All language subtitles for Ilya Naishuller - Hardcore - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,220 --> 00:01:52,760 Jij... 2 00:01:55,470 --> 00:01:57,180 bent... 3 00:01:58,640 --> 00:02:00,430 een mietje. 4 00:05:24,300 --> 00:05:25,850 Hallo, Henry. 5 00:05:27,850 --> 00:05:32,590 O. Je kan niet praten. Maar dat is normaal. 6 00:05:34,020 --> 00:05:38,520 Nou ja, normaal is het niet. Maar het is maar tijdelijk, oké? 7 00:05:41,320 --> 00:05:44,860 Weet je nog hoe je hier terecht bent gekomen? 8 00:05:46,830 --> 00:05:49,230 Dat geeft niks. 9 00:05:49,370 --> 00:05:51,530 Dat is ook normaal. 10 00:05:54,380 --> 00:05:56,950 Henry, wacht. Wacht. 11 00:05:58,170 --> 00:05:59,670 Het komt wel. 12 00:06:00,720 --> 00:06:02,670 Scan. 13 00:06:04,890 --> 00:06:07,840 Zintuiglijke processor geactiveerd. 14 00:06:07,970 --> 00:06:10,460 Rustig maar, oké? 15 00:06:11,560 --> 00:06:16,060 Scannen. Videoverbinding bevestigd. - Omhoog. 16 00:06:23,030 --> 00:06:26,110 Dit kan pijn doen. Misschien wel heel erg. 17 00:06:27,160 --> 00:06:30,160 Maar het zal niet lang duren, echt. 18 00:06:38,000 --> 00:06:39,460 Bijna klaar. 19 00:06:41,550 --> 00:06:42,960 Lasapparaat. 20 00:07:00,650 --> 00:07:02,060 Je kan het. 21 00:07:07,160 --> 00:07:08,950 Heel goed, Henry. 22 00:07:12,080 --> 00:07:13,490 Knijpen. 23 00:07:15,420 --> 00:07:16,830 Harder. 24 00:07:18,130 --> 00:07:20,330 Gaaf, hè? 25 00:07:20,460 --> 00:07:22,120 Integumentum. 26 00:07:35,350 --> 00:07:37,560 Hou je hand alsjeblieft stil. 27 00:07:39,650 --> 00:07:44,720 Je zal het wel niet meer weten. Je bent nooit dol geweest op mijn werk. 28 00:07:45,820 --> 00:07:50,230 Misschien zal dit je van gedachten doen veranderen. Toch? 29 00:07:52,950 --> 00:07:55,190 Het geheugen zit gek in elkaar. 30 00:07:55,330 --> 00:07:59,200 Ik weet niet of jij het jouwe ooit terug zal krijgen. 31 00:08:05,840 --> 00:08:08,760 Je weet niet meer wie ik ben, hè, Henry? 32 00:08:13,140 --> 00:08:14,800 Ik ben Estelle. 33 00:08:16,980 --> 00:08:18,390 We waren... 34 00:08:21,360 --> 00:08:22,980 We zijn nog steeds... 35 00:08:27,110 --> 00:08:28,520 man en vrouw. 36 00:08:46,670 --> 00:08:48,220 Ik hou van je, Henry. 37 00:08:49,760 --> 00:08:52,510 Ik kan niet wachten tot jij dat zegt. 38 00:09:01,980 --> 00:09:05,650 Henry. - Z'n geheugen werkt nog niet. 39 00:09:05,780 --> 00:09:08,860 O, Jezus. Ik ben Robbie. 40 00:09:09,900 --> 00:09:13,770 De geluidstovenaar. - Dit zal je echt gaaf vinden. 41 00:09:15,990 --> 00:09:17,900 Want, meneer... 42 00:09:18,040 --> 00:09:21,570 jij mag je eigen stem kiezen. 43 00:09:21,710 --> 00:09:23,830 Bedankt. Heel erg bedankt. 44 00:09:25,710 --> 00:09:28,000 Hallo, Henry. - Robbie. 45 00:09:28,130 --> 00:09:33,130 Welke blanke wil niet als Louis Armstrong klinken? Nog eentje. Snel. 46 00:09:33,260 --> 00:09:35,930 Luke, ik ben je vader. 47 00:09:36,060 --> 00:09:38,680 Genoeg, Robert. - Sorry, mama. 48 00:09:38,810 --> 00:09:42,940 Zullen we Henry's stem gebruiken? - Goed, baas. Gaap. 49 00:09:43,060 --> 00:09:49,680 Indringer. Niveau vier. - Is dit een oefening? Wat is dit? 50 00:09:49,820 --> 00:09:54,780 Doe de deur op slot. - Het zal wel niks zijn. Ik bel de basis. 51 00:10:04,790 --> 00:10:07,280 Vrij. - Vrij. 52 00:10:14,470 --> 00:10:16,090 O nee. 53 00:10:19,890 --> 00:10:21,550 Ja. 54 00:10:23,850 --> 00:10:25,760 Bedankt. 55 00:10:25,900 --> 00:10:27,970 Sta op. 56 00:10:31,900 --> 00:10:33,480 Henry, toch? 57 00:10:33,610 --> 00:10:35,520 Niet doen. - Kop dicht. 58 00:10:37,410 --> 00:10:40,330 Hoe vind je je nieuwe zelf? 59 00:10:41,370 --> 00:10:45,870 Heb ik de procedure onderbroken? Kan Henry nog niet praten? 60 00:10:46,920 --> 00:10:50,580 Nee, nog niet. - Kijk niet zo naar me, Henry. 61 00:10:50,710 --> 00:10:54,710 Je vriendinnetje heeft je weer opgelapt... 62 00:10:54,840 --> 00:10:58,090 maar ik heb haar de grondstoffen gegeven. 63 00:10:58,220 --> 00:11:03,260 En die waren grondig kapot. 64 00:11:03,390 --> 00:11:05,220 Hoe heet je? - Timothy. 65 00:11:05,350 --> 00:11:12,020 Aangenaam. Heb je Henry gezien toen Estelle z'n resten hierheen bracht? 66 00:11:12,150 --> 00:11:14,230 Wil je ze beschrijven... 67 00:11:14,360 --> 00:11:19,270 zodat Henry begrijpt hoe goed hij er nu uitziet? 68 00:11:19,410 --> 00:11:22,830 Goed. Z'n arm was eraf geschoten. Onder de... 69 00:11:24,000 --> 00:11:27,830 onder de elleboog en het been onder de knie. 70 00:11:27,960 --> 00:11:32,290 En er zat een grote deuk... - Heb je z'n hoofd gezien? 