All language subtitles for La.historia.casi.verdadera.de.Pepita.la.pistolera.(Beatriz.Flores.Silva.1993).WEBRip.576p

zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,814 --> 00:00:41,897 THE ALMOST TRUE STORY 2 00:00:42,580 --> 00:00:46,588 OF PEPITA, THE GUNSLINGER 3 00:01:22,112 --> 00:01:25,056 I never thought all this would be so important. 4 00:01:26,359 --> 00:01:30,612 Newspapers, television... 5 00:01:30,663 --> 00:01:31,863 Faster, Jimena! 6 00:01:31,914 --> 00:01:33,945 I didn't think much about it. 7 00:01:34,112 --> 00:01:35,912 I was also surprised by it. 8 00:01:36,977 --> 00:01:39,644 She's out of breath, she's out of breath! 9 00:01:43,086 --> 00:01:44,086 Jimena? 10 00:01:47,896 --> 00:01:48,896 Jimena? 11 00:01:55,628 --> 00:01:56,628 Got you! 12 00:01:58,636 --> 00:02:00,316 I'm coming to get you! 13 00:02:02,248 --> 00:02:03,248 Come here! 14 00:02:11,020 --> 00:02:12,620 This girl of mine... 15 00:02:12,980 --> 00:02:14,730 No, Jimena! 16 00:02:15,969 --> 00:02:18,836 Don't make me run after you! I'll catch you! 17 00:02:18,887 --> 00:02:22,803 Mom, why are you and Dad splitting? 18 00:02:22,978 --> 00:02:25,354 Dad's sick, you've seen him. 19 00:02:25,815 --> 00:02:27,415 And who will I stay with? 20 00:02:28,240 --> 00:02:31,605 With nobody. With me, Jimena, of course! 21 00:02:31,750 --> 00:02:34,242 So... will I have two bikes? 22 00:02:34,584 --> 00:02:36,264 Two bikes? I don't know. 23 00:02:36,810 --> 00:02:39,327 Two homes, two beds, two bedrooms... 24 00:02:53,506 --> 00:02:55,106 And Dad, and school? 25 00:02:55,656 --> 00:02:57,656 The school will stay the same. 26 00:02:57,799 --> 00:03:01,410 I told you, we have to wait until we know where will dad go. 27 00:03:05,516 --> 00:03:06,516 Hi, Gastรณn. 28 00:03:09,670 --> 00:03:11,350 I brought you the girl. 29 00:03:12,686 --> 00:03:13,806 Say hi to Dad. 30 00:03:14,242 --> 00:03:15,922 Hi, Dad, how are you? 31 00:03:22,664 --> 00:03:24,344 Everything all right? 32 00:03:34,726 --> 00:03:36,006 You look better. 33 00:03:38,103 --> 00:03:39,579 - Mom... - What? 34 00:03:39,849 --> 00:03:41,529 Why doesn't he speak? 35 00:03:44,719 --> 00:03:45,795 I don't know. 36 00:03:45,939 --> 00:03:47,805 Maybe his mind is elsewhere. 37 00:03:51,905 --> 00:03:53,265 Are you his wife? 38 00:03:53,986 --> 00:03:54,986 Yes. 39 00:03:55,208 --> 00:03:57,113 - Good afternoon. - Good afternoon. 40 00:03:57,168 --> 00:04:01,101 We're kindly asking the patients' relatives if they can help us. 41 00:04:01,161 --> 00:04:04,871 As you can see, we're missing light bulbs, soap, 42 00:04:04,922 --> 00:04:06,622 toilet paper, cotton pads... 43 00:04:06,781 --> 00:04:09,072 So we're asking for some help from you. 44 00:04:09,123 --> 00:04:11,390 That's not going to be possible... 45 00:04:12,171 --> 00:04:15,123 I'm unemployed... I'm looking for a job all day long. 46 00:04:15,174 --> 00:04:17,333 Still, you need to help us out. 47 00:04:17,384 --> 00:04:20,191 We are also raising funds for... 48 00:04:29,869 --> 00:04:32,106 I'm going to have to divorce, Rosario. 49 00:04:33,905 --> 00:04:37,476 It's awful. If Mom were here, I'd never have done it. 50 00:04:38,537 --> 00:04:41,612 It would have been awful to her. You hear me? 51 00:04:41,731 --> 00:04:43,858 - Yes! - He's not doing well... 52 00:04:43,938 --> 00:04:45,152 Yes! Roberto! 53 00:04:45,573 --> 00:04:48,600 - He doesn't even speak now. - Roberto is hammering... 54 00:04:48,658 --> 00:04:50,338 I'll have to divorce, Rosario... 55 00:04:51,818 --> 00:04:54,966 - I wish I was the one in the hospital. - Yes, sure, sure... 56 00:04:55,053 --> 00:04:57,370 To throw myself under a train... 57 00:04:57,514 --> 00:04:59,914 Yes, of course, yes, that's so nice! 58 00:05:00,996 --> 00:05:03,900 Listen... I need more. 59 00:05:04,246 --> 00:05:05,246 More what? 60 00:05:05,885 --> 00:05:10,442 - More money, Rosario. - No, no. I can't. 61 00:05:10,681 --> 00:05:12,547 I'll give it back this time. 62 00:05:13,345 --> 00:05:17,415 No, no. Roberto is here. I can't now. 63 00:05:19,420 --> 00:05:21,685 You know what? I got a job. 64 00:05:21,892 --> 00:05:25,085 Get these clothespins! Useful in every household. 65 00:05:25,458 --> 00:05:27,325 In the consulate of Denmark. 66 00:05:27,381 --> 00:05:29,638 - Or these garbage bags! - No, no. 67 00:05:29,757 --> 00:05:31,437 A beautiful building. 68 00:05:31,609 --> 00:05:33,938 - A baby bottle! - As secretary to the consul. 69 00:05:33,989 --> 00:05:35,048 Please, go away now. 70 00:05:35,588 --> 00:05:38,429 I come and go as I please. I don't have a schedule. 71 00:05:38,990 --> 00:05:40,790 The girl's very happy, too. 72 00:05:41,923 --> 00:05:43,790 We come and go as we please. 73 00:05:44,513 --> 00:05:46,579 We do lots of public relations. 74 00:05:48,149 --> 00:05:50,862 Of course! It's much more prestigious. 75 00:05:51,907 --> 00:05:53,707 Can I send the girl to you? 76 00:05:54,095 --> 00:05:56,722 No, no. I can't right now. 77 00:05:57,254 --> 00:05:59,948 Roberto is here. 78 00:06:02,453 --> 00:06:04,954 I'll have to take her out of school, then. 79 00:06:05,256 --> 00:06:07,424 No, no. Don't do that. 80 00:06:08,115 --> 00:06:10,770 Send her over to me, then. 81 00:06:11,120 --> 00:06:12,884 Do you work in Denmark? 82 00:06:12,916 --> 00:06:16,767 No. But I can't tell her I sell things from shop to shop. 83 00:06:21,497 --> 00:06:22,547 I'll fix it. 84 00:06:22,598 --> 00:06:24,910 - But it's broken! - It doesn't matter. 85 00:06:25,156 --> 00:06:27,356 - It's broken, Mom! - I'll fix it! 86 00:06:28,299 --> 00:06:30,325 The bag is also broken... 87 00:06:31,238 --> 00:06:32,238 Help me out. 88 00:06:33,735 --> 00:06:37,396 I'll give you my wallet, you'll get the money from your aunt. 89 00:06:37,620 --> 00:06:39,127 Keep it safe. 90 00:06:42,453 --> 00:06:44,653 As friends who love each other... 91 00:06:48,197 --> 00:06:50,264 The romantic date at moonlight! 92 00:06:52,083 --> 00:06:53,083 Margarita... 93 00:06:53,689 --> 00:06:55,903 I had everything money can buy. 94 00:06:56,666 --> 00:06:58,567 Love, never. 95 00:06:58,932 --> 00:07:02,884 My mother died young, and my father never thought of me. 96 00:07:04,588 --> 00:07:09,376 When I reached him, he'd open his wallet. Nothing more. 97 00:07:10,403 --> 00:07:12,083 Now my life is different. 98 00:07:12,780 --> 00:07:14,300 You are in my life! 99 00:07:14,687 --> 00:07:20,019 - Would you enter my life for good? - I don't belong in your milieu... 100 00:07:20,411 --> 00:07:21,815 Neither do I! 101 00:07:22,601 --> 00:07:24,476 You are the son of a great family. 102 00:07:24,564 --> 00:07:26,790 No... Of a great fortune. 