47:35,680
Ahli partinya mungkin akan
buat kecoh di mahkamah.
1693
01:47:35,800 --> 01:47:38,080
Perketatkan keselamatan.
Okey, puan.
1694
01:47:38,120 --> 01:47:39,840
Siapa saksinya?
1695
01:47:39,880 --> 01:47:41,680
Ianya sulit.
1696
01:47:42,880 --> 01:47:43,920
Siapa?
1697
01:47:44,360 --> 01:47:47,080
Tuan, dia belum beritahu kamu lagi.
Macam mana saya nak tahu?
1698
01:47:47,560 --> 01:47:49,960
Seperti Pesuruhjaya ada pemberi
maklumat di dalam kumpulan..
1699
01:47:50,000 --> 01:47:52,440
Aku dengar mereka juga ada
pemberi maklumat di Jabatan Polis.
1700
01:47:52,480 --> 01:47:54,880
Betulkah tuan?
Kenapa tanya saya?
1701
01:47:54,920 --> 01:47:57,360
Tolong siasat, tuan.
Tuan ada sumber.
1702
01:47:57,440 --> 01:47:59,080
Okey, puan.
Saya akan cuba!
1703
01:48:01,240 --> 01:48:02,440
Bawa ini.
1704
01:48:03,920 --> 01:48:06,160
Cikgu baru tu seksi betul.
1705
01:48:06,920 --> 01:48:08,560
Kau dengar tak?
1706
01:48:09,040 --> 01:48:11,120
Ibu bapa kamu besarkan kamu
untuk bercakap macam itukah?
1707
01:48:11,280 --> 01:48:14,120
Mereka akan gembira mendengar bahasa
macam tu dari kamu.
1708
01:48:14,160 --> 01:48:15,160
Dungu!
1709
01:48:15,200 --> 01:48:17,280
Dia nampak cantik walaupun
sedang marah!
1710
01:48:32,960 --> 01:48:34,000
Cukup!
1711
01:48:35,520 --> 01:48:38,080
Kamu buat aduan pada pengetua?
Ayah saya ialah Ahli Majlis!
1712
01:48:38,120 --> 01:48:40,760
Bukan di sini, bawa keluar.
Mari pergi ke sana.
1713
01:48:41,320 --> 01:48:42,480
Tangkap dia!
1714
01:49:26,480 --> 01:49:29,360
Buang kayu tu.
Kau nak pukul aku?
1715
01:49:29,400 --> 01:49:31,680
Aku cabar kau sentuh aku.
Pergi.
1716
01:49:31,760 --> 01:49:32,800
Bangun dan pergi.
1717
01:49:33,160 --> 01:49:34,840
Kau ingat aku ni budak-budak?
1718
01:49:35,520 --> 01:49:36,680
Aku akan pukul kau!
1719
01:49:37,440 --> 01:49:38,520
Pergilah.
1720
01:49:39,720 --> 01:49:42,240
Syaitan kecil.
1721
01:49:43,080 --> 01:49:44,800
Mereka datang pukul saya, ayah.
1722
01:49:45,480 --> 01:49:48,440
Kamu boleh biarkan saja.
Kenapa adukan pada Pengetua?
1723
01:49:48,680 --> 01:49:50,160
Ingat tak apa mak cakap?
1724
01:49:50,240 --> 01:49:52,600
Jangan sakiti sesiapa untuk
Kegembiran kamu.
1725
01:49:52,640 --> 01:49:55,760
Jangan biarkan kesilapan orang
lain merampas kegembiraan kamu.
1726
01:49:56,120 --> 01:49:57,720
Kedua-duanya berlaku di sana.
1727
01:49:57,760 --> 01:49:59,840
Saya seorang saja yang
boleh hentikannya.
1728
01:49:59,880 --> 01:50:04,240
Bila saya tengok seseorang di pukul,
saya patut hentikannya, betul tak?
1729
01:50:04,440 --> 01:50:07,120
Atau, mereka akan terus
sakiti orang lain.
1730
01:50:10,960 --> 01:50:12,240
Maaf, ayah.
1731
01:50:19,120 --> 01:50:21,440
Kenapa muka kamu lebam-lebam?
1732
01:50:21,840 --> 01:50:23,200
Rakan sekelas pukul kamu?
1733
01:50:23,240 --> 01:50:24,560
Tidak, ayah.
Budak gred 5 pukul saya.
1734
01:50:24,600 --> 01:50:26,440
Gred 5?
1735
01:50:26,560 --> 01:50:29,280
Kau kena pukul dengan budak kecil?
1736
01:50:29,640 --> 01:50:31,000
Bawa budak tu ke sini!
1737
01:50:31,040 --> 01:50:32,280
Pergi.
Okey.
1738
01:50:33,320 --> 01:50:35,560
Wakil Rakyat hantar kami.
1739
01:50:35,680 --> 01:50:36,920
Apa yang kami nak buat sekarang?
1740
01:50:41,640 --> 01:50:42,840
Aku akan bercakap dengan dia.
1741
01:50:44,920 --> 01:50:46,960
Mereka akan failkan kes
terhadap kau.