71 00:11:32,420 --> 00:11:35,540 Ja. - Vertel. 72 00:11:37,180 --> 00:11:41,640 Z'n schedel was ingedeukt en er was... Z'n ogen waren weg... 73 00:11:41,770 --> 00:11:46,230 en z'n onderkaak was verbrijzeld. 74 00:11:48,360 --> 00:11:50,390 Dat klopt wel. 75 00:11:59,030 --> 00:12:02,370 Ik bloed ook. Dat was vrij inspannend. 76 00:12:03,950 --> 00:12:05,500 Blijf in de buurt. 77 00:12:09,500 --> 00:12:11,490 Henry. 78 00:12:18,340 --> 00:12:19,800 Sluit het af. 79 00:12:23,180 --> 00:12:24,590 Henry, kom op. 80 00:12:26,100 --> 00:12:28,720 Henry, probeer bij te blijven. 81 00:12:28,850 --> 00:12:31,720 Die meid moet dood. 82 00:12:32,770 --> 00:12:34,230 Kom. 83 00:12:36,990 --> 00:12:39,060 Trap hem in. 84 00:12:39,200 --> 00:12:42,450 Kom. Als Akan mijn werk in handen krijgt... 85 00:12:42,580 --> 00:12:46,820 worden dit soort mannen opgewekt om voor hem te vechten. 86 00:12:49,080 --> 00:12:50,830 Vooruit. 87 00:12:52,210 --> 00:12:53,790 Nee, Henry. 88 00:12:56,970 --> 00:13:00,170 Henry. Pak m'n hand vast. 89 00:13:05,430 --> 00:13:08,300 Ontsnappingscapsule geactiveerd. 90 00:13:08,440 --> 00:13:10,100 Er zijn er twee. - Eén. 91 00:13:10,230 --> 00:13:13,850 Marty? - Sorry. Hij is duidelijk gek geworden. 92 00:13:13,980 --> 00:13:16,110 Marty, nee. 93 00:13:20,910 --> 00:13:23,060 Stap in. - Estelle. 94 00:13:23,200 --> 00:13:24,990 Stap in, stap in. 95 00:13:25,120 --> 00:13:28,650 Ontsnappingscapsule geactiveerd. 96 00:13:58,360 --> 00:14:02,690 Hoogte. - De parachute. Laat hem opengaan. 97 00:14:05,950 --> 00:14:07,610 We gaan te snel. 98 00:14:10,500 --> 00:14:12,320 Zet je schrap, Henry. 99 00:14:40,400 --> 00:14:45,740 God. Akans huurlingen. Zet me neer. Zet me neer. 100 00:14:52,330 --> 00:14:55,330 Ze onderschatten je. Laat ze naderen. 101 00:14:55,460 --> 00:15:00,370 Deze kan ook niks, Akan. 102 00:15:00,510 --> 00:15:01,960 Vechten. 103 00:15:03,470 --> 00:15:06,970 Nee. Henry. Vecht terug. 104 00:15:07,100 --> 00:15:08,550 Kom op. Nee. 105 00:15:08,680 --> 00:15:13,670 Vriendje niet zo'n moordmachine als je had gehoopt? 106 00:15:15,850 --> 00:15:18,480 Je hebt een goede stootzak gemaakt. 107 00:15:18,610 --> 00:15:20,680 Hou op. - Wat? 108 00:15:20,820 --> 00:15:23,110 Hou op. - Estelle? 109 00:15:24,150 --> 00:15:29,030 Ben je niet benieuwd wat dit ding met dat ding zal doen? 110 00:15:48,180 --> 00:15:52,010 Daar is hij gedood. - Kijk of hij echt dood is. 111 00:18:19,160 --> 00:18:22,500 Je staat daar helemaal verstijfd, hè? 112 00:18:23,630 --> 00:18:29,500 Rustig maar. Ik wil je geen kwaad doen. Is je spraakmodule geïnstalleerd? 113 00:18:33,550 --> 00:18:36,720 We weten tenminste dat je niet doof bent. 114 00:18:36,850 --> 00:18:39,090 Doe je handen maar weer omlaag. 115 00:18:39,220 --> 00:18:44,680 Drie jaar wacht ik hierop en dan krijg ik verdomme Charlie Chaplin. Kom mee. 116 00:18:47,690 --> 00:18:50,150 Oké, laat me eens naar je kijken. 117 00:18:50,280 --> 00:18:52,850 Doe het dashboardkastje eens open. 118 00:18:52,990 --> 00:18:57,530 Haal dat ding eruit. Je moet de draden ontwarren. 119 00:18:58,620 --> 00:19:00,160 Is dat een trouwring? 120 00:19:01,200 --> 00:19:03,330 Ben je... Ben je getrouwd? 121 00:19:04,750 --> 00:19:06,490 Hoe bevalt dat? 122 00:19:08,250 --> 00:19:10,130 Dat verbaast me niks. 123 00:19:10,260 --> 00:19:14,630 Oké, wil je even je shirt uitdoen? 124 00:19:14,760 --> 00:19:17,250 Maak open. Die, ja. 125 00:19:17,390 --> 00:19:20,550 Plug de stekkertjes erin. Ja, daarin. 126 00:19:21,680 --> 00:19:23,720 Oké, je heet dus Henry. 127 00:19:24,810 --> 00:19:28,640 Het goede nieuws is dat je nog eventjes blijft leven. 128 00:19:28,770 --> 00:19:36,020 Het slechte nieuws is dat 'eventjes' betekent '30 minuten, hooguit.' 129 00:19:36,160 --> 00:19:38,830 Tenzij je heel veel geluk hebt. 130 00:19:40,120 --> 00:19:41,910 En dat heb je. 131 00:19:42,040 --> 00:19:45,790 Oom Jimmy neemt je mee naar z'n lab. Hou vol. 132 00:19:47,960 --> 00:19:51,000 Shit. Smerissen. 133 00:19:51,130 --> 00:19:54,550 Haal die pluggen eruit. Stop dat ding weg. 134 00:19:54,670 --> 00:19:58,010 Daar zitten kleren in. Doe de hoodie aan. 135 00:19:58,140 --> 00:20:00,920 Te laat. Bedek het bloed maar met je tas. 136 00:20:01,970 --> 00:20:05,670 Blijf kalm, laat mij het woord maar doen. 137 00:20:10,610 --> 00:20:13,360 Zal ik meteen de boete betalen? 138 00:20:13,490 --> 00:20:14,860 Zo gaat dat. 139 00:20:19,530 --> 00:20:21,080 Klote. 