Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,814 --> 00:00:41,897
THE ALMOST TRUE STORY
2
00:00:42,580 --> 00:00:46,588
OF PEPITA, THE GUNSLINGER
3
00:01:22,112 --> 00:01:25,056
I never thought all this
would be so important.
4
00:01:26,359 --> 00:01:30,612
Newspapers, television...
5
00:01:30,663 --> 00:01:31,863
Faster, Jimena!
6
00:01:31,914 --> 00:01:33,945
I didn't think much about it.
7
00:01:34,112 --> 00:01:35,912
I was also surprised by it.
8
00:01:36,977 --> 00:01:39,644
She's out of breath,
she's out of breath!
9
00:01:43,086 --> 00:01:44,086
Jimena?
10
00:01:47,896 --> 00:01:48,896
Jimena?
11
00:01:55,628 --> 00:01:56,628
Got you!
12
00:01:58,636 --> 00:02:00,316
I'm coming to get you!
13
00:02:02,248 --> 00:02:03,248
Come here!
14
00:02:11,020 --> 00:02:12,620
This girl of mine...
15
00:02:12,980 --> 00:02:14,730
No, Jimena!
16
00:02:15,969 --> 00:02:18,836
Don't make me run after you!
I'll catch you!
17
00:02:18,887 --> 00:02:22,803
Mom, why are you and Dad splitting?
18
00:02:22,978 --> 00:02:25,354
Dad's sick, you've seen him.
19
00:02:25,815 --> 00:02:27,415
And who will I stay with?
20
00:02:28,240 --> 00:02:31,605
With nobody.
With me, Jimena, of course!
21
00:02:31,750 --> 00:02:34,242
So... will I have two bikes?
22
00:02:34,584 --> 00:02:36,264
Two bikes? I don't know.
23
00:02:36,810 --> 00:02:39,327
Two homes,
two beds, two bedrooms...
24
00:02:53,506 --> 00:02:55,106
And Dad, and school?
25
00:02:55,656 --> 00:02:57,656
The school will stay the same.
26
00:02:57,799 --> 00:03:01,410
I told you, we have to wait
until we know where will dad go.
27
00:03:05,516 --> 00:03:06,516
Hi, Gastรณn.
28
00:03:09,670 --> 00:03:11,350
I brought you the girl.
29
00:03:12,686 --> 00:03:13,806
Say hi to Dad.
30
00:03:14,242 --> 00:03:15,922
Hi, Dad, how are you?
31
00:03:22,664 --> 00:03:24,344
Everything all right?
32
00:03:34,726 --> 00:03:36,006
You look better.
33
00:03:38,103 --> 00:03:39,579
- Mom...
- What?
34
00:03:39,849 --> 00:03:41,529
Why doesn't he speak?
35
00:03:44,719 --> 00:03:45,795
I don't know.
36
00:03:45,939 --> 00:03:47,805
Maybe his mind is elsewhere.
37
00:03:51,905 --> 00:03:53,265
Are you his wife?
38
00:03:53,986 --> 00:03:54,986
Yes.
39
00:03:55,208 --> 00:03:57,113
- Good afternoon.
- Good afternoon.
40
00:03:57,168 --> 00:04:01,101
We're kindly asking the patients'
relatives if they can help us.
41
00:04:01,161 --> 00:04:04,871
As you can see,
we're missing light bulbs, soap,
42
00:04:04,922 --> 00:04:06,622
toilet paper, cotton pads...
43
00:04:06,781 --> 00:04:09,072
So we're asking
for some help from you.
44
00:04:09,123 --> 00:04:11,390
That's not going to be possible...
45
00:04:12,171 --> 00:04:15,123
I'm unemployed...
I'm looking for a job all day long.
46
00:04:15,174 --> 00:04:17,333
Still, you need to help us out.
47
00:04:17,384 --> 00:04:20,191
We are also raising funds for...
48
00:04:29,869 --> 00:04:32,106
I'm going to have to divorce,
Rosario.
49
00:04:33,905 --> 00:04:37,476
It's awful. If Mom were here,
I'd never have done it.
50
00:04:38,537 --> 00:04:41,612
It would have been awful to her.
You hear me?
51
00:04:41,731 --> 00:04:43,858
- Yes!
- He's not doing well...
52
00:04:43,938 --> 00:04:45,152
Yes! Roberto!
53
00:04:45,573 --> 00:04:48,600
- He doesn't even speak now.
- Roberto is hammering...
54
00:04:48,658 --> 00:04:50,338
I'll have to divorce, Rosario...
55
00:04:51,818 --> 00:04:54,966
- I wish I was the one in the hospital.
- Yes, sure, sure...
56
00:04:55,053 --> 00:04:57,370
To throw myself under a train...
57
00:04:57,514 --> 00:04:59,914
Yes, of course, yes, that's so nice!
58
00:05:00,996 --> 00:05:03,900
Listen... I need more.
59
00:05:04,246 --> 00:05:05,246
More what?
60
00:05:05,885 --> 00:05:10,442
- More money, Rosario.
- No, no. I can't.
61
00:05:10,681 --> 00:05:12,547
I'll give it back this time.
62
00:05:13,345 --> 00:05:17,415
No, no. Roberto is here.
I can't now.
63
00:05:19,420 --> 00:05:21,685
You know what?
I got a job.
64
00:05:21,892 --> 00:05:25,085
Get these clothespins!
Useful in every household.
65
00:05:25,458 --> 00:05:27,325
In the consulate of Denmark.
66
00:05:27,381 --> 00:05:29,638
- Or these garbage bags!
- No, no.
67
00:05:29,757 --> 00:05:31,437
A beautiful building.
68
00:05:31,609 --> 00:05:33,938
- A baby bottle!
- As secretary to the consul.
69
00:05:33,989 --> 00:05:35,048
Please, go away now.
70
00:05:35,588 --> 00:05:38,429
I come and go as I please.
I don't have a schedule.
71
00:05:38,990 --> 00:05:40,790
The girl's very happy, too.
72
00:05:41,923 --> 00:05:43,790
We come and go as we please.
73
00:05:44,513 --> 00:05:46,579
We do lots of public relations.
74
00:05:48,149 --> 00:05:50,862
Of course!
It's much more prestigious.
75
00:05:51,907 --> 00:05:53,707
Can I send the girl to you?
76
00:05:54,095 --> 00:05:56,722
No, no. I can't right now.
77
00:05:57,254 --> 00:05:59,948
Roberto is here.
78
00:06:02,453 --> 00:06:04,954
I'll have
to take her out of school, then.
79
00:06:05,256 --> 00:06:07,424
No, no. Don't do that.
80
00:06:08,115 --> 00:06:10,770
Send her over to me, then.
81
00:06:11,120 --> 00:06:12,884
Do you work in Denmark?
82
00:06:12,916 --> 00:06:16,767
No. But I can't tell her I sell things
from shop to shop.
83
00:06:21,497 --> 00:06:22,547
I'll fix it.
84
00:06:22,598 --> 00:06:24,910
- But it's broken!
- It doesn't matter.
85
00:06:25,156 --> 00:06:27,356
- It's broken, Mom!
- I'll fix it!
86
00:06:28,299 --> 00:06:30,325
The bag is also broken...
87
00:06:31,238 --> 00:06:32,238
Help me out.
88
00:06:33,735 --> 00:06:37,396
I'll give you my wallet,
you'll get the money from your aunt.
89
00:06:37,620 --> 00:06:39,127
Keep it safe.
90
00:06:42,453 --> 00:06:44,653
As friends who love each other...
91
00:06:48,197 --> 00:06:50,264
The romantic date at moonlight!
92
00:06:52,083 --> 00:06:53,083
Margarita...
93
00:06:53,689 --> 00:06:55,903
I had everything money can buy.
94
00:06:56,666 --> 00:06:58,567
Love, never.
95
00:06:58,932 --> 00:07:02,884
My mother died young,
and my father never thought of me.
96
00:07:04,588 --> 00:07:09,376
When I reached him,
he'd open his wallet. Nothing more.
97
00:07:10,403 --> 00:07:12,083
Now my life is different.
98
00:07:12,780 --> 00:07:14,300
You are in my life!
99
00:07:14,687 --> 00:07:20,019
- Would you enter my life for good?
- I don't belong in your milieu...
100
00:07:20,411 --> 00:07:21,815
Neither do I!
101
00:07:22,601 --> 00:07:24,476
You are the son of a great family.
102
00:07:24,564 --> 00:07:26,790
No... Of a great fortune.
103
00:07:27,663 --> 00:07:31,109
- I am...