1742
01:50:47,000 --> 01:50:47,760
Siapa?
1743
01:50:47,800 --> 01:50:49,280
Setiausaha Bersama, Vijaya.
1744
01:50:49,480 --> 01:50:51,080
Mereka hantar surat perintah.
1745
01:50:51,560 --> 01:50:54,640
Bukan itu saja, dia ada saksi
yang akan menentang kau.
1746
01:50:55,360 --> 01:50:58,080
Katanya saksi itu dari
ahli kumpulang kau.
1747
01:51:00,000 --> 01:51:02,920
Semua orang tahu siapa pemberi
maklumat itu, kecuali kau!
1748
01:51:04,040 --> 01:51:04,960
Cari dia.
1749
01:51:05,800 --> 01:51:07,000
Cari dia sekarang.
1750
01:51:07,360 --> 01:51:09,480
Aku akan cari dia sekarang.
1751
01:51:09,800 --> 01:51:10,960
Panggil Kalai.
1752
01:51:11,400 --> 01:51:12,800
Aku nak bercakap dengannya.
1753
01:51:16,280 --> 01:51:19,360
Aku perlukan nombor yang tepat.
Atau aku pukul kau nanti!
1754
01:51:19,400 --> 01:51:21,840
Semuanya di sini.
Bagus.
1755
01:51:23,680 --> 01:51:25,160
Itu orangnya?
- Salam.
1756
01:51:26,280 --> 01:51:27,640
Anak kau tak datang?
1757
01:51:28,600 --> 01:51:29,600
Tidak, tuan.
1758
01:51:30,920 --> 01:51:34,080
Anak kau pukul anak aku dengan teruk.
1759
01:51:35,160 --> 01:51:37,560
Tuan, saya dah cakap dengan anak saya..
1760
01:51:38,120 --> 01:51:39,800
Ianya salah anak tuan.
1761
01:51:40,640 --> 01:51:42,000
Mereka hanya budak sekolah.
1762
01:51:42,320 --> 01:51:45,120
Jangan tanamkan idea untuk membalas
dendam dalam minda mereka.
1763
01:51:46,680 --> 01:51:49,240
Jika tuan masih marah pada anak saya..
1764
01:51:49,280 --> 01:51:50,760
Saya minta maaf bagi pihak dia.
1765
01:51:50,800 --> 01:51:52,080
Kamu orang penting.
1766
01:51:52,120 --> 01:51:54,720
Tentu kamu pemurah orangnya.
1767
01:52:05,160 --> 01:52:08,240
Kau tunggu untuk habsikan aku kan?
1768
01:52:08,840 --> 01:52:10,480
Jika aku seorang..
1769
01:52:10,880 --> 01:52:14,440
..tentu aku dah kelar leher
kau pada hari kau balik ke rumah.
1770
01:52:15,120 --> 01:52:18,720
Dah lama leher aku tidak diacukan
dengan pisau.
1771
01:52:18,800 --> 01:52:20,680
Aku tak ingat apa rasanya.
1772
01:52:21,240 --> 01:52:22,520
Tapi sekarang..
1773
01:52:22,720 --> 01:52:26,480
..ada kambing hitam cuba nak
kelar leher aku.
1774
01:52:27,640 --> 01:52:30,840
Dan bila aku fikir, kambing hitam itu
mungkin orang aku sendiri..
1775
01:52:30,880 --> 01:52:32,360
..dan ia buat aku marah.
1776
01:52:32,800 --> 01:52:35,440
Sebab itulah kau perlukan kawan
di sisi kau.
1777
01:52:38,240 --> 01:52:41,440
Kau pandang orang sebagai
musuh atau pengkhianat.
1778
01:52:42,520 --> 01:52:44,000
Kau tak akan faham.
1779
01:52:46,880 --> 01:52:50,440
Hamba akan setia dan sujud
di kaki aku hingga akhirnya.
1780
01:52:51,120 --> 01:52:52,400
Tapi kawan..
1781
01:52:52,960 --> 01:52:55,080
..bila-bila masa boleh
bertukar menjadi pengkhianat.
1782
01:52:55,120 --> 01:52:57,160
Kau pun tahu tu.
1783
01:52:58,480 --> 01:53:01,480
Kami dah jumpa lokasi Maari.
Dia ada di Tenkasi.
1784
01:53:01,960 --> 01:53:04,920
Bawa 10 orang ktia.
Cari dia dan anaknya.
1785
01:53:04,960 --> 01:53:06,800
Aku akan ke sana bila aku
selesaikan kes ini.
1786
01:53:06,840 --> 01:53:08,600
Kita tak perlukan 10 orang.
1787
01:53:08,640 --> 01:53:10,360
Dia penakut seperti tikus sekarang.
1788
01:53:10,400 --> 01:53:12,360
Malah hari ini, dia ada masalah
dengan wakil rakyat.
1789
01:53:12,400 --> 01:53:14,240
Dia pergi dan merayu meminta
kemaafan.
1790
01:53:14,360 --> 01:53:15,120
Apa?
1791
01:53:15,160 --> 01:53:18,480
Aku dah tanya di beberapa tempat.
Malah aku ugut mereka.