140 00:20:24,080 --> 00:20:26,570 Vuile Akan. Hij betaalt de... 141 00:22:42,260 --> 00:22:46,800 Weet je wat er mis is met moeder Rusland? 142 00:22:46,930 --> 00:22:49,090 Het is er veel te warm. 143 00:22:51,940 --> 00:22:55,220 Het is er veel te warm. 144 00:22:55,650 --> 00:22:59,270 Het is er veel te warm. 145 00:23:00,570 --> 00:23:02,860 Dan niet. 146 00:23:03,910 --> 00:23:09,240 Ik was de baas. En nu... 147 00:23:12,080 --> 00:23:17,620 Ik moet je pijn doen, Henry, maar het is voor je eigen bestwil. Geef me je arm. 148 00:23:18,670 --> 00:23:20,910 Ik ben het. Jimmy. 149 00:23:21,050 --> 00:23:26,920 We hebben maar even voor ze ons weer vinden. Geef me je arm. 150 00:23:27,050 --> 00:23:29,460 Rustig maar. 151 00:23:29,600 --> 00:23:33,010 Daar is hij. 152 00:23:33,140 --> 00:23:35,180 Kom op. Bingo. 153 00:23:38,480 --> 00:23:41,900 Door dit kloteding hebben ze je gevolgd. 154 00:23:42,940 --> 00:23:44,490 Toedeloe. 155 00:23:44,610 --> 00:23:49,690 Nog even en je mechanische onderdelen gaan ermee ophouden. 156 00:23:49,830 --> 00:23:54,620 Akan heeft een belangrijke Russische connectie, Slick Dmitri. 157 00:23:54,750 --> 00:24:01,750 Aan hem besteedt hij alles uit. Agenten, wapens, onroerend goed, nog veel meer. 158 00:24:01,880 --> 00:24:09,290 Deze handige stip op de kaart is Slick z'n huis. 159 00:24:09,430 --> 00:24:12,600 Alles wat jij hoeft te doen is inbreken... 160 00:24:12,720 --> 00:24:17,390 hem vermoorden, z'n ribbenkast openmaken... 161 00:24:17,520 --> 00:24:20,060 z'n kloppende hart eruit halen... 162 00:24:21,570 --> 00:24:23,270 en het opeten. 163 00:24:25,150 --> 00:24:28,990 Geintje. Je hoeft z'n hart niet op te eten. 164 00:24:29,120 --> 00:24:32,530 Onder z'n hart zit z'n ladingspomp. 165 00:24:33,580 --> 00:24:36,950 Breng die naar mij toe. Gebruik deze. 166 00:24:37,080 --> 00:24:39,620 Ik neem contact met je op op deze. 167 00:24:39,750 --> 00:24:43,200 Wat een homojasje. 168 00:24:45,720 --> 00:24:49,250 Mooi jasje. Waar zijn die te koop? 169 00:25:21,040 --> 00:25:23,040 Je hoort nog van me. 170 00:26:18,730 --> 00:26:21,730 Jij, kom hier. 171 00:26:22,770 --> 00:26:24,930 Heb je een vuurtje? 172 00:26:28,400 --> 00:26:30,860 Waar denk je dat ik armen voor heb? 173 00:26:32,160 --> 00:26:33,860 Je mag weer gaan. 174 00:27:24,330 --> 00:27:26,570 Wil je een hijsje? - Ja. 175 00:29:43,760 --> 00:29:50,430 Henry. Akan is al begonnen. Hij dreigt binnen enkele dagen 'n leger te hebben. 176 00:30:56,090 --> 00:30:58,870 Je bent half machine, half mietje. 177 00:33:34,450 --> 00:33:40,540 Wacht. Ik weet iets belangrijks over de man die je heeft gestuurd. 178 00:34:22,040 --> 00:34:25,130 Hé, Henry. Ik ben op 'n sjieke plek. 179 00:34:25,250 --> 00:34:30,000 Volg de stip en klop aan op de voorgevel. Snap je? Op de voorgevel. 180 00:34:54,200 --> 00:34:55,990 Ella. 181 00:34:56,120 --> 00:34:57,530 Ella, jij hoer. 182 00:35:02,000 --> 00:35:03,580 Breng hem naar Jimmy. 183 00:35:19,470 --> 00:35:21,020 Is dit Jimmy? 184 00:35:23,690 --> 00:35:26,770 Hoi. Ik ben een auto. 185 00:35:26,900 --> 00:35:28,890 Lexus convertible. 186 00:35:37,200 --> 00:35:40,870 Ik ga niet meer terug. Dat is niet uit te houden. 187 00:35:44,670 --> 00:35:47,040 O, lekker. 188 00:35:49,170 --> 00:35:51,710 Dat voelt geweldig. 189 00:35:54,130 --> 00:35:56,590 Je bent te laat. Te laat. 190 00:36:00,020 --> 00:36:06,850 Het afgelopen kwartier gingen m'n emoties alle kanten op. 191 00:36:07,900 --> 00:36:10,850 Ik wist niet of ik je nog terug zou zien. 192 00:36:10,980 --> 00:36:14,320 Dus heb ik maar wat van dit spul gesnoven. 193 00:36:15,860 --> 00:36:17,860 Maar je bent er. 194 00:36:21,870 --> 00:36:24,540 Niks aan de hand. Je bent uit balans. 195 00:36:24,660 --> 00:36:28,960 Breng eens wat van dat Russische spul. Waar is die pomp? 196 00:36:29,090 --> 00:36:31,330 Waar is hij? Heb je dat ding... 197 00:36:32,420 --> 00:36:36,040 Ja. Jezus. Je hebt hem. 198 00:36:36,180 --> 00:36:37,970 Oké, wacht. 199 00:36:38,090 --> 00:36:41,050 Oké, hou dit vast, dame. 200 00:36:41,180 --> 00:36:46,420 Oké, ik moet dat kleine ding daarin krijgen. 201 00:36:48,400 --> 00:36:52,940 Dat kan ik nu toch helemaal niet? Sorry. Ik kan dit nu niet, man. 202 00:36:53,070 --> 00:36:55,110 Ik kan het niet. 203 00:36:55,240 --> 00:36:58,570 Het spijt me. Ik kan dit helemaal niet. 204 00:37:03,330 --> 00:37:06,360 Wat is er met z'n hand? 205 00:37:06,500 --> 00:37:09,660 Wie is hij? Is hij een robot? 