All language subtitles for MWAL 08 - Lisa Dillon Short Broad Open Shade

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:01,340 Okay, so we're at the front of the 2 00:00:01,340 --> 00:00:03,460 house right now, and we have the sun 3 00:00:03,460 --> 00:00:05,160 that's right behind the house. 4 00:00:05,260 --> 00:00:06,920 So in effect, we're basically in open shade. 5 00:00:07,440 --> 00:00:09,520 Now, I wanna show you that all open 6 00:00:09,520 --> 00:00:10,520 shade is not the same. 7 00:00:10,960 --> 00:00:12,860 Now, of course, if I was photographing family 8 00:00:12,860 --> 00:00:15,040 groups or something like that, this actually would 9 00:00:15,040 --> 00:00:16,900 be a great place to shoot because everything's 10 00:00:16,900 --> 00:00:17,360 in the shade. 11 00:00:17,780 --> 00:00:19,560 We talked about the fact that the more 12 00:00:19,560 --> 00:00:21,180 people that you have in the photograph, the 13 00:00:21,180 --> 00:00:24,060 less lighting patterns or lighting options you basically 14 00:00:24,060 --> 00:00:24,440 have. 15 00:00:24,720 --> 00:00:27,300 So here, we see the light on Lisa. 16 00:00:27,460 --> 00:00:29,740 It's okay, it's quite flat, but I wanna 17 00:00:29,740 --> 00:00:31,479 show you how we can actually create the 18 00:00:31,479 --> 00:00:34,200 direction by simply from where we stand, where 19 00:00:34,200 --> 00:00:36,220 she positions her face and how she angles 20 00:00:36,220 --> 00:00:37,260 it and so on and so forth. 21 00:00:37,700 --> 00:00:39,160 As you can see, we've got the building 22 00:00:39,160 --> 00:00:39,700 behind her. 23 00:00:39,760 --> 00:00:40,760 We've got the house behind her. 24 00:00:41,100 --> 00:00:43,380 If she tilts her face, two things happen. 25 00:00:43,540 --> 00:00:46,900 One, light is getting cut away by the 26 00:00:46,900 --> 00:00:49,320 ground and she's turning her face slightly to 27 00:00:49,320 --> 00:00:52,060 the actual house, which also cuts away light. 28 00:00:52,640 --> 00:00:53,800 So first of all, in fact, let's just 29 00:00:53,800 --> 00:00:54,840 take a shot of you front on. 30 00:00:56,360 --> 00:00:58,500 So nothing fancy, just front on, nothing. 31 00:00:58,500 --> 00:00:59,920 We're not trying to be creative here. 32 00:01:03,709 --> 00:01:05,230 Okay, good, there we go. 33 00:01:05,570 --> 00:01:07,370 Now, I'm gonna get you to tilt your 34 00:01:07,370 --> 00:01:09,210 face and turn your face a bit this 35 00:01:09,210 --> 00:01:09,410 way. 36 00:01:09,630 --> 00:01:09,870 Great. 37 00:01:11,390 --> 00:01:19,070 And now you will see, you'll see how 38 00:01:19,070 --> 00:01:20,670 there's a shadow on this side of the 39 00:01:20,670 --> 00:01:20,950 face. 40 00:01:21,050 --> 00:01:23,190 So if I show you the difference, on 41 00:01:23,190 --> 00:01:24,650 the right side of her face, there's a 42 00:01:24,650 --> 00:01:24,850 shadow. 43 00:01:25,350 --> 00:01:27,030 Now it's quite flat and even. 44 00:01:27,670 --> 00:01:29,750 And now we're gonna keep her there and 45 00:01:29,750 --> 00:01:31,790 I'm actually gonna photograph her on the other 46 00:01:31,790 --> 00:01:32,190 side. 47 00:01:33,650 --> 00:01:36,730 And basically we still have the broad side. 48 00:01:37,510 --> 00:01:40,690 There's the broad side, broad, short. 49 00:01:40,870 --> 00:01:42,390 You see what looks more three-dimensional. 50 00:01:42,970 --> 00:01:45,050 Now let's say though, you wanted this as 51 00:01:45,050 --> 00:01:45,790 your location. 52 00:01:46,250 --> 00:01:48,950 You simply tilt her face and come from 53 00:01:48,950 --> 00:01:49,490 this angle. 54 00:01:49,970 --> 00:01:51,330 Good, turn your face a touch that way. 55 00:01:51,370 --> 00:01:52,670 Good, eyes back at me. 56 00:01:53,810 --> 00:01:56,210 And now you can see how there's more 57 00:01:56,210 --> 00:01:57,090 of a direction, right? 58 00:01:57,130 --> 00:01:58,350 Because there's more of a contrast. 59 00:01:59,150 --> 00:02:00,550 So we might have some light sort of 60 00:02:00,550 --> 00:02:01,750 bouncing across over here. 61 00:02:02,050 --> 00:02:03,570 There's more of a direction on this side. 62 00:02:04,210 --> 00:02:06,230 Now, if I keep her there, of course 63 00:02:06,230 --> 00:02:07,789 I can get the broad side on this 64 00:02:07,789 --> 00:02:08,090 side. 65 00:02:13,080 --> 00:02:15,220 So as we look at the images together, 66 00:02:15,580 --> 00:02:19,520 we've got the broad side there, short side. 67 00:02:20,220 --> 00:02:22,760 Then we've got broad side, short side. 68 00:02:23,480 --> 00:02:25,320 So all I'm saying to you guys is 69 00:02:25,320 --> 00:02:28,740 that I personally prefer when I'm actually creating 70 00:02:28,740 --> 00:02:31,980 depth and dimension by placing a shadow on 71 00:02:31,980 --> 00:02:33,200 the side of the face that's closer to 72 00:02:33,200 --> 00:02:33,560 the camera. 73 00:02:33,560 --> 00:02:36,360 So even in open shade, yes, you can 74 00:02:36,360 --> 00:02:37,960 make your life easier by just shooting this 75 00:02:37,960 --> 00:02:40,020 way, but you saw how much more luxurious 76 00:02:40,020 --> 00:02:42,520 that light and shadow was when I simply 77 00:02:42,520 --> 00:02:43,980 place it on either side. 78 00:02:44,160 --> 00:02:47,080 Remember though, it's all about the location in 79 00:02:47,080 --> 00:02:48,960 this perspective as well, because I got that 80 00:02:48,960 --> 00:02:50,520 direction of light on both sides. 81 00:02:50,640 --> 00:02:53,120 You saw from this particular angle, it was 82 00:02:53,120 --> 00:02:54,820 a little bit sharper as in there was 83 00:02:54,820 --> 00:02:58,400 more water going on this side than on 84 00:02:58,400 --> 00:02:59,000 this one. 85 00:02:59,220 --> 00:03:01,500 So you choose what you want, but just 86 00:03:01,500 --> 00:03:03,520 know that it's possible to get that beautiful 87 00:03:03,520 --> 00:03:06,060 depth in an overcast situation, or sorry, an 88 00:03:06,060 --> 00:03:08,220 open shade situation like this. 5988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.