1792
01:53:18,520 --> 01:53:20,520
Aku cari maklumat di seluruh
Jabatan Polis.
1793
01:53:20,560 --> 01:53:22,720
Tapi aku tak dapat apa-apa
tentang pemberi maklumat itu.
1794
01:53:22,760 --> 01:53:25,600
Kau akan tahu siapa dia bila
kau tiba di mahkamah esok.
1795
01:53:26,160 --> 01:53:28,400
Dia tak akan boleh masuk
ke dalam pagar mahkamah.
1796
01:53:28,440 --> 01:53:31,000
Bunuh dia didepan semua orang.
Okey.
1797
01:54:06,000 --> 01:54:08,480
Hidup Beeja!
Hidup Beeja!
1798
01:54:08,560 --> 01:54:11,240
Hidup Beeja!
Hidup Beeja!
1799
01:54:14,040 --> 01:54:16,960
Jatuhkan Vijaya!
Jatuhkan Vijaya!
1800
01:54:17,000 --> 01:54:19,600
Jatuhkan Vijaya!
Jatuhkan Vijaya!
1801
01:54:19,680 --> 01:54:22,600
Jatuhkan Vijaya!
1802
01:54:33,480 --> 01:54:35,280
Dia akan datang
melintasi kau.
1803
01:54:35,320 --> 01:54:37,200
Bila dia dekat,
tikam saja pisau padanya.
1804
01:54:37,240 --> 01:54:40,520
Jika saksi datang di kawal ketat..
1805
01:54:40,600 --> 01:54:43,520
Aku akan buat sesuatu
untuk alihkan perhatian.
1806
01:54:43,560 --> 01:54:45,000
Dan kau akan tikam dia.
1807
01:54:45,040 --> 01:54:47,440
Kesan pemberi maklumat itu
dan bunuh dia.
1808
01:54:51,560 --> 01:54:54,320
Maari tinggal disini.
Maklumat itu tepat.
1809
01:54:54,360 --> 01:54:56,080
Dia ada jumpa dengan Wakil Rakyat.
1810
01:54:56,120 --> 01:54:58,480
Tapi cerita tentang
Maari meminta maaf..
1811
01:54:58,520 --> 01:54:59,840
..itu tidak betul.
1812
01:55:02,000 --> 01:55:03,000
Aku akan pergi.
1813
01:55:03,880 --> 01:55:05,520
Tunggu.
1814
01:55:05,560 --> 01:55:07,000
Kita boleh lupakan..
1815
01:55:07,040 --> 01:55:09,440
..tapi mereka yang nampak anak aku
di pukul tak akan lupa.
1816
01:55:09,480 --> 01:55:10,760
Kita buat begini.
1817
01:55:11,200 --> 01:55:12,280
Esok..
1818
01:55:13,280 --> 01:55:17,680
..anak aku akan patahkan tangan
anak kau di depan semua orang.
1819
01:55:19,000 --> 01:55:22,360
Aku akan tanggung
bil hospitalnya.
1820
01:55:22,480 --> 01:55:24,000
Berikan padanya.
1821
01:55:24,120 --> 01:55:26,840
Ini. Kau bawa anak kau esok..
1822
01:55:26,880 --> 01:55:29,440
Kami akan patahkan tangannya
dan hantar dia balik.
1823
01:55:29,480 --> 01:55:30,360
Ambil.
1824
01:55:32,800 --> 01:55:34,120
Ini..
1825
01:55:34,840 --> 01:55:36,000
Selepas kau bangun..
1826
01:55:36,040 --> 01:55:38,880
..beritahu bos kau yang dia patut jauhkan
diri dia dari aku dan anak aku.
1827
01:55:38,920 --> 01:55:40,680
Selepas aku bangun?
1828
01:55:59,720 --> 01:56:00,880
Tak guna..
1829
01:56:01,200 --> 01:56:04,600
Aku selalu isi masa lapang aku dengan
menghisap rokok dan memukul orang.
1830
01:56:04,880 --> 01:56:08,320
Aku tak boleh hisap rokok sesuka hati
kerana anak aku tak sukakannya.
1831
01:56:08,560 --> 01:56:10,040
Jadi mari kita
isi masa lapang.
1832
01:57:28,440 --> 01:57:31,800
Mulai esok, anak aku tak boleh bersekolah
di sekolah yang sama dengan anak aku.
1833
01:57:32,280 --> 01:57:34,200
Kau tak boleh berurusan di bandar ini.
1834
01:57:34,360 --> 01:57:36,080
Kau tak boleh tinggal di bandar ini.
1835
01:57:36,440 --> 01:57:39,360
Aku tak akan nampak lagi muka kau.
1836
01:57:39,760 --> 01:57:42,400
Jika aku nampak kau..
1837
01:57:46,400 --> 01:57:47,680
Aku akan hancurkan kau.
1838
01:58:00,440 --> 01:58:01,640
Auto datang ke arah sini.
1839
01:58:01,720 --> 01:58:04,000
Tengok sama ada peguam
nampak resah tak?
1840
01:58:04,080 --> 01:58:05,920
Mereka dah sedia.