206 00:37:11,000 --> 00:37:12,830 Hij is wel knap. 207 00:37:14,800 --> 00:37:17,630 Ik weet wel hoe ik hem beter kan maken. 208 00:37:28,480 --> 00:37:31,560 Nee, ik weet een betere manier. Til hem op. 209 00:37:38,070 --> 00:37:43,740 Mijn hemel. Wat heb je gedaan? Wat heb je nu weer gedaan, Jimmy? 210 00:37:43,870 --> 00:37:48,780 Ben je nog bij bewustzijn? Ja. Hallo. Het komt goed. 211 00:37:48,920 --> 00:37:52,170 Je hebt gewoon wat stroom nodig. 212 00:37:52,290 --> 00:37:56,370 Willen jullie ons wat ruimte geven, dames? Bedankt. 213 00:37:58,590 --> 00:38:03,800 Jij bent belangrijk. Je bent niet de enige die door Akan is genaaid. 214 00:38:03,930 --> 00:38:07,880 Jij en ik willen hetzelfde. Dit kan even pijn doen. 215 00:38:10,150 --> 00:38:12,520 Zo. 216 00:38:12,650 --> 00:38:14,270 Heel mooi. 217 00:38:14,400 --> 00:38:18,650 Nu kan ik je meenemen naar m'n lab. Ik ben Jimmy, trouwens. 218 00:38:18,780 --> 00:38:22,690 Ik snap dat dit allemaal heel verwarrend voor je is. 219 00:38:22,820 --> 00:38:26,320 Maar ik kan het je beter in het lab laten zien. 220 00:38:27,120 --> 00:38:28,700 Hallo? 221 00:38:30,620 --> 00:38:32,120 Bedankt. 222 00:38:33,630 --> 00:38:38,420 Ze zijn hier. Je bent gevolgd. Ik kan me zo niet laten zien. 223 00:38:38,550 --> 00:38:42,330 Sorry. Ik kan hier niet blijven, Henry. Het spijt me. 224 00:38:54,190 --> 00:38:58,320 Akans mannen zijn er. Ik hou ze tegen, oké? 225 00:38:58,440 --> 00:39:03,950 Meer wapens voor jou in de la. Dit is oorlog, man. 226 00:39:06,990 --> 00:39:08,900 Hallo, dames. 227 00:39:11,460 --> 00:39:14,460 Nee, de onderste. 228 00:39:18,920 --> 00:39:20,880 Doei. 229 00:39:56,710 --> 00:39:58,580 Ik had geen hulp nodig. 230 00:40:03,970 --> 00:40:07,130 Ik hoor niet bij hen. 231 00:40:08,390 --> 00:40:10,380 Vooruit. 232 00:40:18,440 --> 00:40:21,140 Rennen. 233 00:40:35,920 --> 00:40:39,080 Niet op de vloer komen. Ik zal hem vinden. 234 00:40:40,710 --> 00:40:42,710 Jimmy, eikel. 235 00:40:53,930 --> 00:40:59,640 Alsjeblieft. Doe me alsjeblieft niets. Ik heb een gezin. 236 00:40:59,770 --> 00:41:02,390 Is dat je vrouw? 237 00:41:08,910 --> 00:41:12,990 Let maar niet op haar, Henry. Ze rouwt om haar man. 238 00:41:15,000 --> 00:41:20,580 Ik had niet verwacht je weer te zullen zien. Je bent bijzonder vasthoudend. 239 00:41:20,710 --> 00:41:23,040 Heel opwindend. 240 00:41:23,170 --> 00:41:27,550 Slick Dmitri heeft z'n werk goed gedaan. 241 00:41:27,680 --> 00:41:30,760 Ik ben blij dat ik niet vooruit heb betaald. 242 00:41:31,810 --> 00:41:37,720 Ik zal Estelle op de hoogte brengen. - Akan. Akan, doe open, verdomme. 243 00:41:37,850 --> 00:41:40,470 Ik heb haar achter in m'n auto. 244 00:41:40,610 --> 00:41:43,060 Ik ruk je longen eruit. 245 00:41:48,110 --> 00:41:52,240 Jij zal het ver schoppen, Henry, anders dan deze sukkel. 246 00:42:21,480 --> 00:42:25,860 Henry, leg je wapen neer. Niks aan de hand. 247 00:42:27,570 --> 00:42:32,480 Rustig. Chill. Kalm maar. 248 00:42:33,780 --> 00:42:40,580 Nu ik iets met jou gedeeld heb, wil ik dat jij iets met mij deelt. 249 00:42:40,710 --> 00:42:42,750 Waar gaat Akan naartoe? 250 00:42:48,550 --> 00:42:50,460 Wil je Akan? 251 00:42:50,590 --> 00:42:52,960 Hier heb je je Akan. 252 00:42:53,090 --> 00:42:56,130 En hier heb je je Akan. - Shit. 253 00:42:58,600 --> 00:43:04,270 Dat is mijn ego dat reageert op jouw ego. 254 00:43:09,610 --> 00:43:12,530 Wat wil je? Het hogere zelf? 255 00:43:12,660 --> 00:43:14,400 Ego? 256 00:43:14,530 --> 00:43:17,700 Het hogere zelf? Ego? 257 00:43:17,830 --> 00:43:21,910 Het hogere zelf. - Het hogere zelf. Oké. 258 00:43:22,040 --> 00:43:26,500 Akans konvooi brengt het meisje naar z'n basis. 259 00:43:26,630 --> 00:43:29,380 O shit. Laat mij dit maar oplossen. 260 00:43:29,510 --> 00:43:31,660 Wat heb je gedaan? Al onze meiden zijn dood! 261 00:43:31,840 --> 00:43:34,170 Dat is niet OK! 262 00:43:34,340 --> 00:43:35,390 Wie waren die kerels? 263 00:43:35,470 --> 00:43:36,880 Hoezo niks aan de hand? 264 00:43:37,060 --> 00:43:39,970 Hij zegt dat we rustig moeten blijven! 265 00:43:40,140 --> 00:43:42,220 Sorry. - Wat sta jij nou te kijken? 266 00:43:42,390 --> 00:43:45,350 Henry en ik... - Henry? Wie is dat nou weer? 267 00:43:45,520 --> 00:43:47,480 Heb je gezien wat er boven gebeurd is? 268 00:43:47,650 --> 00:43:48,760 We gaan met jullie mee. 269 00:43:48,940 --> 00:43:50,690 Willen jullie met je eigen motoren gaan? 270 00:43:50,860 --> 00:43:54,230 Wij gaan met onze motoren. 