103 00:07:27,663 --> 00:07:31,109 - I am... - You are joy, sweetness, love! 104 00:07:31,653 --> 00:07:35,963 Without my family and its fortune. What do I care about them? 105 00:07:36,458 --> 00:07:39,786 When you love me, Margarita... The day you love me... 106 00:07:40,286 --> 00:07:42,286 Nobody will be richer than me. 107 00:07:46,547 --> 00:07:47,667 That's Walter. 108 00:07:51,118 --> 00:07:53,051 Ask who it is before opening. 109 00:07:55,774 --> 00:07:56,774 Who is it? 110 00:07:56,988 --> 00:07:57,988 Walter! 111 00:07:58,770 --> 00:08:00,872 - It's Walter. - Ask Walter who? 112 00:08:01,182 --> 00:08:04,043 - It's Walter, mom. - Yes, but ask! 113 00:08:04,853 --> 00:08:05,853 Walter who? 114 00:08:06,253 --> 00:08:10,691 Walter, my darling! I'm getting wet! 115 00:08:11,480 --> 00:08:12,759 Walter who? 116 00:08:13,228 --> 00:08:16,118 The Prince of the Camellias! 117 00:08:16,229 --> 00:08:19,173 It's the... the Prince of the Camellias. 118 00:08:24,112 --> 00:08:26,846 Can I come in? I brought these chocolates 119 00:08:27,218 --> 00:08:30,917 to sweeten the moments we'll spend... together. 120 00:08:33,510 --> 00:08:37,043 The problem was that... The most important thing... 121 00:08:37,325 --> 00:08:38,753 I was ashamed. 122 00:08:40,169 --> 00:08:41,876 I don't know how to say it... 123 00:08:46,573 --> 00:08:48,573 I wasn't from Walter's milieu. 124 00:08:49,113 --> 00:08:52,160 He was the son of a great fortune. 125 00:08:53,244 --> 00:08:54,244 And I... 126 00:08:55,420 --> 00:08:56,420 I wasn't... 127 00:08:57,168 --> 00:09:00,406 Yes, I was ashamed. I felt as if... 128 00:09:02,602 --> 00:09:04,282 as if it were a crime... 129 00:09:05,517 --> 00:09:06,517 to be poor. 130 00:09:09,433 --> 00:09:12,621 I thought: if I would just tell him, 131 00:09:12,992 --> 00:09:16,367 tell him what I'm going through, how will he take it? 132 00:09:16,622 --> 00:09:19,155 There was an age difference between us. 133 00:09:20,168 --> 00:09:22,768 Well, I need to go. It's eleven already. 134 00:09:25,159 --> 00:09:28,026 Why don't you come? Stay a little while. 135 00:09:28,468 --> 00:09:29,970 Because it's eleven. 136 00:09:30,155 --> 00:09:33,908 And... he could have thought I was using him, 137 00:09:33,959 --> 00:09:35,499 that I wanted his money. 138 00:09:35,706 --> 00:09:38,962 I don't know. He was sentimental. 139 00:09:39,438 --> 00:09:42,959 A romantic... I'm also sentimental, but... 140 00:09:43,642 --> 00:09:45,322 But he took it too far. 141 00:09:46,662 --> 00:09:49,132 He'd bring flowers to me, all the time! 142 00:09:49,212 --> 00:09:52,112 I'd forget a date, but he'd come with flowers. 143 00:09:52,661 --> 00:09:55,458 That was very important to me. 144 00:09:55,927 --> 00:09:58,000 More than if he had given me money. 145 00:09:58,051 --> 00:10:00,384 Finish up, we need to go to school. 146 00:10:00,958 --> 00:10:02,545 Again, mom? 147 00:10:03,254 --> 00:10:05,706 I thought what would happen if I told him 148 00:10:05,928 --> 00:10:07,928 that I go hungry, for example. 149 00:10:08,164 --> 00:10:10,937 That would have been horrible to him. 150 00:10:10,993 --> 00:10:13,168 Go on! I made it with oil and salt. 151 00:10:13,216 --> 00:10:14,432 I don't like it! 152 00:10:14,483 --> 00:10:16,003 He'd be so upset... 153 00:10:16,283 --> 00:10:18,397 Finish it and I'll buy you a skateboard! 154 00:10:18,460 --> 00:10:20,849 A color TV would be better. 155 00:10:21,981 --> 00:10:22,981 OK. 156 00:10:23,306 --> 00:10:24,986 I'll get you a color TV. 157 00:10:25,032 --> 00:10:27,674 I also couldn't tell him to stay home with me. 158 00:10:28,000 --> 00:10:30,333 That'd have been hard for the girl. 159 00:10:30,523 --> 00:10:32,435 He's not her father... 160 00:10:33,047 --> 00:10:35,753 He's good but he's too old! 161 00:10:36,742 --> 00:10:39,004 - Who? - The old man! 162 00:10:40,214 --> 00:10:42,147 - What old man? - The old man! 163 00:10:43,598 --> 00:10:44,752 Walter? 164 00:10:44,803 --> 00:10:49,327 Yes, he's too old, we'll be alone because he's going to die. 165 00:10:50,050 --> 00:10:52,950 Such a difficult situation... I don't know... 166 00:10:53,706 --> 00:10:56,714 So I decided it would be best if we got married. 167 00:10:56,811 --> 00:10:59,326 Married! Yes, married. 168 00:10:59,509 --> 00:11:00,973 But does he know? 169 00:11:01,164 --> 00:11:02,164 No. 170 00:11:02,473 --> 00:11:05,961 So I had to had my hair done, I had to dress well... 171 00:11:06,081 --> 00:11:08,947 He paid attention to all that, all the time. 172 00:11:09,521 --> 00:11:13,365 What dress I was wearing, the clothes... The colors! 173 00:11:13,428 --> 00:11:16,391 The colors of... - 350.000 pesos. 174 00:11:17,666 --> 00:11:21,677 Look at this silk, these buttons... This is an exclusive model. 175 00:11:21,996 --> 00:11:25,354 Brought from Buenos Aires. 350.000 pesos. 176 00:11:27,143 --> 00:11:28,143 I like it... 177 00:11:32,276 --> 00:11:33,476 I don't know... 178 00:11:37,448 --> 00:11:41,077 My husband's away at the moment. A business trip. 179 00:11:44,078 --> 00:11:46,011 Can you wait for me a moment? 180 00:11:50,371 --> 00:11:54,518 It was a very hard moment. 181 00:11:56,444 --> 00:11:57,444 Look... 182 00:11:57,976 --> 00:12:00,876 I'll tell you something I never told anybody. 183 00:12:02,005 --> 00:12:04,676 I had started to take Gastรณn's pills. 184 00:12:05,208 --> 00:12:08,008 Gastรณn, my husband. I was taking his pills. 185 00:12:08,514 --> 00:12:11,414 I don't know, I was thinking that... Maybe... 186 00:12:12,169 --> 00:12:14,435 they could be of use to me as well. 187 00:12:16,489 --> 00:12:18,169 To get something done. 188 00:12:20,279 --> 00:12:23,145 I looked around and saw men. Men everywhere. 189 00:12:23,196 --> 00:12:24,716 How could I dare... 190 00:12:27,358 --> 00:12:28,358 In fact... 191 00:12:29,239 --> 00:12:33,655 I always say: we have one body, but it's as if we were several people. 192 00:12:34,666 --> 00:12:37,266 Sometimes we're strong, but sometimes... 193 00:12:39,353 --> 00:12:42,506 I don't know if it was the effect of the pills or not. 194 00:12:42,554 --> 00:12:43,554 LOANS 195 00:12:43,604 --> 00:12:46,320 In the end... I dared. 196 00:12:59,628 --> 00:13:01,761 Sometimes you're the strong one. 197 00:13:02,280 --> 00:13:04,280 Sometimes you're the weak one. 198 00:13:06,547 --> 00:13:08,532 CASH REGISTER Sometimes, you... 199 00:13:28,438 --> 00:13:30,415 TO LIVE WITH DIGNITY 200 00:13:31,701 --> 00:13:34,732 SCHOOLTEACHERS... GOING EXTINCT? 201 00:14:00,807 --> 00:14:02,950 LOANS 202 00:14:04,021 --> 00:14:05,755 Hello, how can I help you? 203 00:14:06,050 --> 00:14:07,050 Hello. 204 00:14:09,410 --> 00:14:11,118 I'd like to take out a loan. 205 00:14:11,174 --> 00:14:16,110 We have a new plan in two installments, no surcharge. 