Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,656 --> 00:00:12,159
[Harriet] I have
a bad feeling about him.
2
00:00:12,159 --> 00:00:14,327
He's playing us like a fiddle.
3
00:00:14,327 --> 00:00:15,996
We can't trust him.
4
00:00:15,996 --> 00:00:17,831
[Morris] You think he let
himself be captured
5
00:00:17,831 --> 00:00:18,915
intentionally?
6
00:00:18,915 --> 00:00:20,667
He shot Travis in the face.
7
00:00:21,710 --> 00:00:23,420
He's the only way
we get to Hitler.
8
00:00:25,922 --> 00:00:28,383
Two days ago,
you wanted to disappear.
9
00:00:29,384 --> 00:00:30,927
Now you want to stay?
10
00:00:31,928 --> 00:00:36,600
You said, if we find Hitler,
it absolves everything.
11
00:00:37,601 --> 00:00:39,644
All our failures. All our sins.
12
00:00:39,644 --> 00:00:41,688
I'll lead you right to him.
13
00:00:45,275 --> 00:00:47,194
I swear.
14
00:00:47,194 --> 00:00:49,571
Can we trust you, Joe?
15
00:00:51,782 --> 00:00:52,949
Trust me?
16
00:00:56,077 --> 00:00:59,414
They fucking abandoned me!
17
00:01:00,415 --> 00:01:02,167
They never even looked for me!
18
00:01:03,794 --> 00:01:07,547
And you're wondering
if you can trust me?
19
00:01:15,347 --> 00:01:17,557
Clara, Clara,
Clara, stop. Listen.
20
00:01:17,557 --> 00:01:19,184
I'll tell you anything
you want to know.
21
00:01:19,184 --> 00:01:20,602
- What, what, what, what?
- Anything at all.
22
00:01:20,602 --> 00:01:22,354
What could you possibly say?
23
00:01:23,438 --> 00:01:26,107
I know, I know you're scared.
I know you're scared.
24
00:01:26,107 --> 00:01:28,944
Look, those people,
those people were monsters.
25
00:01:28,944 --> 00:01:31,321
- You think it's them
that scare me?
- They're monsters.
26
00:01:31,321 --> 00:01:33,323
It's you.
27
00:01:33,323 --> 00:01:36,576
I saw you, I saw
what you're capable of.
28
00:01:36,576 --> 00:01:37,786
What are you talking about?
29
00:01:37,786 --> 00:01:40,038
Those men were Nazis,
Clara, actual Nazis.
30
00:01:40,038 --> 00:01:41,665
- Real Nazis.
- No, I know, I know.
31
00:01:41,665 --> 00:01:43,500
And-and the police
should be called.
32
00:01:43,500 --> 00:01:45,836
[stammers] Or the courts
or the press
33
00:01:45,836 --> 00:01:47,254
- or the military...
- They know!
34
00:01:47,254 --> 00:01:51,007
They all know.
And they've done nothing.
35
00:01:51,007 --> 00:01:52,717
Nothing! Do you understand?
36
00:01:52,717 --> 00:01:56,179
That's... the whole...
that's the point.
37
00:01:57,556 --> 00:01:58,473
This...
38
00:01:58,473 --> 00:02:00,851
[pants] This is why I have to...
39
00:02:00,851 --> 00:02:02,936
- Kill people by your own hand?
- Nazis!
40
00:02:02,936 --> 00:02:05,272
I hunt them down
and I kill them.
41
00:02:05,272 --> 00:02:08,024
Because if not me, then who?
42
00:02:08,024 --> 00:02:10,235
[scoffs]
43
00:02:10,235 --> 00:02:13,446
I... I kept it from you.
44
00:02:13,446 --> 00:02:15,240
I kept it from you.
That was wrong.
45
00:02:15,240 --> 00:02:16,491
All right?
46
00:02:16,491 --> 00:02:19,870
But it's only because
it's almost over.
47
00:02:19,870 --> 00:02:22,122
- Over?
- Yes. That's it.
48
00:02:22,122 --> 00:02:23,832
- Just one more, and it's done.
- One more...
49
00:02:23,832 --> 00:02:24,833
kill?
50
00:02:24,833 --> 00:02:27,419
[Jonah] One more. I promise.
51
00:02:30,964 --> 00:02:32,632
You think I like doing this?
52
00:02:32,632 --> 00:02:35,010
From what I saw today...
53
00:02:36,386 --> 00:02:38,179
...I actually do.
54
00:02:40,140 --> 00:02:42,100
What you saw today
55
00:02:42,100 --> 00:02:45,353
was me doing whatever necessary
to fucking save you!
56
00:02:45,353 --> 00:02:46,980
I saved me!
57
00:02:46,980 --> 00:02:50,650
By appealing to another
person's humanity.
58
00:02:50,650 --> 00:02:52,777
Not by stealing it
from them in cold blood.
59
00:02:52,777 --> 00:02:54,237
You chose violence.
60
00:02:54,237 --> 00:02:56,740
No, I chose justice while the
whole world looks the other way.
61
00:02:56,740 --> 00:02:57,741
But guess what. We can't.
62
00:02:57,741 --> 00:02:58,867
We...
63
00:02:59,868 --> 00:03:01,411
...won't.
64
00:03:01,411 --> 00:03:04,372
We don't have the choice,
65
00:03:04,372 --> 00:03:07,375
the luxury of just looking
the other way like you do.
66
00:03:13,548 --> 00:03:15,884
Did you really...
67
00:03:15,884 --> 00:03:18,470
murder a child...
68
00:03:18,470 --> 00:03:19,971
in Spain?
69
00:03:30,315 --> 00:03:31,858
It was an accident.
70
00:03:32,901 --> 00:03:34,027
Oh, my God.
71
00:03:34,027 --> 00:03:35,487
This Nazi used his own grandson.
72
00:03:35,487 --> 00:03:37,197
Your sweet soul.
73
00:03:37,197 --> 00:03:38,990
- It's still here.
- No, no, no.
74
00:03:38,990 --> 00:03:40,992
- It's gone.
- It's still here.
75
00:03:40,992 --> 00:03:44,746
It's gone. And of all
the terrible I saw today...
76
00:03:44,746 --> 00:03:47,666
[sniffles] ...that was
the worst.
77
00:03:47,666 --> 00:03:49,042
That was the worst.
78
00:03:49,042 --> 00:03:51,586
Stop, Clara, stop,
stop, please.