- You are joy, sweetness, love!
104
00:07:31,653 --> 00:07:35,963
Without my family and its fortune.
What do I care about them?
105
00:07:36,458 --> 00:07:39,786
When you love me, Margarita...
The day you love me...
106
00:07:40,286 --> 00:07:42,286
Nobody will be richer than me.
107
00:07:46,547 --> 00:07:47,667
That's Walter.
108
00:07:51,118 --> 00:07:53,051
Ask who it is before opening.
109
00:07:55,774 --> 00:07:56,774
Who is it?
110
00:07:56,988 --> 00:07:57,988
Walter!
111
00:07:58,770 --> 00:08:00,872
- It's Walter.
- Ask Walter who?
112
00:08:01,182 --> 00:08:04,043
- It's Walter, mom.
- Yes, but ask!
113
00:08:04,853 --> 00:08:05,853
Walter who?
114
00:08:06,253 --> 00:08:10,691
Walter, my darling!
I'm getting wet!
115
00:08:11,480 --> 00:08:12,759
Walter who?
116
00:08:13,228 --> 00:08:16,118
The Prince of the Camellias!
117
00:08:16,229 --> 00:08:19,173
It's the...
the Prince of the Camellias.
118
00:08:24,112 --> 00:08:26,846
Can I come in?
I brought these chocolates
119
00:08:27,218 --> 00:08:30,917
to sweeten the moments
we'll spend... together.
120
00:08:33,510 --> 00:08:37,043
The problem was that...
The most important thing...
121
00:08:37,325 --> 00:08:38,753
I was ashamed.
122
00:08:40,169 --> 00:08:41,876
I don't know how to say it...
123
00:08:46,573 --> 00:08:48,573
I wasn't from Walter's milieu.
124
00:08:49,113 --> 00:08:52,160
He was the son of a great fortune.
125
00:08:53,244 --> 00:08:54,244
And I...
126
00:08:55,420 --> 00:08:56,420
I wasn't...
127
00:08:57,168 --> 00:09:00,406
Yes, I was ashamed.
I felt as if...
128
00:09:02,602 --> 00:09:04,282
as if it were a crime...
129
00:09:05,517 --> 00:09:06,517
to be poor.
130
00:09:09,433 --> 00:09:12,621
I thought:
if I would just tell him,
131
00:09:12,992 --> 00:09:16,367
tell him what I'm going through,
how will he take it?
132
00:09:16,622 --> 00:09:19,155
There was
an age difference between us.
133
00:09:20,168 --> 00:09:22,768
Well, I need to go.
It's eleven already.
134
00:09:25,159 --> 00:09:28,026
Why don't you come?
Stay a little while.
135
00:09:28,468 --> 00:09:29,970
Because it's eleven.
136
00:09:30,155 --> 00:09:33,908
And... he could have thought
I was using him,
137
00:09:33,959 --> 00:09:35,499
that I wanted his money.
138
00:09:35,706 --> 00:09:38,962
I don't know.
He was sentimental.
139
00:09:39,438 --> 00:09:42,959
A romantic...
I'm also sentimental, but...
140
00:09:43,642 --> 00:09:45,322
But he took it too far.
141
00:09:46,662 --> 00:09:49,132
He'd bring flowers to me,
all the time!
142
00:09:49,212 --> 00:09:52,112
I'd forget a date,
but he'd come with flowers.
143
00:09:52,661 --> 00:09:55,458
That was very important to me.
144
00:09:55,927 --> 00:09:58,000
More than if he had given me money.
145
00:09:58,051 --> 00:10:00,384
Finish up, we need to go to school.
146
00:10:00,958 --> 00:10:02,545
Again, mom?
147
00:10:03,254 --> 00:10:05,706
I thought what would happen
if I told him
148
00:10:05,928 --> 00:10:07,928
that I go hungry, for example.
149
00:10:08,164 --> 00:10:10,937
That would have been horrible to him.
150
00:10:10,993 --> 00:10:13,168
Go on!
I made it with oil and salt.
151
00:10:13,216 --> 00:10:14,432
I don't like it!
152
00:10:14,483 --> 00:10:16,003
He'd be so upset...
153
00:10:16,283 --> 00:10:18,397
Finish it and
I'll buy you a skateboard!
154
00:10:18,460 --> 00:10:20,849
A color TV would be better.
155
00:10:21,981 --> 00:10:22,981
OK.
156
00:10:23,306 --> 00:10:24,986
I'll get you a color TV.
157
00:10:25,032 --> 00:10:27,674
I also couldn't tell him
to stay home with me.
158
00:10:28,000 --> 00:10:30,333
That'd have been hard for the girl.
159
00:10:30,523 --> 00:10:32,435
He's not her father...
160
00:10:33,047 --> 00:10:35,753
He's good but he's too old!
161
00:10:36,742 --> 00:10:39,004
- Who?
- The old man!
162
00:10:40,214 --> 00:10:42,147
- What old man?
- The old man!
163
00:10:43,598 --> 00:10:44,752
Walter?
164
00:10:44,803 --> 00:10:49,327
Yes, he's too old, we'll be alone
because he's going to die.
165
00:10:50,050 --> 00:10:52,950
Such a difficult situation...
I don't know...
166
00:10:53,706 --> 00:10:56,714
So I decided it would be best
if we got married.
167
00:10:56,811 --> 00:10:59,326
Married! Yes, married.
168
00:10:59,509 --> 00:11:00,973
But does he know?
169
00:11:01,164 --> 00:11:02,164
No.
170
00:11:02,473 --> 00:11:05,961
So I had to had my hair done,
I had to dress well...
171
00:11:06,081 --> 00:11:08,947
He paid attention to all that,
all the time.
172
00:11:09,521 --> 00:11:13,365
What dress I was wearing,
the clothes... The colors!
173
00:11:13,428 --> 00:11:16,391
The colors of...
- 350.000 pesos.
174
00:11:17,666 --> 00:11:21,677
Look at this silk, these buttons...
This is an exclusive model.
175
00:11:21,996 --> 00:11:25,354
Brought from Buenos Aires.
350.000 pesos.
176
00:11:27,143 --> 00:11:28,143
I like it...
177
00:11:32,276 --> 00:11:33,476
I don't know...
178
00:11:37,448 --> 00:11:41,077
My husband's away at the moment.
A business trip.
179
00:11:44,078 --> 00:11:46,011
Can you wait for me a moment?
180
00:11:50,371 --> 00:11:54,518
It was a very hard moment.
181
00:11:56,444 --> 00:11:57,444
Look...
182
00:11:57,976 --> 00:12:00,876
I'll tell you something
I never told anybody.
183
00:12:02,005 --> 00:12:04,676
I had started
to take Gastรณn's pills.
184
00:12:05,208 --> 00:12:08,008
Gastรณn, my husband.
I was taking his pills.
185
00:12:08,514 --> 00:12:11,414
I don't know,
I was thinking that... Maybe...
186
00:12:12,169 --> 00:12:14,435
they could be of use
to me as well.
187
00:12:16,489 --> 00:12:18,169
To get something done.
188
00:12:20,279 --> 00:12:23,145
I looked around and saw men.
Men everywhere.
189
00:12:23,196 --> 00:12:24,716
How could I dare...
190
00:12:27,358 --> 00:12:28,358
In fact...
191
00:12:29,239 --> 00:12:33,655
I always say: we have one body,
but it's as if we were several people.
192
00:12:34,666 --> 00:12:37,266
Sometimes we're strong,
but sometimes...
193
00:12:39,353 --> 00:12:42,506
I don't know if it was
the effect of the pills or not.
194
00:12:42,554 --> 00:12:43,554
LOANS
195
00:12:43,604 --> 00:12:46,320
In the end... I dared.
196
00:12:59,628 --> 00:13:01,761
Sometimes you're the strong one.
197
00:13:02,280 --> 00:13:04,280
Sometimes you're the weak one.
198
00:13:06,547 --> 00:13:08,532
CASH REGISTER
Sometimes, you...
199
00:13:28,438 --> 00:13:30,415
TO LIVE WITH DIGNITY
200
00:13:31,701 --> 00:13:34,732
SCHOOLTEACHERS...
GOING EXTINCT?
201
00:14:00,807 --> 00:14:02,950
LOANS
202
00:14:04,021 --> 00:14:05,755
Hello, how can I help you?
203
00:14:06,050 --> 00:14:07,050
Hello.
204
00:14:09,410 --> 00:14:11,118
I'd like to take out a loan.
205
00:14:11,174 --> 00:14:16,110
We have a new plan
in two installments, no surcharge.