206 00:14:16,328 --> 00:14:19,845 Or six installments, where you start paying 30 days after the buy. 207 00:14:20,279 --> 00:14:23,351 - With us, you don't need... - Give me the money. 208 00:14:23,837 --> 00:14:28,802 Exactly. A great thing about our loans is that you don't do a deposit. 209 00:14:28,853 --> 00:14:30,001 You didn't get me. 210 00:14:30,052 --> 00:14:33,442 So you need only show your ID and a certificate of domicile... 211 00:14:33,493 --> 00:14:34,933 I'm robbing you. 212 00:14:36,930 --> 00:14:38,370 This is a robbery. 213 00:14:45,778 --> 00:14:46,898 Make it quick. 214 00:14:49,694 --> 00:14:51,374 Quick, give me the money. 215 00:14:53,853 --> 00:14:54,853 Quick! 216 00:14:54,996 --> 00:14:57,887 But I don't... I don't... I don't have money here. 217 00:14:58,015 --> 00:15:00,436 - I don't have any money. - Hand it over. 218 00:15:03,281 --> 00:15:05,081 I can't give you the money. 219 00:15:08,693 --> 00:15:09,813 I'm not alone. 220 00:15:16,414 --> 00:15:18,094 I have two men outside. 221 00:15:18,799 --> 00:15:20,649 Waiting for me. Don't look! 222 00:15:23,592 --> 00:15:26,354 If you don't give me the money, they'll come in. 223 00:15:26,560 --> 00:15:28,901 And there will be trouble. Got it? 224 00:15:32,264 --> 00:15:36,306 Yes. I'll open a drawer where the money is. 225 00:15:36,357 --> 00:15:37,717 Yes. Act natural. 226 00:16:08,837 --> 00:16:10,903 Stay still for fifteen minutes. 227 00:16:11,657 --> 00:16:12,657 Got it? 228 00:16:17,117 --> 00:16:18,117 Thank you. 229 00:16:42,226 --> 00:16:43,666 - Get going. - Yes. 230 00:16:48,301 --> 00:16:49,301 Want some? 231 00:16:50,194 --> 00:16:51,194 Yes, thank you. 232 00:16:52,773 --> 00:16:53,773 So? 233 00:16:57,547 --> 00:16:58,747 You're nervous. 234 00:17:00,488 --> 00:17:01,688 Heartsick, huh? 235 00:17:04,014 --> 00:17:05,881 I can imagine your problems. 236 00:17:07,181 --> 00:17:10,399 I can tell, I carry lots of people. 237 00:17:13,477 --> 00:17:15,810 People tell me all sorts of things. 238 00:17:16,288 --> 00:17:17,567 Here's fine, thank you. 239 00:17:17,618 --> 00:17:20,059 - But no, wait... - Stop. Thank you. 240 00:17:22,709 --> 00:17:24,442 But hey, wait, don't go... 241 00:17:27,281 --> 00:17:28,801 I was so nervous... 242 00:17:30,243 --> 00:17:31,243 So nervous! 243 00:17:35,932 --> 00:17:38,399 I think I was more nervous than her... 244 00:17:41,058 --> 00:17:42,058 Yes... 245 00:17:50,711 --> 00:17:53,782 My mother died... She died a little while ago. 246 00:21:01,858 --> 00:21:05,742 I think I'd never have done it if she was still alive. 247 00:21:08,241 --> 00:21:12,034 I wouldn't have wanted to upset her. 248 00:21:15,217 --> 00:21:16,217 We were... 249 00:21:18,876 --> 00:21:19,876 so close... 250 00:21:23,385 --> 00:21:25,185 My mother was the greatest. 251 00:21:28,198 --> 00:21:31,730 Even just a little extra money... She'd put it aside. 252 00:21:32,524 --> 00:21:33,524 In a socket. 253 00:21:34,349 --> 00:21:38,331 And if I was needing something, she'd give it to me. 254 00:21:39,230 --> 00:21:40,963 I didn't even have to ask. 255 00:21:43,846 --> 00:21:45,446 I loved her so much. 256 00:21:47,630 --> 00:21:49,763 So I did lots of things in life. 257 00:21:52,211 --> 00:21:53,211 Like that. 258 00:21:58,947 --> 00:22:00,947 I remember my niece's wedding. 259 00:22:02,301 --> 00:22:04,619 I was putting on some makeup, 260 00:22:06,315 --> 00:22:08,632 thinking: I don't want to go. 261 00:22:08,683 --> 00:22:11,529 There'd be plenty of girls the same age as... 262 00:22:11,569 --> 00:22:14,436 the girls from those houses... So if one of them... 263 00:22:16,751 --> 00:22:18,271 I don't want to go. 264 00:22:19,788 --> 00:22:23,534 - I don't want to go. - Then let's not go! 265 00:22:25,747 --> 00:22:27,187 I was screaming... 266 00:22:27,961 --> 00:22:29,481 I was very nervous. 267 00:22:31,054 --> 00:22:33,320 Or in the coffee shop, with Walter. 268 00:22:33,395 --> 00:22:36,112 Do you like this place? It's nice, right? 269 00:22:39,221 --> 00:22:41,500 All my colleagues from the bank come here. 270 00:22:42,391 --> 00:22:44,574 Yes! Look, there's two of them. 271 00:22:46,521 --> 00:22:48,988 If somebody saw me, they'd turn me in. 272 00:22:49,263 --> 00:22:50,946 They'd recognize me. 273 00:22:51,082 --> 00:22:53,240 What's wrong? Are you nervous? 274 00:22:57,320 --> 00:22:59,587 So I decided I'd never do it again. 275 00:23:02,881 --> 00:23:05,681 I like it, but I don't know if it's enough. 276 00:23:08,106 --> 00:23:09,217 It's for a... 277 00:23:11,130 --> 00:23:12,490 special occasion. 278 00:23:12,785 --> 00:23:14,699 - Don't be silly! - Want some more? 279 00:23:14,763 --> 00:23:15,763 No, thanks. 280 00:23:15,907 --> 00:23:18,851 I'll ask you a question. Sorry if it seems odd. 281 00:23:19,445 --> 00:23:20,445 Tell me. 282 00:23:21,937 --> 00:23:24,067 How is it that everything is so tasty? 283 00:23:24,313 --> 00:23:26,149 - Thanks so much. - You're silly! 284 00:23:26,224 --> 00:23:27,904 It's a perfect night. 285 00:23:29,773 --> 00:23:33,321 - What's the name of this man? - Walter. Don't you remember him? 286 00:23:33,546 --> 00:23:35,863 Ah, yes, he's an idiot! 287 00:23:38,227 --> 00:23:40,758 She's so well-behaved! She's lovely! 288 00:23:43,121 --> 00:23:47,358 Back to the news. Another robbery in the downtown area. 289 00:23:47,806 --> 00:23:52,937 A dangerous woman committed a daring robbery yesterday. 290 00:23:53,429 --> 00:23:57,714 At 1:50 PM, in a well-established loan agency 291 00:23:57,969 --> 00:23:59,569 in July 18th Avenue, 292 00:23:59,867 --> 00:24:04,060 a woman of some 35 years of age quietly entered the premises. 293 00:24:04,493 --> 00:24:09,136 Seeing that nobody had noticed her, she produced a 22mm hand gun, 294 00:24:09,331 --> 00:24:12,182 and forced the cashier to give her the money, 295 00:24:12,233 --> 00:24:14,233 while threatening to kill her. 296 00:24:16,323 --> 00:24:19,587 So I had to go see how the girls were doing. 297 00:24:20,526 --> 00:24:22,859 I remember that day perfectly. 298 00:24:23,576 --> 00:24:27,855 It was around 4:10. 299 00:24:28,512 --> 00:24:31,567 I remember perfectly. It was raining like hell. 300 00:24:32,531 --> 00:24:33,571 It was awful. 301 00:24:34,763 --> 00:24:36,443 Even my soul was soaked. 302 00:24:43,465 --> 00:24:46,198 It's not that I couldn't keep my promise. 303 00:24:46,512 --> 00:24:49,163 But I had stolen too little from that place. 304 00:24:51,398 --> 00:24:54,540 And then they cut my electricity. 305 00:24:55,841 --> 00:24:57,641 I don't have a man at home. 306 00:24:59,097 --> 00:25:00,777 "The man of the house"! 307 00:25:03,625 --> 00:25:06,761 As a girl, I wouldn't enter a room if it was dark. 308 00:25:08,639 --> 00:25:12,351 I was more afraid than those girls. I was trembling inside. 309 00:25:14,995 --> 00:25:15,995 Hello. 