All language subtitles for Lahn.Mah.2024.1080p.USA.Blu-ray.AVC.DTS-HD.5.1-COYS.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,000 --> 00:01:23,625 Honneur � l'Incomparable, 2 00:01:24,125 --> 00:01:28,625 l'Honorable, l'Immacul�e, 3 00:01:29,833 --> 00:01:35,708 la Parfaitement �veill�e. 4 00:01:35,792 --> 00:01:37,333 Qui est-ce que tu pries, maman ? 5 00:01:38,125 --> 00:01:40,083 Tu connais la personne qui est l� ? 6 00:01:41,958 --> 00:01:43,542 Je prie des �tres sacr�s. 7 00:01:43,625 --> 00:01:46,208 Je veux la m�me s�pulture individuelle. 8 00:01:46,292 --> 00:01:48,708 Ils vont s�rement exaucer ton v�u. 9 00:01:48,792 --> 00:01:50,125 Un million le caveau. 10 00:01:50,917 --> 00:01:51,750 Maman ! 11 00:01:52,458 --> 00:01:53,417 On y va ? 12 00:01:53,917 --> 00:01:55,375 Sa vraie descendance est l�. 13 00:01:57,333 --> 00:01:58,167 Oups ! 14 00:01:59,833 --> 00:02:01,625 Oui, une seconde. 15 00:02:02,625 --> 00:02:03,917 Viens, maman. 16 00:02:17,875 --> 00:02:21,042 Tu peux aussi aller dans un caveau collectif comme �a. 17 00:02:21,125 --> 00:02:22,917 � c�t� de ton p�re et ta m�re. 18 00:02:23,000 --> 00:02:25,375 C'est chaleureux et bon march�. 19 00:02:25,458 --> 00:02:26,667 Ne l'�coute pas, maman. 20 00:02:27,792 --> 00:02:29,042 Je t'en ach�terai un. 21 00:02:29,125 --> 00:02:30,917 Un million, �a se trouve, aujourd'hui. 22 00:02:31,000 --> 00:02:32,250 �loigne-toi de moi. 23 00:02:32,333 --> 00:02:33,958 Ton haleine sent la cigarette. 24 00:02:35,958 --> 00:02:38,750 Commence par me rendre l'argent que je t'ai pr�t�. 25 00:02:38,833 --> 00:02:41,750 Combien de centaines de milliers tu me dois d�j�, Soei ? 26 00:02:41,833 --> 00:02:42,833 Aucune id�e. 27 00:02:42,917 --> 00:02:44,583 Je me rappelle que les trucs sympas. 28 00:02:44,667 --> 00:02:45,875 Quelle m�moire s�lective ! 29 00:02:45,958 --> 00:02:47,625 H� ! Comment oses-tu enjamber ! 30 00:02:47,708 --> 00:02:48,708 Et toi ? 31 00:02:48,792 --> 00:02:50,708 Depuis combien d'ann�es tu viens ici ? 32 00:02:50,792 --> 00:02:54,042 Les croupions du poulet et du canard font face au visage de mes parents. 33 00:02:54,125 --> 00:02:55,167 Comment, alors ? 34 00:02:56,083 --> 00:02:56,917 M. 35 00:02:59,583 --> 00:03:00,667 M. 36 00:03:00,750 --> 00:03:01,583 M. 37 00:03:04,375 --> 00:03:05,542 Viens aider. 38 00:03:06,833 --> 00:03:09,083 J'ai d�j� aid� � installer la natte, maman. 39 00:03:09,708 --> 00:03:10,875 Viens. 40 00:03:20,917 --> 00:03:21,875 Comment oses-tu ! 41 00:03:22,458 --> 00:03:23,917 La c�r�monie n'a pas commenc�. 42 00:03:25,583 --> 00:03:27,208 On est ici pour Qingming, 43 00:03:27,292 --> 00:03:29,250 et tu ne fais que jouer � tes jeux. 44 00:03:30,083 --> 00:03:30,917 Allez, amah. 45 00:03:31,000 --> 00:03:32,083 Je suis l�, au moins. 46 00:03:32,167 --> 00:03:33,875 Pas comme la famille d'oncle Kiang. 47 00:03:37,833 --> 00:03:39,958 Tu vois, je t'avais dit. Tout le monde est l�. 48 00:03:40,042 --> 00:03:40,958 Il fait chaud ? 49 00:03:41,042 --> 00:03:42,125 Il ne fait pas chaud. 50 00:03:42,833 --> 00:03:44,125 Vous n'�tes pas pr�tes ? 51 00:03:44,208 --> 00:03:46,417 J'allumerai un b�ton d'encens pour vous. 52 00:03:46,500 --> 00:03:47,333 Ah, maman. 53 00:03:47,417 --> 00:03:49,375 - La voil�. - Rainbow, dis bonjour. 54 00:03:50,292 --> 00:03:52,375 Bonjour, grand-m�re. 55 00:03:54,625 --> 00:03:55,792 Une fois par an, 56 00:03:57,458 --> 00:03:58,750 on leur rend hommage. 57 00:03:59,458 --> 00:04:02,375 Ta femme et ta fille ne sont jamais venues. 58 00:04:02,458 --> 00:04:03,333 Attends. 59 00:04:06,917 --> 00:04:08,292 Va les r�pandre l�-haut. 60 00:04:12,875 --> 00:04:14,458 Cache ta joie. 61 00:04:14,542 --> 00:04:15,458 YAFANG ZHENG - QINXING ZHOU 17 OCTOBRE 1972 62 00:04:15,542 --> 00:04:16,375 PROVINCE DE GUANGDONG PR�FECTURE DE CHAOZHOU 63 00:04:29,042 --> 00:04:31,625 Regarde-moi ce travail. 64 00:04:32,125 --> 00:04:33,542 Tu ne peux pas le faire bien ? 65 00:04:33,625 --> 00:04:34,458 Hein ? 66 00:04:34,958 --> 00:04:36,542 C'est pareil, de toute fa�on. 67 00:04:36,625 --> 00:04:39,000 Les arri�re-grands-parents sont mont�s au ciel. 68 00:04:40,917 --> 00:04:43,125 Tu es vraiment un qi-chou. 69 00:04:46,667 --> 00:04:48,250 Un bon � rien. 70 00:04:52,708 --> 00:04:54,167 Descends, maman. Tu vas tomber. 71 00:04:56,833 --> 00:04:58,958 Le vent va les �parpiller en soufflant. 72 00:04:59,458 --> 00:05:01,042 Tu es t�tue, tu sais. 73 00:05:02,875 --> 00:05:04,333 Descends. 74 00:05:04,417 --> 00:05:06,625 Elle cherche les ennuis. 75 00:05:07,792 --> 00:05:08,625 Maman ! 76 00:05:08,708 --> 00:05:10,625 Descends, maman. 77 00:05:11,167 --> 00:05:12,583 Maman ! 78 00:05:13,417 --> 00:05:16,208 Que la famille de la patiente remplisse le formulaire. 79 00:05:16,292 --> 00:05:17,792 Bien s�r. 80 00:05:17,875 --> 00:05:18,708 � plus tard. 81 00:05:19,542 --> 00:05:21,625 Va remplir le formulaire. 82 00:05:23,875 --> 00:05:25,000 Dites. 83 00:05:25,542 --> 00:05:27,458 Je dois aller chercher Rainbow. 84 00:05:27,542 --> 00:05:29,542 Qui peut rester ? Je vous laisse de l'argent. 85 00:05:30,208 --> 00:05:33,333 Ma moto est chez toi, frangin. 86 00:05:33,417 --> 00:05:35,375 Je dois d'abord aller la chercher 87 00:05:35,458 --> 00:05:37,708 avant de revenir pour rester avec maman. 88 00:05:37,792 --> 00:05:38,958 �a va pas ? 89 00:05:39,042 --> 00:05:41,625 C'est loin, chez Kiang. Ne t'emb�te pas. 90 00:05:41,708 --> 00:05:43,125 Je vais m'occuper d'elle. 91 00:05:43,208 --> 00:05:44,042 C'est vrai ? 92 00:05:44,125 --> 00:05:44,958 Tiens. 93 00:05:46,792 --> 00:05:47,875 M. 94 00:05:47,958 --> 00:05:50,000 Tu passes devant une station de m�tro ? 95 00:05:50,083 --> 00:05:51,083 Oui. 96 00:05:51,167 --> 00:05:52,625 Tu peux me d�poser ? 97 00:05:53,375 --> 00:05:54,208 Ah ? 98 00:05:54,917 --> 00:05:56,500 - D'accord. - Tiens. 99 00:05:56,583 --> 00:05:57,500 Allons-y. 100 00:05:58,208 --> 00:05:59,750 Je te laisse t'en occuper, alors. 101 00:06:08,375 --> 00:06:11,250 Cet endroit est plein de talismans. 102 00:06:16,125 --> 00:06:18,667 Attention, un fant�me ! 103 00:06:20,458 --> 00:06:22,958 Il y a un fant�me, les gars. Prends �a ! 104 00:06:24,333 --> 00:06:25,333 H�, il est pass� o� ? 105 00:06:25,417 --> 00:06:27,250 Il n'y a que quatre personnes. 106 00:06:28,042 --> 00:06:29,958 On va entendre ta voix, maman. 107 00:06:36,458 --> 00:06:38,875 Viens t'asseoir, maman. 108 00:06:38,958 --> 00:06:40,500 Tu as �t� debout toute la semaine. 109 00:06:46,208 --> 00:06:47,750 T'as vu mon texto ? 110 00:06:48,958 --> 00:06:51,042 Tu veux un nouvel ordinateur pour jouer 111 00:06:51,125 --> 00:06:53,167 et tu as besoin de mon num�ro de carte. 112 00:06:53,250 --> 00:06:54,917 Pourquoi tu ne prends pas ta carte ? 113 00:06:55,000 --> 00:06:57,167 Ils vont bloquer ma carte. 114 00:07:01,125 --> 00:07:03,792 Suspends-la, alors. 115 00:07:03,875 --> 00:07:06,667 Et s'ils te coupent Internet, je ne paierai pas. 116 00:07:07,250 --> 00:07:10,958 Quand tu as arr�t� tes �tudes pour �tre commentateur de jeu, 117 00:07:11,042 --> 00:07:12,417 qu'est-ce que tu m'as dit ? 118 00:07:13,125 --> 00:07:15,000 Que tu gagnerais des tonnes d'argent. 119 00:07:15,083 --> 00:07:16,542 Que tu aurais ton appartement. 120 00:07:17,125 --> 00:07:18,583 Et que tu me donnerais des sous. 121 00:07:19,792 --> 00:07:21,750 Je veux prendre ma retraite � 60 ans. 122 00:07:21,833 --> 00:07:23,250 Je sais. 123 00:07:25,125 --> 00:07:26,958 N'enfonce pas un homme � terre. 124 00:07:27,625 --> 00:07:29,083 Pur�e. 125 00:07:43,292 --> 00:07:45,542 Quand Amah est tomb�e pendant le Qingming, 126 00:07:47,042 --> 00:07:49,292 elle a dit qu'elle avait mal au ventre 127 00:07:49,375 --> 00:07:50,792 et du sang dans ses selles. 128 00:07:52,708 --> 00:07:54,833 Ils ont donc fait des examens intestinaux. 129 00:07:54,917 --> 00:07:56,458 Ils ont eu les r�sultats ce matin. 130 00:08:01,625 --> 00:08:03,042 Amah a un cancer. 131 00:08:04,708 --> 00:08:06,208 En phase terminale. 132 00:08:09,042 --> 00:08:12,042 - Il lui reste un an, d'apr�s le m�decin. - Mort ! 133 00:08:12,125 --> 00:08:14,292 Je leur avais dit de prier. 134 00:08:15,292 --> 00:08:16,417 Merde. 135 00:08:18,875 --> 00:08:20,958 Bref, va lui rendre visite. 136 00:08:22,625 --> 00:08:24,292 Mais ne lui dis pas pour le cancer. 137 00:08:24,792 --> 00:08:26,375 Je ne veux pas qu'elle stresse. 138 00:08:26,875 --> 00:08:28,500 Tu vas me payer pour y aller ? 139 00:08:29,458 --> 00:08:31,250 Mon temps, c'est de l'argent. 140 00:08:33,958 --> 00:08:34,792 Seigneur. 141 00:08:37,625 --> 00:08:39,792 MUI : LA T�L� FAIT ENCORE DES SIENNES 142 00:08:42,958 --> 00:08:46,458 TU PEUX VENIR VOIR POUR AGONG ? 143 00:08:51,333 --> 00:08:54,583 Il faut tout le temps mettre l'appli � jour, sinon �a fige. 144 00:08:56,583 --> 00:08:57,458 Hein ? 145 00:09:00,292 --> 00:09:02,000 Il dit que tu as beaucoup maigri. 146 00:09:02,083 --> 00:09:03,125 Tu ne manges pas assez. 147 00:09:05,458 --> 00:09:08,375 Il a fait "ah-ah," et tu sais ce qu'il a dit ? 148 00:09:09,292 --> 00:09:10,875 J'ai invent�, en fait. 149 00:09:10,958 --> 00:09:12,708 Il veut dire "Bloque pas la t�l�." 150 00:09:15,083 --> 00:09:16,167 H� ! 151 00:09:16,250 --> 00:09:17,583 Ouah ! Agong. 152 00:09:18,292 --> 00:09:19,625 T'as toujours la forme. 153 00:09:22,958 --> 00:09:25,708 Ta couche est lourde, je vais te la changer. 154 00:09:29,292 --> 00:09:30,333 Je descends le lit. 155 00:09:57,583 --> 00:09:59,833 Tu es le r�ve de tout grand-parent : 156 00:09:59,917 --> 00:10:02,083 une petite-fille infirmi�re. 157 00:10:03,542 --> 00:10:04,917 C'est vrai, agong ? 158 00:10:05,542 --> 00:10:07,292 Qui aimes-tu le plus ? 159 00:10:11,958 --> 00:10:13,083 Arr�te, agong ! 160 00:10:13,167 --> 00:10:15,208 Tu me fais de la peine. 161 00:10:15,292 --> 00:10:17,208 Tu vas dormir tout seul ce soir. 162 00:10:19,125 --> 00:10:21,292 Tu ne penses jamais � faire autre chose ? 163 00:10:21,375 --> 00:10:23,833 Tu en fais tant. Tu as du temps pour toi ? 164 00:10:24,708 --> 00:10:26,125 Agong m'a dit une fois 165 00:10:26,208 --> 00:10:28,417 de trouver un travail facile et qui paie bien. 166 00:10:29,625 --> 00:10:30,750 T'attends quoi ? 167 00:10:34,333 --> 00:10:35,792 C'est exactement ce que je fais. 168 00:11:08,625 --> 00:11:10,083 Tiens, une ceinture en argent. 169 00:11:10,833 --> 00:11:12,000 Tu en tireras dix mille. 170 00:11:12,792 --> 00:11:13,625 Merci. 171 00:11:13,708 --> 00:11:16,833 Ton p�re n'est plus l�. Alors, agong te l'a laiss�e. 172 00:11:16,917 --> 00:11:17,875 Merci beaucoup. 173 00:11:17,958 --> 00:11:19,583 Je vais garder �a pour toi. 174 00:11:19,667 --> 00:11:21,750 Tu serais capable de partir la vendre. 175 00:11:22,500 --> 00:11:24,208 Maman. 176 00:11:24,292 --> 00:11:25,583 Agong �tait un malin. 177 00:11:25,667 --> 00:11:27,292 Il a d�j� r�parti son h�ritage. 178 00:11:27,375 --> 00:11:29,792 Il a fallu attendre sa mort pour le savoir. 179 00:11:29,875 --> 00:11:32,250 Pour ceux qui restent, c'est le casse-t�te. 180 00:11:32,833 --> 00:11:35,833 Agong m'a laiss� autre chose ? 181 00:11:35,917 --> 00:11:37,167 Il n'y a rien d'autre. 182 00:11:37,750 --> 00:11:41,125 Il a l�gu� sa maison � Mui. 183 00:11:41,958 --> 00:11:46,125 Les fr�res et s�urs de ton p�re n'ont eu qu'un peu d'argent. 