206
00:14:16,328 --> 00:14:19,845
Or six installments, where you
start paying 30 days after the buy.
207
00:14:20,279 --> 00:14:23,351
- With us, you don't need...
- Give me the money.
208
00:14:23,837 --> 00:14:28,802
Exactly. A great thing about our loans
is that you don't do a deposit.
209
00:14:28,853 --> 00:14:30,001
You didn't get me.
210
00:14:30,052 --> 00:14:33,442
So you need only show your ID
and a certificate of domicile...
211
00:14:33,493 --> 00:14:34,933
I'm robbing you.
212
00:14:36,930 --> 00:14:38,370
This is a robbery.
213
00:14:45,778 --> 00:14:46,898
Make it quick.
214
00:14:49,694 --> 00:14:51,374
Quick, give me the money.
215
00:14:53,853 --> 00:14:54,853
Quick!
216
00:14:54,996 --> 00:14:57,887
But I don't... I don't...
I don't have money here.
217
00:14:58,015 --> 00:15:00,436
- I don't have any money.
- Hand it over.
218
00:15:03,281 --> 00:15:05,081
I can't give you the money.
219
00:15:08,693 --> 00:15:09,813
I'm not alone.
220
00:15:16,414 --> 00:15:18,094
I have two men outside.
221
00:15:18,799 --> 00:15:20,649
Waiting for me.
Don't look!
222
00:15:23,592 --> 00:15:26,354
If you don't give me the money,
they'll come in.
223
00:15:26,560 --> 00:15:28,901
And there will be trouble.
Got it?
224
00:15:32,264 --> 00:15:36,306
Yes. I'll open a drawer
where the money is.
225
00:15:36,357 --> 00:15:37,717
Yes. Act natural.
226
00:16:08,837 --> 00:16:10,903
Stay still for fifteen minutes.
227
00:16:11,657 --> 00:16:12,657
Got it?
228
00:16:17,117 --> 00:16:18,117
Thank you.
229
00:16:42,226 --> 00:16:43,666
- Get going.
- Yes.
230
00:16:48,301 --> 00:16:49,301
Want some?
231
00:16:50,194 --> 00:16:51,194
Yes, thank you.
232
00:16:52,773 --> 00:16:53,773
So?
233
00:16:57,547 --> 00:16:58,747
You're nervous.
234
00:17:00,488 --> 00:17:01,688
Heartsick, huh?
235
00:17:04,014 --> 00:17:05,881
I can imagine your problems.
236
00:17:07,181 --> 00:17:10,399
I can tell, I carry lots of people.
237
00:17:13,477 --> 00:17:15,810
People tell me all sorts of things.
238
00:17:16,288 --> 00:17:17,567
Here's fine, thank you.
239
00:17:17,618 --> 00:17:20,059
- But no, wait...
- Stop. Thank you.
240
00:17:22,709 --> 00:17:24,442
But hey, wait, don't go...
241
00:17:27,281 --> 00:17:28,801
I was so nervous...
242
00:17:30,243 --> 00:17:31,243
So nervous!
243
00:17:35,932 --> 00:17:38,399
I think I was more nervous
than her...
244
00:17:41,058 --> 00:17:42,058
Yes...
245
00:17:50,711 --> 00:17:53,782
My mother died...
She died a little while ago.
246
00:21:01,858 --> 00:21:05,742
I think I'd never have done it
if she was still alive.
247
00:21:08,241 --> 00:21:12,034
I wouldn't have wanted to upset her.
248
00:21:15,217 --> 00:21:16,217
We were...
249
00:21:18,876 --> 00:21:19,876
so close...
250
00:21:23,385 --> 00:21:25,185
My mother was the greatest.
251
00:21:28,198 --> 00:21:31,730
Even just a little extra money...
She'd put it aside.
252
00:21:32,524 --> 00:21:33,524
In a socket.
253
00:21:34,349 --> 00:21:38,331
And if I was needing something,
she'd give it to me.
254
00:21:39,230 --> 00:21:40,963
I didn't even have to ask.
255
00:21:43,846 --> 00:21:45,446
I loved her so much.
256
00:21:47,630 --> 00:21:49,763
So I did lots of things in life.
257
00:21:52,211 --> 00:21:53,211
Like that.
258
00:21:58,947 --> 00:22:00,947
I remember my niece's wedding.
259
00:22:02,301 --> 00:22:04,619
I was putting on some makeup,
260
00:22:06,315 --> 00:22:08,632
thinking: I don't want to go.
261
00:22:08,683 --> 00:22:11,529
There'd be plenty of girls
the same age as...
262
00:22:11,569 --> 00:22:14,436
the girls from those houses...
So if one of them...
263
00:22:16,751 --> 00:22:18,271
I don't want to go.
264
00:22:19,788 --> 00:22:23,534
- I don't want to go.
- Then let's not go!
265
00:22:25,747 --> 00:22:27,187
I was screaming...
266
00:22:27,961 --> 00:22:29,481
I was very nervous.
267
00:22:31,054 --> 00:22:33,320
Or in the coffee shop,
with Walter.
268
00:22:33,395 --> 00:22:36,112
Do you like this place?
It's nice, right?
269
00:22:39,221 --> 00:22:41,500
All my colleagues
from the bank come here.
270
00:22:42,391 --> 00:22:44,574
Yes! Look, there's two of them.
271
00:22:46,521 --> 00:22:48,988
If somebody saw me,
they'd turn me in.
272
00:22:49,263 --> 00:22:50,946
They'd recognize me.
273
00:22:51,082 --> 00:22:53,240
What's wrong?
Are you nervous?
274
00:22:57,320 --> 00:22:59,587
So I decided
I'd never do it again.
275
00:23:02,881 --> 00:23:05,681
I like it,
but I don't know if it's enough.
276
00:23:08,106 --> 00:23:09,217
It's for a...
277
00:23:11,130 --> 00:23:12,490
special occasion.
278
00:23:12,785 --> 00:23:14,699
- Don't be silly!
- Want some more?
279
00:23:14,763 --> 00:23:15,763
No, thanks.
280
00:23:15,907 --> 00:23:18,851
I'll ask you a question.
Sorry if it seems odd.
281
00:23:19,445 --> 00:23:20,445
Tell me.
282
00:23:21,937 --> 00:23:24,067
How is it that everything
is so tasty?
283
00:23:24,313 --> 00:23:26,149
- Thanks so much.
- You're silly!
284
00:23:26,224 --> 00:23:27,904
It's a perfect night.
285
00:23:29,773 --> 00:23:33,321
- What's the name of this man?
- Walter. Don't you remember him?
286
00:23:33,546 --> 00:23:35,863
Ah, yes, he's an idiot!
287
00:23:38,227 --> 00:23:40,758
She's so well-behaved!
She's lovely!
288
00:23:43,121 --> 00:23:47,358
Back to the news.
Another robbery in the downtown area.
289
00:23:47,806 --> 00:23:52,937
A dangerous woman
committed a daring robbery yesterday.
290
00:23:53,429 --> 00:23:57,714
At 1:50 PM, in a well-established
loan agency
291
00:23:57,969 --> 00:23:59,569
in July 18th Avenue,
292
00:23:59,867 --> 00:24:04,060
a woman of some 35 years of age
quietly entered the premises.
293
00:24:04,493 --> 00:24:09,136
Seeing that nobody had noticed her,
she produced a 22mm hand gun,
294
00:24:09,331 --> 00:24:12,182
and forced the cashier
to give her the money,
295
00:24:12,233 --> 00:24:14,233
while threatening to kill her.
296
00:24:16,323 --> 00:24:19,587
So I had to go
see how the girls were doing.
297
00:24:20,526 --> 00:24:22,859
I remember that day perfectly.
298
00:24:23,576 --> 00:24:27,855
It was around 4:10.
299
00:24:28,512 --> 00:24:31,567
I remember perfectly.
It was raining like hell.
300
00:24:32,531 --> 00:24:33,571
It was awful.
301
00:24:34,763 --> 00:24:36,443
Even my soul was soaked.
302
00:24:43,465 --> 00:24:46,198
It's not that I couldn't
keep my promise.
303
00:24:46,512 --> 00:24:49,163
But I had stolen too little
from that place.
304
00:24:51,398 --> 00:24:54,540
And then they cut my electricity.
305
00:24:55,841 --> 00:24:57,641
I don't have a man at home.
306
00:24:59,097 --> 00:25:00,777
"The man of the house"!
307
00:25:03,625 --> 00:25:06,761
As a girl, I wouldn't enter a room
if it was dark.