271 00:43:54,610 --> 00:43:58,230 Jezus. Soms is het simpeler om ja te zeggen. 272 00:44:49,670 --> 00:44:52,240 Henry, vangen. 273 00:46:26,140 --> 00:46:29,310 Ik dacht dat ik je kwijt was. Ik was zo bang. 274 00:46:29,440 --> 00:46:34,480 Ik was zo bang toen je viel. Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien. 275 00:46:37,990 --> 00:46:39,560 Ik hou van je, Henry. 276 00:46:40,740 --> 00:46:42,360 Ik hou van je. 277 00:46:44,990 --> 00:46:47,240 Wat zoetsappig. 278 00:46:47,370 --> 00:46:51,910 Als ik dit in een kop thee zou doen, zou er geen suiker bij hoeven. 279 00:47:14,940 --> 00:47:16,900 We kunnen gaan. 280 00:47:22,570 --> 00:47:29,540 Er worden 100.000 honkbalknuppels per jaar verkocht in Rusland. En 50 ballen. 281 00:47:29,660 --> 00:47:33,610 Dat geeft wel een beeld van een Russisch tijdverdrijf. 282 00:47:33,750 --> 00:47:37,800 Dit is een van de weinige overgebleven knuppels. 283 00:47:37,920 --> 00:47:43,670 Estelle. Wees zo goed om op te staan. 284 00:47:49,720 --> 00:47:52,390 Wil jij haar plaats innemen? 285 00:47:52,520 --> 00:47:58,890 Estelle, je man is nogal ridderlijk. Hij offert zich op om je leven te redden. 286 00:47:59,030 --> 00:48:05,560 Maar mijn pik maakt je later toch nog wel af. 287 00:48:06,700 --> 00:48:11,160 Weet je het zeker, Henry? Weet je het zeker? 288 00:48:12,210 --> 00:48:15,410 Ik hoor geen 'nee'. - Geweldig. 289 00:48:16,710 --> 00:48:20,870 Kom hier, Henry. Kom, kom, kom, Henry. 290 00:48:46,070 --> 00:48:48,230 Jij... 291 00:48:48,370 --> 00:48:50,320 bent... 292 00:48:50,450 --> 00:48:52,240 een mietje. 293 00:49:12,220 --> 00:49:13,970 Gaan jullie even kijken. 294 00:49:15,020 --> 00:49:17,010 Halt. 295 00:49:17,150 --> 00:49:23,020 Geef de vrede een kans. M'n ego wil je doodschieten, maar m'n hogere zelf niet. 296 00:49:23,150 --> 00:49:26,570 Jezus, Maggie. Ik was met hem aan het praten. 297 00:49:44,050 --> 00:49:48,290 Kijk nou. Hij heeft een geheugenblokkeerder. 298 00:49:48,430 --> 00:49:53,170 Meer kan ik niet voor je doen. Tijd om je te rebooten. 299 00:49:53,310 --> 00:49:57,010 Tot over een kwartiertje, hoop ik. 300 00:50:16,370 --> 00:50:17,950 Hij is wakker. 301 00:50:18,080 --> 00:50:21,330 Misschien zie je een beetje wazig. 302 00:50:21,460 --> 00:50:26,120 Je dieptezicht moet gekalibreerd worden. 303 00:50:26,260 --> 00:50:30,750 Volg me terwijl ik wegloop, oké? Sta op. 304 00:50:37,180 --> 00:50:41,600 Kun je me scherp zien? - Ja? 305 00:50:41,730 --> 00:50:45,860 Jou begraven is als een schat begraven. 306 00:50:45,980 --> 00:50:50,310 Ik begrijp niet wat Akan bezielt, want... 307 00:53:17,090 --> 00:53:23,260 Henry, niet zo lummelen. Je bent er bijna. Dit is waar je heen moet. Snel. 308 00:54:11,900 --> 00:54:15,520 Ik ben het, Jimmy. Lopen. 309 00:54:24,950 --> 00:54:28,290 Daar zijn de smerissen weer. 310 00:54:35,130 --> 00:54:38,130 Ze mogen niet weten dat m'n lab hier is. 311 00:54:41,050 --> 00:54:42,460 Laat ze gaan. 312 00:54:42,600 --> 00:54:46,640 De kokhalsreflex is alleen maar psychologisch. 313 00:54:47,730 --> 00:54:50,100 Henry, nee. Ik beveel je... 314 00:55:19,130 --> 00:55:20,960 Ga weg. 315 00:55:22,510 --> 00:55:25,300 Goed gedaan, Charlie Bronson. 316 00:55:37,030 --> 00:55:39,690 Bravo 2-0. 317 00:56:00,800 --> 00:56:02,790 Lichten aan. 318 00:56:05,510 --> 00:56:07,500 Speel video af. 319 00:56:08,810 --> 00:56:13,390 Een nieuw begin. Het cyborgtijdperk. - Bedankt, meneer. 320 00:56:13,520 --> 00:56:17,980 Ik heb alles verwijderd wat niet essentieel is... 321 00:56:18,110 --> 00:56:23,320 voor militairen. Persoonlijke herinneringen, spraak, smaakzin, weg. 322 00:56:23,450 --> 00:56:27,200 Emotionele motivatie kan nog een probleem zijn. 323 00:56:27,330 --> 00:56:32,240 Motivatie? Je salaris is je motivatie. 324 00:56:32,370 --> 00:56:35,330 M'n sala... Ja, oké. 325 00:56:47,600 --> 00:56:51,260 Jezus, James. - Het spijt me, meneer. 326 00:56:51,390 --> 00:56:56,930 Open de deuren. Alsjeblieft. Er is een storing. Laat me eruit. 327 00:56:57,060 --> 00:57:00,270 Ik zal het wel oplossen. - Dat betwijfel ik. 328 00:57:04,200 --> 00:57:05,940 Sukkel. 329 00:57:08,700 --> 00:57:13,360 Weet je, Jimmy, een ruggengraat horen breken... 330 00:57:13,500 --> 00:57:15,570 gaat nooit vervelen. 331 00:57:16,620 --> 00:57:20,080 Het klinkt als... - Het eind, het begin. 332 00:57:20,210 --> 00:57:24,380 Of zijn die twee hetzelfde? Ga zitten, Henry. 