79
00:03:51,586 --> 00:03:53,046
- This is one more.
- No...
80
00:03:53,046 --> 00:03:55,256
- It's almost over.
- No, it's not. That's a lie.
81
00:03:55,256 --> 00:03:56,633
I'm not lying to you.
82
00:03:56,633 --> 00:03:59,552
I know. I know.
83
00:03:59,552 --> 00:04:01,513
But you're lying to yourself.
84
00:04:05,433 --> 00:04:08,603
I can't marry a murderer.
85
00:04:08,603 --> 00:04:13,066
- I can't love a monster.
- Listen to me.
86
00:04:17,195 --> 00:04:19,698
Clara, please. Clara. Clara.
87
00:04:19,698 --> 00:04:21,116
Clara!
88
00:04:26,454 --> 00:04:29,374
♪ ♪
89
00:04:58,945 --> 00:05:01,781
♪ ♪
90
00:05:32,395 --> 00:05:34,397
♪ ♪
91
00:05:51,039 --> 00:05:53,917
{\an8}[Meyer] An SS roll lists
92
00:05:53,917 --> 00:05:57,212
{\an8}a Matthias Kern,
unaccounted for.
93
00:05:57,212 --> 00:05:58,838
[Roxy] I saw a Matthias Kern
94
00:05:58,838 --> 00:06:00,423
in the INS files.
95
00:06:00,423 --> 00:06:01,800
Yes, here.
96
00:06:14,771 --> 00:06:16,356
You all right, Ruthie?
97
00:06:17,440 --> 00:06:19,943
Just fine. Thank you.
98
00:06:25,281 --> 00:06:26,825
[Harriet] We may have something.
99
00:06:26,825 --> 00:06:29,577
I spoke with a former
colleague at MI6.
100
00:06:29,577 --> 00:06:31,746
She believes
the agency have located
101
00:06:31,746 --> 00:06:33,998
Hauptsturmführer Pietr Hartmann.
102
00:06:33,998 --> 00:06:34,999
Hartmann?
103
00:06:34,999 --> 00:06:37,794
And Linus Rounds.
Elgar Wittbeck.
104
00:06:37,794 --> 00:06:38,837
Gunther Domshron.
105
00:06:38,837 --> 00:06:40,755
- Jackpot.
- Well, it would be
106
00:06:40,755 --> 00:06:42,757
had they not been found
in the Buenos Aires morgue.
107
00:06:42,757 --> 00:06:44,926
- What?
- Seven mysterious deaths
108
00:06:44,926 --> 00:06:47,554
of elderly German nationals
over the past four months
109
00:06:47,554 --> 00:06:48,972
in Buenos Aires.
110
00:06:48,972 --> 00:06:50,348
Argentinian authorities
111
00:06:50,348 --> 00:06:52,100
are keeping it mum.
112
00:06:52,100 --> 00:06:56,271
Do you think there's a band?
Like ours? Hunting Nazis?
113
00:06:56,271 --> 00:06:58,857
[Harriet] My contact
believes it's one man.
114
00:06:58,857 --> 00:07:00,733
A lone wolf.
115
00:07:00,733 --> 00:07:04,362
Wiping these Nazis out and
leaving not even a fingerprint.
116
00:07:06,531 --> 00:07:09,909
He could have a trove of
information that could unlock
117
00:07:09,909 --> 00:07:11,619
everything for us.
118
00:07:12,620 --> 00:07:14,205
♪ ♪
119
00:07:16,207 --> 00:07:19,502
So we travel to South America.
120
00:07:19,502 --> 00:07:22,672
And we find this lone wolf.
121
00:07:24,674 --> 00:07:26,676
[breathing heavily]
122
00:07:28,761 --> 00:07:30,346
[Chava] Told you
she'd be a problem.
123
00:07:30,346 --> 00:07:31,723
She's just shaken.
124
00:07:31,723 --> 00:07:33,725
And what about you?
125
00:07:33,725 --> 00:07:36,436
Were you shaken the night
your grandmother was murdered?
126
00:07:36,436 --> 00:07:37,896
Did you run?
127
00:07:37,896 --> 00:07:41,816
As I understand it, you turned
that grief into action.
128
00:07:41,816 --> 00:07:45,778
It is not faith that
separates you from Clara.
129
00:07:46,905 --> 00:07:48,323
It's character.
130
00:07:49,949 --> 00:07:51,910
[breathing heavily]
131
00:07:53,328 --> 00:07:55,622
Are we... [panting]
132
00:07:56,623 --> 00:07:58,291
Are we monsters?
133
00:08:02,003 --> 00:08:05,048
- [door opens]
- [Lonny] Help me lay her down.
134
00:08:05,048 --> 00:08:07,050
[Chava] Roxy.
135
00:08:07,050 --> 00:08:09,177
- [Roxy straining]
- [Lonny] Easy, easy.
136
00:08:09,177 --> 00:08:11,221
[Jonah] Rox. Rox, are you okay?
137
00:08:11,221 --> 00:08:13,640
- [Roxy] They got
the bullet out.
- [Mindy] Give her room.
138
00:08:14,891 --> 00:08:16,809
- Yeah, do you need anything?
You all right?
- What do you need?
139
00:08:16,809 --> 00:08:19,979
[Roxy] Nothing.
Yes, I'm fine, I'm fine.
140
00:08:19,979 --> 00:08:22,357
[Roxy exhales]
141
00:08:22,357 --> 00:08:24,859
- What the fuck?
- [gun cocks]
- [Morris] Lonny...
142
00:08:24,859 --> 00:08:26,611
- Stop. Stop. Stop.
- Hey, hey, hey, hey!
143
00:08:26,611 --> 00:08:29,072
[overlapping shouting]
144
00:08:29,072 --> 00:08:31,491
- Put it down!
- [Morris] Lonny,
put the gun down, okay?
145
00:08:31,491 --> 00:08:32,700
Put it down and we'll explain.
146
00:08:32,700 --> 00:08:35,036
He killed Georges.
He tried to kill Roxy,
147
00:08:35,036 --> 00:08:38,414
and for some reason
he's still fucking breathing.
148
00:08:38,414 --> 00:08:40,166
He's our only way
of getting to Hitler.
149
00:08:40,166 --> 00:08:41,876
Do you understand?
150
00:08:43,628 --> 00:08:45,004
All right.
151
00:08:45,004 --> 00:08:47,674
- I'm gonna shoot Joe now.