308
00:25:08,639 --> 00:25:12,351
I was more afraid than those girls.
I was trembling inside.
309
00:25:14,995 --> 00:25:15,995
Hello.
310
00:25:16,487 --> 00:25:21,102
It was worth it not to keep my promise.
I liked that loan agency best.
311
00:25:26,077 --> 00:25:27,517
That's all I have.
312
00:25:34,055 --> 00:25:36,055
Don't worry, I won't hurt you.
313
00:25:41,658 --> 00:25:43,258
Two men are outside.
314
00:25:44,146 --> 00:25:45,146
Don't look!
315
00:25:46,792 --> 00:25:48,232
I'm being watched.
316
00:25:49,612 --> 00:25:50,732
They're armed.
317
00:25:51,080 --> 00:25:52,760
They've led you astray.
318
00:25:53,520 --> 00:25:54,663
They threaten me!
319
00:25:56,085 --> 00:25:57,085
Me...
320
00:25:58,706 --> 00:25:59,706
And my son.
321
00:25:59,859 --> 00:26:01,926
- Can't you tell them off?
- No!
322
00:26:03,944 --> 00:26:06,011
One of them is my son's father.
323
00:26:06,111 --> 00:26:08,952
- That sucks.
- I have three sons.
324
00:26:11,538 --> 00:26:13,804
The youngest one is two years old.
325
00:26:15,304 --> 00:26:17,504
They took him away two weeks ago.
326
00:26:17,856 --> 00:26:19,376
They kidnapped him!
327
00:26:22,019 --> 00:26:23,379
Last I saw him...
328
00:26:24,947 --> 00:26:27,496
- He had whooping cough.
- The poor thing!
329
00:26:29,184 --> 00:26:31,890
See that car outside?
Be discreet.
330
00:26:32,018 --> 00:26:33,018
Which one?
331
00:26:33,354 --> 00:26:34,591
The red van!
332
00:26:34,647 --> 00:26:37,617
- Yes, I see it.
- Note down the license plate number.
333
00:26:37,817 --> 00:26:38,857
Note it down!
334
00:26:39,606 --> 00:26:42,097
521 950.
335
00:26:43,587 --> 00:26:45,731
5 2 1 9 5 0.
336
00:26:46,685 --> 00:26:50,108
One of them is crossing the street!
He's crossing!
337
00:26:50,896 --> 00:26:53,230
They're called China man and Goatee.
338
00:26:54,970 --> 00:26:55,970
Please.
339
00:26:56,721 --> 00:26:58,401
When the police comes,
340
00:26:58,547 --> 00:27:01,811
tell them we'll make a stop
at the bar St. Catalina.
341
00:27:01,922 --> 00:27:02,962
St. Catalina.
342
00:27:03,948 --> 00:27:05,746
Got it? China man and Goatee.
343
00:27:06,572 --> 00:27:08,905
Around 4:30 they hang out there.
344
00:27:09,861 --> 00:27:13,077
I don't have a minute to myself.
They put me in the van,
345
00:27:13,228 --> 00:27:15,361
and drop me
in these loan agencies.
346
00:27:17,115 --> 00:27:18,635
Give us 15 minutes!
347
00:27:18,727 --> 00:27:21,315
Let me see...
Yes, it's half past.
348
00:27:21,935 --> 00:27:23,923
- No, make that 20!
- Got it.
349
00:27:25,241 --> 00:27:26,241
Behave.
350
00:27:27,883 --> 00:27:29,563
Last time we had trouble.
351
00:27:29,828 --> 00:27:31,895
Please go!
They're getting down!
352
00:27:33,381 --> 00:27:34,981
Don't hang out here.
353
00:27:35,381 --> 00:27:37,114
You're a very easy target.
354
00:27:38,798 --> 00:27:42,020
- Why don't you get a guard?
- I've been saying that, but...
355
00:27:42,083 --> 00:27:44,817
- They didn't listen to you.
- Go, go now!
356
00:27:46,102 --> 00:27:47,102
Ok.
357
00:27:48,610 --> 00:27:51,010
- Thanks, girls.
- Sure. Don't worry.
358
00:27:52,223 --> 00:27:53,223
- Bye.
- Bye.
359
00:28:14,496 --> 00:28:16,176
Why wasn't there a guard?
360
00:28:17,067 --> 00:28:20,694
There should at least
have been a man in there.
361
00:28:21,851 --> 00:28:24,199
Men make a big impression on me.
362
00:28:28,154 --> 00:28:32,320
Had there been a man there,
I'd never ever have dared.
363
00:28:34,697 --> 00:28:36,057
I told them this.
364
00:28:38,234 --> 00:28:41,154
But I didn't want to insist.
I felt I was being pushy.
365
00:28:41,210 --> 00:28:45,294
The van stayed there all afternoon,
until the closure of the agency.
366
00:28:45,350 --> 00:28:47,262
When they were gone,
we came here.
367
00:28:47,337 --> 00:28:50,051
5 2 1 9 5 0.
368
00:28:50,134 --> 00:28:54,469
- She was pointing a gun at us.
- 521 950.
369
00:28:56,324 --> 00:28:57,924
Ernesto Kvetcher.
370
00:28:57,959 --> 00:29:00,213
Gallic Street, 3340.
371
00:29:11,305 --> 00:29:12,985
Is that you, Ernesto?
372
00:29:14,471 --> 00:29:16,622
He says
he doesn't have a red van.
373
00:29:16,701 --> 00:29:20,457
See? It was as she said.
It was the green truck in front!
374
00:29:20,513 --> 00:29:24,131
No, it was the red van,
in front of it was the green truck!
375
00:29:24,180 --> 00:29:28,020
It's as we told you, 521950.
376
00:29:28,076 --> 00:29:29,102
It was green!
377
00:29:30,789 --> 00:29:31,789
A Citroen!
378
00:29:31,854 --> 00:29:34,925
Mr. Inspector, don't listen to her,
she's new.
379
00:29:36,859 --> 00:29:38,811
I was very happy that day.
380
00:29:40,824 --> 00:29:42,504
I had only 100 pesos before.
381
00:29:44,812 --> 00:29:46,172
First thing I did
382
00:29:47,895 --> 00:29:50,958
was buy a color TV.
383
00:29:53,365 --> 00:29:55,658
If you dislike masterful plots...
384
00:29:55,706 --> 00:29:57,468
If you're afraid of suspense...
385
00:29:57,659 --> 00:29:59,339
If you have nightmares...
386
00:30:00,656 --> 00:30:02,989
We don't recommend
the Black Series!
387
00:30:03,475 --> 00:30:08,046
Black Series. The greatest noir fiction
writers of the 20s and 30s!
388
00:30:08,368 --> 00:30:11,846
Fourteen... Fifteen...
Look, this note is broken.
389
00:30:12,139 --> 00:30:13,579
Is it still valid?
390
00:30:13,779 --> 00:30:16,630
Yeah, I'd say it still does.
391
00:30:16,924 --> 00:30:19,213
All's here. As for rent
and the school fee,
392
00:30:19,261 --> 00:30:21,871
Roberto didn't notice,
so it's on the house.
393
00:30:22,588 --> 00:30:25,097
Here's the electricity invoice.
See?
394
00:30:25,323 --> 00:30:27,790
It's written I didn't pay last month.
395
00:30:28,730 --> 00:30:30,359
But I paid, remember?
396
00:30:30,415 --> 00:30:33,829
Of course! It's a mistake,
it'll sort itself out.
397
00:30:33,901 --> 00:30:36,034
Don't worry,
it's just a mistake.
398
00:30:36,229 --> 00:30:38,097
It's just that. It'll be fine.
399
00:30:38,148 --> 00:30:41,382
Once more, a fearless robbery
took place in the capital.
400
00:30:41,433 --> 00:30:45,480
Don't fret about it!
You know what's wrong?
401
00:30:45,531 --> 00:30:47,964
The same beautiful blond
with delicate manners
402
00:30:47,998 --> 00:30:49,662
and amazing cold blood
403
00:30:49,712 --> 00:30:53,335
didn't hesitate to walk in front
of the police station
404
00:30:53,383 --> 00:30:55,758
...make it warmer, add heating...
405
00:30:56,330 --> 00:30:58,396
...to commit this second crime.
406
00:30:58,684 --> 00:31:05,511
Several girls present on site gave
a colorful description of the burglar
407
00:31:05,781 --> 00:31:09,677
and the planimetry department
of the anti-crime unit used it
408
00:31:09,769 --> 00:31:13,848
to sketch a portrait of the girl,
who is very similar to the author
409
00:31:13,904 --> 00:31:18,294
of similar crimes
in the same downtown area.
