All language subtitles for Maari.2.2018.WEB-DL-[drakor.in]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,140 --> 00:01:43,039 2 00:01:43,608 --> 00:01:45,316 3 00:02:02,320 --> 00:02:03,480 Mari sini. 4 00:02:18,200 --> 00:02:19,360 Pergi! 5 00:02:24,200 --> 00:02:25,240 Apa nama kau? 6 00:02:25,840 --> 00:02:27,280 Gangadhar Beeja. 7 00:02:28,040 --> 00:02:30,240 Thanatos. Apa maksudnya? 8 00:02:30,320 --> 00:02:31,680 Dewa Kematian. 9 00:02:31,760 --> 00:02:33,680 Dia maksudkan dia Dewa Kematian. 10 00:02:33,720 --> 00:02:35,320 Dia sendiri yang beri gelaran itu. 11 00:02:35,360 --> 00:02:38,080 Kalau kau nak bunuh seseorang di penjara, Dialah orangnyaa. 12 00:02:38,120 --> 00:02:40,720 Tak kira siapa sasarannya, Dia akan selesaikannya. 13 00:02:40,800 --> 00:02:43,640 Dia baca banyak sangat buku inggeris dan merepek seperti ini. 14 00:02:43,680 --> 00:02:46,040 Tapi dia cukup bagus apabila lakukan sesuatu kerja. 15 00:02:46,080 --> 00:02:49,560 Tapi persembahan kita bukan dalam penjara. Ianya ditempat awam. 16 00:02:49,600 --> 00:02:50,920 Dia akan lakukannya. 17 00:02:55,120 --> 00:02:56,840 Selamat malam, tuan. Pergi keluar sebentar. 18 00:03:34,320 --> 00:03:35,480 Tunggu. 19 00:03:35,520 --> 00:03:36,880 Ada orang datang. 20 00:03:41,800 --> 00:03:43,560 Apa yang berada dalam mulut kau? 21 00:05:04,640 --> 00:05:05,520 Bos... 22 00:05:05,600 --> 00:05:06,880 Bos! Apa? 23 00:05:06,920 --> 00:05:08,000 Mereka disini. 24 00:05:08,040 --> 00:05:09,400 Betulkah? 25 00:05:10,880 --> 00:05:13,360 Jangan panik. Buat saja apa yang aku cakap. 26 00:05:17,760 --> 00:05:18,840 Selamat datang. 27 00:05:18,920 --> 00:05:20,320 Silakan duduk. 28 00:05:22,240 --> 00:05:23,760 Kau nak minum apa-apa? 29 00:05:24,600 --> 00:05:26,120 Mana kau mahu pergi?. 30 00:05:26,160 --> 00:05:27,120 Jangan pergi! 31 00:05:27,160 --> 00:05:29,120 Habiskan makanan kau semua. Aku pergi dulu. 32 00:05:29,200 --> 00:05:30,920 Aku cari seseorang. 33 00:05:31,040 --> 00:05:32,240 Siapa? 34 00:05:33,760 --> 00:05:34,920 Siapa yang kau cari? 35 00:05:35,040 --> 00:05:36,320 Diam! 36 00:05:42,360 --> 00:05:46,360 Seorang samseng dari Madras telah datang kemari. 37 00:05:46,480 --> 00:05:50,320 Aku tahu dia telah datang ke bar ini beberapa hari yang lepas. 38 00:05:50,440 --> 00:05:51,800 Sebentar. 39 00:05:53,720 --> 00:05:55,040 Ini! 40 00:05:55,240 --> 00:05:56,080 Apa ni? 41 00:05:56,120 --> 00:05:59,080 Dia suruh saya berikan pada kau kalau kau datang kemari mengugut kami. 42 00:05:59,120 --> 00:06:00,200 Siapa? 43 00:06:00,720 --> 00:06:01,800 Maari. 44 00:06:06,640 --> 00:06:07,800 Bacakan. 45 00:06:08,720 --> 00:06:11,280 Aku akan kira 1 sampai 5... 46 00:06:11,360 --> 00:06:13,680 pergi balik ketempat kau. 47 00:06:14,120 --> 00:06:15,160 Kalau tidak... 48 00:06:15,240 --> 00:06:16,440 Kalau tidak, apa? 49 00:06:18,280 --> 00:06:20,560 Kau ingat kau main-main dengan siapa? 50 00:06:20,680 --> 00:06:22,560 Main-main dengan aku, ya? 51 00:06:22,640 --> 00:06:26,200 Sekarang, aku akan beritahu benda yang sama. Aku akan kira sampai 5. 52 00:06:26,280 --> 00:06:28,440 Kalau kau tak beritahu dia dimana... 53 00:06:28,520 --> 00:06:30,200 Aku akan tembak kamu semua! 54 00:06:30,280 --> 00:06:32,120 Sekarang, beritahu aku... Mana dia? 55 00:06:32,280 --> 00:06:33,520 Beritahu cepat! 56 00:06:34,480 --> 00:06:35,640 Satu. 57 00:06:36,480 --> 00:06:39,600 Kau sedang mengira masa kematian kau? 58 00:06:40,680 --> 00:06:41,880 Satu. 59 00:06:43,400 --> 00:06:44,600 Dua. 60 00:06:46,320 --> 00:06:47,600 Tiga. 61 00:06:49,200 --> 00:06:50,400 Empat. 62 00:06:52,640 --> 00:06:53,680 Li... 63 00:07:57,320 --> 00:07:58,160 Macamana 64 00:07:58,400 --> 00:08:00,160 Bro... bro 65 00:08:00,200 --> 00:08:01,640 Budak jahat ada disana. 66 00:09:12,440 --> 00:09:14,240 Maari! Lelaki ini menakutkan. 67 00:09:14,280 --> 00:09:15,520 Hentikan. 68 00:09:15,760 --> 00:09:19,080 Aku tak kisah dia ni budak lagi. Aku akan kelar leher dia. 69 00:09:19,520 --> 00:09:21,240 Si kerinting ni betul-betul maksudkannya. 70 00:09:21,360 --> 00:09:22,360 Ke nerakalah kau. 71 00:09:22,440 --> 00:09:24,520 Kau ingat aku takkan lakukannya? 72 00:09:25,080 --> 00:09:26,080 Aku betul-betul budak jahat. 73 00:09:26,120 --> 00:09:27,200 Oh ya? 74 00:09:28,120 --> 00:09:31,240 Menunjuk-nunjuk! Dia ada pistol sepanjang masa tapi bergaduh dengan mereka? 75 00:09:32,920 --> 00:09:36,040 Aku lagi jahat dari budak jahat. 76 00:09:37,600 --> 00:09:38,920 Saturday! 77 00:09:39,640 --> 00:09:40,760 Punch-bag! 78 00:09:41,600 --> 00:09:42,920 Si kerinting! 79 00:09:49,360 --> 00:09:51,920 Kau boleh merancang untuk membunuh aku di Madras... 80 00:09:52,000 --> 00:09:53,920 Atau rancang menyerang aku bila aku diluar kawasan. 81 00:09:54,040 --> 00:09:57,320 Tapi, aku akan tahu lebih awal sebelum budak aku. 82 00:09:58,000 --> 00:10:01,920 Kau tak boleh serang ditempat aku, jadi, kau serang aku diluar kawasan aku? 83 00:10:02,520 --> 00:10:03,800 Aku akan habiskan kau! 84 00:10:08,440 --> 00:10:11,680 'Mustahil nak bunuh seseorang yang tak takut mati.' 85 00:10:11,720 --> 00:10:13,640 Itulah falsafah Maari. 86 00:10:13,680 --> 00:10:16,720 Sehingga sekarang, sudah 99 kali cubaan bunuh dalam hidupnya. 87 00:10:16,920 --> 00:10:18,640 Ini cubaan ke 100. 88 00:10:18,720 --> 00:10:20,160 Ini satu rekod! 89 00:10:21,480 --> 00:10:24,320 Mereka dah mencuba pelbagai cara. 90 00:10:24,400 --> 00:10:26,240 Tiada yang berguna. 91 00:10:36,400 --> 00:10:38,640 Walaupun, aku terperangkap di tengah-tengah. 92 00:10:46,840 --> 00:10:48,920 Jom pergi ke pawagam esok. 93 00:10:49,040 --> 00:10:50,240 Jururawat... Tunggu sebentar. 94 00:10:50,320 --> 00:10:51,920 Kenapa ni? Saya cedera. 95 00:10:52,040 --> 00:10:53,640 Dimana? Disini. 96 00:10:55,520 --> 00:10:58,920 Dia panggil doktor sendiri, mengugutnya untuk datang kerja malam... 97 00:10:59,040 --> 00:11:00,680 dan dapat merawat dirinya! 98 00:11:00,720 --> 00:11:04,040 Yang terakhir, aku letak racun dalam makanannya, malah tetap tak berjaya! 99 00:11:04,080 --> 00:11:08,280 Alkohol yang berada dalam araknya mematikan racun itu. 100 00:11:08,360 --> 00:11:09,840 Terlalu banyak arak! 101 00:11:09,880 --> 00:11:11,360 Kenapa, Maari? Nurse! Doktor! 102 00:11:11,400 --> 00:11:12,520 Tunggu... tunggu 103 00:11:12,560 --> 00:11:13,560 Maari? 104 00:11:14,920 --> 00:11:15,720 Ya! 105 00:11:15,760 --> 00:11:19,520 Saya doktor pertama yang menetapkan antacid untuk kes keracunan! 106 00:11:19,560 --> 00:11:20,600 Kami tikam dia. 107 00:11:20,640 --> 00:11:21,560 Tembak dia. 108 00:11:21,600 --> 00:11:23,160 Malah meracunnya. 109 00:11:23,200 --> 00:11:25,160 Dia cuma menolak untuk mati. 110 00:11:26,120 --> 00:11:31,200 Bila terlalu banyak cubaan untuk membunuh Maari, budak-budak kami bertindak balas. 111 00:11:31,280 --> 00:11:34,800 Maari menghalang, tapi ada seorang yang tidak dapat dihalang. 112 00:11:37,080 --> 00:11:39,120 Kalai - kawan baik Maari. 113 00:11:47,120 --> 00:11:49,480 Kalai adalah anak kepada Velu. 114 00:11:51,240 --> 00:11:52,040 Oh Tuhanku! Selamatkan aku! 115 00:11:52,080 --> 00:11:55,000 Walaupun Maari dikelilingi ramai orang, Kalai tetap kawan baiknya. 116 00:11:55,600 --> 00:11:56,840 Tuhanku! 117 00:11:57,200 --> 00:12:00,480 Kalai ialah orang hebat, tapi dia ada satu kelemahan. 118 00:12:01,280 --> 00:12:02,440 Kokain. 119 00:12:02,480 --> 00:12:05,840 Dalam masa yang sama, bisnes utama ayahnya adalah kokain. 120 00:12:05,920 --> 00:12:07,760 Maari tak pernah menyentuh barang itu. 121 00:12:07,800 --> 00:12:10,560 Tetapi Kalai semakin ketagihan. 122 00:12:10,680 --> 00:12:15,040 Jadi, Maari orang yang berusaha untuk menyembuhkan ketagihan Kalai. 123 00:12:16,360 --> 00:12:18,480 Bro, jangan menangis! Berhenti menangis. 124 00:12:18,600 --> 00:12:21,080 Kau adalah Devaku. Aku Surya kau. 125 00:12:21,200 --> 00:12:23,680 Tapi Deva mati dalam filem! 126 00:12:24,760 --> 00:12:26,040 Mendiang Velu. 127 00:12:26,080 --> 00:12:28,640 Dulu, sebut sahaja namanya, tempat itu akan sunyi. 128 00:12:28,720 --> 00:12:30,840 Dah hampir setahun sejak dia mati. 129 00:12:32,440 --> 00:12:33,840 Selepas kematian Velu... 130 00:12:33,880 --> 00:12:36,440 Semua orang termasuk Kalai menyuruh Maari mengambil alih tempatnya. 131 00:12:36,520 --> 00:12:37,920 Maari seperti Tendulkar. 132 00:12:38,000 --> 00:12:40,280 Dia pemain yang bagus bila dia bukan menjadi kapten! 133 00:12:40,320 --> 00:12:42,640 Kalai ialah pewaris Velu. 134 00:12:43,240 --> 00:12:45,840 Adik dia, Vallavan, akan menyokongnya. 135 00:12:45,880 --> 00:12:48,160 Aku akan sokong kedua-duanya. 136 00:12:48,240 --> 00:12:50,160 Keputusan pertama aku sebagai ketua ialah... 137 00:12:50,280 --> 00:12:53,360 Maari seterusnya yang akan membuat keputusan. 138 00:12:57,880 --> 00:13:01,400 Ketua kumpulan lawan kami memanfaatkan sebaik-baiknya kematian Velu. 139 00:13:01,480 --> 00:13:02,800 Singayya. 140 00:13:07,760 --> 00:13:12,520 Tanpa pengaruh Velu, kami lakukan yang terbaik untuk menahan geng Singayya di teluk. 141 00:13:12,640 --> 00:13:16,920 Pelbagai masalah yang kami berikan padanya, Dia betul-betul marah dengan kami. 142 00:13:17,040 --> 00:13:19,800 Lebih separuh cubaan membunuh Maari dirancangkan olehnya. 143 00:13:19,840 --> 00:13:23,920 Si botak inilah yang menghantar budak-budaknya untuk cubaan membunuh Maari ke-100. 144 00:13:24,000 --> 00:13:26,080 Walaupun seluruh kawasan dibawah kawalannya... 145 00:13:26,600 --> 00:13:29,160 Maari sentiasa diluar kawalan. 146 00:13:32,680 --> 00:13:34,560 Aku bawakan kalung! Ini dia... 147 00:13:34,640 --> 00:13:36,560 Apa ini? Kita meraikan cubaan membunuh ke 100! 148 00:13:36,600 --> 00:13:37,640 Baiklah! 149 00:13:37,720 --> 00:13:39,080 Mari sini, budak-budak. 150 00:13:39,160 --> 00:13:40,240 Letupkannya! 151 00:13:40,320 --> 00:13:41,800 Pergi! Pergi! 152 00:13:44,880 --> 00:13:46,160 'Liar' 153 00:14:05,600 --> 00:14:07,920 Hai, darling! 154 00:14:09,520 --> 00:14:10,800 Memalukan! 155 00:14:11,320 --> 00:14:14,240 Kau tidak ada perasaan? Macamtu kau memandu? 156 00:14:14,320 --> 00:14:16,360 Aku belajar semuanya dari kaki pukul kesayanganku. 157 00:14:16,880 --> 00:14:19,200 Kau tahu tak, sayang? Bila aku tahu kau disini... 158 00:14:19,240 --> 00:14:22,520 Aku batalkan tempahan 2 Ola, melanggar pembahagi jalan ... 159 00:14:22,560 --> 00:14:24,560 dan bergegas kesini untuk jumpa kau! 160 00:14:24,600 --> 00:14:26,120 Tapi kau menyambut aku dengan dahi berkerut? 161 00:14:26,160 --> 00:14:28,120 Lepaskan tangan aku. Mari pergi! 162 00:14:28,800 --> 00:14:31,320 Kalau kau beritahu orang lain yang kita sedang bercinta... 163 00:14:31,360 --> 00:14:33,200 Aku pukul muka kau nanti. 164 00:14:33,320 --> 00:14:34,800 Aku tak patut beritahu sesiapa? 165 00:14:34,840 --> 00:14:36,440 Kita kekasih gelapkah? 166 00:14:38,600 --> 00:14:39,880 Pergilah! 167 00:14:40,800 --> 00:14:41,880 Pergi! 168 00:14:42,160 --> 00:14:43,280 Maari, jom jalan kaki. 169 00:14:43,360 --> 00:14:44,520 Aku tak mahukannya! 170 00:14:44,600 --> 00:14:47,000 Jangan berpura-pura seolah-olah kau tidak sukakan aku. 171 00:14:47,080 --> 00:14:50,680 Abang, kenapa dia belikan auto kalau dia tak sukakan aku? 172 00:14:51,040 --> 00:14:52,440 Beritahu dia kenapa aku belikan auto itu untuknya. 173 00:14:52,480 --> 00:14:53,600 Beritahu dia, Saturday! 174 00:14:53,640 --> 00:14:56,760 Supaya kau memandu auto itu... daripada membuat kami gila. 175 00:14:56,840 --> 00:14:59,000 Tapi kenapa dia beri auto miliknya untuk aku bawa? 176 00:14:59,080 --> 00:15:00,240 Dia ada sebab pula. 177 00:15:00,320 --> 00:15:01,640 Perempuan, kau pergi sekarang. 178 00:15:01,720 --> 00:15:04,440 Panggil nama aku dengan penuh kasih sayang 'Anandi'... 179 00:15:04,480 --> 00:15:05,800 dan aku akan pergi. 180 00:15:07,080 --> 00:15:08,880 Aku kena panggil nama kau? 181 00:15:09,200 --> 00:15:10,400 Anandi! 182 00:15:14,120 --> 00:15:16,000 Lihat gayanya! 183 00:15:16,080 --> 00:15:17,880 Lihat senyumannya! 184 00:15:18,200 --> 00:15:19,200 Hai, Maari. 185 00:15:19,240 --> 00:15:20,640 Tampar dia, Maari 186 00:15:20,920 --> 00:15:22,920 Hai, Anandi. Dia bukan maksudkan kau. 187 00:15:23,040 --> 00:15:24,320 Ya, aku maksudkannya. 188 00:15:24,360 --> 00:15:26,560 Adakah kau mahu Anandi 'liar' atau Anandi 'Mengerikan'? 189 00:15:26,640 --> 00:15:28,080 Kau tentukan nasib kau. 190 00:15:30,520 --> 00:15:32,520 Maari selalu mengerikan. 191 00:15:33,480 --> 00:15:35,160 Dan Maari berubah menjadi dasyat. 192 00:15:35,200 --> 00:15:37,920 Marilah, Maari! Aku rasa sangat 'sky/langit'. 193 00:15:38,040 --> 00:15:39,280 Itu 'shy/malu', bukan sky/langit! 194 00:15:39,320 --> 00:15:42,520 Kalau kau berani sentuh dia, Aku patahkan lengan kau 195 00:15:42,600 --> 00:15:43,480 Sayangku! 196 00:15:43,600 --> 00:15:45,600 Jadi diri kau sendiri. 197 00:15:45,680 --> 00:15:49,600 Kalau kita berkahwin, aku boleh masakkan untuk kau, ambil berat tentang kau dan rumah kita! 198 00:15:49,640 --> 00:15:51,000 Kita akan selalu bahagia! 199 00:15:51,040 --> 00:15:52,240 Kenapa kau nak menolak? 200 00:15:52,280 --> 00:15:55,360 Ramai perempuan diluar sana yang dah berjaya capai bermacam-macam hal... 201 00:15:55,400 --> 00:15:58,040 Dan kau memekak pasal memasak dan mengemas. 202 00:15:58,080 --> 00:15:59,200 Berambus dari muka aku. 203 00:15:59,280 --> 00:16:01,400 Aku juga wanita yang bekerjaya. 204 00:16:01,640 --> 00:16:03,760 Aku bukan pengganggur seperti mereka. 205 00:16:03,840 --> 00:16:05,000 Terima kasih! 206 00:16:05,200 --> 00:16:07,000 Aku tak mengharapkan kau menyokong aku 207 00:16:07,080 --> 00:16:09,360 Aku juga tak perlu memasak dan mengemas sepanjang hidup aku. 208 00:16:10,480 --> 00:16:13,040 Apa yang aku ada untuk kau... adalah 'cinta sejati kau'. 209 00:16:16,680 --> 00:16:17,920 Aku juga. 210 00:16:18,120 --> 00:16:19,520 Aku ikhlas... 211 00:16:19,600 --> 00:16:21,040 betul-betul serius... 212 00:16:21,080 --> 00:16:22,280 maksudkannya. 213 00:16:22,320 --> 00:16:23,480 Aku nak Anandi yang ini. 214 00:16:23,560 --> 00:16:24,880 Tidak! Kenapa? 215 00:16:24,920 --> 00:16:27,240 Keluarga aku tak akan menerimanya. Mereka tak boleh menerimanya! 216 00:16:27,280 --> 00:16:28,440 Jadi... 217 00:16:28,480 --> 00:16:30,120 Maari akan selama-lamanya bujang. 218 00:16:30,200 --> 00:16:32,600 Sudah-sudahlah cakap benda bodoh itu. Pergilah. 219 00:16:33,920 --> 00:16:37,120 Aku bukan salah seorang perempuan bodoh yang kau tengok dalam filem. 220 00:16:37,560 --> 00:16:40,240 Aku perempuan Maari. Aku perempuan yang berani. 221 00:16:41,800 --> 00:16:42,880 Hei, bodoh! 222 00:16:42,920 --> 00:16:44,840 Auto kau kat sana. 223 00:16:52,560 --> 00:16:55,320 Kita boleh jadi pasangan yang baik? Kita cuma bergurau. 224 00:16:55,360 --> 00:16:57,080 Kau boleh letak kalung ini di auto kau. 225 00:16:57,120 --> 00:16:58,520 Maari! Aku ada untuk kau. 226 00:16:58,560 --> 00:17:00,120 Kau panggil nama aku? 227 00:17:00,160 --> 00:17:01,480 Aku akan tumbuk gigi kau nanti. 228 00:17:01,520 --> 00:17:03,440 Pergilah. Kau cakap kau sayang aku. 229 00:17:04,120 --> 00:17:06,640 Selalunya, Maari menyeksa semua orang dikawasan ini. 230 00:17:06,680 --> 00:17:10,200 Tapi satu-satunya orang yang berkuasa menyeksa Maari... 231 00:17:10,240 --> 00:17:12,120 ialah Anandi 'Liar'. 232 00:17:12,160 --> 00:17:14,160 Sebelum ini, aku dipukul atas pelbagai sebab. 233 00:17:14,240 --> 00:17:15,640 Hari ini, hanya ada satu alasan. 234 00:17:15,680 --> 00:17:17,200 Pengacau ini. 235 00:17:18,120 --> 00:17:22,160 Anandi 'Liar' adalah satu-satunya orang yang berada dikawasan ini yang tidak takutkan Maari. 236 00:17:22,240 --> 00:17:24,920 Tapi kami berdua takutkannya. 237 00:17:25,040 --> 00:17:26,720 Hai, Rowdy Baby! 238 00:17:26,920 --> 00:17:29,120 Kenapa dia panggil aku 'Rowdy Baby'? 239 00:17:29,200 --> 00:17:30,440 Kau merosakkan kehidupan aku! 240 00:17:30,520 --> 00:17:31,840 Jangan ganggu aku. 241 00:17:31,920 --> 00:17:34,600 Kau cakap untuk dia atau aku? Sudah tentu aku cakap untuk dia. 242 00:17:34,640 --> 00:17:36,080 Kau ingat aku nak percaya kau? Ya. 243 00:17:36,120 --> 00:17:38,760 Kenapa kau beritahu nombor telefon aku pada Anandi? 244 00:17:38,800 --> 00:17:41,880 Dia mengirim 100 mesej whatsapp dan menelefon aku 50 kali sehari. 245 00:17:41,920 --> 00:17:44,520 Apa yang istimewa pada aku sampaikan Anandi tak henti-henti mengejar aku? 246 00:17:44,560 --> 00:17:46,080 Ya, aku tak tahu. 247 00:17:46,160 --> 00:17:47,880 Kau menghina Maari! 248 00:17:47,920 --> 00:17:49,720 Tidak, kau cakapkannya dulu! 249 00:17:49,760 --> 00:17:51,160 Tak apa kalau aku yang cakap begitu. 250 00:17:51,200 --> 00:17:52,800 Apa yang kau patut katakan? Apa? 251 00:17:52,880 --> 00:17:55,160 Kau patut cakap aku seperti Kamal Hassan! 252 00:17:55,240 --> 00:17:56,320 Betul! 253 00:17:58,480 --> 00:18:01,520 Dia mendapat ilham daripada Maari dan menjadi pemandu auto. 254 00:18:01,800 --> 00:18:03,800 Dia seorang yang samseng. 255 00:18:03,840 --> 00:18:06,600 Tapi ketika dia melihat Maari, dia cair! 256 00:18:07,520 --> 00:18:08,400 Apa masalahnya? 257 00:18:08,440 --> 00:18:11,080 Ada aku katakannya? dikawasan kita... Mari sini! 258 00:18:11,160 --> 00:18:12,120 Pergi. 259 00:18:14,360 --> 00:18:15,880 Kau tahu macamana dia. 260 00:18:15,920 --> 00:18:19,280 Kadang-kadang, kami mempergunakan dia untuk menyeludup barang-barang kami. 261 00:18:19,720 --> 00:18:22,240 Kau tak percaya aku? Tengoklah muka aku! 262 00:18:22,320 --> 00:18:23,400 Baiklah, jalanlah. 263 00:18:23,440 --> 00:18:26,240 Dia buat semua benda ini hanya untuk mengagumkan Maari. 264 00:18:28,600 --> 00:18:29,480 Tengok. 265 00:18:29,560 --> 00:18:30,560 Tengoklah! 266 00:18:35,600 --> 00:18:38,640 Tidak kira betapa banyak mencuba, Maari tetap tidak beri perhatian. 267 00:18:38,720 --> 00:18:40,480 Dia mengejeknya dan menghantarnya kerumah. 