Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,000 --> 00:01:23,625
Honneur � l'Incomparable,
2
00:01:24,125 --> 00:01:28,625
l'Honorable, l'Immacul�e,
3
00:01:29,833 --> 00:01:35,708
la Parfaitement �veill�e.
4
00:01:35,792 --> 00:01:37,333
Qui est-ce que tu pries, maman ?
5
00:01:38,125 --> 00:01:40,083
Tu connais la personne qui est l� ?
6
00:01:41,958 --> 00:01:43,542
Je prie des �tres sacr�s.
7
00:01:43,625 --> 00:01:46,208
Je veux la m�me s�pulture individuelle.
8
00:01:46,292 --> 00:01:48,708
Ils vont s�rement exaucer ton v�u.
9
00:01:48,792 --> 00:01:50,125
Un million le caveau.
10
00:01:50,917 --> 00:01:51,750
Maman !
11
00:01:52,458 --> 00:01:53,417
On y va ?
12
00:01:53,917 --> 00:01:55,375
Sa vraie descendance est l�.
13
00:01:57,333 --> 00:01:58,167
Oups !
14
00:01:59,833 --> 00:02:01,625
Oui, une seconde.
15
00:02:02,625 --> 00:02:03,917
Viens, maman.
16
00:02:17,875 --> 00:02:21,042
Tu peux aussi aller
dans un caveau collectif comme �a.
17
00:02:21,125 --> 00:02:22,917
� c�t� de ton p�re et ta m�re.
18
00:02:23,000 --> 00:02:25,375
C'est chaleureux et bon march�.
19
00:02:25,458 --> 00:02:26,667
Ne l'�coute pas, maman.
20
00:02:27,792 --> 00:02:29,042
Je t'en ach�terai un.
21
00:02:29,125 --> 00:02:30,917
Un million, �a se trouve, aujourd'hui.
22
00:02:31,000 --> 00:02:32,250
�loigne-toi de moi.
23
00:02:32,333 --> 00:02:33,958
Ton haleine sent la cigarette.
24
00:02:35,958 --> 00:02:38,750
Commence par me rendre
l'argent que je t'ai pr�t�.
25
00:02:38,833 --> 00:02:41,750
Combien de centaines de milliers
tu me dois d�j�, Soei ?
26
00:02:41,833 --> 00:02:42,833
Aucune id�e.
27
00:02:42,917 --> 00:02:44,583
Je me rappelle que les trucs sympas.
28
00:02:44,667 --> 00:02:45,875
Quelle m�moire s�lective !
29
00:02:45,958 --> 00:02:47,625
H� ! Comment oses-tu enjamber !
30
00:02:47,708 --> 00:02:48,708
Et toi ?
31
00:02:48,792 --> 00:02:50,708
Depuis combien d'ann�es tu viens ici ?
32
00:02:50,792 --> 00:02:54,042
Les croupions du poulet et du canard
font face au visage de mes parents.
33
00:02:54,125 --> 00:02:55,167
Comment, alors ?
34
00:02:56,083 --> 00:02:56,917
M.
35
00:02:59,583 --> 00:03:00,667
M.
36
00:03:00,750 --> 00:03:01,583
M.
37
00:03:04,375 --> 00:03:05,542
Viens aider.
38
00:03:06,833 --> 00:03:09,083
J'ai d�j� aid�
� installer la natte, maman.
39
00:03:09,708 --> 00:03:10,875
Viens.
40
00:03:20,917 --> 00:03:21,875
Comment oses-tu !
41
00:03:22,458 --> 00:03:23,917
La c�r�monie n'a pas commenc�.
42
00:03:25,583 --> 00:03:27,208
On est ici pour Qingming,
43
00:03:27,292 --> 00:03:29,250
et tu ne fais que jouer � tes jeux.
44
00:03:30,083 --> 00:03:30,917
Allez, amah.
45
00:03:31,000 --> 00:03:32,083
Je suis l�, au moins.
46
00:03:32,167 --> 00:03:33,875
Pas comme la famille d'oncle Kiang.
47
00:03:37,833 --> 00:03:39,958
Tu vois, je t'avais dit.
Tout le monde est l�.
48
00:03:40,042 --> 00:03:40,958
Il fait chaud ?
49
00:03:41,042 --> 00:03:42,125
Il ne fait pas chaud.
50
00:03:42,833 --> 00:03:44,125
Vous n'�tes pas pr�tes ?
51
00:03:44,208 --> 00:03:46,417
J'allumerai un b�ton d'encens pour vous.
52
00:03:46,500 --> 00:03:47,333
Ah, maman.
53
00:03:47,417 --> 00:03:49,375
- La voil�.
- Rainbow, dis bonjour.
54
00:03:50,292 --> 00:03:52,375
Bonjour, grand-m�re.
55
00:03:54,625 --> 00:03:55,792
Une fois par an,
56
00:03:57,458 --> 00:03:58,750
on leur rend hommage.
57
00:03:59,458 --> 00:04:02,375
Ta femme et ta fille
ne sont jamais venues.
58
00:04:02,458 --> 00:04:03,333
Attends.
59
00:04:06,917 --> 00:04:08,292
Va les r�pandre l�-haut.
60
00:04:12,875 --> 00:04:14,458
Cache ta joie.
61
00:04:14,542 --> 00:04:15,458
YAFANG ZHENG - QINXING ZHOU
17 OCTOBRE 1972
62
00:04:15,542 --> 00:04:16,375
PROVINCE DE GUANGDONG
PR�FECTURE DE CHAOZHOU
63
00:04:29,042 --> 00:04:31,625
Regarde-moi ce travail.
64
00:04:32,125 --> 00:04:33,542
Tu ne peux pas le faire bien ?
65
00:04:33,625 --> 00:04:34,458
Hein ?
66
00:04:34,958 --> 00:04:36,542
C'est pareil, de toute fa�on.
67
00:04:36,625 --> 00:04:39,000
Les arri�re-grands-parents
sont mont�s au ciel.
68
00:04:40,917 --> 00:04:43,125
Tu es vraiment un qi-chou.
69
00:04:46,667 --> 00:04:48,250
Un bon � rien.
70
00:04:52,708 --> 00:04:54,167
Descends, maman. Tu vas tomber.
71
00:04:56,833 --> 00:04:58,958
Le vent va les �parpiller en soufflant.
72
00:04:59,458 --> 00:05:01,042
Tu es t�tue, tu sais.
73
00:05:02,875 --> 00:05:04,333
Descends.
74
00:05:04,417 --> 00:05:06,625
Elle cherche les ennuis.
75
00:05:07,792 --> 00:05:08,625
Maman !
76
00:05:08,708 --> 00:05:10,625
Descends, maman.
77
00:05:11,167 --> 00:05:12,583
Maman !
78
00:05:13,417 --> 00:05:16,208
Que la famille de la patiente
remplisse le formulaire.
79
00:05:16,292 --> 00:05:17,792
Bien s�r.
80
00:05:17,875 --> 00:05:18,708
� plus tard.
81
00:05:19,542 --> 00:05:21,625
Va remplir le formulaire.
82
00:05:23,875 --> 00:05:25,000
Dites.
83
00:05:25,542 --> 00:05:27,458
Je dois aller chercher Rainbow.
84
00:05:27,542 --> 00:05:29,542
Qui peut rester ?
Je vous laisse de l'argent.
85
00:05:30,208 --> 00:05:33,333
Ma moto est chez toi, frangin.
86
00:05:33,417 --> 00:05:35,375
Je dois d'abord aller la chercher
87
00:05:35,458 --> 00:05:37,708
avant de revenir pour rester avec maman.
88
00:05:37,792 --> 00:05:38,958
�a va pas ?
89
00:05:39,042 --> 00:05:41,625
C'est loin, chez Kiang. Ne t'emb�te pas.
90
00:05:41,708 --> 00:05:43,125
Je vais m'occuper d'elle.
91
00:05:43,208 --> 00:05:44,042
C'est vrai ?
92
00:05:44,125 --> 00:05:44,958
Tiens.
93
00:05:46,792 --> 00:05:47,875
M.
94
00:05:47,958 --> 00:05:50,000
Tu passes devant une station de m�tro ?
95
00:05:50,083 --> 00:05:51,083
Oui.
96
00:05:51,167 --> 00:05:52,625
Tu peux me d�poser ?
97
00:05:53,375 --> 00:05:54,208
Ah ?
98
00:05:54,917 --> 00:05:56,500
- D'accord.
- Tiens.
99
00:05:56,583 --> 00:05:57,500
Allons-y.
100
00:05:58,208 --> 00:05:59,750
Je te laisse t'en occuper, alors.
101
00:06:08,375 --> 00:06:11,250
Cet endroit est plein de talismans.
102
00:06:16,125 --> 00:06:18,667
Attention, un fant�me !
103
00:06:20,458 --> 00:06:22,958
Il y a un fant�me, les gars. Prends �a !
104
00:06:24,333 --> 00:06:25,333
H�, il est pass� o� ?
105
00:06:25,417 --> 00:06:27,250
Il n'y a que quatre personnes.
106
00:06:28,042 --> 00:06:29,958
On va entendre ta voix, maman.
107
00:06:36,458 --> 00:06:38,875
Viens t'asseoir, maman.
108
00:06:38,958 --> 00:06:40,500
Tu as �t� debout toute la semaine.
109
00:06:46,208 --> 00:06:47,750
T'as vu mon texto ?
110
00:06:48,958 --> 00:06:51,042
Tu veux un nouvel ordinateur pour jouer
111
00:06:51,125 --> 00:06:53,167
et tu as besoin de mon num�ro de carte.
112
00:06:53,250 --> 00:06:54,917
Pourquoi tu ne prends pas ta carte ?
113
00:06:55,000 --> 00:06:57,167
Ils vont bloquer ma carte.
114
00:07:01,125 --> 00:07:03,792
Suspends-la, alors.
115
00:07:03,875 --> 00:07:06,667
Et s'ils te coupent Internet,
je ne paierai pas.
116
00:07:07,250 --> 00:07:10,958
Quand tu as arr�t� tes �tudes
pour �tre commentateur de jeu,
117
00:07:11,042 --> 00:07:12,417
qu'est-ce que tu m'as dit ?
118
00:07:13,125 --> 00:07:15,000
Que tu gagnerais des tonnes d'argent.
119
00:07:15,083 --> 00:07:16,542
Que tu aurais ton appartement.
120
00:07:17,125 --> 00:07:18,583
Et que tu me donnerais des sous.
121
00:07:19,792 --> 00:07:21,750
Je veux prendre ma retraite � 60 ans.
122
00:07:21,833 --> 00:07:23,250
Je sais.
123
00:07:25,125 --> 00:07:26,958
N'enfonce pas un homme � terre.
124
00:07:27,625 --> 00:07:29,083
Pur�e.
125
00:07:43,292 --> 00:07:45,542
Quand Amah est tomb�e pendant le Qingming,
126
00:07:47,042 --> 00:07:49,292
elle a dit qu'elle avait mal au ventre
127
00:07:49,375 --> 00:07:50,792
et du sang dans ses selles.
128
00:07:52,708 --> 00:07:54,833
Ils ont donc fait des examens intestinaux.
129
00:07:54,917 --> 00:07:56,458
Ils ont eu les r�sultats ce matin.
130
00:08:01,625 --> 00:08:03,042
Amah a un cancer.
131
00:08:04,708 --> 00:08:06,208
En phase terminale.
132
00:08:09,042 --> 00:08:12,042
- Il lui reste un an, d'apr�s le m�decin.
- Mort !
133
00:08:12,125 --> 00:08:14,292
Je leur avais dit de prier.
134
00:08:15,292 --> 00:08:16,417
Merde.
135
00:08:18,875 --> 00:08:20,958
Bref, va lui rendre visite.
136
00:08:22,625 --> 00:08:24,292
Mais ne lui dis pas pour le cancer.
137
00:08:24,792 --> 00:08:26,375
Je ne veux pas qu'elle stresse.
138
00:08:26,875 --> 00:08:28,500
Tu vas me payer pour y aller ?
139
00:08:29,458 --> 00:08:31,250
Mon temps, c'est de l'argent.
140
00:08:33,958 --> 00:08:34,792
Seigneur.
141
00:08:37,625 --> 00:08:39,792
MUI : LA T�L� FAIT ENCORE DES SIENNES
142
00:08:42,958 --> 00:08:46,458
TU PEUX VENIR VOIR POUR AGONG ?
143
00:08:51,333 --> 00:08:54,583
Il faut tout le temps mettre
l'appli � jour, sinon �a fige.
144
00:08:56,583 --> 00:08:57,458
Hein ?
145
00:09:00,292 --> 00:09:02,000
Il dit que tu as beaucoup maigri.
146
00:09:02,083 --> 00:09:03,125
Tu ne manges pas assez.
147
00:09:05,458 --> 00:09:08,375
Il a fait "ah-ah,"
et tu sais ce qu'il a dit ?
148
00:09:09,292 --> 00:09:10,875
J'ai invent�, en fait.
149
00:09:10,958 --> 00:09:12,708
Il veut dire "Bloque pas la t�l�."
150
00:09:15,083 --> 00:09:16,167
H� !
151
00:09:16,250 --> 00:09:17,583
Ouah ! Agong.
152
00:09:18,292 --> 00:09:19,625
T'as toujours la forme.
153
00:09:22,958 --> 00:09:25,708
Ta couche est lourde,
je vais te la changer.
154
00:09:29,292 --> 00:09:30,333
Je descends le lit.
155
00:09:57,583 --> 00:09:59,833
Tu es le r�ve de tout grand-parent :
156
00:09:59,917 --> 00:10:02,083
une petite-fille infirmi�re.
157
00:10:03,542 --> 00:10:04,917
C'est vrai, agong ?
158
00:10:05,542 --> 00:10:07,292
Qui aimes-tu le plus ?
159
00:10:11,958 --> 00:10:13,083
Arr�te, agong !
160
00:10:13,167 --> 00:10:15,208
Tu me fais de la peine.
161
00:10:15,292 --> 00:10:17,208
Tu vas dormir tout seul ce soir.
162
00:10:19,125 --> 00:10:21,292
Tu ne penses jamais � faire autre chose ?
163
00:10:21,375 --> 00:10:23,833
Tu en fais tant. Tu as du temps pour toi ?
164
00:10:24,708 --> 00:10:26,125
Agong m'a dit une fois
165
00:10:26,208 --> 00:10:28,417
de trouver un travail facile
et qui paie bien.
166
00:10:29,625 --> 00:10:30,750
T'attends quoi ?
167
00:10:34,333 --> 00:10:35,792
C'est exactement ce que je fais.
168
00:11:08,625 --> 00:11:10,083
Tiens, une ceinture en argent.
169
00:11:10,833 --> 00:11:12,000
Tu en tireras dix mille.
170
00:11:12,792 --> 00:11:13,625
Merci.
171
00:11:13,708 --> 00:11:16,833
Ton p�re n'est plus l�.
Alors, agong te l'a laiss�e.
172
00:11:16,917 --> 00:11:17,875
Merci beaucoup.
173
00:11:17,958 --> 00:11:19,583
Je vais garder �a pour toi.
174
00:11:19,667 --> 00:11:21,750
Tu serais capable de partir la vendre.
175
00:11:22,500 --> 00:11:24,208
Maman.
176
00:11:24,292 --> 00:11:25,583
Agong �tait un malin.
177
00:11:25,667 --> 00:11:27,292
Il a d�j� r�parti son h�ritage.
178
00:11:27,375 --> 00:11:29,792
Il a fallu attendre
sa mort pour le savoir.
179
00:11:29,875 --> 00:11:32,250
Pour ceux qui restent,
c'est le casse-t�te.
180
00:11:32,833 --> 00:11:35,833
Agong m'a laiss� autre chose ?
181
00:11:35,917 --> 00:11:37,167
Il n'y a rien d'autre.
182
00:11:37,750 --> 00:11:41,125
Il a l�gu� sa maison � Mui.
183
00:11:41,958 --> 00:11:46,125
Les fr�res et s�urs de ton p�re
n'ont eu qu'un peu d'argent.
184
00:13:21,542 --> 00:13:26,000
Attention. Prochain arr�t : Talat Phlu
185
00:13:26,083 --> 00:13:28,958
pour le train
en provenance de Maha Chai...