410
00:31:18,319 --> 00:31:23,195
- You got a new hat!
- Yes! Not just a hat...
411
00:31:25,173 --> 00:31:26,173
Look!
412
00:31:26,847 --> 00:31:28,914
That thief looks just like you.
413
00:31:32,554 --> 00:31:33,554
Susana!
414
00:31:33,618 --> 00:31:37,458
The thief probably has a congenital
defect in her right hand.
415
00:31:37,509 --> 00:31:40,176
She may even be lacking it.
416
00:31:40,387 --> 00:31:45,120
All the witnesses declare
she keeps it hidden in a bag.
417
00:31:45,471 --> 00:31:49,952
We know it is a woman
with a quite obvious physical defect.
418
00:31:50,245 --> 00:31:55,321
She follows orders by a band of people,
or is pressured by them.
419
00:31:55,758 --> 00:31:59,620
They will be disbanded by our forces
in the coming days.
420
00:31:59,671 --> 00:32:03,816
We have clues: their cars,
license plates, car colors.
421
00:32:03,867 --> 00:32:09,241
We are very optimistic
that we will find them.
422
00:32:09,323 --> 00:32:10,593
But I have two hands!
423
00:32:18,259 --> 00:32:21,509
China man was a boy from
the neighborhood, when I was a kid.
424
00:32:21,573 --> 00:32:25,285
He wasn't Chinese, but people called
his mother "Chinawoman".
425
00:32:25,586 --> 00:32:27,266
So he was the China man.
426
00:32:27,636 --> 00:32:30,964
That's the origin. I came up
with Goatee right there.
427
00:32:31,735 --> 00:32:34,999
That's how they called my brother
when he was a kid.
428
00:32:35,335 --> 00:32:38,279
He got the idea to start shaving
when he was 8.
429
00:32:39,521 --> 00:32:40,561
I don't know.
430
00:32:41,475 --> 00:32:43,342
I felt some kind of support.
431
00:32:46,025 --> 00:32:47,025
I liked it.
432
00:32:49,308 --> 00:32:52,129
And from what I heard,
I wasn't the only one.
433
00:32:53,097 --> 00:32:54,813
POLICE
434
00:32:55,857 --> 00:32:59,079
Bad news for Huracรกn,
they've been hammered
435
00:32:59,167 --> 00:33:02,505
in the first three matches
of the competition.
436
00:33:14,243 --> 00:33:16,441
Goal!
437
00:33:26,961 --> 00:33:28,897
That's the China man!
Over there!
438
00:33:48,115 --> 00:33:49,115
Front shot.
439
00:33:52,843 --> 00:33:54,121
This is all you have?
440
00:33:54,940 --> 00:33:57,578
Yes... We just sent money away
to be deposited.
441
00:33:57,629 --> 00:34:00,164
- No, this is not enough.
- This is all I have.
442
00:34:00,204 --> 00:34:02,021
No, this won't be enough.
443
00:34:02,212 --> 00:34:04,612
- Good morning, miss.
- Good morning.
444
00:34:04,952 --> 00:34:06,632
At least it's something.
445
00:34:07,392 --> 00:34:09,326
You need to pay 60 000 pesos.
446
00:34:09,377 --> 00:34:11,119
- It's wrong!
- What do you mean?
447
00:34:11,170 --> 00:34:14,248
I asked for 100 000 pesos.
And you make me pay...
448
00:34:14,272 --> 00:34:15,986
Why don't you come another day?
449
00:34:16,037 --> 00:34:18,297
That's because
you chose two installments.
450
00:34:18,348 --> 00:34:22,854
I took out 100 000 and you want
to charge me 120 000! It's a scam!
451
00:34:23,036 --> 00:34:26,172
- I don't know... Patricia!
- Just drop it.
452
00:34:26,478 --> 00:34:27,678
Give it a shot.
453
00:34:27,787 --> 00:34:29,854
I can't pay these extra 20 000!
454
00:34:30,282 --> 00:34:32,421
You're thieves, miss!
455
00:34:32,587 --> 00:34:34,540
Excuse my language,
but you're crooks!
456
00:34:34,612 --> 00:34:37,221
I won't pay! No way.
I won't.
457
00:34:37,960 --> 00:34:40,285
Miss! Beware.
They're thieves!
458
00:34:40,824 --> 00:34:43,046
Be careful!
Don't make business with them.
459
00:34:43,174 --> 00:34:46,208
Unbelievable!
They take advantage of old people.
460
00:34:46,756 --> 00:34:48,036
It's an outrage.
461
00:34:48,300 --> 00:34:50,366
We don't take advantage, madam.
462
00:34:53,743 --> 00:34:55,607
It was really too little.
463
00:34:56,761 --> 00:34:59,428
But this girl...
"Come back another day"!
464
00:34:59,945 --> 00:35:01,625
My fridge had broken.
465
00:35:02,298 --> 00:35:05,098
Everything was wet.
The kitchen, the floor.
466
00:35:06,541 --> 00:35:08,674
I had to come up with something.
467
00:35:14,907 --> 00:35:15,907
Welcome.
468
00:35:16,217 --> 00:35:17,897
Hello. Can we help you?
469
00:35:18,022 --> 00:35:19,702
Yes. Give me your money.
470
00:35:35,835 --> 00:35:37,525
Excuse me!
I'm sorry, madam.
471
00:35:38,208 --> 00:35:39,942
What are you doing?
Go, go!
472
00:35:45,241 --> 00:35:47,374
Do you want some chocolate milk?
473
00:35:47,590 --> 00:35:50,990
No, thanks, Mom.
This jello is yummy!
474
00:35:51,046 --> 00:35:52,726
Who bought the fridge?
475
00:35:53,262 --> 00:35:54,262
The old guy.
476
00:35:54,599 --> 00:35:57,338
It wasn't mom.
He bought it.
477
00:36:04,484 --> 00:36:07,332
It is believed it was not a woman
but a transvestite
478
00:36:07,532 --> 00:36:09,920
who committed the spectacular robbery
479
00:36:09,976 --> 00:36:12,596
against a renowned shoe shop
this morning.
480
00:36:12,900 --> 00:36:17,021
The police are pursuing
this investigation in that direction
481
00:36:17,072 --> 00:36:18,848
in order to find him.
482
00:36:19,168 --> 00:36:23,679
The prosecutors believe
it is a transvestite,
483
00:36:23,778 --> 00:36:28,515
so the law enforcement department
has been asked
484
00:36:28,762 --> 00:36:34,075
to produce an analysis
of known pederasts and their records.
485
00:36:34,314 --> 00:36:38,154
Meanwhile, the crime investigators
have produced an identikit
486
00:36:38,497 --> 00:36:40,529
of the robber or robberess.
487
00:36:40,601 --> 00:36:43,219
I don't know Pepita the Gunslinger!
488
00:36:43,322 --> 00:36:46,338
But tell the others
to let us do our jobs! Come on!
489
00:36:46,451 --> 00:36:48,476
We lost two hotel nights!
490
00:36:49,254 --> 00:36:53,305
We have been informed
that the theft division
491
00:36:53,437 --> 00:36:58,873
that after the analysis is done
they will be able to identify
492
00:36:59,160 --> 00:37:04,029
and capture this Attila
of shops in Montevideo.
493
00:37:04,622 --> 00:37:08,219
I sometimes thought what if
while I was in these loan agencies
494
00:37:09,478 --> 00:37:11,200
somebody who knows me went in.
495
00:37:11,251 --> 00:37:14,288
Susana! Hey, what's up!
496
00:37:15,602 --> 00:37:18,681
- "Fine, just robbing this place"?
- How's the girl?
497
00:37:18,712 --> 00:37:21,648
- Doing great, huh?
- Excuse me, sir. Do you know her?
498
00:37:21,728 --> 00:37:23,513
Her? Yes, sure.
499
00:37:24,636 --> 00:37:25,636
Why?
500
00:37:27,694 --> 00:37:30,241
I have a family. A daughter.
501
00:37:35,330 --> 00:37:37,264
I think so much of my mother.
502
00:37:42,496 --> 00:37:43,496
The money.
503
00:37:44,726 --> 00:37:45,726
No.
504
00:37:53,600 --> 00:37:54,960
They force me to!
505
00:37:55,340 --> 00:37:56,380
I don't care.
506
00:37:57,074 --> 00:37:58,194
China man!
507
00:38:00,699 --> 00:38:02,762
- Whooping cough.
