All language subtitles for Hunters S02E06 - Only the Dead (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,656 --> 00:00:12,159 [Harriet] I have a bad feeling about him. 2 00:00:12,159 --> 00:00:14,327 He's playing us like a fiddle. 3 00:00:14,327 --> 00:00:15,996 We can't trust him. 4 00:00:15,996 --> 00:00:17,831 [Morris] You think he let himself be captured 5 00:00:17,831 --> 00:00:18,915 intentionally? 6 00:00:18,915 --> 00:00:20,667 He shot Travis in the face. 7 00:00:21,710 --> 00:00:23,420 He's the only way we get to Hitler. 8 00:00:25,922 --> 00:00:28,383 Two days ago, you wanted to disappear. 9 00:00:29,384 --> 00:00:30,927 Now you want to stay? 10 00:00:31,928 --> 00:00:36,600 You said, if we find Hitler, it absolves everything. 11 00:00:37,601 --> 00:00:39,644 All our failures. All our sins. 12 00:00:39,644 --> 00:00:41,688 I'll lead you right to him. 13 00:00:45,275 --> 00:00:47,194 I swear. 14 00:00:47,194 --> 00:00:49,571 Can we trust you, Joe? 15 00:00:51,782 --> 00:00:52,949 Trust me? 16 00:00:56,077 --> 00:00:59,414 They fucking abandoned me! 17 00:01:00,415 --> 00:01:02,167 They never even looked for me! 18 00:01:03,794 --> 00:01:07,547 And you're wondering if you can trust me? 19 00:01:15,347 --> 00:01:17,557 Clara, Clara, Clara, stop. Listen. 20 00:01:17,557 --> 00:01:19,184 I'll tell you anything you want to know. 21 00:01:19,184 --> 00:01:20,602 - What, what, what, what? - Anything at all. 22 00:01:20,602 --> 00:01:22,354 What could you possibly say? 23 00:01:23,438 --> 00:01:26,107 I know, I know you're scared. I know you're scared. 24 00:01:26,107 --> 00:01:28,944 Look, those people, those people were monsters. 25 00:01:28,944 --> 00:01:31,321 - You think it's them that scare me? - They're monsters. 26 00:01:31,321 --> 00:01:33,323 It's you. 27 00:01:33,323 --> 00:01:36,576 I saw you, I saw what you're capable of. 28 00:01:36,576 --> 00:01:37,786 What are you talking about? 29 00:01:37,786 --> 00:01:40,038 Those men were Nazis, Clara, actual Nazis. 30 00:01:40,038 --> 00:01:41,665 - Real Nazis. - No, I know, I know. 31 00:01:41,665 --> 00:01:43,500 And-and the police should be called. 32 00:01:43,500 --> 00:01:45,836 [stammers] Or the courts or the press 33 00:01:45,836 --> 00:01:47,254 - or the military... - They know! 34 00:01:47,254 --> 00:01:51,007 They all know. And they've done nothing. 35 00:01:51,007 --> 00:01:52,717 Nothing! Do you understand? 36 00:01:52,717 --> 00:01:56,179 That's... the whole... that's the point. 37 00:01:57,556 --> 00:01:58,473 This... 38 00:01:58,473 --> 00:02:00,851 [pants] This is why I have to... 39 00:02:00,851 --> 00:02:02,936 - Kill people by your own hand? - Nazis! 40 00:02:02,936 --> 00:02:05,272 I hunt them down and I kill them. 41 00:02:05,272 --> 00:02:08,024 Because if not me, then who? 42 00:02:08,024 --> 00:02:10,235 [scoffs] 43 00:02:10,235 --> 00:02:13,446 I... I kept it from you. 44 00:02:13,446 --> 00:02:15,240 I kept it from you. That was wrong. 45 00:02:15,240 --> 00:02:16,491 All right? 46 00:02:16,491 --> 00:02:19,870 But it's only because it's almost over. 47 00:02:19,870 --> 00:02:22,122 - Over? - Yes. That's it. 48 00:02:22,122 --> 00:02:23,832 - Just one more, and it's done. - One more... 49 00:02:23,832 --> 00:02:24,833 kill? 50 00:02:24,833 --> 00:02:27,419 [Jonah] One more. I promise. 51 00:02:30,964 --> 00:02:32,632 You think I like doing this? 52 00:02:32,632 --> 00:02:35,010 From what I saw today... 53 00:02:36,386 --> 00:02:38,179 ...I actually do. 54 00:02:40,140 --> 00:02:42,100 What you saw today 55 00:02:42,100 --> 00:02:45,353 was me doing whatever necessary to fucking save you! 56 00:02:45,353 --> 00:02:46,980 I saved me! 57 00:02:46,980 --> 00:02:50,650 By appealing to another person's humanity. 58 00:02:50,650 --> 00:02:52,777 Not by stealing it from them in cold blood. 59 00:02:52,777 --> 00:02:54,237 You chose violence. 60 00:02:54,237 --> 00:02:56,740 No, I chose justice while the whole world looks the other way. 61 00:02:56,740 --> 00:02:57,741 But guess what. We can't. 62 00:02:57,741 --> 00:02:58,867 We... 63 00:02:59,868 --> 00:03:01,411 ...won't. 64 00:03:01,411 --> 00:03:04,372 We don't have the choice, 65 00:03:04,372 --> 00:03:07,375 the luxury of just looking the other way like you do. 66 00:03:13,548 --> 00:03:15,884 Did you really... 