1841
01:58:06,120 --> 01:58:07,640
Nampaknya dialah orangnya.
1842
01:59:15,760 --> 01:59:17,240
Itulah yang aku nak tengok dari Maari.
1843
01:59:17,280 --> 01:59:19,840
Berbaloi ada musuh seperti kau.
1844
01:59:23,800 --> 01:59:25,000
Tak cukup bagus.
1845
01:59:25,200 --> 01:59:26,800
Lakonan kau tak cukup bagus.
1846
01:59:26,960 --> 01:59:28,840
Aku nak tengok ketakutan
di mata kau!
1847
01:59:29,280 --> 01:59:30,320
Kau pemberi maklumat tu?
1848
01:59:30,360 --> 01:59:32,000
Kami tahu siapa
pemberi maklumat itu..
1849
01:59:32,040 --> 01:59:35,000
Tapi kalau kau nak tahu siapa pemberi
maklumat itu, kau kena lepasi Maari dulu.
1850
01:59:35,040 --> 01:59:38,560
Melihatkan ketakutan di mata orang-orang kau,
kau patut tahu ianya mustahil.
1851
01:59:38,600 --> 01:59:40,920
Kenapa aku tak bawa
pemberi maklumat itu hari ini?
1852
01:59:41,200 --> 01:59:42,840
Kau berikan aku satu peluang.
1853
01:59:43,400 --> 01:59:45,640
Sekarang aku berikan kau
satu peluang juga.
1854
01:59:46,360 --> 01:59:50,240
Gugurkan pencalonan kau, minta maaf
pada Kalai dan keluarganya..
1855
01:59:50,280 --> 01:59:52,520
..lupakan yang aku ada anak lelaki..
1856
01:59:52,560 --> 01:59:55,240
..dan carilah tempat tinggal yang sesuai
dengan psiko macam kau.
1857
01:59:55,280 --> 01:59:59,200
Jika kau nampak kaku lagi, satu terpaan!
Dan ZAP! Matilah kau.
1858
02:00:00,680 --> 02:00:02,160
Kau berikan aku peluang?
1859
02:00:02,960 --> 02:00:06,120
Kes ini akan hilang tanpa kesan malam ini.
1860
02:00:06,160 --> 02:00:09,600
Pemberi maklumat kau akan jadi mayat
bila dia datang ke mahkamah esok.
1861
02:00:09,760 --> 02:00:11,200
Dan aku akan bunuh anak kau..
1862
02:00:11,240 --> 02:00:12,200
Kaali!
1863
02:00:18,280 --> 02:00:19,600
Cubalah sentuh dia.
1864
02:00:22,080 --> 02:00:23,200
Sentuhlah dia!
1865
02:00:25,240 --> 02:00:26,640
Sentuh dia!
1866
02:00:34,200 --> 02:00:36,480
Kau masih tak kenal aku lagi.
1867
02:00:37,120 --> 02:00:39,400
Aku lelaki yang sangat-sangat jahat.
1868
02:00:46,320 --> 02:00:48,040
Jika kau jahat..
1869
02:00:48,400 --> 02:00:49,840
Akulah ayah kau!
1870
02:01:08,080 --> 02:01:10,320
Tanpa sebarang maklumat mengenai saksi..
1871
02:01:10,360 --> 02:01:12,960
..Pendakwaraya tidak boleh mengemukakan
saksi semasa perbicaraan.
1872
02:01:13,000 --> 02:01:15,520
Kami minta mereka kemukakan
saksi sekarang juga.
1873
02:01:15,920 --> 02:01:18,920
Mendedahkan identiti saksi akan
membahayakan nyawanya.
1874
02:01:18,960 --> 02:01:22,400
Memandangkan pihak Pendakwaraya gagal
untuk mengemukakan saksi..
1875
02:01:22,440 --> 02:01:24,880
..maka perbicaraan kes ini akan
ditangguhkan esok.
1876
02:01:25,120 --> 02:01:29,000
Pada perbicaraan pagi esok kamu
mesti mengemukakan saksi.
1877
02:01:29,240 --> 02:01:32,760
Tugas Jabatan Polis untuk memberikan
perlindungan sepatutnya.
1878
02:01:32,840 --> 02:01:34,160
Mahkamah bersurai.
1879
02:01:36,680 --> 02:01:40,160
Kami akan ada masalah jika
saksi beri keterangan esok.
1880
02:01:40,320 --> 02:01:43,440
Jika kita bunuh dia selepas itu, pasti
mereka akan salahkan kita.
1881
02:01:43,680 --> 02:01:45,880
Aku nak tahu identitinya malam ini.
1882
02:01:46,240 --> 02:01:47,560
Dia mesti mati.
1883
02:01:49,160 --> 02:01:50,800
Ke tepi.
1884
02:01:50,840 --> 02:01:52,160
Mari sini.
1885
02:01:53,080 --> 02:01:54,880
Kau bercakap dengan siapa?
1886
02:01:55,480 --> 02:01:56,680
Tak ada siapa.
1887
02:01:56,960 --> 02:01:59,080
Kami kukuhkan kes ini dengan susah payah.