186
00:14:09,708 --> 00:14:10,708
Amah.
187
00:14:15,625 --> 00:14:22,000
COMMENT GAGNER DES MILLIONS
AVANT LA MORT DE GRAND-M�RE
188
00:14:40,417 --> 00:14:41,625
Elle est vieille.
189
00:14:49,875 --> 00:14:52,167
Maison style vintage
190
00:14:52,250 --> 00:14:53,625
Dans le quartier de Talat Phlu
191
00:14:53,708 --> 00:14:54,875
Proche restaurants
192
00:14:54,958 --> 00:14:56,000
Facilement accessible
193
00:14:56,083 --> 00:14:57,583
Station Tha Phra � c�t�
194
00:14:57,667 --> 00:14:59,042
Contact : M. Thanapat
195
00:14:59,125 --> 00:15:00,958
Qui est l� ?
196
00:15:02,250 --> 00:15:03,125
Ah.
197
00:15:04,125 --> 00:15:05,042
Amah.
198
00:15:05,792 --> 00:15:06,917
C'est moi, M.
199
00:15:07,708 --> 00:15:10,042
J'avais du temps libre,
alors je suis pass�.
200
00:15:10,125 --> 00:15:11,125
Je voulais te voir.
201
00:15:12,958 --> 00:15:16,333
Kiang et Soei sont
d�j� venus l'autre jour.
202
00:15:17,333 --> 00:15:18,250
Ah, c'est vrai ?
203
00:15:18,333 --> 00:15:20,750
Qu'est-ce que vous avez tous
� venir me voir ?
204
00:15:23,833 --> 00:15:26,250
Je voulais voir comment allait ta jambe.
205
00:15:26,792 --> 00:15:29,042
T'es pas contente de voir ton petit-fils ?
206
00:15:30,125 --> 00:15:31,333
Si, bien s�r.
207
00:15:34,458 --> 00:15:35,542
Qu'est-ce que tu fais ?
208
00:15:35,625 --> 00:15:36,750
Tu as mang� ?
209
00:15:37,583 --> 00:15:38,875
J'ai �a.
210
00:15:38,958 --> 00:15:41,583
J'ai achet� des nouilles.
On peut les manger ensemble.
211
00:15:42,958 --> 00:15:44,625
Ce n'est pas encore l'heure.
212
00:15:48,000 --> 00:15:51,250
- D'o� viennent ces nouilles ?
- Du fameux restaurant de b�uf.
213
00:15:51,875 --> 00:15:54,833
Tu aimes les abats, non ?
214
00:15:54,917 --> 00:15:57,042
Il y a des tendons,
215
00:15:57,125 --> 00:15:58,292
du foie,
216
00:15:58,375 --> 00:16:01,625
du collier et des tripes.
T'as vu ? C'est vraiment tendre.
217
00:16:01,708 --> 00:16:04,542
- Mangeons.
- Je prie la d�esse Guanyin.
218
00:16:05,042 --> 00:16:06,375
Je ne mange pas de b�uf !
219
00:16:12,125 --> 00:16:13,583
Qu'est-ce que tu manges, alors ?
220
00:16:25,667 --> 00:16:28,042
C'est du poisson frit �toil� ou quoi ?
221
00:16:28,125 --> 00:16:30,750
Du poisson frit ?
222
00:16:30,833 --> 00:16:32,833
Fra�chement frit.
223
00:16:33,417 --> 00:16:35,000
Vous voulez du poisson frit ?
224
00:16:35,583 --> 00:16:37,042
Du poisson frit ?
225
00:16:38,042 --> 00:16:40,750
Un, deux, trois, quatre...
226
00:16:43,042 --> 00:16:44,458
Du poisson frit ?
227
00:16:45,875 --> 00:16:46,750
Du poisson frit ?
228
00:16:46,833 --> 00:16:48,000
Lequel voulez-vous ?
229
00:16:48,083 --> 00:16:51,542
Ouah, le poisson frit du magasin
de l'oncle a l'air trop bon.
230
00:16:52,125 --> 00:16:53,417
Tu es d�j� de retour ?
231
00:16:54,750 --> 00:16:56,792
Il n'y avait pas la queue � son magasin ?
232
00:17:00,708 --> 00:17:02,042
Il utilisait deux woks.
233
00:17:02,125 --> 00:17:04,125
Il y avait beaucoup de monde.
234
00:17:06,417 --> 00:17:08,875
�a fait 40 ans
que je lui ach�te du poisson.
235
00:17:08,958 --> 00:17:10,792
Tu crois que tu vas me rouler ?
236
00:17:10,875 --> 00:17:11,708
Hein ?
237
00:17:11,792 --> 00:17:13,125
Dans les autres boutiques,
238
00:17:13,208 --> 00:17:15,208
le poisson absorbe beaucoup d'huile.
239
00:17:15,292 --> 00:17:16,542
Je ne le mangerai pas.
240
00:17:20,292 --> 00:17:23,667
La friture, c'est mauvais pour la sant�.
241
00:17:28,958 --> 00:17:31,708
Voil� ton poisson frit, amah. Tout chaud.
242
00:17:31,792 --> 00:17:33,167
Ho-hisse.
243
00:17:35,000 --> 00:17:36,375
Je n'ai plus faim.
244
00:17:37,500 --> 00:17:38,500
T'as mang� quoi ?
245
00:17:38,583 --> 00:17:40,667
Le poisson que tu m'as achet�.
246
00:17:58,500 --> 00:18:00,125
Tu te fais bouillir de l'eau ?
247
00:18:00,792 --> 00:18:02,542
Je fais du th� en offrande aux dieux.
248
00:18:02,625 --> 00:18:04,083
Laisse. Je vais le faire.
249
00:18:29,792 --> 00:18:31,917
Hein ? L'eau a fini de bouillir ?
250
00:18:32,458 --> 00:18:33,333
Bien s�r.
251
00:18:33,417 --> 00:18:35,583
Je n'ai pas entendu siffler la bouilloire.
252
00:18:35,667 --> 00:18:37,500
J'ai mis l'eau au micro-ondes.
253
00:18:37,583 --> 00:18:39,208
C'est nul.
254
00:18:40,625 --> 00:18:41,667
Quoi ?
255
00:18:42,542 --> 00:18:44,375
Jette-moi �a.
256
00:18:44,458 --> 00:18:45,750
Pourquoi ?
257
00:18:45,833 --> 00:18:46,667
Parce que !
258
00:18:46,750 --> 00:18:48,250
C'est plus rapide et �conomique.
259
00:18:48,333 --> 00:18:49,833
Jette-moi �a.
260
00:18:50,583 --> 00:18:51,875
Je ne peux pas l'utiliser.
261
00:18:51,958 --> 00:18:53,500
Bien s�r que si.
262
00:18:53,583 --> 00:18:55,375
C'est du th� quand m�me.
263
00:18:56,125 --> 00:18:59,208
Les dieux se fichent
que l'eau ait bouilli ou pas.
264
00:18:59,292 --> 00:19:02,208
Autant ne rien faire
que faire les choses comme �a.
265
00:19:02,292 --> 00:19:04,542
Je viendrai demain
faire bouillir l'eau, d'accord ?
266
00:19:04,625 --> 00:19:05,792
Va-t'en.
267
00:19:08,125 --> 00:19:09,375
Deux bouilloires.
268
00:19:09,458 --> 00:19:10,875
Ne viens pas du tout.
269
00:19:10,958 --> 00:19:13,208
Tu ne viens jamais, de toute fa�on.
270
00:19:18,750 --> 00:19:19,958
Regarde o� tu marches.
271
00:19:26,833 --> 00:19:27,792
Tiens.
272
00:19:28,792 --> 00:19:31,000
Je ne sais pas si Mme Mui
a voulu laisser �a.
273
00:19:31,083 --> 00:19:32,750
Ce serait dommage de jeter.
274
00:19:42,583 --> 00:19:44,417
Pourquoi es-tu si t�tu ?
275
00:19:46,458 --> 00:19:49,917
Je t'ai dit que je voulais
jeter ces trucs.
276
00:19:50,000 --> 00:19:51,875
Et tu me les apportes.
277
00:19:55,167 --> 00:19:57,708
Si tu es l� pour demander
de l'argent comme les autres,
278
00:19:58,542 --> 00:19:59,875
je n'en ai pas.
279
00:19:59,958 --> 00:20:01,292
Non, ce n'est pas �a.
280
00:20:03,750 --> 00:20:05,042
Euh...
281
00:20:06,750 --> 00:20:10,125
Tu t'es bien occup�e d'agong.
282
00:20:10,750 --> 00:20:13,875
C'est normal que ce soit toi qui h�rites.
283
00:20:13,958 --> 00:20:15,292
Donne, je vais le porter.
284
00:20:20,625 --> 00:20:22,500
Je suis venu pour te parler
285
00:20:23,083 --> 00:20:24,875
de ce travail
286
00:20:25,375 --> 00:20:26,708
facile et bien pay�
287
00:20:27,625 --> 00:20:28,917
que tu fais.
288
00:20:34,958 --> 00:20:37,833
Je veux garder l'argent
de la vente de la maison d'agong.
289
00:20:38,417 --> 00:20:40,375
Je loue une chambre d'h�tel au mois.
290
00:20:41,333 --> 00:20:44,333
Avec m�nage et petit-d�jeuner compris.
291
00:20:44,958 --> 00:20:46,667
Si j'en ai marre, je m'en irai.
292
00:20:46,750 --> 00:20:48,500
Tu travailles comme infirmi�re ?
293
00:20:48,583 --> 00:20:49,625
Dans quel h�pital ?
294
00:20:51,333 --> 00:20:52,167
Ah,
295
00:20:52,250 --> 00:20:54,917
c'est ce que je porte
pour mon compte OnlyFans.
296
00:20:55,000 --> 00:20:57,083
Ces tenues rapportent plus.
297
00:21:00,208 --> 00:21:01,583
Tu veux t'inscrire ?
298
00:21:03,333 --> 00:21:05,792
Euh, non, �a va.
299
00:21:08,292 --> 00:21:10,042
Qu'est-ce qui te g�ne ?
300
00:21:10,125 --> 00:21:12,125
On s'est m�me d�j� embrass�s.
301
00:21:14,417 --> 00:21:15,417
Quand on �tait petits,
302
00:21:15,500 --> 00:21:18,417
et que nos parents respectifs
jouaient aux cartes chez agong,
303
00:21:18,500 --> 00:21:20,000
on jouait, tu te rappelles ?
304
00:21:22,292 --> 00:21:24,750
Je faisais la maman et toi, le papa.
305
00:21:26,042 --> 00:21:27,792
On s'enla�ait sous la couverture.
306
00:21:27,875 --> 00:21:29,083
Ah oui,
307
00:21:29,167 --> 00:21:31,417
je me rappelle, maintenant.
308
00:21:33,292 --> 00:21:35,250
Pourquoi tu veux
t'occuper de ta grand-m�re ?
309
00:21:40,750 --> 00:21:42,583
Je veux gagner ma vie.
310
00:21:43,792 --> 00:21:45,708
Certains ont plus de chance que d'autres.
311
00:21:46,625 --> 00:21:48,833
Il y en a qui naissent riches.
312
00:21:48,917 --> 00:21:51,208
Ils reprennent l'entreprise familiale.
313
00:21:51,292 --> 00:21:53,083
Tu consid�res amah comme un capital ?
314
00:21:59,583 --> 00:22:01,167
Hmm.
315
00:22:03,083 --> 00:22:04,375
C'est blessant.
316
00:22:10,458 --> 00:22:11,917
Ce qu'on fait...
317
00:22:13,042 --> 00:22:14,250
c'est mal ?
318
00:22:39,042 --> 00:22:40,042
Tu sais,
319
00:22:40,833 --> 00:22:43,292
je d�teste les enfants d'agong.
320
00:22:45,167 --> 00:22:47,917
Ils viennent un quart d'heure
une fois par semaine.
321
00:22:49,625 --> 00:22:50,958
Autant ne pas venir du tout.
322
00:22:55,333 --> 00:22:56,417
Cousin.
323
00:22:57,417 --> 00:22:58,417
Hmm ?
324
00:22:59,750 --> 00:23:01,833
On n'est pas l� pour les rendre tristes.
325
00:23:04,917 --> 00:23:06,792
On leur donne du bonheur.
326
00:23:16,083 --> 00:23:18,000
Comment es-tu devenue la pr�f�r�e d'agong
327
00:23:18,625 --> 00:23:20,000
en �tant sa petite-fille ?
328
00:23:22,917 --> 00:23:23,917
Sais-tu
329
00:23:24,583 --> 00:23:26,917
ce que les personnes �g�es
veulent vraiment
330
00:23:27,667 --> 00:23:29,917
sans l'obtenir d'aucun
de leurs descendants ?
331
00:23:37,292 --> 00:23:39,292
Du temps, cousin.
332
00:23:40,958 --> 00:23:42,583
J'ai pass� la journ�e avec elle.
333
00:23:51,083 --> 00:23:52,375
Quand tu �tais avec amah,
334
00:23:53,417 --> 00:23:54,875
as-tu senti une dr�le d'odeur ?
335
00:23:56,667 --> 00:23:58,500
Ils sentent, les vieux.
336
00:24:01,167 --> 00:24:03,417
Tu n'es donc pas rest�
assez longtemps avec elle.
337
00:24:05,042 --> 00:24:07,375
Tu dois rester jusqu'� ne plus la sentir.
338
00:24:08,792 --> 00:24:11,875
M�me la pisse d'agong ne me faisait rien !
339
00:24:28,208 --> 00:24:29,042
Oups !
340
00:24:48,417 --> 00:24:50,333
Je te r�cup�rerai quand j'aurai l'argent.
341
00:24:59,708 --> 00:25:02,125
Qu'est-ce qui t'a pris ?
Pourquoi tu vis chez amah ?
342
00:25:05,083 --> 00:25:07,042
Tu ne voulais pas que j'aille l�-bas ?
343
00:25:27,417 --> 00:25:29,000
Comment es-tu entr� ?
344
00:25:30,333 --> 00:25:32,125
Maman m'a donn� les cl�s.
345
00:25:33,667 --> 00:25:35,083
C'est quoi, tout �a ?
346
00:25:35,583 --> 00:25:38,500
Il y a des trucs � moi
et d'autres que j'ai achet�s.
347
00:25:39,375 --> 00:25:40,417
C'est pour toi, amah.
348
00:25:41,042 --> 00:25:42,958
J'ai vendu des trucs en ligne.
349
00:25:45,583 --> 00:25:47,625
Pour quelle raison vous venez tous ?
350
00:25:49,833 --> 00:25:51,500
Si je vais bien...
351
00:25:52,833 --> 00:25:54,458
vous n'avez pas besoin de venir !
352
00:26:08,833 --> 00:26:10,750
Quand maman t'a amen�e chez le m�decin,
353
00:26:13,250 --> 00:26:14,417
il a d�couvert
354
00:26:17,083 --> 00:26:18,292
que tu avais un cancer.
355
00:26:20,750 --> 00:26:22,750
Maman et ses fr�res
ne veulent pas le dire.
356
00:26:28,875 --> 00:26:29,875
C'est grave ?
357
00:26:32,167 --> 00:26:33,417
Stade quatre.
358
00:26:34,625 --> 00:26:35,958
Il te resterait un an.
359
00:26:37,583 --> 00:26:40,000
Mais il faut pas �couter les docteurs.
360
00:26:40,083 --> 00:26:42,458
Ils aiment faire
comme s'ils savaient tout.
361
00:26:42,542 --> 00:26:44,667
Tu te rappelles, Yen, au coin de la rue ?
362
00:26:44,750 --> 00:26:47,458
Son docteur lui a donn� six mois,
c'�tait il y a dix ans.
363
00:26:47,542 --> 00:26:49,792
Elle est toujours
dans sa maison de quatre �tages.
364
00:26:57,333 --> 00:26:59,125
Quand j'habitais ici, enfant,
365
00:26:59,875 --> 00:27:01,708
tu t'es occup� de moi plusieurs ann�es.
366
00:27:03,750 --> 00:27:05,792
C'est � mon tour de m'occuper de toi.