67 00:03:15,884 --> 00:03:18,470 murder a child... 68 00:03:18,470 --> 00:03:19,971 in Spain? 69 00:03:30,315 --> 00:03:31,858 It was an accident. 70 00:03:32,901 --> 00:03:34,027 Oh, my God. 71 00:03:34,027 --> 00:03:35,487 This Nazi used his own grandson. 72 00:03:35,487 --> 00:03:37,197 Your sweet soul. 73 00:03:37,197 --> 00:03:38,990 - It's still here. - No, no, no. 74 00:03:38,990 --> 00:03:40,992 - It's gone. - It's still here. 75 00:03:40,992 --> 00:03:44,746 It's gone. And of all the terrible I saw today... 76 00:03:44,746 --> 00:03:47,666 [sniffles] ...that was the worst. 77 00:03:47,666 --> 00:03:49,042 That was the worst. 78 00:03:49,042 --> 00:03:51,586 Stop, Clara, stop, stop, please. 79 00:03:51,586 --> 00:03:53,046 - This is one more. - No... 80 00:03:53,046 --> 00:03:55,256 - It's almost over. - No, it's not. That's a lie. 81 00:03:55,256 --> 00:03:56,633 I'm not lying to you. 82 00:03:56,633 --> 00:03:59,552 I know. I know. 83 00:03:59,552 --> 00:04:01,513 But you're lying to yourself. 84 00:04:05,433 --> 00:04:08,603 I can't marry a murderer. 85 00:04:08,603 --> 00:04:13,066 - I can't love a monster. - Listen to me. 86 00:04:17,195 --> 00:04:19,698 Clara, please. Clara. Clara. 87 00:04:19,698 --> 00:04:21,116 Clara! 88 00:04:26,454 --> 00:04:29,374 ♪ ♪ 89 00:04:58,945 --> 00:05:01,781 ♪ ♪ 90 00:05:32,395 --> 00:05:34,397 ♪ ♪ 91 00:05:51,039 --> 00:05:53,917 {\an8}[Meyer] An SS roll lists 92 00:05:53,917 --> 00:05:57,212 {\an8}a Matthias Kern, unaccounted for. 93 00:05:57,212 --> 00:05:58,838 [Roxy] I saw a Matthias Kern 94 00:05:58,838 --> 00:06:00,423 in the INS files. 95 00:06:00,423 --> 00:06:01,800 Yes, here. 96 00:06:14,771 --> 00:06:16,356 You all right, Ruthie? 97 00:06:17,440 --> 00:06:19,943 Just fine. Thank you. 98 00:06:25,281 --> 00:06:26,825 [Harriet] We may have something. 99 00:06:26,825 --> 00:06:29,577 I spoke with a former colleague at MI6. 100 00:06:29,577 --> 00:06:31,746 She believes the agency have located 101 00:06:31,746 --> 00:06:33,998 Hauptsturmführer Pietr Hartmann. 102 00:06:33,998 --> 00:06:34,999 Hartmann? 103 00:06:34,999 --> 00:06:37,794 And Linus Rounds. Elgar Wittbeck. 104 00:06:37,794 --> 00:06:38,837 Gunther Domshron. 105 00:06:38,837 --> 00:06:40,755 - Jackpot. - Well, it would be 106 00:06:40,755 --> 00:06:42,757 had they not been found in the Buenos Aires morgue. 107 00:06:42,757 --> 00:06:44,926 - What? - Seven mysterious deaths 108 00:06:44,926 --> 00:06:47,554 of elderly German nationals over the past four months 109 00:06:47,554 --> 00:06:48,972 in Buenos Aires. 110 00:06:48,972 --> 00:06:50,348 Argentinian authorities 111 00:06:50,348 --> 00:06:52,100 are keeping it mum. 112 00:06:52,100 --> 00:06:56,271 Do you think there's a band? Like ours? Hunting Nazis? 113 00:06:56,271 --> 00:06:58,857 [Harriet] My contact believes it's one man. 114 00:06:58,857 --> 00:07:00,733 A lone wolf. 115 00:07:00,733 --> 00:07:04,362 Wiping these Nazis out and leaving not even a fingerprint. 116 00:07:06,531 --> 00:07:09,909 He could have a trove of information that could unlock 117 00:07:09,909 --> 00:07:11,619 everything for us. 118 00:07:12,620 --> 00:07:14,205 ♪ ♪ 119 00:07:16,207 --> 00:07:19,502 So we travel to South America. 120 00:07:19,502 --> 00:07:22,672 And we find this lone wolf. 121 00:07:24,674 --> 00:07:26,676 [breathing heavily] 122 00:07:28,761 --> 00:07:30,346 [Chava] Told you she'd be a problem. 123 00:07:30,346 --> 00:07:31,723 She's just shaken. 124 00:07:31,723 --> 00:07:33,725 And what about you? 125 00:07:33,725 --> 00:07:36,436 Were you shaken the night your grandmother was murdered? 126 00:07:36,436 --> 00:07:37,896 Did you run? 127 00:07:37,896 --> 00:07:41,816 As I understand it, you turned that grief into action. 128 00:07:41,816 --> 00:07:45,778 It is not faith that separates you from Clara. 129 00:07:46,905 --> 00:07:48,323 It's character. 130 00:07:49,949 --> 00:07:51,910 [breathing heavily] 131 00:07:53,328 --> 00:07:55,622 Are we... [panting] 132 00:07:56,623 --> 00:07:58,291 Are we monsters? 