- [overlapping shouting]
152
00:08:47,674 --> 00:08:48,967
- [Mindy] Please.
- [Roxy] Lonny, stop.
153
00:09:07,318 --> 00:09:09,654
Look at what you did to me.
154
00:09:14,617 --> 00:09:17,161
Do you know how long
I looked for you?
155
00:09:17,161 --> 00:09:19,205
How many months
I scoured the city?
156
00:09:19,205 --> 00:09:23,251
How many VA hospitals I visited?
157
00:09:24,419 --> 00:09:28,339
I knew you wouldn't just leave.
158
00:09:28,339 --> 00:09:30,425
[Roxy sniffling]
159
00:09:32,010 --> 00:09:33,511
- [Lonny] Roxy.
- No.
- No, no, Roxy.
160
00:09:33,511 --> 00:09:34,637
He tried to kill you.
161
00:09:34,637 --> 00:09:37,015
[Roxy] It wasn't him.
[sniffles]
162
00:09:44,439 --> 00:09:46,899
[Joe] I'm sorry.
163
00:09:46,899 --> 00:09:49,402
[Joe sighing]
164
00:09:50,403 --> 00:09:52,113
[Chava] We must move quickly.
165
00:09:52,113 --> 00:09:55,742
When Joe doesn't return,
Hitler will know that his men
166
00:09:55,742 --> 00:09:56,951
failed him.
167
00:09:56,951 --> 00:09:58,870
He'll be waiting for us
with an army.
168
00:09:58,870 --> 00:10:02,248
This is our one chance
to find Hitler.
169
00:10:02,248 --> 00:10:05,918
Our one chance
to keep the promise
170
00:10:05,918 --> 00:10:10,506
we made to the memories
of the six million.
171
00:10:11,507 --> 00:10:13,676
Never again.
172
00:10:18,473 --> 00:10:20,224
Never again.
173
00:10:25,897 --> 00:10:27,815
Never again.
174
00:10:30,109 --> 00:10:32,904
[breathing sharply]
175
00:10:33,905 --> 00:10:34,864
All right, come on.
176
00:10:36,240 --> 00:10:38,242
[Roxy sniffles]
177
00:10:43,873 --> 00:10:46,000
Okay. [grunts]
178
00:10:46,000 --> 00:10:47,418
Are you okay?
179
00:10:47,418 --> 00:10:50,380
Yeah.
180
00:10:50,380 --> 00:10:52,382
Ah. I just...
181
00:10:53,383 --> 00:10:57,678
Lonny, I just wanted to be able
to see him with my own two eyes.
182
00:10:58,679 --> 00:11:00,014
So one day I could tell Malika
183
00:11:00,014 --> 00:11:03,434
her mommy rid evil
from this world.
184
00:11:05,395 --> 00:11:07,397
You're not expendable.
185
00:11:07,397 --> 00:11:09,273
Not like me.
186
00:11:10,316 --> 00:11:12,568
You have to be here for her.
187
00:11:18,491 --> 00:11:20,493
[cicadas crepitating]
188
00:11:22,078 --> 00:11:25,081
[♪ Wagner:
"Tristan und Isolde, Act 1"]
189
00:11:29,794 --> 00:11:32,046
[alto singing]
190
00:11:33,047 --> 00:11:35,341
- I was thinking...
- [speaking German] Why?
191
00:11:36,592 --> 00:11:41,347
Why ruin a glorious day?
192
00:11:41,889 --> 00:11:43,683
With your thinking.
193
00:11:43,683 --> 00:11:45,059
Don't start.
194
00:11:46,686 --> 00:11:49,522
That's what you do. You think...
195
00:11:49,856 --> 00:11:53,109
...and you scheme.
196
00:11:54,527 --> 00:11:57,613
Every scheme I've conjured
197
00:11:57,613 --> 00:12:01,242
has been to your
extreme benefit, Adolf.
198
00:12:02,660 --> 00:12:04,120
- Every?
- Yes.
199
00:12:05,121 --> 00:12:06,581
And a simple...
200
00:12:07,582 --> 00:12:09,041
...thank you.
201
00:12:09,041 --> 00:12:11,127
An acknowledgement.
Would it kill you?
202
00:12:12,170 --> 00:12:14,297
You would love that.
203
00:12:14,797 --> 00:12:17,842
If something kills me.
204
00:12:20,845 --> 00:12:22,680
Regime changes are necessary
205
00:12:22,680 --> 00:12:24,849
for the success
of a Fourth Reich.
206
00:12:25,850 --> 00:12:27,935
Our base is getting younger,
207
00:12:27,935 --> 00:12:29,103
more ignorant.
208
00:12:29,103 --> 00:12:30,146
[sighs]
209
00:12:30,146 --> 00:12:31,856
My specialty.
210
00:12:31,856 --> 00:12:33,232
[Colonel] It was.
211
00:12:33,232 --> 00:12:35,526
Until you failed.
212
00:12:36,611 --> 00:12:40,406
You are a loser, Adolf.
213
00:12:40,406 --> 00:12:42,033
- [chuckles]
- You lost.
214
00:12:42,033 --> 00:12:44,327
You cannot come back from that.
215
00:12:45,495 --> 00:12:47,872
But your name
still means something.
216
00:12:47,872 --> 00:12:51,334
And if you had
a son or a daughter,
217
00:12:51,334 --> 00:12:55,838
they could run on your name,
carry your mantle.
218
00:12:55,838 --> 00:12:58,132
Luckily for you...
219
00:12:59,217 --> 00:13:00,760
...you have a wife.
220
00:13:01,761 --> 00:13:03,304
Mrs. Hitler.
221
00:13:04,764 --> 00:13:06,265
Mrs. Hitler.
222
00:13:08,267 --> 00:13:10,978
We create a movement. We...
223
00:13:10,978 --> 00:13:13,397
we reach them with
a weapon more powerful
224
00:13:13,397 --> 00:13:15,691
than a nuclear bomb.
225
00:13:15,691 --> 00:13:17,151
With me...
226
00:13:18,152 --> 00:13:19,779
...as their new leader.
227
00:13:21,822 --> 00:13:23,658
A woman of tomorrow.
228
00:13:25,535 --> 00:13:27,286
A mother...
229
00:13:27,286 --> 00:13:30,665
for every lost child
of the world.
230
00:13:36,837 --> 00:13:42,051
Across the globe,
famed historians...
231
00:13:42,510 --> 00:13:48,683
...write of all I have created.