367
00:27:08,542 --> 00:27:09,542
Dor�navant,
368
00:27:11,292 --> 00:27:13,125
je passerai mon temps avec toi, amah.
369
00:27:42,500 --> 00:27:44,583
Cet argent, c'est pour les frais.
370
00:27:51,333 --> 00:27:53,000
Demain, on vend ton congee ensemble.
371
00:27:53,083 --> 00:27:54,333
Tu pars � quelle heure ?
372
00:27:57,125 --> 00:27:58,208
Cinq heures du matin.
373
00:27:58,292 --> 00:28:00,083
- Quoi ?
- Cinq heures !
374
00:28:00,583 --> 00:28:01,750
Pourquoi si t�t ?
375
00:28:02,583 --> 00:28:04,833
Qui ach�terait du congee
en fin de journ�e ?
376
00:28:06,042 --> 00:28:07,792
Les gens en mangent le soir, aussi.
377
00:28:09,708 --> 00:28:11,125
�a se mange toute la journ�e.
378
00:28:12,417 --> 00:28:14,083
Tu ne sais pas ?
379
00:28:14,167 --> 00:28:17,292
Les oiseaux qui se l�vent t�t
mangent les vers.
380
00:28:18,458 --> 00:28:19,875
Et toi, tu ne sais pas ?
381
00:28:20,583 --> 00:28:24,333
Le ver qui se l�ve t�t
sera mang� le premier.
382
00:28:24,417 --> 00:28:26,083
Le ver qui se l�ve tard survivra.
383
00:28:27,333 --> 00:28:29,375
Tu fais la grimace, hein ?
384
00:29:14,958 --> 00:29:16,417
Amah, tu ne m'as pas r�veill� ?
385
00:29:16,500 --> 00:29:18,625
Je ne suis pas un r�veille-matin.
386
00:29:20,083 --> 00:29:21,417
Fais le sac suivant.
387
00:29:21,500 --> 00:29:22,333
D'accord.
388
00:29:29,708 --> 00:29:32,042
- Tu vas y arriver ?
- Hein ?
389
00:29:38,125 --> 00:29:40,792
Tu peux me donner le liquide
� d�poser dans l'automate,
390
00:29:40,875 --> 00:29:43,000
�a t'�vite de marcher jusqu'� la banque.
391
00:29:43,083 --> 00:29:44,292
Ne t'en m�le pas.
392
00:29:44,375 --> 00:29:46,500
Je vais l�-bas tous les mois.
393
00:29:47,083 --> 00:29:49,500
Profites-en pour ne pas
y aller ce mois-ci.
394
00:29:49,583 --> 00:29:52,000
Ngek. Ngek.
395
00:29:53,250 --> 00:29:54,875
- C'est qui ?
- Mon amie.
396
00:30:09,750 --> 00:30:11,792
Comment �a va, Ngek ?
397
00:30:11,875 --> 00:30:13,500
Ils t'ont d�j� laiss�e sortir ?
398
00:30:13,583 --> 00:30:15,292
- Hier seulement.
- Ah, d'accord.
399
00:30:15,375 --> 00:30:17,833
Le toubib m'a dit
que je monopolisais le lit.
400
00:30:18,833 --> 00:30:20,125
Je l'ai aussi.
401
00:30:20,958 --> 00:30:22,208
Lequel ?
402
00:30:22,292 --> 00:30:23,458
Intestin.
403
00:30:24,250 --> 00:30:25,375
Quel stade ?
404
00:30:25,958 --> 00:30:27,167
Quatre.
405
00:30:27,750 --> 00:30:28,875
Pareil.
406
00:30:31,333 --> 00:30:33,250
Tu as tout mon soutien.
407
00:30:33,333 --> 00:30:36,042
Au moins tu as ton petit-fils
pour s'occuper de toi.
408
00:30:36,125 --> 00:30:37,375
Je suis jalouse.
409
00:30:38,250 --> 00:30:39,333
Tu vois ?
410
00:30:40,417 --> 00:30:42,042
Tout le monde t'envie.
411
00:30:48,250 --> 00:30:49,125
Tu restes dehors !
412
00:30:49,208 --> 00:30:51,875
Tu vas te servir de ma carte dans mon dos.
413
00:30:52,375 --> 00:30:55,125
Je suis ton petit-fils, pas un voleur.
Arr�te d'�couter les infos.
414
00:30:55,208 --> 00:30:56,750
En tout cas, tu restes ici.
415
00:30:56,833 --> 00:30:59,250
- Bonjour, madame.
- Tu me prends pour un escroc ?
416
00:30:59,333 --> 00:31:00,167
Merci.
417
00:31:00,250 --> 00:31:02,417
- C'est pour votre d�p�t habituel ?
- Oui.
418
00:31:11,667 --> 00:31:14,125
Oh, maman. C'est horrible.
419
00:31:14,208 --> 00:31:15,917
Ton frigo sent la poubelle.
420
00:31:16,000 --> 00:31:18,667
Il faut jeter la nourriture p�rim�e.
421
00:31:18,750 --> 00:31:20,833
Elle n'est pas p�rim�e, je peux la manger.
422
00:31:20,917 --> 00:31:24,625
� manger �a tous les jours,
pas �tonnant que t'aies mal au ventre.
423
00:31:25,792 --> 00:31:27,875
Si tu la jettes, j'irai la r�cup�rer.
424
00:31:29,625 --> 00:31:31,625
D�j� en train de vous chamailler ?
425
00:31:32,167 --> 00:31:34,958
Pourquoi tu dors en bas, et pas en haut ?
426
00:31:37,042 --> 00:31:39,417
Amah ne veut pas que je dorme avec elle.
427
00:31:51,750 --> 00:31:53,500
Tu t'es faite toute belle, amah ?
428
00:31:56,292 --> 00:31:57,125
Toute belle ?
429
00:31:57,625 --> 00:31:58,583
Oui.
430
00:31:59,333 --> 00:32:02,833
Tu ne boutonnes pas le dernier bouton ?
C'est plus sexy ?
431
00:32:02,917 --> 00:32:04,375
Arr�te. Pas la peine.
432
00:32:05,917 --> 00:32:07,833
�a me serre. J'aime pas �a !
433
00:32:07,917 --> 00:32:09,417
C'est ajust�, oui.
434
00:32:09,500 --> 00:32:11,083
Pourquoi tu m'emb�tes ?
435
00:32:12,958 --> 00:32:14,333
C'est celles de Rainbow ?
436
00:32:14,417 --> 00:32:15,542
Elles te serrent pas ?
437
00:32:16,583 --> 00:32:17,708
Elles sont ajust�es.
438
00:32:18,417 --> 00:32:19,917
- Ajust�es ?
- Oui.
439
00:32:23,083 --> 00:32:24,500
- Vraiment ?
- Pourquoi ?
440
00:32:24,583 --> 00:32:26,000
Pourquoi tu m'emb�tes ?
441
00:32:26,083 --> 00:32:28,083
Tu sais ce que �a veut dire, "ajust�es" ?
442
00:32:28,583 --> 00:32:30,292
C'est ma pointure.
443
00:32:31,292 --> 00:32:34,000
Si je peux les enfiler, c'est bon.
Et les tiennes ?
444
00:32:34,667 --> 00:32:35,792
Ajust�es aussi.
445
00:32:35,875 --> 00:32:37,583
Alors, pourquoi t'es toute belle ?
446
00:32:38,583 --> 00:32:40,500
C'est samedi, aujourd'hui.
447
00:32:43,042 --> 00:32:44,750
Tout le monde vient.
448
00:32:44,833 --> 00:32:46,542
Tu es le seul � n'�tre jamais venu.
449
00:33:03,583 --> 00:33:05,792
C'est le poulet
du fameux h�tel Montien, maman.
450
00:33:05,875 --> 00:33:07,917
O� vont tous les VIP.
451
00:33:08,750 --> 00:33:10,083
Ouah.
452
00:33:11,167 --> 00:33:12,750
Tu sais, Rainbow.
453
00:33:12,833 --> 00:33:15,500
Une fois, on a �lev� un poulet en bas.
454
00:33:15,583 --> 00:33:17,708
- Tu aimes �a ?
- J'adore les poussins.
455
00:33:17,792 --> 00:33:20,417
- C'est trop mignon, les poussins.
- Oui, hein ?
456
00:33:20,500 --> 00:33:23,833
Moi, ta tante et ton p�re, on jouait
toute la journ�e avec le poulet.
457
00:33:23,917 --> 00:33:26,167
Jusqu'� ce qu'une fois, au Nouvel An,
458
00:33:26,250 --> 00:33:28,500
amah d�coupe le poulet.
459
00:33:28,583 --> 00:33:30,333
Tchac. Tchac. Tchac.
460
00:33:30,417 --> 00:33:32,958
Et le cuise pour qu'on le mange.
461
00:33:33,042 --> 00:33:34,000
Qui voulait manger �a ?
462
00:33:34,083 --> 00:33:36,000
Alors, on l'a donn� aux chiens.
463
00:33:36,083 --> 00:33:38,208
- Tu as une m�moire d'�l�phant.
- Oui ?
464
00:33:38,292 --> 00:33:40,333
Kiang a pleur�
� en avoir des bulles de morve.
465
00:33:40,417 --> 00:33:41,667
C'est pas vrai ?
466
00:33:41,750 --> 00:33:45,167
Arr�tez de raconter
ces histoires stupides � ma fille.
467
00:33:47,500 --> 00:33:48,583
C'est rien, frangin.
468
00:33:48,667 --> 00:33:50,708
C'est la transmission des connaissances.
469
00:33:52,292 --> 00:33:53,417
Dites.
470
00:33:54,000 --> 00:33:56,833
Apr�s manger, on jouera aux cartes.
471
00:33:56,917 --> 00:33:58,708
On est tous l�.
472
00:33:58,792 --> 00:33:59,625
Dis donc.
473
00:33:59,708 --> 00:34:01,792
Tu veux plumer tes enfants, c'est �a ?
474
00:34:01,875 --> 00:34:04,667
Va ouvrir le coffre.
Je vais te d�pouiller.
475
00:34:04,750 --> 00:34:07,000
J'aimerais bien voir �a.
476
00:34:07,083 --> 00:34:09,167
On va voir ce qu'on va voir !
477
00:34:09,250 --> 00:34:11,542
Je ne reste pas, maman.
478
00:34:12,167 --> 00:34:14,250
Je dois emmener Rainbow
� son cours d'anglais.
479
00:34:14,333 --> 00:34:15,750
Oh, allez.
480
00:34:15,833 --> 00:34:17,875
On peut faire une partie ou deux.
481
00:34:17,958 --> 00:34:19,083
C'est vrai, Kiang.
482
00:34:19,167 --> 00:34:21,333
On n'a pas le temps. Avec les bouchons...
483
00:34:21,417 --> 00:34:22,833
Et, Soei.
484
00:34:22,917 --> 00:34:24,708
Ne joue pas aux cartes avec maman.
485
00:34:24,792 --> 00:34:27,042
- Pourquoi ?
- Elle doit se reposer.
486
00:34:29,417 --> 00:34:31,250
Tu as toujours mal au ventre, maman ?
487
00:34:32,083 --> 00:34:33,667
As-tu mal quelque part ?
488
00:34:33,750 --> 00:34:35,750
Je suis au courant pour le cancer.
489
00:34:37,083 --> 00:34:38,083
Hein ?
490
00:34:41,917 --> 00:34:43,208
M m'a dit.
491
00:34:49,708 --> 00:34:51,458
C'est son corps, apr�s tout.
492
00:34:51,542 --> 00:34:54,167
Elle a le droit de savoir.
493
00:35:01,292 --> 00:35:03,333
J'irai voir le m�decin moi-m�me.
494
00:35:03,875 --> 00:35:05,750
Je ne vous d�rangerai pas.
495
00:35:05,833 --> 00:35:07,083
Ce n'est pas �a.
496
00:35:07,917 --> 00:35:11,250
J'ai voulu que tu te fasses soigner.
497
00:35:11,750 --> 00:35:14,042
Mais ils n'�taient pas d'accord.
498
00:35:14,125 --> 00:35:15,083
Quoi ?
499
00:35:15,625 --> 00:35:17,625
Pourquoi tu te donnes le beau r�le ?
500
00:35:17,708 --> 00:35:19,667
T'es m�me pas venu. Tu payes rien.
501
00:35:20,458 --> 00:35:22,208
Tu ram�nes tout � l'argent.
502
00:35:22,292 --> 00:35:24,292
J'en ai pas. Si j'en avais, je paierais.
503
00:35:24,375 --> 00:35:27,458
- Tu n'as qu'� travailler.
- Je travaille. Par-ci par-l�.
504
00:35:27,542 --> 00:35:30,500
- Inutile de lui crier dessus.
- Tu n'es pas mieux, Kiang.
505
00:35:30,583 --> 00:35:32,625
- Je viens quand je peux.
- Tu es occup�.
506
00:35:32,708 --> 00:35:34,125
Je travaille, moi.
507
00:35:34,208 --> 00:35:36,542
- Tu parles de Soei et moi ?
- Exactement.
508
00:35:41,375 --> 00:35:42,458
Quand je serai grande,
509
00:35:42,542 --> 00:35:46,042
je serai m�decin pour pouvoir te soigner.
510
00:35:59,958 --> 00:36:00,833
�a va aller, maman.
511
00:36:00,917 --> 00:36:03,458
J'ai un ami qui conna�t un toubib
qui soigne des pontes.
512
00:36:03,542 --> 00:36:06,042
Je paierai. Tu vas aller mieux.
513
00:36:06,125 --> 00:36:07,708
�a va. Ne vous en faites pas.
514
00:36:07,792 --> 00:36:09,833
Je t'emm�nerai � l'h�pital.
515
00:36:09,917 --> 00:36:11,000
Pas besoin de...
516
00:36:11,500 --> 00:36:13,333
C'est mon devoir, maman.
517
00:36:15,583 --> 00:36:16,542
Maman.
518
00:36:17,625 --> 00:36:21,292
Je viens d'aller faire caca.
Le sol est tr�s glissant.
519
00:36:21,375 --> 00:36:23,417
Je vais installer une rampe.
520
00:36:23,500 --> 00:36:24,333
D'accord ?
521
00:36:25,333 --> 00:36:27,792
Merci � vous tous.
522
00:36:33,000 --> 00:36:34,167
Inutile de dramatiser.
523
00:36:39,000 --> 00:36:41,292
Tu travailles pas
au supermarch� aujourd'hui ?
524
00:36:41,375 --> 00:36:42,208
Non.
525
00:36:42,292 --> 00:36:44,000
J'ai chang�, je fais le soir.
526
00:36:44,083 --> 00:36:46,833
Pour pouvoir emmener maman
� ses s�ances de chimio.
527
00:36:46,917 --> 00:36:48,875
Je ne peux pas prendre six jours de cong�.
528
00:36:59,500 --> 00:37:01,042
Tu attends quelque chose ?
529
00:37:05,583 --> 00:37:06,750
Attendre quoi ?
530
00:37:07,750 --> 00:37:08,875
Ma m�re est malade.
531
00:37:08,958 --> 00:37:10,958
Je dois m'occuper d'elle, non ?
532
00:37:11,042 --> 00:37:13,583
Ou je passerais pour une enfant ingrate.
533
00:37:20,708 --> 00:37:22,375
Je fais �a aujourd'hui seulement.
534
00:37:22,458 --> 00:37:23,875
Je ne reviendrai pas ici.
535
00:37:24,750 --> 00:37:28,375
Tu sais ce que le docteur a dit ?
Tu dois faire de l'exercice.
536
00:37:30,125 --> 00:37:31,750
Je sais marcher toute seule.
537
00:37:32,542 --> 00:37:34,917
�a t'oblige � prendre un jour de cong�.
538
00:37:35,000 --> 00:37:37,083
Ils vont te renvoyer.
539
00:37:40,042 --> 00:37:41,167
Ne t'inqui�te pas, amah.
540
00:37:41,250 --> 00:37:43,542
Maman travaille le soir, maintenant.
541
00:37:43,625 --> 00:37:45,417
Pour t'emmener chez le m�decin.
542
00:37:46,667 --> 00:37:47,500
C'est vrai ?
543
00:37:49,042 --> 00:37:50,708
Tu as chang� tes horaires ?