133 00:08:02,003 --> 00:08:05,048 - [door opens] - [Lonny] Help me lay her down. 134 00:08:05,048 --> 00:08:07,050 [Chava] Roxy. 135 00:08:07,050 --> 00:08:09,177 - [Roxy straining] - [Lonny] Easy, easy. 136 00:08:09,177 --> 00:08:11,221 [Jonah] Rox. Rox, are you okay? 137 00:08:11,221 --> 00:08:13,640 - [Roxy] They got the bullet out. - [Mindy] Give her room. 138 00:08:14,891 --> 00:08:16,809 - Yeah, do you need anything? You all right? - What do you need? 139 00:08:16,809 --> 00:08:19,979 [Roxy] Nothing. Yes, I'm fine, I'm fine. 140 00:08:19,979 --> 00:08:22,357 [Roxy exhales] 141 00:08:22,357 --> 00:08:24,859 - What the fuck? - [gun cocks] - [Morris] Lonny... 142 00:08:24,859 --> 00:08:26,611 - Stop. Stop. Stop. - Hey, hey, hey, hey! 143 00:08:26,611 --> 00:08:29,072 [overlapping shouting] 144 00:08:29,072 --> 00:08:31,491 - Put it down! - [Morris] Lonny, put the gun down, okay? 145 00:08:31,491 --> 00:08:32,700 Put it down and we'll explain. 146 00:08:32,700 --> 00:08:35,036 He killed Georges. He tried to kill Roxy, 147 00:08:35,036 --> 00:08:38,414 and for some reason he's still fucking breathing. 148 00:08:38,414 --> 00:08:40,166 He's our only way of getting to Hitler. 149 00:08:40,166 --> 00:08:41,876 Do you understand? 150 00:08:43,628 --> 00:08:45,004 All right. 151 00:08:45,004 --> 00:08:47,674 - I'm gonna shoot Joe now. - [overlapping shouting] 152 00:08:47,674 --> 00:08:48,967 - [Mindy] Please. - [Roxy] Lonny, stop. 153 00:09:07,318 --> 00:09:09,654 Look at what you did to me. 154 00:09:14,617 --> 00:09:17,161 Do you know how long I looked for you? 155 00:09:17,161 --> 00:09:19,205 How many months I scoured the city? 156 00:09:19,205 --> 00:09:23,251 How many VA hospitals I visited? 157 00:09:24,419 --> 00:09:28,339 I knew you wouldn't just leave. 158 00:09:28,339 --> 00:09:30,425 [Roxy sniffling] 159 00:09:32,010 --> 00:09:33,511 - [Lonny] Roxy. - No. - No, no, Roxy. 160 00:09:33,511 --> 00:09:34,637 He tried to kill you. 161 00:09:34,637 --> 00:09:37,015 [Roxy] It wasn't him. [sniffles] 162 00:09:44,439 --> 00:09:46,899 [Joe] I'm sorry. 163 00:09:46,899 --> 00:09:49,402 [Joe sighing] 164 00:09:50,403 --> 00:09:52,113 [Chava] We must move quickly. 165 00:09:52,113 --> 00:09:55,742 When Joe doesn't return, Hitler will know that his men 166 00:09:55,742 --> 00:09:56,951 failed him. 167 00:09:56,951 --> 00:09:58,870 He'll be waiting for us with an army. 168 00:09:58,870 --> 00:10:02,248 This is our one chance to find Hitler. 169 00:10:02,248 --> 00:10:05,918 Our one chance to keep the promise 170 00:10:05,918 --> 00:10:10,506 we made to the memories of the six million. 171 00:10:11,507 --> 00:10:13,676 Never again. 172 00:10:18,473 --> 00:10:20,224 Never again. 173 00:10:25,897 --> 00:10:27,815 Never again. 174 00:10:30,109 --> 00:10:32,904 [breathing sharply] 175 00:10:33,905 --> 00:10:34,864 All right, come on. 176 00:10:36,240 --> 00:10:38,242 [Roxy sniffles] 177 00:10:43,873 --> 00:10:46,000 Okay. [grunts] 178 00:10:46,000 --> 00:10:47,418 Are you okay? 179 00:10:47,418 --> 00:10:50,380 Yeah. 180 00:10:50,380 --> 00:10:52,382 Ah. I just... 181 00:10:53,383 --> 00:10:57,678 Lonny, I just wanted to be able to see him with my own two eyes. 182 00:10:58,679 --> 00:11:00,014 So one day I could tell Malika 183 00:11:00,014 --> 00:11:03,434 her mommy rid evil from this world. 184 00:11:05,395 --> 00:11:07,397 You're not expendable. 185 00:11:07,397 --> 00:11:09,273 Not like me. 186 00:11:10,316 --> 00:11:12,568 You have to be here for her. 187 00:11:18,491 --> 00:11:20,493 [cicadas crepitating] 188 00:11:22,078 --> 00:11:25,081 [♪ Wagner: "Tristan und Isolde, Act 1"] 189 00:11:29,794 --> 00:11:32,046 [alto singing] 190 00:11:33,047 --> 00:11:35,341 - I was thinking... - [speaking German] Why? 191 00:11:36,592 --> 00:11:41,347 Why ruin a glorious day? 192 00:11:41,889 --> 00:11:43,683 With your thinking. 193 00:11:43,683 --> 00:11:45,059 Don't start. 194 00:11:46,686 --> 00:11:49,522 That's what you do. You think... 195 00:11:49,856 --> 00:11:53,109 ...and you scheme. 196 00:11:54,527 --> 00:11:57,613 Every scheme I've conjured 197 00:11:57,613 --> 00:12:01,242 has been to your extreme benefit, Adolf. 