1888
02:01:59,640 --> 02:02:03,520
Kami perlu pastikan tak ada sesiapa dari
Jabatan kita akan bocorkan maklumat.
1889
02:02:03,880 --> 02:02:06,440
Tolong cari siapa pemberi maklumat itu.
1890
02:02:06,680 --> 02:02:09,840
Ia tak semudah yang kau fikirkan.
1891
02:02:10,040 --> 02:02:11,840
Ia lebih mudah dari yang kau sangka.
1892
02:02:11,920 --> 02:02:15,120
Orang penting seperti itu akan terus
berurusan dengan bos.
1893
02:02:15,320 --> 02:02:18,240
Jika kau ekori bos dan tengok
dia berbual dengan siapa..
1894
02:02:18,280 --> 02:02:20,360
..kambing hitam itu akan dapat ditangkap.
1895
02:02:28,480 --> 02:02:30,480
Aku dengar Maari datang ke
mahkamah hari ini?
1896
02:02:30,560 --> 02:02:32,160
Kau tak pergi jumpa dia?
1897
02:02:33,400 --> 02:02:34,880
Macam mana aku nak
berhadapan dengannya?
1898
02:02:36,320 --> 02:02:37,640
Dia kawan kau kan?
1899
02:02:39,200 --> 02:02:40,320
Aku tak tahu.
1900
02:02:44,600 --> 02:02:46,280
Rumah Kalai?|
Ya..
1901
02:02:53,720 --> 02:02:54,800
Sabtu!
1902
02:02:55,480 --> 02:02:57,800
Kau dah berubah sepenuhnya!
Apakhabar?
1903
02:02:58,080 --> 02:03:00,080
Aku sihat. Kau?
1904
02:03:00,320 --> 02:03:01,640
Aku okey.
1905
02:03:02,120 --> 02:03:02,880
Mari.
1906
02:03:06,480 --> 02:03:08,320
Ini Kaali.
Anak Maari.
1907
02:03:14,320 --> 02:03:17,840
Bila aku dengar tentang kau,
aku betul-betul rindukan kau.
1908
02:03:20,320 --> 02:03:22,040
Tapi ayah kau marahkan aku.
1909
02:03:22,400 --> 02:03:23,760
Sebab itulah aku
tak dapat datang.
1910
02:03:23,800 --> 02:03:25,560
Kenapa ayah aku
marahkan kau?
1911
02:03:26,920 --> 02:03:29,400
Salah aku.
Aku bergaduh dengan dia.
1912
02:03:29,440 --> 02:03:31,040
Dia lawan kau balik?
1913
02:03:31,080 --> 02:03:33,160
Aku memang harap dia akan
lawan aku semula.
1914
02:03:34,040 --> 02:03:36,760
Tapi dia maafkan aku,
dan terus pergi.
1915
02:03:36,960 --> 02:03:38,440
Aku salah, Kaali.
1916
02:03:38,680 --> 02:03:39,840
Kemarahan ayah kau..
1917
02:03:40,440 --> 02:03:41,400
..memang wajar.
1918
02:03:41,600 --> 02:03:43,040
Kau Kalai?
1919
02:03:43,320 --> 02:03:44,240
Ya!
1920
02:03:44,760 --> 02:03:46,520
Ayah kau ada
sebut nama aku?
1921
02:03:46,560 --> 02:03:48,160
Oh, ya.
Banyak kali!
1922
02:03:49,120 --> 02:03:50,120
Apa yang dia cakap?
1923
02:03:50,160 --> 02:03:53,280
Dia kata, kawan pertama dan
kawan baik dalam hidup dia..
1924
02:03:53,320 --> 02:03:54,320
..ialah pakcik.
1925
02:03:57,440 --> 02:03:58,840
Ini rumah Kalai?
1926
02:03:59,600 --> 02:04:01,280
Pakcik, ayah saya
dah sampai.
1927
02:04:05,840 --> 02:04:07,400
Kamu dah makan?
Ya, ayah.
1928
02:04:15,720 --> 02:04:17,280
Selepas makan aku akan jadi musuh..
1929
02:04:17,840 --> 02:04:19,120
..dan pengkhianat..
1930
02:04:20,320 --> 02:04:22,240
..tapi kau masih tetap
seorang sahabat.
1931
02:04:24,080 --> 02:04:26,840
Lupakanlah.
Kau tak buat apa-apa!
1932
02:04:28,440 --> 02:04:29,240
Mari.
1933
02:04:29,640 --> 02:04:30,760
Kau menangis?
1934
02:04:31,480 --> 02:04:32,960
Tak sesuai dengan kau.
1935
02:04:35,800 --> 02:04:36,720
Maari...
1936
02:04:37,200 --> 02:04:38,680
Aku bukan pemberi maklumat.
1937
02:04:40,000 --> 02:04:40,920
Aku tahu.
1938
02:05:08,560 --> 02:05:09,480
Hello?
1939
02:05:10,200 --> 02:05:11,680
Aku dalam perjalanan ke sana.
1940
02:05:49,600 --> 02:05:51,120
Apa yang berlaku?
1941
02:05:51,160 --> 02:05:54,200
Dengar sini, Beeja.