184 00:13:21,542 --> 00:13:26,000 Attention. Prochain arr�t : Talat Phlu 185 00:13:26,083 --> 00:13:28,958 pour le train en provenance de Maha Chai... 186 00:14:09,708 --> 00:14:10,708 Amah. 187 00:14:15,625 --> 00:14:22,000 COMMENT GAGNER DES MILLIONS AVANT LA MORT DE GRAND-M�RE 188 00:14:40,417 --> 00:14:41,625 Elle est vieille. 189 00:14:49,875 --> 00:14:52,167 Maison style vintage 190 00:14:52,250 --> 00:14:53,625 Dans le quartier de Talat Phlu 191 00:14:53,708 --> 00:14:54,875 Proche restaurants 192 00:14:54,958 --> 00:14:56,000 Facilement accessible 193 00:14:56,083 --> 00:14:57,583 Station Tha Phra � c�t� 194 00:14:57,667 --> 00:14:59,042 Contact : M. Thanapat 195 00:14:59,125 --> 00:15:00,958 Qui est l� ? 196 00:15:02,250 --> 00:15:03,125 Ah. 197 00:15:04,125 --> 00:15:05,042 Amah. 198 00:15:05,792 --> 00:15:06,917 C'est moi, M. 199 00:15:07,708 --> 00:15:10,042 J'avais du temps libre, alors je suis pass�. 200 00:15:10,125 --> 00:15:11,125 Je voulais te voir. 201 00:15:12,958 --> 00:15:16,333 Kiang et Soei sont d�j� venus l'autre jour. 202 00:15:17,333 --> 00:15:18,250 Ah, c'est vrai ? 203 00:15:18,333 --> 00:15:20,750 Qu'est-ce que vous avez tous � venir me voir ? 204 00:15:23,833 --> 00:15:26,250 Je voulais voir comment allait ta jambe. 205 00:15:26,792 --> 00:15:29,042 T'es pas contente de voir ton petit-fils ? 206 00:15:30,125 --> 00:15:31,333 Si, bien s�r. 207 00:15:34,458 --> 00:15:35,542 Qu'est-ce que tu fais ? 208 00:15:35,625 --> 00:15:36,750 Tu as mang� ? 209 00:15:37,583 --> 00:15:38,875 J'ai �a. 210 00:15:38,958 --> 00:15:41,583 J'ai achet� des nouilles. On peut les manger ensemble. 211 00:15:42,958 --> 00:15:44,625 Ce n'est pas encore l'heure. 212 00:15:48,000 --> 00:15:51,250 - D'o� viennent ces nouilles ? - Du fameux restaurant de b�uf. 213 00:15:51,875 --> 00:15:54,833 Tu aimes les abats, non ? 214 00:15:54,917 --> 00:15:57,042 Il y a des tendons, 215 00:15:57,125 --> 00:15:58,292 du foie, 216 00:15:58,375 --> 00:16:01,625 du collier et des tripes. T'as vu ? C'est vraiment tendre. 217 00:16:01,708 --> 00:16:04,542 - Mangeons. - Je prie la d�esse Guanyin. 218 00:16:05,042 --> 00:16:06,375 Je ne mange pas de b�uf ! 219 00:16:12,125 --> 00:16:13,583 Qu'est-ce que tu manges, alors ? 220 00:16:25,667 --> 00:16:28,042 C'est du poisson frit �toil� ou quoi ? 221 00:16:28,125 --> 00:16:30,750 Du poisson frit ? 222 00:16:30,833 --> 00:16:32,833 Fra�chement frit. 223 00:16:33,417 --> 00:16:35,000 Vous voulez du poisson frit ? 224 00:16:35,583 --> 00:16:37,042 Du poisson frit ? 225 00:16:38,042 --> 00:16:40,750 Un, deux, trois, quatre... 226 00:16:43,042 --> 00:16:44,458 Du poisson frit ? 227 00:16:45,875 --> 00:16:46,750 Du poisson frit ? 228 00:16:46,833 --> 00:16:48,000 Lequel voulez-vous ? 229 00:16:48,083 --> 00:16:51,542 Ouah, le poisson frit du magasin de l'oncle a l'air trop bon. 230 00:16:52,125 --> 00:16:53,417 Tu es d�j� de retour ? 231 00:16:54,750 --> 00:16:56,792 Il n'y avait pas la queue � son magasin ? 232 00:17:00,708 --> 00:17:02,042 Il utilisait deux woks. 233 00:17:02,125 --> 00:17:04,125 Il y avait beaucoup de monde. 234 00:17:06,417 --> 00:17:08,875 �a fait 40 ans que je lui ach�te du poisson. 235 00:17:08,958 --> 00:17:10,792 Tu crois que tu vas me rouler ? 236 00:17:10,875 --> 00:17:11,708 Hein ? 237 00:17:11,792 --> 00:17:13,125 Dans les autres boutiques, 238 00:17:13,208 --> 00:17:15,208 le poisson absorbe beaucoup d'huile. 239 00:17:15,292 --> 00:17:16,542 Je ne le mangerai pas. 240 00:17:20,292 --> 00:17:23,667 La friture, c'est mauvais pour la sant�. 241 00:17:28,958 --> 00:17:31,708 Voil� ton poisson frit, amah. Tout chaud. 242 00:17:31,792 --> 00:17:33,167 Ho-hisse. 243 00:17:35,000 --> 00:17:36,375 Je n'ai plus faim. 244 00:17:37,500 --> 00:17:38,500 T'as mang� quoi ? 245 00:17:38,583 --> 00:17:40,667 Le poisson que tu m'as achet�. 246 00:17:58,500 --> 00:18:00,125 Tu te fais bouillir de l'eau ? 247 00:18:00,792 --> 00:18:02,542 Je fais du th� en offrande aux dieux. 248 00:18:02,625 --> 00:18:04,083 Laisse. Je vais le faire. 249 00:18:29,792 --> 00:18:31,917 Hein ? L'eau a fini de bouillir ? 250 00:18:32,458 --> 00:18:33,333 Bien s�r. 251 00:18:33,417 --> 00:18:35,583 Je n'ai pas entendu siffler la bouilloire. 252 00:18:35,667 --> 00:18:37,500 J'ai mis l'eau au micro-ondes. 253 00:18:37,583 --> 00:18:39,208 C'est nul. 254 00:18:40,625 --> 00:18:41,667 Quoi ? 255 00:18:42,542 --> 00:18:44,375 Jette-moi �a. 256 00:18:44,458 --> 00:18:45,750 Pourquoi ? 257 00:18:45,833 --> 00:18:46,667 Parce que ! 258 00:18:46,750 --> 00:18:48,250 C'est plus rapide et �conomique. 259 00:18:48,333 --> 00:18:49,833 Jette-moi �a. 260 00:18:50,583 --> 00:18:51,875 Je ne peux pas l'utiliser. 261 00:18:51,958 --> 00:18:53,500 Bien s�r que si. 262 00:18:53,583 --> 00:18:55,375 C'est du th� quand m�me. 263 00:18:56,125 --> 00:18:59,208 Les dieux se fichent que l'eau ait bouilli ou pas. 264 00:18:59,292 --> 00:19:02,208 Autant ne rien faire que faire les choses comme �a. 265 00:19:02,292 --> 00:19:04,542 Je viendrai demain faire bouillir l'eau, d'accord ? 266 00:19:04,625 --> 00:19:05,792 Va-t'en. 267 00:19:08,125 --> 00:19:09,375 Deux bouilloires. 268 00:19:09,458 --> 00:19:10,875 Ne viens pas du tout. 269 00:19:10,958 --> 00:19:13,208 Tu ne viens jamais, de toute fa�on. 270 00:19:18,750 --> 00:19:19,958 Regarde o� tu marches. 271 00:19:26,833 --> 00:19:27,792 Tiens. 272 00:19:28,792 --> 00:19:31,000 Je ne sais pas si Mme Mui a voulu laisser �a. 273 00:19:31,083 --> 00:19:32,750 Ce serait dommage de jeter. 274 00:19:42,583 --> 00:19:44,417 Pourquoi es-tu si t�tu ? 275 00:19:46,458 --> 00:19:49,917 Je t'ai dit que je voulais jeter ces trucs. 276 00:19:50,000 --> 00:19:51,875 Et tu me les apportes. 277 00:19:55,167 --> 00:19:57,708 Si tu es l� pour demander de l'argent comme les autres, 278 00:19:58,542 --> 00:19:59,875 je n'en ai pas. 279 00:19:59,958 --> 00:20:01,292 Non, ce n'est pas �a. 280 00:20:03,750 --> 00:20:05,042 Euh... 281 00:20:06,750 --> 00:20:10,125 Tu t'es bien occup�e d'agong. 282 00:20:10,750 --> 00:20:13,875 C'est normal que ce soit toi qui h�rites. 283 00:20:13,958 --> 00:20:15,292 Donne, je vais le porter. 284 00:20:20,625 --> 00:20:22,500 Je suis venu pour te parler 285 00:20:23,083 --> 00:20:24,875 de ce travail 286 00:20:25,375 --> 00:20:26,708 facile et bien pay� 287 00:20:27,625 --> 00:20:28,917 que tu fais. 288 00:20:34,958 --> 00:20:37,833 Je veux garder l'argent de la vente de la maison d'agong. 289 00:20:38,417 --> 00:20:40,375 Je loue une chambre d'h�tel au mois. 290 00:20:41,333 --> 00:20:44,333 Avec m�nage et petit-d�jeuner compris. 291 00:20:44,958 --> 00:20:46,667 Si j'en ai marre, je m'en irai. 292 00:20:46,750 --> 00:20:48,500 Tu travailles comme infirmi�re ? 293 00:20:48,583 --> 00:20:49,625 Dans quel h�pital ? 294 00:20:51,333 --> 00:20:52,167 Ah, 295 00:20:52,250 --> 00:20:54,917 c'est ce que je porte pour mon compte OnlyFans. 296 00:20:55,000 --> 00:20:57,083 Ces tenues rapportent plus. 297 00:21:00,208 --> 00:21:01,583 Tu veux t'inscrire ? 298 00:21:03,333 --> 00:21:05,792 Euh, non, �a va. 299 00:21:08,292 --> 00:21:10,042 Qu'est-ce qui te g�ne ? 300 00:21:10,125 --> 00:21:12,125 On s'est m�me d�j� embrass�s. 301 00:21:14,417 --> 00:21:15,417 Quand on �tait petits, 302 00:21:15,500 --> 00:21:18,417 et que nos parents respectifs jouaient aux cartes chez agong, 303 00:21:18,500 --> 00:21:20,000 on jouait, tu te rappelles ? 304 00:21:22,292 --> 00:21:24,750 Je faisais la maman et toi, le papa. 305 00:21:26,042 --> 00:21:27,792 On s'enla�ait sous la couverture. 306 00:21:27,875 --> 00:21:29,083 Ah oui, 307 00:21:29,167 --> 00:21:31,417 je me rappelle, maintenant. 308 00:21:33,292 --> 00:21:35,250 Pourquoi tu veux t'occuper de ta grand-m�re ? 309 00:21:40,750 --> 00:21:42,583 Je veux gagner ma vie. 310 00:21:43,792 --> 00:21:45,708 Certains ont plus de chance que d'autres. 311 00:21:46,625 --> 00:21:48,833 Il y en a qui naissent riches. 312 00:21:48,917 --> 00:21:51,208 Ils reprennent l'entreprise familiale. 313 00:21:51,292 --> 00:21:53,083 Tu consid�res amah comme un capital ? 314 00:21:59,583 --> 00:22:01,167 Hmm. 315 00:22:03,083 --> 00:22:04,375 C'est blessant. 316 00:22:10,458 --> 00:22:11,917 Ce qu'on fait... 317 00:22:13,042 --> 00:22:14,250 c'est mal ? 318 00:22:39,042 --> 00:22:40,042 Tu sais, 319 00:22:40,833 --> 00:22:43,292 je d�teste les enfants d'agong. 320 00:22:45,167 --> 00:22:47,917 Ils viennent un quart d'heure une fois par semaine. 321 00:22:49,625 --> 00:22:50,958 Autant ne pas venir du tout. 322 00:22:55,333 --> 00:22:56,417 Cousin. 323 00:22:57,417 --> 00:22:58,417 Hmm ? 324 00:22:59,750 --> 00:23:01,833 On n'est pas l� pour les rendre tristes. 325 00:23:04,917 --> 00:23:06,792 On leur donne du bonheur. 326 00:23:16,083 --> 00:23:18,000 Comment es-tu devenue la pr�f�r�e d'agong 327 00:23:18,625 --> 00:23:20,000 en �tant sa petite-fille ? 328 00:23:22,917 --> 00:23:23,917 Sais-tu 329 00:23:24,583 --> 00:23:26,917 ce que les personnes �g�es veulent vraiment 330 00:23:27,667 --> 00:23:29,917 sans l'obtenir d'aucun de leurs descendants ? 331 00:23:37,292 --> 00:23:39,292 Du temps, cousin. 332 00:23:40,958 --> 00:23:42,583 J'ai pass� la journ�e avec elle. 333 00:23:51,083 --> 00:23:52,375 Quand tu �tais avec amah, 334 00:23:53,417 --> 00:23:54,875 as-tu senti une dr�le d'odeur ? 335 00:23:56,667 --> 00:23:58,500 Ils sentent, les vieux. 336 00:24:01,167 --> 00:24:03,417 Tu n'es donc pas rest� assez longtemps avec elle. 337 00:24:05,042 --> 00:24:07,375 Tu dois rester jusqu'� ne plus la sentir. 338 00:24:08,792 --> 00:24:11,875 M�me la pisse d'agong ne me faisait rien ! 339 00:24:28,208 --> 00:24:29,042 Oups ! 340 00:24:48,417 --> 00:24:50,333 Je te r�cup�rerai quand j'aurai l'argent. 341 00:24:59,708 --> 00:25:02,125 Qu'est-ce qui t'a pris ? Pourquoi tu vis chez amah ? 342 00:25:05,083 --> 00:25:07,042 Tu ne voulais pas que j'aille l�-bas ? 343 00:25:27,417 --> 00:25:29,000 Comment es-tu entr� ? 344 00:25:30,333 --> 00:25:32,125 Maman m'a donn� les cl�s. 345 00:25:33,667 --> 00:25:35,083 C'est quoi, tout �a ? 346 00:25:35,583 --> 00:25:38,500 Il y a des trucs � moi et d'autres que j'ai achet�s. 347 00:25:39,375 --> 00:25:40,417 C'est pour toi, amah. 348 00:25:41,042 --> 00:25:42,958 J'ai vendu des trucs en ligne. 349 00:25:45,583 --> 00:25:47,625 Pour quelle raison vous venez tous ? 350 00:25:49,833 --> 00:25:51,500 Si je vais bien... 351 00:25:52,833 --> 00:25:54,458 vous n'avez pas besoin de venir ! 352 00:26:08,833 --> 00:26:10,750 Quand maman t'a amen�e chez le m�decin, 353 00:26:13,250 --> 00:26:14,417 il a d�couvert 354 00:26:17,083 --> 00:26:18,292 que tu avais un cancer. 355 00:26:20,750 --> 00:26:22,750 Maman et ses fr�res ne veulent pas le dire. 356 00:26:28,875 --> 00:26:29,875 C'est grave ? 357 00:26:32,167 --> 00:26:33,417 Stade quatre. 358 00:26:34,625 --> 00:26:35,958 Il te resterait un an. 359 00:26:37,583 --> 00:26:40,000 Mais il faut pas �couter les docteurs. 360 00:26:40,083 --> 00:26:42,458 Ils aiment faire comme s'ils savaient tout. 361 00:26:42,542 --> 00:26:44,667 Tu te rappelles, Yen, au coin de la rue ? 362 00:26:44,750 --> 00:26:47,458 Son docteur lui a donn� six mois, c'�tait il y a dix ans. 363 00:26:47,542 --> 00:26:49,792 Elle est toujours dans sa maison de quatre �tages. 