198 00:12:02,660 --> 00:12:04,120 - Every? - Yes. 199 00:12:05,121 --> 00:12:06,581 And a simple... 200 00:12:07,582 --> 00:12:09,041 ...thank you. 201 00:12:09,041 --> 00:12:11,127 An acknowledgement. Would it kill you? 202 00:12:12,170 --> 00:12:14,297 You would love that. 203 00:12:14,797 --> 00:12:17,842 If something kills me. 204 00:12:20,845 --> 00:12:22,680 Regime changes are necessary 205 00:12:22,680 --> 00:12:24,849 for the success of a Fourth Reich. 206 00:12:25,850 --> 00:12:27,935 Our base is getting younger, 207 00:12:27,935 --> 00:12:29,103 more ignorant. 208 00:12:29,103 --> 00:12:30,146 [sighs] 209 00:12:30,146 --> 00:12:31,856 My specialty. 210 00:12:31,856 --> 00:12:33,232 [Colonel] It was. 211 00:12:33,232 --> 00:12:35,526 Until you failed. 212 00:12:36,611 --> 00:12:40,406 You are a loser, Adolf. 213 00:12:40,406 --> 00:12:42,033 - [chuckles] - You lost. 214 00:12:42,033 --> 00:12:44,327 You cannot come back from that. 215 00:12:45,495 --> 00:12:47,872 But your name still means something. 216 00:12:47,872 --> 00:12:51,334 And if you had a son or a daughter, 217 00:12:51,334 --> 00:12:55,838 they could run on your name, carry your mantle. 218 00:12:55,838 --> 00:12:58,132 Luckily for you... 219 00:12:59,217 --> 00:13:00,760 ...you have a wife. 220 00:13:01,761 --> 00:13:03,304 Mrs. Hitler. 221 00:13:04,764 --> 00:13:06,265 Mrs. Hitler. 222 00:13:08,267 --> 00:13:10,978 We create a movement. We... 223 00:13:10,978 --> 00:13:13,397 we reach them with a weapon more powerful 224 00:13:13,397 --> 00:13:15,691 than a nuclear bomb. 225 00:13:15,691 --> 00:13:17,151 With me... 226 00:13:18,152 --> 00:13:19,779 ...as their new leader. 227 00:13:21,822 --> 00:13:23,658 A woman of tomorrow. 228 00:13:25,535 --> 00:13:27,286 A mother... 229 00:13:27,286 --> 00:13:30,665 for every lost child of the world. 230 00:13:36,837 --> 00:13:42,051 Across the globe, famed historians... 231 00:13:42,510 --> 00:13:48,683 ...write of all I have created. 232 00:13:51,936 --> 00:13:56,065 With my hands, my heart, 233 00:13:56,065 --> 00:13:58,192 my mastermind 234 00:13:58,192 --> 00:14:01,362 I have constructed 235 00:14:01,362 --> 00:14:04,657 a new world, and in all of these books 236 00:14:04,657 --> 00:14:07,952 is your undeserving name next to mine. 237 00:14:08,995 --> 00:14:11,163 Next to mine. 238 00:14:12,206 --> 00:14:18,129 Marrying me was your best accomplishment. 239 00:14:18,129 --> 00:14:23,259 And somehow you're convinced that you deserve more. 240 00:14:23,259 --> 00:14:25,303 You are... 241 00:14:26,762 --> 00:14:28,681 [chuckles] 242 00:14:28,681 --> 00:14:34,770 ...just a throw I lie next to. 243 00:14:36,105 --> 00:14:38,024 Why don't you listen... 244 00:14:39,025 --> 00:14:41,360 ...to what always... 245 00:14:42,612 --> 00:14:44,322 ...have saved you? 246 00:14:45,364 --> 00:14:46,449 My voice! 247 00:14:47,491 --> 00:14:49,660 My voice! 248 00:14:50,703 --> 00:14:53,706 ♪ ♪ 249 00:15:04,508 --> 00:15:08,638 W... Why are we going east? 250 00:15:11,807 --> 00:15:13,851 [Morris] [over radio] We should be going west, no? 251 00:15:15,936 --> 00:15:18,648 No. You're turned around. 252 00:15:24,445 --> 00:15:26,030 You said west. 253 00:15:27,281 --> 00:15:28,824 You misheard me. 254 00:15:30,618 --> 00:15:32,203 I know where he is. 255 00:15:40,086 --> 00:15:42,046 If Joe so much as blinks suspiciously, 256 00:15:42,046 --> 00:15:43,381 we take him out. 257 00:15:46,425 --> 00:15:48,552 Feels familiar, no? 258 00:15:49,553 --> 00:15:51,597 Like the first time we met? 259 00:16:08,197 --> 00:16:10,533 So... these are all of them? 260 00:16:10,533 --> 00:16:12,118 Yes. 261 00:16:12,118 --> 00:16:15,871 So, the question is, how does this assassin 262 00:16:15,871 --> 00:16:18,499 disappear from the crime scenes so quickly? 263 00:16:18,499 --> 00:16:19,792 How does he do it? 264 00:16:21,001 --> 00:16:22,503 I believe you're about to tell me. 265 00:16:22,503 --> 00:16:26,006 Of course I am. He hits his targets at different locations. 266 00:16:26,006 --> 00:16:27,633 See? Different MOs, 267 00:16:27,633 --> 00:16:29,969 but they all have one thing in common. 