333 00:57:24,510 --> 00:57:29,340 Als een man net verlamd is geraakt, houdt één vraag iedereen bezig. 334 00:57:29,470 --> 00:57:32,220 Vooral hem. 335 00:57:32,350 --> 00:57:34,760 Doet z'n pik het nog? 336 00:57:35,890 --> 00:57:40,440 Die van mij niet. Dus ik wilde uit deze stoel ontsnappen. 337 00:57:40,570 --> 00:57:45,310 Ik ging naar Rusland na het verbod op reanimatie van dood weefsel. 338 00:57:45,450 --> 00:57:52,780 Akan is megalomaan, maar ik kreeg geld voor onderzoek. Ik wilde een Nobelprijs. 339 00:57:52,910 --> 00:57:57,370 Wie heeft er tijd voor ethiek als hij rijk is en z'n pik het doet? 340 00:57:59,420 --> 00:58:02,500 Ik heb een hoge prijs betaald. 341 00:58:02,630 --> 00:58:07,040 Ik stopte met het maken van militairen. En toen had ik succes. 342 00:58:07,180 --> 00:58:11,720 Ik maakte mannen van cybervlees. Het zijn sjieke protheses. 343 00:58:11,850 --> 00:58:15,460 Maar zeg dat niet tegen... - Mijn avatars. 344 00:58:15,600 --> 00:58:21,890 Cyborgs, daarentegen, hebben ook hersenen. Ze denken zelfstandig na. 345 00:58:22,020 --> 00:58:25,810 In theorie, dan. Zullen we eens naar je kijken? 346 00:58:27,070 --> 00:58:29,940 Die hippie. Altijd wiet. 347 00:58:30,070 --> 00:58:34,240 Je bent toch niet high, hè? Ik hoop het niet. Oké. 348 00:58:36,960 --> 00:58:39,870 Wat ben jij goed, man. 349 00:58:41,170 --> 00:58:48,250 Nou ja, er is weinig man over. Een verbeterd bewegingsapparaat. 350 00:58:48,380 --> 00:58:54,090 Een cardiovasculaire turbobooster met een atoombatterij van curium-244. 351 00:58:54,220 --> 00:58:58,390 Na wat rust kan je een vliegdekschip van stroom voorzien. 352 00:58:58,520 --> 00:59:01,890 Een bijzondere technologie, hè? 353 00:59:03,770 --> 00:59:08,600 Niet jij. M'n jongens. De eerste paar maakte ik om wraak te nemen. 354 00:59:08,740 --> 00:59:14,610 Daarna ging ik nieuwe aspecten van mezelf onderzoeken. Mag ik een slokje? 355 00:59:16,160 --> 00:59:19,910 Ik heb geleefd, de afgelopen jaren, Henry. 356 00:59:20,040 --> 00:59:22,280 Mijn mannen krijgen boetes. 357 00:59:22,420 --> 00:59:27,760 Ze lopen blootsvoets door het gras. En ze hebben vaak seks, joh. 358 00:59:28,800 --> 00:59:33,710 Je raad nooit wat we soms doen als we hier alleen zijn. 359 00:59:33,850 --> 00:59:38,760 Druk eens op afspelen. Toe maar. 360 01:00:50,760 --> 01:00:53,130 Wat is dit? 361 01:00:55,890 --> 01:00:57,640 Ogen dicht. 362 01:00:57,970 --> 01:01:02,180 Ogen dicht. Er is iets mis met je. Het is geen druiper of zo. 363 01:01:02,310 --> 01:01:06,560 Ik ga eens even naar je kijken, goed? 364 01:01:06,690 --> 01:01:10,640 Volgens de scan ben je in gevaar. 365 01:01:12,690 --> 01:01:17,190 Omdat je een verrader bent, vuile leugenaar. 366 01:01:19,490 --> 01:01:21,280 Ik zet je af. 367 01:01:59,910 --> 01:02:04,780 Leg de protobaby neer. Nu. 368 01:02:06,960 --> 01:02:14,040 We probeerden je netjes uit te zetten, ook al stuurde je die video naar Akan. 369 01:02:14,170 --> 01:02:15,710 Niet? 370 01:02:15,840 --> 01:02:19,010 Wat is dit? Wat is dat? 371 01:02:19,140 --> 01:02:21,290 beelden verzenden 372 01:02:21,430 --> 01:02:24,600 Je stuurt het door naar Akan. 373 01:02:25,850 --> 01:02:27,210 Genoeg. 374 01:02:27,640 --> 01:02:29,890 Genoeg. 375 01:02:30,020 --> 01:02:33,810 Zelfs al zou ik je geloven, je moet toch... 376 01:02:44,330 --> 01:02:47,660 Je hebt ze hierheen geleid. Ik vertrouwde je. 377 01:02:47,790 --> 01:02:50,580 Maak me dood. Dat zal Akan niet doen. 378 01:02:50,710 --> 01:02:56,410 Hij zal me laten leven in deze dwangbuis van verrotte, stinkende huid. 379 01:02:56,550 --> 01:03:01,670 Hoe kon ik denken dat Akans speelgoedrobot mijn vriend was? 380 01:03:07,480 --> 01:03:10,050 Dank je, Henry. 381 01:03:10,190 --> 01:03:14,270 En krijg de klere, maar vooral bedankt. 382 01:03:14,400 --> 01:03:19,390 M'n lab is kapot, maar ik kan 'n nieuw lab bouwen met Akans apparatuur. 383 01:03:19,530 --> 01:03:24,440 Als we je vrouw gaan terughalen, samen, toch? 384 01:03:29,710 --> 01:03:34,780 Bevestig dit aan de muur. Als ik m'n lab niet krijg, krijgt niemand het. 385 01:03:34,920 --> 01:03:37,250 Raak dit niet kwijt. 386 01:03:39,760 --> 01:03:43,670 Val dood, Akan. 387 01:03:43,800 --> 01:03:47,850 En zap niet weg. We komen eraan. 388 01:04:05,580 --> 01:04:10,280 Ik heb zes voertuigen geteld. Dat zijn minstens 35 mannen. 389 01:04:10,410 --> 01:04:16,370 De helft moet dood zijn voor ze naar binnen gaan, willen we dit overleven. 390 01:04:16,500 --> 01:04:21,660 O ja, er heerst een vooroordeel over mannen die van musicals houden. 