364 00:26:57,333 --> 00:26:59,125 Quand j'habitais ici, enfant, 365 00:26:59,875 --> 00:27:01,708 tu t'es occup� de moi plusieurs ann�es. 366 00:27:03,750 --> 00:27:05,792 C'est � mon tour de m'occuper de toi. 367 00:27:08,542 --> 00:27:09,542 Dor�navant, 368 00:27:11,292 --> 00:27:13,125 je passerai mon temps avec toi, amah. 369 00:27:42,500 --> 00:27:44,583 Cet argent, c'est pour les frais. 370 00:27:51,333 --> 00:27:53,000 Demain, on vend ton congee ensemble. 371 00:27:53,083 --> 00:27:54,333 Tu pars � quelle heure ? 372 00:27:57,125 --> 00:27:58,208 Cinq heures du matin. 373 00:27:58,292 --> 00:28:00,083 - Quoi ? - Cinq heures ! 374 00:28:00,583 --> 00:28:01,750 Pourquoi si t�t ? 375 00:28:02,583 --> 00:28:04,833 Qui ach�terait du congee en fin de journ�e ? 376 00:28:06,042 --> 00:28:07,792 Les gens en mangent le soir, aussi. 377 00:28:09,708 --> 00:28:11,125 �a se mange toute la journ�e. 378 00:28:12,417 --> 00:28:14,083 Tu ne sais pas ? 379 00:28:14,167 --> 00:28:17,292 Les oiseaux qui se l�vent t�t mangent les vers. 380 00:28:18,458 --> 00:28:19,875 Et toi, tu ne sais pas ? 381 00:28:20,583 --> 00:28:24,333 Le ver qui se l�ve t�t sera mang� le premier. 382 00:28:24,417 --> 00:28:26,083 Le ver qui se l�ve tard survivra. 383 00:28:27,333 --> 00:28:29,375 Tu fais la grimace, hein ? 384 00:29:14,958 --> 00:29:16,417 Amah, tu ne m'as pas r�veill� ? 385 00:29:16,500 --> 00:29:18,625 Je ne suis pas un r�veille-matin. 386 00:29:20,083 --> 00:29:21,417 Fais le sac suivant. 387 00:29:21,500 --> 00:29:22,333 D'accord. 388 00:29:29,708 --> 00:29:32,042 - Tu vas y arriver ? - Hein ? 389 00:29:38,125 --> 00:29:40,792 Tu peux me donner le liquide � d�poser dans l'automate, 390 00:29:40,875 --> 00:29:43,000 �a t'�vite de marcher jusqu'� la banque. 391 00:29:43,083 --> 00:29:44,292 Ne t'en m�le pas. 392 00:29:44,375 --> 00:29:46,500 Je vais l�-bas tous les mois. 393 00:29:47,083 --> 00:29:49,500 Profites-en pour ne pas y aller ce mois-ci. 394 00:29:49,583 --> 00:29:52,000 Ngek. Ngek. 395 00:29:53,250 --> 00:29:54,875 - C'est qui ? - Mon amie. 396 00:30:09,750 --> 00:30:11,792 Comment �a va, Ngek ? 397 00:30:11,875 --> 00:30:13,500 Ils t'ont d�j� laiss�e sortir ? 398 00:30:13,583 --> 00:30:15,292 - Hier seulement. - Ah, d'accord. 399 00:30:15,375 --> 00:30:17,833 Le toubib m'a dit que je monopolisais le lit. 400 00:30:18,833 --> 00:30:20,125 Je l'ai aussi. 401 00:30:20,958 --> 00:30:22,208 Lequel ? 402 00:30:22,292 --> 00:30:23,458 Intestin. 403 00:30:24,250 --> 00:30:25,375 Quel stade ? 404 00:30:25,958 --> 00:30:27,167 Quatre. 405 00:30:27,750 --> 00:30:28,875 Pareil. 406 00:30:31,333 --> 00:30:33,250 Tu as tout mon soutien. 407 00:30:33,333 --> 00:30:36,042 Au moins tu as ton petit-fils pour s'occuper de toi. 408 00:30:36,125 --> 00:30:37,375 Je suis jalouse. 409 00:30:38,250 --> 00:30:39,333 Tu vois ? 410 00:30:40,417 --> 00:30:42,042 Tout le monde t'envie. 411 00:30:48,250 --> 00:30:49,125 Tu restes dehors ! 412 00:30:49,208 --> 00:30:51,875 Tu vas te servir de ma carte dans mon dos. 413 00:30:52,375 --> 00:30:55,125 Je suis ton petit-fils, pas un voleur. Arr�te d'�couter les infos. 414 00:30:55,208 --> 00:30:56,750 En tout cas, tu restes ici. 415 00:30:56,833 --> 00:30:59,250 - Bonjour, madame. - Tu me prends pour un escroc ? 416 00:30:59,333 --> 00:31:00,167 Merci. 417 00:31:00,250 --> 00:31:02,417 - C'est pour votre d�p�t habituel ? - Oui. 418 00:31:11,667 --> 00:31:14,125 Oh, maman. C'est horrible. 419 00:31:14,208 --> 00:31:15,917 Ton frigo sent la poubelle. 420 00:31:16,000 --> 00:31:18,667 Il faut jeter la nourriture p�rim�e. 421 00:31:18,750 --> 00:31:20,833 Elle n'est pas p�rim�e, je peux la manger. 422 00:31:20,917 --> 00:31:24,625 � manger �a tous les jours, pas �tonnant que t'aies mal au ventre. 423 00:31:25,792 --> 00:31:27,875 Si tu la jettes, j'irai la r�cup�rer. 424 00:31:29,625 --> 00:31:31,625 D�j� en train de vous chamailler ? 425 00:31:32,167 --> 00:31:34,958 Pourquoi tu dors en bas, et pas en haut ? 426 00:31:37,042 --> 00:31:39,417 Amah ne veut pas que je dorme avec elle. 427 00:31:51,750 --> 00:31:53,500 Tu t'es faite toute belle, amah ? 428 00:31:56,292 --> 00:31:57,125 Toute belle ? 429 00:31:57,625 --> 00:31:58,583 Oui. 430 00:31:59,333 --> 00:32:02,833 Tu ne boutonnes pas le dernier bouton ? C'est plus sexy ? 431 00:32:02,917 --> 00:32:04,375 Arr�te. Pas la peine. 432 00:32:05,917 --> 00:32:07,833 �a me serre. J'aime pas �a ! 433 00:32:07,917 --> 00:32:09,417 C'est ajust�, oui. 434 00:32:09,500 --> 00:32:11,083 Pourquoi tu m'emb�tes ? 435 00:32:12,958 --> 00:32:14,333 C'est celles de Rainbow ? 436 00:32:14,417 --> 00:32:15,542 Elles te serrent pas ? 437 00:32:16,583 --> 00:32:17,708 Elles sont ajust�es. 438 00:32:18,417 --> 00:32:19,917 - Ajust�es ? - Oui. 439 00:32:23,083 --> 00:32:24,500 - Vraiment ? - Pourquoi ? 440 00:32:24,583 --> 00:32:26,000 Pourquoi tu m'emb�tes ? 441 00:32:26,083 --> 00:32:28,083 Tu sais ce que �a veut dire, "ajust�es" ? 442 00:32:28,583 --> 00:32:30,292 C'est ma pointure. 443 00:32:31,292 --> 00:32:34,000 Si je peux les enfiler, c'est bon. Et les tiennes ? 444 00:32:34,667 --> 00:32:35,792 Ajust�es aussi. 445 00:32:35,875 --> 00:32:37,583 Alors, pourquoi t'es toute belle ? 446 00:32:38,583 --> 00:32:40,500 C'est samedi, aujourd'hui. 447 00:32:43,042 --> 00:32:44,750 Tout le monde vient. 448 00:32:44,833 --> 00:32:46,542 Tu es le seul � n'�tre jamais venu. 449 00:33:03,583 --> 00:33:05,792 C'est le poulet du fameux h�tel Montien, maman. 450 00:33:05,875 --> 00:33:07,917 O� vont tous les VIP. 451 00:33:08,750 --> 00:33:10,083 Ouah. 452 00:33:11,167 --> 00:33:12,750 Tu sais, Rainbow. 453 00:33:12,833 --> 00:33:15,500 Une fois, on a �lev� un poulet en bas. 454 00:33:15,583 --> 00:33:17,708 - Tu aimes �a ? - J'adore les poussins. 455 00:33:17,792 --> 00:33:20,417 - C'est trop mignon, les poussins. - Oui, hein ? 456 00:33:20,500 --> 00:33:23,833 Moi, ta tante et ton p�re, on jouait toute la journ�e avec le poulet. 457 00:33:23,917 --> 00:33:26,167 Jusqu'� ce qu'une fois, au Nouvel An, 458 00:33:26,250 --> 00:33:28,500 amah d�coupe le poulet. 459 00:33:28,583 --> 00:33:30,333 Tchac. Tchac. Tchac. 460 00:33:30,417 --> 00:33:32,958 Et le cuise pour qu'on le mange. 461 00:33:33,042 --> 00:33:34,000 Qui voulait manger �a ? 462 00:33:34,083 --> 00:33:36,000 Alors, on l'a donn� aux chiens. 463 00:33:36,083 --> 00:33:38,208 - Tu as une m�moire d'�l�phant. - Oui ? 464 00:33:38,292 --> 00:33:40,333 Kiang a pleur� � en avoir des bulles de morve. 465 00:33:40,417 --> 00:33:41,667 C'est pas vrai ? 466 00:33:41,750 --> 00:33:45,167 Arr�tez de raconter ces histoires stupides � ma fille. 467 00:33:47,500 --> 00:33:48,583 C'est rien, frangin. 468 00:33:48,667 --> 00:33:50,708 C'est la transmission des connaissances. 469 00:33:52,292 --> 00:33:53,417 Dites. 470 00:33:54,000 --> 00:33:56,833 Apr�s manger, on jouera aux cartes. 471 00:33:56,917 --> 00:33:58,708 On est tous l�. 472 00:33:58,792 --> 00:33:59,625 Dis donc. 473 00:33:59,708 --> 00:34:01,792 Tu veux plumer tes enfants, c'est �a ? 474 00:34:01,875 --> 00:34:04,667 Va ouvrir le coffre. Je vais te d�pouiller. 475 00:34:04,750 --> 00:34:07,000 J'aimerais bien voir �a. 476 00:34:07,083 --> 00:34:09,167 On va voir ce qu'on va voir ! 477 00:34:09,250 --> 00:34:11,542 Je ne reste pas, maman. 478 00:34:12,167 --> 00:34:14,250 Je dois emmener Rainbow � son cours d'anglais. 479 00:34:14,333 --> 00:34:15,750 Oh, allez. 480 00:34:15,833 --> 00:34:17,875 On peut faire une partie ou deux. 481 00:34:17,958 --> 00:34:19,083 C'est vrai, Kiang. 482 00:34:19,167 --> 00:34:21,333 On n'a pas le temps. Avec les bouchons... 483 00:34:21,417 --> 00:34:22,833 Et, Soei. 484 00:34:22,917 --> 00:34:24,708 Ne joue pas aux cartes avec maman. 485 00:34:24,792 --> 00:34:27,042 - Pourquoi ? - Elle doit se reposer. 486 00:34:29,417 --> 00:34:31,250 Tu as toujours mal au ventre, maman ? 487 00:34:32,083 --> 00:34:33,667 As-tu mal quelque part ? 488 00:34:33,750 --> 00:34:35,750 Je suis au courant pour le cancer. 489 00:34:37,083 --> 00:34:38,083 Hein ? 490 00:34:41,917 --> 00:34:43,208 M m'a dit. 491 00:34:49,708 --> 00:34:51,458 C'est son corps, apr�s tout. 492 00:34:51,542 --> 00:34:54,167 Elle a le droit de savoir. 493 00:35:01,292 --> 00:35:03,333 J'irai voir le m�decin moi-m�me. 494 00:35:03,875 --> 00:35:05,750 Je ne vous d�rangerai pas. 495 00:35:05,833 --> 00:35:07,083 Ce n'est pas �a. 496 00:35:07,917 --> 00:35:11,250 J'ai voulu que tu te fasses soigner. 497 00:35:11,750 --> 00:35:14,042 Mais ils n'�taient pas d'accord. 498 00:35:14,125 --> 00:35:15,083 Quoi ? 499 00:35:15,625 --> 00:35:17,625 Pourquoi tu te donnes le beau r�le ? 500 00:35:17,708 --> 00:35:19,667 T'es m�me pas venu. Tu payes rien. 501 00:35:20,458 --> 00:35:22,208 Tu ram�nes tout � l'argent. 502 00:35:22,292 --> 00:35:24,292 J'en ai pas. Si j'en avais, je paierais. 503 00:35:24,375 --> 00:35:27,458 - Tu n'as qu'� travailler. - Je travaille. Par-ci par-l�. 504 00:35:27,542 --> 00:35:30,500 - Inutile de lui crier dessus. - Tu n'es pas mieux, Kiang. 505 00:35:30,583 --> 00:35:32,625 - Je viens quand je peux. - Tu es occup�. 506 00:35:32,708 --> 00:35:34,125 Je travaille, moi. 507 00:35:34,208 --> 00:35:36,542 - Tu parles de Soei et moi ? - Exactement. 508 00:35:41,375 --> 00:35:42,458 Quand je serai grande, 509 00:35:42,542 --> 00:35:46,042 je serai m�decin pour pouvoir te soigner. 510 00:35:59,958 --> 00:36:00,833 �a va aller, maman. 511 00:36:00,917 --> 00:36:03,458 J'ai un ami qui conna�t un toubib qui soigne des pontes. 512 00:36:03,542 --> 00:36:06,042 Je paierai. Tu vas aller mieux. 513 00:36:06,125 --> 00:36:07,708 �a va. Ne vous en faites pas. 514 00:36:07,792 --> 00:36:09,833 Je t'emm�nerai � l'h�pital. 515 00:36:09,917 --> 00:36:11,000 Pas besoin de... 516 00:36:11,500 --> 00:36:13,333 C'est mon devoir, maman. 517 00:36:15,583 --> 00:36:16,542 Maman. 518 00:36:17,625 --> 00:36:21,292 Je viens d'aller faire caca. Le sol est tr�s glissant. 519 00:36:21,375 --> 00:36:23,417 Je vais installer une rampe. 520 00:36:23,500 --> 00:36:24,333 D'accord ? 521 00:36:25,333 --> 00:36:27,792 Merci � vous tous. 522 00:36:33,000 --> 00:36:34,167 Inutile de dramatiser. 523 00:36:39,000 --> 00:36:41,292 Tu travailles pas au supermarch� aujourd'hui ? 524 00:36:41,375 --> 00:36:42,208 Non. 525 00:36:42,292 --> 00:36:44,000 J'ai chang�, je fais le soir. 526 00:36:44,083 --> 00:36:46,833 Pour pouvoir emmener maman � ses s�ances de chimio. 527 00:36:46,917 --> 00:36:48,875 Je ne peux pas prendre six jours de cong�. 528 00:36:59,500 --> 00:37:01,042 Tu attends quelque chose ? 529 00:37:05,583 --> 00:37:06,750 Attendre quoi ? 530 00:37:07,750 --> 00:37:08,875 Ma m�re est malade. 531 00:37:08,958 --> 00:37:10,958 Je dois m'occuper d'elle, non ? 532 00:37:11,042 --> 00:37:13,583 Ou je passerais pour une enfant ingrate. 533 00:37:20,708 --> 00:37:22,375 Je fais �a aujourd'hui seulement. 534 00:37:22,458 --> 00:37:23,875 Je ne reviendrai pas ici. 535 00:37:24,750 --> 00:37:28,375 Tu sais ce que le docteur a dit ? Tu dois faire de l'exercice. 536 00:37:30,125 --> 00:37:31,750 Je sais marcher toute seule. 537 00:37:32,542 --> 00:37:34,917 �a t'oblige � prendre un jour de cong�. 538 00:37:35,000 --> 00:37:37,083 Ils vont te renvoyer. 539 00:37:40,042 --> 00:37:41,167 Ne t'inqui�te pas, amah. 540 00:37:41,250 --> 00:37:43,542 Maman travaille le soir, maintenant. 