268 00:16:29,969 --> 00:16:32,680 Each of the kill sites is bordering woodland. 269 00:16:32,680 --> 00:16:36,183 A dense forest made up of a series of trails 270 00:16:36,183 --> 00:16:39,103 and centrally located here. 271 00:16:39,103 --> 00:16:43,733 Images show a structure here, a home. 272 00:16:43,733 --> 00:16:47,403 This is where I believe we will find our Nazi hunter. 273 00:16:47,403 --> 00:16:50,197 [animal screeching] 274 00:16:50,197 --> 00:16:52,283 ♪ ♪ 275 00:17:01,083 --> 00:17:03,085 [Harriet exhales] 276 00:17:10,426 --> 00:17:12,428 [Meyer] There it is. 277 00:17:27,401 --> 00:17:29,028 - [Harriet] Meyer. - [Meyer stammers] 278 00:17:29,028 --> 00:17:31,405 [Chava] Who are you, and what do you want? 279 00:17:31,405 --> 00:17:32,406 No, lower the knife, please. 280 00:17:32,406 --> 00:17:33,949 Lower the knife. 281 00:17:33,949 --> 00:17:37,912 I may lower it into her aorta if I don't like your answer. 282 00:17:37,912 --> 00:17:39,121 Meyer. 283 00:17:39,121 --> 00:17:40,331 Tell me why you're here and what you want, 284 00:17:40,331 --> 00:17:42,792 or I will slit her throat. 285 00:17:42,792 --> 00:17:45,085 We're here for you, for your help. 286 00:17:45,085 --> 00:17:49,256 We have a group of individuals just like yourself. 287 00:17:49,256 --> 00:17:52,468 We capture and we deliver 288 00:17:52,468 --> 00:17:54,804 justice to fugitive Nazis. 289 00:17:54,804 --> 00:17:56,096 Look. Oh, look. 290 00:17:56,096 --> 00:17:58,182 Look, look. 291 00:17:58,182 --> 00:17:59,266 See? 292 00:18:00,267 --> 00:18:02,937 My name is Meyer Offerman. 293 00:18:04,772 --> 00:18:08,275 That's not possible. I knew Meyer Offerman. 294 00:18:09,443 --> 00:18:11,028 How? 295 00:18:11,028 --> 00:18:14,323 Meyer Offerman loved my sister. 296 00:18:16,867 --> 00:18:18,369 Chava? 297 00:18:24,750 --> 00:18:26,085 All right. 298 00:18:27,503 --> 00:18:28,504 [mutters] 299 00:18:38,514 --> 00:18:39,473 Hmm. 300 00:18:39,473 --> 00:18:41,016 [water pours] 301 00:18:41,016 --> 00:18:43,352 Ah. I need that. 302 00:18:44,395 --> 00:18:45,312 Thank you. 303 00:18:45,312 --> 00:18:47,398 Bitteschon. 304 00:18:51,318 --> 00:18:52,528 [exhales] 305 00:18:54,196 --> 00:18:56,615 You know, she long thought that-- 306 00:18:56,615 --> 00:18:59,577 well, we all have-- that you died. 307 00:18:59,577 --> 00:19:01,161 Hmm? 308 00:19:01,161 --> 00:19:04,248 Hmm. What if we have, Meyer? 309 00:19:05,749 --> 00:19:07,585 What if this is our heaven? 310 00:19:07,585 --> 00:19:09,044 Hunting them. 311 00:19:10,045 --> 00:19:12,172 What if this is our reward? 312 00:19:13,215 --> 00:19:15,509 There's still too much pain. 313 00:19:18,929 --> 00:19:20,556 Join us. 314 00:19:20,556 --> 00:19:22,308 We do what you do. 315 00:19:22,308 --> 00:19:25,811 Let us take you to America. 316 00:19:25,811 --> 00:19:27,396 - To see her. - I can't. 317 00:19:27,396 --> 00:19:29,356 No. I can fund your efforts. 318 00:19:29,356 --> 00:19:31,066 - I don't need it. - We have access 319 00:19:31,066 --> 00:19:32,693 to all sorts 320 00:19:32,693 --> 00:19:35,571 - of documentation... - I said no. 321 00:19:42,202 --> 00:19:46,123 How long have you known that Ruth was alive? 322 00:19:46,123 --> 00:19:47,499 Hmm? 323 00:19:49,668 --> 00:19:50,878 Twenty years. 324 00:19:54,548 --> 00:19:57,301 I know what her home looks like in Brooklyn. 325 00:19:58,302 --> 00:19:59,970 It looked a bit like ours. 326 00:20:01,513 --> 00:20:03,641 I know what happened to her daughter. 327 00:20:03,641 --> 00:20:04,808 Your daughter. 328 00:20:06,727 --> 00:20:09,605 I know she has a grandson... 329 00:20:10,648 --> 00:20:15,235 ...Jonah, who is her world entire. 330 00:20:19,531 --> 00:20:21,408 [sighs] 331 00:20:21,408 --> 00:20:23,827 I know I miss her. 332 00:20:25,120 --> 00:20:26,789 Then why... 333 00:20:26,789 --> 00:20:29,375 why haven't you told her? 334 00:20:29,375 --> 00:20:32,962 If she knew what I'd become, 335 00:20:32,962 --> 00:20:35,381 she would stop me from this work. 336 00:20:35,381 --> 00:20:37,383 She always wanted to protect me. 337 00:20:37,383 --> 00:20:39,885 That was her job. 338 00:20:39,885 --> 00:20:41,387 But this is mine. 339 00:20:42,388 --> 00:20:44,348 I like who I am now. 340 00:20:44,348 --> 00:20:46,725 I like what I've become. 