310 00:25:16,487 --> 00:25:21,102 It was worth it not to keep my promise. I liked that loan agency best. 311 00:25:26,077 --> 00:25:27,517 That's all I have. 312 00:25:34,055 --> 00:25:36,055 Don't worry, I won't hurt you. 313 00:25:41,658 --> 00:25:43,258 Two men are outside. 314 00:25:44,146 --> 00:25:45,146 Don't look! 315 00:25:46,792 --> 00:25:48,232 I'm being watched. 316 00:25:49,612 --> 00:25:50,732 They're armed. 317 00:25:51,080 --> 00:25:52,760 They've led you astray. 318 00:25:53,520 --> 00:25:54,663 They threaten me! 319 00:25:56,085 --> 00:25:57,085 Me... 320 00:25:58,706 --> 00:25:59,706 And my son. 321 00:25:59,859 --> 00:26:01,926 - Can't you tell them off? - No! 322 00:26:03,944 --> 00:26:06,011 One of them is my son's father. 323 00:26:06,111 --> 00:26:08,952 - That sucks. - I have three sons. 324 00:26:11,538 --> 00:26:13,804 The youngest one is two years old. 325 00:26:15,304 --> 00:26:17,504 They took him away two weeks ago. 326 00:26:17,856 --> 00:26:19,376 They kidnapped him! 327 00:26:22,019 --> 00:26:23,379 Last I saw him... 328 00:26:24,947 --> 00:26:27,496 - He had whooping cough. - The poor thing! 329 00:26:29,184 --> 00:26:31,890 See that car outside? Be discreet. 330 00:26:32,018 --> 00:26:33,018 Which one? 331 00:26:33,354 --> 00:26:34,591 The red van! 332 00:26:34,647 --> 00:26:37,617 - Yes, I see it. - Note down the license plate number. 333 00:26:37,817 --> 00:26:38,857 Note it down! 334 00:26:39,606 --> 00:26:42,097 521 950. 335 00:26:43,587 --> 00:26:45,731 5 2 1 9 5 0. 336 00:26:46,685 --> 00:26:50,108 One of them is crossing the street! He's crossing! 337 00:26:50,896 --> 00:26:53,230 They're called China man and Goatee. 338 00:26:54,970 --> 00:26:55,970 Please. 339 00:26:56,721 --> 00:26:58,401 When the police comes, 340 00:26:58,547 --> 00:27:01,811 tell them we'll make a stop at the bar St. Catalina. 341 00:27:01,922 --> 00:27:02,962 St. Catalina. 342 00:27:03,948 --> 00:27:05,746 Got it? China man and Goatee. 343 00:27:06,572 --> 00:27:08,905 Around 4:30 they hang out there. 344 00:27:09,861 --> 00:27:13,077 I don't have a minute to myself. They put me in the van, 345 00:27:13,228 --> 00:27:15,361 and drop me in these loan agencies. 346 00:27:17,115 --> 00:27:18,635 Give us 15 minutes! 347 00:27:18,727 --> 00:27:21,315 Let me see... Yes, it's half past. 348 00:27:21,935 --> 00:27:23,923 - No, make that 20! - Got it. 349 00:27:25,241 --> 00:27:26,241 Behave. 350 00:27:27,883 --> 00:27:29,563 Last time we had trouble. 351 00:27:29,828 --> 00:27:31,895 Please go! They're getting down! 352 00:27:33,381 --> 00:27:34,981 Don't hang out here. 353 00:27:35,381 --> 00:27:37,114 You're a very easy target. 354 00:27:38,798 --> 00:27:42,020 - Why don't you get a guard? - I've been saying that, but... 355 00:27:42,083 --> 00:27:44,817 - They didn't listen to you. - Go, go now! 356 00:27:46,102 --> 00:27:47,102 Ok. 357 00:27:48,610 --> 00:27:51,010 - Thanks, girls. - Sure. Don't worry. 358 00:27:52,223 --> 00:27:53,223 - Bye. - Bye. 359 00:28:14,496 --> 00:28:16,176 Why wasn't there a guard? 360 00:28:17,067 --> 00:28:20,694 There should at least have been a man in there. 361 00:28:21,851 --> 00:28:24,199 Men make a big impression on me. 362 00:28:28,154 --> 00:28:32,320 Had there been a man there, I'd never ever have dared. 363 00:28:34,697 --> 00:28:36,057 I told them this. 364 00:28:38,234 --> 00:28:41,154 But I didn't want to insist. I felt I was being pushy. 365 00:28:41,210 --> 00:28:45,294 The van stayed there all afternoon, until the closure of the agency. 366 00:28:45,350 --> 00:28:47,262 When they were gone, we came here. 367 00:28:47,337 --> 00:28:50,051 5 2 1 9 5 0. 368 00:28:50,134 --> 00:28:54,469 - She was pointing a gun at us. - 521 950. 369 00:28:56,324 --> 00:28:57,924 Ernesto Kvetcher. 370 00:28:57,959 --> 00:29:00,213 Gallic Street, 3340. 371 00:29:11,305 --> 00:29:12,985 Is that you, Ernesto? 372 00:29:14,471 --> 00:29:16,622 He says he doesn't have a red van. 373 00:29:16,701 --> 00:29:20,457 See? It was as she said. It was the green truck in front! 374 00:29:20,513 --> 00:29:24,131 No, it was the red van, in front of it was the green truck! 375 00:29:24,180 --> 00:29:28,020 It's as we told you, 521950. 376 00:29:28,076 --> 00:29:29,102 It was green! 377 00:29:30,789 --> 00:29:31,789 A Citroen! 378 00:29:31,854 --> 00:29:34,925 Mr. Inspector, don't listen to her, she's new. 379 00:29:36,859 --> 00:29:38,811 I was very happy that day. 380 00:29:40,824 --> 00:29:42,504 I had only 100 pesos before. 381 00:29:44,812 --> 00:29:46,172 First thing I did 382 00:29:47,895 --> 00:29:50,958 was buy a color TV. 383 00:29:53,365 --> 00:29:55,658 If you dislike masterful plots... 384 00:29:55,706 --> 00:29:57,468 If you're afraid of suspense... 385 00:29:57,659 --> 00:29:59,339 If you have nightmares... 386 00:30:00,656 --> 00:30:02,989 We don't recommend the Black Series! 387 00:30:03,475 --> 00:30:08,046 Black Series. The greatest noir fiction writers of the 20s and 30s! 388 00:30:08,368 --> 00:30:11,846 Fourteen... Fifteen... Look, this note is broken. 389 00:30:12,139 --> 00:30:13,579 Is it still valid? 390 00:30:13,779 --> 00:30:16,630 Yeah, I'd say it still does. 391 00:30:16,924 --> 00:30:19,213 All's here. As for rent and the school fee, 392 00:30:19,261 --> 00:30:21,871 Roberto didn't notice, so it's on the house. 393 00:30:22,588 --> 00:30:25,097 Here's the electricity invoice. See? 394 00:30:25,323 --> 00:30:27,790 It's written I didn't pay last month. 395 00:30:28,730 --> 00:30:30,359 But I paid, remember? 396 00:30:30,415 --> 00:30:33,829 Of course! It's a mistake, it'll sort itself out. 397 00:30:33,901 --> 00:30:36,034 Don't worry, it's just a mistake. 398 00:30:36,229 --> 00:30:38,097 It's just that. It'll be fine. 399 00:30:38,148 --> 00:30:41,382 Once more, a fearless robbery took place in the capital. 400 00:30:41,433 --> 00:30:45,480 Don't fret about it! You know what's wrong? 401 00:30:45,531 --> 00:30:47,964 The same beautiful blond with delicate manners 402 00:30:47,998 --> 00:30:49,662 and amazing cold blood 403 00:30:49,712 --> 00:30:53,335 didn't hesitate to walk in front of the police station 404 00:30:53,383 --> 00:30:55,758 ...make it warmer, add heating... 405 00:30:56,330 --> 00:30:58,396 ...to commit this second crime. 406 00:30:58,684 --> 00:31:05,511 Several girls present on site gave a colorful description of the burglar 407 00:31:05,781 --> 00:31:09,677 and the planimetry department of the anti-crime unit used it 408 00:31:09,769 --> 00:31:13,848 to sketch a portrait of the girl, who is very similar to the author 409 00:31:13,904 --> 00:31:18,294 of similar crimes in the same downtown area. 410 00:31:18,319 --> 00:31:23,195 - You got a new hat! - Yes! Not just a hat... 411 00:31:25,173 --> 00:31:26,173 Look! 412 00:31:26,847 --> 00:31:28,914 That thief looks just like you. 413 00:31:32,554 --> 00:31:33,554 Susana! 