- I don't care.
508
00:38:03,723 --> 00:38:06,368
Since that day,
I didn't go robbing on Saturdays.
509
00:38:06,757 --> 00:38:09,697
It brought bad luck.
- Let me see your ID, madam.
510
00:38:10,150 --> 00:38:11,150
I lost it.
511
00:38:11,319 --> 00:38:14,074
I lost everything.
My ID, my passport, everything.
512
00:38:14,125 --> 00:38:15,950
I even lost my checkbook.
513
00:38:16,053 --> 00:38:19,279
- We need an ID, madam.
- I lost it at the supermarket.
514
00:38:19,375 --> 00:38:23,607
It was 3:35. I remember perfectly
because I have to go pick up my kid.
515
00:38:23,665 --> 00:38:27,137
And I want to stop by the bank first,
to block the checkbook.
516
00:38:27,201 --> 00:38:30,721
- I'll go to the station to report it.
- OK. You may go.
517
00:38:32,983 --> 00:38:35,343
Madam. Let us see your ID, please.
518
00:38:36,018 --> 00:38:39,538
So on Saturdays, we'd go
to Piriรกpolis, to Walter's place.
519
00:38:40,495 --> 00:38:42,193
The day you love me
520
00:38:42,899 --> 00:38:45,033
there will be naught but harmony,
521
00:38:45,824 --> 00:38:47,603
The dawn will be fair.
522
00:38:47,802 --> 00:38:50,135
And the joyous spring
523
00:38:50,519 --> 00:38:52,319
will bring the quiet breeze,
524
00:38:52,512 --> 00:38:53,952
rumor of melodies.
525
00:38:54,541 --> 00:38:56,541
And the fountains will give us
526
00:38:56,811 --> 00:38:58,575
their crystal song.
527
00:38:59,195 --> 00:39:00,715
The day you love me
528
00:39:01,063 --> 00:39:04,690
The singing bird
will sweeten its strings.
529
00:39:05,145 --> 00:39:06,760
Life will bloom.
530
00:39:07,284 --> 00:39:09,967
Pain will vanish.
531
00:39:18,478 --> 00:39:21,787
- Don't look at me like that...
- You come rob me again?
532
00:39:22,300 --> 00:39:23,980
I'm still under threat.
533
00:39:24,031 --> 00:39:26,682
This is the last time.
I'm going to Buenos Aires.
534
00:39:26,754 --> 00:39:29,848
Listen...
I don't have much money.
535
00:39:30,135 --> 00:39:32,963
It's early. I swear I have little.
536
00:39:33,392 --> 00:39:35,072
But I need the money!
537
00:39:36,382 --> 00:39:38,449
Don't you want an instant loan?
538
00:39:38,701 --> 00:39:40,381
I can help you that way.
539
00:39:40,948 --> 00:39:42,548
No, I can't do that.
540
00:39:43,660 --> 00:39:47,104
- Come on, quick.
- This is too much. They'll fire me!
541
00:39:47,155 --> 00:39:48,607
Stay cool!
542
00:39:49,761 --> 00:39:51,441
I know, I got an idea.
543
00:39:52,446 --> 00:39:55,940
I'll lend you money, OK?
It's almost payday, so I'll manage.
544
00:39:56,004 --> 00:39:58,854
You'll give it back later,
when it suits you.
545
00:39:59,053 --> 00:40:02,317
I can't, I'm going to Buenos Aires,
I'm telling you.
546
00:40:08,028 --> 00:40:09,895
Note down the license plate.
547
00:40:10,044 --> 00:40:12,218
Speaking of that,
hear me out.
548
00:40:12,575 --> 00:40:16,199
Last time you supposedly gave us
a license plate of a red van.
549
00:40:16,231 --> 00:40:19,597
We went to the police station,
we told the officer everything,
550
00:40:20,006 --> 00:40:24,097
but that license plate number does not
correspond to a red van!
551
00:40:24,185 --> 00:40:26,811
It corresponds to an Isetta.
I don't understand.
552
00:40:27,330 --> 00:40:29,355
You really told them
it was a red van?
553
00:40:29,570 --> 00:40:32,493
But that's what you said!
554
00:40:33,783 --> 00:40:35,916
No wonder they didn't find them.
555
00:40:37,179 --> 00:40:40,315
It wasn't the red van.
The red van was just there.
556
00:40:40,752 --> 00:40:42,990
But next to the red van
was a light truck.
557
00:40:43,093 --> 00:40:44,693
- A green one!
- Yes.
558
00:40:44,794 --> 00:40:46,111
See? See?
559
00:40:47,085 --> 00:40:48,974
It was a green Renault light truck.
560
00:40:49,030 --> 00:40:52,921
- It was a red van!
- It's your fault if you got it wrong.
561
00:40:52,972 --> 00:40:56,456
- I wrote what you said.
- I understand why they weren't found.
562
00:40:56,608 --> 00:40:57,608
And the boy?
563
00:40:58,960 --> 00:40:59,985
The boy?
564
00:41:01,501 --> 00:41:02,781
The boy's fine.
565
00:41:03,618 --> 00:41:04,978
My mom found him.
566
00:41:05,302 --> 00:41:07,569
- Is he doing better?
- Yes, he is.
567
00:41:08,405 --> 00:41:10,685
I'm expected at the bus station.
568
00:41:10,773 --> 00:41:13,483
In two blocks
I'll throw myself from the car,
569
00:41:13,769 --> 00:41:15,569
and run to the bus station.
570
00:41:16,646 --> 00:41:18,179
- You'd do that?
- Yes.
571
00:41:18,671 --> 00:41:20,523
That's why I need the money now.
572
00:41:21,556 --> 00:41:23,579
OK, then.
I'll give you the money.
573
00:41:23,630 --> 00:41:25,525
- But it's not much.
- OK, gimme.
574
00:41:25,724 --> 00:41:27,324
This is all we have.
575
00:41:27,938 --> 00:41:30,005
It's not much,
but I'll manage.
576
00:41:31,199 --> 00:41:33,402
- You have the license?
- You didn't say it!
577
00:41:33,453 --> 00:41:35,474
169 547.
578
00:41:35,689 --> 00:41:37,683
- Thanks, bye!
- Thanks.
579
00:41:38,448 --> 00:41:40,272
179 thousand and...?
580
00:41:45,749 --> 00:41:48,824
Unlike the other robberies,
this time, this blond woman
581
00:41:48,875 --> 00:41:52,691
whom we could call a worthy daughter
of Pepita, the Gunslinger,
582
00:41:52,979 --> 00:41:57,355
this mysterious robber took out
her handgun to face her victims,
583
00:41:57,899 --> 00:42:00,432
something she had not done
in the past.
584
00:42:00,886 --> 00:42:05,229
Yesterday afternoon,
the downtown bus station
585
00:42:05,557 --> 00:42:09,694
was literally paralyzed
by the police operations
586
00:42:09,814 --> 00:42:12,404
under the command
of Officer Gonzรกlez
587
00:42:12,690 --> 00:42:15,826
in order to determine
the whereabouts of the lady.
588
00:42:16,000 --> 00:42:19,712
Pepita, the Gunslinger stated
her will to leave the country.
589
00:42:19,931 --> 00:42:24,456
For this reason, all borders, especially
the ones leading to Buenos Aires,
590
00:42:24,484 --> 00:42:27,198
for that would be the destination
of the assailant,
591
00:42:27,249 --> 00:42:31,067
are being closely examined
as of this moment.
592
00:42:33,168 --> 00:42:35,835
Bad examples, unfortunately,
spread fast,
593
00:42:35,907 --> 00:42:39,509
and if Pepita the Gunslinger
has a penchant for loan agencies,
594
00:42:39,898 --> 00:42:41,578
a copycat has appeared,
595
00:42:41,678 --> 00:42:45,412
that started yesterday
specializing in robbing taxi drivers.
596
00:42:45,888 --> 00:42:49,824
As our sources in the police indicate,
yesterday, after midnight,
597
00:42:49,875 --> 00:42:52,605
at the crossing of Brandzen
and Arenal Grande streets,
598
00:42:52,645 --> 00:42:55,152
taxi number 22 033
599
00:42:55,201 --> 00:42:59,823
was boarded by a woman
going to E. Castro. and Cno. Casavalle.
600
00:43:00,448 --> 00:43:03,687
Once there, the woman pressed
against the neck of the driver
601
00:43:04,030 --> 00:43:06,830
a metallic object which could be
a handgun,
602
00:43:06,946 --> 00:43:10,813
threatening him,
and taking 3000 pesos from him.