341 00:20:47,726 --> 00:20:49,228 Chava? 342 00:20:49,228 --> 00:20:53,857 She died many, many years ago. 343 00:20:53,857 --> 00:20:56,276 The work is all... 344 00:20:56,276 --> 00:20:57,987 it's all I have now. 345 00:21:01,198 --> 00:21:03,617 You will not tell her you saw me. 346 00:21:03,617 --> 00:21:05,452 Chava, it... 347 00:21:05,452 --> 00:21:09,707 It is not your truth to tell, Meyer. 348 00:21:12,001 --> 00:21:14,420 I-I understand. 349 00:21:17,381 --> 00:21:20,175 I promise I... I won't. 350 00:21:20,175 --> 00:21:21,635 I won't tell her. 351 00:21:22,803 --> 00:21:24,638 [speaks Yiddish] I promise. 352 00:21:28,517 --> 00:21:29,768 [Harriet] Don't you think 353 00:21:29,768 --> 00:21:31,770 she deserves to know the truth? 354 00:21:33,147 --> 00:21:35,315 Ruth deserves a lot of things. 355 00:21:36,483 --> 00:21:38,193 But so, too, does Chava. 356 00:21:39,445 --> 00:21:43,073 You know, a person deserves to tell their own story, 357 00:21:43,073 --> 00:21:45,868 however true, however not. 358 00:21:47,161 --> 00:21:50,039 But we shall pray for Chava. 359 00:21:50,039 --> 00:21:51,290 Why? 360 00:21:52,291 --> 00:21:54,877 She doesn't see clearly. 361 00:21:54,877 --> 00:21:57,129 It's the curse of the saint. 362 00:21:57,129 --> 00:22:00,090 All the light sees is darkness. 363 00:22:00,090 --> 00:22:02,676 And so, that's what she thinks she is. 364 00:22:02,676 --> 00:22:06,555 When all we see of her is light. 365 00:22:07,556 --> 00:22:10,225 When you've been broken too many times, 366 00:22:10,225 --> 00:22:12,436 when one goes too far to cope, 367 00:22:12,436 --> 00:22:14,521 to survive... 368 00:22:14,521 --> 00:22:17,191 one knows not where the mind goes. 369 00:22:21,403 --> 00:22:23,405 [creatures chittering] 370 00:22:25,074 --> 00:22:27,076 [crickets chirping] 371 00:22:38,504 --> 00:22:40,589 [Chava] We rest for a beat. 372 00:22:42,049 --> 00:22:44,927 [sighs] Gather our strength. 373 00:23:00,150 --> 00:23:01,276 [sighs] 374 00:23:03,195 --> 00:23:04,780 When I... 375 00:23:08,117 --> 00:23:10,577 When I first escaped the camps... 376 00:23:13,664 --> 00:23:16,333 ...I heard a story, 377 00:23:16,333 --> 00:23:19,044 a legend, a... [clicks tongue] 378 00:23:20,045 --> 00:23:23,006 ...fairy tale about a man 379 00:23:23,006 --> 00:23:26,426 who... who lived in the woods, 380 00:23:26,426 --> 00:23:28,846 the Nazis called "The Plague." 381 00:23:30,139 --> 00:23:32,349 A Jewish superhero... 382 00:23:33,517 --> 00:23:37,354 ...who vanished Nazis from the face of this Earth. 383 00:23:39,606 --> 00:23:43,735 And years and years later, I came across The Plague. 384 00:23:46,196 --> 00:23:48,657 And I fell in love with him. 385 00:23:50,117 --> 00:23:53,787 And we spent the next two decades 386 00:23:53,787 --> 00:23:58,625 killing Nazis, me and Zev. 387 00:24:04,756 --> 00:24:06,758 ♪ ♪ 388 00:24:09,678 --> 00:24:11,972 Until one day he... 389 00:24:13,182 --> 00:24:16,101 ...he put down the mask and the cape. 390 00:24:17,352 --> 00:24:19,062 And I could not. 391 00:24:25,152 --> 00:24:27,446 He would have loved this. 392 00:24:29,698 --> 00:24:32,659 He always said, if I ever found Hitler, 393 00:24:32,659 --> 00:24:36,747 he would don the mask and cape once more and shuttle him out. 394 00:24:36,747 --> 00:24:39,166 Didn't Zev say that? 395 00:24:43,712 --> 00:24:45,005 Well. 396 00:24:47,049 --> 00:24:48,175 One day... 397 00:24:49,259 --> 00:24:51,303 ...around a campfire, 398 00:24:51,303 --> 00:24:55,432 or at bedtime or-or in the dark of the wood, 399 00:24:55,432 --> 00:24:57,976 the oppressed peoples of the world 400 00:24:57,976 --> 00:25:01,396 will tell stories about you. 401 00:25:03,106 --> 00:25:05,442 A band of superheroes. 402 00:25:06,526 --> 00:25:09,696 And you, too, will become the stuff of legend... 403 00:25:11,073 --> 00:25:13,325 ...fairy tale, 404 00:25:13,325 --> 00:25:14,785 a myth. 405 00:25:16,954 --> 00:25:20,165 If only we succeed. 406 00:25:21,416 --> 00:25:23,252 [birds chirping] 407 00:25:37,808 --> 00:25:39,309 [whistles] 408 00:25:47,150 --> 00:25:48,694 I think this is it. 409 00:25:48,694 --> 00:25:50,237 [Lonny] What do you mean, "this is it"? 