268 00:18:40,520 --> 00:18:43,040 269 00:18:43,080 --> 00:18:45,600 270 00:18:45,680 --> 00:18:48,640 271 00:18:58,920 --> 00:19:00,800 Ada apa-apakah untuk diraikan? 272 00:19:00,840 --> 00:19:03,200 Tahniah cubaan membunuh ke 100, Maari! 273 00:19:07,600 --> 00:19:09,360 Ramai yang gembira pulangan hari ini, Maari. 274 00:19:09,400 --> 00:19:11,240 Kau tak perlu katakannya pada masa sekarang ini. 275 00:19:11,280 --> 00:19:12,720 Apa yang dia katakan? 276 00:19:12,760 --> 00:19:14,400 Dia ucapkan pada kau lebih dari ini! 277 00:19:14,480 --> 00:19:16,680 Kau kena berhati-hati. Kau dah bermusuh dengan Singayya. 278 00:19:16,720 --> 00:19:18,840 Tak ada apa-apa. 279 00:19:18,920 --> 00:19:20,760 Dia boleh terus mencuba. 280 00:19:21,040 --> 00:19:22,240 Dia ingat dia boleh kenakan Maari aku? 281 00:19:22,280 --> 00:19:23,680 Ini satu rekod! 282 00:19:24,600 --> 00:19:26,920 Kita akan bergembira dikawasan kita hari ini! 283 00:20:02,360 --> 00:20:07,480 284 00:20:07,520 --> 00:20:12,160 285 00:20:12,240 --> 00:20:14,880 286 00:20:14,920 --> 00:20:17,440 287 00:20:17,520 --> 00:20:22,080 288 00:20:22,160 --> 00:20:23,400 289 00:20:23,440 --> 00:20:28,360 290 00:20:28,440 --> 00:20:29,720 291 00:20:29,800 --> 00:20:34,760 292 00:20:34,840 --> 00:20:36,120 293 00:20:36,200 --> 00:20:40,880 294 00:20:40,920 --> 00:20:42,360 295 00:20:52,600 --> 00:20:54,240 Maari, Kau orang baik atau jahat? 296 00:20:54,280 --> 00:20:55,680 Aku tak tahu! 297 00:20:57,160 --> 00:21:02,120 298 00:21:02,200 --> 00:21:07,240 299 00:21:24,720 --> 00:21:27,240 300 00:21:27,320 --> 00:21:29,800 301 00:21:29,880 --> 00:21:32,280 302 00:21:32,360 --> 00:21:34,760 303 00:21:34,800 --> 00:21:37,600 304 00:21:39,920 --> 00:21:44,680 305 00:21:44,720 --> 00:21:46,640 306 00:21:49,720 --> 00:21:54,600 307 00:21:54,680 --> 00:21:59,320 308 00:21:59,400 --> 00:22:04,400 309 00:22:04,480 --> 00:22:09,240 310 00:22:09,320 --> 00:22:14,400 311 00:22:24,440 --> 00:22:26,920 312 00:22:27,000 --> 00:22:29,360 313 00:22:29,440 --> 00:22:31,760 314 00:22:31,800 --> 00:22:34,200 315 00:22:34,520 --> 00:22:39,400 316 00:22:39,440 --> 00:22:44,640 317 00:22:58,520 --> 00:23:01,040 Kawasan aku, peraturan aku. 318 00:23:05,280 --> 00:23:06,600 Memalukan! 319 00:23:13,200 --> 00:23:15,920 Aku tak sangka Maari akan berada disini. 320 00:23:17,160 --> 00:23:21,880 Walaupun kau tahu aku yang hantar budak-budak aku, Kau tetap berani kesini! 321 00:23:22,800 --> 00:23:24,440 Ianya diluar kepercayaan, abang. 322 00:23:24,520 --> 00:23:26,120 Bagus. 323 00:23:26,160 --> 00:23:28,760 Aku bukan percaya kau. Aku percaya diri aku sendiri. 324 00:23:30,000 --> 00:23:34,240 Sejak ayah aku mati, budak-budak kau dah banyak buat masalah ditempat kami. 325 00:23:35,760 --> 00:23:37,040 Ini patut dihentikan. 326 00:23:37,920 --> 00:23:39,760 Ia bukannya mudah. 327 00:23:39,880 --> 00:23:42,680 Kau ada cakap ada satu pilihan terakhir. Apa itu? 328 00:23:44,560 --> 00:23:49,280 Chennai menjadi ibu negeri narkotik terpantas di selatan India . 329 00:23:49,440 --> 00:23:53,000 Barang itu datang dari Kenya sepanjang tahun. 330 00:23:53,760 --> 00:23:57,320 Kami tak ada apa-apa masalah. Perniagaan ini berjalan dengan lancar. 331 00:23:57,440 --> 00:24:00,400 Tapi tiba-tiba, jabatan kastam menjadi ketat. 332 00:24:00,640 --> 00:24:03,800 Apabila ia terlalu berisiko, Mereka membunuh orang mereka sendiri... 333 00:24:03,880 --> 00:24:07,640 meninggalkan kami dalam kesukaran dan mula mengedarkannya sendiri. 334 00:24:08,120 --> 00:24:10,400 Kumpulan Kenya ini perlu dihapuskan. 335 00:24:10,440 --> 00:24:14,120 Jadi kita perlu menyeludup barang ini secara konsisten tanpa ditangkap. 336 00:24:14,160 --> 00:24:16,000 Aku tahu Maari boleh buat ini. 337 00:24:16,080 --> 00:24:17,800 Kalau kau setuju pasal ini... 338 00:24:17,840 --> 00:24:20,160 Aku akan jamin kehidupan kau. 339 00:24:21,480 --> 00:24:23,160 Baiklah, kita dah boleh gerak, kan? 340 00:24:23,320 --> 00:24:24,840 Kalai... 341 00:24:24,920 --> 00:24:26,920 Fikir dulu sebelum kau buat keputusan. 342 00:24:26,960 --> 00:24:30,200 Kau tahu kami tidak terlibat dengan dadah ini. 343 00:24:30,280 --> 00:24:34,840 Jangan lupa kau kesini untuk berdamai. 344 00:24:34,880 --> 00:24:38,280 Bos, mereka tak boleh tinggalkan tempat ini melainkan kita benarkannya. 345 00:24:48,080 --> 00:24:50,760 Abang, kami disini bukan untuk bergaduh dengan kau. 346 00:24:50,800 --> 00:24:54,280 Saling tenang dan menghormati baik untuk semua orang. 347 00:24:54,320 --> 00:24:56,120 348 00:24:56,160 --> 00:24:58,000 Kalau aku kesini untuk mencetuskan pergaduhan... 349 00:24:58,080 --> 00:24:59,920 Aku tidak memanggil kau dengan gelaran 'Abang'. 350 00:24:59,960 --> 00:25:02,720 Selalunya aku memanggil orang macam kau... dengan lain perkataan. 351 00:25:16,280 --> 00:25:17,560 Apa? 352 00:25:18,040 --> 00:25:19,120 Apa? 353 00:25:19,200 --> 00:25:20,400 Apa? 354 00:25:20,560 --> 00:25:22,000 Aku akan bunuh bos kau? 355 00:25:24,960 --> 00:25:28,760 Singayya, aku tahu kau akan gentar bila-bila masa. 356 00:25:28,800 --> 00:25:32,960 Sebab itu, aku acukan pistol ini di celah kangkang kau dari tadi. 357 00:25:33,040 --> 00:25:35,800 Kalai, cakap apa yang kau nak cakap. 358 00:25:35,880 --> 00:25:37,760 Dia dalam mood nak mendengar! 359 00:25:39,040 --> 00:25:40,560 360 00:25:40,640 --> 00:25:42,960 Kami yang letakkan syarat pada kau. 361 00:25:43,120 --> 00:25:45,320 Jangan masuk kawasan kami lagi. 362 00:25:46,480 --> 00:25:47,800 bila-bila budak kau... 363 00:25:47,880 --> 00:25:52,400 masih buat masalah di tempat kami lagi... 364 00:25:53,360 --> 00:25:54,360 Mereka tak akan ada kepala lagi. 365 00:25:54,400 --> 00:25:56,680 Mari pergi, Maari. Kita boleh dapatkannya bila-bila masa saja, Kalai... 366 00:25:56,720 --> 00:25:58,560 Tapi kau tetap cakap 'jangan'... 367 00:25:59,800 --> 00:26:01,840 Kalai, fikirkannya... 368 00:26:01,880 --> 00:26:06,200 Bagaimana kalau semua kapal, kereta dan kren diluar sana menjadi milik kita? 369 00:26:06,240 --> 00:26:09,040 Aku akan ambil kapal oren, Kau ambil yang warna putih itu. 370 00:26:09,360 --> 00:26:11,880 Kau rasa kita patut tak ambil kokain itu? 371 00:26:11,960 --> 00:26:12,680 Apa? 372 00:26:12,720 --> 00:26:14,280 Yang pasti, bukan bawah Singayya. 373 00:26:14,360 --> 00:26:17,680 Kita boleh tentukan laluannya, memotongnya, dan melakukannya sendiri. 374 00:26:17,920 --> 00:26:18,760 Lagi sekali? 375 00:26:19,520 --> 00:26:22,000 Kita dah putuskan lama sudah yang kita tak akan terlibat dengan dadah lagi. 376 00:26:22,080 --> 00:26:23,040 Aku cuma bergurau. 377 00:26:23,080 --> 00:26:24,880 Sudah-sudahlah bergurau. 378 00:26:26,960 --> 00:26:29,560 Kita tak perlu pendapatan dari perniagaan seperti itu untuk teruskan kehidupan. 379 00:26:29,600 --> 00:26:33,440 Kita boleh buat duit bila-bila masa. Tapi kita ada budak-budak yang baik dan dipercayai. 380 00:26:33,480 --> 00:26:35,160 Mari buat kerja kita. 381 00:26:35,240 --> 00:26:37,760 Aku jumpa kau sekarang mengharapkan kau. 382 00:26:37,800 --> 00:26:40,560 Kau tak tahu bagaimana nak meyakinkan abang kau sendiri? 383 00:26:40,640 --> 00:26:43,440 Jadi kau tidak berguna untuk aku. 384 00:26:43,800 --> 00:26:44,960 Aku cuma boleh mencuba. 385 00:26:45,040 --> 00:26:46,720 Aku tak boleh memastikannya. 386 00:26:46,920 --> 00:26:48,560 Bahkan sekarang, aku cukup gugup. 387 00:26:48,600 --> 00:26:50,800 Bagaimana kalau seseorang nampak kita bersama? 388 00:26:51,400 --> 00:26:53,920 Aku ingat abang aku akan cair dengan kokain. 389 00:26:54,000 --> 00:26:57,000 Tapi Maari sentiasa ada, menjahanamkan pelan kita. 390 00:26:57,040 --> 00:26:58,120 Vallavan... 391 00:26:58,160 --> 00:27:00,640 Aku tak simpan benda yang tak berguna bagi aku. 392 00:27:00,720 --> 00:27:04,240 Kau dapat kenalan Kenya itu dari aku. Jangan lupakan itu. 393 00:27:04,320 --> 00:27:06,760 Aku tak dapat apa-apa dengan hanya kenalan itu. 394 00:27:06,840 --> 00:27:09,120 Kita perlu kurangkan risiko dan dapatkan barang itu. 395 00:27:09,160 --> 00:27:10,360 Kau boleh buat? 396 00:27:10,400 --> 00:27:11,960 Kau pula? 397 00:27:14,320 --> 00:27:16,600 Aku perlukan Maari lakukannya untuk aku. 398 00:27:16,680 --> 00:27:18,880 Rasa-rasanya kita perlu lakukannya sendiri. 399 00:27:18,960 --> 00:27:20,800 Beritahu mereka kita akan berada disana esok. 400 00:27:21,320 --> 00:27:22,440 Kita cuba berbincang dengan mereka. 401 00:27:22,480 --> 00:27:23,760 Mari pergi. 402 00:27:29,200 --> 00:27:32,040 Nampak senget sebelah. Letakkannya betul-betul. 403 00:27:33,600 --> 00:27:36,520 Siapa yang buat suntingan gambar ini? Kau nampak lebih adil dari aku! 404 00:27:36,560 --> 00:27:37,680 Ya, semestinya! 405 00:27:40,640 --> 00:27:43,360 Siapa yang benarkan kau guna gambar Maari? 406 00:27:43,400 --> 00:27:45,880 Kau nak aku tanya Maari. Begitu? 407 00:27:45,920 --> 00:27:47,160 Bukan, sebentar! 408 00:27:47,200 --> 00:27:48,800 Dia dalam mood yang teruk sekarang. 409 00:27:48,840 --> 00:27:51,440 Kalau kau ganggu dia, Dia akan pukul kami. 410 00:27:51,480 --> 00:27:52,200 Itulah rancangannya. 411 00:27:52,240 --> 00:27:54,560 Jadi begitu.. Beritahu aku bagaimana nak mengumpannya! 412 00:27:54,600 --> 00:27:57,280 Kau tanya lelaki ini untuk idea-idea romantik? 413 00:27:57,320 --> 00:27:59,960 Dia lelaki bujang yang berumur 40 tahun. Diamlah, muka berlumut. 414 00:28:00,000 --> 00:28:03,800 Hanya aku saja tahu jenis-jenis wanita yang disukai para lelaki. 415 00:28:04,360 --> 00:28:05,800 Macam aku? 416 00:28:06,440 --> 00:28:07,400 Muka pecah! 417 00:28:07,440 --> 00:28:10,160 Abaikan dia. Perempuan perlu menjadi cantik. 418 00:28:10,200 --> 00:28:11,560 Bila berjalan... 419 00:28:11,600 --> 00:28:12,880 tunduk kebawah! 420 00:28:17,160 --> 00:28:20,240 Selain itu, percakapan kau mesti ada 'limau'. 421 00:28:20,680 --> 00:28:22,640 Apa itu? Dia maksudkan buah. 422 00:28:22,680 --> 00:28:24,960 Aku akan perah limau itu. Baiklah, maaf. 423 00:28:25,040 --> 00:28:28,040 Maksud aku, kau perlu cakap dengan lenggok yang menggoda 424 00:28:28,360 --> 00:28:30,480 Contohnya, kau mahu auto-stand kau dirasmikan... 425 00:28:30,520 --> 00:28:31,560 Maari... 426 00:28:31,920 --> 00:28:35,280 Kalau kau merasmikan auto-stand kita... 427 00:28:35,320 --> 00:28:37,800 bisnes auto kita akan berjalan dengan lebih lancar. 428 00:28:37,840 --> 00:28:39,480 Kau tahu kenapa? Kenapa? 429 00:28:39,560 --> 00:28:41,920 Sejak kau merasmikan hati aku... 430 00:28:42,000 --> 00:28:45,520 fikiran aku telah menjadi liar 431 00:28:45,840 --> 00:28:47,440 Menjijikkan. Aku perlu buat semua ini? 432 00:28:47,520 --> 00:28:49,480 Ia kelihatan menjijikkan bila lihat mukanya, Kau boleh abaikannya. 433 00:28:49,560 --> 00:28:51,080 Kan? Muka kau kelihatan busuk! 434 00:28:51,120 --> 00:28:52,680 Kau cakap banyak sangat. 435 00:28:52,720 --> 00:28:53,640 Biarkannya 436 00:28:53,680 --> 00:28:54,720 Maari ada disini. 437 00:28:54,760 --> 00:28:57,120 Berani kau pasang banner ini disini? 438 00:28:57,200 --> 00:29:00,480 Punch-bag, dia langsung tak tanya Maari. 439 00:29:00,600 --> 00:29:02,400 Kau berada dalam masalah. 440 00:29:03,960 --> 00:29:06,640 Ketepi, atau seolah-olah kau yang buat banner ini. 441 00:29:07,320 --> 00:29:09,960 Siapa yang beritahu kau boleh cetak banner ini semua? 442 00:29:10,000 --> 00:29:11,360 Mari sini. 443 00:29:13,360 --> 00:29:14,640 Pergilah. 444 00:29:14,760 --> 00:29:16,440 Kita patut pergi dari sini. 445 00:29:19,120 --> 00:29:20,160 Apa itu? 446 00:29:20,200 --> 00:29:21,720 Kenapa dia nampak macam lumpuh? 447 00:29:21,800 --> 00:29:23,480 Dia akan menjahanamkan aku. 448 00:29:27,120 --> 00:29:29,400 Begitukah aku berjalan? 449 00:29:29,720 --> 00:29:32,840 Dengan cara pemanduan kau, aku dapat agak kau akan lumpuh satu hari nanti. 450 00:29:32,920 --> 00:29:34,600 Sebentar! Sebelum aku lupa... 451 00:29:34,640 --> 00:29:35,760 Apa? 452 00:29:38,000 --> 00:29:39,640 Dia mahu main bowlingkah? 453 00:29:39,720 --> 00:29:44,560 Sejak kau merasmikan hati aku, Pikiran aku telah menjadi liar. 454 00:29:44,640 --> 00:29:46,040 Jadi... 455 00:29:46,080 --> 00:29:50,240 Kalau kau merasmikan auto-stand aku, Ia akan berjalan dengan lancar. 456 00:29:50,280 --> 00:29:51,440 Apa kata kau? 457 00:29:51,520 --> 00:29:54,840 Aku beritahu dia supaya cakap dengan menggoda. Dia pula bercakap macam orang tua. 458 00:29:56,800 --> 00:29:59,680 Kau menatap aku dengan pandangan cinta, sayang? 459 00:30:02,040 --> 00:30:03,800 Abang, kau terbaik! 460 00:30:04,200 --> 00:30:05,600 Ianya menjadi. 461 00:30:05,640 --> 00:30:07,320 Habislah aku. Jom lari dulu. 462 00:30:07,400 --> 00:30:08,480 Dia sedang tengok kita. 463 00:30:08,560 --> 00:30:11,200 Aku suruh kau basuh Jeep itu, tapi kau bagi dia 'nasihat cinta'? 464 00:30:11,240 --> 00:30:13,000 Dia juga mengajarnya bagaimana untuk berjalan. 465 00:30:13,080 --> 00:30:14,000 Berani kau? 466 00:30:14,040 --> 00:30:16,000 Jangan pukul mereka, Maari. 467 00:30:16,280 --> 00:30:18,560 Aku pukul mereka sebab aku tak boleh pukul kau. 468 00:30:18,640 --> 00:30:22,400 Aku beri kau masa 5 minit untuk kau turunkan semua banner itu. 469 00:30:22,440 --> 00:30:24,040 Kau mengaitkan aku dengan wanita Sridevi ini... 470 00:30:24,080 --> 00:30:26,160 Jadi kau tak mahu datang perasmiannya? 471 00:30:26,240 --> 00:30:28,600 Nampaknya dia tak mahu berhenti sampailah dia buatkan kita terbunuh. 472 00:30:28,640 --> 00:30:31,560 Dia buat Maari marah lagi. Kenapa dia ni masih tak faham lagi? 473 00:30:31,600 --> 00:30:34,440 Kenapa dia masih tak faham lagi? Baiklah, lepaskan mereka! 474 00:30:35,840 --> 00:30:40,000 Vallava, kau dah beritahu mereka kita datang? Ya, aku tak tahu kenapa tak ada sesiapa lagi. 475 00:31:05,400 --> 00:31:07,120 Kau dah bunuh kesemuanya. 476 00:31:07,240 --> 00:31:09,280 Kenapa kau tunggu aku? 477 00:31:09,320 --> 00:31:11,360 Kau boleh ambil semua barang ini dan pergi dari sini. 478 00:31:11,440 --> 00:31:12,680 Bukan ini yang aku mahukan. 479 00:31:12,760 --> 00:31:13,680 Habistu? 480 00:31:13,920 --> 00:31:15,360 Apa yang kau mahukan? 481 00:31:17,120 --> 00:31:18,480 Maari. 482 00:31:18,840 --> 00:31:21,040 Apa persaingan kau dengan Maari? 483 00:31:23,680 --> 00:31:25,320 Lapan tahun yang lalu, 484 00:31:25,440 --> 00:31:28,480 Aku bunuh seorang samseng dan dimasukkan dalam penjara. 485 00:31:28,560 --> 00:31:30,200 Hanya selepas aku masuk,aku sedar... 486 00:31:30,280 --> 00:31:34,120 Separuh penghuni disana adalah ahli kumpulannya. 487 00:31:40,800 --> 00:31:42,400 Abang aku adalah seorang peguam besar. 488 00:31:42,440 --> 00:31:45,360 Dia adalah peguam bela bagi semua samseng utama di Chennai. 489 00:31:45,400 --> 00:31:47,280 Beeja, mereka dah memperlakukan kau dengan teruk sekali. 490 00:31:47,320 --> 00:31:48,920 Bertahanlah lagi dua hari. 491 00:31:48,960 --> 00:31:50,960 Aku akan keluarkan kau bagaimana cara sekalipun. 492 00:31:51,080 --> 00:31:52,640 Aku boleh bertahan... 493 00:31:52,680 --> 00:31:54,320 Tapi aku tak tahu badan aku mampu atau tidak. 494 00:31:54,360 --> 00:31:56,040 Kau dah bunuh lelaki itu untuk aku. 495 00:31:56,120 --> 00:31:58,120 Kaulah keluarga yang aku ada. 496 00:31:58,200 --> 00:31:59,520 Aku tak akan biarkan kau. 497 00:31:59,600 --> 00:32:01,040 Aku sangat berharap. 498 00:32:01,080 --> 00:32:02,600 Tapi selepas 2 hari... 499 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 Lemaskan dia. 500 00:32:06,960 --> 00:32:09,200 Kau tahu tak, kami dah bunuh abang kau? 501 00:32:09,280 --> 00:32:12,240 Kami dapat dia malam tadi. Dia mati serta merta. 502 00:32:12,320 --> 00:32:14,840 Kau akan mati disini. Lemaskan dia! 503 00:32:15,520 --> 00:32:16,880 Betulkah apa yang mereka cakap? 504 00:32:16,960 --> 00:32:19,080 Ya, ia berita yang sahih. 505 00:32:19,160 --> 00:32:19,880 Siapa? 506 00:32:19,920 --> 00:32:22,120 Seorang lelaki bernama Maari. Mungkin samseng baru. 507 00:32:23,160 --> 00:32:26,440 Itulah kali pertama aku mendengar namanya, Maari. 508 00:32:30,720 --> 00:32:33,000 Bila kau lalui penyeksaan yang tak tertanggung... 509 00:32:33,080 --> 00:32:35,920 samada kau mati disana... 510 00:32:36,000 --> 00:32:38,920 atau kau berubah menjadi orang lain. 511 00:32:41,720 --> 00:32:44,400 Tapi aku telah berubah menjadi raksasa. 512 00:32:45,880 --> 00:32:48,440 Warden baru ini sedang sedih. 513 00:32:48,520 --> 00:32:49,880 Biarkan dia... 514 00:32:51,440 --> 00:32:53,720 Apa yang berlaku? mesti bekalan elektrik terputus. 515 00:33:00,320 --> 00:33:01,600 Siapa itu? 516 00:33:14,200 --> 00:33:18,200 Hari itu, Beeja berubah menjadi Thanatos. 517 00:33:18,280 --> 00:33:21,160 33 orang pembunuh dalam penjara. 518 00:33:21,240 --> 00:33:23,800 Aku menjadi Dewa Kematian. 519 00:33:23,920 --> 00:33:26,280 Tidak kira berapa orang yang aku sudah bunuh... 520 00:33:26,360 --> 00:33:29,000 Kedahagaan aku untuk membalas dendam tidak akan terpadam sehinggalah aku bunuh seorang lelaki. 521 00:33:29,080 --> 00:33:33,280 Lelaki yang membunuh abang aku, dan membuat aku menderita didalam penjara. 522 00:33:34,040 --> 00:33:35,680 Maari. 523 00:33:40,640 --> 00:33:43,120 Kau dah membunuh ramai orang... 524 00:33:43,160 --> 00:33:45,280 tapi kau tak boleh dapatkan Maari? 525 00:33:45,720 --> 00:33:47,800 Dia tak patut mati dengan mudah. 526 00:33:48,520 --> 00:33:52,120 Kesakitan yang aku alami ketika terperangkap didalam penjara itu... 527 00:33:52,600 --> 00:33:54,200 Aku nak dia menderita kesakitan begitu. 528 00:33:54,240 --> 00:33:55,680 Dan kemudian aku akan bunuhnya. 529 00:33:55,800 --> 00:33:58,200 Aku akan mencapainya dengan dua perkara. 530 00:33:59,640 --> 00:34:01,320 Pertama - Ini! 531 00:34:01,760 --> 00:34:03,040 Kedua... 532 00:34:08,480 --> 00:34:09,920 Aku faham kemarahan kau. 533 00:34:10,000 --> 00:34:14,360 Tapi bukan mahu merumitkan keadaan, Hanya bunuhnya dengan betul. 