544
00:37:52,000 --> 00:37:53,542
Tu finis � quelle heure ?
545
00:37:55,417 --> 00:37:56,750
Quelle heure ?
546
00:37:57,417 --> 00:38:00,042
Dans la matin�e, amah.
Elle travaille la nuit.
547
00:38:00,125 --> 00:38:00,958
Oh !
548
00:38:02,042 --> 00:38:03,917
Tu n'as donc pas dormi ?
549
00:38:04,917 --> 00:38:06,667
Je sors. Je ne veux plus faire �a.
550
00:38:07,292 --> 00:38:09,250
Pourquoi veux-tu sortir ?
551
00:38:09,875 --> 00:38:12,583
Tu ne peux pas me laisser
faire un truc sympa pour toi ?
552
00:38:13,458 --> 00:38:15,458
Chaque fois que tu veux faire �a,
553
00:38:15,542 --> 00:38:16,750
�a me cause des tracas.
554
00:38:16,833 --> 00:38:18,375
Quand tu as arr�t� l'�cole
555
00:38:18,458 --> 00:38:20,042
pour vendre le congee avec moi...
556
00:38:20,708 --> 00:38:22,833
Quel mal � �a ?
557
00:38:22,917 --> 00:38:25,833
Je ne voulais pas glander
comme Kiang et Soei
558
00:38:25,917 --> 00:38:29,292
pendant que tu te cassais le dos
� vendre du congee chaque jour.
559
00:38:29,375 --> 00:38:30,958
Et pour quel b�n�fice ?
560
00:38:31,042 --> 00:38:32,958
Tu te casses encore plus le dos que moi.
561
00:38:33,042 --> 00:38:35,292
Si c'�tait Kiang
qui t'amenait ici, �a t'irait ?
562
00:38:35,875 --> 00:38:38,792
�videmment ! Je lui dirai.
563
00:38:39,333 --> 00:38:41,417
Mais qui sait s'il aura le temps.
564
00:38:59,083 --> 00:39:01,000
Amah pleure dans les toilettes.
565
00:39:04,250 --> 00:39:06,125
Impossible.
566
00:39:06,208 --> 00:39:08,750
Elle n'a jamais vers� une larme pour moi.
567
00:39:13,583 --> 00:39:14,750
C'est vrai.
568
00:39:16,083 --> 00:39:17,917
C'est toujours toi qui pleures.
569
00:39:21,000 --> 00:39:23,458
Plus vous vous disputez,
plus elle est stress�e.
570
00:39:28,750 --> 00:39:30,833
Laisse-moi emmener amah � sa chimio.
571
00:39:33,083 --> 00:39:35,042
Consid�re-moi comme ton repr�sentant.
572
00:39:48,125 --> 00:39:50,750
- Tu as �teint la lumi�re ?
- Oui.
573
00:39:50,833 --> 00:39:52,542
- En bas et en haut ?
- Oui.
574
00:39:55,792 --> 00:39:57,083
Mui.
575
00:39:57,708 --> 00:40:00,042
Amah, c'est Mui.
576
00:40:00,125 --> 00:40:01,167
Ma cousine.
577
00:40:01,250 --> 00:40:02,958
Tu as mang�, amah ?
578
00:40:03,042 --> 00:40:04,000
Oui.
579
00:40:06,583 --> 00:40:08,583
O� vas-tu, amah ?
580
00:40:10,458 --> 00:40:12,625
Je vais voir le docteur.
581
00:40:16,792 --> 00:40:19,042
C'est moi qui t'y conduis.
582
00:40:19,833 --> 00:40:21,625
Merci.
583
00:40:25,333 --> 00:40:26,708
Tu parles le teochew ?
584
00:40:28,417 --> 00:40:29,625
Ouah.
585
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
Tu m'en dois une, hein ?
586
00:40:33,083 --> 00:40:34,083
Oui.
587
00:40:42,458 --> 00:40:44,042
Mets tes chaussures dans la queue.
588
00:40:44,125 --> 00:40:45,958
Ils prennent les patients � 8 h.
589
00:40:47,583 --> 00:40:49,417
On s'est r�veill�s � 4 h.
590
00:40:50,333 --> 00:40:52,125
Trouvons une place assise, amah.
591
00:40:55,917 --> 00:40:56,750
Attends-moi l�.
592
00:40:56,833 --> 00:40:58,583
Je vais chercher un fauteuil roulant.
593
00:41:42,917 --> 00:41:45,000
La prochaine fois, va t'asseoir avec elle.
594
00:41:47,542 --> 00:41:49,375
C'est l� que tu peux gagner des points.
595
00:42:05,625 --> 00:42:07,750
�a me br�le, comme si j'�tais en feu.
596
00:42:09,333 --> 00:42:12,250
Va ranger l'argent. Dans le placard.
597
00:42:12,333 --> 00:42:13,542
D'accord.
598
00:42:24,375 --> 00:42:26,000
Je vais t'aider � monter, amah.
599
00:42:26,083 --> 00:42:27,250
Pas question.
600
00:42:27,875 --> 00:42:30,500
Quand tu �tais petit,
tu m'as dit de prendre ta main.
601
00:42:30,583 --> 00:42:33,542
Mais tes yeux �taient riv�s � la t�l�.
602
00:42:33,625 --> 00:42:35,417
� cause de toi, j'ai d�val� l'escalier.
603
00:42:36,833 --> 00:42:38,250
Je ne m'en souviens pas.
604
00:42:38,333 --> 00:42:40,875
- Je pr�f�re monter toute seule.
- Allez.
605
00:42:40,958 --> 00:42:42,500
Tends tes deux bras.
606
00:42:43,292 --> 00:42:44,875
Mui dit que pour t'aider � monter,
607
00:42:44,958 --> 00:42:46,958
je dois �tre plus haut.
Tu ne tomberas pas.
608
00:42:47,042 --> 00:42:48,000
Tu en es s�r ?
609
00:42:48,083 --> 00:42:49,458
Oui. Vas-y.
610
00:42:49,542 --> 00:42:51,625
- Donne-moi tes mains.
- Si je tombe encore...
611
00:43:00,458 --> 00:43:01,792
Attention. Doucement.
612
00:43:06,292 --> 00:43:07,542
Repose-toi.
613
00:43:14,958 --> 00:43:16,333
C'est oncle Soei ?
614
00:43:17,000 --> 00:43:18,083
Oui.
615
00:43:21,083 --> 00:43:22,083
Trop dr�le.
616
00:43:32,458 --> 00:43:33,750
Amah.
617
00:43:35,208 --> 00:43:38,083
Agong et toi, vous �tiez
des enfants canons, � l'�poque.
618
00:43:40,458 --> 00:43:42,208
Quand tu �tais petit,
619
00:43:42,875 --> 00:43:44,458
tu avais peur des fant�mes.
620
00:43:45,375 --> 00:43:49,542
Tu dormais entre agong et moi chaque nuit.
621
00:43:49,625 --> 00:43:51,125
Moi ? J'avais peur des fant�mes ?
622
00:43:51,208 --> 00:43:55,958
Je devais te chanter
une berceuse pour t'endormir.
623
00:43:56,042 --> 00:43:58,583
- Ridicule.
- Tant mieux que tu n'aies plus peur.
624
00:44:00,417 --> 00:44:05,625
Parce qu'agong aime descendre chaque nuit.
625
00:44:06,375 --> 00:44:07,750
Si tu le vois,
626
00:44:08,250 --> 00:44:09,583
ne dis rien.
627
00:44:24,250 --> 00:44:25,417
Merde !
628
00:44:28,000 --> 00:44:29,875
Je croyais que tu n'avais pas peur.
629
00:44:30,917 --> 00:44:32,833
Qu'est-ce que tu fais dans le noir ?
630
00:44:35,083 --> 00:44:36,917
Je prie.
631
00:44:41,833 --> 00:44:44,875
J'ai r�v� de mes parents.
632
00:44:44,958 --> 00:44:48,083
Ils sont venus pour m'emmener.
633
00:44:51,000 --> 00:44:52,083
M...
634
00:44:54,292 --> 00:44:55,583
Je vais mourir, hein ?
635
00:45:06,750 --> 00:45:07,583
Arr�te, amah.
636
00:45:08,917 --> 00:45:10,292
Tu as pri� la d�esse.
637
00:45:11,292 --> 00:45:13,208
Tu ne manges plus de b�uf.
638
00:45:14,167 --> 00:45:16,000
Combien de vaches as-tu sauv�es ?
639
00:45:17,083 --> 00:45:19,125
Tu ne mourras pas
si facilement, crois-moi.
640
00:45:29,042 --> 00:45:31,458
Je retourne me coucher, alors.
641
00:45:32,042 --> 00:45:33,542
Pas la peine.
642
00:45:33,625 --> 00:45:35,042
Dors ici.
643
00:45:35,583 --> 00:45:37,083
Ne te fatigue pas inutilement.
644
00:45:37,750 --> 00:45:39,750
Ensemble sous la moustiquaire.
645
00:45:52,167 --> 00:45:54,250
Tu as assez de place ?
646
00:45:54,750 --> 00:45:56,625
Pousse-toi un peu.
647
00:46:09,542 --> 00:46:11,083
Je te zoi-sia.
648
00:46:14,083 --> 00:46:15,417
Tu me fais des reproches ?
649
00:46:16,917 --> 00:46:19,000
Je te remercie.
650
00:46:19,083 --> 00:46:21,333
Et tu te dis Chinois ?
651
00:46:21,417 --> 00:46:23,250
Tu ne comprends pas un mot.
652
00:46:23,333 --> 00:46:24,667
Chinois de langue tha�e.
653
00:46:24,750 --> 00:46:25,958
Sino-Tha�.
654
00:46:26,875 --> 00:46:28,875
Si tu veux. Je dors.
655
00:46:29,583 --> 00:46:30,917
Bonne nuit.
656
00:46:38,792 --> 00:46:40,083
Amah, une berceuse.
657
00:46:42,583 --> 00:46:44,833
Fais �a d�s que tu as du temps.
658
00:46:44,917 --> 00:46:48,625
- T'auras plus de travail.
- C'est pas assez serr�.
659
00:46:49,292 --> 00:46:51,792
Si c'est trop serr�,
le vinaigre va �touffer.
660
00:46:56,417 --> 00:46:58,000
Le guichet est ouvert.
661
00:47:01,208 --> 00:47:04,542
Viens, amah. Allons-y.
662
00:47:08,917 --> 00:47:09,792
T'es pr�te, amah ?
663
00:47:10,667 --> 00:47:11,500
Un petit instant.
664
00:47:15,667 --> 00:47:16,500
Amah.
665
00:47:21,000 --> 00:47:21,833
Oh.
666
00:47:23,167 --> 00:47:24,000
Qu'y a-t-il ?
667
00:47:26,042 --> 00:47:27,083
Arr�te-toi.
668
00:47:29,292 --> 00:47:30,250
Attends, attends.
669
00:47:35,625 --> 00:47:37,375
Ne va pas vendre de congee.
670
00:47:38,792 --> 00:47:40,583
Montons. Je vais faire ta toilette.
671
00:47:40,667 --> 00:47:42,333
Je vais aller le vendre.
672
00:47:43,333 --> 00:47:45,333
Viens, je vais te faire ta toilette.
673
00:47:45,417 --> 00:47:46,958
Attention. Fais doucement.
674
00:47:47,042 --> 00:47:48,667
Je vais t'aider.
675
00:47:48,750 --> 00:47:50,417
Un, deux, trois.
676
00:48:07,500 --> 00:48:08,417
Allez.
677
00:48:08,500 --> 00:48:09,750
Les bras.
678
00:48:17,167 --> 00:48:18,875
En dessous aussi.
679
00:48:18,958 --> 00:48:20,875
Attends ! Qu'est-ce que tu fais ?
680
00:48:21,833 --> 00:48:24,083
Fais mon corps aussi.
Je suis toute collante.
681
00:48:24,917 --> 00:48:27,208
Je suis vieille, tu sais.
�a ne me g�ne pas.
682
00:48:28,083 --> 00:48:30,250
Donne-moi une seconde.
Je n'ai jamais fait �a.
683
00:48:30,958 --> 00:48:32,417
Je dois me pr�parer.
684
00:48:39,083 --> 00:48:39,917
Hmm.
685
00:48:41,917 --> 00:48:43,583
Qu'est-ce que t'as ?
686
00:48:44,167 --> 00:48:45,208
Ouh l� !
687
00:48:45,292 --> 00:48:46,583
Qu'est-ce qui te prend ?
688
00:48:47,792 --> 00:48:49,875
Cette bosse, c'�tait ton t�ton ?
689
00:48:50,667 --> 00:48:51,667
�a va pas ?
690
00:48:51,750 --> 00:48:53,167
C'est un grain de beaut� !
691
00:48:54,500 --> 00:48:57,458
Quels seins d�gringoleraient jusque-l� ?
692
00:48:57,542 --> 00:48:58,875
Qu'est-ce que j'en sais ?
693
00:48:59,542 --> 00:49:01,167
Ils ne pendent pas � ce point.
694
00:49:05,875 --> 00:49:06,958
Pourquoi cette cam�ra ?
695
00:49:07,750 --> 00:49:09,292
C'est pour regarder.
696
00:49:09,917 --> 00:49:11,250
Regarder quoi ?
697
00:49:11,792 --> 00:49:12,708
Toi, amah.
698
00:49:13,250 --> 00:49:15,167
Si tu t'�vanouis, je serai l� � temps.
699
00:49:15,792 --> 00:49:18,250
Si tu te transformes
en Belle au bois dormant,
700
00:49:18,333 --> 00:49:20,333
ce sera dur de trouver un prince.
701
00:49:20,417 --> 00:49:21,667
Tu me jettes un sort ?
702
00:49:21,750 --> 00:49:22,583
Pas du tout.
703
00:49:23,083 --> 00:49:24,083
Tiens, regarde.
704
00:49:30,208 --> 00:49:31,250
H� !
705
00:49:31,917 --> 00:49:34,167
Comment peux-tu pousser la d�esse ?
706
00:49:34,250 --> 00:49:35,708
- Hein ?
- Pourquoi ?
707
00:49:35,792 --> 00:49:37,042
Tu ne peux pas !
708
00:49:38,417 --> 00:49:40,375
Remets-la tout de suite.
709
00:49:40,458 --> 00:49:41,667
Vas-y.
710
00:49:41,750 --> 00:49:44,417
Comment as-tu pu, M ?
711
00:49:45,292 --> 00:49:46,125
C'est bon.
712
00:49:46,208 --> 00:49:47,667
Non ! Recommence.
713
00:49:47,750 --> 00:49:48,833
Fais-le bien.
714
00:49:48,917 --> 00:49:50,833
Avec les deux mains.
715
00:49:50,917 --> 00:49:53,292
D�place-la avec soin.
716
00:49:53,375 --> 00:49:55,333
Voil�. Exactement au m�me endroit.
717
00:49:55,417 --> 00:49:57,125
Comme si elle n'avait jamais boug�.
718
00:50:05,500 --> 00:50:06,542
Voil�, c'est fait.
719
00:50:06,625 --> 00:50:09,167
Les doigts dans le nez.
Tu peux t'asseoir et te lever.
720
00:50:10,750 --> 00:50:12,042
C'est fait ?
721
00:50:12,125 --> 00:50:14,458
Pousse-toi, maman.
Tu d�testes l'odeur de cigarette.
722
00:50:14,542 --> 00:50:15,792
Pourquoi tu restes ici ?
723
00:50:33,083 --> 00:50:34,083
Maman.
724
00:50:34,167 --> 00:50:36,250
La grenade a l'air m�re. Je la prends.
725
00:50:36,333 --> 00:50:37,458
Laisse-moi �a.
726
00:50:38,042 --> 00:50:39,417
Je m'en fiche, je la prends.
727
00:50:40,083 --> 00:50:41,292
Ce n'est pas � toi !
728
00:50:41,375 --> 00:50:43,333
Quoi ? Ooh.
729
00:50:43,417 --> 00:50:44,708
Soei !
730
00:50:44,792 --> 00:50:47,875
- Pourquoi tu veux pas ?
- Ce n'est pas � toi.