414 00:31:33,618 --> 00:31:37,458 The thief probably has a congenital defect in her right hand. 415 00:31:37,509 --> 00:31:40,176 She may even be lacking it. 416 00:31:40,387 --> 00:31:45,120 All the witnesses declare she keeps it hidden in a bag. 417 00:31:45,471 --> 00:31:49,952 We know it is a woman with a quite obvious physical defect. 418 00:31:50,245 --> 00:31:55,321 She follows orders by a band of people, or is pressured by them. 419 00:31:55,758 --> 00:31:59,620 They will be disbanded by our forces in the coming days. 420 00:31:59,671 --> 00:32:03,816 We have clues: their cars, license plates, car colors. 421 00:32:03,867 --> 00:32:09,241 We are very optimistic that we will find them. 422 00:32:09,323 --> 00:32:10,593 But I have two hands! 423 00:32:18,259 --> 00:32:21,509 China man was a boy from the neighborhood, when I was a kid. 424 00:32:21,573 --> 00:32:25,285 He wasn't Chinese, but people called his mother "Chinawoman". 425 00:32:25,586 --> 00:32:27,266 So he was the China man. 426 00:32:27,636 --> 00:32:30,964 That's the origin. I came up with Goatee right there. 427 00:32:31,735 --> 00:32:34,999 That's how they called my brother when he was a kid. 428 00:32:35,335 --> 00:32:38,279 He got the idea to start shaving when he was 8. 429 00:32:39,521 --> 00:32:40,561 I don't know. 430 00:32:41,475 --> 00:32:43,342 I felt some kind of support. 431 00:32:46,025 --> 00:32:47,025 I liked it. 432 00:32:49,308 --> 00:32:52,129 And from what I heard, I wasn't the only one. 433 00:32:53,097 --> 00:32:54,813 POLICE 434 00:32:55,857 --> 00:32:59,079 Bad news for Huracรกn, they've been hammered 435 00:32:59,167 --> 00:33:02,505 in the first three matches of the competition. 436 00:33:14,243 --> 00:33:16,441 Goal! 437 00:33:26,961 --> 00:33:28,897 That's the China man! Over there! 438 00:33:48,115 --> 00:33:49,115 Front shot. 439 00:33:52,843 --> 00:33:54,121 This is all you have? 440 00:33:54,940 --> 00:33:57,578 Yes... We just sent money away to be deposited. 441 00:33:57,629 --> 00:34:00,164 - No, this is not enough. - This is all I have. 442 00:34:00,204 --> 00:34:02,021 No, this won't be enough. 443 00:34:02,212 --> 00:34:04,612 - Good morning, miss. - Good morning. 444 00:34:04,952 --> 00:34:06,632 At least it's something. 445 00:34:07,392 --> 00:34:09,326 You need to pay 60 000 pesos. 446 00:34:09,377 --> 00:34:11,119 - It's wrong! - What do you mean? 447 00:34:11,170 --> 00:34:14,248 I asked for 100 000 pesos. And you make me pay... 448 00:34:14,272 --> 00:34:15,986 Why don't you come another day? 449 00:34:16,037 --> 00:34:18,297 That's because you chose two installments. 450 00:34:18,348 --> 00:34:22,854 I took out 100 000 and you want to charge me 120 000! It's a scam! 451 00:34:23,036 --> 00:34:26,172 - I don't know... Patricia! - Just drop it. 452 00:34:26,478 --> 00:34:27,678 Give it a shot. 453 00:34:27,787 --> 00:34:29,854 I can't pay these extra 20 000! 454 00:34:30,282 --> 00:34:32,421 You're thieves, miss! 455 00:34:32,587 --> 00:34:34,540 Excuse my language, but you're crooks! 456 00:34:34,612 --> 00:34:37,221 I won't pay! No way. I won't. 457 00:34:37,960 --> 00:34:40,285 Miss! Beware. They're thieves! 458 00:34:40,824 --> 00:34:43,046 Be careful! Don't make business with them. 459 00:34:43,174 --> 00:34:46,208 Unbelievable! They take advantage of old people. 460 00:34:46,756 --> 00:34:48,036 It's an outrage. 461 00:34:48,300 --> 00:34:50,366 We don't take advantage, madam. 462 00:34:53,743 --> 00:34:55,607 It was really too little. 463 00:34:56,761 --> 00:34:59,428 But this girl... "Come back another day"! 464 00:34:59,945 --> 00:35:01,625 My fridge had broken. 465 00:35:02,298 --> 00:35:05,098 Everything was wet. The kitchen, the floor. 466 00:35:06,541 --> 00:35:08,674 I had to come up with something. 467 00:35:14,907 --> 00:35:15,907 Welcome. 468 00:35:16,217 --> 00:35:17,897 Hello. Can we help you? 469 00:35:18,022 --> 00:35:19,702 Yes. Give me your money. 470 00:35:35,835 --> 00:35:37,525 Excuse me! I'm sorry, madam. 471 00:35:38,208 --> 00:35:39,942 What are you doing? Go, go! 472 00:35:45,241 --> 00:35:47,374 Do you want some chocolate milk? 473 00:35:47,590 --> 00:35:50,990 No, thanks, Mom. This jello is yummy! 474 00:35:51,046 --> 00:35:52,726 Who bought the fridge? 475 00:35:53,262 --> 00:35:54,262 The old guy. 476 00:35:54,599 --> 00:35:57,338 It wasn't mom. He bought it. 477 00:36:04,484 --> 00:36:07,332 It is believed it was not a woman but a transvestite 478 00:36:07,532 --> 00:36:09,920 who committed the spectacular robbery 479 00:36:09,976 --> 00:36:12,596 against a renowned shoe shop this morning. 480 00:36:12,900 --> 00:36:17,021 The police are pursuing this investigation in that direction 481 00:36:17,072 --> 00:36:18,848 in order to find him. 482 00:36:19,168 --> 00:36:23,679 The prosecutors believe it is a transvestite, 483 00:36:23,778 --> 00:36:28,515 so the law enforcement department has been asked 484 00:36:28,762 --> 00:36:34,075 to produce an analysis of known pederasts and their records. 485 00:36:34,314 --> 00:36:38,154 Meanwhile, the crime investigators have produced an identikit 486 00:36:38,497 --> 00:36:40,529 of the robber or robberess. 487 00:36:40,601 --> 00:36:43,219 I don't know Pepita the Gunslinger! 488 00:36:43,322 --> 00:36:46,338 But tell the others to let us do our jobs! Come on! 489 00:36:46,451 --> 00:36:48,476 We lost two hotel nights! 490 00:36:49,254 --> 00:36:53,305 We have been informed that the theft division 491 00:36:53,437 --> 00:36:58,873 that after the analysis is done they will be able to identify 492 00:36:59,160 --> 00:37:04,029 and capture this Attila of shops in Montevideo. 493 00:37:04,622 --> 00:37:08,219 I sometimes thought what if while I was in these loan agencies 494 00:37:09,478 --> 00:37:11,200 somebody who knows me went in. 495 00:37:11,251 --> 00:37:14,288 Susana! Hey, what's up! 496 00:37:15,602 --> 00:37:18,681 - "Fine, just robbing this place"? - How's the girl? 497 00:37:18,712 --> 00:37:21,648 - Doing great, huh? - Excuse me, sir. Do you know her? 498 00:37:21,728 --> 00:37:23,513 Her? Yes, sure. 499 00:37:24,636 --> 00:37:25,636 Why? 500 00:37:27,694 --> 00:37:30,241 I have a family. A daughter. 501 00:37:35,330 --> 00:37:37,264 I think so much of my mother. 502 00:37:42,496 --> 00:37:43,496 The money. 503 00:37:44,726 --> 00:37:45,726 No. 504 00:37:53,600 --> 00:37:54,960 They force me to! 505 00:37:55,340 --> 00:37:56,380 I don't care. 506 00:37:57,074 --> 00:37:58,194 China man! 507 00:38:00,699 --> 00:38:02,762 - Whooping cough. - I don't care. 508 00:38:03,723 --> 00:38:06,368 Since that day, I didn't go robbing on Saturdays. 