541 00:37:43,625 --> 00:37:45,417 Pour t'emmener chez le m�decin. 542 00:37:46,667 --> 00:37:47,500 C'est vrai ? 543 00:37:49,042 --> 00:37:50,708 Tu as chang� tes horaires ? 544 00:37:52,000 --> 00:37:53,542 Tu finis � quelle heure ? 545 00:37:55,417 --> 00:37:56,750 Quelle heure ? 546 00:37:57,417 --> 00:38:00,042 Dans la matin�e, amah. Elle travaille la nuit. 547 00:38:00,125 --> 00:38:00,958 Oh ! 548 00:38:02,042 --> 00:38:03,917 Tu n'as donc pas dormi ? 549 00:38:04,917 --> 00:38:06,667 Je sors. Je ne veux plus faire �a. 550 00:38:07,292 --> 00:38:09,250 Pourquoi veux-tu sortir ? 551 00:38:09,875 --> 00:38:12,583 Tu ne peux pas me laisser faire un truc sympa pour toi ? 552 00:38:13,458 --> 00:38:15,458 Chaque fois que tu veux faire �a, 553 00:38:15,542 --> 00:38:16,750 �a me cause des tracas. 554 00:38:16,833 --> 00:38:18,375 Quand tu as arr�t� l'�cole 555 00:38:18,458 --> 00:38:20,042 pour vendre le congee avec moi... 556 00:38:20,708 --> 00:38:22,833 Quel mal � �a ? 557 00:38:22,917 --> 00:38:25,833 Je ne voulais pas glander comme Kiang et Soei 558 00:38:25,917 --> 00:38:29,292 pendant que tu te cassais le dos � vendre du congee chaque jour. 559 00:38:29,375 --> 00:38:30,958 Et pour quel b�n�fice ? 560 00:38:31,042 --> 00:38:32,958 Tu te casses encore plus le dos que moi. 561 00:38:33,042 --> 00:38:35,292 Si c'�tait Kiang qui t'amenait ici, �a t'irait ? 562 00:38:35,875 --> 00:38:38,792 �videmment ! Je lui dirai. 563 00:38:39,333 --> 00:38:41,417 Mais qui sait s'il aura le temps. 564 00:38:59,083 --> 00:39:01,000 Amah pleure dans les toilettes. 565 00:39:04,250 --> 00:39:06,125 Impossible. 566 00:39:06,208 --> 00:39:08,750 Elle n'a jamais vers� une larme pour moi. 567 00:39:13,583 --> 00:39:14,750 C'est vrai. 568 00:39:16,083 --> 00:39:17,917 C'est toujours toi qui pleures. 569 00:39:21,000 --> 00:39:23,458 Plus vous vous disputez, plus elle est stress�e. 570 00:39:28,750 --> 00:39:30,833 Laisse-moi emmener amah � sa chimio. 571 00:39:33,083 --> 00:39:35,042 Consid�re-moi comme ton repr�sentant. 572 00:39:48,125 --> 00:39:50,750 - Tu as �teint la lumi�re ? - Oui. 573 00:39:50,833 --> 00:39:52,542 - En bas et en haut ? - Oui. 574 00:39:55,792 --> 00:39:57,083 Mui. 575 00:39:57,708 --> 00:40:00,042 Amah, c'est Mui. 576 00:40:00,125 --> 00:40:01,167 Ma cousine. 577 00:40:01,250 --> 00:40:02,958 Tu as mang�, amah ? 578 00:40:03,042 --> 00:40:04,000 Oui. 579 00:40:06,583 --> 00:40:08,583 O� vas-tu, amah ? 580 00:40:10,458 --> 00:40:12,625 Je vais voir le docteur. 581 00:40:16,792 --> 00:40:19,042 C'est moi qui t'y conduis. 582 00:40:19,833 --> 00:40:21,625 Merci. 583 00:40:25,333 --> 00:40:26,708 Tu parles le teochew ? 584 00:40:28,417 --> 00:40:29,625 Ouah. 585 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 Tu m'en dois une, hein ? 586 00:40:33,083 --> 00:40:34,083 Oui. 587 00:40:42,458 --> 00:40:44,042 Mets tes chaussures dans la queue. 588 00:40:44,125 --> 00:40:45,958 Ils prennent les patients � 8 h. 589 00:40:47,583 --> 00:40:49,417 On s'est r�veill�s � 4 h. 590 00:40:50,333 --> 00:40:52,125 Trouvons une place assise, amah. 591 00:40:55,917 --> 00:40:56,750 Attends-moi l�. 592 00:40:56,833 --> 00:40:58,583 Je vais chercher un fauteuil roulant. 593 00:41:42,917 --> 00:41:45,000 La prochaine fois, va t'asseoir avec elle. 594 00:41:47,542 --> 00:41:49,375 C'est l� que tu peux gagner des points. 595 00:42:05,625 --> 00:42:07,750 �a me br�le, comme si j'�tais en feu. 596 00:42:09,333 --> 00:42:12,250 Va ranger l'argent. Dans le placard. 597 00:42:12,333 --> 00:42:13,542 D'accord. 598 00:42:24,375 --> 00:42:26,000 Je vais t'aider � monter, amah. 599 00:42:26,083 --> 00:42:27,250 Pas question. 600 00:42:27,875 --> 00:42:30,500 Quand tu �tais petit, tu m'as dit de prendre ta main. 601 00:42:30,583 --> 00:42:33,542 Mais tes yeux �taient riv�s � la t�l�. 602 00:42:33,625 --> 00:42:35,417 � cause de toi, j'ai d�val� l'escalier. 603 00:42:36,833 --> 00:42:38,250 Je ne m'en souviens pas. 604 00:42:38,333 --> 00:42:40,875 - Je pr�f�re monter toute seule. - Allez. 605 00:42:40,958 --> 00:42:42,500 Tends tes deux bras. 606 00:42:43,292 --> 00:42:44,875 Mui dit que pour t'aider � monter, 607 00:42:44,958 --> 00:42:46,958 je dois �tre plus haut. Tu ne tomberas pas. 608 00:42:47,042 --> 00:42:48,000 Tu en es s�r ? 609 00:42:48,083 --> 00:42:49,458 Oui. Vas-y. 610 00:42:49,542 --> 00:42:51,625 - Donne-moi tes mains. - Si je tombe encore... 611 00:43:00,458 --> 00:43:01,792 Attention. Doucement. 612 00:43:06,292 --> 00:43:07,542 Repose-toi. 613 00:43:14,958 --> 00:43:16,333 C'est oncle Soei ? 614 00:43:17,000 --> 00:43:18,083 Oui. 615 00:43:21,083 --> 00:43:22,083 Trop dr�le. 616 00:43:32,458 --> 00:43:33,750 Amah. 617 00:43:35,208 --> 00:43:38,083 Agong et toi, vous �tiez des enfants canons, � l'�poque. 618 00:43:40,458 --> 00:43:42,208 Quand tu �tais petit, 619 00:43:42,875 --> 00:43:44,458 tu avais peur des fant�mes. 620 00:43:45,375 --> 00:43:49,542 Tu dormais entre agong et moi chaque nuit. 621 00:43:49,625 --> 00:43:51,125 Moi ? J'avais peur des fant�mes ? 622 00:43:51,208 --> 00:43:55,958 Je devais te chanter une berceuse pour t'endormir. 623 00:43:56,042 --> 00:43:58,583 - Ridicule. - Tant mieux que tu n'aies plus peur. 624 00:44:00,417 --> 00:44:05,625 Parce qu'agong aime descendre chaque nuit. 625 00:44:06,375 --> 00:44:07,750 Si tu le vois, 626 00:44:08,250 --> 00:44:09,583 ne dis rien. 627 00:44:24,250 --> 00:44:25,417 Merde ! 628 00:44:28,000 --> 00:44:29,875 Je croyais que tu n'avais pas peur. 629 00:44:30,917 --> 00:44:32,833 Qu'est-ce que tu fais dans le noir ? 630 00:44:35,083 --> 00:44:36,917 Je prie. 631 00:44:41,833 --> 00:44:44,875 J'ai r�v� de mes parents. 632 00:44:44,958 --> 00:44:48,083 Ils sont venus pour m'emmener. 633 00:44:51,000 --> 00:44:52,083 M... 634 00:44:54,292 --> 00:44:55,583 Je vais mourir, hein ? 635 00:45:06,750 --> 00:45:07,583 Arr�te, amah. 636 00:45:08,917 --> 00:45:10,292 Tu as pri� la d�esse. 637 00:45:11,292 --> 00:45:13,208 Tu ne manges plus de b�uf. 638 00:45:14,167 --> 00:45:16,000 Combien de vaches as-tu sauv�es ? 639 00:45:17,083 --> 00:45:19,125 Tu ne mourras pas si facilement, crois-moi. 640 00:45:29,042 --> 00:45:31,458 Je retourne me coucher, alors. 641 00:45:32,042 --> 00:45:33,542 Pas la peine. 642 00:45:33,625 --> 00:45:35,042 Dors ici. 643 00:45:35,583 --> 00:45:37,083 Ne te fatigue pas inutilement. 644 00:45:37,750 --> 00:45:39,750 Ensemble sous la moustiquaire. 645 00:45:52,167 --> 00:45:54,250 Tu as assez de place ? 646 00:45:54,750 --> 00:45:56,625 Pousse-toi un peu. 647 00:46:09,542 --> 00:46:11,083 Je te zoi-sia. 648 00:46:14,083 --> 00:46:15,417 Tu me fais des reproches ? 649 00:46:16,917 --> 00:46:19,000 Je te remercie. 650 00:46:19,083 --> 00:46:21,333 Et tu te dis Chinois ? 651 00:46:21,417 --> 00:46:23,250 Tu ne comprends pas un mot. 652 00:46:23,333 --> 00:46:24,667 Chinois de langue tha�e. 653 00:46:24,750 --> 00:46:25,958 Sino-Tha�. 654 00:46:26,875 --> 00:46:28,875 Si tu veux. Je dors. 655 00:46:29,583 --> 00:46:30,917 Bonne nuit. 656 00:46:38,792 --> 00:46:40,083 Amah, une berceuse. 657 00:46:42,583 --> 00:46:44,833 Fais �a d�s que tu as du temps. 658 00:46:44,917 --> 00:46:48,625 - T'auras plus de travail. - C'est pas assez serr�. 659 00:46:49,292 --> 00:46:51,792 Si c'est trop serr�, le vinaigre va �touffer. 660 00:46:56,417 --> 00:46:58,000 Le guichet est ouvert. 661 00:47:01,208 --> 00:47:04,542 Viens, amah. Allons-y. 662 00:47:08,917 --> 00:47:09,792 T'es pr�te, amah ? 663 00:47:10,667 --> 00:47:11,500 Un petit instant. 664 00:47:15,667 --> 00:47:16,500 Amah. 665 00:47:21,000 --> 00:47:21,833 Oh. 666 00:47:23,167 --> 00:47:24,000 Qu'y a-t-il ? 667 00:47:26,042 --> 00:47:27,083 Arr�te-toi. 668 00:47:29,292 --> 00:47:30,250 Attends, attends. 669 00:47:35,625 --> 00:47:37,375 Ne va pas vendre de congee. 670 00:47:38,792 --> 00:47:40,583 Montons. Je vais faire ta toilette. 671 00:47:40,667 --> 00:47:42,333 Je vais aller le vendre. 672 00:47:43,333 --> 00:47:45,333 Viens, je vais te faire ta toilette. 673 00:47:45,417 --> 00:47:46,958 Attention. Fais doucement. 674 00:47:47,042 --> 00:47:48,667 Je vais t'aider. 675 00:47:48,750 --> 00:47:50,417 Un, deux, trois. 676 00:48:07,500 --> 00:48:08,417 Allez. 677 00:48:08,500 --> 00:48:09,750 Les bras. 678 00:48:17,167 --> 00:48:18,875 En dessous aussi. 679 00:48:18,958 --> 00:48:20,875 Attends ! Qu'est-ce que tu fais ? 680 00:48:21,833 --> 00:48:24,083 Fais mon corps aussi. Je suis toute collante. 681 00:48:24,917 --> 00:48:27,208 Je suis vieille, tu sais. �a ne me g�ne pas. 682 00:48:28,083 --> 00:48:30,250 Donne-moi une seconde. Je n'ai jamais fait �a. 683 00:48:30,958 --> 00:48:32,417 Je dois me pr�parer. 684 00:48:39,083 --> 00:48:39,917 Hmm. 685 00:48:41,917 --> 00:48:43,583 Qu'est-ce que t'as ? 686 00:48:44,167 --> 00:48:45,208 Ouh l� ! 687 00:48:45,292 --> 00:48:46,583 Qu'est-ce qui te prend ? 688 00:48:47,792 --> 00:48:49,875 Cette bosse, c'�tait ton t�ton ? 689 00:48:50,667 --> 00:48:51,667 �a va pas ? 690 00:48:51,750 --> 00:48:53,167 C'est un grain de beaut� ! 691 00:48:54,500 --> 00:48:57,458 Quels seins d�gringoleraient jusque-l� ? 692 00:48:57,542 --> 00:48:58,875 Qu'est-ce que j'en sais ? 693 00:48:59,542 --> 00:49:01,167 Ils ne pendent pas � ce point. 694 00:49:05,875 --> 00:49:06,958 Pourquoi cette cam�ra ? 695 00:49:07,750 --> 00:49:09,292 C'est pour regarder. 696 00:49:09,917 --> 00:49:11,250 Regarder quoi ? 697 00:49:11,792 --> 00:49:12,708 Toi, amah. 698 00:49:13,250 --> 00:49:15,167 Si tu t'�vanouis, je serai l� � temps. 699 00:49:15,792 --> 00:49:18,250 Si tu te transformes en Belle au bois dormant, 700 00:49:18,333 --> 00:49:20,333 ce sera dur de trouver un prince. 701 00:49:20,417 --> 00:49:21,667 Tu me jettes un sort ? 702 00:49:21,750 --> 00:49:22,583 Pas du tout. 703 00:49:23,083 --> 00:49:24,083 Tiens, regarde. 704 00:49:30,208 --> 00:49:31,250 H� ! 705 00:49:31,917 --> 00:49:34,167 Comment peux-tu pousser la d�esse ? 706 00:49:34,250 --> 00:49:35,708 - Hein ? - Pourquoi ? 707 00:49:35,792 --> 00:49:37,042 Tu ne peux pas ! 708 00:49:38,417 --> 00:49:40,375 Remets-la tout de suite. 709 00:49:40,458 --> 00:49:41,667 Vas-y. 710 00:49:41,750 --> 00:49:44,417 Comment as-tu pu, M ? 711 00:49:45,292 --> 00:49:46,125 C'est bon. 712 00:49:46,208 --> 00:49:47,667 Non ! Recommence. 713 00:49:47,750 --> 00:49:48,833 Fais-le bien. 714 00:49:48,917 --> 00:49:50,833 Avec les deux mains. 715 00:49:50,917 --> 00:49:53,292 D�place-la avec soin. 716 00:49:53,375 --> 00:49:55,333 Voil�. Exactement au m�me endroit. 717 00:49:55,417 --> 00:49:57,125 Comme si elle n'avait jamais boug�. 718 00:50:05,500 --> 00:50:06,542 Voil�, c'est fait. 719 00:50:06,625 --> 00:50:09,167 Les doigts dans le nez. Tu peux t'asseoir et te lever. 720 00:50:10,750 --> 00:50:12,042 C'est fait ? 721 00:50:12,125 --> 00:50:14,458 Pousse-toi, maman. Tu d�testes l'odeur de cigarette. 722 00:50:14,542 --> 00:50:15,792 Pourquoi tu restes ici ? 723 00:50:33,083 --> 00:50:34,083 Maman. 724 00:50:34,167 --> 00:50:36,250 La grenade a l'air m�re. Je la prends. 725 00:50:36,333 --> 00:50:37,458 Laisse-moi �a. 726 00:50:38,042 --> 00:50:39,417 Je m'en fiche, je la prends. 727 00:50:40,083 --> 00:50:41,292 Ce n'est pas � toi ! 728 00:50:41,375 --> 00:50:43,333 Quoi ? Ooh. 729 00:50:43,417 --> 00:50:44,708 Soei ! 