534 00:34:14,760 --> 00:34:19,040 Aku boleh beri kau dadah dan duit yang banyak lebih dari apa yang kau bayangkan. 535 00:34:19,400 --> 00:34:21,600 Lelaki tanpa matlamat mencari duit. 536 00:34:21,960 --> 00:34:24,720 Lelaki dengan hati yang lemah mencari kemabukan. 537 00:34:25,240 --> 00:34:28,560 Cita-cita dan kemabukan aku adalah sama. 538 00:34:28,960 --> 00:34:30,200 Mati. 539 00:34:30,360 --> 00:34:32,280 Aku adalah Dewa Kematian. 540 00:34:32,400 --> 00:34:34,720 Maari telah menentang kematian. 541 00:34:35,320 --> 00:34:37,440 Kita akan menjadi musuh yang baik. 542 00:34:38,880 --> 00:34:41,760 Bukan kerana itu aku tak mahu membunuh Maari dengan mudah... 543 00:34:41,840 --> 00:34:43,640 Sama ada, tak mungkin. 544 00:34:43,920 --> 00:34:45,440 Ini tawaran aku. 545 00:34:46,680 --> 00:34:48,920 Ini cara aku, atau abaikan! 546 00:34:55,320 --> 00:34:58,960 Kita betul-betul perlukan punchline disini. 547 00:34:59,040 --> 00:35:01,920 Apa yang kau berdua sedang buat? 548 00:35:02,040 --> 00:35:03,520 Kami sedang buat punchline. 549 00:35:03,560 --> 00:35:04,920 Apa? Punchline. 550 00:35:05,000 --> 00:35:08,720 Ada guruh dan kilat sebelum hujan. Bila Maari memukul, hanya ada kesakitan. 551 00:35:08,800 --> 00:35:10,040 Dia nak pukul kau. 552 00:35:10,080 --> 00:35:12,240 Tak masuk akal. 553 00:35:12,440 --> 00:35:13,480 Ia ada sajak yang baik. 554 00:35:13,520 --> 00:35:15,920 Dengarkan aku punya! Beritahu aku. 555 00:35:16,520 --> 00:35:20,880 Loceng gereja berdering pada hari ahad. Itulah harinya selepas sabtu 'saturday'. 556 00:35:21,280 --> 00:35:22,920 Tak ada 'Maari' didalamnya. 557 00:35:23,000 --> 00:35:23,760 Ya? 558 00:35:23,800 --> 00:35:25,200 Ianya dah terkeluar dari fesyen 559 00:35:25,280 --> 00:35:26,960 Dia dah tulis banyak benda. Dia dah lupa. 560 00:35:27,400 --> 00:35:29,320 Kau buat punchline untuk diri kau sendiri? 561 00:35:29,400 --> 00:35:31,880 Ini satu kesilapan. Sekarang, ini dia untuk kau. 562 00:35:31,920 --> 00:35:32,760 Bacakan. 563 00:35:33,160 --> 00:35:35,920 Kalau kau jahat, Akulah ayah kau. 564 00:35:35,960 --> 00:35:36,840 Maksudnya? 565 00:35:36,920 --> 00:35:39,600 Kalau kau jahat, Berani kau ajukan jari kau pada aku? 566 00:35:39,960 --> 00:35:40,920 ...aku ayah kau. 567 00:35:40,960 --> 00:35:42,920 Kalau kau jahat, Aku ayah kau. 568 00:35:42,960 --> 00:35:44,520 Katakannya dalam bahasa Inggeris. Inggeris? 569 00:35:44,560 --> 00:35:45,160 Katakannya. 570 00:35:45,200 --> 00:35:47,960 Kalau kau jahat, Akulah ayah kau. 571 00:35:48,040 --> 00:35:48,960 Itu sahaja. 572 00:35:49,000 --> 00:35:51,360 Aku perlu cuba pada seseorang. Itu dia dah datang. 573 00:35:51,640 --> 00:35:52,640 Kalai... 574 00:35:52,680 --> 00:35:54,160 Nak dengar punchline? 575 00:35:54,240 --> 00:35:57,760 Kalau kau 'bapa ayam', Aku ayah kau. 576 00:35:57,840 --> 00:35:59,920 Bagaimana? Bagaimana? 577 00:36:00,120 --> 00:36:02,640 Siapa yang ajarkan kau benda ini? Dia yang ajar. 578 00:36:03,200 --> 00:36:05,120 Itu dia, bukan aku. 579 00:36:05,160 --> 00:36:07,320 Tak tahukah itu perkataan makian... Apa yang berlaku? 580 00:36:07,360 --> 00:36:09,040 Bukan aku... Dia yang menulisnya 581 00:36:09,080 --> 00:36:10,960 Itu adalah 'bad' 582 00:36:19,640 --> 00:36:20,880 Ianya satu pertunjukan biasa-biasa saja. 583 00:36:20,960 --> 00:36:24,040 Kekasih kau Anandi, pemandu auto itu, boleh lakukannya. 584 00:36:24,800 --> 00:36:26,760 Aku dah beritahu kau, tak ada apa-apa diantara kami. 585 00:36:26,840 --> 00:36:28,160 Aku tahu. 586 00:36:28,280 --> 00:36:30,600 Kalau kau beri sesuatu tugasan padanya, Dia akan lakukannya dengan penuh minat. 587 00:36:30,640 --> 00:36:31,160 Jadi, apa? 588 00:36:31,240 --> 00:36:33,040 Ada barang sampai dari Malaysia setiap hari. 589 00:36:33,080 --> 00:36:37,520 Minyak wangi dan sabun, pembesar suara 5.1, makanan tambahan untuk ahli bina badan dan lain-lain. 590 00:36:37,600 --> 00:36:39,480 Bila budak-budak kita pergi, mereka telah menarik perhatian yang tak diingini. 591 00:36:39,520 --> 00:36:41,400 Kalau perempuan itu yang pergi, dia akan dapat melepasinya dengan mudah. 592 00:36:41,440 --> 00:36:42,360 Tak ada sesiapa yang akan ragu-ragu dengannya. 593 00:36:42,400 --> 00:36:44,120 Apa yang aku patut lakukan? Kau beritahulah dia sendiri! 594 00:36:44,160 --> 00:36:47,600 Maari, dia tak mahu dengar cakap aku. Kau patut katakannya. 595 00:36:48,120 --> 00:36:48,960 Ini benda yang selamat? 596 00:36:49,040 --> 00:36:51,760 100% selamat. Ianya hampir sah disisi undang-undang! 597 00:36:52,480 --> 00:36:55,240 Saturday, kau pergi beritahu dia. 598 00:36:55,560 --> 00:36:57,000 Beritahu dia aku nak berikan dia kerja. 599 00:36:57,040 --> 00:36:59,960 Pergi dengannya selama beberapa hari untuk pastikan dia selamat. 600 00:37:00,040 --> 00:37:00,920 Jadi, dia ambil berat tentangnya. 601 00:37:00,960 --> 00:37:01,880 Bro... 602 00:37:02,640 --> 00:37:05,160 'Apa yang aku nak cakap adalah, mereka tak ambil kisah tentang kita.' 603 00:37:05,240 --> 00:37:07,000 Aku tampar kau nanti. 604 00:37:07,040 --> 00:37:08,640 Terima kasih, Maari. 605 00:37:09,400 --> 00:37:10,480 Kalai ada dimana? 606 00:37:10,520 --> 00:37:12,920 Dia ada dirumah. Suruh dia tunggu. 607 00:37:12,960 --> 00:37:15,640 Mereka mula menyebar khabar angin dan mempercayainya. 608 00:37:15,720 --> 00:37:18,240 Bagi pihak Jawatankuasa Bantuan Diri Wanita... 609 00:37:18,280 --> 00:37:20,400 disini untuk membuat majlis khas ini... 610 00:37:20,480 --> 00:37:24,720 Ialah pengumpul baru Chennai, Vijaya Chamundeswari. 611 00:37:24,760 --> 00:37:26,800 Kami ingin memberikan sambutan hangat kepadanya. 612 00:37:26,880 --> 00:37:31,040 Yang menerima jemputan kami, disini untuk meraikan peluang ini... 613 00:37:31,080 --> 00:37:34,040 Sang singa dikawasan kita! Seorang lelaki berhati murni! 614 00:37:34,120 --> 00:37:37,360 Tengok, Maari tak datang perasmian kita tapi dia datang untuk ini. 615 00:37:37,440 --> 00:37:40,560 Mungkin dia bersetuju disebabkan wanita-wanita itu pergi dan bertanya sendiri padanya. 616 00:37:41,280 --> 00:37:44,640 Aku yang sepatutnya pergi, bukan kau. Dia pasti akan setuju. 617 00:37:44,680 --> 00:37:46,240 Banyaknya sampah! Nasib baik aku pakai selipar. 618 00:37:46,320 --> 00:37:47,360 Kita kena bersihkannya. 619 00:37:47,400 --> 00:37:48,440 Baiklah 620 00:37:48,520 --> 00:37:50,680 Aku betul-betul bengang. kau merepek-repek. 621 00:37:50,720 --> 00:37:51,400 Sudahlah. 622 00:37:51,440 --> 00:37:58,360 Untuk menggalakkan pemandu auto wanita, Maari akan menghadiahkan 5 buah auto! 623 00:37:58,440 --> 00:38:02,040 Kita minta Maari sampaikannya. 624 00:38:05,080 --> 00:38:06,080 Tengok itu. 625 00:38:07,120 --> 00:38:09,880 Kau ingat kau saja perempuan yang Maari berikan auto secara percuma? 626 00:38:09,920 --> 00:38:11,320 Dia memberikannya secara rawak. 627 00:38:11,360 --> 00:38:13,480 'Si Liar', nampak kawan aku disana? 628 00:38:15,120 --> 00:38:17,680 Selamat tinggal! Aku nak bercakap dengan kau secara peribadi. 629 00:38:17,760 --> 00:38:20,360 Aku hanya ada 2 minit. Aku kena pergi dan minum. 630 00:38:20,400 --> 00:38:23,240 Semua perniagaan haram disini: gangsterisme, penyeludupan... 631 00:38:23,360 --> 00:38:26,000 dilakukan oleh Singayya, Kalai, dan bahkan kau. 632 00:38:26,080 --> 00:38:27,280 Aku dah tahu kesemuanya pasal ini. 633 00:38:27,360 --> 00:38:29,240 Aku tak tahu pendahulu aku macamana 634 00:38:29,280 --> 00:38:30,280 Tapi aku bukan seperti mereka. 635 00:38:30,360 --> 00:38:31,440 Aku akan selesaikan benda ini. 636 00:38:31,480 --> 00:38:34,040 Aku tanyakan orang disini, dan mereka cakap perkara baik tentang kau. 637 00:38:34,840 --> 00:38:37,200 Itulah kebenarannya! Mereka cakap perkara yang baik. 638 00:38:39,480 --> 00:38:42,120 Tolong aku, dan kita akan selesaikan semua ini. 639 00:38:43,000 --> 00:38:45,760 Kau boleh menganggapnya sebagai pertolongan, atau sebagai amaran. 640 00:38:47,920 --> 00:38:49,160 Amaran? 641 00:38:50,280 --> 00:38:51,480 Puan... 642 00:38:51,560 --> 00:38:54,760 Jangan nilai aku dengan apa yang kau tengok di pentas tadi. 643 00:38:55,000 --> 00:38:56,680 Itu Maari yang berbeza. 644 00:38:58,880 --> 00:39:00,400 Tapi aku Maari yang berbeza. 645 00:39:00,480 --> 00:39:02,480 Aku paling teruk dari mereka semua. 646 00:39:03,560 --> 00:39:06,280 Puan, kau tak boleh buat apa-apa pada kami. 647 00:39:06,320 --> 00:39:07,440 Kau tahu kenapa? 648 00:39:07,520 --> 00:39:09,520 Kau kena bermain dengan peraturan. 649 00:39:09,600 --> 00:39:12,640 Tapi kami tak ada peraturan. Kami boleh main bagaimana kami suka. 650 00:39:13,000 --> 00:39:17,720 Hari ini, kalau kau nak berbuat baik, kau perlu jadi jahat. 651 00:39:18,920 --> 00:39:20,680 Hentikan gurauan ini. 652 00:39:21,280 --> 00:39:23,520 Samada kau pilih untuk bekerjasama ataupun tak... 653 00:39:23,560 --> 00:39:25,080 Aku tetap akan selesaikan benda ini. 654 00:39:25,760 --> 00:39:28,040 Kalau kau bekerjasama dengan aku, Kau akan berada disini. 655 00:39:28,400 --> 00:39:29,440 Atau, kau akan berada dibelakang bar. 656 00:39:29,480 --> 00:39:30,880 Betul ni? 657 00:39:34,840 --> 00:39:36,880 Kau cakap tanpa takut-takut. 658 00:39:36,960 --> 00:39:38,360 Aku suka keberanian kau. 659 00:39:38,480 --> 00:39:40,280 Sangat bagus! Pergi, sekarang. 660 00:39:40,320 --> 00:39:41,960 Balik kerumah cepat, dah lewat. 661 00:39:49,160 --> 00:39:51,600 Cara dia bercakap... Ada sesuatu yang tak kena! 662 00:39:51,680 --> 00:39:53,880 Mereka cakap aku baik dengan orang awam disini? 663 00:39:53,960 --> 00:39:55,040 Tak mengapa. 664 00:39:55,120 --> 00:39:57,440 Tapi dia tak boleh bercakap dengan kita dengan cara sebegitu. 665 00:39:58,320 --> 00:40:00,400 Kau berani serang Maari kami? 666 00:40:00,440 --> 00:40:01,680 Mari sini, berhadapan dengan kami. 667 00:40:01,760 --> 00:40:03,480 Sakit hati aku! 668 00:40:03,560 --> 00:40:05,440 Bila aku dapat kau... 669 00:40:05,480 --> 00:40:07,160 Jangan lupa, dia heronya. 670 00:40:07,200 --> 00:40:08,240 Apa? 671 00:40:08,520 --> 00:40:09,560 Aku cuma menghayati... 672 00:40:09,600 --> 00:40:11,000 Tengok lakonannya! 673 00:40:11,120 --> 00:40:12,400 Ianya tak sesuai dengan kau. 674 00:40:12,600 --> 00:40:14,280 Percubaan membunuh ke 101. Mari pergi. 675 00:40:14,320 --> 00:40:14,880 Betulkah? 676 00:40:14,920 --> 00:40:16,760 Kau yang rancang, kan? Kau kan, betul tak? 677 00:40:16,800 --> 00:40:18,440 Aku dah tahu. Kau nak membunuh kami? 678 00:40:18,480 --> 00:40:21,280 Nampak macam kau rancang benda ini sekarang? 679 00:40:24,840 --> 00:40:26,040 Maari! 680 00:40:26,080 --> 00:40:28,440 Kenapa kau tidur lewat? 681 00:40:29,440 --> 00:40:31,720 Apa ini? 682 00:40:31,760 --> 00:40:33,040 Kau kena tetak? 683 00:40:33,120 --> 00:40:35,520 Kau tak balutkannya pun. Ianya boleh merebak. 684 00:40:35,560 --> 00:40:38,880 Ianya seperti nyamuk menggigit Maari. Sekali tertangkap! dan dipukul! dah selesai. 685 00:40:40,240 --> 00:40:42,000 Dia demam panas. 686 00:40:44,880 --> 00:40:46,880 Aku percaya kau berdua jaga dia... 687 00:40:46,960 --> 00:40:49,040 Dan ini cara kau mengambil berat tentangnya? 688 00:40:49,120 --> 00:40:52,960 Maari, jom kita ke hospital. Kau perlu dapatkan suntikan tetanus. 689 00:40:56,520 --> 00:40:57,880 Tak mahu ke hospital. 690 00:40:59,080 --> 00:41:00,120 Kenapa? 691 00:41:00,200 --> 00:41:02,280 Dia takut dengan jarum, itu saja! 692 00:41:02,320 --> 00:41:04,360 Oh betulkah? Ya! 693 00:41:04,760 --> 00:41:07,880 Maari, kau takut jarum? 694 00:41:08,200 --> 00:41:10,200 Aku? takut jarum? 695 00:41:10,280 --> 00:41:13,280 Aku kena tetak dengan parang. Jangan tengok aku macam itu. 696 00:41:13,320 --> 00:41:15,200 Baiklah, ini cuma luka kecil. 697 00:41:15,280 --> 00:41:16,960 Kita akan merawatnya dengan pil. 698 00:41:22,400 --> 00:41:24,520 Apa yang kau buat? Meniup supaya luka cepat sembuh. 699 00:41:24,560 --> 00:41:26,480 Kita akan buat pemeriksaan kesihatan yang lengkap? Sudah pasti, kakak. 700 00:41:26,520 --> 00:41:29,280 Tak perlu semua itu. Berikan saja suntikan padanya. 701 00:41:29,360 --> 00:41:33,480 Ayah kata tak ada suntikan! Ayah tipu saya... 702 00:41:33,520 --> 00:41:35,520 Ayah bukan ayah saya. 703 00:41:36,320 --> 00:41:37,720 Pengkhianat! 704 00:41:43,760 --> 00:41:45,040 Pengkhianat... 705 00:41:45,440 --> 00:41:46,920 Tunjukkan punggung kau. 706 00:41:46,960 --> 00:41:49,080 Aku mungkin mati, tapi aku tak akan disuntik dipunggung! 707 00:41:49,120 --> 00:41:52,200 Walaupun kau seorang pahlawan, ianya tak boleh disuntik didada kau! 708 00:41:52,720 --> 00:41:56,440 Ini adalah suntikan yang kuat. Kami kena suntikannya di punggung kau. 709 00:41:56,520 --> 00:41:57,440 Jangan malu. 710 00:41:57,480 --> 00:41:58,960 Dia sudah banyak kali lihat punggung orang! 711 00:41:59,040 --> 00:42:01,560 Apa? Maksud aku, ketika kau diberi suntikan. 712 00:42:02,040 --> 00:42:04,200 Ianya akan dilakukan dalam masa yang singkat. Kau boleh pegang tangan aku. 713 00:42:04,680 --> 00:42:05,480 Lihat warna hijau, bro 714 00:42:05,560 --> 00:42:06,360 Jadilah pelembut. 715 00:42:06,400 --> 00:42:07,640 Maari, jangan kuat sangat. 716 00:42:07,680 --> 00:42:09,880 Maari, sakitlah. 717 00:42:09,920 --> 00:42:12,160 Maari, Maari, Maari... 718 00:42:12,560 --> 00:42:14,160 Maari! 719 00:42:17,880 --> 00:42:20,960 Kami telah menjalankan pemeriksaan lengkap termasuk ujian darah dan imbasan. 720 00:42:21,040 --> 00:42:23,960 Kau boleh ambil keputusannya esok. Berikan dia keputusan baik. 721 00:42:24,000 --> 00:42:27,640 Nak, suntikan yang kami berikan pada kau sedikit kuat. 722 00:42:27,800 --> 00:42:29,560 Kau akan rasa pening-pening nanti. 723 00:42:29,600 --> 00:42:31,400 Jururawat dari masa lalu... 724 00:42:31,480 --> 00:42:33,200 Terlalu banyak digembar gembur untuk satu suntikan biasa? 725 00:42:33,240 --> 00:42:36,480 Aku boleh mengangkut botol dan jalankan tugas samseng aku. 726 00:42:40,800 --> 00:42:43,320 Tengoklah bagaimana kekasih aku tidur! dekat perutnya. 727 00:42:45,040 --> 00:42:47,600 Dia kelihatan kasar dan kental. 728 00:42:48,000 --> 00:42:49,920 Tapi dia miliki hati budak-budak. 729 00:42:50,520 --> 00:42:51,960 Jangan manjakan dia terlalu banyak. 730 00:42:52,000 --> 00:42:54,400 Dia boleh buat pukulan baik dimuka kau. Dia akan pukul kau. 731 00:42:54,440 --> 00:42:57,080 Saturday, idea kau... 732 00:42:57,160 --> 00:42:58,600 mereka kuno, macam kau. 733 00:42:59,000 --> 00:43:00,960 Sudahlah. 734 00:43:01,440 --> 00:43:03,120 Kau nampak kekasih aku disini? 735 00:43:03,520 --> 00:43:05,960 Bagaimana dia menggalakkan perempuan- perempuan itu dikawasan kita semalam! 736 00:43:06,000 --> 00:43:07,320 Kami juga melihatnya. 737 00:43:07,400 --> 00:43:09,680 Itulah sebab kenapa aku jatuh cinta dengannya. 738 00:43:10,000 --> 00:43:12,120 Sekarang dia mengingatkan aku tentang benda itu sekali lagi. 739 00:43:12,200 --> 00:43:14,440 Kau ada dimana tadi, kakak? Kenapa kau balik lewat? 740 00:43:14,520 --> 00:43:15,960 Aku sangat risau... 741 00:43:16,960 --> 00:43:18,920 Kenapa kau menangis? 742 00:43:19,000 --> 00:43:20,600 Ada sesuatu yang berlaku? 743 00:43:20,680 --> 00:43:23,560 Kau janji dengan abang kau yang kau akan menjaminnya keluar 744 00:43:23,600 --> 00:43:26,880 Kalau kita bunuhnya didalam penjara, Kurang satu hal untuk dibimbangkan. 745 00:43:27,440 --> 00:43:29,280 Kau dah ambil duit aku termasuk dengan yang itu. 746 00:43:30,040 --> 00:43:31,720 Cuma jumlahnya tidak dikurangkan. 747 00:43:31,800 --> 00:43:34,360 Kau tahu kelemahan aku. 748 00:43:51,520 --> 00:43:52,800 Jangan... 749 00:43:58,360 --> 00:43:59,800 Kenapa kau menangis? 750 00:43:59,880 --> 00:44:01,720 Siapa yang nak berkahwin dengan aku? 751 00:44:01,800 --> 00:44:04,120 Semua orang kata aku dah rosak... 752 00:44:04,880 --> 00:44:06,960 Kau bukan objek untuk rosak! 753 00:44:07,080 --> 00:44:08,440 Faham? 754 00:44:08,600 --> 00:44:10,760 Seorang wanita perlu dilihat sebagai manusia, bukannya objek. 755 00:44:10,800 --> 00:44:13,400 Kekalkanlah bujang itu sampai kau jumpa lelaki baik. tak ada masalah tentang itu. 756 00:44:13,440 --> 00:44:16,360 Walaupun dari usia yang muda, Maari tahu menghormati wanita. 757 00:44:16,400 --> 00:44:18,840 Aku mahu jatuh cinta dengan lelaki seperti itu 758 00:44:19,320 --> 00:44:22,200 Tapi ia masih sebelah pihak setakat ini. 759 00:44:22,240 --> 00:44:23,480 Harap dia terus tidur? 760 00:44:23,560 --> 00:44:25,840 Kalau Maari tahu pasal ini, mungkin akan menjadi. 761 00:44:25,880 --> 00:44:26,640 Nak aku beritahu dia? 762 00:44:26,680 --> 00:44:28,360 Jangan! Jangan beritahu Maari. 763 00:44:28,440 --> 00:44:31,520 Sekurang-kurangnya dia membuat aku ketawa sekarang. Nanti dia akan hentikan itu juga. 764 00:44:31,760 --> 00:44:33,960 Satu hari, kekasih aku akan faham. 765 00:44:34,040 --> 00:44:36,040 Sehingga sekarang, cukuplah begini. 766 00:44:36,480 --> 00:44:39,400 Walaupun ini adalah perasaan yang baik! 767 00:44:40,680 --> 00:44:42,000 My rowdy baby! 768 00:45:06,800 --> 00:45:11,320 769 00:45:11,360 --> 00:45:14,560 770 00:45:14,640 --> 00:45:19,040 771 00:45:19,080 --> 00:45:22,200 772 00:45:22,240 --> 00:45:29,960 773 00:45:30,000 --> 00:45:37,880 774 00:45:37,920 --> 00:45:42,640 775 00:45:42,680 --> 00:45:45,720 776 00:45:45,800 --> 00:45:50,560 777 00:45:50,640 --> 00:45:53,560 778 00:45:55,560 --> 00:45:56,840 779 00:45:57,240 --> 00:45:58,720 780 00:45:59,520 --> 00:46:01,680 781 00:46:02,840 --> 00:46:04,840 782 00:46:04,920 --> 00:46:06,960 783 00:46:07,320 --> 00:46:09,760 784 00:46:15,160 --> 00:46:16,960 785 00:46:22,840 --> 00:46:24,800 786 00:46:40,480 --> 00:46:48,160 787 00:46:48,240 --> 00:46:56,120 788 00:46:56,160 --> 00:47:03,640 789 00:47:03,760 --> 00:47:11,480 790 00:47:11,560 --> 00:47:19,520 791 00:47:19,560 --> 00:47:21,280 792 00:47:21,320 --> 00:47:23,040 793 00:47:26,960 --> 00:47:28,760 794 00:47:29,360 --> 00:47:30,960 795 00:47:31,280 --> 00:47:33,040 796 00:47:33,280 --> 00:47:34,920 797 00:47:35,240 --> 00:47:39,680 798 00:47:39,760 --> 00:47:43,080 799 00:47:43,120 --> 00:47:47,440 800 00:47:47,520 --> 00:47:50,880 801 00:47:50,960 --> 00:47:58,400 802 00:47:58,480 --> 00:48:06,320 803 00:48:06,400 --> 00:48:10,880 804 00:48:10,960 --> 00:48:13,960 805 00:48:14,040 --> 00:48:18,840 806 00:48:18,920 --> 00:48:21,720 807 00:48:22,080 --> 00:48:23,800 808 00:48:23,960 --> 00:48:25,560 809 00:48:26,000 --> 00:48:27,000 810 00:48:27,080 --> 00:48:28,360 811 00:48:45,440 --> 00:48:47,120 812 00:48:47,440 --> 00:48:48,920 813 00:48:53,200 --> 00:48:55,000 814 00:48:55,040 --> 00:48:56,440 815 00:48:57,200 --> 00:48:58,520 816 00:49:01,000 --> 00:49:02,480 817 00:49:07,240 --> 00:49:09,200 Apa kena dengan kau? 818 00:49:09,240 --> 00:49:09,760 Apa? 819 00:49:09,800 --> 00:49:14,560 Aku dirikan set mewah, set yang indah untuk menari dengan kekasih aku... 820 00:49:14,720 --> 00:49:18,040 Dan kau tunjukkan muka kau dalam kamera? 