509 00:38:06,757 --> 00:38:09,697 It brought bad luck. - Let me see your ID, madam. 510 00:38:10,150 --> 00:38:11,150 I lost it. 511 00:38:11,319 --> 00:38:14,074 I lost everything. My ID, my passport, everything. 512 00:38:14,125 --> 00:38:15,950 I even lost my checkbook. 513 00:38:16,053 --> 00:38:19,279 - We need an ID, madam. - I lost it at the supermarket. 514 00:38:19,375 --> 00:38:23,607 It was 3:35. I remember perfectly because I have to go pick up my kid. 515 00:38:23,665 --> 00:38:27,137 And I want to stop by the bank first, to block the checkbook. 516 00:38:27,201 --> 00:38:30,721 - I'll go to the station to report it. - OK. You may go. 517 00:38:32,983 --> 00:38:35,343 Madam. Let us see your ID, please. 518 00:38:36,018 --> 00:38:39,538 So on Saturdays, we'd go to Piriรกpolis, to Walter's place. 519 00:38:40,495 --> 00:38:42,193 The day you love me 520 00:38:42,899 --> 00:38:45,033 there will be naught but harmony, 521 00:38:45,824 --> 00:38:47,603 The dawn will be fair. 522 00:38:47,802 --> 00:38:50,135 And the joyous spring 523 00:38:50,519 --> 00:38:52,319 will bring the quiet breeze, 524 00:38:52,512 --> 00:38:53,952 rumor of melodies. 525 00:38:54,541 --> 00:38:56,541 And the fountains will give us 526 00:38:56,811 --> 00:38:58,575 their crystal song. 527 00:38:59,195 --> 00:39:00,715 The day you love me 528 00:39:01,063 --> 00:39:04,690 The singing bird will sweeten its strings. 529 00:39:05,145 --> 00:39:06,760 Life will bloom. 530 00:39:07,284 --> 00:39:09,967 Pain will vanish. 531 00:39:18,478 --> 00:39:21,787 - Don't look at me like that... - You come rob me again? 532 00:39:22,300 --> 00:39:23,980 I'm still under threat. 533 00:39:24,031 --> 00:39:26,682 This is the last time. I'm going to Buenos Aires. 534 00:39:26,754 --> 00:39:29,848 Listen... I don't have much money. 535 00:39:30,135 --> 00:39:32,963 It's early. I swear I have little. 536 00:39:33,392 --> 00:39:35,072 But I need the money! 537 00:39:36,382 --> 00:39:38,449 Don't you want an instant loan? 538 00:39:38,701 --> 00:39:40,381 I can help you that way. 539 00:39:40,948 --> 00:39:42,548 No, I can't do that. 540 00:39:43,660 --> 00:39:47,104 - Come on, quick. - This is too much. They'll fire me! 541 00:39:47,155 --> 00:39:48,607 Stay cool! 542 00:39:49,761 --> 00:39:51,441 I know, I got an idea. 543 00:39:52,446 --> 00:39:55,940 I'll lend you money, OK? It's almost payday, so I'll manage. 544 00:39:56,004 --> 00:39:58,854 You'll give it back later, when it suits you. 545 00:39:59,053 --> 00:40:02,317 I can't, I'm going to Buenos Aires, I'm telling you. 546 00:40:08,028 --> 00:40:09,895 Note down the license plate. 547 00:40:10,044 --> 00:40:12,218 Speaking of that, hear me out. 548 00:40:12,575 --> 00:40:16,199 Last time you supposedly gave us a license plate of a red van. 549 00:40:16,231 --> 00:40:19,597 We went to the police station, we told the officer everything, 550 00:40:20,006 --> 00:40:24,097 but that license plate number does not correspond to a red van! 551 00:40:24,185 --> 00:40:26,811 It corresponds to an Isetta. I don't understand. 552 00:40:27,330 --> 00:40:29,355 You really told them it was a red van? 553 00:40:29,570 --> 00:40:32,493 But that's what you said! 554 00:40:33,783 --> 00:40:35,916 No wonder they didn't find them. 555 00:40:37,179 --> 00:40:40,315 It wasn't the red van. The red van was just there. 556 00:40:40,752 --> 00:40:42,990 But next to the red van was a light truck. 557 00:40:43,093 --> 00:40:44,693 - A green one! - Yes. 558 00:40:44,794 --> 00:40:46,111 See? See? 559 00:40:47,085 --> 00:40:48,974 It was a green Renault light truck. 560 00:40:49,030 --> 00:40:52,921 - It was a red van! - It's your fault if you got it wrong. 561 00:40:52,972 --> 00:40:56,456 - I wrote what you said. - I understand why they weren't found. 562 00:40:56,608 --> 00:40:57,608 And the boy? 563 00:40:58,960 --> 00:40:59,985 The boy? 564 00:41:01,501 --> 00:41:02,781 The boy's fine. 565 00:41:03,618 --> 00:41:04,978 My mom found him. 566 00:41:05,302 --> 00:41:07,569 - Is he doing better? - Yes, he is. 567 00:41:08,405 --> 00:41:10,685 I'm expected at the bus station. 568 00:41:10,773 --> 00:41:13,483 In two blocks I'll throw myself from the car, 569 00:41:13,769 --> 00:41:15,569 and run to the bus station. 570 00:41:16,646 --> 00:41:18,179 - You'd do that? - Yes. 571 00:41:18,671 --> 00:41:20,523 That's why I need the money now. 572 00:41:21,556 --> 00:41:23,579 OK, then. I'll give you the money. 573 00:41:23,630 --> 00:41:25,525 - But it's not much. - OK, gimme. 574 00:41:25,724 --> 00:41:27,324 This is all we have. 575 00:41:27,938 --> 00:41:30,005 It's not much, but I'll manage. 576 00:41:31,199 --> 00:41:33,402 - You have the license? - You didn't say it! 577 00:41:33,453 --> 00:41:35,474 169 547. 578 00:41:35,689 --> 00:41:37,683 - Thanks, bye! - Thanks. 579 00:41:38,448 --> 00:41:40,272 179 thousand and...? 580 00:41:45,749 --> 00:41:48,824 Unlike the other robberies, this time, this blond woman 581 00:41:48,875 --> 00:41:52,691 whom we could call a worthy daughter of Pepita, the Gunslinger, 582 00:41:52,979 --> 00:41:57,355 this mysterious robber took out her handgun to face her victims, 583 00:41:57,899 --> 00:42:00,432 something she had not done in the past. 584 00:42:00,886 --> 00:42:05,229 Yesterday afternoon, the downtown bus station 585 00:42:05,557 --> 00:42:09,694 was literally paralyzed by the police operations 586 00:42:09,814 --> 00:42:12,404 under the command of Officer Gonzรกlez 587 00:42:12,690 --> 00:42:15,826 in order to determine the whereabouts of the lady. 588 00:42:16,000 --> 00:42:19,712 Pepita, the Gunslinger stated her will to leave the country. 589 00:42:19,931 --> 00:42:24,456 For this reason, all borders, especially the ones leading to Buenos Aires, 590 00:42:24,484 --> 00:42:27,198 for that would be the destination of the assailant, 591 00:42:27,249 --> 00:42:31,067 are being closely examined as of this moment. 592 00:42:33,168 --> 00:42:35,835 Bad examples, unfortunately, spread fast, 593 00:42:35,907 --> 00:42:39,509 and if Pepita the Gunslinger has a penchant for loan agencies, 594 00:42:39,898 --> 00:42:41,578 a copycat has appeared, 595 00:42:41,678 --> 00:42:45,412 that started yesterday specializing in robbing taxi drivers. 596 00:42:45,888 --> 00:42:49,824 As our sources in the police indicate, yesterday, after midnight, 597 00:42:49,875 --> 00:42:52,605 at the crossing of Brandzen and Arenal Grande streets, 598 00:42:52,645 --> 00:42:55,152 taxi number 22 033 599 00:42:55,201 --> 00:42:59,823 was boarded by a woman going to E. Castro. and Cno. Casavalle. 