Semua ini di luar kawalan aku.
1942
02:05:54,440 --> 02:05:56,840
Aku berikan kau maklumat kerana
aku percayakan kau.
1943
02:05:56,880 --> 02:05:59,320
Sekarang, kau ada pemberi maklumat
lain untuk tangkap aku?
1944
02:05:59,360 --> 02:06:01,960
Jangan cakap macam tu!
Aku tak letakkan pengintip.
1945
02:06:02,000 --> 02:06:03,960
Kau satu-satunya
pemberi maklumat aku.
1946
02:06:04,000 --> 02:06:06,640
Setiausaha ada orang lain.
1947
02:06:06,680 --> 02:06:08,120
Aku percayakan kau,
hingga semalam.
1948
02:06:08,160 --> 02:06:11,040
Tapi sekarang, Maari sendiri beritahu
ada orang lain di dalam geng.
1949
02:06:11,080 --> 02:06:12,760
Kau nak jadi
serampang dua mata?
1950
02:06:14,400 --> 02:06:19,040
Maklumat yang kau beri hanyalah rasuah
untuk aku agar tak ambil tindakan terhadap kau.
1951
02:06:19,080 --> 02:06:20,640
Daripada masukkan kau
ke dalam penjara..
1952
02:06:20,680 --> 02:06:23,400
Aku bercampur gaul dengan samseng
berdasarkan maklumat yang kau beri.
1953
02:06:23,440 --> 02:06:24,520
Tak guna!
1954
02:06:24,560 --> 02:06:28,520
Mungkin ada orang gunakan pegawai
yang lebih tinggi dari aku.
1955
02:06:28,560 --> 02:06:30,800
Mana kau tahu itu bukan masalahnya?
1956
02:06:30,840 --> 02:06:32,320
Jangan tanya aku..
Tak guna..!
1957
02:06:32,560 --> 02:06:34,280
Kau pemberi maklumat tu?
1958
02:06:34,320 --> 02:06:36,320
Apa yang kau buat di sini?
Tuan diam dulu.
1959
02:06:36,480 --> 02:06:39,640
Aku cari pemberi maklumat tu
diseluruh bandar untuk selamatkan kau..
1960
02:06:39,680 --> 02:06:42,480
..dan kau pula bocorkan maklumat
tentang orang-orang kau sendiri?
1961
02:06:42,520 --> 02:06:43,600
Ya, memang.
1962
02:06:43,720 --> 02:06:46,400
Ini caranya aku bersihkan
rekod lampau aku.
1963
02:06:46,800 --> 02:06:49,560
Kau tak dapat cari siapa
pemberi maklumat tu..
1964
02:06:49,600 --> 02:06:51,120
..dan kau berani nak
persoalkan aku?
1965
02:06:51,160 --> 02:06:52,640
Kau tak akan dapat cari.
1966
02:06:59,680 --> 02:07:01,600
Pemberi maklumat
itu tak wujud.
1967
02:07:01,640 --> 02:07:03,600
Jadi siapa yang jadi saksi?
1968
02:07:03,960 --> 02:07:07,480
Ia penipuan untuk dedahkan sikap
sebenar kau pada orang ramai.
1969
02:07:23,680 --> 02:07:25,040
Apa yang kau pandang?
1970
02:07:26,120 --> 02:07:29,400
Mereka semua adalah geng samseng
yang kau tangkap.
1971
02:07:29,720 --> 02:07:32,520
Aku datang kerana percayakan kau.
Ramai yang tahu tempat ini?
1972
02:07:33,040 --> 02:07:34,600
AKu tak nak terlibat!
1973
02:07:34,800 --> 02:07:36,280
Aku nak pergi.
1974
02:07:36,960 --> 02:07:38,200
Hei.
Lepaskan aku.
1975
02:07:38,240 --> 02:07:39,400
Biar dia pergi.
1976
02:07:39,440 --> 02:07:41,120
Kambing hitam tu tak ada di sini.
1977
02:07:44,240 --> 02:07:47,080
Bagaimana dengan rancangan
Maari untuk menentang kau?
1978
02:07:47,800 --> 02:07:49,720
Biar aku buat dengan teliti.
1979
02:07:51,320 --> 02:07:53,240
Beeja ialah pemberi maklumat.
1980
02:07:53,280 --> 02:07:55,200
Mana kau tahu Beeja
yang bocorkan maklumat?
1981
02:07:55,320 --> 02:07:57,320
Aku ada telinga di mana-mana.
1982
02:07:57,680 --> 02:08:00,000
Ini mungkin hanya kerja bagi kau,
Tapi ini hidup aku!
1983
02:08:00,040 --> 02:08:01,360
Aku tahu semua ini.
1984
02:08:01,520 --> 02:08:04,320
Jika dia dapat sokongan Pesuruhjaya,
tentu sukar untuk menangkapnya.
1985
02:08:04,360 --> 02:08:06,800
Jika aku beritahu geng lain,
tak ada orang akan percaya.
1986
02:08:06,840 --> 02:08:09,240
Itu masalah kau.
Tugas aku dah selesai.
1987
02:08:09,280 --> 02:08:10,520
Maar, sekejap.