730 00:50:44,792 --> 00:50:47,875 - Pourquoi tu veux pas ? - Ce n'est pas � toi. 731 00:50:50,833 --> 00:50:54,875 Tu la gardes pour ton fils pr�f�r�, Kiang, hein ? 732 00:50:55,375 --> 00:50:56,750 Qu'est-ce qu'il y a � manger ? 733 00:50:57,292 --> 00:50:58,750 Va regarder. 734 00:51:03,208 --> 00:51:04,500 H�, M. 735 00:51:04,583 --> 00:51:05,625 Est-ce que tu savais ? 736 00:51:05,708 --> 00:51:09,833 Amah traitait la femme de Kiang de rat�e. 737 00:51:11,083 --> 00:51:12,750 Rat�e ? Comment �a ? 738 00:51:16,292 --> 00:51:18,667 Qu'est-ce qu'ils t'ont appris � l'�cole ? 739 00:51:18,750 --> 00:51:19,750 Hein ? 740 00:51:19,833 --> 00:51:22,833 Une rat�e, c'est une bonne � rien. 741 00:51:22,917 --> 00:51:24,500 Personne n'en veut. 742 00:51:24,583 --> 00:51:26,333 - Ah bon ? - Oui. 743 00:51:27,250 --> 00:51:29,708 Quand Pinn a mis le grappin sur Kiang... 744 00:51:29,792 --> 00:51:33,083 Kiang a radicalement chang�. 745 00:51:33,167 --> 00:51:34,792 Il est devenu snob. 746 00:51:34,875 --> 00:51:36,542 Il s'y croit. 747 00:51:36,625 --> 00:51:38,625 Sa fille fr�quente une �cole internationale. 748 00:51:38,708 --> 00:51:40,333 - Tu savais que... - Soei. 749 00:51:40,417 --> 00:51:43,333 Quand tu avales de l'alcool, tu n'as plus de filtres. 750 00:51:43,417 --> 00:51:45,917 Quoi ? J'ai pas fini mes ragots. 751 00:51:46,833 --> 00:51:48,500 Il ne faut pas toucher � son fils. 752 00:51:49,583 --> 00:51:51,583 Tr�s bien. Je ne dis plus rien. 753 00:51:52,750 --> 00:51:56,958 Tu sais, ma devise est de faire avec ses moyens. 754 00:51:57,042 --> 00:51:57,875 Pas comme lui. 755 00:51:57,958 --> 00:51:59,500 Il n'en a jamais assez. 756 00:51:59,583 --> 00:52:02,000 - �a suffit. - Il devrait donner aux d�sh�rit�s. 757 00:52:02,083 --> 00:52:03,083 Non ? 758 00:52:04,750 --> 00:52:07,708 - T'as pas un billet de mille ? - Non ! 759 00:52:07,792 --> 00:52:09,000 - O� il est ? - J'en ai pas. 760 00:52:09,083 --> 00:52:10,458 - Je trouve, je prends. - Non. 761 00:52:10,542 --> 00:52:11,667 - Mille. - Non. 762 00:52:12,500 --> 00:52:14,083 - Mille. - Je n'ai rien, bon sang ! 763 00:52:14,167 --> 00:52:15,708 Je continue � t'embrasser, alors. 764 00:52:23,625 --> 00:52:24,458 Soei, 765 00:52:25,208 --> 00:52:26,750 c'est mieux s'il ne vient pas. 766 00:52:27,792 --> 00:52:28,875 Pourquoi ? 767 00:52:30,792 --> 00:52:33,375 S'il ne vient pas, �a veut dire qu'il va bien. 768 00:52:40,417 --> 00:52:42,083 C'est comme �a, cousin. 769 00:52:42,167 --> 00:52:44,083 Il y a les enfants et les petits-enfants. 770 00:52:44,167 --> 00:52:46,250 Elle les aimait d�j� bien avant que tu arrives. 771 00:52:47,875 --> 00:52:49,792 Alors, tu as quelle place ? 772 00:52:49,875 --> 00:52:51,667 Qui amah aime-t-elle le plus ? 773 00:52:53,667 --> 00:52:56,792 Le num�ro un, c'est oncle Kiang ou oncle Soei. 774 00:52:56,875 --> 00:52:59,208 Un joue � la bourse, et l'autre joue tout court. 775 00:52:59,750 --> 00:53:01,750 Moi, je crois que j'ai d�pass� ma m�re. 776 00:53:03,167 --> 00:53:05,208 �tre num�ro trois ne t'apportera rien. 777 00:53:09,083 --> 00:53:11,833 Comment tu as su que tu �tais d�j� num�ro un ? 778 00:53:11,917 --> 00:53:14,750 - Agong te l'a dit ? - Les vieux ne le disent pas directement. 779 00:53:16,417 --> 00:53:17,750 Mais �a se sent. 780 00:53:20,375 --> 00:53:21,667 �a se sent ? 781 00:53:22,167 --> 00:53:24,000 Je sens rien du tout. 782 00:53:24,083 --> 00:53:26,000 � part ses paroles tranchantes. 783 00:53:26,083 --> 00:53:26,958 Tous les jours. 784 00:53:31,583 --> 00:53:32,958 Hmm. 785 00:53:37,042 --> 00:53:40,125 �a doit �tre quand agong l'a dit aux autres parents. 786 00:53:40,208 --> 00:53:41,583 Que je m'occupais bien de lui. 787 00:53:42,917 --> 00:53:43,875 Je pense. 788 00:53:48,417 --> 00:53:50,208 On y est presque, maman. 789 00:53:50,792 --> 00:53:52,583 C'est un peu loin, mais l'air est pur. 790 00:54:03,167 --> 00:54:05,083 D�sol� de ne t'avoir jamais emmen�e ici. 791 00:54:11,125 --> 00:54:13,333 Bienvenue � la maison, amah. 792 00:54:13,417 --> 00:54:15,042 Bonjour, belle-maman. 793 00:54:15,792 --> 00:54:17,625 Montre � amah le dessin que tu as fait. 794 00:54:41,708 --> 00:54:43,625 Il te pla�t, amah ? 795 00:54:43,708 --> 00:54:44,625 Bien s�r. 796 00:54:45,458 --> 00:54:46,792 Merci. C'est joli. 797 00:54:47,792 --> 00:54:49,250 Tu as vu le lit, maman ? 798 00:54:49,333 --> 00:54:52,708 Rainbow a choisi la literie elle-m�me. 799 00:54:53,458 --> 00:54:56,875 La t�l� est connect�e � Internet. Vous pouvez regarder des op�ras chinois. 800 00:54:59,417 --> 00:55:01,083 Mais je dois m'occuper de chez moi. 801 00:55:01,167 --> 00:55:02,375 Maman. 802 00:55:02,458 --> 00:55:05,250 Ta maison est tr�s vieille. C'est plus pratique, ici. 803 00:55:05,333 --> 00:55:07,458 Il y a un salon de coiffure et de manucure. 804 00:55:07,542 --> 00:55:09,250 Et un club du troisi�me �ge. 805 00:55:09,333 --> 00:55:11,083 Ils font du ta�-chi tous les jours. 806 00:55:16,958 --> 00:55:18,958 Mais amah doit faire sa chimioth�rapie. 807 00:55:19,667 --> 00:55:21,167 �a fait beaucoup de trajets. 808 00:55:22,500 --> 00:55:26,000 Je travaille � la maison, je peux veiller sur elle en permanence. 809 00:55:26,083 --> 00:55:28,000 Comment va-t-elle vendre son congee ? 810 00:55:28,083 --> 00:55:31,042 D�j� que les clients se plaignent qu'elle ait pris son dimanche. 811 00:55:31,125 --> 00:55:33,667 Je veux qu'elle arr�te de vendre du congee tout de suite. 812 00:55:33,750 --> 00:55:35,083 J'ai de l'argent. 813 00:55:35,583 --> 00:55:36,792 Viens t'installer ici. 814 00:55:36,875 --> 00:55:39,792 - Je l'emm�nerai faire sa chimio. - Mais c'est loin d'ici. 815 00:55:39,875 --> 00:55:42,458 �a va la faire se lever � 2 h du matin, non ? 816 00:56:04,417 --> 00:56:05,667 M. 817 00:56:07,083 --> 00:56:07,917 M. 818 00:56:09,875 --> 00:56:10,708 Oui ? 819 00:56:10,792 --> 00:56:12,333 Je t'appr�cie vraiment beaucoup. 820 00:56:12,833 --> 00:56:13,958 Tiens. 821 00:56:14,042 --> 00:56:16,875 Pour t'�tre occup� d'amah ces derniers mois. 822 00:56:22,042 --> 00:56:23,458 C'est bon. 823 00:56:23,958 --> 00:56:27,000 Je ne le fais pas pour l'argent. 824 00:56:42,333 --> 00:56:43,167 Maman. 825 00:56:43,250 --> 00:56:46,250 Les enfants doivent s'occuper de leur m�re. 826 00:56:47,083 --> 00:56:49,083 Comment laisser mon neveu s'en charger ? 827 00:56:57,042 --> 00:56:57,958 Maman. 828 00:56:59,292 --> 00:57:01,083 Je veux �tre ton fils � plein temps. 829 00:57:25,250 --> 00:57:28,458 - Tu as ferm� ? - Oui. 830 00:57:31,292 --> 00:57:32,250 Rainbow. 831 00:57:32,750 --> 00:57:34,333 Va demander � amah 832 00:57:34,417 --> 00:57:36,000 si elle est contente. 833 00:57:36,625 --> 00:57:38,958 Papa veut savoir si elle s'amuse. Tu veux bien ? 834 00:57:39,042 --> 00:57:39,875 Oui. 835 00:57:42,292 --> 00:57:44,917 - Amah, tu es contente ? - Oui, bien s�r. 836 00:57:45,000 --> 00:57:47,375 - Et toi, Rainbow ? - Je m'amuse bien. 837 00:57:49,000 --> 00:57:50,792 Ma belle petite-fille. 838 00:57:50,875 --> 00:57:53,333 Ce temple accepte les dons pour les cercueils. 839 00:57:53,417 --> 00:57:55,375 Il est tr�s sacr�. 840 00:57:55,458 --> 00:57:59,417 Mon amie y est all�e r�cemment. Et son �tat s'est vite am�lior�. 841 00:58:00,375 --> 00:58:02,125 C'est sympa de prendre le train, hein ? 842 00:58:02,208 --> 00:58:03,708 Comme quand on �tait petits. 843 00:58:03,792 --> 00:58:06,500 �a me rappelle nos voyages avec papa et toi. 844 00:58:06,583 --> 00:58:08,833 - Tu �tais tout petit. - Moi ? 845 00:58:08,917 --> 00:58:09,833 Oui. 846 00:58:10,750 --> 00:58:13,750 - Soei courait partout ? - Bien s�r. Vous trois. 847 00:58:15,667 --> 00:58:18,750 Soyez tous b�nis. 848 00:58:18,833 --> 00:58:22,125 D'�tre venus jusqu'ici... 849 00:58:22,208 --> 00:58:23,333 Huit... 850 00:58:24,917 --> 00:58:27,000 Neuf... 851 00:58:27,083 --> 00:58:29,208 Tu vas pouvoir monter, maman ? 852 00:58:29,292 --> 00:58:30,333 Onze... 853 00:58:30,417 --> 00:58:31,542 Vas-y, mon oncle. 854 00:58:31,625 --> 00:58:32,833 Je m'occupe d'elle. 855 00:58:32,917 --> 00:58:34,292 Douze... 856 00:58:35,958 --> 00:58:37,000 Treize... 857 00:58:37,083 --> 00:58:38,583 Alors, tu as d�cid� si tu allais 858 00:58:38,667 --> 00:58:40,792 rester chez toi ou vivre chez Kiang ? 859 00:58:40,875 --> 00:58:42,250 Tais-toi. 860 00:58:42,750 --> 00:58:45,042 Je compte les marches. Tu me d�concentres. 861 00:58:45,125 --> 00:58:46,292 Pourquoi tu comptes ? 862 00:58:46,375 --> 00:58:48,125 Pour le loto. 863 00:58:52,625 --> 00:58:53,917 Ouah. 864 00:58:54,000 --> 00:58:55,625 �a fait mal ? 865 00:58:56,208 --> 00:58:57,167 Viens. 866 00:58:57,250 --> 00:58:58,333 Une fois, 867 00:58:58,417 --> 00:58:59,625 quand Kiang �tait petit, 868 00:59:00,542 --> 00:59:03,250 on est venus prier ici. 869 00:59:03,750 --> 00:59:06,625 Au moment de partir, ses chaussures avaient �t� vol�es. 870 00:59:08,750 --> 00:59:12,083 J'ai d� lui donner les miennes pour qu'il puisse rentrer � la maison. 871 00:59:12,167 --> 00:59:14,917 Ce jour-l�, le soleil brillait autant qu'aujourd'hui. 872 00:59:15,000 --> 00:59:17,375 Et le sol �tait aussi br�lant qu'aujourd'hui. 873 00:59:17,458 --> 00:59:20,083 C'est donc oncle Kiang qui t'a achet� ces chaussures ? 874 00:59:26,417 --> 00:59:27,792 BULLETIN DE DON 875 00:59:28,667 --> 00:59:29,833 C'est bien. 876 00:59:31,583 --> 00:59:34,833 Que moi, Mme Mengju Saejiew... 877 00:59:35,917 --> 00:59:37,375 Je vais coller les v�ux, 878 00:59:37,458 --> 00:59:38,917 je t'attends dehors. 879 00:59:40,917 --> 00:59:42,708 ... je gu�risse de ma maladie. 880 00:59:46,500 --> 00:59:48,167 - Et voil�. - Ce n'est pas tout. 881 00:59:48,250 --> 00:59:49,792 O� cours-tu comme �a ? 882 00:59:49,875 --> 00:59:52,167 Ah ? Pourquoi tous ces v�ux ? 883 00:59:52,917 --> 00:59:56,750 Puisse mon fils a�n�, 884 01:00:01,167 --> 01:00:02,708 ma fille, 885 01:00:05,417 --> 01:00:07,750 mon fils cadet... 886 01:00:10,875 --> 01:00:12,958 rester forts et en bonne sant�, 887 01:00:15,083 --> 01:00:16,542 riches en argent et en or. 888 01:00:16,625 --> 01:00:17,583 Eh ben ! 889 01:00:17,667 --> 01:00:19,833 Il va nous falloir un autre papier. 890 01:00:19,917 --> 01:00:22,208 �cris plus petit, alors. 891 01:00:23,125 --> 01:00:23,958 Hmm. 892 01:00:25,042 --> 01:00:27,708 Et je demande que mon petit-fils... 893 01:00:39,167 --> 01:00:41,750 ait un bon travail. 894 01:00:50,625 --> 01:00:52,000 C'est bon. 895 01:00:52,083 --> 01:00:53,417 Je vais le coller pour toi. 896 01:01:02,833 --> 01:01:04,042 Regarde, amah. 897 01:01:04,125 --> 01:01:04,958 Un. 898 01:01:05,042 --> 01:01:06,417 KIANG : PUISSENT MA FEMME ET MA FILLE �TRE HEUREUSES. 899 01:01:06,500 --> 01:01:07,333 Deux. 900 01:01:07,417 --> 01:01:09,000 RAINBOW : JE PEUX RESTER DANS MON �COLE AVEC MES AMIES ? 901 01:01:10,250 --> 01:01:11,083 Trois. 902 01:01:11,167 --> 01:01:12,125 PINN : QUE JE SOIS AUSSI RICHE QUE JE L'ESP�RE. 903 01:01:12,708 --> 01:01:14,833 Personne n'a fait de v�u pour toi. 904 01:01:15,708 --> 01:01:18,167 Oncle Kiang ne veut pas vraiment de toi chez lui. 905 01:01:18,250 --> 01:01:20,750 Il s�me des graines en esp�rant r�colter plus tard. 906 01:01:23,125 --> 01:01:24,667 Eh bien, il a une famille. 907 01:01:24,750 --> 01:01:27,417 Il doit penser � sa famille d'abord. 908 01:01:47,083 --> 01:01:49,208 Tu n'es pas de sa famille, amah ? 