410 00:25:50,237 --> 00:25:51,697 This is what? 411 00:25:51,697 --> 00:25:52,906 [Chava] Give him a hand. 412 00:25:52,906 --> 00:25:56,451 [Mindy] Help him. Let's-let's help him. 413 00:25:59,288 --> 00:26:01,206 [Lonny] What the hell? 414 00:26:01,206 --> 00:26:02,833 [Roxy] What is that thing? 415 00:26:02,833 --> 00:26:05,961 It's an escape hatch, in case he has to flee again. 416 00:26:05,961 --> 00:26:07,796 It could lead us into his compound. 417 00:26:07,796 --> 00:26:09,423 There's a system of tunnels. 418 00:26:09,423 --> 00:26:11,174 - Where does it empty out? - I don't know. 419 00:26:11,174 --> 00:26:14,803 So, it could lead us out into a bunch of guns in our faces. 420 00:26:14,803 --> 00:26:16,138 Are the tunnels guarded? 421 00:26:16,138 --> 00:26:17,973 - I don't know. - How do you not 422 00:26:17,973 --> 00:26:21,143 - know these things? - What's the Spanish word for "this sucks"? 423 00:26:21,143 --> 00:26:23,854 Well, how far is the front entrance? 424 00:26:23,854 --> 00:26:26,356 [Joe] They'll see us coming from miles away. 425 00:26:26,356 --> 00:26:27,566 This is the way. 426 00:26:27,566 --> 00:26:28,734 [Chava] It's locked from the inside. 427 00:26:28,734 --> 00:26:29,776 How the fuck are we going to get in? 428 00:26:29,776 --> 00:26:31,236 I got this. 429 00:26:32,362 --> 00:26:34,990 A little bit of C-4 should do the trick. 430 00:26:37,034 --> 00:26:39,328 ♪ ♪ 431 00:26:43,749 --> 00:26:45,125 All right. Take cover. 432 00:26:57,846 --> 00:27:02,476 Cover your ears! Better safe than sorry! 433 00:27:02,476 --> 00:27:04,311 [gasping] 434 00:27:05,437 --> 00:27:06,646 [metal cover thuds] 435 00:27:09,983 --> 00:27:11,985 ♪ ♪ 436 00:27:16,573 --> 00:27:18,825 [scoffs] Shall we? 437 00:27:23,413 --> 00:27:26,208 Travis and Joe should be back soon. 438 00:27:26,208 --> 00:27:31,463 [speaking German] They better have Jew scalps in hand. 439 00:27:31,463 --> 00:27:33,298 I'm bored. 440 00:27:34,925 --> 00:27:36,968 I'd like to play a game. 441 00:27:41,598 --> 00:27:42,724 What? 442 00:27:43,725 --> 00:27:45,394 You have other plans? 443 00:27:47,646 --> 00:27:49,106 I'll let you win. 444 00:27:51,149 --> 00:27:53,568 You will not let me win. 445 00:27:54,778 --> 00:27:56,738 I will win. 446 00:27:57,864 --> 00:27:59,616 [sighs] 447 00:28:05,580 --> 00:28:07,249 "You will win." 448 00:28:10,001 --> 00:28:11,670 Do you remember who told you that? 449 00:28:11,670 --> 00:28:12,671 In the bunker. 450 00:28:12,671 --> 00:28:14,297 No. 451 00:28:21,179 --> 00:28:23,265 "You will win." 452 00:28:29,229 --> 00:28:32,315 {\an8}♪ ♪ 453 00:28:40,490 --> 00:28:41,700 You. 454 00:28:44,202 --> 00:28:45,412 Will. 455 00:28:48,331 --> 00:28:49,541 Win. 456 00:28:51,960 --> 00:28:53,378 Goat. 457 00:28:53,378 --> 00:28:54,504 Pistol. 458 00:28:55,797 --> 00:28:57,048 Wolf. 459 00:28:57,048 --> 00:28:58,508 Schoolboy. 460 00:28:58,508 --> 00:29:00,260 Black sun. 461 00:29:00,260 --> 00:29:03,430 - And bunny rabbit. - Who said that to you, Adolf? 462 00:29:05,307 --> 00:29:07,434 In the bunker, who was it, dear? 463 00:29:07,434 --> 00:29:08,685 Check it. 464 00:29:10,937 --> 00:29:13,106 [Eva] You wanted the cyanide pill. 465 00:29:13,106 --> 00:29:15,734 You begged for it. 466 00:29:15,734 --> 00:29:18,195 On your knees. And what did I say? 467 00:29:20,155 --> 00:29:22,282 "This isn't how Adolf Hitler dies. 468 00:29:22,282 --> 00:29:24,701 This isn't how the war ends." 469 00:29:25,702 --> 00:29:27,454 I said, "Don't do it. 470 00:29:28,455 --> 00:29:29,664 We'll get away. 471 00:29:29,664 --> 00:29:32,167 We'll make them think we're dead, 472 00:29:32,167 --> 00:29:33,627 then we'll escape. 473 00:29:33,627 --> 00:29:36,880 And we'll rebuild. And one day, my dear... 474 00:29:39,090 --> 00:29:41,551 ...you will win the war. 475 00:29:41,551 --> 00:29:44,262 You will win." 476 00:29:44,262 --> 00:29:47,265 That's what I fucking said! 477 00:29:47,265 --> 00:29:48,934 Check them. 478 00:29:53,772 --> 00:29:55,732 You said "goat"? 479 00:30:01,071 --> 00:30:02,072 Gun? 480 00:30:03,865 --> 00:30:04,991 Wolf. 481 00:30:07,619 --> 00:30:09,621 Schoolboy. 