821 00:49:18,400 --> 00:49:19,280 Sudahlah. 822 00:49:19,320 --> 00:49:22,440 Maari akan bunuh kita kalau dia tahu pasal adegan dan lagu ini! 823 00:49:22,480 --> 00:49:24,760 Dia nak beri kau satu kerja. Kau nak buat? 824 00:49:24,840 --> 00:49:25,640 Kerja apa? 825 00:49:25,680 --> 00:49:27,480 Kau akan dihubungi esok. 826 00:49:27,520 --> 00:49:31,520 Apa yang perlu kau buat ialah menghantar barang tanpa gangguan dan mengumpul barang tersebut. 827 00:49:32,960 --> 00:49:33,880 Siapa kau? 828 00:49:33,920 --> 00:49:36,280 Saya Anandi. Kita yang bercakap melalui telefon? 829 00:49:36,480 --> 00:49:37,640 Ada apa dalam ini? 830 00:49:37,680 --> 00:49:39,240 Ubat-ubatan untuk ahli bina badan. 831 00:49:39,280 --> 00:49:41,320 Semuanya selamat? Semuanya selamat! 832 00:49:44,120 --> 00:49:45,640 Berhenti. Hello, tuan! 833 00:49:45,680 --> 00:49:47,000 Baiklah, pergi! 834 00:50:00,240 --> 00:50:01,200 Anandi? 835 00:50:01,240 --> 00:50:02,760 Aku Anandi. Beritahu aku. 836 00:50:03,120 --> 00:50:04,360 Semuanya okey? Ya. 837 00:50:04,440 --> 00:50:06,360 Beritahu aku kalau ada apa-apa masalah. 838 00:50:06,440 --> 00:50:08,880 Anandi cekap seperti jarum, encik. 839 00:50:09,160 --> 00:50:13,160 Kalau Maari tanya, beritahu dia perkara yang hebat pasal aku. Okey? 840 00:50:40,720 --> 00:50:42,680 Periksa ini. 841 00:50:50,800 --> 00:50:53,040 Ianya penuh dengan kokain. Kesemuanya. 842 00:50:56,360 --> 00:50:59,720 Jawab soalan aku. Mana dia datang? 843 00:50:59,760 --> 00:51:01,720 Angkutlah cepat! Aku dah lewat. 844 00:51:01,800 --> 00:51:03,400 Jangan cakap begitu lagi. Aku tak mahu... 845 00:51:03,480 --> 00:51:04,920 Itu Anandi kan? 846 00:51:05,000 --> 00:51:06,920 Ya, apa yang dia buat disini? 847 00:51:08,880 --> 00:51:10,960 Abang Kalai! Apa khabar? 848 00:51:11,160 --> 00:51:12,240 Maari tak ada disini? 849 00:51:12,360 --> 00:51:13,760 Maari tak ada disini... 850 00:51:13,960 --> 00:51:14,840 Apa ini? 851 00:51:14,880 --> 00:51:18,040 Protein untuk ahli bina badan. Aku tak ambil tahu sangat. 852 00:51:18,120 --> 00:51:19,960 Kurang aku tahu, Kuranglah masalah. 853 00:51:20,040 --> 00:51:22,040 Mereka beritahu supaya jangan bukakannya. 854 00:51:23,000 --> 00:51:25,440 Siapa beri kau kerja ini? Maari berikan. 855 00:51:25,480 --> 00:51:26,440 Maari berikannya pada kau? 856 00:51:26,520 --> 00:51:27,960 Kenapa, ada masalahkah? 857 00:51:28,000 --> 00:51:29,120 Taklah. 858 00:51:29,160 --> 00:51:31,680 Ini semua barang kami. Tinggalkannya disini, aku akan uruskannya. 859 00:51:32,280 --> 00:51:34,440 Kau nak beritahu Maari? Aku akan telefonnya? 860 00:51:34,480 --> 00:51:37,040 Kalau abang Kalai cakap tak apa, Ianya tak apalah. 861 00:51:37,120 --> 00:51:38,880 Baiklah. Anandi... 862 00:51:38,960 --> 00:51:41,920 Dimana kau menghantarnya? Gudang berhampiran Bukit Merah. 863 00:51:42,240 --> 00:51:43,840 Baiklah! Jumpa lagi. 864 00:51:54,360 --> 00:51:56,600 Kau telefon Maari? 865 00:51:57,800 --> 00:52:00,480 Sebentar! Perempuan itu mungkin menipu kita. 866 00:52:00,800 --> 00:52:03,520 Dia tak akan menipu bila ia datang dari Maari. 867 00:52:04,080 --> 00:52:05,040 Baiklah... 868 00:52:05,160 --> 00:52:07,000 Mari kita cari siapa pembekalnya. 869 00:52:07,080 --> 00:52:09,040 Lepas itu kau boleh bercakap dengan Maari. 870 00:52:12,200 --> 00:52:13,640 Simpannya dengan selamat. 871 00:52:13,680 --> 00:52:15,160 Simpan ini, didalam 872 00:52:15,240 --> 00:52:16,480 Hei, ambil dari sini. 873 00:52:18,120 --> 00:52:20,240 Berhenti, kau tidak boleh masuk. 874 00:52:20,280 --> 00:52:22,880 Berambuslah. Bertenang. 875 00:52:22,920 --> 00:52:24,320 Biarkan mereka masuk. 876 00:52:29,040 --> 00:52:30,800 Perempuan itu buat masalah lagi? 877 00:52:30,920 --> 00:52:32,400 Apa yang Maari nak buat dengan benda ini? 878 00:52:32,480 --> 00:52:34,120 Perempuan itu bongkarkan namanya juga? 879 00:52:35,520 --> 00:52:37,920 Aku ingat dia perempuan yang cekap. Tapi sebaliknya. 880 00:52:38,000 --> 00:52:38,920 Biarkanlah. 881 00:52:38,960 --> 00:52:39,960 Siapa kau? 882 00:52:40,000 --> 00:52:41,200 Bagaimana kau kenal Maari? 883 00:52:41,280 --> 00:52:42,920 Aku baru kenal dia. 884 00:52:43,040 --> 00:52:44,440 Aku bukan berasal dari sini. 885 00:52:44,480 --> 00:52:46,920 Aku datang dengan barang dari Kenya. 886 00:52:47,320 --> 00:52:52,640 Tapi geng Kenya berkeras untuk jalankan perniagaan disini. 887 00:52:52,720 --> 00:52:54,640 Maari yang aturkan semuanya pada kami. 888 00:52:54,880 --> 00:52:58,040 Dia tak mahu kau tahu, Tapi perempuan itu pecah tembelang! 889 00:52:59,160 --> 00:53:01,120 Maari tak pernah buat apa-apa dibelakang aku. 890 00:53:01,160 --> 00:53:04,680 Maari bukan seperti penyeludup dadah atau penghisap dadah. 891 00:53:04,840 --> 00:53:07,800 Kau tahu kenapa dia lakukan semua ini dibelakang kau. 892 00:53:09,160 --> 00:53:10,920 Maari kawan yang baik. 893 00:53:10,960 --> 00:53:13,320 Dia tak akan biarkan kau dalam keadaan bahaya. 894 00:53:13,400 --> 00:53:16,720 Tapi dalam masa yang sama, Dia bagus pada apa yang dia lakukan. 895 00:53:16,960 --> 00:53:19,160 Dia tak akan melepaskan peluang yang besar. 896 00:53:20,240 --> 00:53:21,400 Kau menipu. 897 00:53:22,880 --> 00:53:27,600 Kenapa Anandi buat kerja ini kalau Maari tak beritahu padanya? 898 00:53:31,720 --> 00:53:33,600 Harap kau tak ambil apa-apa paket untuk diri kau! 899 00:53:33,680 --> 00:53:35,600 Maari bunuh aku nanti! 900 00:53:36,200 --> 00:53:38,360 Bagaimana Singayya tak tahu pasal ini? 901 00:53:38,400 --> 00:53:40,240 Siapa cakap dia tak tahu? 902 00:53:40,640 --> 00:53:43,880 Kau rasa siapa yang cuba membunuh Maari malam itu? 903 00:53:48,840 --> 00:53:52,440 Kalai, kalau kau perlukan sesuatu, Jangan teragak-agak untuk bertanya. 904 00:54:21,000 --> 00:54:24,400 Kau ada beri Anandi kerja, Kerja dia okey kah? 905 00:54:24,440 --> 00:54:26,360 Semuanya bagus. Kau tahu kan bagaimana kerja aku. 906 00:54:26,440 --> 00:54:28,480 Tapi Saturday kan hari cuti. 907 00:54:28,520 --> 00:54:30,440 Itu bukan Vallavan? Ya, dialah itu. 908 00:54:30,480 --> 00:54:31,320 Maari datang. Pergi 909 00:54:31,360 --> 00:54:32,600 Kenapa dia lari? 910 00:54:32,640 --> 00:54:34,480 Kenapa mereka lari daripada kita? 911 00:54:34,680 --> 00:54:35,960 Vallavan... 912 00:54:36,000 --> 00:54:37,000 Apa yang kau buat disini? 913 00:54:37,040 --> 00:54:40,560 Aku cuma bercakap dengan kawan aku... Aku kenal semua kawan kau. 914 00:54:41,840 --> 00:54:44,320 Ada apa dalam beg itu? Cuma barang-barang kami... 915 00:54:44,360 --> 00:54:45,400 Kau nampak gementar. 916 00:54:45,440 --> 00:54:46,680 Periksa beg itu. 917 00:54:50,680 --> 00:54:51,280 Bro! 918 00:54:51,320 --> 00:54:55,880 Dia tahu kita tak berurusan dengan dadah lagi tapi dia ambil kerja ini? 919 00:54:57,720 --> 00:54:59,960 Maari, Kalai tak perlu tahu. 920 00:55:00,040 --> 00:55:01,680 Aku dah buat silap. 921 00:55:05,400 --> 00:55:06,920 Janganlah marah. 922 00:55:06,960 --> 00:55:08,760 Kau boleh ambil sikit, kalau kau mahu. 923 00:55:14,440 --> 00:55:16,720 Maari, lepaskan aku. Dengar cakap aku dulu. 924 00:55:17,440 --> 00:55:18,520 Kalai! 925 00:55:18,840 --> 00:55:20,960 Tengok apa yang dia dah buat! Apa yang berlaku? 926 00:55:21,080 --> 00:55:23,560 Dia mengedar dadah dibelakang kita. 927 00:55:23,640 --> 00:55:27,080 Dia lakukan perniagaan yang kita sangat mahukan. 928 00:55:27,520 --> 00:55:28,520 Kalai... 929 00:55:28,560 --> 00:55:30,200 Dia cuba kaitkan aku! 930 00:55:30,240 --> 00:55:32,280 Kau dah melampaui batas! Maari... 931 00:55:33,680 --> 00:55:34,560 Bertenang. 932 00:55:34,640 --> 00:55:37,000 Aku pergi ke rumah Maari dan terjumpa paket kokain disana. 933 00:55:37,040 --> 00:55:38,480 Bila aku tanyakan pada mereka, Mereka mengheret aku kesini. 934 00:55:38,520 --> 00:55:39,520 Aku akan pukul kau kalau kau menipu 935 00:55:39,560 --> 00:55:40,920 Kalai, dia ini menipu. 936 00:55:40,960 --> 00:55:43,000 Kami menangkapnya terang-terang ketika dia sedang berurusan. 937 00:55:43,080 --> 00:55:45,600 Kau merayu pada kami supaya jangan beritahu Kalai dan sekarang kau putar belit pula? 938 00:55:45,640 --> 00:55:48,480 Dimana aku nak dapatkan dadah itu? Siapa yang akan percaya aku dengannya? 939 00:55:48,520 --> 00:55:49,840 Terutamanya, dengan kau semua. 940 00:55:49,920 --> 00:55:52,520 Kalai, Maari dah belot.. Berhenti disitu. 941 00:55:52,560 --> 00:55:53,880 Maari... 942 00:55:59,960 --> 00:56:02,240 Ada sesuatu yang kau nak beritahu aku, Maari? 943 00:56:02,280 --> 00:56:03,440 Apa? 944 00:56:03,560 --> 00:56:06,160 Kalau kau nak beritahu sesuatu, Inilah masanya. 945 00:56:09,000 --> 00:56:11,240 Kau jalankan perniagaan dadah dibelakang aku? 946 00:56:12,440 --> 00:56:15,600 Apa ini Kalai? Kau percaya penipuannya? 947 00:56:15,640 --> 00:56:17,560 Kau lebih percaya cakapnya berbanding Maari? 948 00:56:17,600 --> 00:56:18,960 Aku tahu segala-galanya. 949 00:56:19,480 --> 00:56:21,120 Aku dapat tahu semalam. 950 00:56:21,840 --> 00:56:24,720 Siapa pembekalnya pun aku sudah tahu. 951 00:56:24,880 --> 00:56:27,080 Pembekal? Apa yang kau merepek ini? 952 00:56:27,160 --> 00:56:28,880 Aku pernah tanya kau sendiri... 953 00:56:29,840 --> 00:56:31,640 kalau kita boleh jual dadah. 954 00:56:32,520 --> 00:56:34,520 Mereka tipu kaulah. 955 00:56:34,640 --> 00:56:36,200 Kenapa dia nak berbohong? 956 00:56:36,240 --> 00:56:37,560 Anandi! 957 00:56:43,800 --> 00:56:45,160 Anandi... 958 00:56:45,320 --> 00:56:46,960 Siapa yang berikan kau kerja ini? 959 00:56:47,000 --> 00:56:49,920 Saturday beritahu aku... yang Maari mahu aku lakukannya. 960 00:56:50,160 --> 00:56:52,080 Aku cuma menghantar barang saja. 961 00:56:52,280 --> 00:56:55,240 Tapi aku betul-betul tak tahu apa ada didalamnya. 962 00:56:55,360 --> 00:56:57,440 Dia inilah yang datang pada aku... 963 00:56:57,480 --> 00:56:59,120 dan cakap dia mahukan Anandi lakukan satu kerja. 964 00:56:59,160 --> 00:57:01,240 Yelah! Salahkan semuanya atas aku. 965 00:57:01,440 --> 00:57:04,520 Kau pernah nampak aku semasa kau tengah kerja? 966 00:57:05,480 --> 00:57:07,800 Kalai dan aku ternampak dia membawanya semalam. 967 00:57:07,840 --> 00:57:09,640 Kami periksa barang itu dan terjumpa kokain didalamnya. 968 00:57:09,680 --> 00:57:11,280 Sekarang aku dah faham semuanya. 969 00:57:11,360 --> 00:57:13,320 Dia pergi ke Maari selepas tertangkap semalam. 970 00:57:13,360 --> 00:57:14,800 Dan sekarang dia kaitkan aku pula. 971 00:57:14,840 --> 00:57:16,240 Bukan! 972 00:57:16,320 --> 00:57:18,400 Aku tak tahu apa yang berlaku. 973 00:57:18,800 --> 00:57:20,560 Kau dua... Diam, perempuan! 974 00:57:20,600 --> 00:57:22,640 Semalam , walaupun aku percaya kau tak tahu apa yang berlaku. 975 00:57:22,680 --> 00:57:24,280 Sekarang, aku betul-betul ragu dengan kau. 976 00:57:24,600 --> 00:57:26,720 Maari tahu bagaimana mahu gunakan kau. 977 00:57:26,800 --> 00:57:28,760 Cakap sepatah lagi dan kau akan kena nanti... 978 00:57:28,800 --> 00:57:31,480 Dia menipu melalui giginya! Vallavan... 979 00:57:31,520 --> 00:57:33,160 Jangan nak hentam aku sekarang. 980 00:57:33,240 --> 00:57:34,840 Kau dah menipu kawan kau selama hari ini... 981 00:57:34,880 --> 00:57:37,160 Jaga mulut kau. Kau tahu kau cakap tentang siapa? 982 00:57:49,560 --> 00:57:51,160 Kau tengah khayal kokain? 983 00:57:51,720 --> 00:57:52,960 Kenapa? 984 00:57:53,000 --> 00:57:55,480 Kau ingat aku hanya berani pukul kau ketika aku sedang khayal? 985 00:57:58,760 --> 00:58:00,120 Pukul aku. 986 00:58:00,680 --> 00:58:01,880 Marilah. 987 00:58:03,200 --> 00:58:04,760 Kenapa kau berhenti? 988 00:58:04,800 --> 00:58:06,200 Pukul aku! 989 00:58:11,760 --> 00:58:14,000 Kau bukan berada dalam keadaan untuk memahami apa yang aku katakan. 990 00:58:14,040 --> 00:58:15,640 Ianya akan nampak semua salah dimata kau. 991 00:58:21,880 --> 00:58:25,200 Sekali lagi kau angkat tangan pada Saturday... 992 00:58:25,600 --> 00:58:27,360 Aku akan kerat tangan kau. 993 00:58:32,240 --> 00:58:34,840 Maari, ada masalahkah? 994 00:58:35,000 --> 00:58:36,480 Sebentar... Kau! 995 00:58:36,560 --> 00:58:39,200 Aku sangat marah. Berambus sekarang! 996 00:58:39,560 --> 00:58:41,000 Apa yang aku dah lakukan? 997 00:58:41,640 --> 00:58:43,760 Kau patut beritahu aku bila kau rasa ada sesuatu yang tak kena. 998 00:58:43,840 --> 00:58:45,680 Aku tak lakukannya secara sengaja. 999 00:58:45,880 --> 00:58:47,920 Pernah aku buat salah pada kau? 1000 00:58:48,000 --> 00:58:49,840 Aku pasti ini bukan salahnya. 1001 00:58:50,400 --> 00:58:52,200 Kau menyokongnya? Bukan. 1002 00:58:52,600 --> 00:58:53,920 Aku tak menyokongnya. 1003 00:58:54,000 --> 00:58:56,800 Dia datang pada aku seperti orang dungu, dan mereka telah mempergunakannya. 1004 00:58:56,880 --> 00:58:58,320 Suruh dia pergi. 1005 00:58:59,240 --> 00:59:01,280 Salahkah aku berkasih sayang? 1006 00:59:01,480 --> 00:59:02,840 Ada aku minta? 1007 00:59:03,120 --> 00:59:05,360 Kasih sayang kaulah yang buatkan aku dalam masalah. 1008 00:59:08,320 --> 00:59:09,560 Apa? 1009 00:59:09,920 --> 00:59:13,080 Begitu ramai orang yang kempunan kasih sayang. 1010 00:59:14,000 --> 00:59:16,520 Aku menganggap kau segala-galanya bagi aku... 1011 00:59:16,680 --> 00:59:18,680 Kau hanya fikir aku pembawa masalah? 1012 00:59:23,720 --> 00:59:25,640 Kau marah sekarang? Have you ever thought... 1013 00:59:25,680 --> 00:59:27,840 Aku telah menghantarnya kerja yang berbahaya 1014 00:59:27,920 --> 00:59:30,560 Adakah dia selamat? Dia dah sampai rumah?' 1015 00:59:30,680 --> 00:59:33,080 Kau langsung tak peduli pada aku? 1016 00:59:36,080 --> 00:59:37,400 Tepat sekali. 1017 00:59:38,400 --> 00:59:41,000 Aku mengambil berat pada kau sepanjang masa... 1018 00:59:41,080 --> 00:59:43,040 Bawa kau ke hospital... 1019 00:59:43,200 --> 00:59:45,880 Aku berdoa pada Tuhan setiap hari untuk kesejahteraan kau. 1020 00:59:45,960 --> 00:59:48,320 Dan fikirkan pasal kau sepanjang masa. 1021 00:59:49,200 --> 00:59:50,480 Tapi kau...? 1022 00:59:50,560 --> 00:59:53,200 Kau tak pernah menganggap aku satu benda yang hidup? 1023 00:59:54,160 --> 00:59:57,000 Kau akan faham pengorbanan aku bila aku sudah pergi. 1024 01:00:06,440 --> 01:00:09,400 Kalai bukan dalam minda sedar untuk dengar apa yang kita katakan. 1025 01:00:09,480 --> 01:00:10,920 Dia tak akan faham. 1026 01:00:11,200 --> 01:00:12,680 Kita mesti menanganinya sendiri. 1027 01:00:12,760 --> 01:00:15,320 Vallavan tak cukup bijak untuk berniaga dadah itu sendiri. 1028 01:00:15,400 --> 01:00:17,760 Aku pasti Singayya dibelakangnya. 1029 01:00:17,920 --> 01:00:19,560 Jom dapatkannya. 1030 01:00:20,120 --> 01:00:23,360 Tapi kalau aku terlibat secara langsung, ia akan mencetuskan pergaduhan kumpulan. 1031 01:00:23,440 --> 01:00:26,760 Setiap lelaki menyemai benih kematiannya di suatu tempat. 1032 01:00:39,520 --> 01:00:40,880 Beeja? 1033 01:00:41,560 --> 01:00:42,680 Bagus! 1034 01:00:44,240 --> 01:00:46,720 Kau buatkan kawan baik itu bergaduh sesama mereka. 1035 01:00:46,800 --> 01:00:48,720 Ini masa yang sesuai. 1036 01:00:48,800 --> 01:00:50,080 Jangan tangguhkannya lagi. 1037 01:00:50,160 --> 01:00:52,280 Bunuh mereka berdua malam ini. 1038 01:00:52,400 --> 01:00:53,960 Belum masanya lagi. 1039 01:00:54,080 --> 01:00:55,400 Kita kena tunggu lama sikit. 1040 01:00:55,920 --> 01:00:57,200 Kita tak boleh tangguhkan lagi. 1041 01:00:57,240 --> 01:00:59,160 Kita yang mesti mulakannya dulu. 1042 01:00:59,240 --> 01:01:00,760 Itu rancangan aku. 1043 01:01:01,040 --> 01:01:03,200 Aku akan buat keputusan bila tiba masanya. 1044 01:01:04,920 --> 01:01:06,800 Siapa dia nak perintah aku? 1045 01:01:07,120 --> 01:01:09,160 Ingat dia yang merancangkah? 1046 01:01:10,600 --> 01:01:11,760 - Dengar ... - Ya? 1047 01:01:11,840 --> 01:01:14,640 Cari penembak tepat dari luar bandar. 1048 01:01:14,680 --> 01:01:15,360 Baik. 1049 01:01:15,400 --> 01:01:18,880 Kali ini pasti ia akan berbeza. 1050 01:01:19,240 --> 01:01:21,880 Maari dan Kalai tak boleh hidup hingga esok. 1051 01:01:21,960 --> 01:01:23,160 Baiklah, abang. 1052 01:01:29,840 --> 01:01:32,200 Siapa yang buat ni? Bertenang! 1053 01:01:32,240 --> 01:01:33,760 'Jika seorang pemandu auto hadapi krisis.. 1054 01:01:33,800 --> 01:01:35,360 '... ia akan bawa kebaikan pada semua pemandu', dia cakap begitu. 1055 01:01:35,400 --> 01:01:36,920 Abang Manikkam beri ini. 1056 01:01:36,960 --> 01:01:39,960 Dia inta aku aku tunggu hingga pembedahan selesai, sekiranya kau memerlukan bantuan. 1057 01:01:40,000 --> 01:01:41,600 Moga jiwa pemurahnya diberkati. 1058 01:01:41,640 --> 01:01:43,960 Kita siapa nak cakap begitu? Seluruh negara bergema dengan ayat itu. 1059 01:01:44,000 --> 01:01:46,520 Dia di mana? Hari ini adalah hari 'Ayudha Pooja' 1060 01:01:47,840 --> 01:01:51,600 Dia akan berterima kasih pada dewa dengan lagu 'rock and roll'. 1061 01:01:55,240 --> 01:01:58,400 da orang membuangnya dengan sengaja. Pergi cari siapa! 