909 01:02:10,125 --> 01:02:15,417 MME MENGJU SAEJIEW : QUE JE GU�RISSE DE MA MALADIE. 910 01:02:17,000 --> 01:02:21,708 M : PUISSE AMAH GAGNER AU LOTO. 911 01:02:36,333 --> 01:02:37,333 Maman. 912 01:02:37,833 --> 01:02:40,750 Pr�pare tes affaires pour dimanche prochain, d'accord ? 913 01:02:40,833 --> 01:02:42,625 Je viendrai te chercher en voiture. 914 01:03:14,708 --> 01:03:16,000 M. 915 01:03:17,375 --> 01:03:19,417 J'ai mal aux pieds. 916 01:03:20,958 --> 01:03:23,167 Je veux d'autres chaussures. 917 01:03:38,417 --> 01:03:40,000 Essaie celles-ci. 918 01:03:45,958 --> 01:03:46,958 Alors ? 919 01:03:47,042 --> 01:03:48,375 Un peu trop grandes. 920 01:03:48,458 --> 01:03:50,042 - Trop grandes ? - Oui. 921 01:03:50,125 --> 01:03:50,958 Hmm. 922 01:03:51,708 --> 01:03:52,750 C'est bon. 923 01:03:52,833 --> 01:03:55,042 Ce sera la bonne taille, cette fois. 924 01:03:55,875 --> 01:03:57,000 M. 925 01:03:57,083 --> 01:03:57,917 Oui ? 926 01:03:58,417 --> 01:04:01,208 Toi aussi tu s�mes des graines en esp�rant r�colter, non ? 927 01:04:09,458 --> 01:04:10,625 Je... 928 01:04:11,292 --> 01:04:12,875 suis comme oncle Kiang. 929 01:04:17,208 --> 01:04:19,500 Je veux �tre ton petit-fils � plein temps. 930 01:04:21,958 --> 01:04:24,833 Tu dis n'importe quoi. 931 01:04:25,792 --> 01:04:27,792 "Tu dis n'importe quoi." 932 01:04:27,875 --> 01:04:29,583 Tu n'as qu'� pas me croire. 933 01:04:30,250 --> 01:04:32,042 Tu veux essayer lesquelles ensuite ? 934 01:04:32,833 --> 01:04:35,292 Mets en une de chaque pour voir laquelle tu pr�f�res. 935 01:04:56,375 --> 01:04:57,708 Qu'est-ce que tu fais ? 936 01:04:59,083 --> 01:05:00,542 T'es belle, non ? 937 01:05:01,833 --> 01:05:04,208 Te voil� redevenue aussi belle qu'avant. 938 01:05:04,292 --> 01:05:05,583 Ouah. 939 01:05:06,250 --> 01:05:08,542 Tu fais attention � ton apparence, hein ? 940 01:05:09,417 --> 01:05:11,250 Et apr�s ton traitement, 941 01:05:12,208 --> 01:05:14,625 tu ressembleras � �a. 942 01:05:15,583 --> 01:05:16,875 Quoi ? 943 01:05:16,958 --> 01:05:18,458 Sottises. 944 01:05:19,375 --> 01:05:20,750 Tu trouves pas que t'es cool ? 945 01:05:20,833 --> 01:05:22,292 T'es trop cool. 946 01:05:22,375 --> 01:05:25,792 Plus besoin de te lever t�t pour gonfler tes cheveux. 947 01:05:29,708 --> 01:05:30,833 Tu aimes ? 948 01:05:35,500 --> 01:05:37,417 Allez, repose-toi. 949 01:05:37,500 --> 01:05:38,875 Dors un peu. 950 01:05:41,083 --> 01:05:42,583 Ferme les yeux. 951 01:06:37,917 --> 01:06:39,792 Je veux du porc. Donne-moi du porc. 952 01:06:40,375 --> 01:06:43,417 - Que du porc ? - Et des l�gumes ! 953 01:06:43,500 --> 01:06:46,667 - Tu as dit que tu voulais du porc ! - J'en veux beaucoup ! 954 01:06:46,750 --> 01:06:48,917 Tr�s bien. Plein de porc. 955 01:06:56,458 --> 01:07:00,042 Tu dois apprendre. Continue � remuer. 956 01:07:00,125 --> 01:07:01,333 Plus tard, 957 01:07:01,417 --> 01:07:03,208 tu pourras vendre le congee � ma place. 958 01:07:03,292 --> 01:07:05,792 Je ne me l�verai pas � 4 h tous les jours, amah. 959 01:07:06,583 --> 01:07:08,167 Je ne peux pas le vendre le soir ? 960 01:07:08,250 --> 01:07:09,667 N'oublie pas, 961 01:07:09,750 --> 01:07:11,792 tout type de travail 962 01:07:11,875 --> 01:07:14,042 fait na�tre un Zhuang-wen. 963 01:07:15,667 --> 01:07:19,292 Il suffit d'�tre bon dans son travail. 964 01:07:19,375 --> 01:07:22,583 Et tu peux bien en vivre. 965 01:07:22,667 --> 01:07:25,208 Comme ces Zhuang-wen. 966 01:07:26,083 --> 01:07:28,417 Mais ils ne se font pas castrer ? 967 01:07:29,708 --> 01:07:31,708 C'est les eunuques ! 968 01:07:32,417 --> 01:07:34,708 Tu confonds tout. 969 01:07:36,042 --> 01:07:38,000 Je vais te d�pouiller. 970 01:07:38,083 --> 01:07:39,042 Essaie pour voir. 971 01:07:41,792 --> 01:07:42,875 C'est parti. 972 01:07:44,667 --> 01:07:46,500 Alors... 973 01:07:46,583 --> 01:07:47,667 Dans cette manche, 974 01:07:47,750 --> 01:07:49,250 madame Ju de Talat Phlu 975 01:07:49,333 --> 01:07:51,833 va-t-elle bluffer et gagner avec cette main ? 976 01:07:51,917 --> 01:07:53,417 Veux-tu te taire ? 977 01:07:53,500 --> 01:07:55,083 Tu vas me porter la poisse. 978 01:07:55,708 --> 01:07:56,875 - Fais voir. - Non. 979 01:07:58,750 --> 01:08:01,750 C'est de toi qu'oncle Soei tient son go�t pour le jeu. 980 01:08:02,250 --> 01:08:05,458 Pour le Nouvel An et la F�te des fant�mes, 981 01:08:06,333 --> 01:08:09,917 apr�s les rituels, on ne savait pas quoi faire. 982 01:08:10,667 --> 01:08:13,042 Alors, on se mettait � jouer aux cartes. 983 01:08:15,500 --> 01:08:16,667 Tu te sens seule ? 984 01:08:16,750 --> 01:08:18,583 Tu vis seule depuis longtemps. 985 01:08:19,458 --> 01:08:20,958 Seule ? Je ne sais pas. 986 01:08:21,042 --> 01:08:22,583 C'est la vie, c'est tout. 987 01:08:26,917 --> 01:08:30,458 Le lendemain du Nouvel An, je n'aime pas. 988 01:08:31,583 --> 01:08:34,208 Le frigo est plein de restes. 989 01:08:35,042 --> 01:08:36,458 Et je... 990 01:08:40,625 --> 01:08:41,542 Eh bien... 991 01:08:42,250 --> 01:08:44,792 Je dois tout manger seule. 992 01:08:49,417 --> 01:08:50,792 Jouons aux cartes. 993 01:08:51,917 --> 01:08:53,792 - Allez. - Oui. 994 01:08:54,958 --> 01:08:56,542 Sept qui compte double. 995 01:09:00,875 --> 01:09:02,000 Montre les tiennes. 996 01:09:02,583 --> 01:09:04,917 Huit qui compte double. 997 01:09:05,750 --> 01:09:08,000 Quoi ? Mais non. 998 01:09:08,083 --> 01:09:10,292 J'ai deux huit, alors �a double. 999 01:09:11,917 --> 01:09:15,542 Tu es s�re de ne pas te tromper quand tu vends du congee ? 1000 01:09:15,625 --> 01:09:17,292 Et j'ai celle-l� en plus. 1001 01:09:17,375 --> 01:09:18,500 Hein ? 1002 01:09:18,583 --> 01:09:20,292 Laisse tomber. J'ai gagn�. 1003 01:09:20,375 --> 01:09:21,250 - Donne. - Quoi ? 1004 01:09:21,333 --> 01:09:23,333 L�che-les, 20 bahts. De cette pani�re. 1005 01:09:24,625 --> 01:09:25,708 C'est quoi, �a ? 1006 01:09:25,792 --> 01:09:27,417 Tu voles ta grand-m�re. 1007 01:09:27,500 --> 01:09:28,333 Quoi ? 1008 01:09:28,833 --> 01:09:31,000 Je ne dis rien quand tu prends les miens. 1009 01:09:31,083 --> 01:09:32,458 Alors, une autre manche ? 1010 01:09:34,333 --> 01:09:36,000 C'est chouette que tu sois l�. 1011 01:09:39,250 --> 01:09:40,583 C'est amusant. 1012 01:09:50,625 --> 01:09:52,625 Allez. On joue. 1013 01:10:00,292 --> 01:10:02,417 - S�rieusement, cette fois. - D'accord. 1014 01:10:05,917 --> 01:10:07,208 Oncle Kiang ne r�pond pas. 1015 01:10:07,292 --> 01:10:09,917 Il doit �tre contrari� que tu ne sois pas all�e chez lui. 1016 01:10:10,000 --> 01:10:12,167 Le t�l�phone d'oncle Soei est �teint. 1017 01:10:12,250 --> 01:10:15,167 Et maman a dit qu'ils manquaient de personnel aujourd'hui. 1018 01:10:15,250 --> 01:10:17,458 Personne ne va venir aujourd'hui, je pense. 1019 01:10:21,083 --> 01:10:23,417 Range les plats dans le placard. 1020 01:10:23,500 --> 01:10:25,000 Pour �viter les insectes. 1021 01:10:45,625 --> 01:10:46,792 Ce n'est pas ferm�. 1022 01:10:49,083 --> 01:10:51,667 H� ! O� est pass� mon argent ? Il n'y en a plus. 1023 01:10:51,750 --> 01:10:53,500 - M ! - Quoi ? 1024 01:10:58,042 --> 01:10:59,333 O� est-il pass� ? 1025 01:11:01,750 --> 01:11:03,292 Ce n'est pas moi. 1026 01:11:04,917 --> 01:11:06,250 Je ne l'ai pas pris. 1027 01:11:08,042 --> 01:11:10,000 Vraiment. 1028 01:11:12,250 --> 01:11:13,083 T'as vu ? 1029 01:11:17,542 --> 01:11:19,583 Il a piqu� le porc s�ch�, et l'argent. 1030 01:11:20,583 --> 01:11:22,417 Pas �tonnant qu'il soit injoignable. 1031 01:11:26,417 --> 01:11:27,708 Il a pris combien ? 1032 01:11:55,250 --> 01:11:56,250 Merde ! 1033 01:11:58,125 --> 01:12:00,667 Enfoir� ! As-tu d�j� aid� amah � vendre du congee ? 1034 01:12:00,750 --> 01:12:02,958 Elle ne gagne que 10 � 20 bahts par sachet. 1035 01:12:03,625 --> 01:12:06,708 Tu sais combien elle doit en vendre pour arriver � 200 000 ? 1036 01:12:07,833 --> 01:12:09,292 As-tu une morale ? 1037 01:12:09,833 --> 01:12:12,417 M�me maman m'a jamais engueul� comme �a. 1038 01:12:14,125 --> 01:12:15,542 Tu dois combien ? 1039 01:12:17,917 --> 01:12:18,917 Hein ? 1040 01:12:23,542 --> 01:12:24,875 Un million ? 1041 01:12:38,833 --> 01:12:40,000 Et si... 1042 01:12:43,208 --> 01:12:45,292 Et si je demandais de l'aide � maman ? 1043 01:12:59,917 --> 01:13:01,083 Oncle. 1044 01:13:02,958 --> 01:13:03,958 Hmm ? 1045 01:13:04,917 --> 01:13:06,250 Qu'est-ce que c'est ? 1046 01:13:07,000 --> 01:13:08,000 De l'argent massif. 1047 01:13:08,083 --> 01:13:09,833 Tu devrais en obtenir un bon prix. 1048 01:13:10,417 --> 01:13:11,500 G�nial. Viens ici. 1049 01:13:12,792 --> 01:13:14,250 Tu me sauves la vie. 1050 01:13:16,083 --> 01:13:18,250 Fais-toi oublier un bon moment, cette fois. 1051 01:13:23,000 --> 01:13:24,417 D�sol� pour tout �a, M. 1052 01:13:27,417 --> 01:13:29,000 Prends soin d'amah pour moi. 1053 01:13:34,125 --> 01:13:36,083 Oncle Soei n'est pas chez lui, amah. 1054 01:13:36,583 --> 01:13:38,125 Je n'ai pas vu sa moto non plus. 1055 01:13:38,917 --> 01:13:41,750 Les voisins disent qu'il a quitt� la ville pour un travail. 1056 01:13:44,917 --> 01:13:46,625 Il y a quelqu'un ? 1057 01:13:49,542 --> 01:13:50,958 C'est qui ? 1058 01:14:01,667 --> 01:14:03,250 Je cherche le propri�taire. 1059 01:14:04,500 --> 01:14:06,375 �a doit �tre des cr�anciers de Soei. 1060 01:14:06,458 --> 01:14:08,375 Va te cacher. 1061 01:14:08,458 --> 01:14:09,833 Je vais aller lui parler. 1062 01:14:12,250 --> 01:14:13,542 Bonjour madame. 1063 01:14:13,625 --> 01:14:15,583 Soei n'est pas ici. 1064 01:14:15,667 --> 01:14:17,625 Il s'est fait moine, il ne reviendra pas. 1065 01:14:17,708 --> 01:14:20,958 Je ne suis que la gardienne. 1066 01:14:21,042 --> 01:14:22,208 Oh. 1067 01:14:22,292 --> 01:14:24,458 Je ne cherche personne du nom de Soei, madame. 1068 01:14:24,542 --> 01:14:27,375 J'ai vu une annonce disant que cette maison �tait � vendre. 1069 01:14:27,458 --> 01:14:30,500 J'ai envoy� un texto et je n'ai pas eu de r�ponse. 1070 01:14:30,583 --> 01:14:32,792 Je ne sais pas quoi faire. 1071 01:14:32,875 --> 01:14:34,667 Merci, madame. 1072 01:14:35,417 --> 01:14:37,375 Cette maison n'est pas � vendre. 1073 01:14:38,250 --> 01:14:39,708 Regardez. 1074 01:14:40,292 --> 01:14:43,000 Au nom de M. Thanapat. 1075 01:14:43,083 --> 01:14:44,792 C'est un interm�diaire ? 1076 01:14:47,417 --> 01:14:49,500 Non, je ne le connais pas. 1077 01:14:50,000 --> 01:14:51,083 Oh. 1078 01:15:00,958 --> 01:15:02,208 Amah. 1079 01:15:03,292 --> 01:15:04,583 Il est d�j� parti ? 1080 01:15:06,917 --> 01:15:08,708 Qu'est-ce que tu lui as dit ? 1081 01:15:09,917 --> 01:15:11,417 Que j'�tais la gardienne. 1082 01:15:14,083 --> 01:15:15,125 Tu peux l'enlever. 1083 01:15:15,208 --> 01:15:16,417 Ta tenue et tout. 1084 01:15:17,458 --> 01:15:19,125 Ta figure aussi. 1085 01:15:22,833 --> 01:15:26,000 Au boulot, la gardienne ! Il faut pas rester assise. 1086 01:15:42,750 --> 01:15:44,750 Je t'ai achet� une chemise. 1087 01:15:48,083 --> 01:15:49,042 Pour quoi faire ? 1088 01:15:49,125 --> 01:15:51,375 Pour porter au travail. 1089 01:15:54,167 --> 01:15:56,000 C'est un peu dat�. 1090 01:15:57,792 --> 01:16:01,833 Apr�s mon troisi�me traitement, 1091 01:16:01,917 --> 01:16:03,417 je serai gu�rie. 1092 01:16:04,625 --> 01:16:06,542 Tu n'auras plus besoin de t'occuper de moi. 1093 01:16:15,500 --> 01:16:17,083 Tu me mets dehors ? 1094 01:16:18,917 --> 01:16:20,750 En premi�re ann�e d'�cole, 1095 01:16:21,292 --> 01:16:23,250 tu �tais le premier de la classe. 