603
00:43:18,051 --> 00:43:20,326
You thought you'd get away!
604
00:43:26,356 --> 00:43:27,556
Hello!
605
00:43:30,899 --> 00:43:35,917
Jimena! I'll cut the bell for you
so you can play at home.
606
00:43:35,993 --> 00:43:37,605
How are you doing, Josรฉ?
607
00:43:37,656 --> 00:43:40,940
Good, darling. Getting by.
608
00:43:42,252 --> 00:43:44,452
What lottery numbers do you have?
609
00:43:44,804 --> 00:43:49,116
I got them all! All 100 of them.
Which one do you like?
610
00:43:49,262 --> 00:43:50,542
The winning one.
611
00:43:50,635 --> 00:43:52,075
That's a good one!
612
00:43:53,376 --> 00:43:57,216
- Please get me a kilo of yerba mate.
- I don't have the big ones.
613
00:43:57,276 --> 00:43:59,410
I may have half a kilo packages.
614
00:43:59,461 --> 00:44:00,461
That'll do.
615
00:44:00,512 --> 00:44:04,377
Finally, the police have discovered
the identity of Pepita, the Gunslinger.
616
00:44:04,445 --> 00:44:09,389
The woman whose traits
are the same as those of the assailant
617
00:44:09,583 --> 00:44:13,671
called Pepita, the Gunslinger,
was detained by Interpol.
618
00:44:13,779 --> 00:44:16,327
You got lucky!
It's my last package.
619
00:44:16,378 --> 00:44:18,543
The woman
has a defect in her right hand.
620
00:44:18,594 --> 00:44:20,274
Pepita the Gunslinger!
621
00:44:28,691 --> 00:44:32,048
Her nails and the polish
in her right hand are the same.
622
00:44:32,893 --> 00:44:33,893
Her face...
623
00:44:35,385 --> 00:44:36,585
I'm not sure...
624
00:44:38,642 --> 00:44:40,322
The scarf is the same.
625
00:44:42,059 --> 00:44:43,659
The bag's identical.
626
00:44:49,696 --> 00:44:50,696
Yes.
627
00:44:51,720 --> 00:44:52,720
It's her.
628
00:44:54,653 --> 00:44:55,653
It's her.
629
00:44:59,571 --> 00:45:02,471
But she looks a bit different...
I don't know.
630
00:45:03,909 --> 00:45:05,988
The hair's different.
631
00:45:06,321 --> 00:45:08,785
Tell me,
have you ever worn a wig?
632
00:45:08,874 --> 00:45:11,740
- A wig?
- When did you last cut your bangs?
633
00:45:13,784 --> 00:45:16,684
- I'm not sure... A month ago.
- Who cut them?
634
00:45:17,765 --> 00:45:19,519
It was... at the alley.
635
00:45:20,219 --> 00:45:23,004
- Out of the main road.
- At an alley in Cerro Chato.
636
00:45:23,642 --> 00:45:27,446
That's not enough.
Tell me who cut it, not where.
637
00:45:27,558 --> 00:45:30,591
The girl who cut my hair
lives in the alley
638
00:45:30,642 --> 00:45:33,364
out of the main road.
At the end.
639
00:45:34,226 --> 00:45:35,226
So?
640
00:45:35,315 --> 00:45:38,115
I was taken there by...
by the mother of...
641
00:45:38,244 --> 00:45:41,906
The majority of witnesses
recognizes the handbag of Luz Aguilera
642
00:45:41,986 --> 00:45:46,298
as the same one used
by Pepita, the Gunslinger.
643
00:45:46,804 --> 00:45:49,248
Despite fiercely denying it,
644
00:45:49,470 --> 00:45:53,498
the woman has been recognized
by three of the witnesses involved,
645
00:45:53,562 --> 00:45:56,498
victims of
the cinematographic robberies.
646
00:45:56,829 --> 00:46:02,218
An individual romantically involved
with the suspect has also been detained.
647
00:46:02,317 --> 00:46:08,123
His singular oblique eyes would justify
his nickname, "China man".
648
00:46:08,366 --> 00:46:12,352
This was the nickname used by Pepita
to name her accomplice.
649
00:46:12,662 --> 00:46:17,809
The couple was detained
while trying to get to Argentina,
650
00:46:18,050 --> 00:46:25,127
together with their children,
one of 2 years and a baby of 6 months.
651
00:46:45,928 --> 00:46:46,928
Jimena!
652
00:46:47,682 --> 00:46:51,376
As we agreed,
I'll bring her back after dinner.
653
00:46:51,964 --> 00:46:54,711
- Say goodbye to mom.
- Bye, Mom!
654
00:47:06,879 --> 00:47:08,746
I am Pepita, the Gunslinger.
655
00:47:10,796 --> 00:47:12,425
Give me everything.
656
00:47:12,965 --> 00:47:15,909
Your money, your checks,
your dollars, come on.
657
00:47:52,240 --> 00:47:53,240
Thanks.
658
00:47:57,921 --> 00:48:00,521
Don't worry,
nothing will happen to you.
659
00:48:23,822 --> 00:48:25,243
Wait! Don't go yet.
660
00:48:25,323 --> 00:48:26,523
Take your time.
661
00:48:27,785 --> 00:48:32,276
How bright is life
When your green eyes
662
00:48:32,629 --> 00:48:34,568
Want to look at me
663
00:48:40,687 --> 00:48:42,754
Let's go to Juliรกn Mรฉndez 3547.
664
00:48:43,096 --> 00:48:44,204
Very well, miss.
665
00:48:44,255 --> 00:48:45,935
At the corner with Ayuรญ.
666
00:48:53,682 --> 00:48:56,215
Excuse me...
Please don't take offense.
667
00:48:57,083 --> 00:48:58,763
Haven't we met before?
668
00:49:48,002 --> 00:49:49,799
Police! You're surrounded!
669
00:49:51,659 --> 00:49:52,659
Don't move!
670
00:50:39,440 --> 00:50:40,800
Do you live here?
671
00:50:41,694 --> 00:50:44,648
- Yes.
- Please come with me.
672
00:50:45,943 --> 00:50:46,943
Yes.
673
00:51:06,783 --> 00:51:08,463
I wanted to wrap it up.
674
00:51:09,144 --> 00:51:12,995
IN MONTEVIDEO, ON THE SEVENTH DAY OF...
A REPEATED NUMBER OF TIMES...
675
00:51:13,188 --> 00:51:15,886
"...assaults against loan agencies.
676
00:51:16,664 --> 00:51:19,381
The police chief,
677
00:51:19,956 --> 00:51:22,587
Sergeant Ernesto Gรณmez,
678
00:51:24,288 --> 00:51:29,205
ordered the elucidation
of these crimes."
679
00:51:29,793 --> 00:51:32,429
Elucidation, with a c.
680
00:51:32,779 --> 00:51:34,622
- Colon.
- Elucidation?
681
00:51:35,018 --> 00:51:36,018
Colon.
682
00:51:40,448 --> 00:51:42,703
I'm sorry.
What came before the colon?
683
00:51:42,754 --> 00:51:44,578
"Of these crimes".
684
00:51:47,407 --> 00:51:51,232
"Lead officer Gonzรกlez..."
685
00:51:57,974 --> 00:51:59,654
What is your job, miss?
686
00:52:01,374 --> 00:52:02,974
I didn't find a job.
687
00:52:04,316 --> 00:52:07,049
My sister gives me
30 000 pesos each week.
688
00:52:08,106 --> 00:52:09,546
That goes in rent,
689
00:52:10,518 --> 00:52:11,518
school,
690
00:52:11,766 --> 00:52:12,766
Me?
691
00:52:13,156 --> 00:52:14,956
No, there's been a mistake.
692
00:52:15,230 --> 00:52:17,882
I used to send her money,
but not anymore.
693
00:52:17,914 --> 00:52:21,306
You know it, Roberto.
I don't give her any more money.
694
00:52:46,472 --> 00:52:48,982
Oh... I can't tell.
695
00:52:55,089 --> 00:52:57,183
She... used to smile...
696
00:53:04,058 --> 00:53:05,700
Maybe if she smiles...
697
00:53:06,137 --> 00:53:07,137
Smile!
698
00:53:10,701 --> 00:53:11,701
Come on!
699
00:53:14,156 --> 00:53:15,836
What are you waiting for?
700
00:53:17,184 --> 00:53:18,384
Put a smile on!
701
00:53:22,180 --> 00:53:23,180
More!
702
00:53:23,841 --> 00:53:26,817
- Yes... It's her.
- Let's see those teeth.