232
00:13:51,936 --> 00:13:56,065
With my hands, my heart,
233
00:13:56,065 --> 00:13:58,192
my mastermind
234
00:13:58,192 --> 00:14:01,362
I have constructed
235
00:14:01,362 --> 00:14:04,657
a new world,
and in all of these books
236
00:14:04,657 --> 00:14:07,952
is your undeserving name
next to mine.
237
00:14:08,995 --> 00:14:11,163
Next to mine.
238
00:14:12,206 --> 00:14:18,129
Marrying me was
your best accomplishment.
239
00:14:18,129 --> 00:14:23,259
And somehow you're convinced
that you deserve more.
240
00:14:23,259 --> 00:14:25,303
You are...
241
00:14:26,762 --> 00:14:28,681
[chuckles]
242
00:14:28,681 --> 00:14:34,770
...just a throw I lie next to.
243
00:14:36,105 --> 00:14:38,024
Why don't you listen...
244
00:14:39,025 --> 00:14:41,360
...to what always...
245
00:14:42,612 --> 00:14:44,322
...have saved you?
246
00:14:45,364 --> 00:14:46,449
My voice!
247
00:14:47,491 --> 00:14:49,660
My voice!
248
00:14:50,703 --> 00:14:53,706
♪ ♪
249
00:15:04,508 --> 00:15:08,638
W... Why are we going east?
250
00:15:11,807 --> 00:15:13,851
[Morris] [over radio] We
should be going west, no?
251
00:15:15,936 --> 00:15:18,648
No. You're turned around.
252
00:15:24,445 --> 00:15:26,030
You said west.
253
00:15:27,281 --> 00:15:28,824
You misheard me.
254
00:15:30,618 --> 00:15:32,203
I know where he is.
255
00:15:40,086 --> 00:15:42,046
If Joe so much
as blinks suspiciously,
256
00:15:42,046 --> 00:15:43,381
we take him out.
257
00:15:46,425 --> 00:15:48,552
Feels familiar, no?
258
00:15:49,553 --> 00:15:51,597
Like the first time we met?
259
00:16:08,197 --> 00:16:10,533
So... these are all of them?
260
00:16:10,533 --> 00:16:12,118
Yes.
261
00:16:12,118 --> 00:16:15,871
So, the question is,
how does this assassin
262
00:16:15,871 --> 00:16:18,499
disappear from the crime scenes
so quickly?
263
00:16:18,499 --> 00:16:19,792
How does he do it?
264
00:16:21,001 --> 00:16:22,503
I believe
you're about to tell me.
265
00:16:22,503 --> 00:16:26,006
Of course I am. He hits his
targets at different locations.
266
00:16:26,006 --> 00:16:27,633
See? Different MOs,
267
00:16:27,633 --> 00:16:29,969
but they all have
one thing in common.
268
00:16:29,969 --> 00:16:32,680
Each of the kill sites
is bordering woodland.
269
00:16:32,680 --> 00:16:36,183
A dense forest made up
of a series of trails
270
00:16:36,183 --> 00:16:39,103
and centrally located here.
271
00:16:39,103 --> 00:16:43,733
Images show a structure here,
a home.
272
00:16:43,733 --> 00:16:47,403
This is where I believe
we will find our Nazi hunter.
273
00:16:47,403 --> 00:16:50,197
[animal screeching]
274
00:16:50,197 --> 00:16:52,283
♪ ♪
275
00:17:01,083 --> 00:17:03,085
[Harriet exhales]
276
00:17:10,426 --> 00:17:12,428
[Meyer] There it is.
277
00:17:27,401 --> 00:17:29,028
- [Harriet] Meyer.
- [Meyer stammers]
278
00:17:29,028 --> 00:17:31,405
[Chava] Who are you,
and what do you want?
279
00:17:31,405 --> 00:17:32,406
No, lower the knife, please.
280
00:17:32,406 --> 00:17:33,949
Lower the knife.
281
00:17:33,949 --> 00:17:37,912
I may lower it into her aorta
if I don't like your answer.
282
00:17:37,912 --> 00:17:39,121
Meyer.
283
00:17:39,121 --> 00:17:40,331
Tell me why you're here
and what you want,
284
00:17:40,331 --> 00:17:42,792
or I will slit her throat.
285
00:17:42,792 --> 00:17:45,085
We're here for you,
for your help.
286
00:17:45,085 --> 00:17:49,256
We have a group of individuals
just like yourself.
287
00:17:49,256 --> 00:17:52,468
We capture and we deliver
288
00:17:52,468 --> 00:17:54,804
justice to fugitive Nazis.
289
00:17:54,804 --> 00:17:56,096
Look. Oh, look.
290
00:17:56,096 --> 00:17:58,182
Look, look.
291
00:17:58,182 --> 00:17:59,266
See?
292
00:18:00,267 --> 00:18:02,937
My name is Meyer Offerman.
293
00:18:04,772 --> 00:18:08,275
That's not possible.
I knew Meyer Offerman.
294
00:18:09,443 --> 00:18:11,028
How?
295
00:18:11,028 --> 00:18:14,323
Meyer Offerman loved my sister.
296
00:18:16,867 --> 00:18:18,369
Chava?
297
00:18:24,750 --> 00:18:26,085
All right.
298
00:18:27,503 --> 00:18:28,504
[mutters]
299
00:18:38,514 --> 00:18:39,473
Hmm.
300
00:18:39,473 --> 00:18:41,016
[water pours]
301
00:18:41,016 --> 00:18:43,352
Ah. I need that.
302
00:18:44,395 --> 00:18:45,312
Thank you.
303
00:18:45,312 --> 00:18:47,398
Bitteschon.
304
00:18:51,318 --> 00:18:52,528
[exhales]
305
00:18:54,196 --> 00:18:56,615
You know,
she long thought that--
306
00:18:56,615 --> 00:18:59,577
well, we all have--
that you died.
307
00:18:59,577 --> 00:19:01,161
Hmm?
308
00:19:01,161 --> 00:19:04,248
Hmm. What if we have, Meyer?
309
00:19:05,749 --> 00:19:07,585
What if this is our heaven?
310
00:19:07,585 --> 00:19:09,044
Hunting them.
311
00:19:10,045 --> 00:19:12,172
What if this is our reward?
312
00:19:13,215 --> 00:19:15,509
There's still too much pain.
313
00:19:18,929 --> 00:19:20,556
Join us.