600 00:43:00,448 --> 00:43:03,687 Once there, the woman pressed against the neck of the driver 601 00:43:04,030 --> 00:43:06,830 a metallic object which could be a handgun, 602 00:43:06,946 --> 00:43:10,813 threatening him, and taking 3000 pesos from him. 603 00:43:18,051 --> 00:43:20,326 You thought you'd get away! 604 00:43:26,356 --> 00:43:27,556 Hello! 605 00:43:30,899 --> 00:43:35,917 Jimena! I'll cut the bell for you so you can play at home. 606 00:43:35,993 --> 00:43:37,605 How are you doing, Josรฉ? 607 00:43:37,656 --> 00:43:40,940 Good, darling. Getting by. 608 00:43:42,252 --> 00:43:44,452 What lottery numbers do you have? 609 00:43:44,804 --> 00:43:49,116 I got them all! All 100 of them. Which one do you like? 610 00:43:49,262 --> 00:43:50,542 The winning one. 611 00:43:50,635 --> 00:43:52,075 That's a good one! 612 00:43:53,376 --> 00:43:57,216 - Please get me a kilo of yerba mate. - I don't have the big ones. 613 00:43:57,276 --> 00:43:59,410 I may have half a kilo packages. 614 00:43:59,461 --> 00:44:00,461 That'll do. 615 00:44:00,512 --> 00:44:04,377 Finally, the police have discovered the identity of Pepita, the Gunslinger. 616 00:44:04,445 --> 00:44:09,389 The woman whose traits are the same as those of the assailant 617 00:44:09,583 --> 00:44:13,671 called Pepita, the Gunslinger, was detained by Interpol. 618 00:44:13,779 --> 00:44:16,327 You got lucky! It's my last package. 619 00:44:16,378 --> 00:44:18,543 The woman has a defect in her right hand. 620 00:44:18,594 --> 00:44:20,274 Pepita the Gunslinger! 621 00:44:28,691 --> 00:44:32,048 Her nails and the polish in her right hand are the same. 622 00:44:32,893 --> 00:44:33,893 Her face... 623 00:44:35,385 --> 00:44:36,585 I'm not sure... 624 00:44:38,642 --> 00:44:40,322 The scarf is the same. 625 00:44:42,059 --> 00:44:43,659 The bag's identical. 626 00:44:49,696 --> 00:44:50,696 Yes. 627 00:44:51,720 --> 00:44:52,720 It's her. 628 00:44:54,653 --> 00:44:55,653 It's her. 629 00:44:59,571 --> 00:45:02,471 But she looks a bit different... I don't know. 630 00:45:03,909 --> 00:45:05,988 The hair's different. 631 00:45:06,321 --> 00:45:08,785 Tell me, have you ever worn a wig? 632 00:45:08,874 --> 00:45:11,740 - A wig? - When did you last cut your bangs? 633 00:45:13,784 --> 00:45:16,684 - I'm not sure... A month ago. - Who cut them? 634 00:45:17,765 --> 00:45:19,519 It was... at the alley. 635 00:45:20,219 --> 00:45:23,004 - Out of the main road. - At an alley in Cerro Chato. 636 00:45:23,642 --> 00:45:27,446 That's not enough. Tell me who cut it, not where. 637 00:45:27,558 --> 00:45:30,591 The girl who cut my hair lives in the alley 638 00:45:30,642 --> 00:45:33,364 out of the main road. At the end. 639 00:45:34,226 --> 00:45:35,226 So? 640 00:45:35,315 --> 00:45:38,115 I was taken there by... by the mother of... 641 00:45:38,244 --> 00:45:41,906 The majority of witnesses recognizes the handbag of Luz Aguilera 642 00:45:41,986 --> 00:45:46,298 as the same one used by Pepita, the Gunslinger. 643 00:45:46,804 --> 00:45:49,248 Despite fiercely denying it, 644 00:45:49,470 --> 00:45:53,498 the woman has been recognized by three of the witnesses involved, 645 00:45:53,562 --> 00:45:56,498 victims of the cinematographic robberies. 646 00:45:56,829 --> 00:46:02,218 An individual romantically involved with the suspect has also been detained. 647 00:46:02,317 --> 00:46:08,123 His singular oblique eyes would justify his nickname, "China man". 648 00:46:08,366 --> 00:46:12,352 This was the nickname used by Pepita to name her accomplice. 649 00:46:12,662 --> 00:46:17,809 The couple was detained while trying to get to Argentina, 650 00:46:18,050 --> 00:46:25,127 together with their children, one of 2 years and a baby of 6 months. 651 00:46:45,928 --> 00:46:46,928 Jimena! 652 00:46:47,682 --> 00:46:51,376 As we agreed, I'll bring her back after dinner. 653 00:46:51,964 --> 00:46:54,711 - Say goodbye to mom. - Bye, Mom! 654 00:47:06,879 --> 00:47:08,746 I am Pepita, the Gunslinger. 655 00:47:10,796 --> 00:47:12,425 Give me everything. 656 00:47:12,965 --> 00:47:15,909 Your money, your checks, your dollars, come on. 657 00:47:52,240 --> 00:47:53,240 Thanks. 658 00:47:57,921 --> 00:48:00,521 Don't worry, nothing will happen to you. 659 00:48:23,822 --> 00:48:25,243 Wait! Don't go yet. 660 00:48:25,323 --> 00:48:26,523 Take your time. 661 00:48:27,785 --> 00:48:32,276 How bright is life When your green eyes 662 00:48:32,629 --> 00:48:34,568 Want to look at me 663 00:48:40,687 --> 00:48:42,754 Let's go to Juliรกn Mรฉndez 3547. 664 00:48:43,096 --> 00:48:44,204 Very well, miss. 665 00:48:44,255 --> 00:48:45,935 At the corner with Ayuรญ. 666 00:48:53,682 --> 00:48:56,215 Excuse me... Please don't take offense. 667 00:48:57,083 --> 00:48:58,763 Haven't we met before? 668 00:49:48,002 --> 00:49:49,799 Police! You're surrounded! 669 00:49:51,659 --> 00:49:52,659 Don't move! 670 00:50:39,440 --> 00:50:40,800 Do you live here? 671 00:50:41,694 --> 00:50:44,648 - Yes. - Please come with me. 672 00:50:45,943 --> 00:50:46,943 Yes. 673 00:51:06,783 --> 00:51:08,463 I wanted to wrap it up. 674 00:51:09,144 --> 00:51:12,995 IN MONTEVIDEO, ON THE SEVENTH DAY OF... A REPEATED NUMBER OF TIMES... 675 00:51:13,188 --> 00:51:15,886 "...assaults against loan agencies. 676 00:51:16,664 --> 00:51:19,381 The police chief, 677 00:51:19,956 --> 00:51:22,587 Sergeant Ernesto Gรณmez, 678 00:51:24,288 --> 00:51:29,205 ordered the elucidation of these crimes." 679 00:51:29,793 --> 00:51:32,429 Elucidation, with a c. 680 00:51:32,779 --> 00:51:34,622 - Colon. - Elucidation? 681 00:51:35,018 --> 00:51:36,018 Colon. 682 00:51:40,448 --> 00:51:42,703 I'm sorry. What came before the colon? 683 00:51:42,754 --> 00:51:44,578 "Of these crimes". 684 00:51:47,407 --> 00:51:51,232 "Lead officer Gonzรกlez..." 685 00:51:57,974 --> 00:51:59,654 What is your job, miss? 686 00:52:01,374 --> 00:52:02,974 I didn't find a job. 687 00:52:04,316 --> 00:52:07,049 My sister gives me 30 000 pesos each week. 688 00:52:08,106 --> 00:52:09,546 That goes in rent, 689 00:52:10,518 --> 00:52:11,518 school, 690 00:52:11,766 --> 00:52:12,766 Me? 691 00:52:13,156 --> 00:52:14,956 No, there's been a mistake. 692 00:52:15,230 --> 00:52:17,882 I used to send her money, but not anymore. 693 00:52:17,914 --> 00:52:21,306 You know it, Roberto. I don't give her any more money. 694 00:52:46,472 --> 00:52:48,982 Oh... I can't tell. 695 00:52:55,089 --> 00:52:57,183 She... used to smile... 696 00:53:04,058 --> 00:53:05,700 Maybe if she smiles... 697 00:53:06,137 --> 00:53:07,137 Smile! 698 00:53:10,701 --> 00:53:11,701 Come on! 699 00:53:14,156 --> 00:53:15,836 What are you waiting for? 700 00:53:17,184 --> 00:53:18,384 Put a smile on! 701 00:53:22,180 --> 00:53:23,180 More! 702 00:53:23,841 --> 00:53:26,817 - Yes... It's her. - Let's see those teeth. 