731
00:50:50,833 --> 00:50:54,875
Tu la gardes
pour ton fils pr�f�r�, Kiang, hein ?
732
00:50:55,375 --> 00:50:56,750
Qu'est-ce qu'il y a � manger ?
733
00:50:57,292 --> 00:50:58,750
Va regarder.
734
00:51:03,208 --> 00:51:04,500
H�, M.
735
00:51:04,583 --> 00:51:05,625
Est-ce que tu savais ?
736
00:51:05,708 --> 00:51:09,833
Amah traitait la femme de Kiang de rat�e.
737
00:51:11,083 --> 00:51:12,750
Rat�e ? Comment �a ?
738
00:51:16,292 --> 00:51:18,667
Qu'est-ce qu'ils t'ont appris � l'�cole ?
739
00:51:18,750 --> 00:51:19,750
Hein ?
740
00:51:19,833 --> 00:51:22,833
Une rat�e, c'est une bonne � rien.
741
00:51:22,917 --> 00:51:24,500
Personne n'en veut.
742
00:51:24,583 --> 00:51:26,333
- Ah bon ?
- Oui.
743
00:51:27,250 --> 00:51:29,708
Quand Pinn a mis le grappin sur Kiang...
744
00:51:29,792 --> 00:51:33,083
Kiang a radicalement chang�.
745
00:51:33,167 --> 00:51:34,792
Il est devenu snob.
746
00:51:34,875 --> 00:51:36,542
Il s'y croit.
747
00:51:36,625 --> 00:51:38,625
Sa fille fr�quente
une �cole internationale.
748
00:51:38,708 --> 00:51:40,333
- Tu savais que...
- Soei.
749
00:51:40,417 --> 00:51:43,333
Quand tu avales de l'alcool,
tu n'as plus de filtres.
750
00:51:43,417 --> 00:51:45,917
Quoi ? J'ai pas fini mes ragots.
751
00:51:46,833 --> 00:51:48,500
Il ne faut pas toucher � son fils.
752
00:51:49,583 --> 00:51:51,583
Tr�s bien. Je ne dis plus rien.
753
00:51:52,750 --> 00:51:56,958
Tu sais, ma devise est
de faire avec ses moyens.
754
00:51:57,042 --> 00:51:57,875
Pas comme lui.
755
00:51:57,958 --> 00:51:59,500
Il n'en a jamais assez.
756
00:51:59,583 --> 00:52:02,000
- �a suffit.
- Il devrait donner aux d�sh�rit�s.
757
00:52:02,083 --> 00:52:03,083
Non ?
758
00:52:04,750 --> 00:52:07,708
- T'as pas un billet de mille ?
- Non !
759
00:52:07,792 --> 00:52:09,000
- O� il est ?
- J'en ai pas.
760
00:52:09,083 --> 00:52:10,458
- Je trouve, je prends.
- Non.
761
00:52:10,542 --> 00:52:11,667
- Mille.
- Non.
762
00:52:12,500 --> 00:52:14,083
- Mille.
- Je n'ai rien, bon sang !
763
00:52:14,167 --> 00:52:15,708
Je continue � t'embrasser, alors.
764
00:52:23,625 --> 00:52:24,458
Soei,
765
00:52:25,208 --> 00:52:26,750
c'est mieux s'il ne vient pas.
766
00:52:27,792 --> 00:52:28,875
Pourquoi ?
767
00:52:30,792 --> 00:52:33,375
S'il ne vient pas,
�a veut dire qu'il va bien.
768
00:52:40,417 --> 00:52:42,083
C'est comme �a, cousin.
769
00:52:42,167 --> 00:52:44,083
Il y a les enfants et les petits-enfants.
770
00:52:44,167 --> 00:52:46,250
Elle les aimait d�j�
bien avant que tu arrives.
771
00:52:47,875 --> 00:52:49,792
Alors, tu as quelle place ?
772
00:52:49,875 --> 00:52:51,667
Qui amah aime-t-elle le plus ?
773
00:52:53,667 --> 00:52:56,792
Le num�ro un,
c'est oncle Kiang ou oncle Soei.
774
00:52:56,875 --> 00:52:59,208
Un joue � la bourse,
et l'autre joue tout court.
775
00:52:59,750 --> 00:53:01,750
Moi, je crois que j'ai d�pass� ma m�re.
776
00:53:03,167 --> 00:53:05,208
�tre num�ro trois ne t'apportera rien.
777
00:53:09,083 --> 00:53:11,833
Comment tu as su
que tu �tais d�j� num�ro un ?
778
00:53:11,917 --> 00:53:14,750
- Agong te l'a dit ?
- Les vieux ne le disent pas directement.
779
00:53:16,417 --> 00:53:17,750
Mais �a se sent.
780
00:53:20,375 --> 00:53:21,667
�a se sent ?
781
00:53:22,167 --> 00:53:24,000
Je sens rien du tout.
782
00:53:24,083 --> 00:53:26,000
� part ses paroles tranchantes.
783
00:53:26,083 --> 00:53:26,958
Tous les jours.
784
00:53:31,583 --> 00:53:32,958
Hmm.
785
00:53:37,042 --> 00:53:40,125
�a doit �tre quand agong
l'a dit aux autres parents.
786
00:53:40,208 --> 00:53:41,583
Que je m'occupais bien de lui.
787
00:53:42,917 --> 00:53:43,875
Je pense.
788
00:53:48,417 --> 00:53:50,208
On y est presque, maman.
789
00:53:50,792 --> 00:53:52,583
C'est un peu loin, mais l'air est pur.
790
00:54:03,167 --> 00:54:05,083
D�sol� de ne t'avoir jamais emmen�e ici.
791
00:54:11,125 --> 00:54:13,333
Bienvenue � la maison, amah.
792
00:54:13,417 --> 00:54:15,042
Bonjour, belle-maman.
793
00:54:15,792 --> 00:54:17,625
Montre � amah le dessin que tu as fait.
794
00:54:41,708 --> 00:54:43,625
Il te pla�t, amah ?
795
00:54:43,708 --> 00:54:44,625
Bien s�r.
796
00:54:45,458 --> 00:54:46,792
Merci. C'est joli.
797
00:54:47,792 --> 00:54:49,250
Tu as vu le lit, maman ?
798
00:54:49,333 --> 00:54:52,708
Rainbow a choisi la literie elle-m�me.
799
00:54:53,458 --> 00:54:56,875
La t�l� est connect�e � Internet.
Vous pouvez regarder des op�ras chinois.
800
00:54:59,417 --> 00:55:01,083
Mais je dois m'occuper de chez moi.
801
00:55:01,167 --> 00:55:02,375
Maman.
802
00:55:02,458 --> 00:55:05,250
Ta maison est tr�s vieille.
C'est plus pratique, ici.
803
00:55:05,333 --> 00:55:07,458
Il y a un salon de coiffure
et de manucure.
804
00:55:07,542 --> 00:55:09,250
Et un club du troisi�me �ge.
805
00:55:09,333 --> 00:55:11,083
Ils font du ta�-chi tous les jours.
806
00:55:16,958 --> 00:55:18,958
Mais amah doit faire sa chimioth�rapie.
807
00:55:19,667 --> 00:55:21,167
�a fait beaucoup de trajets.
808
00:55:22,500 --> 00:55:26,000
Je travaille � la maison,
je peux veiller sur elle en permanence.
809
00:55:26,083 --> 00:55:28,000
Comment va-t-elle vendre son congee ?
810
00:55:28,083 --> 00:55:31,042
D�j� que les clients se plaignent
qu'elle ait pris son dimanche.
811
00:55:31,125 --> 00:55:33,667
Je veux qu'elle arr�te
de vendre du congee tout de suite.
812
00:55:33,750 --> 00:55:35,083
J'ai de l'argent.
813
00:55:35,583 --> 00:55:36,792
Viens t'installer ici.
814
00:55:36,875 --> 00:55:39,792
- Je l'emm�nerai faire sa chimio.
- Mais c'est loin d'ici.
815
00:55:39,875 --> 00:55:42,458
�a va la faire se lever
� 2 h du matin, non ?
816
00:56:04,417 --> 00:56:05,667
M.
817
00:56:07,083 --> 00:56:07,917
M.
818
00:56:09,875 --> 00:56:10,708
Oui ?
819
00:56:10,792 --> 00:56:12,333
Je t'appr�cie vraiment beaucoup.
820
00:56:12,833 --> 00:56:13,958
Tiens.
821
00:56:14,042 --> 00:56:16,875
Pour t'�tre occup� d'amah
ces derniers mois.
822
00:56:22,042 --> 00:56:23,458
C'est bon.
823
00:56:23,958 --> 00:56:27,000
Je ne le fais pas pour l'argent.
824
00:56:42,333 --> 00:56:43,167
Maman.
825
00:56:43,250 --> 00:56:46,250
Les enfants doivent
s'occuper de leur m�re.
826
00:56:47,083 --> 00:56:49,083
Comment laisser mon neveu s'en charger ?
827
00:56:57,042 --> 00:56:57,958
Maman.
828
00:56:59,292 --> 00:57:01,083
Je veux �tre ton fils � plein temps.
829
00:57:25,250 --> 00:57:28,458
- Tu as ferm� ?
- Oui.
830
00:57:31,292 --> 00:57:32,250
Rainbow.
831
00:57:32,750 --> 00:57:34,333
Va demander � amah
832
00:57:34,417 --> 00:57:36,000
si elle est contente.
833
00:57:36,625 --> 00:57:38,958
Papa veut savoir si elle s'amuse.
Tu veux bien ?
834
00:57:39,042 --> 00:57:39,875
Oui.
835
00:57:42,292 --> 00:57:44,917
- Amah, tu es contente ?
- Oui, bien s�r.
836
00:57:45,000 --> 00:57:47,375
- Et toi, Rainbow ?
- Je m'amuse bien.
837
00:57:49,000 --> 00:57:50,792
Ma belle petite-fille.
838
00:57:50,875 --> 00:57:53,333
Ce temple accepte
les dons pour les cercueils.
839
00:57:53,417 --> 00:57:55,375
Il est tr�s sacr�.
840
00:57:55,458 --> 00:57:59,417
Mon amie y est all�e r�cemment.
Et son �tat s'est vite am�lior�.
841
00:58:00,375 --> 00:58:02,125
C'est sympa de prendre le train, hein ?
842
00:58:02,208 --> 00:58:03,708
Comme quand on �tait petits.
843
00:58:03,792 --> 00:58:06,500
�a me rappelle nos voyages
avec papa et toi.
844
00:58:06,583 --> 00:58:08,833
- Tu �tais tout petit.
- Moi ?
845
00:58:08,917 --> 00:58:09,833
Oui.
846
00:58:10,750 --> 00:58:13,750
- Soei courait partout ?
- Bien s�r. Vous trois.
847
00:58:15,667 --> 00:58:18,750
Soyez tous b�nis.
848
00:58:18,833 --> 00:58:22,125
D'�tre venus jusqu'ici...
849
00:58:22,208 --> 00:58:23,333
Huit...
850
00:58:24,917 --> 00:58:27,000
Neuf...
851
00:58:27,083 --> 00:58:29,208
Tu vas pouvoir monter, maman ?
852
00:58:29,292 --> 00:58:30,333
Onze...
853
00:58:30,417 --> 00:58:31,542
Vas-y, mon oncle.
854
00:58:31,625 --> 00:58:32,833
Je m'occupe d'elle.
855
00:58:32,917 --> 00:58:34,292
Douze...
856
00:58:35,958 --> 00:58:37,000
Treize...
857
00:58:37,083 --> 00:58:38,583
Alors, tu as d�cid� si tu allais
858
00:58:38,667 --> 00:58:40,792
rester chez toi ou vivre chez Kiang ?
859
00:58:40,875 --> 00:58:42,250
Tais-toi.
860
00:58:42,750 --> 00:58:45,042
Je compte les marches. Tu me d�concentres.
861
00:58:45,125 --> 00:58:46,292
Pourquoi tu comptes ?
862
00:58:46,375 --> 00:58:48,125
Pour le loto.
863
00:58:52,625 --> 00:58:53,917
Ouah.
864
00:58:54,000 --> 00:58:55,625
�a fait mal ?
865
00:58:56,208 --> 00:58:57,167
Viens.
866
00:58:57,250 --> 00:58:58,333
Une fois,
867
00:58:58,417 --> 00:58:59,625
quand Kiang �tait petit,
868
00:59:00,542 --> 00:59:03,250
on est venus prier ici.
869
00:59:03,750 --> 00:59:06,625
Au moment de partir,
ses chaussures avaient �t� vol�es.
870
00:59:08,750 --> 00:59:12,083
J'ai d� lui donner les miennes
pour qu'il puisse rentrer � la maison.
871
00:59:12,167 --> 00:59:14,917
Ce jour-l�, le soleil brillait
autant qu'aujourd'hui.
872
00:59:15,000 --> 00:59:17,375
Et le sol �tait
aussi br�lant qu'aujourd'hui.
873
00:59:17,458 --> 00:59:20,083
C'est donc oncle Kiang
qui t'a achet� ces chaussures ?
874
00:59:26,417 --> 00:59:27,792
BULLETIN DE DON
875
00:59:28,667 --> 00:59:29,833
C'est bien.
876
00:59:31,583 --> 00:59:34,833
Que moi, Mme Mengju Saejiew...
877
00:59:35,917 --> 00:59:37,375
Je vais coller les v�ux,
878
00:59:37,458 --> 00:59:38,917
je t'attends dehors.
879
00:59:40,917 --> 00:59:42,708
... je gu�risse de ma maladie.
880
00:59:46,500 --> 00:59:48,167
- Et voil�.
- Ce n'est pas tout.
881
00:59:48,250 --> 00:59:49,792
O� cours-tu comme �a ?
882
00:59:49,875 --> 00:59:52,167
Ah ? Pourquoi tous ces v�ux ?
883
00:59:52,917 --> 00:59:56,750
Puisse mon fils a�n�,
884
01:00:01,167 --> 01:00:02,708
ma fille,
885
01:00:05,417 --> 01:00:07,750
mon fils cadet...
886
01:00:10,875 --> 01:00:12,958
rester forts et en bonne sant�,
887
01:00:15,083 --> 01:00:16,542
riches en argent et en or.
888
01:00:16,625 --> 01:00:17,583
Eh ben !
889
01:00:17,667 --> 01:00:19,833
Il va nous falloir un autre papier.
890
01:00:19,917 --> 01:00:22,208
�cris plus petit, alors.
891
01:00:23,125 --> 01:00:23,958
Hmm.
892
01:00:25,042 --> 01:00:27,708
Et je demande que mon petit-fils...
893
01:00:39,167 --> 01:00:41,750
ait un bon travail.
894
01:00:50,625 --> 01:00:52,000
C'est bon.
895
01:00:52,083 --> 01:00:53,417
Je vais le coller pour toi.
896
01:01:02,833 --> 01:01:04,042
Regarde, amah.
897
01:01:04,125 --> 01:01:04,958
Un.
898
01:01:05,042 --> 01:01:06,417
KIANG : PUISSENT MA FEMME
ET MA FILLE �TRE HEUREUSES.
899
01:01:06,500 --> 01:01:07,333
Deux.
900
01:01:07,417 --> 01:01:09,000
RAINBOW : JE PEUX RESTER
DANS MON �COLE AVEC MES AMIES ?
901
01:01:10,250 --> 01:01:11,083
Trois.
902
01:01:11,167 --> 01:01:12,125
PINN : QUE JE SOIS AUSSI RICHE
QUE JE L'ESP�RE.
903
01:01:12,708 --> 01:01:14,833
Personne n'a fait de v�u pour toi.
904
01:01:15,708 --> 01:01:18,167
Oncle Kiang ne veut pas vraiment
de toi chez lui.
905
01:01:18,250 --> 01:01:20,750
Il s�me des graines
en esp�rant r�colter plus tard.
906
01:01:23,125 --> 01:01:24,667
Eh bien, il a une famille.
907
01:01:24,750 --> 01:01:27,417
Il doit penser � sa famille d'abord.
908
01:01:47,083 --> 01:01:49,208
Tu n'es pas de sa famille, amah ?
909
01:02:10,125 --> 01:02:15,417
MME MENGJU SAEJIEW :
QUE JE GU�RISSE DE MA MALADIE.