703
00:53:30,356 --> 00:53:33,777
Did the loan agencies
have insurance?
704
00:53:33,864 --> 00:53:34,864
Yes, sir.
705
00:53:37,126 --> 00:53:38,126
I beg you.
706
00:53:39,158 --> 00:53:40,678
For the tenth time.
707
00:53:41,694 --> 00:53:44,265
Tell me the details
of your robberies.
708
00:53:44,790 --> 00:53:47,171
- I didn't rob anything.
- Is that so?
709
00:53:48,216 --> 00:53:52,376
And how do you explain that
all the workers of those loan agencies
710
00:53:52,925 --> 00:53:54,925
recognize you without a doubt?
711
00:53:56,375 --> 00:54:00,764
- What workers?
- From the loan agencies.
712
00:54:01,118 --> 00:54:02,851
What are we talking about?
713
00:54:02,888 --> 00:54:04,888
- Of the nine robberies!
- Ten.
714
00:54:05,278 --> 00:54:06,543
- Nine!
- Ten!
715
00:54:08,843 --> 00:54:12,660
- What, the pharmacy doesn't count?
- How do you know that?
716
00:54:12,883 --> 00:54:14,563
If they were nine or ten?
717
00:54:19,918 --> 00:54:22,981
- I read it in the newspaper.
- Which newspaper is that?
718
00:54:23,061 --> 00:54:25,088
Your arrest has not been published.
719
00:54:25,168 --> 00:54:27,104
But they've been talking about me.
720
00:54:27,152 --> 00:54:29,607
So you are Pepita, the Gunslinger?
721
00:54:29,966 --> 00:54:33,624
My name is Susana Valdivia.
722
00:54:35,943 --> 00:54:36,943
Susana.
723
00:54:37,888 --> 00:54:39,721
My mother never liked nicknames.
724
00:54:39,769 --> 00:54:42,875
Do you recognize being the author
of these robberies?
725
00:54:42,947 --> 00:54:43,947
Not at all.
726
00:54:45,179 --> 00:54:47,152
I won't recognize anything to you.
727
00:54:47,176 --> 00:54:50,454
Always at the time of the crimes
728
00:54:50,618 --> 00:54:54,786
you happened to be waiting for a taxi!
Isn't it true?
729
00:54:54,837 --> 00:54:56,742
- She just said so.
- Me?
730
00:54:56,965 --> 00:55:00,165
- Yes, you just said that.
- I didn't say anything!
731
00:55:05,116 --> 00:55:08,077
- Maybe it was my double.
- You're cynical.
732
00:55:08,587 --> 00:55:10,953
Liar, hypocrite!
733
00:55:11,295 --> 00:55:16,694
Get her out. Out.
Now, now!
734
00:55:18,661 --> 00:55:20,341
But I wasn't cynical.
735
00:55:21,291 --> 00:55:23,187
- Where should I take her?
- Now!
736
00:55:23,254 --> 00:55:26,054
It's true that I was lying
to him a little.
737
00:55:26,486 --> 00:55:30,290
I just wanted
to face you all, somehow.
738
00:55:30,945 --> 00:55:35,111
I wanted to explain you.
To justify myself.
739
00:55:35,458 --> 00:55:37,138
Are you letting her go?
740
00:55:38,739 --> 00:55:41,747
So you could understand
what I had gone through.
741
00:55:45,794 --> 00:55:48,627
I would have liked to know
what would you have done
742
00:55:48,699 --> 00:55:49,699
in my place.
743
00:55:56,433 --> 00:55:57,433
Really...
744
00:55:59,269 --> 00:56:00,949
My god, what a situation!
745
00:56:03,820 --> 00:56:04,820
So?
746
00:56:05,950 --> 00:56:08,636
In front of all this people...
747
00:56:09,757 --> 00:56:11,437
Do you still deny it?
748
00:56:12,791 --> 00:56:14,949
I didn't have much choice.
749
00:56:17,383 --> 00:56:20,283
I could either
sell myself out in the streets...
750
00:56:26,381 --> 00:56:27,821
Or do what I did.
751
00:56:34,880 --> 00:56:35,880
I thought...
752
00:56:37,543 --> 00:56:38,583
What do I do?
753
00:56:41,913 --> 00:56:43,593
Should I raise my skirt?
754
00:56:49,024 --> 00:56:50,144
And then what?
755
00:56:51,309 --> 00:56:53,043
Do I make a sign to a guy?
756
00:56:54,569 --> 00:56:56,503
Or does he make a sign to me?
757
00:56:59,908 --> 00:57:02,174
What if I wave
and he doesn't come?
758
00:57:05,548 --> 00:57:06,908
What if he comes?
759
00:57:08,848 --> 00:57:11,581
What do I do with him?
Where do I put him?
760
00:57:12,453 --> 00:57:13,893
I have a daughter.
761
00:57:18,611 --> 00:57:19,731
I didn't know.
762
00:57:24,037 --> 00:57:25,770
I want to thank you all...
763
00:57:27,310 --> 00:57:30,811
Especially them,
from the second one!
764
00:57:34,450 --> 00:57:37,627
- You were my second robbery.
- Oh, the second one?
765
00:57:39,678 --> 00:57:40,678
And...
766
00:57:42,484 --> 00:57:45,492
She offered to give me money
from her own purse.
767
00:57:47,458 --> 00:57:50,339
She was afraid they'd fire her.
Did they? - No, no.
768
00:57:50,499 --> 00:57:52,499
- How's the girl?
- Doing fine.
769
00:57:53,774 --> 00:57:56,107
I was worried about that,
because...
770
00:57:56,187 --> 00:57:59,722
it wasn't your fault,
but people sometimes are...
771
00:58:02,219 --> 00:58:03,899
She wasn't responsible.
772
00:58:07,907 --> 00:58:09,644
I don't know who is.
773
00:58:19,902 --> 00:58:20,902
Thank you.
774
00:58:28,482 --> 00:58:30,082
Best of luck to you!
775
00:58:33,033 --> 00:58:34,313
Yes, I am happy.
776
00:58:37,103 --> 00:58:38,783
They take care of me.
777
00:58:40,065 --> 00:58:43,392
At night they close my cell
from the outside.
778
00:58:44,235 --> 00:58:46,626
I sit still, I feel protected.
779
00:58:50,473 --> 00:58:53,140
What I used was
a little pipe, like this.
780
00:58:54,454 --> 00:58:57,590
I'd hold it like this,
cover my hand with a hanky.
781
00:59:00,634 --> 00:59:04,786
You could see a tiny hole, like this.
No bullet would ever fit there.
782
00:59:04,837 --> 00:59:07,157
Had the girls
known something of guns,
783
00:59:08,189 --> 00:59:10,322
they'd never have fallen for it.
784
00:59:18,815 --> 00:59:21,053
I got six years.
785
00:59:22,563 --> 00:59:24,630
Because...
It seems I was wrong.
786
00:59:25,336 --> 00:59:26,696
To avoid ironing!
787
00:59:27,274 --> 00:59:30,157
Because I told them the truth,
that after each robbery
788
00:59:30,208 --> 00:59:32,802
I told myself I would do it again.
789
00:59:36,031 --> 00:59:38,755
So they treated
all the robberies separately.
790
00:59:38,835 --> 00:59:40,515
That's a lot of crimes.
791
00:59:41,403 --> 00:59:45,563
If I had told them I had decided
to rob all those loan agencies,
792
00:59:45,962 --> 00:59:50,506
that would have been just one crime,
and I'd have gotten two years less.
793
00:59:55,303 --> 00:59:58,739
My daughter is fine.
She's with my sister.
794
00:59:59,638 --> 01:00:03,350
Luckily, she hasn't changed schools.
My sister pays for it.
795
01:00:05,806 --> 01:00:07,166
She's doing fine.
796
01:00:10,993 --> 01:00:14,503
What happens doesn't matter.
Because I'm here, inside this place.
797
01:00:15,099 --> 01:00:16,299
Nobody sees me.
798
01:00:16,968 --> 01:00:22,031
Subtitles:
bruno321 @ KG
799
01:01:34,381 --> 01:01:37,281
EVEN THOUGH THIS FILM IS BASED
ON REAL EVENTS,
800
01:01:37,332 --> 01:01:39,798
THE CHARACTERS WERE FREELY ADAPTED
801
01:01:39,849 --> 01:01:42,921
FOLLOWING ARTISTIC CRITERIA
NOT ALWAYS REFLECTING
802
01:01:42,972 --> 01:01:45,068
THE STRICTEST REALITY.
59877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.