314
00:19:20,556 --> 00:19:22,308
We do what you do.
315
00:19:22,308 --> 00:19:25,811
Let us take you to America.
316
00:19:25,811 --> 00:19:27,396
- To see her.
- I can't.
317
00:19:27,396 --> 00:19:29,356
No. I can fund your efforts.
318
00:19:29,356 --> 00:19:31,066
- I don't need it.
- We have access
319
00:19:31,066 --> 00:19:32,693
to all sorts
320
00:19:32,693 --> 00:19:35,571
- of documentation...
- I said no.
321
00:19:42,202 --> 00:19:46,123
How long have you known
that Ruth was alive?
322
00:19:46,123 --> 00:19:47,499
Hmm?
323
00:19:49,668 --> 00:19:50,878
Twenty years.
324
00:19:54,548 --> 00:19:57,301
I know what her home
looks like in Brooklyn.
325
00:19:58,302 --> 00:19:59,970
It looked a bit like ours.
326
00:20:01,513 --> 00:20:03,641
I know what happened
to her daughter.
327
00:20:03,641 --> 00:20:04,808
Your daughter.
328
00:20:06,727 --> 00:20:09,605
I know she has a grandson...
329
00:20:10,648 --> 00:20:15,235
...Jonah, who is
her world entire.
330
00:20:19,531 --> 00:20:21,408
[sighs]
331
00:20:21,408 --> 00:20:23,827
I know I miss her.
332
00:20:25,120 --> 00:20:26,789
Then why...
333
00:20:26,789 --> 00:20:29,375
why haven't you told her?
334
00:20:29,375 --> 00:20:32,962
If she knew what I'd become,
335
00:20:32,962 --> 00:20:35,381
she would stop me
from this work.
336
00:20:35,381 --> 00:20:37,383
She always wanted to protect me.
337
00:20:37,383 --> 00:20:39,885
That was her job.
338
00:20:39,885 --> 00:20:41,387
But this is mine.
339
00:20:42,388 --> 00:20:44,348
I like who I am now.
340
00:20:44,348 --> 00:20:46,725
I like what I've become.
341
00:20:47,726 --> 00:20:49,228
Chava?
342
00:20:49,228 --> 00:20:53,857
She died many, many years ago.
343
00:20:53,857 --> 00:20:56,276
The work is all...
344
00:20:56,276 --> 00:20:57,987
it's all I have now.
345
00:21:01,198 --> 00:21:03,617
You will not tell her
you saw me.
346
00:21:03,617 --> 00:21:05,452
Chava, it...
347
00:21:05,452 --> 00:21:09,707
It is not your truth
to tell, Meyer.
348
00:21:12,001 --> 00:21:14,420
I-I understand.
349
00:21:17,381 --> 00:21:20,175
I promise I... I won't.
350
00:21:20,175 --> 00:21:21,635
I won't tell her.
351
00:21:22,803 --> 00:21:24,638
[speaks Yiddish] I promise.
352
00:21:28,517 --> 00:21:29,768
[Harriet] Don't you think
353
00:21:29,768 --> 00:21:31,770
she deserves to know the truth?
354
00:21:33,147 --> 00:21:35,315
Ruth deserves a lot of things.
355
00:21:36,483 --> 00:21:38,193
But so, too, does Chava.
356
00:21:39,445 --> 00:21:43,073
You know, a person deserves
to tell their own story,
357
00:21:43,073 --> 00:21:45,868
however true, however not.
358
00:21:47,161 --> 00:21:50,039
But we shall pray for Chava.
359
00:21:50,039 --> 00:21:51,290
Why?
360
00:21:52,291 --> 00:21:54,877
She doesn't see clearly.
361
00:21:54,877 --> 00:21:57,129
It's the curse of the saint.
362
00:21:57,129 --> 00:22:00,090
All the light sees is darkness.
363
00:22:00,090 --> 00:22:02,676
And so, that's what
she thinks she is.
364
00:22:02,676 --> 00:22:06,555
When all we see of her is light.
365
00:22:07,556 --> 00:22:10,225
When you've been broken
too many times,
366
00:22:10,225 --> 00:22:12,436
when one goes too far to cope,
367
00:22:12,436 --> 00:22:14,521
to survive...
368
00:22:14,521 --> 00:22:17,191
one knows not
where the mind goes.
369
00:22:21,403 --> 00:22:23,405
[creatures chittering]
370
00:22:25,074 --> 00:22:27,076
[crickets chirping]
371
00:22:38,504 --> 00:22:40,589
[Chava] We rest for a beat.
372
00:22:42,049 --> 00:22:44,927
[sighs] Gather our strength.
373
00:23:00,150 --> 00:23:01,276
[sighs]
374
00:23:03,195 --> 00:23:04,780
When I...
375
00:23:08,117 --> 00:23:10,577
When I first
escaped the camps...
376
00:23:13,664 --> 00:23:16,333
...I heard a story,
377
00:23:16,333 --> 00:23:19,044
a legend, a...
[clicks tongue]
378
00:23:20,045 --> 00:23:23,006
...fairy tale about a man
379
00:23:23,006 --> 00:23:26,426
who... who lived in the woods,
380
00:23:26,426 --> 00:23:28,846
the Nazis called "The Plague."
381
00:23:30,139 --> 00:23:32,349
A Jewish superhero...
382
00:23:33,517 --> 00:23:37,354
...who vanished Nazis
from the face of this Earth.
383
00:23:39,606 --> 00:23:43,735
And years and years later,
I came across The Plague.
384
00:23:46,196 --> 00:23:48,657
And I fell in love with him.
385
00:23:50,117 --> 00:23:53,787
And we spent
the next two decades
386
00:23:53,787 --> 00:23:58,625
killing Nazis, me and Zev.
387
00:24:04,756 --> 00:24:06,758
♪ ♪
388
00:24:09,678 --> 00:24:11,972
Until one day he...
389
00:24:13,182 --> 00:24:16,101
...he put down the mask
and the cape.
390
00:24:17,352 --> 00:24:19,062
And I could not.
391
00:24:25,152 --> 00:24:27,446
He would have loved this.
392
00:24:29,698 --> 00:24:32,659
He always said,
if I ever found Hitler,
393
00:24:32,659 --> 00:24:36,747
he would don the mask and cape
once more and shuttle him out.
394
00:24:36,747 --> 00:24:39,166
Didn't Zev say that?
395
00:24:43,712 --> 00:24:45,005
Well.