910
01:02:17,000 --> 01:02:21,708
M : PUISSE AMAH GAGNER AU LOTO.
911
01:02:36,333 --> 01:02:37,333
Maman.
912
01:02:37,833 --> 01:02:40,750
Pr�pare tes affaires
pour dimanche prochain, d'accord ?
913
01:02:40,833 --> 01:02:42,625
Je viendrai te chercher en voiture.
914
01:03:14,708 --> 01:03:16,000
M.
915
01:03:17,375 --> 01:03:19,417
J'ai mal aux pieds.
916
01:03:20,958 --> 01:03:23,167
Je veux d'autres chaussures.
917
01:03:38,417 --> 01:03:40,000
Essaie celles-ci.
918
01:03:45,958 --> 01:03:46,958
Alors ?
919
01:03:47,042 --> 01:03:48,375
Un peu trop grandes.
920
01:03:48,458 --> 01:03:50,042
- Trop grandes ?
- Oui.
921
01:03:50,125 --> 01:03:50,958
Hmm.
922
01:03:51,708 --> 01:03:52,750
C'est bon.
923
01:03:52,833 --> 01:03:55,042
Ce sera la bonne taille, cette fois.
924
01:03:55,875 --> 01:03:57,000
M.
925
01:03:57,083 --> 01:03:57,917
Oui ?
926
01:03:58,417 --> 01:04:01,208
Toi aussi tu s�mes des graines
en esp�rant r�colter, non ?
927
01:04:09,458 --> 01:04:10,625
Je...
928
01:04:11,292 --> 01:04:12,875
suis comme oncle Kiang.
929
01:04:17,208 --> 01:04:19,500
Je veux �tre ton petit-fils � plein temps.
930
01:04:21,958 --> 01:04:24,833
Tu dis n'importe quoi.
931
01:04:25,792 --> 01:04:27,792
"Tu dis n'importe quoi."
932
01:04:27,875 --> 01:04:29,583
Tu n'as qu'� pas me croire.
933
01:04:30,250 --> 01:04:32,042
Tu veux essayer lesquelles ensuite ?
934
01:04:32,833 --> 01:04:35,292
Mets en une de chaque
pour voir laquelle tu pr�f�res.
935
01:04:56,375 --> 01:04:57,708
Qu'est-ce que tu fais ?
936
01:04:59,083 --> 01:05:00,542
T'es belle, non ?
937
01:05:01,833 --> 01:05:04,208
Te voil� redevenue aussi belle qu'avant.
938
01:05:04,292 --> 01:05:05,583
Ouah.
939
01:05:06,250 --> 01:05:08,542
Tu fais attention � ton apparence, hein ?
940
01:05:09,417 --> 01:05:11,250
Et apr�s ton traitement,
941
01:05:12,208 --> 01:05:14,625
tu ressembleras � �a.
942
01:05:15,583 --> 01:05:16,875
Quoi ?
943
01:05:16,958 --> 01:05:18,458
Sottises.
944
01:05:19,375 --> 01:05:20,750
Tu trouves pas que t'es cool ?
945
01:05:20,833 --> 01:05:22,292
T'es trop cool.
946
01:05:22,375 --> 01:05:25,792
Plus besoin de te lever t�t
pour gonfler tes cheveux.
947
01:05:29,708 --> 01:05:30,833
Tu aimes ?
948
01:05:35,500 --> 01:05:37,417
Allez, repose-toi.
949
01:05:37,500 --> 01:05:38,875
Dors un peu.
950
01:05:41,083 --> 01:05:42,583
Ferme les yeux.
951
01:06:37,917 --> 01:06:39,792
Je veux du porc. Donne-moi du porc.
952
01:06:40,375 --> 01:06:43,417
- Que du porc ?
- Et des l�gumes !
953
01:06:43,500 --> 01:06:46,667
- Tu as dit que tu voulais du porc !
- J'en veux beaucoup !
954
01:06:46,750 --> 01:06:48,917
Tr�s bien. Plein de porc.
955
01:06:56,458 --> 01:07:00,042
Tu dois apprendre. Continue � remuer.
956
01:07:00,125 --> 01:07:01,333
Plus tard,
957
01:07:01,417 --> 01:07:03,208
tu pourras vendre le congee � ma place.
958
01:07:03,292 --> 01:07:05,792
Je ne me l�verai pas
� 4 h tous les jours, amah.
959
01:07:06,583 --> 01:07:08,167
Je ne peux pas le vendre le soir ?
960
01:07:08,250 --> 01:07:09,667
N'oublie pas,
961
01:07:09,750 --> 01:07:11,792
tout type de travail
962
01:07:11,875 --> 01:07:14,042
fait na�tre un Zhuang-wen.
963
01:07:15,667 --> 01:07:19,292
Il suffit d'�tre bon dans son travail.
964
01:07:19,375 --> 01:07:22,583
Et tu peux bien en vivre.
965
01:07:22,667 --> 01:07:25,208
Comme ces Zhuang-wen.
966
01:07:26,083 --> 01:07:28,417
Mais ils ne se font pas castrer ?
967
01:07:29,708 --> 01:07:31,708
C'est les eunuques !
968
01:07:32,417 --> 01:07:34,708
Tu confonds tout.
969
01:07:36,042 --> 01:07:38,000
Je vais te d�pouiller.
970
01:07:38,083 --> 01:07:39,042
Essaie pour voir.
971
01:07:41,792 --> 01:07:42,875
C'est parti.
972
01:07:44,667 --> 01:07:46,500
Alors...
973
01:07:46,583 --> 01:07:47,667
Dans cette manche,
974
01:07:47,750 --> 01:07:49,250
madame Ju de Talat Phlu
975
01:07:49,333 --> 01:07:51,833
va-t-elle bluffer
et gagner avec cette main ?
976
01:07:51,917 --> 01:07:53,417
Veux-tu te taire ?
977
01:07:53,500 --> 01:07:55,083
Tu vas me porter la poisse.
978
01:07:55,708 --> 01:07:56,875
- Fais voir.
- Non.
979
01:07:58,750 --> 01:08:01,750
C'est de toi qu'oncle Soei tient
son go�t pour le jeu.
980
01:08:02,250 --> 01:08:05,458
Pour le Nouvel An et la F�te des fant�mes,
981
01:08:06,333 --> 01:08:09,917
apr�s les rituels,
on ne savait pas quoi faire.
982
01:08:10,667 --> 01:08:13,042
Alors, on se mettait � jouer aux cartes.
983
01:08:15,500 --> 01:08:16,667
Tu te sens seule ?
984
01:08:16,750 --> 01:08:18,583
Tu vis seule depuis longtemps.
985
01:08:19,458 --> 01:08:20,958
Seule ? Je ne sais pas.
986
01:08:21,042 --> 01:08:22,583
C'est la vie, c'est tout.
987
01:08:26,917 --> 01:08:30,458
Le lendemain du Nouvel An, je n'aime pas.
988
01:08:31,583 --> 01:08:34,208
Le frigo est plein de restes.
989
01:08:35,042 --> 01:08:36,458
Et je...
990
01:08:40,625 --> 01:08:41,542
Eh bien...
991
01:08:42,250 --> 01:08:44,792
Je dois tout manger seule.
992
01:08:49,417 --> 01:08:50,792
Jouons aux cartes.
993
01:08:51,917 --> 01:08:53,792
- Allez.
- Oui.
994
01:08:54,958 --> 01:08:56,542
Sept qui compte double.
995
01:09:00,875 --> 01:09:02,000
Montre les tiennes.
996
01:09:02,583 --> 01:09:04,917
Huit qui compte double.
997
01:09:05,750 --> 01:09:08,000
Quoi ? Mais non.
998
01:09:08,083 --> 01:09:10,292
J'ai deux huit, alors �a double.
999
01:09:11,917 --> 01:09:15,542
Tu es s�re de ne pas te tromper
quand tu vends du congee ?
1000
01:09:15,625 --> 01:09:17,292
Et j'ai celle-l� en plus.
1001
01:09:17,375 --> 01:09:18,500
Hein ?
1002
01:09:18,583 --> 01:09:20,292
Laisse tomber. J'ai gagn�.
1003
01:09:20,375 --> 01:09:21,250
- Donne.
- Quoi ?
1004
01:09:21,333 --> 01:09:23,333
L�che-les, 20 bahts. De cette pani�re.
1005
01:09:24,625 --> 01:09:25,708
C'est quoi, �a ?
1006
01:09:25,792 --> 01:09:27,417
Tu voles ta grand-m�re.
1007
01:09:27,500 --> 01:09:28,333
Quoi ?
1008
01:09:28,833 --> 01:09:31,000
Je ne dis rien quand tu prends les miens.
1009
01:09:31,083 --> 01:09:32,458
Alors, une autre manche ?
1010
01:09:34,333 --> 01:09:36,000
C'est chouette que tu sois l�.
1011
01:09:39,250 --> 01:09:40,583
C'est amusant.
1012
01:09:50,625 --> 01:09:52,625
Allez. On joue.
1013
01:10:00,292 --> 01:10:02,417
- S�rieusement, cette fois.
- D'accord.
1014
01:10:05,917 --> 01:10:07,208
Oncle Kiang ne r�pond pas.
1015
01:10:07,292 --> 01:10:09,917
Il doit �tre contrari�
que tu ne sois pas all�e chez lui.
1016
01:10:10,000 --> 01:10:12,167
Le t�l�phone d'oncle Soei est �teint.
1017
01:10:12,250 --> 01:10:15,167
Et maman a dit qu'ils manquaient
de personnel aujourd'hui.
1018
01:10:15,250 --> 01:10:17,458
Personne ne va venir
aujourd'hui, je pense.
1019
01:10:21,083 --> 01:10:23,417
Range les plats dans le placard.
1020
01:10:23,500 --> 01:10:25,000
Pour �viter les insectes.
1021
01:10:45,625 --> 01:10:46,792
Ce n'est pas ferm�.
1022
01:10:49,083 --> 01:10:51,667
H� ! O� est pass� mon argent ?
Il n'y en a plus.
1023
01:10:51,750 --> 01:10:53,500
- M !
- Quoi ?
1024
01:10:58,042 --> 01:10:59,333
O� est-il pass� ?
1025
01:11:01,750 --> 01:11:03,292
Ce n'est pas moi.
1026
01:11:04,917 --> 01:11:06,250
Je ne l'ai pas pris.
1027
01:11:08,042 --> 01:11:10,000
Vraiment.
1028
01:11:12,250 --> 01:11:13,083
T'as vu ?
1029
01:11:17,542 --> 01:11:19,583
Il a piqu� le porc s�ch�, et l'argent.
1030
01:11:20,583 --> 01:11:22,417
Pas �tonnant qu'il soit injoignable.
1031
01:11:26,417 --> 01:11:27,708
Il a pris combien ?
1032
01:11:55,250 --> 01:11:56,250
Merde !
1033
01:11:58,125 --> 01:12:00,667
Enfoir� ! As-tu d�j� aid� amah
� vendre du congee ?
1034
01:12:00,750 --> 01:12:02,958
Elle ne gagne
que 10 � 20 bahts par sachet.
1035
01:12:03,625 --> 01:12:06,708
Tu sais combien elle doit en vendre
pour arriver � 200 000 ?
1036
01:12:07,833 --> 01:12:09,292
As-tu une morale ?
1037
01:12:09,833 --> 01:12:12,417
M�me maman m'a jamais engueul� comme �a.
1038
01:12:14,125 --> 01:12:15,542
Tu dois combien ?
1039
01:12:17,917 --> 01:12:18,917
Hein ?
1040
01:12:23,542 --> 01:12:24,875
Un million ?
1041
01:12:38,833 --> 01:12:40,000
Et si...
1042
01:12:43,208 --> 01:12:45,292
Et si je demandais de l'aide � maman ?
1043
01:12:59,917 --> 01:13:01,083
Oncle.
1044
01:13:02,958 --> 01:13:03,958
Hmm ?
1045
01:13:04,917 --> 01:13:06,250
Qu'est-ce que c'est ?
1046
01:13:07,000 --> 01:13:08,000
De l'argent massif.
1047
01:13:08,083 --> 01:13:09,833
Tu devrais en obtenir un bon prix.
1048
01:13:10,417 --> 01:13:11,500
G�nial. Viens ici.
1049
01:13:12,792 --> 01:13:14,250
Tu me sauves la vie.
1050
01:13:16,083 --> 01:13:18,250
Fais-toi oublier
un bon moment, cette fois.
1051
01:13:23,000 --> 01:13:24,417
D�sol� pour tout �a, M.
1052
01:13:27,417 --> 01:13:29,000
Prends soin d'amah pour moi.
1053
01:13:34,125 --> 01:13:36,083
Oncle Soei n'est pas chez lui, amah.
1054
01:13:36,583 --> 01:13:38,125
Je n'ai pas vu sa moto non plus.
1055
01:13:38,917 --> 01:13:41,750
Les voisins disent
qu'il a quitt� la ville pour un travail.
1056
01:13:44,917 --> 01:13:46,625
Il y a quelqu'un ?
1057
01:13:49,542 --> 01:13:50,958
C'est qui ?
1058
01:14:01,667 --> 01:14:03,250
Je cherche le propri�taire.
1059
01:14:04,500 --> 01:14:06,375
�a doit �tre des cr�anciers de Soei.
1060
01:14:06,458 --> 01:14:08,375
Va te cacher.
1061
01:14:08,458 --> 01:14:09,833
Je vais aller lui parler.
1062
01:14:12,250 --> 01:14:13,542
Bonjour madame.
1063
01:14:13,625 --> 01:14:15,583
Soei n'est pas ici.
1064
01:14:15,667 --> 01:14:17,625
Il s'est fait moine, il ne reviendra pas.
1065
01:14:17,708 --> 01:14:20,958
Je ne suis que la gardienne.
1066
01:14:21,042 --> 01:14:22,208
Oh.
1067
01:14:22,292 --> 01:14:24,458
Je ne cherche personne
du nom de Soei, madame.
1068
01:14:24,542 --> 01:14:27,375
J'ai vu une annonce disant
que cette maison �tait � vendre.
1069
01:14:27,458 --> 01:14:30,500
J'ai envoy� un texto
et je n'ai pas eu de r�ponse.
1070
01:14:30,583 --> 01:14:32,792
Je ne sais pas quoi faire.
1071
01:14:32,875 --> 01:14:34,667
Merci, madame.
1072
01:14:35,417 --> 01:14:37,375
Cette maison n'est pas � vendre.
1073
01:14:38,250 --> 01:14:39,708
Regardez.
1074
01:14:40,292 --> 01:14:43,000
Au nom de M. Thanapat.
1075
01:14:43,083 --> 01:14:44,792
C'est un interm�diaire ?
1076
01:14:47,417 --> 01:14:49,500
Non, je ne le connais pas.
1077
01:14:50,000 --> 01:14:51,083
Oh.
1078
01:15:00,958 --> 01:15:02,208
Amah.
1079
01:15:03,292 --> 01:15:04,583
Il est d�j� parti ?
1080
01:15:06,917 --> 01:15:08,708
Qu'est-ce que tu lui as dit ?
1081
01:15:09,917 --> 01:15:11,417
Que j'�tais la gardienne.
1082
01:15:14,083 --> 01:15:15,125
Tu peux l'enlever.
1083
01:15:15,208 --> 01:15:16,417
Ta tenue et tout.
1084
01:15:17,458 --> 01:15:19,125
Ta figure aussi.
1085
01:15:22,833 --> 01:15:26,000
Au boulot, la gardienne !
Il faut pas rester assise.
1086
01:15:42,750 --> 01:15:44,750
Je t'ai achet� une chemise.
1087
01:15:48,083 --> 01:15:49,042
Pour quoi faire ?
1088
01:15:49,125 --> 01:15:51,375
Pour porter au travail.
1089
01:15:54,167 --> 01:15:56,000
C'est un peu dat�.
1090
01:15:57,792 --> 01:16:01,833
Apr�s mon troisi�me traitement,
1091
01:16:01,917 --> 01:16:03,417
je serai gu�rie.
1092
01:16:04,625 --> 01:16:06,542
Tu n'auras plus besoin
de t'occuper de moi.
1093
01:16:15,500 --> 01:16:17,083
Tu me mets dehors ?