1062 01:02:02,280 --> 01:02:03,400 Apa? 1063 01:02:14,400 --> 01:02:16,160 Apa yang berlaku pada kau? 1064 01:02:44,520 --> 01:02:46,880 Maari gunakan Kenya untuk bunuh bos kami di pawagam. 1065 01:02:46,920 --> 01:02:49,400 Kumpulkan semua orang-orang kau. Hari ini dia akan.. 1066 01:02:49,440 --> 01:02:50,600 Dia akan apa? 1067 01:02:55,080 --> 01:02:56,920 Kau nak buat apa pada dia hari ini? 1068 01:02:58,440 --> 01:03:00,440 Inilah ladang Kalai. 1069 01:03:00,920 --> 01:03:04,440 Jika aku nampak kau dengan penutup kepala lagi.. 1070 01:03:05,920 --> 01:03:07,480 Aku akan bunuh kau! 1071 01:03:19,840 --> 01:03:21,160 Halau mereka. 1072 01:03:41,120 --> 01:03:44,240 Seluruh lot telah dibakar menjadi abu! 1073 01:03:44,440 --> 01:03:47,240 Mana mereka semua? Apa yang kau dah buat? 1074 01:03:47,880 --> 01:03:49,560 Aku bekerja keras untuk dapatkan lot tanah itu. 1075 01:03:49,640 --> 01:03:51,320 Semua dah lenyap! 1076 01:03:55,080 --> 01:03:56,680 Campakkan dia ke dalam api. 1077 01:03:57,960 --> 01:03:59,440 Panggil Kalai dan beritahu dia... 1078 01:03:59,520 --> 01:04:03,560 Maari membakar gudang dan Vallavan berada di dalamnya. 1079 01:04:12,080 --> 01:04:14,800 Maari dah bunuh Vallavan. 1080 01:04:51,160 --> 01:04:52,560 Hai, sayang 1081 01:04:59,000 --> 01:05:00,640 Kenapa kau masih di sini? 1082 01:05:00,720 --> 01:05:02,000 Kau perlu pulang ke rumah. 1083 01:05:02,080 --> 01:05:03,720 Aku tahu jalan balik. 1084 01:05:04,520 --> 01:05:06,560 Jangan berpura-pura macam kau ambil berat tentang aku. 1085 01:05:06,640 --> 01:05:08,600 Kasih sayang aku umpama masalah bagi kau. 1086 01:05:09,720 --> 01:05:11,040 Ya. 1087 01:05:11,880 --> 01:05:13,560 Kasih sayang memang masalah bagi aku. 1088 01:05:18,120 --> 01:05:22,080 Jika dulu ada orang tunjukkan kasih sayang aku tahu cara untuk menguruskannya. 1089 01:05:26,000 --> 01:05:28,040 Ini saja yang mampu aku buat. 1090 01:05:28,280 --> 01:05:30,400 Kau dengar tak? 1091 01:05:30,480 --> 01:05:31,840 Aku cakap dengan kau ni! 1092 01:05:35,760 --> 01:05:38,560 Kau ni menjengkelkan! Kau tak boleh cari masa lainkah? 1093 01:05:39,520 --> 01:05:41,960 Selepas bertahun-tahun, akhirnya dia buat keputusan untuk bercakap sesuatu.. 1094 01:05:42,000 --> 01:05:44,080 ..dan kau pilih masa ini untuk menyerangnya? 1095 01:05:44,280 --> 01:05:45,480 Aku tidak akan cakap apa-apa! 1096 01:05:45,560 --> 01:05:48,160 Oh, tuhan! Sekarang dah terlambat. 1097 01:05:48,240 --> 01:05:51,080 Tak guna! Tengok, dia dah tak tentu arah. 1098 01:05:51,880 --> 01:05:53,120 Pergi balik. 1099 01:05:53,800 --> 01:05:55,560 Kau siapa? 1100 01:05:55,680 --> 01:05:57,080 Siapa yang hantar kau? 1101 01:06:19,000 --> 01:06:20,360 Pergi balik. 1102 01:06:20,480 --> 01:06:22,000 Aku akan uruskannya. Pergi balik. 1103 01:06:44,840 --> 01:06:46,440 Hidupkan lampu. 1104 01:06:53,880 --> 01:06:55,400 Lepaskan aku. 1105 01:06:55,840 --> 01:06:56,920 Lepaskan! 1106 01:06:57,040 --> 01:06:58,920 Aku cakap, lepaskan! 1107 01:07:26,440 --> 01:07:29,040 Serahkan aku lelaki yang memukul dia.. 1108 01:07:29,120 --> 01:07:31,320 ..dan yang lain boleh lari dari sini. 1109 01:07:32,760 --> 01:07:34,040 Itu dia, Maari. 1110 01:07:34,160 --> 01:07:35,720 Matilah kau! 1111 01:08:40,480 --> 01:08:42,200 Apa yang kau buat di sini? 1112 01:08:42,720 --> 01:08:45,280 Kalau Kalai tahu... Dia hantar kami ke sini untuk membunuh kau. 1113 01:08:48,040 --> 01:08:49,200 Maari mesti mati. 1114 01:08:49,240 --> 01:08:51,000 Tangkap dia malam ini! 1115 01:08:54,160 --> 01:08:55,360 Maari ... 1116 01:08:56,440 --> 01:08:58,360 Lepaskan aku keluar! 1117 01:09:01,640 --> 01:09:04,520 Berapa ramai yang cuba menikam aku dari belakang? 1118 01:09:12,720 --> 01:09:13,920 Maari ... 1119 01:09:14,680 --> 01:09:16,920 Lepaskan dia. 1120 01:09:48,320 --> 01:09:49,600 Soalan yang baik. 1121 01:09:50,440 --> 01:09:53,640 Selepas semua ini, tentu sedih kerana biarkan orang lain membunuh kau. 1122 01:09:56,920 --> 01:09:59,440 Kau perlu mati di tangan Dewa Kematian. 1123 01:10:00,840 --> 01:10:04,160 Kau perlu mati kerana kau tahu aku dalang disebalik semua ini. 1124 01:10:05,080 --> 01:10:09,160 Kau perlu mati sebab kau tahu aku siapa, dan apa yang kau dah buat pada aku. 1125 01:10:13,680 --> 01:10:16,680 Kau perlu melalui kesakitan seperti yang aku alami. 1126 01:10:17,560 --> 01:10:20,840 Seperti mana aku menderita di penjara dan tak ada siapa yang menyebelahi aku ... 1127 01:10:20,880 --> 01:10:22,840 ..sekarang kau sendirian dan tak berdaya. 1128 01:10:24,680 --> 01:10:26,920 Sahabat baik kau sendiri pun nak kau mati. 1129 01:10:26,960 --> 01:10:28,200 Sedih! 1130 01:10:29,040 --> 01:10:31,640 Tak seorang pun yang mahu kau hidup. 1131 01:10:33,760 --> 01:10:36,040 Kau sendiri dah hilang semangat untuk terus hidup. 1132 01:10:37,360 --> 01:10:38,800 Kau dah bersedia untuk mati. 1133 01:10:40,040 --> 01:10:41,600 Maari! 1134 01:10:50,320 --> 01:10:51,320 Kenapa? 1135 01:10:51,400 --> 01:10:53,880 Maari, mereka tikam kau? 1136 01:10:55,240 --> 01:10:57,600 Mari, kita hantar kau ke hospital. 1137 01:10:58,320 --> 01:10:59,560 Maari ... 1138 01:11:01,080 --> 01:11:02,200 Baik! 1139 01:11:02,680 --> 01:11:04,000 Kita mati bersama. 1140 01:11:49,720 --> 01:11:51,160 Pergi ke hospital. 1141 01:11:51,200 --> 01:11:52,120 Cepat! 1142 01:11:52,200 --> 01:11:53,320 Tak guna! 1143 01:11:57,600 --> 01:11:58,920 Hello? 1144 01:12:00,080 --> 01:12:01,240 Apa dia? 1145 01:12:01,480 --> 01:12:03,200 Dah selesaikah? 1146 01:12:03,280 --> 01:12:05,080 Kau dah bunuh Maari? 1147 01:12:05,760 --> 01:12:07,120 Hello? 1148 01:12:07,240 --> 01:12:09,000 Kawan.. 1149 01:12:12,080 --> 01:12:14,600 Walaupun semua rakan aku berubah menjadi pengkhianat.. 1150 01:12:15,320 --> 01:12:17,840 dan semua pengkhianat itu menjadi musuh aku... 1151 01:12:17,960 --> 01:12:19,760 Aku akan menghadapi semuanya. Aku akan bertahan. 1152 01:12:20,360 --> 01:12:21,680 Baiklah. 1153 01:12:42,520 --> 01:12:44,240 Kau tak boleh nak jadi lebih keji dari ini, Kalai. 1154 01:12:44,280 --> 01:12:46,400 Ramai orang yang bergantung kepada kau. 1155 01:12:46,480 --> 01:12:48,000 Dan sekarang hanya kau saja. 1156 01:12:48,680 --> 01:12:51,840 Jika kau perlukan bantuan, aku ada untuk kau. 1157 01:12:57,680 --> 01:12:58,920 Kenapa kau lepaskan Kalai? 1158 01:12:58,960 --> 01:13:01,120 Kalau kau bunuh dia, kau dah jadi bos besar. 1159 01:13:02,880 --> 01:13:05,200 Kiat perlukan Kalai untuk jalankan perniagaan buat masa ini. 1160 01:13:05,240 --> 01:13:07,600 Bila kita dah sampai ke puncak, kita akan tendang dan jatuhkan tangga. 1161 01:13:15,840 --> 01:13:18,560 Suruh SI di kawasan Maari untuk bercakap dengan aku. 1162 01:13:18,960 --> 01:13:21,760 Polis sedang menyiasat cubaan bunuh terhadap Maari oleh kumpulan misteri. 1163 01:13:21,800 --> 01:13:24,320 Pegawai Daerah Chennai bersumpah untuk hapuskan jenayah dengan bantuan polis. 1164 01:13:24,400 --> 01:13:27,160 Vijaya Chamundeswari bertanggungjawab sebagai Ketua Undang-undang dan Kehakiman. 1165 01:13:27,200 --> 01:13:29,600 Cik Vijaya dinaikkan pangkat sebagai setiausaha bersama dalam Undang-undang dan Kehakiman negeri. 1166 01:13:29,640 --> 01:13:32,080 Setiausaha Bersama, Vijaya membentuk pasukan petugas khas.. 1167 01:13:32,160 --> 01:13:35,680 ..untuk mengelak amalan yang menyalahi undang- undang dalam pilihan raya yang akan datang. 1168 01:13:36,400 --> 01:13:39,520 Kau minta untuk periksa latar belakang setiap calon bertanding. 1169 01:13:39,600 --> 01:13:41,800 Kami telah kecilkan menjadi 574 calon. 1170 01:13:41,840 --> 01:13:42,920 Rekod jenayah? 1171 01:13:42,960 --> 01:13:46,080 Lebih daripada 80% calon mempunyai rekod jenayah sebelum ini. 1172 01:13:46,160 --> 01:13:47,560 Syukurlah kerana ada 20% lagi. 1173 01:13:47,600 --> 01:13:49,960 Abaikan bekas MLA dan Ahli Parlimen. 1174 01:13:50,040 --> 01:13:51,040 46, Puan. 1175 01:13:51,080 --> 01:13:52,480 Calon yang bertanding buat pertama kali? 1176 01:13:52,520 --> 01:13:53,840 5 ahli. 1177 01:13:53,920 --> 01:13:56,160 Vedharaj dari Tindivanam. 1178 01:13:56,200 --> 01:13:57,800 S. Mani dari Trichy timur. 1179 01:13:57,840 --> 01:13:59,640 Gangadhar Beeja dari Seribu Cahaya. 1180 01:13:59,680 --> 01:14:00,880 Dari Madurai Barat ... Sekejap. 1181 01:14:00,920 --> 01:14:02,160 Nama calon ketiga tadi? 1182 01:14:02,200 --> 01:14:03,920 Gangadhar Beeja dari Seribu Cahaya. 1183 01:14:03,960 --> 01:14:06,400 Dia adalah gangster yang terkenal.. Thanatos. 1184 01:14:08,240 --> 01:14:11,960 Thanatos hanyalah satu mitos, puan. Ia khabar angin yang dimulakan oleh seseorang. 1185 01:14:12,000 --> 01:14:14,440 Kami telah melakukan jenayah di hospital 1186 01:14:14,520 --> 01:14:17,280 Dia membunuh seorang anggota polis ketika dibenarkan keluar dari wad. 1187 01:14:17,320 --> 01:14:19,840 Dia ada masalah mental dan akhirnya membunuh diri. 1188 01:14:19,920 --> 01:14:21,800 Ini sijilnya. 1189 01:14:23,240 --> 01:14:24,240 Bagaimana dengan Beeja? 1190 01:14:24,320 --> 01:14:25,480 Dia seorang bekas banduan. 1191 01:14:25,560 --> 01:14:28,960 Kerana berkelakuan baik, dia dibebaskan lebih awal. 1192 01:14:29,080 --> 01:14:31,960 Selepas dibebaskan, beliau terlibat dalam pelbagai perniagaan dan aktiviti sosial. 1193 01:14:32,040 --> 01:14:34,760 Kini dia bertanding sebagai MLA di kawasan Seribu Cahaya. 1194 01:14:34,840 --> 01:14:36,120 Hidup Beeja! 1195 01:14:36,160 --> 01:14:38,320 Hidup Beeja yang hebat! Hidup! 1196 01:14:38,400 --> 01:14:40,560 Hidup Pemimpin kami Gangadhar Beeja! Panjang umur. 1197 01:14:40,600 --> 01:14:43,640 Hidup Pemimpin kami Gangadhar Beeja! Panjang umur. 1198 01:14:52,040 --> 01:14:57,680 Kami calonkan Kalai mewakili parti kami di Wilayah Seribu Cahaya. 1199 01:14:59,440 --> 01:15:01,560 Tahniah, Kalai! 1200 01:15:01,920 --> 01:15:04,120 Beeja! Bersedia. 1201 01:15:04,160 --> 01:15:05,680 Kita ada banyak kerja nak dibuat. 1202 01:15:05,720 --> 01:15:07,040 Aku sudah bersedia, Kalai. 1203 01:15:07,120 --> 01:15:09,240 Aku bersedia menjadi calon. 1204 01:15:10,080 --> 01:15:11,600 Mereka dah umumkan senarai calon. 1205 01:15:11,640 --> 01:15:12,840 Aku tahu. 1206 01:15:13,160 --> 01:15:14,720 Itu sebabnya aku tanya kau ... 1207 01:15:14,760 --> 01:15:17,120 Aku yang akan memerintah di Seribu Cahaya bukannya kau. 1208 01:15:17,240 --> 01:15:18,480 Kau perlu tarik diri. 1209 01:15:18,520 --> 01:15:20,160 Cakaplah dengan berhati-hati. 1210 01:15:20,240 --> 01:15:23,080 Aku yang jadikan kau pemimpin. 1211 01:15:23,520 --> 01:15:27,160 Aku selamatkan kau kerana kau ada gunanya bagi aku. 1212 01:15:27,280 --> 01:15:29,800 Apabila kau dah tak berguna lagi.. 1213 01:15:29,880 --> 01:15:32,480 ..saat seterusnya, kau akan mati. 1214 01:15:33,280 --> 01:15:36,520 Aku cuba bersabar, tetapi kau dah malampau. 1215 01:15:36,560 --> 01:15:39,080 Lupakan saja. Mari sini. 1216 01:15:39,160 --> 01:15:39,960 Diam! 1217 01:15:40,040 --> 01:15:42,760 Ini amaran terakhir untuk kau. 1218 01:15:42,840 --> 01:15:46,080 Aku tak mahu timbulkan masalah semasa pilihanraya dengan membunuh ahli parti. 1219 01:15:46,120 --> 01:15:47,360 Bawa dia keluar dari sini. 1220 01:15:52,800 --> 01:15:53,800 Hi ayah. 1221 01:15:53,880 --> 01:15:55,640 Hello, Kalai. 1222 01:15:55,960 --> 01:15:58,360 Aku baru saja tanya isteri kau, bila kau akan balik! 1223 01:15:59,480 --> 01:16:01,360 Aku nak buat perjanjian dengan kau. 1224 01:16:04,960 --> 01:16:06,920 Aku yang bunuh abang kau. 1225 01:16:07,960 --> 01:16:10,680 Dan aku letakkan kesalahan itu kepada Maari. 1226 01:16:14,440 --> 01:16:16,360 Ia perasaan yang amat dahsyat. 1227 01:16:17,760 --> 01:16:20,080 Jangan paksa aku buat lagi sekali. 1228 01:16:25,760 --> 01:16:27,720 Beeja, sekejap. 1229 01:16:27,800 --> 01:16:30,080 Tiga tangkapan besar bulan lepas ... 1230 01:16:31,120 --> 01:16:32,680 Aku dah tahu bagaimana ia berlaku. 1231 01:16:32,760 --> 01:16:34,200 Hentikan kereta. 1232 01:16:34,640 --> 01:16:37,960 Kenapa, tuan? Keluar. 1233 01:16:38,760 --> 01:16:40,360 Lepaskan aku, tuan. 1234 01:16:41,600 --> 01:16:43,800 Kenapa tangkap kami? Apa yang kami dah buat? 1235 01:16:43,880 --> 01:16:46,800 Tuan, lepaskan kami. Ini tidak adil 1236 01:16:54,360 --> 01:16:58,600 Jika kami ada maklumat yang tepat dan tindakan pantas dari pihak polis.. 1237 01:16:58,680 --> 01:17:02,680 ..penangkapan ini adalah bukti yang kita boleh tangkap penjenayah yang lebih besar. 1238 01:17:02,720 --> 01:17:06,240 Pesuruhjaya baru ada pemberi maklumat dikalangan ahli kumpulan itu. 1239 01:17:06,680 --> 01:17:07,880 Pemberi maklumat? 1240 01:17:08,040 --> 01:17:10,080 Pasti? Aku pasti ada pemberi maklumat. 1241 01:17:10,160 --> 01:17:13,240 Tapi aku tidak tahu siapa dia, geng yang mana atau berapa lama dia berada di sini. 1242 01:17:13,280 --> 01:17:15,200 Dia mungkin dari ahli kumpulan kau. 1243 01:17:15,240 --> 01:17:17,960 Tugas kau untuk cari siapa dia. 1244 01:17:18,000 --> 01:17:20,200 Pesuruhjaya sangat berahsia. 1245 01:17:20,240 --> 01:17:22,280 Tiada siapa yang tahu kecuali dia. 1246 01:17:22,320 --> 01:17:25,440 Kau perlu cari dan siasat dalam geng kau. 1247 01:17:25,480 --> 01:17:27,720 Yang penting sekali, kau perlu berhati-hati. 1248 01:17:27,800 --> 01:17:30,480 Dua bos yang paling atas sudah pun tertangkap. 1249 01:17:30,560 --> 01:17:32,560 Kau boleh jadi sasaran yang seterusnya. 1250 01:17:37,480 --> 01:17:39,840 Gangadhar Beeja tidak boleh dibenarkan bertanding dalam pilihan raya. 1251 01:17:39,880 --> 01:17:41,440 Dia mempunyai latar belakang penjenayah. 1252 01:17:41,480 --> 01:17:42,440 Aku pasti kau tahu ... 1253 01:17:42,480 --> 01:17:45,760 Dia bekas banduan yang membunuh warden penjara dan melarikan diri 10 tahun dahulu. 1254 01:17:45,840 --> 01:17:46,840 Tengoklah. 1255 01:17:46,880 --> 01:17:48,440 Walaupun dalam kes ini ... 1256 01:17:48,600 --> 01:17:50,080 Beeja yang melakukan pembunuhan. 1257 01:17:50,160 --> 01:17:52,680 Thanatos dan Beeja adalah orang yang sama. 1258 01:17:52,720 --> 01:17:54,120 Ada saksi tak? 1259 01:17:57,440 --> 01:17:59,480 Ada saksi. Tapi dah tak ada lagi. 1260 01:17:59,800 --> 01:18:01,040 Aku tidak tahu di mana dia berada. 1261 01:18:01,080 --> 01:18:03,800 Aku dengar kau ada pemberi maklumat di salah satu kumpulan. 1262 01:18:03,880 --> 01:18:06,400 Jika kau benarkan, kami boleh gunakan pemberi maklumat itu.. 1263 01:18:06,440 --> 01:18:09,240 ..untuk mengumpul bukti terhadap Beeja dan failkan kes. 1264 01:18:09,520 --> 01:18:10,920 Duduklah dulu. 1265 01:18:12,800 --> 01:18:15,080 Keselamatan pemberi maklumat aku sangat penting. 1266 01:18:15,160 --> 01:18:16,720 Kerana ini adalah tugas yang merbahaya. 1267 01:18:16,800 --> 01:18:19,160 Beeja sangat peka. 1268 01:18:19,520 --> 01:18:21,640 Cubalah cari melalui sumber yang lain. 1269 01:18:21,800 --> 01:18:23,960 Cari beberapa bukti jenayah yang kuat. 1270 01:18:24,040 --> 01:18:27,360 Kemudian barulah jumpa aku. Aku akan berikan sokongan. 1271 01:18:30,920 --> 01:18:35,600 Hari ini, jika kau nak buat baik, kau perlu menjadi orang jahat. 1272 01:18:35,640 --> 01:18:37,200 Maari dah menghilangkan diri selama 8 tahun. 1273 01:18:37,240 --> 01:18:39,320 Ramai orang cuba mencari dia untuk pelbagai kes. 1274 01:18:39,360 --> 01:18:41,760 Polis atau pun ahli kumpulan tak dapat mencarinya. 1275 01:18:41,800 --> 01:18:44,640 Beeja juga memburu dia. Dia juga tak bernasib baik. 1276 01:18:47,720 --> 01:18:49,960 Aku tidak pernah terlepas sasaran aku. 1277 01:18:52,000 --> 01:18:54,600 Ini kali pertama. 1278 01:18:54,720 --> 01:18:56,400 Aku kena perbetulkan segalanya. 1279 01:18:56,440 --> 01:18:58,320 Kami dah putus asa mencari dia. 1280 01:18:58,440 --> 01:19:01,240 Aku tak tahu sama ada dia masih hidup atau tidak, puan. 1281 01:19:01,320 --> 01:19:03,880 Tak ada siapa yang pernah melihat Maari. 1282 01:19:04,480 --> 01:19:06,960 Beeja cuba membunuh Maari lapan tahun lalu. 1283 01:19:07,080 --> 01:19:09,720 Dia bunuh 4 orang di tempat kejadian. 1284 01:19:09,800 --> 01:19:11,480 Maari adalah satu- satunya saksi dalam kes ini. 1285 01:19:11,920 --> 01:19:13,400 Buka semula kes ini. 1286 01:19:13,440 --> 01:19:16,240 Jika aku jumpa sebarang maklumat, laporkan terus kepada aku. 1287 01:19:16,280 --> 01:19:18,200 Macam mana pun, kita kena cari Maari. 1288 01:19:19,400 --> 01:19:21,840 Ada gadis yang selalu mengekori Maari..? 1289 01:19:21,920 --> 01:19:23,440 Apa nama dia? Anandi, puan. 1290 01:19:23,480 --> 01:19:25,760 Kami juga tak tahu di mana dia berada, puan. 1291 01:19:25,800 --> 01:19:27,040 Boleh aku dapatkan gambar dia? 1292 01:19:27,080 --> 01:19:29,400 Edarkan gambar Maari dan gadis itu. 1293 01:19:29,920 --> 01:19:33,240 Di media, media sosial, saluran tv, poster, balai polis ... 1294 01:19:33,280 --> 01:19:34,720 Tampalkan di mana-mana. 1295 01:19:40,000 --> 01:19:41,760 Kami dah edarkan gambar itu di seluruh negeri. 1296 01:19:41,800 --> 01:19:43,160 Masih tak ada maklumat. 1297 01:19:43,280 --> 01:19:44,800 Hanya ada satu penjelasan. 1298 01:19:44,880 --> 01:19:46,360 Maari sudah mati. 1299 01:19:50,720 --> 01:19:53,360 Hello? Aku dengar kau buat kerja aku! 1300 01:19:53,600 --> 01:19:54,520 Apa? 1301 01:19:54,560 --> 01:19:57,680 Kau tak perlu beritahu aku jika kau dah jumpa Maari.. 1302 01:19:57,720 --> 01:19:58,840 Aku pasti akan tahu juga nanti. 1303 01:19:59,360 --> 01:20:01,560 Aku ada telinga di mana saja. 1304 01:20:01,600 --> 01:20:04,280 Aku akan jaga kau dengan baik selepas aku jadi MLA nanti. 1305 01:20:05,080 --> 01:20:06,960 Berfikir sebelum bertindak. 1306 01:20:07,040 --> 01:20:10,200 Kalau tidak, aku akan jaga kau sekarang juga. 1307 01:20:13,760 --> 01:20:16,240 Kenapa kau datang naik auto? Aku kan dah hantarkan kau kereta. 1308 01:20:16,320 --> 01:20:17,960 Tak mengapa! 1309 01:20:18,040 --> 01:20:21,800 Pemandu auto nak berjumpa dengan kau. Dia nak cakap sesuatu yang penting. 