703 00:53:30,356 --> 00:53:33,777 Did the loan agencies have insurance? 704 00:53:33,864 --> 00:53:34,864 Yes, sir. 705 00:53:37,126 --> 00:53:38,126 I beg you. 706 00:53:39,158 --> 00:53:40,678 For the tenth time. 707 00:53:41,694 --> 00:53:44,265 Tell me the details of your robberies. 708 00:53:44,790 --> 00:53:47,171 - I didn't rob anything. - Is that so? 709 00:53:48,216 --> 00:53:52,376 And how do you explain that all the workers of those loan agencies 710 00:53:52,925 --> 00:53:54,925 recognize you without a doubt? 711 00:53:56,375 --> 00:54:00,764 - What workers? - From the loan agencies. 712 00:54:01,118 --> 00:54:02,851 What are we talking about? 713 00:54:02,888 --> 00:54:04,888 - Of the nine robberies! - Ten. 714 00:54:05,278 --> 00:54:06,543 - Nine! - Ten! 715 00:54:08,843 --> 00:54:12,660 - What, the pharmacy doesn't count? - How do you know that? 716 00:54:12,883 --> 00:54:14,563 If they were nine or ten? 717 00:54:19,918 --> 00:54:22,981 - I read it in the newspaper. - Which newspaper is that? 718 00:54:23,061 --> 00:54:25,088 Your arrest has not been published. 719 00:54:25,168 --> 00:54:27,104 But they've been talking about me. 720 00:54:27,152 --> 00:54:29,607 So you are Pepita, the Gunslinger? 721 00:54:29,966 --> 00:54:33,624 My name is Susana Valdivia. 722 00:54:35,943 --> 00:54:36,943 Susana. 723 00:54:37,888 --> 00:54:39,721 My mother never liked nicknames. 724 00:54:39,769 --> 00:54:42,875 Do you recognize being the author of these robberies? 725 00:54:42,947 --> 00:54:43,947 Not at all. 726 00:54:45,179 --> 00:54:47,152 I won't recognize anything to you. 727 00:54:47,176 --> 00:54:50,454 Always at the time of the crimes 728 00:54:50,618 --> 00:54:54,786 you happened to be waiting for a taxi! Isn't it true? 729 00:54:54,837 --> 00:54:56,742 - She just said so. - Me? 730 00:54:56,965 --> 00:55:00,165 - Yes, you just said that. - I didn't say anything! 731 00:55:05,116 --> 00:55:08,077 - Maybe it was my double. - You're cynical. 732 00:55:08,587 --> 00:55:10,953 Liar, hypocrite! 733 00:55:11,295 --> 00:55:16,694 Get her out. Out. Now, now! 734 00:55:18,661 --> 00:55:20,341 But I wasn't cynical. 735 00:55:21,291 --> 00:55:23,187 - Where should I take her? - Now! 736 00:55:23,254 --> 00:55:26,054 It's true that I was lying to him a little. 737 00:55:26,486 --> 00:55:30,290 I just wanted to face you all, somehow. 738 00:55:30,945 --> 00:55:35,111 I wanted to explain you. To justify myself. 739 00:55:35,458 --> 00:55:37,138 Are you letting her go? 740 00:55:38,739 --> 00:55:41,747 So you could understand what I had gone through. 741 00:55:45,794 --> 00:55:48,627 I would have liked to know what would you have done 742 00:55:48,699 --> 00:55:49,699 in my place. 743 00:55:56,433 --> 00:55:57,433 Really... 744 00:55:59,269 --> 00:56:00,949 My god, what a situation! 745 00:56:03,820 --> 00:56:04,820 So? 746 00:56:05,950 --> 00:56:08,636 In front of all this people... 747 00:56:09,757 --> 00:56:11,437 Do you still deny it? 748 00:56:12,791 --> 00:56:14,949 I didn't have much choice. 749 00:56:17,383 --> 00:56:20,283 I could either sell myself out in the streets... 750 00:56:26,381 --> 00:56:27,821 Or do what I did. 751 00:56:34,880 --> 00:56:35,880 I thought... 752 00:56:37,543 --> 00:56:38,583 What do I do? 753 00:56:41,913 --> 00:56:43,593 Should I raise my skirt? 754 00:56:49,024 --> 00:56:50,144 And then what? 755 00:56:51,309 --> 00:56:53,043 Do I make a sign to a guy? 756 00:56:54,569 --> 00:56:56,503 Or does he make a sign to me? 757 00:56:59,908 --> 00:57:02,174 What if I wave and he doesn't come? 758 00:57:05,548 --> 00:57:06,908 What if he comes? 759 00:57:08,848 --> 00:57:11,581 What do I do with him? Where do I put him? 760 00:57:12,453 --> 00:57:13,893 I have a daughter. 761 00:57:18,611 --> 00:57:19,731 I didn't know. 762 00:57:24,037 --> 00:57:25,770 I want to thank you all... 763 00:57:27,310 --> 00:57:30,811 Especially them, from the second one! 764 00:57:34,450 --> 00:57:37,627 - You were my second robbery. - Oh, the second one? 765 00:57:39,678 --> 00:57:40,678 And... 766 00:57:42,484 --> 00:57:45,492 She offered to give me money from her own purse. 767 00:57:47,458 --> 00:57:50,339 She was afraid they'd fire her. Did they? - No, no. 768 00:57:50,499 --> 00:57:52,499 - How's the girl? - Doing fine. 769 00:57:53,774 --> 00:57:56,107 I was worried about that, because... 770 00:57:56,187 --> 00:57:59,722 it wasn't your fault, but people sometimes are... 771 00:58:02,219 --> 00:58:03,899 She wasn't responsible. 772 00:58:07,907 --> 00:58:09,644 I don't know who is. 773 00:58:19,902 --> 00:58:20,902 Thank you. 774 00:58:28,482 --> 00:58:30,082 Best of luck to you! 775 00:58:33,033 --> 00:58:34,313 Yes, I am happy. 776 00:58:37,103 --> 00:58:38,783 They take care of me. 777 00:58:40,065 --> 00:58:43,392 At night they close my cell from the outside. 778 00:58:44,235 --> 00:58:46,626 I sit still, I feel protected. 779 00:58:50,473 --> 00:58:53,140 What I used was a little pipe, like this. 780 00:58:54,454 --> 00:58:57,590 I'd hold it like this, cover my hand with a hanky. 781 00:59:00,634 --> 00:59:04,786 You could see a tiny hole, like this. No bullet would ever fit there. 782 00:59:04,837 --> 00:59:07,157 Had the girls known something of guns, 783 00:59:08,189 --> 00:59:10,322 they'd never have fallen for it. 784 00:59:18,815 --> 00:59:21,053 I got six years. 785 00:59:22,563 --> 00:59:24,630 Because... It seems I was wrong. 786 00:59:25,336 --> 00:59:26,696 To avoid ironing! 787 00:59:27,274 --> 00:59:30,157 Because I told them the truth, that after each robbery 788 00:59:30,208 --> 00:59:32,802 I told myself I would do it again. 789 00:59:36,031 --> 00:59:38,755 So they treated all the robberies separately. 790 00:59:38,835 --> 00:59:40,515 That's a lot of crimes. 791 00:59:41,403 --> 00:59:45,563 If I had told them I had decided to rob all those loan agencies, 792 00:59:45,962 --> 00:59:50,506 that would have been just one crime, and I'd have gotten two years less. 793 00:59:55,303 --> 00:59:58,739 My daughter is fine. She's with my sister. 794 00:59:59,638 --> 01:00:03,350 Luckily, she hasn't changed schools. My sister pays for it. 795 01:00:05,806 --> 01:00:07,166 She's doing fine. 796 01:00:10,993 --> 01:00:14,503 What happens doesn't matter. Because I'm here, inside this place. 797 01:00:15,099 --> 01:00:16,299 Nobody sees me. 798 01:00:16,968 --> 01:00:22,031 Subtitles: bruno321 @ KG 799 01:01:34,381 --> 01:01:37,281 EVEN THOUGH THIS FILM IS BASED ON REAL EVENTS, 800 01:01:37,332 --> 01:01:39,798 THE CHARACTERS WERE FREELY ADAPTED 801 01:01:39,849 --> 01:01:42,921 FOLLOWING ARTISTIC CRITERIA NOT ALWAYS REFLECTING 802 01:01:42,972 --> 01:01:45,068 THE STRICTEST REALITY. 59877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.