1096 01:16:23,875 --> 01:16:26,625 Tu peux faire ce que tu veux, si tu t'appliques. 1097 01:16:27,625 --> 01:16:28,458 Tu m'entends ? 1098 01:16:28,958 --> 01:16:31,375 Trouve-toi un bon travail. 1099 01:16:39,042 --> 01:16:41,208 Je suis un bon � rien, amah. 1100 01:16:42,167 --> 01:16:43,917 Je ne peux pas rivaliser. 1101 01:17:26,292 --> 01:17:29,833 J'ai plant� ce grenadier � ta naissance. 1102 01:17:30,417 --> 01:17:32,083 Il a ton �ge. 1103 01:17:34,250 --> 01:17:37,625 On dit que si on plante un grenadier, l'enfant sera en bonne sant�. 1104 01:17:38,958 --> 01:17:40,292 Tu m'as dit une fois 1105 01:17:40,792 --> 01:17:42,917 que si le grenadier avait des fruits, 1106 01:17:43,000 --> 01:17:45,625 je devais te les garder. 1107 01:17:45,708 --> 01:17:47,875 Tiens, mange-la. 1108 01:17:49,583 --> 01:17:51,375 Je ne m'en souviens pas. 1109 01:17:56,917 --> 01:18:00,917 Je suis d�sol�e de t'avoir toujours trait� de qi-chou. 1110 01:18:20,250 --> 01:18:22,792 Laisse-moi vivre � tes crochets pour le moment. 1111 01:18:24,250 --> 01:18:26,250 Je partirai quand tu seras bien. 1112 01:18:33,375 --> 01:18:34,792 Alors, est-ce que tu veux bien 1113 01:18:35,583 --> 01:18:37,292 m'accompagner quelque part demain ? 1114 01:18:41,708 --> 01:18:43,750 C'est vraiment la maison de ton fr�re a�n� ? 1115 01:18:45,500 --> 01:18:47,833 Pourquoi je ne suis pas n� dans cette famille ? 1116 01:18:50,000 --> 01:18:51,792 On dirait un h�tel. 1117 01:18:54,208 --> 01:18:55,333 Ouah. 1118 01:18:55,917 --> 01:19:02,292 Regonfle-moi si j'en ai besoin 1119 01:19:02,375 --> 01:19:08,875 Guide-moi si je suis perdu 1120 01:19:09,750 --> 01:19:16,208 Sois toujours ma source d'�nergie 1121 01:19:16,792 --> 01:19:22,000 Qui me r�chauffe le c�ur 1122 01:19:23,875 --> 01:19:29,542 Ton c�ur 1123 01:19:30,750 --> 01:19:35,208 Et mon c�ur 1124 01:19:36,500 --> 01:19:39,792 Pour toujours parmi les �toiles 1125 01:19:40,958 --> 01:19:47,958 Purs et brillants 1126 01:19:54,083 --> 01:19:56,167 Je suis venue aujourd'hui avec mon petit-fils 1127 01:19:56,750 --> 01:19:58,375 parce que j'ai un cancer. 1128 01:20:01,000 --> 01:20:04,000 Je veux acheter une s�pulture pour allonger ma dur�e de vie. 1129 01:20:05,750 --> 01:20:07,667 J'aimerais que tu m'aides. 1130 01:20:08,250 --> 01:20:10,000 Un million, si c'est possible ? 1131 01:20:21,500 --> 01:20:25,750 Quand papa et maman t'ont donn� la maison de Talat Noi, 1132 01:20:27,167 --> 01:20:29,250 tu as obtenu plusieurs millions de sa vente. 1133 01:20:30,417 --> 01:20:33,375 Je ne t'ai jamais demand� un sou. 1134 01:20:35,042 --> 01:20:37,667 C'est � moi qu'ils l'ont donn�e, non ? 1135 01:20:38,375 --> 01:20:41,250 Tu ne te rappelles pas ? Tu �tais l�. 1136 01:20:47,000 --> 01:20:50,208 Mais c'est moi qui leur ai torch� les fesses. 1137 01:20:51,208 --> 01:20:53,750 Pourquoi je n'ai jamais rien eu ? 1138 01:20:53,833 --> 01:20:55,292 Depuis que je suis toute petite, 1139 01:20:55,792 --> 01:20:59,167 tout ce que papa et maman avaient, 1140 01:20:59,250 --> 01:21:00,875 c'est � toi qu'ils le donnaient. 1141 01:21:01,750 --> 01:21:04,833 Et moi, qui me suis occup�e d'eux, 1142 01:21:04,917 --> 01:21:06,958 pourquoi je n'ai jamais rien eu ? 1143 01:21:08,208 --> 01:21:09,917 Ils ont eu raison de faire �a. 1144 01:21:11,875 --> 01:21:13,250 Ce qu'ils t'auraient donn� 1145 01:21:14,417 --> 01:21:16,833 serait all� � ton minable de mari. 1146 01:21:16,917 --> 01:21:18,667 Mais ce mari minable 1147 01:21:19,250 --> 01:21:22,042 m'a �t� impos� par papa et maman. 1148 01:21:23,958 --> 01:21:25,708 Si tu veux de l'argent, 1149 01:21:28,208 --> 01:21:29,875 demandes-en � ta descendance. 1150 01:21:33,875 --> 01:21:34,875 Compris ? 1151 01:21:36,750 --> 01:21:39,208 Je ne te donnerai pas un centime. 1152 01:21:49,917 --> 01:21:52,292 Rentrons, M. 1153 01:22:04,958 --> 01:22:07,208 Va-t'en et ne reviens jamais. 1154 01:22:09,542 --> 01:22:11,958 Nous ne partageons plus le m�me nom de famille. 1155 01:22:22,417 --> 01:22:24,167 Prochain arr�t : Tha Phra. 1156 01:22:24,250 --> 01:22:25,500 Amah. On descend. 1157 01:22:39,583 --> 01:22:41,542 Pourquoi veux-tu une grande s�pulture ? 1158 01:22:42,875 --> 01:22:45,458 Je veux une belle parcelle de terre 1159 01:22:45,542 --> 01:22:47,292 pour que ma descendance soit prosp�re. 1160 01:22:47,375 --> 01:22:49,625 En la voyant, les gens se diront : 1161 01:22:49,708 --> 01:22:51,000 quelle belle pi�t� filiale ! 1162 01:22:51,792 --> 01:22:53,500 C'est ridicule, amah. 1163 01:22:53,583 --> 01:22:54,708 Totalement stupide. 1164 01:22:55,250 --> 01:22:58,292 Tes parents ont de petites s�pultures 1165 01:22:58,375 --> 01:23:00,083 et ton fr�re est quand m�me riche. 1166 01:23:00,917 --> 01:23:03,583 Quand les gens meurent, ils meurent. 1167 01:23:04,083 --> 01:23:05,375 Le cerveau s'arr�te. 1168 01:23:05,458 --> 01:23:08,458 Et le corps fera partie de la terre ou de l'eau. 1169 01:23:08,542 --> 01:23:10,208 Qui sait o� il ira ? 1170 01:23:10,708 --> 01:23:13,000 Tu ne sauras m�me pas ce qu'il adviendra de chacun. 1171 01:23:13,083 --> 01:23:14,958 Riches ou pauvres, tu ne le sauras pas. 1172 01:23:16,958 --> 01:23:18,208 Mais si je meurs 1173 01:23:18,833 --> 01:23:21,083 et que vous r�pandez les fleurs n'importe comment, 1174 01:23:21,917 --> 01:23:24,333 je reviendrai vous hanter. 1175 01:23:28,167 --> 01:23:29,000 Oui. 1176 01:23:29,667 --> 01:23:30,500 Viens. 1177 01:23:30,583 --> 01:23:31,958 J'esp�re que tu viendras. 1178 01:23:32,042 --> 01:23:33,958 Pour Qingming, tu ne sauras m�me pas 1179 01:23:34,042 --> 01:23:35,792 qui est venu ou pas. 1180 01:23:35,875 --> 01:23:38,167 Oncle Kiang paiera quelqu'un pour faire le rituel. 1181 01:23:38,250 --> 01:23:39,458 J'irai sur Google Street, 1182 01:23:39,542 --> 01:23:41,458 je te rendrai hommage par �cran interpos�. 1183 01:23:45,542 --> 01:23:48,125 Mais si j'ai une belle s�pulture, 1184 01:23:50,167 --> 01:23:52,500 vous aurez peut-�tre envie de venir. 1185 01:24:24,417 --> 01:24:25,667 Asseyez-vous. 1186 01:24:26,958 --> 01:24:28,167 Bonjour. 1187 01:24:35,417 --> 01:24:37,875 J'ai examin� les r�sultats apr�s traitement, 1188 01:24:39,583 --> 01:24:42,042 la patiente ne pr�sente aucune am�lioration. 1189 01:24:46,083 --> 01:24:48,792 Le docteur a dit que tu allais mieux. 1190 01:24:49,875 --> 01:24:51,792 C'est inutile de continuer la chimio. 1191 01:24:51,875 --> 01:24:55,083 Vous aviez dit que la chimioth�rapie ferait dispara�tre la tumeur. 1192 01:24:56,042 --> 01:24:57,917 Vous avez bien regard� ? 1193 01:25:00,625 --> 01:25:02,667 On va traiter tes sympt�mes, maintenant. 1194 01:25:05,583 --> 01:25:07,333 J'arr�te le traitement ? 1195 01:25:07,875 --> 01:25:09,417 Comme je l'ai dit, 1196 01:25:09,917 --> 01:25:12,292 passez le plus de temps possible avec elle. 1197 01:25:12,875 --> 01:25:14,458 C'est ce qui compte le plus. 1198 01:25:15,250 --> 01:25:16,667 La famille doit rester forte. 1199 01:25:16,750 --> 01:25:17,583 Tu sais, 1200 01:25:18,958 --> 01:25:21,333 Ngek est morte il y a quelques jours. 1201 01:25:22,042 --> 01:25:24,083 Elle aussi, elle avait arr�t� la chimio. 1202 01:25:27,583 --> 01:25:28,792 C'est mon corps. 1203 01:25:29,792 --> 01:25:31,375 J'ai le droit de savoir, non ? 1204 01:25:45,458 --> 01:25:47,125 Qu'a dit amah ? 1205 01:25:53,292 --> 01:25:55,042 �a veut dire quoi, maman ? 1206 01:26:01,375 --> 01:26:03,583 Les grains de riz sont devenus du riz cuit. 1207 01:26:05,333 --> 01:26:07,667 Ce qui est fait ne peut �tre d�fait. 1208 01:26:37,250 --> 01:26:39,667 Papa. Maman. 1209 01:26:41,542 --> 01:26:45,208 Venez me chercher. Je souffre tellement. 1210 01:26:47,417 --> 01:26:51,375 Agong, amah. O� �tes-vous ? 1211 01:26:58,042 --> 01:27:00,917 Je veux mourir. 1212 01:27:01,667 --> 01:27:04,167 Je veux mourir. 1213 01:27:25,792 --> 01:27:27,042 Sew. 1214 01:27:27,125 --> 01:27:28,250 Comment va maman ? 1215 01:27:29,417 --> 01:27:30,583 Ils lui font des examens. 1216 01:27:30,667 --> 01:27:32,792 S'il n'y a rien, elle pourra rentrer demain. 1217 01:27:36,042 --> 01:27:37,500 Redresse-toi. 1218 01:27:43,208 --> 01:27:45,542 Sew, viens parler dehors. 1219 01:27:55,708 --> 01:27:57,375 O� est l'acte de propri�t� de maman ? 1220 01:28:00,542 --> 01:28:02,583 Maman n'est pas encore morte. 1221 01:28:03,417 --> 01:28:05,958 Pourquoi demandes-tu �a maintenant ? 1222 01:28:06,917 --> 01:28:09,708 Il faudra bien s'en occuper. 1223 01:28:09,792 --> 01:28:12,458 C'est plus facile de le faire maintenant que plus tard. 1224 01:28:18,625 --> 01:28:20,458 C'est ta femme qui veut, non ? 1225 01:28:24,375 --> 01:28:25,250 Tu vois ? 1226 01:28:25,333 --> 01:28:27,542 Voil� pourquoi je ne veux plus de cette famille. 1227 01:28:28,667 --> 01:28:31,417 Vous traitez Pinn comme une �trang�re � notre famille. 1228 01:28:34,583 --> 01:28:36,208 O� est l'acte de propri�t� ? 1229 01:28:37,792 --> 01:28:40,667 Chez maman, dans l'armoire. 1230 01:28:50,750 --> 01:28:51,625 Maman. 1231 01:28:51,708 --> 01:28:54,500 Ne laisse pas amah signer quoi que ce soit � oncle Kiang. 1232 01:28:55,000 --> 01:28:56,000 Maman. 1233 01:28:57,333 --> 01:28:59,083 Tu m'�coutes ? 1234 01:28:59,917 --> 01:29:01,083 Maman. 1235 01:29:05,583 --> 01:29:07,625 Fais vite le changement de propri�taire. 1236 01:29:09,583 --> 01:29:11,583 Merci, frangine. 1237 01:29:18,208 --> 01:29:20,208 Amah a donn� la maison � oncle Soei. 1238 01:30:15,375 --> 01:30:17,292 Attends. 1239 01:30:17,375 --> 01:30:19,125 Je vais r�gler la facture. 1240 01:30:19,708 --> 01:30:21,833 Emm�ne-la au taxi et mettez-vous dans la queue. 1241 01:30:24,458 --> 01:30:25,292 M. 1242 01:30:43,375 --> 01:30:44,958 Tu n'as pas retenu la le�on, 1243 01:30:45,042 --> 01:30:46,792 � donner de l'argent � Soei ? 1244 01:30:48,458 --> 01:30:50,542 Il ne saura pas se d�brouiller. 1245 01:30:51,792 --> 01:30:52,917 Tu es toujours comme �a. 1246 01:30:53,417 --> 01:30:55,125 C'est pour �a qu'il ne fait rien. 1247 01:31:01,500 --> 01:31:03,792 Tu avais dit que l'aidant serait r�compens�. 1248 01:31:08,042 --> 01:31:09,708 Je n'ai rien d'autre � donner. 1249 01:31:10,792 --> 01:31:12,750 Tu n'as plus � t'occuper de moi. 1250 01:31:15,083 --> 01:31:17,000 Je n'ai pas bien pris soin de toi ? 1251 01:31:24,125 --> 01:31:26,250 Tu as bien pris soin de moi. 1252 01:31:29,042 --> 01:31:30,833 Tr�s bien, en fait. 1253 01:31:34,250 --> 01:31:36,333 Pourquoi je n'arrive pas en premier ? 1254 01:31:39,792 --> 01:31:41,500 O� est ma place ? 1255 01:31:44,375 --> 01:31:46,167 O� est-ce que tu me mets ? 1256 01:31:50,167 --> 01:31:51,167 Hein ? 1257 01:31:53,875 --> 01:31:54,750 R�ponds ! 1258 01:31:55,708 --> 01:31:57,250 R�ponds-moi, amah ! 1259 01:32:04,583 --> 01:32:06,167 Tu es idiote... 1260 01:32:11,833 --> 01:32:13,458 d'aimer la mauvaise personne. 1261 01:33:18,250 --> 01:33:19,875 Meurs ! Meurs ! Meurs ! Meurs ! 1262 01:33:19,958 --> 01:33:21,167 Ta m�re est morte. 1263 01:33:22,667 --> 01:33:24,583 Et voil�. 1264 01:33:25,500 --> 01:33:27,083 Tu as dormi au moins ? 1265 01:33:27,167 --> 01:33:30,208 Maman ! On va entendre ta voix. 1266 01:33:30,292 --> 01:33:31,125 H�. 1267 01:33:31,208 --> 01:33:34,000 Tu as des gens si t�t le matin ? 1268 01:33:34,083 --> 01:33:35,833 Tu n'as jamais entendu ? 