1094
01:16:18,917 --> 01:16:20,750
En premi�re ann�e d'�cole,
1095
01:16:21,292 --> 01:16:23,250
tu �tais le premier de la classe.
1096
01:16:23,875 --> 01:16:26,625
Tu peux faire ce que tu veux,
si tu t'appliques.
1097
01:16:27,625 --> 01:16:28,458
Tu m'entends ?
1098
01:16:28,958 --> 01:16:31,375
Trouve-toi un bon travail.
1099
01:16:39,042 --> 01:16:41,208
Je suis un bon � rien, amah.
1100
01:16:42,167 --> 01:16:43,917
Je ne peux pas rivaliser.
1101
01:17:26,292 --> 01:17:29,833
J'ai plant� ce grenadier � ta naissance.
1102
01:17:30,417 --> 01:17:32,083
Il a ton �ge.
1103
01:17:34,250 --> 01:17:37,625
On dit que si on plante un grenadier,
l'enfant sera en bonne sant�.
1104
01:17:38,958 --> 01:17:40,292
Tu m'as dit une fois
1105
01:17:40,792 --> 01:17:42,917
que si le grenadier avait des fruits,
1106
01:17:43,000 --> 01:17:45,625
je devais te les garder.
1107
01:17:45,708 --> 01:17:47,875
Tiens, mange-la.
1108
01:17:49,583 --> 01:17:51,375
Je ne m'en souviens pas.
1109
01:17:56,917 --> 01:18:00,917
Je suis d�sol�e de t'avoir
toujours trait� de qi-chou.
1110
01:18:20,250 --> 01:18:22,792
Laisse-moi vivre
� tes crochets pour le moment.
1111
01:18:24,250 --> 01:18:26,250
Je partirai quand tu seras bien.
1112
01:18:33,375 --> 01:18:34,792
Alors, est-ce que tu veux bien
1113
01:18:35,583 --> 01:18:37,292
m'accompagner quelque part demain ?
1114
01:18:41,708 --> 01:18:43,750
C'est vraiment la maison
de ton fr�re a�n� ?
1115
01:18:45,500 --> 01:18:47,833
Pourquoi je ne suis pas
n� dans cette famille ?
1116
01:18:50,000 --> 01:18:51,792
On dirait un h�tel.
1117
01:18:54,208 --> 01:18:55,333
Ouah.
1118
01:18:55,917 --> 01:19:02,292
Regonfle-moi si j'en ai besoin
1119
01:19:02,375 --> 01:19:08,875
Guide-moi si je suis perdu
1120
01:19:09,750 --> 01:19:16,208
Sois toujours ma source d'�nergie
1121
01:19:16,792 --> 01:19:22,000
Qui me r�chauffe le c�ur
1122
01:19:23,875 --> 01:19:29,542
Ton c�ur
1123
01:19:30,750 --> 01:19:35,208
Et mon c�ur
1124
01:19:36,500 --> 01:19:39,792
Pour toujours parmi les �toiles
1125
01:19:40,958 --> 01:19:47,958
Purs et brillants
1126
01:19:54,083 --> 01:19:56,167
Je suis venue aujourd'hui
avec mon petit-fils
1127
01:19:56,750 --> 01:19:58,375
parce que j'ai un cancer.
1128
01:20:01,000 --> 01:20:04,000
Je veux acheter une s�pulture
pour allonger ma dur�e de vie.
1129
01:20:05,750 --> 01:20:07,667
J'aimerais que tu m'aides.
1130
01:20:08,250 --> 01:20:10,000
Un million, si c'est possible ?
1131
01:20:21,500 --> 01:20:25,750
Quand papa et maman t'ont donn�
la maison de Talat Noi,
1132
01:20:27,167 --> 01:20:29,250
tu as obtenu
plusieurs millions de sa vente.
1133
01:20:30,417 --> 01:20:33,375
Je ne t'ai jamais demand� un sou.
1134
01:20:35,042 --> 01:20:37,667
C'est � moi qu'ils l'ont donn�e, non ?
1135
01:20:38,375 --> 01:20:41,250
Tu ne te rappelles pas ? Tu �tais l�.
1136
01:20:47,000 --> 01:20:50,208
Mais c'est moi
qui leur ai torch� les fesses.
1137
01:20:51,208 --> 01:20:53,750
Pourquoi je n'ai jamais rien eu ?
1138
01:20:53,833 --> 01:20:55,292
Depuis que je suis toute petite,
1139
01:20:55,792 --> 01:20:59,167
tout ce que papa et maman avaient,
1140
01:20:59,250 --> 01:21:00,875
c'est � toi qu'ils le donnaient.
1141
01:21:01,750 --> 01:21:04,833
Et moi, qui me suis occup�e d'eux,
1142
01:21:04,917 --> 01:21:06,958
pourquoi je n'ai jamais rien eu ?
1143
01:21:08,208 --> 01:21:09,917
Ils ont eu raison de faire �a.
1144
01:21:11,875 --> 01:21:13,250
Ce qu'ils t'auraient donn�
1145
01:21:14,417 --> 01:21:16,833
serait all� � ton minable de mari.
1146
01:21:16,917 --> 01:21:18,667
Mais ce mari minable
1147
01:21:19,250 --> 01:21:22,042
m'a �t� impos� par papa et maman.
1148
01:21:23,958 --> 01:21:25,708
Si tu veux de l'argent,
1149
01:21:28,208 --> 01:21:29,875
demandes-en � ta descendance.
1150
01:21:33,875 --> 01:21:34,875
Compris ?
1151
01:21:36,750 --> 01:21:39,208
Je ne te donnerai pas un centime.
1152
01:21:49,917 --> 01:21:52,292
Rentrons, M.
1153
01:22:04,958 --> 01:22:07,208
Va-t'en et ne reviens jamais.
1154
01:22:09,542 --> 01:22:11,958
Nous ne partageons plus
le m�me nom de famille.
1155
01:22:22,417 --> 01:22:24,167
Prochain arr�t : Tha Phra.
1156
01:22:24,250 --> 01:22:25,500
Amah. On descend.
1157
01:22:39,583 --> 01:22:41,542
Pourquoi veux-tu une grande s�pulture ?
1158
01:22:42,875 --> 01:22:45,458
Je veux une belle parcelle de terre
1159
01:22:45,542 --> 01:22:47,292
pour que ma descendance soit prosp�re.
1160
01:22:47,375 --> 01:22:49,625
En la voyant, les gens se diront :
1161
01:22:49,708 --> 01:22:51,000
quelle belle pi�t� filiale !
1162
01:22:51,792 --> 01:22:53,500
C'est ridicule, amah.
1163
01:22:53,583 --> 01:22:54,708
Totalement stupide.
1164
01:22:55,250 --> 01:22:58,292
Tes parents ont de petites s�pultures
1165
01:22:58,375 --> 01:23:00,083
et ton fr�re est quand m�me riche.
1166
01:23:00,917 --> 01:23:03,583
Quand les gens meurent, ils meurent.
1167
01:23:04,083 --> 01:23:05,375
Le cerveau s'arr�te.
1168
01:23:05,458 --> 01:23:08,458
Et le corps fera partie
de la terre ou de l'eau.
1169
01:23:08,542 --> 01:23:10,208
Qui sait o� il ira ?
1170
01:23:10,708 --> 01:23:13,000
Tu ne sauras m�me pas
ce qu'il adviendra de chacun.
1171
01:23:13,083 --> 01:23:14,958
Riches ou pauvres, tu ne le sauras pas.
1172
01:23:16,958 --> 01:23:18,208
Mais si je meurs
1173
01:23:18,833 --> 01:23:21,083
et que vous r�pandez
les fleurs n'importe comment,
1174
01:23:21,917 --> 01:23:24,333
je reviendrai vous hanter.
1175
01:23:28,167 --> 01:23:29,000
Oui.
1176
01:23:29,667 --> 01:23:30,500
Viens.
1177
01:23:30,583 --> 01:23:31,958
J'esp�re que tu viendras.
1178
01:23:32,042 --> 01:23:33,958
Pour Qingming, tu ne sauras m�me pas
1179
01:23:34,042 --> 01:23:35,792
qui est venu ou pas.
1180
01:23:35,875 --> 01:23:38,167
Oncle Kiang paiera quelqu'un
pour faire le rituel.
1181
01:23:38,250 --> 01:23:39,458
J'irai sur Google Street,
1182
01:23:39,542 --> 01:23:41,458
je te rendrai hommage par �cran interpos�.
1183
01:23:45,542 --> 01:23:48,125
Mais si j'ai une belle s�pulture,
1184
01:23:50,167 --> 01:23:52,500
vous aurez peut-�tre envie de venir.
1185
01:24:24,417 --> 01:24:25,667
Asseyez-vous.
1186
01:24:26,958 --> 01:24:28,167
Bonjour.
1187
01:24:35,417 --> 01:24:37,875
J'ai examin� les r�sultats
apr�s traitement,
1188
01:24:39,583 --> 01:24:42,042
la patiente ne pr�sente
aucune am�lioration.
1189
01:24:46,083 --> 01:24:48,792
Le docteur a dit que tu allais mieux.
1190
01:24:49,875 --> 01:24:51,792
C'est inutile de continuer la chimio.
1191
01:24:51,875 --> 01:24:55,083
Vous aviez dit que la chimioth�rapie
ferait dispara�tre la tumeur.
1192
01:24:56,042 --> 01:24:57,917
Vous avez bien regard� ?
1193
01:25:00,625 --> 01:25:02,667
On va traiter tes sympt�mes, maintenant.
1194
01:25:05,583 --> 01:25:07,333
J'arr�te le traitement ?
1195
01:25:07,875 --> 01:25:09,417
Comme je l'ai dit,
1196
01:25:09,917 --> 01:25:12,292
passez le plus
de temps possible avec elle.
1197
01:25:12,875 --> 01:25:14,458
C'est ce qui compte le plus.
1198
01:25:15,250 --> 01:25:16,667
La famille doit rester forte.
1199
01:25:16,750 --> 01:25:17,583
Tu sais,
1200
01:25:18,958 --> 01:25:21,333
Ngek est morte il y a quelques jours.
1201
01:25:22,042 --> 01:25:24,083
Elle aussi, elle avait arr�t� la chimio.
1202
01:25:27,583 --> 01:25:28,792
C'est mon corps.
1203
01:25:29,792 --> 01:25:31,375
J'ai le droit de savoir, non ?
1204
01:25:45,458 --> 01:25:47,125
Qu'a dit amah ?
1205
01:25:53,292 --> 01:25:55,042
�a veut dire quoi, maman ?
1206
01:26:01,375 --> 01:26:03,583
Les grains de riz
sont devenus du riz cuit.
1207
01:26:05,333 --> 01:26:07,667
Ce qui est fait ne peut �tre d�fait.
1208
01:26:37,250 --> 01:26:39,667
Papa. Maman.
1209
01:26:41,542 --> 01:26:45,208
Venez me chercher. Je souffre tellement.
1210
01:26:47,417 --> 01:26:51,375
Agong, amah. O� �tes-vous ?
1211
01:26:58,042 --> 01:27:00,917
Je veux mourir.
1212
01:27:01,667 --> 01:27:04,167
Je veux mourir.
1213
01:27:25,792 --> 01:27:27,042
Sew.
1214
01:27:27,125 --> 01:27:28,250
Comment va maman ?
1215
01:27:29,417 --> 01:27:30,583
Ils lui font des examens.
1216
01:27:30,667 --> 01:27:32,792
S'il n'y a rien,
elle pourra rentrer demain.
1217
01:27:36,042 --> 01:27:37,500
Redresse-toi.
1218
01:27:43,208 --> 01:27:45,542
Sew, viens parler dehors.
1219
01:27:55,708 --> 01:27:57,375
O� est l'acte de propri�t� de maman ?
1220
01:28:00,542 --> 01:28:02,583
Maman n'est pas encore morte.
1221
01:28:03,417 --> 01:28:05,958
Pourquoi demandes-tu �a maintenant ?
1222
01:28:06,917 --> 01:28:09,708
Il faudra bien s'en occuper.
1223
01:28:09,792 --> 01:28:12,458
C'est plus facile de le faire
maintenant que plus tard.
1224
01:28:18,625 --> 01:28:20,458
C'est ta femme qui veut, non ?
1225
01:28:24,375 --> 01:28:25,250
Tu vois ?
1226
01:28:25,333 --> 01:28:27,542
Voil� pourquoi
je ne veux plus de cette famille.
1227
01:28:28,667 --> 01:28:31,417
Vous traitez Pinn comme une �trang�re
� notre famille.
1228
01:28:34,583 --> 01:28:36,208
O� est l'acte de propri�t� ?
1229
01:28:37,792 --> 01:28:40,667
Chez maman, dans l'armoire.
1230
01:28:50,750 --> 01:28:51,625
Maman.
1231
01:28:51,708 --> 01:28:54,500
Ne laisse pas amah signer
quoi que ce soit � oncle Kiang.
1232
01:28:55,000 --> 01:28:56,000
Maman.
1233
01:28:57,333 --> 01:28:59,083
Tu m'�coutes ?
1234
01:28:59,917 --> 01:29:01,083
Maman.
1235
01:29:05,583 --> 01:29:07,625
Fais vite le changement de propri�taire.
1236
01:29:09,583 --> 01:29:11,583
Merci, frangine.
1237
01:29:18,208 --> 01:29:20,208
Amah a donn� la maison � oncle Soei.
1238
01:30:15,375 --> 01:30:17,292
Attends.
1239
01:30:17,375 --> 01:30:19,125
Je vais r�gler la facture.
1240
01:30:19,708 --> 01:30:21,833
Emm�ne-la au taxi
et mettez-vous dans la queue.
1241
01:30:24,458 --> 01:30:25,292
M.
1242
01:30:43,375 --> 01:30:44,958
Tu n'as pas retenu la le�on,
1243
01:30:45,042 --> 01:30:46,792
� donner de l'argent � Soei ?
1244
01:30:48,458 --> 01:30:50,542
Il ne saura pas se d�brouiller.
1245
01:30:51,792 --> 01:30:52,917
Tu es toujours comme �a.
1246
01:30:53,417 --> 01:30:55,125
C'est pour �a qu'il ne fait rien.
1247
01:31:01,500 --> 01:31:03,792
Tu avais dit que l'aidant
serait r�compens�.
1248
01:31:08,042 --> 01:31:09,708
Je n'ai rien d'autre � donner.
1249
01:31:10,792 --> 01:31:12,750
Tu n'as plus � t'occuper de moi.
1250
01:31:15,083 --> 01:31:17,000
Je n'ai pas bien pris soin de toi ?
1251
01:31:24,125 --> 01:31:26,250
Tu as bien pris soin de moi.
1252
01:31:29,042 --> 01:31:30,833
Tr�s bien, en fait.
1253
01:31:34,250 --> 01:31:36,333
Pourquoi je n'arrive pas en premier ?
1254
01:31:39,792 --> 01:31:41,500
O� est ma place ?
1255
01:31:44,375 --> 01:31:46,167
O� est-ce que tu me mets ?
1256
01:31:50,167 --> 01:31:51,167
Hein ?
1257
01:31:53,875 --> 01:31:54,750
R�ponds !
1258
01:31:55,708 --> 01:31:57,250
R�ponds-moi, amah !
1259
01:32:04,583 --> 01:32:06,167
Tu es idiote...
1260
01:32:11,833 --> 01:32:13,458
d'aimer la mauvaise personne.
1261
01:33:18,250 --> 01:33:19,875
Meurs ! Meurs ! Meurs ! Meurs !
1262
01:33:19,958 --> 01:33:21,167
Ta m�re est morte.
1263
01:33:22,667 --> 01:33:24,583
Et voil�.
1264
01:33:25,500 --> 01:33:27,083
Tu as dormi au moins ?
1265
01:33:27,167 --> 01:33:30,208
Maman ! On va entendre ta voix.
1266
01:33:30,292 --> 01:33:31,125
H�.
1267
01:33:31,208 --> 01:33:34,000
Tu as des gens si t�t le matin ?
1268
01:33:34,083 --> 01:33:35,833
Tu n'as jamais entendu ?
1269
01:33:35,917 --> 01:33:39,542
Les oiseaux qui se l�vent t�t ont le ver.