391 01:04:21,800 --> 01:04:26,880 Ik wil even zeggen dat ik hartstikke hetero ben. Begrepen? 392 01:04:27,010 --> 01:04:29,170 Daar komen ze. 393 01:04:35,560 --> 01:04:37,550 Wacht. 394 01:04:38,190 --> 01:04:40,180 Wacht. 395 01:04:40,320 --> 01:04:42,110 Nu. 396 01:04:50,580 --> 01:04:53,410 Oké. Geef me dekking. 397 01:05:20,360 --> 01:05:22,770 Shit, ze zijn in het hotel. 398 01:05:22,900 --> 01:05:28,860 De sluipschutter is niet meer nodig. Ga naar binnen, naar de kolonel. 399 01:05:36,370 --> 01:05:40,500 Hier. Zorg dat je tot de tanden bewapend bent. 400 01:05:40,630 --> 01:05:43,920 Afblijven. Imogene is van mij. 401 01:05:44,050 --> 01:05:49,920 Zoals m'n vader altijd zei: Sta altijd paraat met een granaat. Kom. 402 01:05:50,060 --> 01:05:51,960 Snel een beetje. 403 01:05:53,020 --> 01:05:55,310 Big Sally. 404 01:06:01,400 --> 01:06:03,940 Eigen strijd is goud waard. 405 01:06:09,660 --> 01:06:14,870 We moeten de lamme beschermen. Begrepen? 406 01:06:15,000 --> 01:06:17,370 Ga door. 407 01:06:32,470 --> 01:06:38,390 Je kan ze niet neerschieten. Maar met een granaat werkt het wel. Ga je gang. 408 01:06:44,440 --> 01:06:46,520 Voorwaarts. 409 01:06:49,160 --> 01:06:53,650 Kom mee. Mijn hemel. Gênant. 410 01:06:58,830 --> 01:07:01,200 Dat scheelde een haar. 411 01:07:06,550 --> 01:07:09,580 Ik geef je wel dekking. Ga om ze heen. 412 01:07:33,450 --> 01:07:37,490 Zorg dat de lamme niet onder je komt, knul. 413 01:09:16,340 --> 01:09:18,420 Goed. 414 01:09:24,140 --> 01:09:27,310 Doe eens wat, help me met die lamme. 415 01:09:37,240 --> 01:09:41,240 Zet vijf stappen achteruit als ik het zeg. 416 01:09:44,830 --> 01:09:48,750 Een ruïne voor een invalide. 417 01:09:48,880 --> 01:09:53,870 Dank je, Yuri. Ik woon daar boven. 418 01:09:54,010 --> 01:09:56,880 Wil je het zien? - Dat komt nog wel. 419 01:09:57,010 --> 01:09:59,000 Zeker. 420 01:10:17,320 --> 01:10:19,780 Trap hem op z'n staart. 421 01:10:26,670 --> 01:10:29,870 Volgende afslag. Daar gaan we dan. 422 01:10:39,220 --> 01:10:43,000 Afremmen. Laten we de rollen eens omdraaien. 423 01:10:49,730 --> 01:10:51,720 Van onderen. 424 01:11:04,370 --> 01:11:06,200 Big Ben. 425 01:11:28,390 --> 01:11:31,010 Akan is een lul. 426 01:11:42,620 --> 01:11:46,610 O jee. Akan is al begonnen. 427 01:11:47,660 --> 01:11:52,660 Morgen zijn die arme drommels supersoldaten, net als jij. 428 01:11:52,790 --> 01:11:54,700 Pas op. 429 01:12:12,850 --> 01:12:15,970 Wodka-Red Bull is slecht voor je tanden. 430 01:12:19,530 --> 01:12:21,900 Opstaan. 431 01:12:24,780 --> 01:12:26,690 Links van je. 432 01:12:36,880 --> 01:12:39,250 Ik zal wat tijd voor je winnen. 433 01:12:44,680 --> 01:12:46,470 Deur dicht. 434 01:12:50,560 --> 01:12:55,600 Ik heb zo vaak gedroomd dat ik in deze lift omhoog ging. 435 01:12:57,400 --> 01:12:59,310 Jammer dat ik niet kan... 436 01:13:02,240 --> 01:13:06,610 Het is het landingsgestel maar. Luister. 437 01:13:06,740 --> 01:13:10,160 Als je Akan doodmaakt, kijk hem dan aan... 438 01:13:10,290 --> 01:13:14,370 tot de rest van hem net zo dood is als z'n ogen. Duidelijk? 439 01:13:17,630 --> 01:13:20,790 Ik ben bang dat ik niet mee zal gaan. 440 01:13:20,920 --> 01:13:27,890 Maar dat je zo ver bent gekomen, is het mooiste cadeau van m'n leven. 441 01:13:31,930 --> 01:13:36,510 Nee, het zit in z'n halsader. 442 01:13:36,650 --> 01:13:39,680 Als je hem losmaakt, kan ik niet... 443 01:13:41,280 --> 01:13:44,360 Dat ding in je zak, snel. 444 01:13:48,370 --> 01:13:50,110 Ik moet iets bekennen. 445 01:13:50,240 --> 01:13:53,110 Ik volg Akan al jaren. 446 01:13:53,250 --> 01:13:58,620 Toen jij uit de lucht kwam vallen en zo goed bleek te kunnen vechten... 447 01:13:58,750 --> 01:14:03,050 zag ik een kans om wraak te nemen. Je ruimde Dmitri uit de weg. 448 01:14:03,170 --> 01:14:07,800 Maar in het bos zag ik dat er iets bij je was geïmplanteerd. 449 01:14:10,220 --> 01:14:13,670 Een geheugenblokkeerder. 450 01:14:13,810 --> 01:14:18,970 Ik wilde niet dat je herinneringen kreeg aan een beter leven elders. 451 01:14:19,110 --> 01:14:25,110 Dus liet ik hem zitten. Daar ben ik niet trots op. 452 01:14:25,240 --> 01:14:27,810 Maar in het lab... 453 01:14:27,950 --> 01:14:34,070 toen ik nadacht over wat je voor mij zou kunnen doen... 454 01:14:34,200 --> 01:14:41,170 besefte ik wie jij voor mij bent, Henry. 455 01:14:49,220 --> 01:14:52,840 Het is fijn om een vriend te hebben, Henry. 