1269 01:33:35,917 --> 01:33:39,542 Les oiseaux qui se l�vent t�t ont le ver. 1270 01:33:40,750 --> 01:33:42,375 Si c'est un ver �tranger. 1271 01:33:54,333 --> 01:33:57,792 Celui qui a achet� la maison d'amah va venir pour la r�nover. 1272 01:33:57,875 --> 01:33:59,667 Va aider � sortir ses affaires. 1273 01:34:00,375 --> 01:34:02,250 Tout ce qu'il y a l�-bas peut �tre jet�. 1274 01:34:11,583 --> 01:34:13,167 Qu'est-ce qu'il y a ? 1275 01:34:13,250 --> 01:34:17,125 On dirait Kiang. 1276 01:34:17,875 --> 01:34:19,208 Il a m�me dit : 1277 01:34:19,292 --> 01:34:21,958 si maman meurt, il ne viendra m�me pas aux obs�ques. 1278 01:34:25,750 --> 01:34:27,708 En fait, c'est bien 1279 01:34:27,792 --> 01:34:29,458 qu'on n'ait pas eu la maison. 1280 01:34:31,542 --> 01:34:35,375 C'est tellement mieux d'�tre le donneur plut�t que celui qui re�oit. 1281 01:34:37,250 --> 01:34:39,375 Tu essaies de te remonter le moral ou quoi ? 1282 01:34:40,417 --> 01:34:42,250 Tu ne voulais pas la maison ? 1283 01:34:43,875 --> 01:34:46,042 Quand est-ce que je l'ai voulue ? 1284 01:34:46,625 --> 01:34:47,458 Hein ? 1285 01:34:47,542 --> 01:34:50,958 Sinon, pourquoi t'as chang� tes horaires pour aller la voir plus souvent ? 1286 01:34:51,750 --> 01:34:54,042 Parce qu'elle me manque. 1287 01:35:00,917 --> 01:35:03,000 Quand tu n'�tais pas l�, 1288 01:35:03,500 --> 01:35:05,042 la maison �tait tr�s silencieuse. 1289 01:35:07,167 --> 01:35:08,583 Tu t'es sentie seule ? 1290 01:35:10,208 --> 01:35:11,750 J'ai fini par comprendre, 1291 01:35:12,292 --> 01:35:14,375 quand on est tous partis, 1292 01:35:14,917 --> 01:35:16,667 ce qu'amah a d� �prouver. 1293 01:35:46,417 --> 01:35:47,292 Bonjour. 1294 01:35:47,375 --> 01:35:48,667 Tu peux te garer l�-bas. 1295 01:35:48,750 --> 01:35:50,542 Je t'ai pr�par� une chambre, Mui. 1296 01:35:51,083 --> 01:35:53,250 - Merci. - C'est normal. 1297 01:35:53,917 --> 01:35:55,792 La semaine derni�re, elle s'est �vanouie. 1298 01:35:55,875 --> 01:35:57,875 Il s'av�re qu'elle est malade du c�ur. 1299 01:35:58,375 --> 01:36:00,083 Elle veut que je m'occupe d'elle. 1300 01:36:06,125 --> 01:36:08,750 Son fils unique est mort il y a plusieurs ann�es. 1301 01:36:09,250 --> 01:36:11,917 Sa belle-fille et ses petits-enfants habitent � l'�tranger. 1302 01:36:23,208 --> 01:36:24,917 Donne-moi un coup de main. 1303 01:36:26,458 --> 01:36:28,167 Je m'occupe d'elle � la maison. 1304 01:36:29,292 --> 01:36:31,125 Tu peux aider � l'emmener � l'h�pital. 1305 01:36:32,292 --> 01:36:33,958 � la fin, 1306 01:36:34,708 --> 01:36:36,208 tu auras une partie de ma part. 1307 01:37:02,500 --> 01:37:04,417 Je pensais que tu l'aurais. 1308 01:37:09,542 --> 01:37:11,083 Amah m'a dit... 1309 01:37:11,958 --> 01:37:13,542 Que tu t'occupais bien d'elle. 1310 01:37:29,958 --> 01:37:31,792 T'est-il arriv� de r�ver d'agong ? 1311 01:37:46,875 --> 01:37:48,625 Le jour o� agong est mort, 1312 01:37:52,083 --> 01:37:54,167 il s'est �touff� en mangeant et n'a plus boug�. 1313 01:37:58,875 --> 01:38:00,958 J'aurais pu l'aider. 1314 01:38:04,083 --> 01:38:05,792 Mais je ne l'ai pas fait. 1315 01:38:11,208 --> 01:38:12,833 Il me disait toujours 1316 01:38:15,958 --> 01:38:17,958 qu'il �tait temps de le laisser partir. 1317 01:38:25,583 --> 01:38:27,917 Il est sans doute parti dans un bel endroit. 1318 01:38:31,000 --> 01:38:32,958 C'est pour �a qu'il ne vient pas me voir. 1319 01:39:18,333 --> 01:39:21,375 Je rends humblement hommage 1320 01:39:21,458 --> 01:39:23,500 � la bienveillante d�esse Guanyin. 1321 01:39:23,583 --> 01:39:26,583 D�livre-moi de ma peine et de la maladie. 1322 01:40:24,958 --> 01:40:29,625 MAISON DE REPOS 1323 01:40:31,708 --> 01:40:32,875 Tu le savais, maman ? 1324 01:40:33,375 --> 01:40:35,375 Oncle Soei n'a pas pris amah avec lui. 1325 01:40:35,958 --> 01:40:37,500 Il l'a mise en maison de repos. 1326 01:40:38,833 --> 01:40:39,917 Je vais la voir. 1327 01:40:41,083 --> 01:40:42,958 Salut, grand-m�re. 1328 01:40:43,042 --> 01:40:43,875 Bonjour. 1329 01:40:45,000 --> 01:40:46,875 Bonjour. 1330 01:40:49,625 --> 01:40:52,208 Vous �tes de la famille ? 1331 01:40:52,292 --> 01:40:53,208 Bonjour. 1332 01:40:54,125 --> 01:40:55,375 Bonjour. 1333 01:40:55,458 --> 01:40:56,583 Bonjour. 1334 01:40:58,375 --> 01:41:00,458 Monsieur Chaiyapon, votre neveu est l�. 1335 01:41:00,542 --> 01:41:01,917 - Ah, oui. - Entrez. 1336 01:41:12,833 --> 01:41:14,417 Amah vient de s'endormir. 1337 01:41:22,292 --> 01:41:24,125 J'ai pay� toutes mes dettes. 1338 01:41:27,042 --> 01:41:29,042 Il en reste. 1339 01:41:31,000 --> 01:41:32,042 Prends. 1340 01:41:33,750 --> 01:41:35,083 Garde-le. 1341 01:41:35,167 --> 01:41:36,292 �a va. 1342 01:41:36,958 --> 01:41:39,208 Tu n'auras plus personne pour t'aider. 1343 01:42:11,667 --> 01:42:12,958 Qui est l� ? 1344 01:42:14,583 --> 01:42:16,333 C'est ton qi-chou, amah. 1345 01:42:17,333 --> 01:42:19,167 Tu as mang� ? 1346 01:42:38,542 --> 01:42:41,542 Parfait, je voulais �tre plus sexy. 1347 01:42:58,750 --> 01:43:00,458 Amah, viens � la maison avec moi. 1348 01:43:01,875 --> 01:43:03,917 Je te ferai du congee. 1349 01:43:10,375 --> 01:43:11,875 Allons � la maison. 1350 01:44:28,750 --> 01:44:30,292 Maman ! 1351 01:44:32,083 --> 01:44:34,000 Pourquoi gardes-tu �a ? 1352 01:44:34,083 --> 01:44:37,167 Tu le fais aussi. 1353 01:44:37,250 --> 01:44:38,417 Qu'est-ce que tu fais l� ? 1354 01:44:38,500 --> 01:44:40,167 Reviens te coucher. 1355 01:44:42,708 --> 01:44:47,125 Ne mange pas de la nourriture p�rim�e comme je l'ai fait. 1356 01:44:47,208 --> 01:44:49,417 Le cancer, c'est g�n�tique. 1357 01:44:50,458 --> 01:44:51,917 Je sais. 1358 01:44:52,458 --> 01:44:53,958 Les fils h�ritent des biens. 1359 01:44:54,042 --> 01:44:55,292 Et les filles, du cancer. 1360 01:44:57,042 --> 01:44:59,083 De quoi vous parlez ? 1361 01:44:59,708 --> 01:45:01,875 Souvenirs en devenir, hein ? 1362 01:45:01,958 --> 01:45:03,500 Continuez. 1363 01:45:08,583 --> 01:45:09,750 M... 1364 01:45:11,583 --> 01:45:14,042 passe son temps � me harceler, 1365 01:45:15,792 --> 01:45:17,333 il me demande 1366 01:45:17,417 --> 01:45:19,167 qui j'aime le plus. 1367 01:45:20,958 --> 01:45:22,542 Je ne sais pas. 1368 01:45:25,000 --> 01:45:26,417 Tout ce que je sais, 1369 01:45:27,333 --> 01:45:29,875 c'est que c'est avec vous que j'ai le plus envie d'�tre. 1370 01:46:03,417 --> 01:46:04,750 - Bonjour ma tante. - Bonjour. 1371 01:46:10,500 --> 01:46:12,917 Bon Nouvel An chinois. 1372 01:46:14,333 --> 01:46:17,083 Tu peux le dire en teochew, Rainbow. 1373 01:46:17,667 --> 01:46:19,417 Allons voir amah. 1374 01:46:37,583 --> 01:46:39,375 Je ne suis pas s�r que tu saches. 1375 01:46:40,333 --> 01:46:42,500 Une fois, amah m'a dit 1376 01:46:42,583 --> 01:46:44,750 que le b�uf �tait son aliment pr�f�r�. 1377 01:46:45,583 --> 01:46:47,708 Mais petit, tu �tais souvent malade. 1378 01:46:48,375 --> 01:46:50,875 Alors, elle a demand� � la d�esse Guanyin 1379 01:46:51,917 --> 01:46:54,750 de veiller sur toi pour que tu sois fort et en bonne sant�. 1380 01:46:56,125 --> 01:46:59,000 En �change, elle a d�finitivement arr�t� de manger du b�uf. 1381 01:47:19,042 --> 01:47:20,500 Kiang. 1382 01:47:20,583 --> 01:47:21,750 Sors. 1383 01:47:23,042 --> 01:47:25,083 Tu n'arrives pas � dormir, derni�rement. 1384 01:47:52,708 --> 01:47:54,083 Amah. 1385 01:47:54,708 --> 01:47:56,333 Ton fils est venu te voir. 1386 01:47:56,417 --> 01:47:57,417 Souris. 1387 01:48:10,750 --> 01:48:11,875 Amah. 1388 01:48:13,208 --> 01:48:15,333 Oncle Kiang te tient la main. 1389 01:48:25,083 --> 01:48:27,250 Maman, tu as beaucoup de chance 1390 01:48:27,750 --> 01:48:29,750 d'avoir un petit-fils qui prend soin de toi. 1391 01:51:51,750 --> 01:51:53,500 Des tendons, des tripes et du collier. 1392 01:51:53,583 --> 01:51:55,250 Mijot�s pour qu'ils soient tendres. 1393 01:51:58,083 --> 01:52:00,833 Tu as vu la ceinture en argent qu'agong m'a donn�e ? 1394 01:52:00,917 --> 01:52:03,042 Je ne sais pas o� je l'ai mise. 1395 01:52:17,875 --> 01:52:18,917 All� ? 1396 01:52:23,875 --> 01:52:25,958 C'est une arnaque ? 1397 01:52:26,042 --> 01:52:28,417 Ma grand-m�re est morte, d�sol�. 1398 01:52:45,875 --> 01:52:46,875 CAISSE D'�PARGNE SIAM 1399 01:52:46,958 --> 01:52:52,292 MME MENGJU SAEJIEW POUR M. THANAPAT THAWORNKUL 1400 01:52:52,375 --> 01:52:53,583 De quand date ce compte ? 1401 01:52:57,250 --> 01:52:59,583 Pourquoi je ne m'en souviens pas ? 1402 01:53:29,583 --> 01:53:31,208 Arr�te un peu avec tes jeux. 1403 01:53:33,083 --> 01:53:34,833 Tu marches trop lentement. 1404 01:53:34,917 --> 01:53:36,583 La banque va fermer. 1405 01:53:37,250 --> 01:53:39,958 Amah, tu marches lentement aussi. 1406 01:53:41,292 --> 01:53:43,250 Je vais ouvrir un compte. 1407 01:53:43,333 --> 01:53:44,375 Tu vois ? 1408 01:53:44,458 --> 01:53:46,125 Je vais faire un versement pour toi. 1409 01:53:47,125 --> 01:53:49,375 Tu as r�ussi � �tre le premier de la classe. 1410 01:53:49,458 --> 01:53:52,125 Je ferai des versements tout au long de l'ann�e. 1411 01:53:55,167 --> 01:53:57,708 Tu peux continuer jusqu'� ce que tu meures ? 1412 01:53:59,208 --> 01:54:01,417 Je veux avoir des millions. 1413 01:54:02,042 --> 01:54:02,875 Ouah. 1414 01:54:02,958 --> 01:54:05,292 Tu me jettes un sort ? 1415 01:54:05,375 --> 01:54:07,708 Que vas-tu faire avec un million ? 1416 01:54:07,792 --> 01:54:11,042 Je vais t'acheter une nouvelle maison. 1417 01:54:11,125 --> 01:54:13,167 Ta maison est vieille. 1418 01:54:13,250 --> 01:54:15,833 Elle grouille de cafards. 1419 01:54:16,333 --> 01:54:18,708 Rien que d'en parler, j'ai la chair de poule. 1420 01:54:18,792 --> 01:54:20,958 Seigneur, tu as la chair de poule ? 1421 01:54:21,042 --> 01:54:24,458 Tu dis n'importe quoi. 1422 01:54:42,583 --> 01:54:45,375 J'aimerais tout retirer et fermer le compte, merci. 1423 01:55:04,875 --> 01:55:06,083 M. 1424 01:55:06,167 --> 01:55:08,375 Toque sur le cercueil et raconte tout � amah. 1425 01:55:14,417 --> 01:55:15,583 Amah. 1426 01:55:17,292 --> 01:55:18,917 On va partir. 1427 01:55:47,667 --> 01:55:48,625 Amah. 1428 01:55:49,750 --> 01:55:51,125 On passe le magasin de congee. 1429 01:56:02,458 --> 01:56:03,375 Amah. 1430 01:56:03,458 --> 01:56:05,250 On traverse le pont. 1431 01:56:38,583 --> 01:56:39,875 Amah. 1432 01:56:40,583 --> 01:56:43,042 On est arriv�s � la maison que j'ai achet�e pour toi. 1433 01:57:06,542 --> 01:57:07,500 Amah. 1434 01:57:09,500 --> 01:57:11,333 Tu es la premi�re pour moi. 1435 01:57:54,000 --> 01:57:55,000 Rainbow. 1436 01:57:55,583 --> 01:57:56,833 Qu'est-ce que tu fais ? 1437 01:57:56,917 --> 01:57:57,750 Tiens. 1438 01:57:58,583 --> 01:58:00,583 Va r�pandre les fleurs pour amah. 1439 01:58:01,583 --> 01:58:03,625 Soei, aide � installer la nourriture. 1440 01:58:03,708 --> 01:58:06,083 J'essaie de gagner un loto � 12 millions. 1441 01:58:08,917 --> 01:58:10,417 �parpille-les bien pour amah. 1442 01:58:10,500 --> 01:58:12,875 Maman avait 78 ans, non ? 1443 01:58:12,958 --> 01:58:14,333 - Rainbow. - � la chinoise, 79. 1444 01:58:14,417 --> 01:58:18,125 Je vais t'aider. Voil� comment on fait. 1445 01:58:18,208 --> 01:58:19,333 Je vais te montrer. 1446 01:58:19,417 --> 01:58:20,500 Regarde. 1447 01:58:21,792 --> 01:58:23,750 Peu importe le chiffre. 1448 01:58:23,833 --> 01:58:25,542 Tu ne gagneras jamais. 100008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.