1988
02:08:10,560 --> 02:08:12,600
Mereka akan percaya kalau
kau yang beritahu mereka.
1989
02:08:13,080 --> 02:08:14,320
Ingat apa yang mak cakap?
1990
02:08:14,360 --> 02:08:18,640
Bila sayua nampak ada orang yang disakiti,
saya kena hentikannya, betul tak?
1991
02:08:18,960 --> 02:08:21,440
Atau mereka akan pergi dan
sakiti orrang lain.
1992
02:08:23,240 --> 02:08:24,240
Puan..
1993
02:08:24,600 --> 02:08:25,600
Saya akan datang.
1994
02:08:25,960 --> 02:08:27,320
Saya akan datang.
Untuk anak saya.
1995
02:08:28,560 --> 02:08:30,000
Dengan satu syarat.
1996
02:08:30,640 --> 02:08:34,200
Aturkan perbicaraan terhadap
Beeja di mahkamah.
1997
02:08:34,240 --> 02:08:36,120
Atas kes apa?
Kes palsu.
1998
02:08:36,160 --> 02:08:38,640
Kes penyeludupan dadah
telah pun kukuh..
1999
02:08:38,720 --> 02:08:40,840
Kes itu telah difailkan terhadap
kau, Beeja.
2000
02:08:41,000 --> 02:08:43,880
Kita perlu buat dia percaya yang saksi itu tak
wujud dan tak akan muncul di mahkamah.
2001
02:08:43,920 --> 02:08:45,840
Aku tak tahu apa-apa
tentang pemberi maklumat.
2002
02:08:45,880 --> 02:08:48,320
Kau akan tahu siapa dia bila
kau datang ke mahkamah esok.
2003
02:08:48,360 --> 02:08:51,960
Kita perlu buat dia percaya yang
ada satu lagi pemberi maklumat di dalam geng.
2004
02:08:52,000 --> 02:08:55,400
Ada kambing hitam cuba mengerat
leher aku.
2005
02:08:55,440 --> 02:08:57,840
Dia pasti akan pergi jumpa
Pesuruhjaya.
2006
02:08:57,880 --> 02:09:00,480
Aku akan uruskannya dari sini.
Aku ada hutang lama dengannya.
2007
02:09:00,560 --> 02:09:02,000
Betulkah itu kau?
2008
02:09:02,080 --> 02:09:04,680
Ia bukan kes palsu.
Jenayahnya betul--betul berlaku.
2009
02:09:04,720 --> 02:09:05,920
Cuma satu perkara..
2010
02:09:05,960 --> 02:09:08,920
Kami akan sembunyikan identiti saksi
hingga ke penghujungnya.
2011
02:09:09,000 --> 02:09:11,480
Dan kita kata yang saksi tidak muncul.
2012
02:09:11,520 --> 02:09:12,760
Kita hanya melanggar satu saja peraturan.
2013
02:09:12,800 --> 02:09:15,400
Kita ada bukti terhadap Beeja,
seperti yang kau tanyakan.
2014
02:09:15,720 --> 02:09:18,560
Aku cuma perlukan bantuan untuk jejak
kes ini, seperti yang kau janjikan.
2015
02:09:18,600 --> 02:09:21,240
Siapa saksinya?
Tuan, harap tuan tak salah sangka..
2016
02:09:21,280 --> 02:09:24,720
Saya rasa lebih selamat jika identitinya
dirahsiakan hingga ke akhirnya.
2017
02:09:24,960 --> 02:09:26,560
Ia tentu bukan pemberi maklumat kau.
2018
02:09:26,720 --> 02:09:28,680
Okey, aku faham.
2019
02:09:30,040 --> 02:09:31,200
Kaukah pemberi maklumat tu?
2020
02:09:31,240 --> 02:09:32,840
Kami tahu siapa pemberi maklumat tu..
2021
02:09:32,880 --> 02:09:35,560
Tapi jika kau nak cari pemberi maklumat,
aku kena lepasi Maari.
2022
02:09:35,600 --> 02:09:37,880
Kau mesti dedahkan maklumat
Tentang saksi tu.
2023
02:09:37,920 --> 02:09:39,800
Aku perlu tahu identitinya malam ini.
2024
02:09:39,840 --> 02:09:41,760
Pemberi maklumat yang memerangkap
bos kau akan ditangkap malam ini.
2025
02:09:41,800 --> 02:09:42,960
Ikut Pesuruhjaya.
2026
02:09:43,000 --> 02:09:45,400
Dia akan mati malam ini.
Aku pergi sekarang!
2027
02:09:45,600 --> 02:09:47,120
Mari pergi.
Baiklah bos!
2028
02:09:47,160 --> 02:09:50,160
Jika kau ekori bos dan
tengok dia bercakap dengan siapa..
2029
02:09:50,200 --> 02:09:52,080
..kambing hitam itu akan
dapat ditangkap.
2030
02:09:52,120 --> 02:09:54,440
Kau inagat kau boleh main
permainan minda?
2031
02:09:54,480 --> 02:09:55,600
Tak bolehkah?
2032
02:09:55,680 --> 02:09:56,760
Dia akan bunuh kau.