456 01:14:57,520 --> 01:15:04,060 Je zou denken dat ik nu wel voorbereid zou zijn op de dood. 457 01:15:05,110 --> 01:15:13,070 Je zal je dingen gaan herinneren, Henry. 458 01:15:14,740 --> 01:15:19,910 En die herinneringen zijn echt. 459 01:15:20,040 --> 01:15:24,120 Ze zijn van jou. Vertrouw op ze. 460 01:16:00,290 --> 01:16:03,370 Herinneringen. 461 01:16:06,960 --> 01:16:10,130 Mijn eerste lichting cybersoldaten. 462 01:16:11,800 --> 01:16:18,630 Alles wat jij vandaag hebt meegemaakt, wordt in hun hersenen geüpload. 463 01:16:18,770 --> 01:16:25,220 Ze herinneren zich dat als ze bijkomen hun vrouw hun benen eraan schroeft. 464 01:16:28,280 --> 01:16:30,850 Ik hou van je, Charlie. 465 01:16:32,990 --> 01:16:35,230 Ik hou van je, Edward. 466 01:16:38,120 --> 01:16:40,820 Ik hou van je, Thomas. 467 01:16:40,960 --> 01:16:44,320 Herken je dit slipje? 468 01:16:44,460 --> 01:16:47,540 Nee? Dat is raar. 469 01:16:49,380 --> 01:16:51,710 Het is van je vrouw. 470 01:16:53,840 --> 01:16:57,130 Ik ruik wel waarom je haar zo leuk vindt. 471 01:16:58,180 --> 01:17:01,020 Deze is bijna klaar voor je. 472 01:17:01,140 --> 01:17:02,690 Maar ik waarschuw je. 473 01:17:02,810 --> 01:17:05,650 Vergeleken met hun boosters heb jij... 474 01:17:09,280 --> 01:17:11,350 een batterijtje. 475 01:17:11,490 --> 01:17:13,890 Maak hem kapot. 476 01:22:14,870 --> 01:22:17,280 Sta op. Sta op. 477 01:23:35,870 --> 01:23:38,660 Kan je dit aan? 478 01:23:40,380 --> 01:23:42,410 Henry. 479 01:23:50,890 --> 01:23:53,760 Waarom sla je jezelf, Henry? 480 01:24:10,410 --> 01:24:13,070 Schat? Schat, gaat het? 481 01:24:13,200 --> 01:24:16,700 Wat ben je toch heerlijk beschermend. 482 01:24:23,540 --> 01:24:26,790 Je moet me je excuses aanbieden. - Waarvoor? 483 01:24:28,300 --> 01:24:30,260 Je twijfelde aan me. 484 01:24:30,380 --> 01:24:32,840 Een beetje wel, ja. 485 01:24:32,970 --> 01:24:36,840 Waarom liet je me? - Ik was m'n vrouw aan 't vermaken... 486 01:24:36,970 --> 01:24:39,640 en al m'n mannen aan het verliezen. 487 01:24:39,770 --> 01:24:42,180 Is iedereen dood? 488 01:24:45,150 --> 01:24:48,230 Weet je wanneer ik wist dat 't werkte? - Nou? 489 01:24:49,360 --> 01:24:52,530 Toen Henry me de capsule introk. 490 01:24:53,570 --> 01:24:56,280 Hij wilde me daar per se weghalen. 491 01:24:56,410 --> 01:25:01,290 Wie had kunnen denken dat seks zo'n motivatie is? 492 01:25:04,880 --> 01:25:09,790 Morgen hebben we er honderd van jou. Volgende week duizend. 493 01:25:09,920 --> 01:25:17,630 Elk met als eerste herinnering z'n vrouw die hem een goedkope ring aandoet. 494 01:25:17,760 --> 01:25:25,310 Elke soldaat zal alles doen wat mijn vrouw hem opdraagt. 495 01:25:25,440 --> 01:25:29,140 Of ze nou Parijs wil veroveren, of het Witte Huis. 496 01:25:29,280 --> 01:25:33,400 Ik wil je vertellen wat jouw rol is geweest. 497 01:25:33,530 --> 01:25:39,240 Je hebt geen geschiedenis geschreven. Je hebt de geschiedenis beëindigd. 498 01:25:54,010 --> 01:25:55,970 Jij... 499 01:25:56,090 --> 01:25:58,050 bent... 500 01:25:58,180 --> 01:26:00,140 een mietje. 501 01:26:01,350 --> 01:26:04,350 Dat zei m'n vader altijd tegen me. 502 01:26:04,480 --> 01:26:06,770 Het was net of dat m'n naam was. 503 01:26:06,900 --> 01:26:12,060 Ik bewees zijn gelijk door de verkeerde mensen te doden. 504 01:26:14,950 --> 01:26:17,270 Ik hou van je, Henry. 505 01:26:17,410 --> 01:26:21,950 En ik zal je altijd bij je naam noemen. Maar je moet kiezen. 506 01:26:22,080 --> 01:26:26,820 Blijf je daar liggen en slik je je bloed in? 507 01:26:26,960 --> 01:26:33,000 Of sta je op, spuug je het uit en ga je hun bloed vergieten? 508 01:26:48,150 --> 01:26:50,680 Akan. - Klootzak. 509 01:27:39,570 --> 01:27:44,700 Nee. Hou op. Ik beveel je op te houden. 510 01:27:49,120 --> 01:27:51,960 Henry. Hou op. 511 01:28:26,200 --> 01:28:28,490 Waar is hij? 512 01:28:34,920 --> 01:28:37,210 Val dood, klootzak. 513 01:28:37,340 --> 01:28:43,670 Val dood. Hoe kon je me dit aandoen, Henry? Hoe kon je dit nou doen? 514 01:28:43,800 --> 01:28:47,420 Geef antwoord. 515 01:28:51,900 --> 01:28:53,640 Simpel. 516 01:28:54,690 --> 01:28:56,850 Klootzak. 517 01:29:03,490 --> 01:29:06,330 Wat is er gebeurd, Henry? 518 01:29:09,080 --> 01:29:12,830 Je had van me moeten houden. 519 01:29:21,760 --> 01:29:24,300 Doe wat je hart je ingeeft. 520 01:33:48,360 --> 01:33:53,100 Hallo, Henry. Als je dit hoort: Je moet nog één ding voor me doen. 36145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.