396
00:24:47,049 --> 00:24:48,175
One day...
397
00:24:49,259 --> 00:24:51,303
...around a campfire,
398
00:24:51,303 --> 00:24:55,432
or at bedtime
or-or in the dark of the wood,
399
00:24:55,432 --> 00:24:57,976
the oppressed peoples
of the world
400
00:24:57,976 --> 00:25:01,396
will tell stories about you.
401
00:25:03,106 --> 00:25:05,442
A band of superheroes.
402
00:25:06,526 --> 00:25:09,696
And you, too, will become
the stuff of legend...
403
00:25:11,073 --> 00:25:13,325
...fairy tale,
404
00:25:13,325 --> 00:25:14,785
a myth.
405
00:25:16,954 --> 00:25:20,165
If only we succeed.
406
00:25:21,416 --> 00:25:23,252
[birds chirping]
407
00:25:37,808 --> 00:25:39,309
[whistles]
408
00:25:47,150 --> 00:25:48,694
I think this is it.
409
00:25:48,694 --> 00:25:50,237
[Lonny] What do you mean,
"this is it"?
410
00:25:50,237 --> 00:25:51,697
This is what?
411
00:25:51,697 --> 00:25:52,906
[Chava] Give him a hand.
412
00:25:52,906 --> 00:25:56,451
[Mindy] Help him.
Let's-let's help him.
413
00:25:59,288 --> 00:26:01,206
[Lonny] What the hell?
414
00:26:01,206 --> 00:26:02,833
[Roxy] What is that thing?
415
00:26:02,833 --> 00:26:05,961
It's an escape hatch,
in case he has to flee again.
416
00:26:05,961 --> 00:26:07,796
It could lead us
into his compound.
417
00:26:07,796 --> 00:26:09,423
There's a system of tunnels.
418
00:26:09,423 --> 00:26:11,174
- Where does it empty out?
- I don't know.
419
00:26:11,174 --> 00:26:14,803
So, it could lead us out into
a bunch of guns in our faces.
420
00:26:14,803 --> 00:26:16,138
Are the tunnels guarded?
421
00:26:16,138 --> 00:26:17,973
- I don't know.
- How do you not
422
00:26:17,973 --> 00:26:21,143
- know these things?
- What's the Spanish
word for "this sucks"?
423
00:26:21,143 --> 00:26:23,854
Well, how far is
the front entrance?
424
00:26:23,854 --> 00:26:26,356
[Joe] They'll see us coming
from miles away.
425
00:26:26,356 --> 00:26:27,566
This is the way.
426
00:26:27,566 --> 00:26:28,734
[Chava] It's locked
from the inside.
427
00:26:28,734 --> 00:26:29,776
How the fuck are we
going to get in?
428
00:26:29,776 --> 00:26:31,236
I got this.
429
00:26:32,362 --> 00:26:34,990
A little bit of C-4
should do the trick.
430
00:26:37,034 --> 00:26:39,328
♪ ♪
431
00:26:43,749 --> 00:26:45,125
All right. Take cover.
432
00:26:57,846 --> 00:27:02,476
Cover your ears!
Better safe than sorry!
433
00:27:02,476 --> 00:27:04,311
[gasping]
434
00:27:05,437 --> 00:27:06,646
[metal cover thuds]
435
00:27:09,983 --> 00:27:11,985
♪ ♪
436
00:27:16,573 --> 00:27:18,825
[scoffs] Shall we?
437
00:27:23,413 --> 00:27:26,208
Travis and Joe
should be back soon.
438
00:27:26,208 --> 00:27:31,463
[speaking German] They better
have Jew scalps in hand.
439
00:27:31,463 --> 00:27:33,298
I'm bored.
440
00:27:34,925 --> 00:27:36,968
I'd like to play a game.
441
00:27:41,598 --> 00:27:42,724
What?
442
00:27:43,725 --> 00:27:45,394
You have other plans?
443
00:27:47,646 --> 00:27:49,106
I'll let you win.
444
00:27:51,149 --> 00:27:53,568
You will not let me win.
445
00:27:54,778 --> 00:27:56,738
I will win.
446
00:27:57,864 --> 00:27:59,616
[sighs]
447
00:28:05,580 --> 00:28:07,249
"You will win."
448
00:28:10,001 --> 00:28:11,670
Do you remember
who told you that?
449
00:28:11,670 --> 00:28:12,671
In the bunker.
450
00:28:12,671 --> 00:28:14,297
No.
451
00:28:21,179 --> 00:28:23,265
"You will win."
452
00:28:29,229 --> 00:28:32,315
{\an8}♪ ♪
453
00:28:40,490 --> 00:28:41,700
You.
454
00:28:44,202 --> 00:28:45,412
Will.
455
00:28:48,331 --> 00:28:49,541
Win.
456
00:28:51,960 --> 00:28:53,378
Goat.
457
00:28:53,378 --> 00:28:54,504
Pistol.
458
00:28:55,797 --> 00:28:57,048
Wolf.
459
00:28:57,048 --> 00:28:58,508
Schoolboy.
460
00:28:58,508 --> 00:29:00,260
Black sun.
461
00:29:00,260 --> 00:29:03,430
- And bunny rabbit.
- Who said that to you, Adolf?
462
00:29:05,307 --> 00:29:07,434
In the bunker, who was it, dear?
463
00:29:07,434 --> 00:29:08,685
Check it.
464
00:29:10,937 --> 00:29:13,106
[Eva] You wanted
the cyanide pill.
465
00:29:13,106 --> 00:29:15,734
You begged for it.
466
00:29:15,734 --> 00:29:18,195
On your knees.
And what did I say?
467
00:29:20,155 --> 00:29:22,282
"This isn't how
Adolf Hitler dies.
468
00:29:22,282 --> 00:29:24,701
This isn't how the war ends."
469
00:29:25,702 --> 00:29:27,454
I said, "Don't do it.
470
00:29:28,455 --> 00:29:29,664
We'll get away.
471
00:29:29,664 --> 00:29:32,167
We'll make them think
we're dead,
472
00:29:32,167 --> 00:29:33,627
then we'll escape.
473
00:29:33,627 --> 00:29:36,880
And we'll rebuild.
And one day, my dear...
474
00:29:39,090 --> 00:29:41,551
...you will win the war.
475
00:29:41,551 --> 00:29:44,262
You will win."
476
00:29:44,262 --> 00:29:47,265
That's what I fucking said!