2033
02:09:57,160 --> 02:10:00,160
Apa kau kata?
Kau dewa kematiankah?
2034
02:10:00,920 --> 02:10:02,800
Bersedialah untuk berdoa.
2035
02:10:08,000 --> 02:10:09,760
Mari! Aku cabar kau!
2036
02:10:09,960 --> 02:10:11,440
Aku pernah tengok yang lebih teruk.
2037
02:10:12,280 --> 02:10:14,680
Kau ingat kau boleh hidup
selepas kau menentang aku?
2038
02:10:15,080 --> 02:10:16,840
Pesuruhjaya menyebelahi aku.
2039
02:10:16,880 --> 02:10:18,880
Akulah Dewa Kematian!
2040
02:10:20,640 --> 02:10:22,280
Sokonglah aku.
2041
02:10:23,040 --> 02:10:24,120
Atau..
2042
02:10:24,480 --> 02:10:26,080
Mati di sini.
2043
02:10:42,200 --> 02:10:44,280
Pesuruhjaya tak boleh
tinggalkan kawasan ini.
2044
02:10:44,360 --> 02:10:45,600
Bawa dia kembali ke sini.
2045
02:10:47,560 --> 02:10:50,640
Dungu! Kau tak pernah belajarkah?
2046
02:10:57,360 --> 02:11:00,520
Beeja, aku buat silap.
Tolong maafkan aku.
2047
02:11:07,360 --> 02:11:10,080
Aku bertindak tergesa-gesa.
Aku merayu..
2048
02:11:10,520 --> 02:11:12,560
Aku selalu berkhidmat untuk kau.
2049
02:11:50,560 --> 02:11:53,760
Seperti abang kau,
kau akan mati dengan kemahsyuran.
2050
02:12:18,360 --> 02:12:20,080
Kau ditikam dari belakang juga?
2051
02:12:20,120 --> 02:12:22,560
Aku berusaha selama 10 tahun
untuk sampai ke kedudukan ini.
2052
02:12:23,160 --> 02:12:26,400
Kau bawa aku ke bawah
semula hanya dalam satu hari?
2053
02:12:26,440 --> 02:12:28,720
Aku patut bunuh kau dan
anak kau hari tu.
2054
02:12:28,760 --> 02:12:29,880
Aku akan buat sekarang.
2055
02:12:29,920 --> 02:12:33,040
Seperti aku bunuh abang kau.
Seperti aku bunuh isteri kau.
2056
02:12:33,080 --> 02:12:35,240
Kau akan mati hari ini.
2057
02:12:39,280 --> 02:12:42,360
Si gigi busuk, perangai psikotik,
lukisan kau..
2058
02:12:42,400 --> 02:12:44,400
..tak satu pun menakutkan aku.
2059
02:12:44,440 --> 02:12:47,160
Tapi monolog yang kau sebut setiap
kali kau nampak aku..
2060
02:12:47,200 --> 02:12:48,400
..betul-betul
menakutkan aku.
2061
02:12:48,480 --> 02:12:49,400
Kau patut pendekkannya.
2062
02:12:49,440 --> 02:12:51,320
Kita berlawan saja. Tolonglah!
2063
02:16:58,800 --> 02:16:59,720
Marilah, Maari.
2064
02:17:09,520 --> 02:17:15,880
Setiap kali aku rasa sukar untuk berjalan,
aku mesti fikirkan Anandi.
2065
02:17:17,960 --> 02:17:22,080
Lelaki yang melawan untuk hidup lebih
kuat dari lelaki yang melawan untuk membunuh.
2066
02:17:26,040 --> 02:17:30,480
Berdasarkan bukti yang diberikan,
tertuduh Gangadhar Beeja..
2067
02:17:30,520 --> 02:17:34,960
..telah dibuktikan bersalah oleh Pendakwaraya.
2068
02:17:35,120 --> 02:17:39,120
Mengikut Seksyen IPC 302..
2069
02:17:39,160 --> 02:17:43,680
..dia didapati bersalah terhadap 28 pembunuhan
dan di penjarakan seumur hidup.
2070
02:17:43,800 --> 02:17:45,400
Jangan berlagak sangat. Bertenang.
2071
02:17:45,440 --> 02:17:47,400
Beeja dah serahkan
tanggungjawabnya pada aku.
2072
02:17:47,440 --> 02:17:49,280
Betulkah?
Kau tak boleh masuk dalam ikatan kami.
2073
02:17:49,320 --> 02:17:50,600
Kami akan patahkan tulang kau.
2074
02:17:50,640 --> 02:17:52,960
Ia satu cabaran.
Kita tengoklah.
2075
02:17:57,720 --> 02:18:00,640
Ikatan aku,
peraturan aku.
2076
02:18:01,120 --> 02:18:02,320
Aku akan hapuskan kau.
2077
02:18:03,807 --> 02:18:05,707
Sarikata oleh : Lang90 & Cocobutter
- Malaysia Subbers Crew -
2078
02:18:06,230 --> 02:18:07,930
Like Facebook kami untuk sarikata terbaru
https://www.Facebook.com/malaysiasubbers
153836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.