1310 01:20:21,840 --> 01:20:23,960 Semua orang akan cakap macam tu. Jangan galakkan orang macam ni! 1311 01:20:24,040 --> 01:20:27,560 Cakaplah dengan dia. Dia kata nama dia Maariappan. 1312 01:20:45,760 --> 01:20:48,480 Aku datang nak suruh kau berhenti cari aku. 1313 01:20:48,560 --> 01:20:53,280 Turunkan gambar aku dan gambar Anandi. 1314 01:20:54,040 --> 01:20:55,640 Aku minta dari kau. 1315 01:20:55,800 --> 01:20:59,520 Aku tahu ini adalah perkara pertama yang kau akan cakap bila aku jumpa kau. 1316 01:20:59,720 --> 01:21:01,800 Tapi aku ingat ia akan datang dalam bentu ancaman. 1317 01:21:02,000 --> 01:21:04,240 Aku tak sangka ia datang dalam bentuk permintaan. 1318 01:21:10,720 --> 01:21:11,920 Maari ... 1319 01:21:17,240 --> 01:21:18,400 Dia selamat. 1320 01:21:18,440 --> 01:21:21,120 Tetapi kerana peluru itu mengenai saraf tulang belakangnya ... 1321 01:21:21,160 --> 01:21:22,800 ..kakinya dah lumpuh. 1322 01:21:22,880 --> 01:21:25,040 Dan dia tak boleh berjalan lagi. 1323 01:21:33,080 --> 01:21:34,520 Maari? 1324 01:21:34,960 --> 01:21:37,560 Inilah harga untuk menebus semua dosa aku. 1325 01:21:38,840 --> 01:21:40,600 Kenapa kau jadi penghalang? 1326 01:21:40,680 --> 01:21:42,000 Dungu! 1327 01:21:42,080 --> 01:21:44,120 Berdosakah kalau kita ingin lindungi seorang gadis? 1328 01:21:46,880 --> 01:21:48,800 Aku dah banyak buat dosa ... 1329 01:21:51,040 --> 01:21:53,720 Untuk pertama kalinya, aku buat sesuatu yang betul. 1330 01:21:54,600 --> 01:21:55,840 Tetapi sekarang... 1331 01:22:01,400 --> 01:22:04,560 Gadis yang kau selamatkan tu adalah adik aku. 1332 01:22:12,440 --> 01:22:15,400 Sebelum kau tahu kenapa aku sayangkan kau.. 1333 01:22:15,480 --> 01:22:17,360 Aku mahu kau jatuh cinta dengan aku. 1334 01:22:18,400 --> 01:22:20,120 Tetapi ia tak berlaku. 1335 01:22:20,360 --> 01:22:21,800 Tengoklah kami sekarang. 1336 01:22:24,480 --> 01:22:26,920 Mari kita pergi ke tempat di mana tak ada orang boleh cari kita. 1337 01:22:28,240 --> 01:22:30,120 Aku tak ada kawan di sini ... 1338 01:22:30,200 --> 01:22:31,560 ..atau pun kehidupan. 1339 01:22:34,720 --> 01:22:36,240 Dari sekarang, kaulah segalanya untuk aku. 1340 01:22:39,320 --> 01:22:40,800 Hanya kau. 1341 01:22:40,960 --> 01:22:43,680 Mereka kata, perkara buruk akan membawa ke arah kebaikan.. 1342 01:22:44,560 --> 01:22:46,320 Nampaknya semua itu betul. 1343 01:22:46,880 --> 01:22:48,800 Jadi kenapa kalau aku kehilangan kaki aku? 1344 01:22:49,000 --> 01:22:50,320 Aku dah dapat kau. 1345 01:22:54,800 --> 01:22:56,760 Dia serahkan seluruh hidupnya untuk aku. 1346 01:22:57,280 --> 01:23:00,520 Jadi aku buat keputusan untuk ubah hidup aku demi dia. 1347 01:23:02,040 --> 01:23:07,880 Aku bawa dia sejauh mungkin dari dunia aku. 1348 01:23:14,200 --> 01:23:17,840 Aku tak pernah percaya pada perhubungan atau ikatan keluarga. 1349 01:23:17,920 --> 01:23:20,040 Tetapi Anandi ubah semua itu. 1350 01:23:36,360 --> 01:23:39,280 Anandi, Sabtu, Punch-Bag, dan aku ... 1351 01:23:39,520 --> 01:23:40,880 ..mereka adalah keluarga aku. 1352 01:23:40,960 --> 01:23:42,320 Dunia aku. 1353 01:23:42,760 --> 01:23:43,920 Berhenti! 1354 01:23:44,160 --> 01:23:45,640 Puan? Ya? 1355 01:23:45,720 --> 01:23:47,920 Aku dengar kau ada rumah untuk disewa. 1356 01:23:48,000 --> 01:23:50,160 Oh ya! Mereka cakap kau akan datang. 1357 01:23:50,200 --> 01:23:54,120 Lakshmi, bawa mereka ke tingkat atas dan tunjukkan rumah pada mereka. 1358 01:23:54,200 --> 01:23:56,480 Aku dah pesan jangan makan beriani setiap hari. 1359 01:23:56,520 --> 01:23:57,400 Kau dah makin berat! 1360 01:23:57,440 --> 01:23:58,680 Diam dan angkat saja aku! 1361 01:23:58,800 --> 01:24:00,360 Adakah ianya termasuk aras bawah? 1362 01:24:00,400 --> 01:24:02,200 Jadi kami nak pergi ke mana? Pergi ke neraka. 1363 01:24:02,240 --> 01:24:04,360 Tutup perangkap kau! 1364 01:24:04,600 --> 01:24:07,400 Rumah itu di tingkat pertama. Kamu okey tak? 1365 01:24:07,520 --> 01:24:08,800 Ada lif tak? 1366 01:24:08,880 --> 01:24:10,960 Apa itu? Sebuah lif ... 1367 01:24:11,800 --> 01:24:12,960 Kami tak ada semua itu. 1368 01:24:13,000 --> 01:24:15,880 Ia tak akan jadi masalah. Dia boleh dukung aku naik dan turun. 1369 01:24:17,360 --> 01:24:19,040 Kau nampak macam orang yang baik. 1370 01:24:19,120 --> 01:24:21,360 Dia mengejek kami. 1371 01:24:22,880 --> 01:24:25,040 Kamu buat persembahankah? 1372 01:24:25,080 --> 01:24:27,880 Kau boleh pindah esok. Baik! 1373 01:24:29,480 --> 01:24:30,760 Sekejap! 1374 01:24:31,800 --> 01:24:34,760 'Buka pintu, hantu lama!' 1375 01:24:36,600 --> 01:24:37,720 Oh tidak. 1376 01:24:37,800 --> 01:24:40,240 Aku rasa Nenek Dora dan Datuk Boots dah hilang. 1377 01:24:40,280 --> 01:24:42,920 Aku dah cakap, persembahan kau tak akan berhasil.. 1378 01:24:42,960 --> 01:24:45,080 Lagu apa yang kau nyanyikan tu? 1379 01:24:45,480 --> 01:24:47,160 Ia dari filem seram. 1380 01:24:47,760 --> 01:24:50,800 Kami dah pindah ke tingkat atas. Kamu boleh gunakan tingkat bawah. 1381 01:24:50,880 --> 01:24:52,480 Kau dah tak perlukan lif lagi kan? 1382 01:24:53,160 --> 01:24:54,560 Kami bukan nak kenakan.. 1383 01:24:54,600 --> 01:24:57,680 Tidak sama sekali. Kau masih boleh bawa isteri kau. 1384 01:25:32,920 --> 01:25:35,840 Aku bercakap dengan kau. Bawa botol air itu ke sini. 1385 01:25:39,280 --> 01:25:42,600 Dari jarak ini, bukankah macam Maari sedang buat kerja? 1386 01:25:42,680 --> 01:25:44,800 Dia tengah buat kerja! Cepat. 1387 01:25:45,440 --> 01:25:48,040 Maari, kau dah jadi orang yang berguna? Dunia akan berakhir! 1388 01:25:48,120 --> 01:25:49,320 Tidak mengapa. 1389 01:25:49,360 --> 01:25:51,480 Dia kata tak mengapa. Biarlah dia buat. 1390 01:25:53,200 --> 01:25:55,280 Kaulah yang buat, tak guna. 1391 01:25:55,400 --> 01:25:56,360 Itu sangat kelakar. 1392 01:25:56,400 --> 01:25:57,880 Kenapa dia baling macam ni? 1393 01:26:02,360 --> 01:26:05,720 Jangan berkeliaran di rumah seperti orang dungu. 1394 01:26:06,480 --> 01:26:11,160 Pergi ke tayangan lewat malam dan baliklah pagi nanti. 1395 01:26:11,240 --> 01:26:12,880 Pagi? Apa ini semua? 1396 01:26:12,960 --> 01:26:16,040 Pada Maari, persahabatan diutamakan, Datuk Boots. 1397 01:26:16,080 --> 01:26:17,280 Yang lain datang kemudian. 1398 01:26:17,320 --> 01:26:18,840 Mereka tak kenal kita. Biarkanlah. 1399 01:26:18,920 --> 01:26:19,560 Apa? 1400 01:26:19,640 --> 01:26:21,040 Ambil ini. Apa tu? 1401 01:26:21,120 --> 01:26:23,280 Tiket bas ke Madurai. Baliklah semula minggu depan. 1402 01:26:23,360 --> 01:26:24,440 Okey, kami akan ambil masa kami. 1403 01:26:24,480 --> 01:26:26,400 Atau kita boleh berpindah terus ke Madras. 1404 01:26:26,440 --> 01:26:27,560 Mari pergi. 1405 01:26:27,760 --> 01:26:30,800 Aku tak tahu nak ketawa atau menangis. 1406 01:26:30,840 --> 01:26:32,600 Kenapa begitu emosi? 1407 01:26:32,680 --> 01:26:33,800 Aku dah 28 tahun. 1408 01:26:33,880 --> 01:26:35,680 Bukankah aku patut rasa sedih sebab masih membujang? 1409 01:26:35,720 --> 01:26:36,680 Janganlah sedih sangat. 1410 01:26:36,760 --> 01:26:39,240 Atau patutkah aku rasa gembira sebab lelaki ini masih membujang di umur 40? 1411 01:26:39,280 --> 01:26:41,320 Kau dah mula nak berlagak. Mari pergi. 1412 01:26:41,360 --> 01:26:42,680 Mari sini. 1413 01:26:52,000 --> 01:26:53,120 Apa yang kau cari? 1414 01:26:53,200 --> 01:26:55,080 Kau cari apa di atas lantai? 1415 01:26:55,120 --> 01:26:56,080 Oh itu... 1416 01:26:56,240 --> 01:26:57,920 Rasa 'segan'. 1417 01:26:57,960 --> 01:27:00,480 Tak sesuai langsung dengan kau! Tak kisahlah. 1418 01:27:05,920 --> 01:27:07,840 Kau nak menyanyikah? Jom kita jadi suami isteri. 1419 01:27:07,880 --> 01:27:09,400 Kita memang dah berkahwin. 1420 01:27:09,760 --> 01:27:11,200 Kau ni tak guna langsunglah! 1421 01:27:11,240 --> 01:27:12,040 Kenapa? 1422 01:27:12,760 --> 01:27:13,760 Duduk. 1423 01:27:14,480 --> 01:27:15,880 Kau asyik mengarahkan aku. 1424 01:27:26,800 --> 01:27:29,520 Jangan buat perangai macam orang orang mabuk yang bersandar pada tiang lampu! 1425 01:27:29,560 --> 01:27:31,280 Itu yang terbaik aku boleh buat. 1426 01:27:31,320 --> 01:27:32,560 Baiklah, jangan marah. 1427 01:27:33,320 --> 01:27:35,000 Apa yang kau suka tentang aku? 1428 01:27:37,920 --> 01:27:39,760 Apa yang kau fikir lama sangat? 1429 01:27:40,760 --> 01:27:43,240 Langsung tak adakah? Tunggu, aku tengah fikir ni. 1430 01:27:43,880 --> 01:27:45,680 Ya, senyuman kau! 1431 01:27:46,280 --> 01:27:48,400 Seperti cara kau tersenyum sekarang... Betulkah? 1432 01:27:48,480 --> 01:27:50,600 Bersinar terang seperti lampu Petromax. 1433 01:27:51,000 --> 01:27:52,480 Aku pun dah tengokkan kau juga. 1434 01:27:52,520 --> 01:27:54,160 Lampu petromax? 1435 01:27:54,320 --> 01:27:55,920 Itu sahajakah? 1436 01:27:56,480 --> 01:27:57,960 Kau adalah cahaya hidup aku! 1437 01:27:58,000 --> 01:28:00,120 Kau ambil masa bertahun-tahun untuk menyedarinya? 1438 01:28:00,600 --> 01:28:01,680 Itu ... 1439 01:28:01,840 --> 01:28:04,160 Kau menyatakannya dengan kuat. 1440 01:28:04,560 --> 01:28:06,520 Dan aku tidak dapat meluahkannya. 1441 01:28:07,040 --> 01:28:08,000 Tetapi ia berlaku sepanjang masa. 1442 01:28:08,040 --> 01:28:09,560 Kau tipu! 1443 01:28:09,760 --> 01:28:11,160 Kau boleh beritahu aku. 1444 01:28:16,800 --> 01:28:18,640 Hidup aku bila-bila masa saja boleh berakhir.. 1445 01:28:18,960 --> 01:28:21,000 Aku tak mahu kau jadi balu dan menangisinya. 1446 01:28:21,040 --> 01:28:22,720 Diam! 1447 01:28:23,280 --> 01:28:25,400 Inikah cara kau bercakap pada hari istimewa kita? 1448 01:28:30,240 --> 01:28:32,600 Tapi kau tak benarkan aku untuk tamatkan nyawa aku. 1449 01:28:37,600 --> 01:28:38,720 Hidup kau adalah milik aku. 1450 01:28:38,800 --> 01:28:40,600 Macam mana aku nak biarkan ianya berakhir? 1451 01:29:46,360 --> 01:29:52,720 1452 01:29:52,760 --> 01:29:59,800 1453 01:29:59,880 --> 01:30:08,600 1454 01:30:09,240 --> 01:30:15,800 1455 01:30:16,320 --> 01:30:22,560 1456 01:30:52,200 --> 01:30:59,200 1457 01:30:59,240 --> 01:31:06,160 1458 01:31:06,200 --> 01:31:13,320 1459 01:31:13,360 --> 01:31:21,440 1460 01:31:22,160 --> 01:31:29,080 1461 01:31:29,160 --> 01:31:35,600 1462 01:31:35,680 --> 01:31:42,720 1463 01:31:42,760 --> 01:31:49,320 1464 01:31:49,800 --> 01:31:56,160 1465 01:31:56,200 --> 01:32:03,240 1466 01:32:03,320 --> 01:32:12,240 1467 01:32:39,160 --> 01:32:41,320 Betulkah kau rasa gembira? 1468 01:32:42,440 --> 01:32:43,640 Apa lagi yang aku nak minta? 1469 01:32:43,840 --> 01:32:45,760 Ada anak rusa di pelukan aku. 1470 01:32:46,040 --> 01:32:47,600 Dan anak singa aku di dalam rahim kau. 1471 01:32:47,640 --> 01:32:48,640 Apa lagi yang aku nak? 1472 01:32:48,680 --> 01:32:49,960 Macam mana kalau dia perempuan? 1473 01:32:50,480 --> 01:32:54,080 Perempuan atau lelaki, Anak Maari tetap anak singa! 1474 01:32:57,760 --> 01:33:01,320 Aku selalu harapkan kehidupan seperti ini. 1475 01:33:01,360 --> 01:33:03,080 Jadi aku memang sangat gembira! 1476 01:33:04,680 --> 01:33:06,240 Tapi kau tak macam tu. 1477 01:33:06,760 --> 01:33:08,760 Kau seorang samseng yang hebat.. 1478 01:33:09,360 --> 01:33:11,000 ..dan sekarang kau dah tinggalkan semua itu. 1479 01:33:11,040 --> 01:33:13,360 Aku rindukan Maari yang lama. 1480 01:33:13,440 --> 01:33:16,360 Apa yang kau cakap ni? Patutkah aku kembali pada aku yang dulu? 1481 01:33:17,000 --> 01:33:18,440 Jadilah apa yang kau mahu. 1482 01:33:18,920 --> 01:33:20,240 Cuma satu saja.. 1483 01:33:20,760 --> 01:33:24,280 Jangan sakiti orang lain untuk kegembiraan kau. 1484 01:33:24,800 --> 01:33:26,040 Tapi.. 1485 01:33:26,280 --> 01:33:30,120 Jangan biarkan kesilapan orang lain merampas kegembiraan kau. 1486 01:33:33,640 --> 01:33:37,560 Aku akan cakap tentang falsafah hanya bila aku mabuk. 1487 01:33:37,840 --> 01:33:40,440 Tapi kau buat begitu semasa kau masih waras? 1488 01:33:40,480 --> 01:33:42,560 Mereka kata, itu perkara biasa bila kita mengandung. 1489 01:33:42,640 --> 01:33:44,920 Jangan salahkan anak aku bila kau cakap mengarut macam ni. 1490 01:33:44,960 --> 01:33:46,360 Apa dia? 1491 01:33:46,400 --> 01:33:47,440 Mari.. Ya.. 1492 01:33:47,480 --> 01:33:48,640 Aku dah nak bersalin. 1493 01:34:23,200 --> 01:34:23,800 Ya? 1494 01:34:24,080 --> 01:34:26,320 Kamu dapat anak lelaki. Anak yang sihat. 1495 01:34:26,960 --> 01:34:30,200 Tapi kakinya lumpuh dan ada komplikasi.. 1496 01:34:30,240 --> 01:34:30,960 Cukup! 1497 01:34:31,000 --> 01:34:31,880 Apa yang berlaku? 1498 01:34:32,760 --> 01:34:34,280 Kami dah cuba.. 1499 01:34:34,360 --> 01:34:36,440 Tapi kami tak dapat selamatkan dia. 1500 01:34:40,600 --> 01:34:41,840 Apa maksud doktor? 1501 01:34:42,800 --> 01:34:43,680 Maaf. 1502 01:35:16,480 --> 01:35:19,440 Sebab itulah aku nak bersendiri. 1503 01:35:21,440 --> 01:35:23,480 Dia kejar aku dan.. 1504 01:35:24,120 --> 01:35:25,560 Apa gunanya? 1505 01:35:28,800 --> 01:35:31,120 Aku beri kasih sayang aku pada seorang gadis.. 1506 01:35:33,520 --> 01:35:35,280 ..dan sekarang dia dah pergi? 1507 01:35:39,120 --> 01:35:40,960 Aku tak akan dapat tengok wajahnya lagi. 1508 01:35:50,400 --> 01:35:52,200 Cuba kejutkan dia. 1509 01:35:52,520 --> 01:35:55,840 Dia nampak macam tidur. Kita patut cuba kejutkan dia. 1510 01:36:02,400 --> 01:36:04,200 Aku rasa hati aku mungkin akan berkecai.. 1511 01:36:06,440 --> 01:36:08,080 Mata aku berair.. 1512 01:36:10,280 --> 01:36:12,360 Tanpa kau, Maari hanya mayat bernyawa. 1513 01:36:26,240 --> 01:36:27,400 Hidup kau adalah milik aku. 1514 01:36:27,440 --> 01:36:29,280 Macam mana aku nak biarkan ia berakhir? 1515 01:37:00,320 --> 01:37:01,400 Moga tuhan merahmati jiwanya.. 1516 01:37:02,560 --> 01:37:04,480 Dia serahkan masa depan pada aku.. 1517 01:37:05,080 --> 01:37:06,800 ..jadikan hidup aku begitu indah.. 1518 01:37:07,360 --> 01:37:08,960 ..dan dia bawa kematian aku bersamanya. 1519 01:37:09,680 --> 01:37:10,800 Aku minta maaf. 1520 01:37:11,120 --> 01:37:13,080 Aku tak tahu tentang kematian Anandi. 1521 01:37:13,520 --> 01:37:16,560 Aku ingat jika aku cari dia, aku akan jumpa kau. 1522 01:37:18,120 --> 01:37:21,920 Aku tak kisah kau nak cari aku, atau kalau Beeja nak tahu aku di mana. 1523 01:37:22,840 --> 01:37:24,240 Tapi aku sendirian sekarang. 1524 01:37:24,400 --> 01:37:25,840 Jadi kau dah ada anak? 1525 01:37:27,120 --> 01:37:28,080 Namanya? 1526 01:37:28,400 --> 01:37:29,320 Kaali. 1527 01:37:45,440 --> 01:37:47,600 Aku dah cuba sejak dari pagi. 1528 01:37:51,920 --> 01:37:54,720 Kenapa? Kenapa ni? 1529 01:37:56,240 --> 01:37:57,600 Aku buat benda yang sama. 1530 01:37:57,840 --> 01:37:59,520 Nenek tu menyanyi dengan riang. 1531 01:37:59,560 --> 01:38:00,960 Dia seorang profesional. 1532 01:38:11,840 --> 01:38:13,400 Jadi Maari dah jadi lelaki yang berkeluarga! 1533 01:38:13,680 --> 01:38:15,240 Aku bersumpah, aku sendiri tidak percaya. 1534 01:38:16,320 --> 01:38:18,480 Kadang-kadang aku sendiri pun tidak percaya. 1535 01:38:19,120 --> 01:38:21,520 Adakah Kaali macam ibunya atau ayahnya? 1536 01:38:23,760 --> 01:38:25,000 Dia lain. 1537 01:38:25,040 --> 01:38:27,160 Berlaku 8 hari yang lalu, kata mereka. 1538 01:38:27,240 --> 01:38:29,720 Dia belum cukup besar. 1539 01:38:29,760 --> 01:38:32,600 Tapi dia selalu bermain dengan budak-budak gred 5, itu tak mengapalah. 1540 01:38:32,640 --> 01:38:34,280 Hari ini dia pergi ke peringkat seterusnya. 1541 01:38:48,160 --> 01:38:50,080 Dia kanak-kanak yang sangat nakal. 1542 01:38:50,120 --> 01:38:52,600 Dia menyusahkan orang lain hanya untuk berseronok. 1543 01:38:52,640 --> 01:38:53,800 Mari sini. 1544 01:38:57,400 --> 01:38:58,720 Tak guna! 1545 01:39:00,080 --> 01:39:02,360 Kau pengsan sebelum aku pukul kau? 1546 01:39:02,440 --> 01:39:04,200 Beli balik tebu aku! 1547 01:39:07,640 --> 01:39:10,240 Dah tiba masa untuk kelas. Mari pergi. 1548 01:39:11,960 --> 01:39:12,800 Apa? 1549 01:39:15,800 --> 01:39:19,160 Encik Maariappan, kamu nampak macam orang yang tenang. 1550 01:39:20,960 --> 01:39:23,880 Kamu patut ajar dia mana yang baik dan mana yang buruk. 1551 01:39:23,920 --> 01:39:25,240 Kamu tahu Bahagavat Gita? 1552 01:39:25,280 --> 01:39:26,160 Saya tahu. 1553 01:39:26,200 --> 01:39:29,520 Ia buku tebal yang digunakan untuk bersumpah semasa di mahkamah? 1554 01:39:29,560 --> 01:39:33,560 Kamu patut habiskan masa bersamanya, dan jelaskan padanya. 1555 01:39:34,120 --> 01:39:35,640 Okey. Jumpa lagi. 1556 01:39:39,200 --> 01:39:39,880 Kaali... 1557 01:39:39,920 --> 01:39:42,200 Pengetua mengadu yang kau selalu marah-marah. 1558 01:39:42,240 --> 01:39:43,400 Bukan selalu. 1559 01:39:44,600 --> 01:39:47,480 Kadang-kadang saya naik angin, kadang-kadang saya keliru. 1560 01:39:48,120 --> 01:39:51,280 Ayah akan ceritakan apa yang mak kamu selalu katakan. 1561 01:39:51,480 --> 01:39:54,920 Jangan sakiti sesiapa untuk kegembiraan kamu. 1562 01:39:55,240 --> 01:39:56,560 Tapi.. 1563 01:39:56,600 --> 01:39:59,520 Jangan biarkan kesilapan orang lain merampas kegembiraan kamu. 1564 01:39:59,560 --> 01:40:00,560 Okey? 1565 01:40:00,600 --> 01:40:01,280 Faham! 1566 01:40:01,320 --> 01:40:03,120 Ia mudah saja. 1567 01:40:20,440 --> 01:40:21,520 Ayah? Ya? 1568 01:40:21,560 --> 01:40:25,080 Boleh tak saya masuk pemilihan pertandingan larian peringat negeri minggu depan? 1569 01:40:25,120 --> 01:40:26,200 Hebat! pergilah! 1570 01:40:26,800 --> 01:40:28,320 Tapi ia dibuat di Chennai. 1571 01:40:28,440 --> 01:40:29,000 Di Chennai? 1572 01:40:29,040 --> 01:40:31,640 Aku kena pergi ke Chennai walaupun aku tak mahu. 1573 01:40:31,680 --> 01:40:34,560 Ia satu kejutan bila tengok kau dah jadi lelaki yang pentingkan keluarga. 1574 01:40:34,920 --> 01:40:37,000 Tapi kau juga dah jadi ayah yang bertanggungjawab. 1575 01:40:37,320 --> 01:40:38,280 Aku sangat gembira. 1576 01:40:39,360 --> 01:40:41,360 Biarlah kami juga rasa gembira. 1577 01:40:42,040 --> 01:40:45,240 Keutamaan aku adalah untuk memastikan si kecil aku ini tidak dirosakkan. 