477
00:29:47,265 --> 00:29:48,934
Check them.
478
00:29:53,772 --> 00:29:55,732
You said "goat"?
479
00:30:01,071 --> 00:30:02,072
Gun?
480
00:30:03,865 --> 00:30:04,991
Wolf.
481
00:30:07,619 --> 00:30:09,621
Schoolboy.
482
00:30:09,621 --> 00:30:11,540
Black sun.
483
00:30:12,874 --> 00:30:14,668
And bunny rabbit.
484
00:30:15,794 --> 00:30:18,421
All wrong, Adolf.
485
00:30:18,421 --> 00:30:23,510
I have been playing
your game for 35 years.
486
00:30:25,095 --> 00:30:27,847
You finally want to win?
487
00:30:28,848 --> 00:30:30,559
It's time that you played mine.
488
00:30:30,559 --> 00:30:33,645
I know how Adolf Hitler wins.
489
00:30:35,647 --> 00:30:38,275
He instills the crown
on my head.
490
00:30:38,275 --> 00:30:39,818
And I communicate
through the youth,
491
00:30:39,818 --> 00:30:41,444
the ignorant, the people.
492
00:30:42,445 --> 00:30:43,863
The people!
493
00:30:45,448 --> 00:30:46,449
And you'll hear.
494
00:30:47,492 --> 00:30:50,412
On their TVs,
all across the world.
495
00:30:50,412 --> 00:30:57,168
Heil Hitler.
496
00:30:58,169 --> 00:31:00,922
Heil Hitler, forever.
497
00:31:02,924 --> 00:31:05,343
I will carry on your rule.
498
00:31:07,762 --> 00:31:11,474
[speaking German] Listen to me
now, like you did then.
499
00:31:14,561 --> 00:31:16,563
My voice saved you.
500
00:31:19,482 --> 00:31:22,986
My voice saves
the great white race.
501
00:31:28,575 --> 00:31:32,287
[chuckling]
502
00:31:42,505 --> 00:31:44,549
Hey. Slow down.
503
00:31:44,549 --> 00:31:46,134
Hey!
504
00:32:05,236 --> 00:32:06,613
I think we're here.
505
00:32:06,613 --> 00:32:09,574
- Where's here?
- [Joe] I think a clearing
506
00:32:09,574 --> 00:32:11,826
just outside of
the compound's center.
507
00:32:11,826 --> 00:32:14,162
You think? Jesus Christ.
508
00:32:14,162 --> 00:32:15,580
[Joe] I'll go in first.
509
00:32:15,580 --> 00:32:17,999
You follow.
The guards will see you.
510
00:32:17,999 --> 00:32:19,793
When they do,
511
00:32:19,793 --> 00:32:22,212
they'll rush him to the bunker,
beneath the big house.
512
00:32:23,213 --> 00:32:26,007
That'll give you the best chance
to get close enough to kill him.
513
00:32:27,008 --> 00:32:29,260
But if he gets to
the bunker before we do...
514
00:32:30,261 --> 00:32:32,806
...no amount of C-4 will get
through those walls.
515
00:32:32,806 --> 00:32:34,599
So we need to move quickly.
516
00:32:34,599 --> 00:32:36,267
You'll go in alone,
517
00:32:36,267 --> 00:32:39,729
draw their attention
and give us some time.
518
00:32:39,729 --> 00:32:43,108
And then take our stand and get
to the bunker before he does.
519
00:32:43,108 --> 00:32:45,068
You trust him to go alone?
520
00:32:45,068 --> 00:32:47,278
We made it this far. We're not
leaving here without Hitler.
521
00:32:47,278 --> 00:32:48,863
[Chava] Not without
that monster's
522
00:32:48,863 --> 00:32:51,866
mustache on a fucking pike.
523
00:32:52,909 --> 00:32:53,910
Go.
524
00:32:57,038 --> 00:32:58,665
♪ ♪
525
00:32:58,665 --> 00:33:00,083
(door bangs)
526
00:33:02,210 --> 00:33:04,546
I hope you're right about him.
527
00:33:09,300 --> 00:33:11,302
[indistinct chatter]
528
00:33:15,974 --> 00:33:17,225
[speaking German] Good morning,
Claudia!
529
00:33:17,225 --> 00:33:18,643
Good morning, Joe.
530
00:33:36,995 --> 00:33:38,079
[speaking German] Welcome back.
531
00:33:38,079 --> 00:33:39,456
You bring anything for us?
532
00:33:42,208 --> 00:33:43,293
Hans...
533
00:33:43,293 --> 00:33:47,547
...in a few seconds
armed enemies will enter...
534
00:33:48,131 --> 00:33:49,340
...right through here.
535
00:33:49,924 --> 00:33:52,135
...they're just behind me.
536
00:33:52,635 --> 00:33:54,763
They're coming for the Führer.
537
00:33:54,763 --> 00:33:55,680
Hurry!
538
00:33:55,680 --> 00:33:56,890
Sound the alarm!
539
00:33:59,017 --> 00:34:01,269
[alarm blaring]
540
00:34:03,271 --> 00:34:05,273
[people clamoring]
541
00:34:05,857 --> 00:34:07,484
[speaking German] On my count...
542
00:34:12,363 --> 00:34:13,323
One...
543
00:34:17,076 --> 00:34:17,952
Two...
544
00:34:23,291 --> 00:34:24,125
Three!
545
00:34:30,215 --> 00:34:32,091
Mindy, get down.
546
00:34:36,679 --> 00:34:38,515
[distant gunfire]
547
00:34:41,893 --> 00:34:44,646
[indistinct chatter in German]
548
00:34:54,197 --> 00:34:56,658
- [gunshot]
- [exclaims]
549
00:34:56,658 --> 00:34:58,326
[Jonah] Let's go to
the mansion. It's up there.
550
00:35:00,495 --> 00:35:02,413
[shouting in German]
551
00:35:07,085 --> 00:35:08,419
[grunts]
552
00:35:14,884 --> 00:35:17,470
[gunfire continues]
553
00:35:28,565 --> 00:35:31,025
[grunting]
554
00:35:31,025 --> 00:35:32,110
[speaking German] Intruders!
555
00:35:32,652 --> 00:35:33,695
Intruders!
556
00:35:34,070 --> 00:35:34,946
Intruders!
557
00:35:35,113 --> 00:35:35,989
Intruders!
558
00:35:36,447 --> 00:35:38,032
Coming now! Now!