1270
01:33:40,750 --> 01:33:42,375
Si c'est un ver �tranger.
1271
01:33:54,333 --> 01:33:57,792
Celui qui a achet� la maison d'amah
va venir pour la r�nover.
1272
01:33:57,875 --> 01:33:59,667
Va aider � sortir ses affaires.
1273
01:34:00,375 --> 01:34:02,250
Tout ce qu'il y a l�-bas peut �tre jet�.
1274
01:34:11,583 --> 01:34:13,167
Qu'est-ce qu'il y a ?
1275
01:34:13,250 --> 01:34:17,125
On dirait Kiang.
1276
01:34:17,875 --> 01:34:19,208
Il a m�me dit :
1277
01:34:19,292 --> 01:34:21,958
si maman meurt, il ne viendra
m�me pas aux obs�ques.
1278
01:34:25,750 --> 01:34:27,708
En fait, c'est bien
1279
01:34:27,792 --> 01:34:29,458
qu'on n'ait pas eu la maison.
1280
01:34:31,542 --> 01:34:35,375
C'est tellement mieux d'�tre le donneur
plut�t que celui qui re�oit.
1281
01:34:37,250 --> 01:34:39,375
Tu essaies de te remonter
le moral ou quoi ?
1282
01:34:40,417 --> 01:34:42,250
Tu ne voulais pas la maison ?
1283
01:34:43,875 --> 01:34:46,042
Quand est-ce que je l'ai voulue ?
1284
01:34:46,625 --> 01:34:47,458
Hein ?
1285
01:34:47,542 --> 01:34:50,958
Sinon, pourquoi t'as chang� tes horaires
pour aller la voir plus souvent ?
1286
01:34:51,750 --> 01:34:54,042
Parce qu'elle me manque.
1287
01:35:00,917 --> 01:35:03,000
Quand tu n'�tais pas l�,
1288
01:35:03,500 --> 01:35:05,042
la maison �tait tr�s silencieuse.
1289
01:35:07,167 --> 01:35:08,583
Tu t'es sentie seule ?
1290
01:35:10,208 --> 01:35:11,750
J'ai fini par comprendre,
1291
01:35:12,292 --> 01:35:14,375
quand on est tous partis,
1292
01:35:14,917 --> 01:35:16,667
ce qu'amah a d� �prouver.
1293
01:35:46,417 --> 01:35:47,292
Bonjour.
1294
01:35:47,375 --> 01:35:48,667
Tu peux te garer l�-bas.
1295
01:35:48,750 --> 01:35:50,542
Je t'ai pr�par� une chambre, Mui.
1296
01:35:51,083 --> 01:35:53,250
- Merci.
- C'est normal.
1297
01:35:53,917 --> 01:35:55,792
La semaine derni�re, elle s'est �vanouie.
1298
01:35:55,875 --> 01:35:57,875
Il s'av�re qu'elle est malade du c�ur.
1299
01:35:58,375 --> 01:36:00,083
Elle veut que je m'occupe d'elle.
1300
01:36:06,125 --> 01:36:08,750
Son fils unique est mort
il y a plusieurs ann�es.
1301
01:36:09,250 --> 01:36:11,917
Sa belle-fille et ses petits-enfants
habitent � l'�tranger.
1302
01:36:23,208 --> 01:36:24,917
Donne-moi un coup de main.
1303
01:36:26,458 --> 01:36:28,167
Je m'occupe d'elle � la maison.
1304
01:36:29,292 --> 01:36:31,125
Tu peux aider � l'emmener � l'h�pital.
1305
01:36:32,292 --> 01:36:33,958
� la fin,
1306
01:36:34,708 --> 01:36:36,208
tu auras une partie de ma part.
1307
01:37:02,500 --> 01:37:04,417
Je pensais que tu l'aurais.
1308
01:37:09,542 --> 01:37:11,083
Amah m'a dit...
1309
01:37:11,958 --> 01:37:13,542
Que tu t'occupais bien d'elle.
1310
01:37:29,958 --> 01:37:31,792
T'est-il arriv� de r�ver d'agong ?
1311
01:37:46,875 --> 01:37:48,625
Le jour o� agong est mort,
1312
01:37:52,083 --> 01:37:54,167
il s'est �touff� en mangeant
et n'a plus boug�.
1313
01:37:58,875 --> 01:38:00,958
J'aurais pu l'aider.
1314
01:38:04,083 --> 01:38:05,792
Mais je ne l'ai pas fait.
1315
01:38:11,208 --> 01:38:12,833
Il me disait toujours
1316
01:38:15,958 --> 01:38:17,958
qu'il �tait temps de le laisser partir.
1317
01:38:25,583 --> 01:38:27,917
Il est sans doute parti
dans un bel endroit.
1318
01:38:31,000 --> 01:38:32,958
C'est pour �a qu'il ne vient pas me voir.
1319
01:39:18,333 --> 01:39:21,375
Je rends humblement hommage
1320
01:39:21,458 --> 01:39:23,500
� la bienveillante d�esse Guanyin.
1321
01:39:23,583 --> 01:39:26,583
D�livre-moi de ma peine et de la maladie.
1322
01:40:24,958 --> 01:40:29,625
MAISON DE REPOS
1323
01:40:31,708 --> 01:40:32,875
Tu le savais, maman ?
1324
01:40:33,375 --> 01:40:35,375
Oncle Soei n'a pas pris amah avec lui.
1325
01:40:35,958 --> 01:40:37,500
Il l'a mise en maison de repos.
1326
01:40:38,833 --> 01:40:39,917
Je vais la voir.
1327
01:40:41,083 --> 01:40:42,958
Salut, grand-m�re.
1328
01:40:43,042 --> 01:40:43,875
Bonjour.
1329
01:40:45,000 --> 01:40:46,875
Bonjour.
1330
01:40:49,625 --> 01:40:52,208
Vous �tes de la famille ?
1331
01:40:52,292 --> 01:40:53,208
Bonjour.
1332
01:40:54,125 --> 01:40:55,375
Bonjour.
1333
01:40:55,458 --> 01:40:56,583
Bonjour.
1334
01:40:58,375 --> 01:41:00,458
Monsieur Chaiyapon, votre neveu est l�.
1335
01:41:00,542 --> 01:41:01,917
- Ah, oui.
- Entrez.
1336
01:41:12,833 --> 01:41:14,417
Amah vient de s'endormir.
1337
01:41:22,292 --> 01:41:24,125
J'ai pay� toutes mes dettes.
1338
01:41:27,042 --> 01:41:29,042
Il en reste.
1339
01:41:31,000 --> 01:41:32,042
Prends.
1340
01:41:33,750 --> 01:41:35,083
Garde-le.
1341
01:41:35,167 --> 01:41:36,292
�a va.
1342
01:41:36,958 --> 01:41:39,208
Tu n'auras plus personne pour t'aider.
1343
01:42:11,667 --> 01:42:12,958
Qui est l� ?
1344
01:42:14,583 --> 01:42:16,333
C'est ton qi-chou, amah.
1345
01:42:17,333 --> 01:42:19,167
Tu as mang� ?
1346
01:42:38,542 --> 01:42:41,542
Parfait, je voulais �tre plus sexy.
1347
01:42:58,750 --> 01:43:00,458
Amah, viens � la maison avec moi.
1348
01:43:01,875 --> 01:43:03,917
Je te ferai du congee.
1349
01:43:10,375 --> 01:43:11,875
Allons � la maison.
1350
01:44:28,750 --> 01:44:30,292
Maman !
1351
01:44:32,083 --> 01:44:34,000
Pourquoi gardes-tu �a ?
1352
01:44:34,083 --> 01:44:37,167
Tu le fais aussi.
1353
01:44:37,250 --> 01:44:38,417
Qu'est-ce que tu fais l� ?
1354
01:44:38,500 --> 01:44:40,167
Reviens te coucher.
1355
01:44:42,708 --> 01:44:47,125
Ne mange pas de la nourriture p�rim�e
comme je l'ai fait.
1356
01:44:47,208 --> 01:44:49,417
Le cancer, c'est g�n�tique.
1357
01:44:50,458 --> 01:44:51,917
Je sais.
1358
01:44:52,458 --> 01:44:53,958
Les fils h�ritent des biens.
1359
01:44:54,042 --> 01:44:55,292
Et les filles, du cancer.
1360
01:44:57,042 --> 01:44:59,083
De quoi vous parlez ?
1361
01:44:59,708 --> 01:45:01,875
Souvenirs en devenir, hein ?
1362
01:45:01,958 --> 01:45:03,500
Continuez.
1363
01:45:08,583 --> 01:45:09,750
M...
1364
01:45:11,583 --> 01:45:14,042
passe son temps � me harceler,
1365
01:45:15,792 --> 01:45:17,333
il me demande
1366
01:45:17,417 --> 01:45:19,167
qui j'aime le plus.
1367
01:45:20,958 --> 01:45:22,542
Je ne sais pas.
1368
01:45:25,000 --> 01:45:26,417
Tout ce que je sais,
1369
01:45:27,333 --> 01:45:29,875
c'est que c'est avec vous
que j'ai le plus envie d'�tre.
1370
01:46:03,417 --> 01:46:04,750
- Bonjour ma tante.
- Bonjour.
1371
01:46:10,500 --> 01:46:12,917
Bon Nouvel An chinois.
1372
01:46:14,333 --> 01:46:17,083
Tu peux le dire en teochew, Rainbow.
1373
01:46:17,667 --> 01:46:19,417
Allons voir amah.
1374
01:46:37,583 --> 01:46:39,375
Je ne suis pas s�r que tu saches.
1375
01:46:40,333 --> 01:46:42,500
Une fois, amah m'a dit
1376
01:46:42,583 --> 01:46:44,750
que le b�uf �tait son aliment pr�f�r�.
1377
01:46:45,583 --> 01:46:47,708
Mais petit, tu �tais souvent malade.
1378
01:46:48,375 --> 01:46:50,875
Alors, elle a demand� � la d�esse Guanyin
1379
01:46:51,917 --> 01:46:54,750
de veiller sur toi pour que tu sois
fort et en bonne sant�.
1380
01:46:56,125 --> 01:46:59,000
En �change, elle a d�finitivement
arr�t� de manger du b�uf.
1381
01:47:19,042 --> 01:47:20,500
Kiang.
1382
01:47:20,583 --> 01:47:21,750
Sors.
1383
01:47:23,042 --> 01:47:25,083
Tu n'arrives pas � dormir, derni�rement.
1384
01:47:52,708 --> 01:47:54,083
Amah.
1385
01:47:54,708 --> 01:47:56,333
Ton fils est venu te voir.
1386
01:47:56,417 --> 01:47:57,417
Souris.
1387
01:48:10,750 --> 01:48:11,875
Amah.
1388
01:48:13,208 --> 01:48:15,333
Oncle Kiang te tient la main.
1389
01:48:25,083 --> 01:48:27,250
Maman, tu as beaucoup de chance
1390
01:48:27,750 --> 01:48:29,750
d'avoir un petit-fils
qui prend soin de toi.
1391
01:51:51,750 --> 01:51:53,500
Des tendons, des tripes et du collier.
1392
01:51:53,583 --> 01:51:55,250
Mijot�s pour qu'ils soient tendres.
1393
01:51:58,083 --> 01:52:00,833
Tu as vu la ceinture en argent
qu'agong m'a donn�e ?
1394
01:52:00,917 --> 01:52:03,042
Je ne sais pas o� je l'ai mise.
1395
01:52:17,875 --> 01:52:18,917
All� ?
1396
01:52:23,875 --> 01:52:25,958
C'est une arnaque ?
1397
01:52:26,042 --> 01:52:28,417
Ma grand-m�re est morte, d�sol�.
1398
01:52:45,875 --> 01:52:46,875
CAISSE D'�PARGNE SIAM
1399
01:52:46,958 --> 01:52:52,292
MME MENGJU SAEJIEW
POUR M. THANAPAT THAWORNKUL
1400
01:52:52,375 --> 01:52:53,583
De quand date ce compte ?
1401
01:52:57,250 --> 01:52:59,583
Pourquoi je ne m'en souviens pas ?
1402
01:53:29,583 --> 01:53:31,208
Arr�te un peu avec tes jeux.
1403
01:53:33,083 --> 01:53:34,833
Tu marches trop lentement.
1404
01:53:34,917 --> 01:53:36,583
La banque va fermer.
1405
01:53:37,250 --> 01:53:39,958
Amah, tu marches lentement aussi.
1406
01:53:41,292 --> 01:53:43,250
Je vais ouvrir un compte.
1407
01:53:43,333 --> 01:53:44,375
Tu vois ?
1408
01:53:44,458 --> 01:53:46,125
Je vais faire un versement pour toi.
1409
01:53:47,125 --> 01:53:49,375
Tu as r�ussi � �tre
le premier de la classe.
1410
01:53:49,458 --> 01:53:52,125
Je ferai des versements
tout au long de l'ann�e.
1411
01:53:55,167 --> 01:53:57,708
Tu peux continuer jusqu'�
ce que tu meures ?
1412
01:53:59,208 --> 01:54:01,417
Je veux avoir des millions.
1413
01:54:02,042 --> 01:54:02,875
Ouah.
1414
01:54:02,958 --> 01:54:05,292
Tu me jettes un sort ?
1415
01:54:05,375 --> 01:54:07,708
Que vas-tu faire avec un million ?
1416
01:54:07,792 --> 01:54:11,042
Je vais t'acheter une nouvelle maison.
1417
01:54:11,125 --> 01:54:13,167
Ta maison est vieille.
1418
01:54:13,250 --> 01:54:15,833
Elle grouille de cafards.
1419
01:54:16,333 --> 01:54:18,708
Rien que d'en parler,
j'ai la chair de poule.
1420
01:54:18,792 --> 01:54:20,958
Seigneur, tu as la chair de poule ?
1421
01:54:21,042 --> 01:54:24,458
Tu dis n'importe quoi.
1422
01:54:42,583 --> 01:54:45,375
J'aimerais tout retirer
et fermer le compte, merci.
1423
01:55:04,875 --> 01:55:06,083
M.
1424
01:55:06,167 --> 01:55:08,375
Toque sur le cercueil
et raconte tout � amah.
1425
01:55:14,417 --> 01:55:15,583
Amah.
1426
01:55:17,292 --> 01:55:18,917
On va partir.
1427
01:55:47,667 --> 01:55:48,625
Amah.
1428
01:55:49,750 --> 01:55:51,125
On passe le magasin de congee.
1429
01:56:02,458 --> 01:56:03,375
Amah.
1430
01:56:03,458 --> 01:56:05,250
On traverse le pont.
1431
01:56:38,583 --> 01:56:39,875
Amah.
1432
01:56:40,583 --> 01:56:43,042
On est arriv�s � la maison
que j'ai achet�e pour toi.
1433
01:57:06,542 --> 01:57:07,500
Amah.
1434
01:57:09,500 --> 01:57:11,333
Tu es la premi�re pour moi.
1435
01:57:54,000 --> 01:57:55,000
Rainbow.
1436
01:57:55,583 --> 01:57:56,833
Qu'est-ce que tu fais ?
1437
01:57:56,917 --> 01:57:57,750
Tiens.
1438
01:57:58,583 --> 01:58:00,583
Va r�pandre les fleurs pour amah.
1439
01:58:01,583 --> 01:58:03,625
Soei, aide � installer la nourriture.
1440
01:58:03,708 --> 01:58:06,083
J'essaie de gagner un loto � 12 millions.
1441
01:58:08,917 --> 01:58:10,417
�parpille-les bien pour amah.
1442
01:58:10,500 --> 01:58:12,875
Maman avait 78 ans, non ?
1443
01:58:12,958 --> 01:58:14,333
- Rainbow.
- � la chinoise, 79.
1444
01:58:14,417 --> 01:58:18,125
Je vais t'aider. Voil� comment on fait.
1445
01:58:18,208 --> 01:58:19,333
Je vais te montrer.
1446
01:58:19,417 --> 01:58:20,500
Regarde.
1447
01:58:21,792 --> 01:58:23,750
Peu importe le chiffre.
1448
01:58:23,833 --> 01:58:25,542
Tu ne gagneras jamais.
100008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.