1578 01:40:45,840 --> 01:40:47,880 Aku tak boleh datang untuk jadi saksi di mahkamah. 1579 01:40:47,920 --> 01:40:50,520 Beeja atau Kalai tak boleh tahu di mana aku berada. 1580 01:40:51,000 --> 01:40:52,920 Tak ada orang yang baik dalam hidup kau selama ini. 1581 01:40:52,960 --> 01:40:54,120 Tapi semua dah berubah sekarang. 1582 01:40:54,160 --> 01:40:55,160 Kau ada anak lelaki. 1583 01:40:55,600 --> 01:40:57,680 Kau nak anak lelaki kau membesar di dalam masyarakat yang baik.. 1584 01:40:57,720 --> 01:41:00,040 ..atau dalam masyarakat di mana orang jahat seperti Beeja berkuasa? 1585 01:41:00,080 --> 01:41:01,800 Itu semua terletak di tangan kau. 1586 01:41:02,360 --> 01:41:03,480 Ia bukan di tangan aku. 1587 01:41:03,640 --> 01:41:06,560 Aku hanya mampu untuk membesarkan anak aku menjadi orang yang baik. 1588 01:41:06,600 --> 01:41:08,560 Biarlah aku lakukannya dengan betul. 1589 01:41:09,200 --> 01:41:10,360 Aku harap kau faham. 1590 01:41:19,280 --> 01:41:20,840 Pergilah dengannya. 1591 01:41:20,960 --> 01:41:22,960 Kamu mesti lari dengan baik! 1592 01:41:39,600 --> 01:41:40,760 Ayuh, Kaali! 1593 01:41:42,440 --> 01:41:44,480 Ayuh, pergi! 1594 01:41:44,560 --> 01:41:45,440 Larilah seperti angin. 1595 01:41:45,480 --> 01:41:47,640 Itu dia anak aku! Lakukannya! 1596 01:41:52,200 --> 01:41:53,800 Ayuh, Kaali! 1597 01:41:56,160 --> 01:41:57,240 Itu dia anak aku! 1598 01:41:59,000 --> 01:42:00,640 Itu pelajar saya! 1599 01:42:06,040 --> 01:42:07,680 Saya dah latih dia dengan baik. Apa? 1600 01:42:07,760 --> 01:42:10,000 Bawakan kami makanan. Okey. 1601 01:42:10,360 --> 01:42:12,040 Mereka akan panggil saya dalam 5 minit lagi. 1602 01:42:12,560 --> 01:42:14,120 Ini pusingan terakhir. 1603 01:42:14,160 --> 01:42:15,520 Kita boleh balik lepas ini? 1604 01:42:15,680 --> 01:42:17,240 Tak tahulah. Minumlah. 1605 01:42:21,040 --> 01:42:22,760 Apa yang kamu akan dapat dalam pertandingan larian ini? 1606 01:42:22,800 --> 01:42:24,520 Kejutan, kejutan! 1607 01:42:31,200 --> 01:42:32,120 Maari... 1608 01:42:32,760 --> 01:42:34,720 Dah bertahun aku tak jumpa kau! 1609 01:42:35,520 --> 01:42:37,240 Kau dah berubah. 1610 01:42:40,440 --> 01:42:42,000 Kenapa kau nampak terkejut? 1611 01:42:43,440 --> 01:42:45,440 Inikah Kaali? 1612 01:42:46,640 --> 01:42:48,920 Hebat namanya, macam ayahnya juga. 1613 01:42:50,040 --> 01:42:51,880 Hai, Kaali. Nama pakcik Beeja. 1614 01:42:52,400 --> 01:42:53,280 Hai, pakcik. 1615 01:42:53,320 --> 01:42:55,000 Pakcik kawan lama ayah kau. 1616 01:42:55,320 --> 01:42:57,320 Kaali, kamu akan lari pusingan seterusnya? 1617 01:42:57,760 --> 01:42:59,040 Pergilah, buat latihan sikit. 1618 01:42:59,160 --> 01:43:02,040 Tunggu, Maari, Biarlah Kaali dengar perbualan kita. 1619 01:43:03,080 --> 01:43:04,880 Berapa lama pakcik kenal ayah saya? 1620 01:43:04,960 --> 01:43:06,840 Pakcik kenal dia semasa dia tinggal di Chennai. 1621 01:43:07,160 --> 01:43:09,200 Kami banyak memberi dan menerima. 1622 01:43:10,320 --> 01:43:12,480 Dah 8 tahun pakcik rindukan ayah kau. 1623 01:43:13,080 --> 01:43:14,960 Pakcik gembira jumpa dia di sini. 1624 01:43:16,040 --> 01:43:19,480 Ada sesuatu yang masih belum kami selesaikan. 1625 01:43:20,640 --> 01:43:22,320 Pakcik datang untuk perbetulkannya. 1626 01:43:22,360 --> 01:43:24,040 Kau kena buat keputusan. 1627 01:43:24,680 --> 01:43:27,920 Kau tontong Discovery Channel? 1628 01:43:28,240 --> 01:43:30,680 Kau pernah tengok harimau memburu rusa? 1629 01:43:30,720 --> 01:43:32,240 Ya, saya ada tengok! 1630 01:43:32,880 --> 01:43:36,520 Sekarang, selain rusa lari untuk selamatkan nyawa.. 1631 01:43:36,960 --> 01:43:39,960 ..bayangkan macam mana kalau harimau yang lari? 1632 01:43:40,240 --> 01:43:41,520 Tentu nampak teruk. 1633 01:43:41,600 --> 01:43:44,360 Dengar tak, Maari? Anak kau setuju dengan aku. 1634 01:43:45,280 --> 01:43:46,920 Jika harimau tidak mengaum.. 1635 01:43:47,240 --> 01:43:48,800 ..ianya bukan harimau. 1636 01:43:50,640 --> 01:43:53,280 Tapi pakci, saya ada baca tentang harimau. 1637 01:43:54,400 --> 01:43:57,520 Kita ingat harimau mengaum sebelum ia menyerang. 1638 01:43:57,920 --> 01:44:01,320 Harimau tidak mengaum sebelum ia menyerang haiwan lain. 1639 01:44:01,360 --> 01:44:02,440 Sebab itulah.. 1640 01:44:02,480 --> 01:44:05,800 Tak ada orang yang tahu bila dan bagaimana harimau akan menyerang! 1641 01:44:05,960 --> 01:44:07,320 Tapi bila harimau dapat menyerang sasarannya.. 1642 01:44:07,400 --> 01:44:09,320 Dengan satu terpaan! Dan ZAP! Terus mati. 1643 01:44:15,880 --> 01:44:19,080 Jika kau biarkan semua ditempatnya, itu yang terbaik untuk semua orang. 1644 01:44:19,120 --> 01:44:20,440 Apa pendapat kau? 1645 01:44:22,560 --> 01:44:23,560 Tidak, Maari. 1646 01:44:24,360 --> 01:44:27,400 Ada satu saja sikap harimau yang masih sama.. 1647 01:44:28,480 --> 01:44:32,520 Contoh, jika ada orang tembak sesuatu yang harimau begitu sayang.. 1648 01:44:34,680 --> 01:44:36,360 ..dan katakanlah, ianya mati.. 1649 01:44:37,280 --> 01:44:41,240 ..dan jika harimau masih bersembunyi di dalam hutan.. 1650 01:44:41,280 --> 01:44:42,840 ..itu pasti tak betul. 1651 01:44:48,080 --> 01:44:48,960 Anak.. 1652 01:44:49,200 --> 01:44:51,040 Pergilah berlatih. Okey ayah. 1653 01:44:55,240 --> 01:44:56,560 Apa yang kau mahu? 1654 01:44:59,280 --> 01:45:02,320 Sepanjang kita berbual di sini.. 1655 01:45:02,600 --> 01:45:05,120 Aku boleh bunuh kau berdua beberapa kali. 1656 01:45:05,160 --> 01:45:06,920 Kau tahu kenapa aku tak buat? 1657 01:45:07,000 --> 01:45:13,440 Melihat kau dalam keadaan ini, dengan benda itu didahi dan penakut macam tikus.. 1658 01:45:14,080 --> 01:45:17,080 ..ia lebih menyeronokkan dari melihat kau mati. 1659 01:45:20,640 --> 01:45:23,200 Aku beri kau peluang terakhir. 1660 01:45:26,680 --> 01:45:30,040 Bunuh aku jika kau boleh, di hadapan anak kau. 1661 01:45:30,320 --> 01:45:31,960 Tapi ini peluang kau yang terakhir. 1662 01:45:32,680 --> 01:45:34,320 Aku akan kira hingga lima. 1663 01:45:35,400 --> 01:45:36,960 Di hadapan anak lelaki kau.. 1664 01:45:37,520 --> 01:45:39,120 ..dan di depan semua orang.. 1665 01:45:39,400 --> 01:45:41,320 Bunuh aku kalau kau boleh! 1666 01:45:43,400 --> 01:45:44,440 Satu.. 1667 01:45:46,600 --> 01:45:47,520 Dua.. 1668 01:45:50,120 --> 01:45:51,080 Tiga.. 1669 01:45:53,840 --> 01:45:54,760 Empat.. 1670 01:45:57,160 --> 01:45:58,280 Lima! 1671 01:45:59,640 --> 01:46:01,920 Mulai sekarang, kau akan habiskan setiap masa ketika kau berjaga dalam ketakutan.. 1672 01:46:01,960 --> 01:46:05,200 ..tertanya-tanya bagaimana dan bila aku akan menyerang kau. 1673 01:46:05,600 --> 01:46:07,920 Aku nak kau mati dipenuhi dengan ketakutan. 1674 01:46:08,280 --> 01:46:10,360 Tapi ia tak akan makan masa lama. 1675 01:46:11,000 --> 01:46:14,400 Kau dan anak kau akan mati dengan ngeri. 1676 01:46:19,520 --> 01:46:21,760 Jangan buat apa-apa hingga pilihanraya tamat. 1677 01:46:22,040 --> 01:46:25,160 Ya, Pesuruhjaya dan Setiausaha sudah pun memerhatikan kau. 1678 01:46:25,240 --> 01:46:26,720 Hati-hatilah. Aku tahu. 1679 01:46:27,080 --> 01:46:29,760 Hingga tiba pilihanraya, biar dia dan anaknya mati dalam ketakutan setiap hari. 1680 01:46:30,600 --> 01:46:33,520 Selepas pilihanraya, aku akan berikan ucapan selamat tinggal dengan bergaya. 1681 01:46:53,360 --> 01:46:55,760 Ayah, apa yang ayah pandang? 1682 01:46:58,240 --> 01:46:59,320 Kenapa lama sangat? 1683 01:46:59,360 --> 01:47:01,360 Cikgu tak lepaskan kami. 1684 01:47:01,800 --> 01:47:04,480 Jangan main selepas sekolah. Terus balik ke rumah. 1685 01:47:09,680 --> 01:47:10,560 Kerja yang bagus. 1686 01:47:10,960 --> 01:47:12,360 Kita jumpa esok. 1687 01:47:14,360 --> 01:47:16,120 Tuan, ada masa tak? 1688 01:47:16,360 --> 01:47:17,360 Ya, silakan. 1689 01:47:24,040 --> 01:47:26,880 Kami ada bukti kukuh terhadap Beea dalam kes penyeludupan dadah. 1690 01:47:26,920 --> 01:47:30,520 Kami dah percepatkan kes di mahkamah, dan ada perbicaraan lusa. 1691 01:47:31,000 --> 01:47:32,320 Kami akan hantar surat perintah hari ini. 1692 01:47:32,360 --> 01:47:35,680 Ahli partinya mungkin akan buat kecoh di mahkamah. 1693 01:47:35,800 --> 01:47:38,080 Perketatkan keselamatan. Okey, puan. 1694 01:47:38,120 --> 01:47:39,840 Siapa saksinya? 1695 01:47:39,880 --> 01:47:41,680 Ianya sulit. 1696 01:47:42,880 --> 01:47:43,920 Siapa? 1697 01:47:44,360 --> 01:47:47,080 Tuan, dia belum beritahu kamu lagi. Macam mana saya nak tahu? 1698 01:47:47,560 --> 01:47:49,960 Seperti Pesuruhjaya ada pemberi maklumat di dalam kumpulan.. 1699 01:47:50,000 --> 01:47:52,440 Aku dengar mereka juga ada pemberi maklumat di Jabatan Polis. 1700 01:47:52,480 --> 01:47:54,880 Betulkah tuan? Kenapa tanya saya? 1701 01:47:54,920 --> 01:47:57,360 Tolong siasat, tuan. Tuan ada sumber. 1702 01:47:57,440 --> 01:47:59,080 Okey, puan. Saya akan cuba! 1703 01:48:01,240 --> 01:48:02,440 Bawa ini. 1704 01:48:03,920 --> 01:48:06,160 Cikgu baru tu seksi betul. 1705 01:48:06,920 --> 01:48:08,560 Kau dengar tak? 1706 01:48:09,040 --> 01:48:11,120 Ibu bapa kamu besarkan kamu untuk bercakap macam itukah? 1707 01:48:11,280 --> 01:48:14,120 Mereka akan gembira mendengar bahasa macam tu dari kamu. 1708 01:48:14,160 --> 01:48:15,160 Dungu! 1709 01:48:15,200 --> 01:48:17,280 Dia nampak cantik walaupun sedang marah! 1710 01:48:32,960 --> 01:48:34,000 Cukup! 1711 01:48:35,520 --> 01:48:38,080 Kamu buat aduan pada pengetua? Ayah saya ialah Ahli Majlis! 1712 01:48:38,120 --> 01:48:40,760 Bukan di sini, bawa keluar. Mari pergi ke sana. 1713 01:48:41,320 --> 01:48:42,480 Tangkap dia! 1714 01:49:26,480 --> 01:49:29,360 Buang kayu tu. Kau nak pukul aku? 1715 01:49:29,400 --> 01:49:31,680 Aku cabar kau sentuh aku. Pergi. 1716 01:49:31,760 --> 01:49:32,800 Bangun dan pergi. 1717 01:49:33,160 --> 01:49:34,840 Kau ingat aku ni budak-budak? 1718 01:49:35,520 --> 01:49:36,680 Aku akan pukul kau! 1719 01:49:37,440 --> 01:49:38,520 Pergilah. 1720 01:49:39,720 --> 01:49:42,240 Syaitan kecil. 1721 01:49:43,080 --> 01:49:44,800 Mereka datang pukul saya, ayah. 1722 01:49:45,480 --> 01:49:48,440 Kamu boleh biarkan saja. Kenapa adukan pada Pengetua? 1723 01:49:48,680 --> 01:49:50,160 Ingat tak apa mak cakap? 1724 01:49:50,240 --> 01:49:52,600 Jangan sakiti sesiapa untuk Kegembiran kamu. 1725 01:49:52,640 --> 01:49:55,760 Jangan biarkan kesilapan orang lain merampas kegembiraan kamu. 1726 01:49:56,120 --> 01:49:57,720 Kedua-duanya berlaku di sana. 1727 01:49:57,760 --> 01:49:59,840 Saya seorang saja yang boleh hentikannya. 1728 01:49:59,880 --> 01:50:04,240 Bila saya tengok seseorang di pukul, saya patut hentikannya, betul tak? 1729 01:50:04,440 --> 01:50:07,120 Atau, mereka akan terus sakiti orang lain. 1730 01:50:10,960 --> 01:50:12,240 Maaf, ayah. 1731 01:50:19,120 --> 01:50:21,440 Kenapa muka kamu lebam-lebam? 1732 01:50:21,840 --> 01:50:23,200 Rakan sekelas pukul kamu? 1733 01:50:23,240 --> 01:50:24,560 Tidak, ayah. Budak gred 5 pukul saya. 1734 01:50:24,600 --> 01:50:26,440 Gred 5? 1735 01:50:26,560 --> 01:50:29,280 Kau kena pukul dengan budak kecil? 1736 01:50:29,640 --> 01:50:31,000 Bawa budak tu ke sini! 1737 01:50:31,040 --> 01:50:32,280 Pergi. Okey. 1738 01:50:33,320 --> 01:50:35,560 Wakil Rakyat hantar kami. 1739 01:50:35,680 --> 01:50:36,920 Apa yang kami nak buat sekarang? 1740 01:50:41,640 --> 01:50:42,840 Aku akan bercakap dengan dia. 1741 01:50:44,920 --> 01:50:46,960 Mereka akan failkan kes terhadap kau. 1742 01:50:47,000 --> 01:50:47,760 Siapa? 1743 01:50:47,800 --> 01:50:49,280 Setiausaha Bersama, Vijaya. 1744 01:50:49,480 --> 01:50:51,080 Mereka hantar surat perintah. 1745 01:50:51,560 --> 01:50:54,640 Bukan itu saja, dia ada saksi yang akan menentang kau. 1746 01:50:55,360 --> 01:50:58,080 Katanya saksi itu dari ahli kumpulang kau. 1747 01:51:00,000 --> 01:51:02,920 Semua orang tahu siapa pemberi maklumat itu, kecuali kau! 1748 01:51:04,040 --> 01:51:04,960 Cari dia. 1749 01:51:05,800 --> 01:51:07,000 Cari dia sekarang. 1750 01:51:07,360 --> 01:51:09,480 Aku akan cari dia sekarang. 1751 01:51:09,800 --> 01:51:10,960 Panggil Kalai. 1752 01:51:11,400 --> 01:51:12,800 Aku nak bercakap dengannya. 1753 01:51:16,280 --> 01:51:19,360 Aku perlukan nombor yang tepat. Atau aku pukul kau nanti! 1754 01:51:19,400 --> 01:51:21,840 Semuanya di sini. Bagus. 1755 01:51:23,680 --> 01:51:25,160 Itu orangnya? - Salam. 1756 01:51:26,280 --> 01:51:27,640 Anak kau tak datang? 1757 01:51:28,600 --> 01:51:29,600 Tidak, tuan. 1758 01:51:30,920 --> 01:51:34,080 Anak kau pukul anak aku dengan teruk. 1759 01:51:35,160 --> 01:51:37,560 Tuan, saya dah cakap dengan anak saya.. 1760 01:51:38,120 --> 01:51:39,800 Ianya salah anak tuan. 1761 01:51:40,640 --> 01:51:42,000 Mereka hanya budak sekolah. 1762 01:51:42,320 --> 01:51:45,120 Jangan tanamkan idea untuk membalas dendam dalam minda mereka. 1763 01:51:46,680 --> 01:51:49,240 Jika tuan masih marah pada anak saya.. 1764 01:51:49,280 --> 01:51:50,760 Saya minta maaf bagi pihak dia. 1765 01:51:50,800 --> 01:51:52,080 Kamu orang penting. 1766 01:51:52,120 --> 01:51:54,720 Tentu kamu pemurah orangnya. 1767 01:52:05,160 --> 01:52:08,240 Kau tunggu untuk habsikan aku kan? 1768 01:52:08,840 --> 01:52:10,480 Jika aku seorang.. 1769 01:52:10,880 --> 01:52:14,440 ..tentu aku dah kelar leher kau pada hari kau balik ke rumah. 1770 01:52:15,120 --> 01:52:18,720 Dah lama leher aku tidak diacukan dengan pisau. 1771 01:52:18,800 --> 01:52:20,680 Aku tak ingat apa rasanya. 1772 01:52:21,240 --> 01:52:22,520 Tapi sekarang.. 1773 01:52:22,720 --> 01:52:26,480 ..ada kambing hitam cuba nak kelar leher aku. 1774 01:52:27,640 --> 01:52:30,840 Dan bila aku fikir, kambing hitam itu mungkin orang aku sendiri.. 1775 01:52:30,880 --> 01:52:32,360 ..dan ia buat aku marah. 1776 01:52:32,800 --> 01:52:35,440 Sebab itulah kau perlukan kawan di sisi kau. 1777 01:52:38,240 --> 01:52:41,440 Kau pandang orang sebagai musuh atau pengkhianat. 1778 01:52:42,520 --> 01:52:44,000 Kau tak akan faham. 1779 01:52:46,880 --> 01:52:50,440 Hamba akan setia dan sujud di kaki aku hingga akhirnya. 1780 01:52:51,120 --> 01:52:52,400 Tapi kawan.. 1781 01:52:52,960 --> 01:52:55,080 ..bila-bila masa boleh bertukar menjadi pengkhianat. 1782 01:52:55,120 --> 01:52:57,160 Kau pun tahu tu. 1783 01:52:58,480 --> 01:53:01,480 Kami dah jumpa lokasi Maari. Dia ada di Tenkasi. 1784 01:53:01,960 --> 01:53:04,920 Bawa 10 orang ktia. Cari dia dan anaknya. 1785 01:53:04,960 --> 01:53:06,800 Aku akan ke sana bila aku selesaikan kes ini. 1786 01:53:06,840 --> 01:53:08,600 Kita tak perlukan 10 orang. 1787 01:53:08,640 --> 01:53:10,360 Dia penakut seperti tikus sekarang. 1788 01:53:10,400 --> 01:53:12,360 Malah hari ini, dia ada masalah dengan wakil rakyat. 1789 01:53:12,400 --> 01:53:14,240 Dia pergi dan merayu meminta kemaafan. 1790 01:53:14,360 --> 01:53:15,120 Apa? 1791 01:53:15,160 --> 01:53:18,480 Aku dah tanya di beberapa tempat. Malah aku ugut mereka. 1792 01:53:18,520 --> 01:53:20,520 Aku cari maklumat di seluruh Jabatan Polis. 1793 01:53:20,560 --> 01:53:22,720 Tapi aku tak dapat apa-apa tentang pemberi maklumat itu. 1794 01:53:22,760 --> 01:53:25,600 Kau akan tahu siapa dia bila kau tiba di mahkamah esok. 1795 01:53:26,160 --> 01:53:28,400 Dia tak akan boleh masuk ke dalam pagar mahkamah. 1796 01:53:28,440 --> 01:53:31,000 Bunuh dia didepan semua orang. Okey. 1797 01:54:06,000 --> 01:54:08,480 Hidup Beeja! Hidup Beeja! 1798 01:54:08,560 --> 01:54:11,240 Hidup Beeja! Hidup Beeja! 1799 01:54:14,040 --> 01:54:16,960 Jatuhkan Vijaya! Jatuhkan Vijaya! 1800 01:54:17,000 --> 01:54:19,600 Jatuhkan Vijaya! Jatuhkan Vijaya! 1801 01:54:19,680 --> 01:54:22,600 Jatuhkan Vijaya! 1802 01:54:33,480 --> 01:54:35,280 Dia akan datang melintasi kau. 1803 01:54:35,320 --> 01:54:37,200 Bila dia dekat, tikam saja pisau padanya. 1804 01:54:37,240 --> 01:54:40,520 Jika saksi datang di kawal ketat.. 1805 01:54:40,600 --> 01:54:43,520 Aku akan buat sesuatu untuk alihkan perhatian. 1806 01:54:43,560 --> 01:54:45,000 Dan kau akan tikam dia. 1807 01:54:45,040 --> 01:54:47,440 Kesan pemberi maklumat itu dan bunuh dia. 1808 01:54:51,560 --> 01:54:54,320 Maari tinggal disini. Maklumat itu tepat. 1809 01:54:54,360 --> 01:54:56,080 Dia ada jumpa dengan Wakil Rakyat. 1810 01:54:56,120 --> 01:54:58,480 Tapi cerita tentang Maari meminta maaf.. 1811 01:54:58,520 --> 01:54:59,840 ..itu tidak betul. 1812 01:55:02,000 --> 01:55:03,000 Aku akan pergi. 1813 01:55:03,880 --> 01:55:05,520 Tunggu. 1814 01:55:05,560 --> 01:55:07,000 Kita boleh lupakan.. 1815 01:55:07,040 --> 01:55:09,440 ..tapi mereka yang nampak anak aku di pukul tak akan lupa. 1816 01:55:09,480 --> 01:55:10,760 Kita buat begini. 1817 01:55:11,200 --> 01:55:12,280 Esok.. 1818 01:55:13,280 --> 01:55:17,680 ..anak aku akan patahkan tangan anak kau di depan semua orang. 1819 01:55:19,000 --> 01:55:22,360 Aku akan tanggung bil hospitalnya. 1820 01:55:22,480 --> 01:55:24,000 Berikan padanya. 1821 01:55:24,120 --> 01:55:26,840 Ini. Kau bawa anak kau esok.. 1822 01:55:26,880 --> 01:55:29,440 Kami akan patahkan tangannya dan hantar dia balik. 1823 01:55:29,480 --> 01:55:30,360 Ambil. 1824 01:55:32,800 --> 01:55:34,120 Ini.. 1825 01:55:34,840 --> 01:55:36,000 Selepas kau bangun.. 1826 01:55:36,040 --> 01:55:38,880 ..beritahu bos kau yang dia patut jauhkan diri dia dari aku dan anak aku. 1827 01:55:38,920 --> 01:55:40,680 Selepas aku bangun? 1828 01:55:59,720 --> 01:56:00,880 Tak guna.. 1829 01:56:01,200 --> 01:56:04,600 Aku selalu isi masa lapang aku dengan menghisap rokok dan memukul orang. 1830 01:56:04,880 --> 01:56:08,320 Aku tak boleh hisap rokok sesuka hati kerana anak aku tak sukakannya. 1831 01:56:08,560 --> 01:56:10,040 Jadi mari kita isi masa lapang. 