559
00:35:38,324 --> 00:35:39,492
[shouting in distance]
560
00:35:39,492 --> 00:35:41,286
What's happening?
561
00:35:43,705 --> 00:35:44,747
Intruders!
562
00:35:45,164 --> 00:35:46,499
Intruders!
563
00:35:46,499 --> 00:35:47,375
Coming now! Now!
564
00:35:47,834 --> 00:35:49,836
Mein Führer, apologies,
565
00:35:49,836 --> 00:35:51,921
we have to get you
to the bunker immediately.
566
00:35:51,921 --> 00:35:54,048
Come.
567
00:35:54,048 --> 00:35:55,884
[shouting in distance]
568
00:35:55,884 --> 00:35:57,260
[Joe] More are coming,
three o'clock.
569
00:35:57,260 --> 00:35:59,679
I can't do "o'clocks." Where?!
570
00:35:59,679 --> 00:36:02,265
To the right, schmuck!
571
00:36:05,184 --> 00:36:06,769
Fuck!
572
00:36:07,645 --> 00:36:09,022
Harriet, we got to go!
573
00:36:13,610 --> 00:36:15,194
Everybody back
to the tunnel, now!
574
00:36:15,194 --> 00:36:18,239
We don't know if
they got him yet.
575
00:36:18,239 --> 00:36:20,325
♪ ♪
576
00:36:38,259 --> 00:36:41,262
[guards speaking German nearby]
577
00:36:55,109 --> 00:36:57,946
♪ ♪
578
00:37:04,786 --> 00:37:06,955
[gunfire continues]
579
00:37:06,955 --> 00:37:08,289
Joe!
580
00:37:21,010 --> 00:37:22,428
[Harriet] Joe!
581
00:37:23,805 --> 00:37:25,807
♪ ♪
582
00:37:35,441 --> 00:37:37,193
[whispers] I couldn't
get the shot.
583
00:37:40,989 --> 00:37:42,573
[panting]
584
00:37:45,034 --> 00:37:47,245
[guards speaking German]
585
00:37:53,376 --> 00:37:55,128
[doors creaking]
586
00:38:17,984 --> 00:38:19,569
[gunfire]
587
00:38:19,569 --> 00:38:21,112
[indistinct shouting]
588
00:38:34,876 --> 00:38:37,920
[men grunting]
589
00:38:39,213 --> 00:38:40,381
[indistinct shouting]
590
00:38:45,136 --> 00:38:47,388
- All right.
- All right.
591
00:38:50,558 --> 00:38:52,101
[speaking German] Get him
inside, now!
592
00:38:52,101 --> 00:38:53,936
[Chava] You get
in that fucking door.
593
00:38:53,936 --> 00:38:56,105
You make him pay his debt,
you understand?
594
00:38:56,105 --> 00:38:57,273
Don't look back.
595
00:38:57,273 --> 00:38:58,983
- I'll cover you.
- No, no, no, no, no, no.
596
00:38:58,983 --> 00:39:00,818
We're taking him together.
597
00:39:07,658 --> 00:39:09,619
You were right, Jonah.
598
00:39:09,619 --> 00:39:11,996
Family is everything.
599
00:39:11,996 --> 00:39:14,082
I won't let anything
happen to you.
600
00:39:14,082 --> 00:39:15,833
I can't. Chava, I can't.
601
00:39:15,833 --> 00:39:17,418
Listen to me.
602
00:39:17,418 --> 00:39:20,963
In a few weeks,
we'll be at your wedding,
603
00:39:20,963 --> 00:39:23,216
drunk off our asses...
604
00:39:23,216 --> 00:39:25,510
No. No, don't. Don't...
605
00:39:25,510 --> 00:39:27,345
Hey, it's okay.
606
00:39:27,345 --> 00:39:29,764
It's okay.
607
00:39:29,764 --> 00:39:31,307
[guard] Next, Mein Fuhrer.
608
00:39:34,185 --> 00:39:35,311
[gasps]
609
00:39:35,311 --> 00:39:37,688
[indistinct shouting]
610
00:39:37,688 --> 00:39:39,524
Now go, you little twat.
611
00:39:39,524 --> 00:39:40,775
Fly!
612
00:39:41,776 --> 00:39:42,693
Ah!
613
00:39:44,362 --> 00:39:45,696
[grunting]
614
00:39:46,572 --> 00:39:48,449
[guard] No! No!
615
00:39:49,826 --> 00:39:52,328
♪ ♪
616
00:39:56,707 --> 00:39:58,584
♪ ♪
617
00:40:00,086 --> 00:40:02,338
[guards shouting in German]
618
00:40:02,338 --> 00:40:04,215
[muffled shouting]
619
00:40:04,215 --> 00:40:05,925
[banging on door]
620
00:40:08,261 --> 00:40:10,471
[banging continues in distance]
621
00:40:17,520 --> 00:40:19,522
♪ ♪
622
00:40:29,490 --> 00:40:31,492
♪ ♪
623
00:40:47,884 --> 00:40:49,886
♪ ♪
624
00:41:03,024 --> 00:41:03,900
No, no!
625
00:41:03,900 --> 00:41:05,693
- [gunshot]
- [panting]
626
00:41:06,694 --> 00:41:09,155
[breathing heavily]
627
00:41:09,155 --> 00:41:11,240
[panting]
628
00:41:14,827 --> 00:41:16,746
[groaning]
629
00:41:16,746 --> 00:41:20,249
[panting] You...
630
00:41:28,341 --> 00:41:32,261
You don't deserve
to choose how this ends.
631
00:41:32,261 --> 00:41:34,347
[panting]
632
00:41:39,060 --> 00:41:41,187
You need to be held accountable
633
00:41:41,187 --> 00:41:43,731
for the crimes
that you've committed.
634
00:41:49,237 --> 00:41:51,239
♪ ♪
635
00:42:10,341 --> 00:42:12,343
♪ ♪
636
00:42:26,649 --> 00:42:28,651
♪ ♪
637
00:42:41,372 --> 00:42:43,666
♪ ♪
638
00:42:49,547 --> 00:42:51,549
♪ ♪
639
00:43:02,476 --> 00:43:04,478
♪ ♪
640
00:43:20,202 --> 00:43:22,204
♪ ♪
641
00:43:30,463 --> 00:43:32,465
♪ ♪
642
00:44:01,494 --> 00:44:03,496
♪ ♪
643
00:44:26,519 --> 00:44:27,978
♪ ♪
39346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.