1832 01:57:28,440 --> 01:57:31,800 Mulai esok, anak aku tak boleh bersekolah di sekolah yang sama dengan anak aku. 1833 01:57:32,280 --> 01:57:34,200 Kau tak boleh berurusan di bandar ini. 1834 01:57:34,360 --> 01:57:36,080 Kau tak boleh tinggal di bandar ini. 1835 01:57:36,440 --> 01:57:39,360 Aku tak akan nampak lagi muka kau. 1836 01:57:39,760 --> 01:57:42,400 Jika aku nampak kau.. 1837 01:57:46,400 --> 01:57:47,680 Aku akan hancurkan kau. 1838 01:58:00,440 --> 01:58:01,640 Auto datang ke arah sini. 1839 01:58:01,720 --> 01:58:04,000 Tengok sama ada peguam nampak resah tak? 1840 01:58:04,080 --> 01:58:05,920 Mereka dah sedia. 1841 01:58:06,120 --> 01:58:07,640 Nampaknya dialah orangnya. 1842 01:59:15,760 --> 01:59:17,240 Itulah yang aku nak tengok dari Maari. 1843 01:59:17,280 --> 01:59:19,840 Berbaloi ada musuh seperti kau. 1844 01:59:23,800 --> 01:59:25,000 Tak cukup bagus. 1845 01:59:25,200 --> 01:59:26,800 Lakonan kau tak cukup bagus. 1846 01:59:26,960 --> 01:59:28,840 Aku nak tengok ketakutan di mata kau! 1847 01:59:29,280 --> 01:59:30,320 Kau pemberi maklumat tu? 1848 01:59:30,360 --> 01:59:32,000 Kami tahu siapa pemberi maklumat itu.. 1849 01:59:32,040 --> 01:59:35,000 Tapi kalau kau nak tahu siapa pemberi maklumat itu, kau kena lepasi Maari dulu. 1850 01:59:35,040 --> 01:59:38,560 Melihatkan ketakutan di mata orang-orang kau, kau patut tahu ianya mustahil. 1851 01:59:38,600 --> 01:59:40,920 Kenapa aku tak bawa pemberi maklumat itu hari ini? 1852 01:59:41,200 --> 01:59:42,840 Kau berikan aku satu peluang. 1853 01:59:43,400 --> 01:59:45,640 Sekarang aku berikan kau satu peluang juga. 1854 01:59:46,360 --> 01:59:50,240 Gugurkan pencalonan kau, minta maaf pada Kalai dan keluarganya.. 1855 01:59:50,280 --> 01:59:52,520 ..lupakan yang aku ada anak lelaki.. 1856 01:59:52,560 --> 01:59:55,240 ..dan carilah tempat tinggal yang sesuai dengan psiko macam kau. 1857 01:59:55,280 --> 01:59:59,200 Jika kau nampak kaku lagi, satu terpaan! Dan ZAP! Matilah kau. 1858 02:00:00,680 --> 02:00:02,160 Kau berikan aku peluang? 1859 02:00:02,960 --> 02:00:06,120 Kes ini akan hilang tanpa kesan malam ini. 1860 02:00:06,160 --> 02:00:09,600 Pemberi maklumat kau akan jadi mayat bila dia datang ke mahkamah esok. 1861 02:00:09,760 --> 02:00:11,200 Dan aku akan bunuh anak kau.. 1862 02:00:11,240 --> 02:00:12,200 Kaali! 1863 02:00:18,280 --> 02:00:19,600 Cubalah sentuh dia. 1864 02:00:22,080 --> 02:00:23,200 Sentuhlah dia! 1865 02:00:25,240 --> 02:00:26,640 Sentuh dia! 1866 02:00:34,200 --> 02:00:36,480 Kau masih tak kenal aku lagi. 1867 02:00:37,120 --> 02:00:39,400 Aku lelaki yang sangat-sangat jahat. 1868 02:00:46,320 --> 02:00:48,040 Jika kau jahat.. 1869 02:00:48,400 --> 02:00:49,840 Akulah ayah kau! 1870 02:01:08,080 --> 02:01:10,320 Tanpa sebarang maklumat mengenai saksi.. 1871 02:01:10,360 --> 02:01:12,960 ..Pendakwaraya tidak boleh mengemukakan saksi semasa perbicaraan. 1872 02:01:13,000 --> 02:01:15,520 Kami minta mereka kemukakan saksi sekarang juga. 1873 02:01:15,920 --> 02:01:18,920 Mendedahkan identiti saksi akan membahayakan nyawanya. 1874 02:01:18,960 --> 02:01:22,400 Memandangkan pihak Pendakwaraya gagal untuk mengemukakan saksi.. 1875 02:01:22,440 --> 02:01:24,880 ..maka perbicaraan kes ini akan ditangguhkan esok. 1876 02:01:25,120 --> 02:01:29,000 Pada perbicaraan pagi esok kamu mesti mengemukakan saksi. 1877 02:01:29,240 --> 02:01:32,760 Tugas Jabatan Polis untuk memberikan perlindungan sepatutnya. 1878 02:01:32,840 --> 02:01:34,160 Mahkamah bersurai. 1879 02:01:36,680 --> 02:01:40,160 Kami akan ada masalah jika saksi beri keterangan esok. 1880 02:01:40,320 --> 02:01:43,440 Jika kita bunuh dia selepas itu, pasti mereka akan salahkan kita. 1881 02:01:43,680 --> 02:01:45,880 Aku nak tahu identitinya malam ini. 1882 02:01:46,240 --> 02:01:47,560 Dia mesti mati. 1883 02:01:49,160 --> 02:01:50,800 Ke tepi. 1884 02:01:50,840 --> 02:01:52,160 Mari sini. 1885 02:01:53,080 --> 02:01:54,880 Kau bercakap dengan siapa? 1886 02:01:55,480 --> 02:01:56,680 Tak ada siapa. 1887 02:01:56,960 --> 02:01:59,080 Kami kukuhkan kes ini dengan susah payah. 1888 02:01:59,640 --> 02:02:03,520 Kami perlu pastikan tak ada sesiapa dari Jabatan kita akan bocorkan maklumat. 1889 02:02:03,880 --> 02:02:06,440 Tolong cari siapa pemberi maklumat itu. 1890 02:02:06,680 --> 02:02:09,840 Ia tak semudah yang kau fikirkan. 1891 02:02:10,040 --> 02:02:11,840 Ia lebih mudah dari yang kau sangka. 1892 02:02:11,920 --> 02:02:15,120 Orang penting seperti itu akan terus berurusan dengan bos. 1893 02:02:15,320 --> 02:02:18,240 Jika kau ekori bos dan tengok dia berbual dengan siapa.. 1894 02:02:18,280 --> 02:02:20,360 ..kambing hitam itu akan dapat ditangkap. 1895 02:02:28,480 --> 02:02:30,480 Aku dengar Maari datang ke mahkamah hari ini? 1896 02:02:30,560 --> 02:02:32,160 Kau tak pergi jumpa dia? 1897 02:02:33,400 --> 02:02:34,880 Macam mana aku nak berhadapan dengannya? 1898 02:02:36,320 --> 02:02:37,640 Dia kawan kau kan? 1899 02:02:39,200 --> 02:02:40,320 Aku tak tahu. 1900 02:02:44,600 --> 02:02:46,280 Rumah Kalai?| Ya.. 1901 02:02:53,720 --> 02:02:54,800 Sabtu! 1902 02:02:55,480 --> 02:02:57,800 Kau dah berubah sepenuhnya! Apakhabar? 1903 02:02:58,080 --> 02:03:00,080 Aku sihat. Kau? 1904 02:03:00,320 --> 02:03:01,640 Aku okey. 1905 02:03:02,120 --> 02:03:02,880 Mari. 1906 02:03:06,480 --> 02:03:08,320 Ini Kaali. Anak Maari. 1907 02:03:14,320 --> 02:03:17,840 Bila aku dengar tentang kau, aku betul-betul rindukan kau. 1908 02:03:20,320 --> 02:03:22,040 Tapi ayah kau marahkan aku. 1909 02:03:22,400 --> 02:03:23,760 Sebab itulah aku tak dapat datang. 1910 02:03:23,800 --> 02:03:25,560 Kenapa ayah aku marahkan kau? 1911 02:03:26,920 --> 02:03:29,400 Salah aku. Aku bergaduh dengan dia. 1912 02:03:29,440 --> 02:03:31,040 Dia lawan kau balik? 1913 02:03:31,080 --> 02:03:33,160 Aku memang harap dia akan lawan aku semula. 1914 02:03:34,040 --> 02:03:36,760 Tapi dia maafkan aku, dan terus pergi. 1915 02:03:36,960 --> 02:03:38,440 Aku salah, Kaali. 1916 02:03:38,680 --> 02:03:39,840 Kemarahan ayah kau.. 1917 02:03:40,440 --> 02:03:41,400 ..memang wajar. 1918 02:03:41,600 --> 02:03:43,040 Kau Kalai? 1919 02:03:43,320 --> 02:03:44,240 Ya! 1920 02:03:44,760 --> 02:03:46,520 Ayah kau ada sebut nama aku? 1921 02:03:46,560 --> 02:03:48,160 Oh, ya. Banyak kali! 1922 02:03:49,120 --> 02:03:50,120 Apa yang dia cakap? 1923 02:03:50,160 --> 02:03:53,280 Dia kata, kawan pertama dan kawan baik dalam hidup dia.. 1924 02:03:53,320 --> 02:03:54,320 ..ialah pakcik. 1925 02:03:57,440 --> 02:03:58,840 Ini rumah Kalai? 1926 02:03:59,600 --> 02:04:01,280 Pakcik, ayah saya dah sampai. 1927 02:04:05,840 --> 02:04:07,400 Kamu dah makan? Ya, ayah. 1928 02:04:15,720 --> 02:04:17,280 Selepas makan aku akan jadi musuh.. 1929 02:04:17,840 --> 02:04:19,120 ..dan pengkhianat.. 1930 02:04:20,320 --> 02:04:22,240 ..tapi kau masih tetap seorang sahabat. 1931 02:04:24,080 --> 02:04:26,840 Lupakanlah. Kau tak buat apa-apa! 1932 02:04:28,440 --> 02:04:29,240 Mari. 1933 02:04:29,640 --> 02:04:30,760 Kau menangis? 1934 02:04:31,480 --> 02:04:32,960 Tak sesuai dengan kau. 1935 02:04:35,800 --> 02:04:36,720 Maari... 1936 02:04:37,200 --> 02:04:38,680 Aku bukan pemberi maklumat. 1937 02:04:40,000 --> 02:04:40,920 Aku tahu. 1938 02:05:08,560 --> 02:05:09,480 Hello? 1939 02:05:10,200 --> 02:05:11,680 Aku dalam perjalanan ke sana. 1940 02:05:49,600 --> 02:05:51,120 Apa yang berlaku? 1941 02:05:51,160 --> 02:05:54,200 Dengar sini, Beeja. Semua ini di luar kawalan aku. 1942 02:05:54,440 --> 02:05:56,840 Aku berikan kau maklumat kerana aku percayakan kau. 1943 02:05:56,880 --> 02:05:59,320 Sekarang, kau ada pemberi maklumat lain untuk tangkap aku? 1944 02:05:59,360 --> 02:06:01,960 Jangan cakap macam tu! Aku tak letakkan pengintip. 1945 02:06:02,000 --> 02:06:03,960 Kau satu-satunya pemberi maklumat aku. 1946 02:06:04,000 --> 02:06:06,640 Setiausaha ada orang lain. 1947 02:06:06,680 --> 02:06:08,120 Aku percayakan kau, hingga semalam. 1948 02:06:08,160 --> 02:06:11,040 Tapi sekarang, Maari sendiri beritahu ada orang lain di dalam geng. 1949 02:06:11,080 --> 02:06:12,760 Kau nak jadi serampang dua mata? 1950 02:06:14,400 --> 02:06:19,040 Maklumat yang kau beri hanyalah rasuah untuk aku agar tak ambil tindakan terhadap kau. 1951 02:06:19,080 --> 02:06:20,640 Daripada masukkan kau ke dalam penjara.. 1952 02:06:20,680 --> 02:06:23,400 Aku bercampur gaul dengan samseng berdasarkan maklumat yang kau beri. 1953 02:06:23,440 --> 02:06:24,520 Tak guna! 1954 02:06:24,560 --> 02:06:28,520 Mungkin ada orang gunakan pegawai yang lebih tinggi dari aku. 1955 02:06:28,560 --> 02:06:30,800 Mana kau tahu itu bukan masalahnya? 1956 02:06:30,840 --> 02:06:32,320 Jangan tanya aku.. Tak guna..! 1957 02:06:32,560 --> 02:06:34,280 Kau pemberi maklumat tu? 1958 02:06:34,320 --> 02:06:36,320 Apa yang kau buat di sini? Tuan diam dulu. 1959 02:06:36,480 --> 02:06:39,640 Aku cari pemberi maklumat tu diseluruh bandar untuk selamatkan kau.. 1960 02:06:39,680 --> 02:06:42,480 ..dan kau pula bocorkan maklumat tentang orang-orang kau sendiri? 1961 02:06:42,520 --> 02:06:43,600 Ya, memang. 1962 02:06:43,720 --> 02:06:46,400 Ini caranya aku bersihkan rekod lampau aku. 1963 02:06:46,800 --> 02:06:49,560 Kau tak dapat cari siapa pemberi maklumat tu.. 1964 02:06:49,600 --> 02:06:51,120 ..dan kau berani nak persoalkan aku? 1965 02:06:51,160 --> 02:06:52,640 Kau tak akan dapat cari. 1966 02:06:59,680 --> 02:07:01,600 Pemberi maklumat itu tak wujud. 1967 02:07:01,640 --> 02:07:03,600 Jadi siapa yang jadi saksi? 1968 02:07:03,960 --> 02:07:07,480 Ia penipuan untuk dedahkan sikap sebenar kau pada orang ramai. 1969 02:07:23,680 --> 02:07:25,040 Apa yang kau pandang? 1970 02:07:26,120 --> 02:07:29,400 Mereka semua adalah geng samseng yang kau tangkap. 1971 02:07:29,720 --> 02:07:32,520 Aku datang kerana percayakan kau. Ramai yang tahu tempat ini? 1972 02:07:33,040 --> 02:07:34,600 AKu tak nak terlibat! 1973 02:07:34,800 --> 02:07:36,280 Aku nak pergi. 1974 02:07:36,960 --> 02:07:38,200 Hei. Lepaskan aku. 1975 02:07:38,240 --> 02:07:39,400 Biar dia pergi. 1976 02:07:39,440 --> 02:07:41,120 Kambing hitam tu tak ada di sini. 1977 02:07:44,240 --> 02:07:47,080 Bagaimana dengan rancangan Maari untuk menentang kau? 1978 02:07:47,800 --> 02:07:49,720 Biar aku buat dengan teliti. 1979 02:07:51,320 --> 02:07:53,240 Beeja ialah pemberi maklumat. 1980 02:07:53,280 --> 02:07:55,200 Mana kau tahu Beeja yang bocorkan maklumat? 1981 02:07:55,320 --> 02:07:57,320 Aku ada telinga di mana-mana. 1982 02:07:57,680 --> 02:08:00,000 Ini mungkin hanya kerja bagi kau, Tapi ini hidup aku! 1983 02:08:00,040 --> 02:08:01,360 Aku tahu semua ini. 1984 02:08:01,520 --> 02:08:04,320 Jika dia dapat sokongan Pesuruhjaya, tentu sukar untuk menangkapnya. 1985 02:08:04,360 --> 02:08:06,800 Jika aku beritahu geng lain, tak ada orang akan percaya. 1986 02:08:06,840 --> 02:08:09,240 Itu masalah kau. Tugas aku dah selesai. 1987 02:08:09,280 --> 02:08:10,520 Maar, sekejap. 1988 02:08:10,560 --> 02:08:12,600 Mereka akan percaya kalau kau yang beritahu mereka. 1989 02:08:13,080 --> 02:08:14,320 Ingat apa yang mak cakap? 1990 02:08:14,360 --> 02:08:18,640 Bila sayua nampak ada orang yang disakiti, saya kena hentikannya, betul tak? 1991 02:08:18,960 --> 02:08:21,440 Atau mereka akan pergi dan sakiti orrang lain. 1992 02:08:23,240 --> 02:08:24,240 Puan.. 1993 02:08:24,600 --> 02:08:25,600 Saya akan datang. 1994 02:08:25,960 --> 02:08:27,320 Saya akan datang. Untuk anak saya. 1995 02:08:28,560 --> 02:08:30,000 Dengan satu syarat. 1996 02:08:30,640 --> 02:08:34,200 Aturkan perbicaraan terhadap Beeja di mahkamah. 1997 02:08:34,240 --> 02:08:36,120 Atas kes apa? Kes palsu. 1998 02:08:36,160 --> 02:08:38,640 Kes penyeludupan dadah telah pun kukuh.. 1999 02:08:38,720 --> 02:08:40,840 Kes itu telah difailkan terhadap kau, Beeja. 2000 02:08:41,000 --> 02:08:43,880 Kita perlu buat dia percaya yang saksi itu tak wujud dan tak akan muncul di mahkamah. 2001 02:08:43,920 --> 02:08:45,840 Aku tak tahu apa-apa tentang pemberi maklumat. 2002 02:08:45,880 --> 02:08:48,320 Kau akan tahu siapa dia bila kau datang ke mahkamah esok. 2003 02:08:48,360 --> 02:08:51,960 Kita perlu buat dia percaya yang ada satu lagi pemberi maklumat di dalam geng. 2004 02:08:52,000 --> 02:08:55,400 Ada kambing hitam cuba mengerat leher aku. 2005 02:08:55,440 --> 02:08:57,840 Dia pasti akan pergi jumpa Pesuruhjaya. 2006 02:08:57,880 --> 02:09:00,480 Aku akan uruskannya dari sini. Aku ada hutang lama dengannya. 2007 02:09:00,560 --> 02:09:02,000 Betulkah itu kau? 2008 02:09:02,080 --> 02:09:04,680 Ia bukan kes palsu. Jenayahnya betul--betul berlaku. 2009 02:09:04,720 --> 02:09:05,920 Cuma satu perkara.. 2010 02:09:05,960 --> 02:09:08,920 Kami akan sembunyikan identiti saksi hingga ke penghujungnya. 2011 02:09:09,000 --> 02:09:11,480 Dan kita kata yang saksi tidak muncul. 2012 02:09:11,520 --> 02:09:12,760 Kita hanya melanggar satu saja peraturan. 2013 02:09:12,800 --> 02:09:15,400 Kita ada bukti terhadap Beeja, seperti yang kau tanyakan. 2014 02:09:15,720 --> 02:09:18,560 Aku cuma perlukan bantuan untuk jejak kes ini, seperti yang kau janjikan. 2015 02:09:18,600 --> 02:09:21,240 Siapa saksinya? Tuan, harap tuan tak salah sangka.. 2016 02:09:21,280 --> 02:09:24,720 Saya rasa lebih selamat jika identitinya dirahsiakan hingga ke akhirnya. 2017 02:09:24,960 --> 02:09:26,560 Ia tentu bukan pemberi maklumat kau. 2018 02:09:26,720 --> 02:09:28,680 Okey, aku faham. 2019 02:09:30,040 --> 02:09:31,200 Kaukah pemberi maklumat tu? 2020 02:09:31,240 --> 02:09:32,840 Kami tahu siapa pemberi maklumat tu.. 2021 02:09:32,880 --> 02:09:35,560 Tapi jika kau nak cari pemberi maklumat, aku kena lepasi Maari. 2022 02:09:35,600 --> 02:09:37,880 Kau mesti dedahkan maklumat Tentang saksi tu. 2023 02:09:37,920 --> 02:09:39,800 Aku perlu tahu identitinya malam ini. 2024 02:09:39,840 --> 02:09:41,760 Pemberi maklumat yang memerangkap bos kau akan ditangkap malam ini. 2025 02:09:41,800 --> 02:09:42,960 Ikut Pesuruhjaya. 2026 02:09:43,000 --> 02:09:45,400 Dia akan mati malam ini. Aku pergi sekarang! 2027 02:09:45,600 --> 02:09:47,120 Mari pergi. Baiklah bos! 2028 02:09:47,160 --> 02:09:50,160 Jika kau ekori bos dan tengok dia bercakap dengan siapa.. 2029 02:09:50,200 --> 02:09:52,080 ..kambing hitam itu akan dapat ditangkap. 2030 02:09:52,120 --> 02:09:54,440 Kau inagat kau boleh main permainan minda? 2031 02:09:54,480 --> 02:09:55,600 Tak bolehkah? 2032 02:09:55,680 --> 02:09:56,760 Dia akan bunuh kau. 2033 02:09:57,160 --> 02:10:00,160 Apa kau kata? Kau dewa kematiankah? 2034 02:10:00,920 --> 02:10:02,800 Bersedialah untuk berdoa. 2035 02:10:08,000 --> 02:10:09,760 Mari! Aku cabar kau! 2036 02:10:09,960 --> 02:10:11,440 Aku pernah tengok yang lebih teruk. 2037 02:10:12,280 --> 02:10:14,680 Kau ingat kau boleh hidup selepas kau menentang aku? 2038 02:10:15,080 --> 02:10:16,840 Pesuruhjaya menyebelahi aku. 2039 02:10:16,880 --> 02:10:18,880 Akulah Dewa Kematian! 2040 02:10:20,640 --> 02:10:22,280 Sokonglah aku. 2041 02:10:23,040 --> 02:10:24,120 Atau.. 2042 02:10:24,480 --> 02:10:26,080 Mati di sini. 2043 02:10:42,200 --> 02:10:44,280 Pesuruhjaya tak boleh tinggalkan kawasan ini. 2044 02:10:44,360 --> 02:10:45,600 Bawa dia kembali ke sini. 2045 02:10:47,560 --> 02:10:50,640 Dungu! Kau tak pernah belajarkah? 2046 02:10:57,360 --> 02:11:00,520 Beeja, aku buat silap. Tolong maafkan aku. 2047 02:11:07,360 --> 02:11:10,080 Aku bertindak tergesa-gesa. Aku merayu.. 2048 02:11:10,520 --> 02:11:12,560 Aku selalu berkhidmat untuk kau. 2049 02:11:50,560 --> 02:11:53,760 Seperti abang kau, kau akan mati dengan kemahsyuran. 2050 02:12:18,360 --> 02:12:20,080 Kau ditikam dari belakang juga? 2051 02:12:20,120 --> 02:12:22,560 Aku berusaha selama 10 tahun untuk sampai ke kedudukan ini. 2052 02:12:23,160 --> 02:12:26,400 Kau bawa aku ke bawah semula hanya dalam satu hari? 2053 02:12:26,440 --> 02:12:28,720 Aku patut bunuh kau dan anak kau hari tu. 2054 02:12:28,760 --> 02:12:29,880 Aku akan buat sekarang. 2055 02:12:29,920 --> 02:12:33,040 Seperti aku bunuh abang kau. Seperti aku bunuh isteri kau. 2056 02:12:33,080 --> 02:12:35,240 Kau akan mati hari ini. 2057 02:12:39,280 --> 02:12:42,360 Si gigi busuk, perangai psikotik, lukisan kau.. 2058 02:12:42,400 --> 02:12:44,400 ..tak satu pun menakutkan aku. 2059 02:12:44,440 --> 02:12:47,160 Tapi monolog yang kau sebut setiap kali kau nampak aku.. 2060 02:12:47,200 --> 02:12:48,400 ..betul-betul menakutkan aku. 2061 02:12:48,480 --> 02:12:49,400 Kau patut pendekkannya. 2062 02:12:49,440 --> 02:12:51,320 Kita berlawan saja. Tolonglah! 2063 02:16:58,800 --> 02:16:59,720 Marilah, Maari. 2064 02:17:09,520 --> 02:17:15,880 Setiap kali aku rasa sukar untuk berjalan, aku mesti fikirkan Anandi. 2065 02:17:17,960 --> 02:17:22,080 Lelaki yang melawan untuk hidup lebih kuat dari lelaki yang melawan untuk membunuh. 2066 02:17:26,040 --> 02:17:30,480 Berdasarkan bukti yang diberikan, tertuduh Gangadhar Beeja.. 2067 02:17:30,520 --> 02:17:34,960 ..telah dibuktikan bersalah oleh Pendakwaraya. 2068 02:17:35,120 --> 02:17:39,120 Mengikut Seksyen IPC 302.. 2069 02:17:39,160 --> 02:17:43,680 ..dia didapati bersalah terhadap 28 pembunuhan dan di penjarakan seumur hidup. 2070 02:17:43,800 --> 02:17:45,400 Jangan berlagak sangat. Bertenang. 2071 02:17:45,440 --> 02:17:47,400 Beeja dah serahkan tanggungjawabnya pada aku. 2072 02:17:47,440 --> 02:17:49,280 Betulkah? Kau tak boleh masuk dalam ikatan kami. 2073 02:17:49,320 --> 02:17:50,600 Kami akan patahkan tulang kau. 2074 02:17:50,640 --> 02:17:52,960 Ia satu cabaran. Kita tengoklah. 2075 02:17:57,720 --> 02:18:00,640 Ikatan aku, peraturan aku. 2076 02:18:01,120 --> 02:18:02,320 Aku akan hapuskan kau. 2077 02:18:03,807 --> 02:18:05,707 Sarikata oleh : Lang90 & Cocobutter - Malaysia Subbers Crew - 2078 02:18:06,230 --> 02:18:07,930 Like Facebook kami untuk sarikata terbaru https://www.Facebook.com/malaysiasubbers 153836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.