482 00:30:09,621 --> 00:30:11,540 Black sun. 483 00:30:12,874 --> 00:30:14,668 And bunny rabbit. 484 00:30:15,794 --> 00:30:18,421 All wrong, Adolf. 485 00:30:18,421 --> 00:30:23,510 I have been playing your game for 35 years. 486 00:30:25,095 --> 00:30:27,847 You finally want to win? 487 00:30:28,848 --> 00:30:30,559 It's time that you played mine. 488 00:30:30,559 --> 00:30:33,645 I know how Adolf Hitler wins. 489 00:30:35,647 --> 00:30:38,275 He instills the crown on my head. 490 00:30:38,275 --> 00:30:39,818 And I communicate through the youth, 491 00:30:39,818 --> 00:30:41,444 the ignorant, the people. 492 00:30:42,445 --> 00:30:43,863 The people! 493 00:30:45,448 --> 00:30:46,449 And you'll hear. 494 00:30:47,492 --> 00:30:50,412 On their TVs, all across the world. 495 00:30:50,412 --> 00:30:57,168 Heil Hitler. 496 00:30:58,169 --> 00:31:00,922 Heil Hitler, forever. 497 00:31:02,924 --> 00:31:05,343 I will carry on your rule. 498 00:31:07,762 --> 00:31:11,474 [speaking German] Listen to me now, like you did then. 499 00:31:14,561 --> 00:31:16,563 My voice saved you. 500 00:31:19,482 --> 00:31:22,986 My voice saves the great white race. 501 00:31:28,575 --> 00:31:32,287 [chuckling] 502 00:31:42,505 --> 00:31:44,549 Hey. Slow down. 503 00:31:44,549 --> 00:31:46,134 Hey! 504 00:32:05,236 --> 00:32:06,613 I think we're here. 505 00:32:06,613 --> 00:32:09,574 - Where's here? - [Joe] I think a clearing 506 00:32:09,574 --> 00:32:11,826 just outside of the compound's center. 507 00:32:11,826 --> 00:32:14,162 You think? Jesus Christ. 508 00:32:14,162 --> 00:32:15,580 [Joe] I'll go in first. 509 00:32:15,580 --> 00:32:17,999 You follow. The guards will see you. 510 00:32:17,999 --> 00:32:19,793 When they do, 511 00:32:19,793 --> 00:32:22,212 they'll rush him to the bunker, beneath the big house. 512 00:32:23,213 --> 00:32:26,007 That'll give you the best chance to get close enough to kill him. 513 00:32:27,008 --> 00:32:29,260 But if he gets to the bunker before we do... 514 00:32:30,261 --> 00:32:32,806 ...no amount of C-4 will get through those walls. 515 00:32:32,806 --> 00:32:34,599 So we need to move quickly. 516 00:32:34,599 --> 00:32:36,267 You'll go in alone, 517 00:32:36,267 --> 00:32:39,729 draw their attention and give us some time. 518 00:32:39,729 --> 00:32:43,108 And then take our stand and get to the bunker before he does. 519 00:32:43,108 --> 00:32:45,068 You trust him to go alone? 520 00:32:45,068 --> 00:32:47,278 We made it this far. We're not leaving here without Hitler. 521 00:32:47,278 --> 00:32:48,863 [Chava] Not without that monster's 522 00:32:48,863 --> 00:32:51,866 mustache on a fucking pike. 523 00:32:52,909 --> 00:32:53,910 Go. 524 00:32:57,038 --> 00:32:58,665 ♪ ♪ 525 00:32:58,665 --> 00:33:00,083 (door bangs) 526 00:33:02,210 --> 00:33:04,546 I hope you're right about him. 527 00:33:09,300 --> 00:33:11,302 [indistinct chatter] 528 00:33:15,974 --> 00:33:17,225 [speaking German] Good morning, Claudia! 529 00:33:17,225 --> 00:33:18,643 Good morning, Joe. 530 00:33:36,995 --> 00:33:38,079 [speaking German] Welcome back. 531 00:33:38,079 --> 00:33:39,456 You bring anything for us? 532 00:33:42,208 --> 00:33:43,293 Hans... 533 00:33:43,293 --> 00:33:47,547 ...in a few seconds armed enemies will enter... 534 00:33:48,131 --> 00:33:49,340 ...right through here. 535 00:33:49,924 --> 00:33:52,135 ...they're just behind me. 536 00:33:52,635 --> 00:33:54,763 They're coming for the Führer. 537 00:33:54,763 --> 00:33:55,680 Hurry! 538 00:33:55,680 --> 00:33:56,890 Sound the alarm! 539 00:33:59,017 --> 00:34:01,269 [alarm blaring] 540 00:34:03,271 --> 00:34:05,273 [people clamoring] 541 00:34:05,857 --> 00:34:07,484 [speaking German] On my count... 542 00:34:12,363 --> 00:34:13,323 One... 543 00:34:17,076 --> 00:34:17,952 Two... 544 00:34:23,291 --> 00:34:24,125 Three! 545 00:34:30,215 --> 00:34:32,091 Mindy, get down. 546 00:34:36,679 --> 00:34:38,515 [distant gunfire] 547 00:34:41,893 --> 00:34:44,646 [indistinct chatter in German] 548 00:34:54,197 --> 00:34:56,658 - [gunshot] - [exclaims] 549 00:34:56,658 --> 00:34:58,326 [Jonah] Let's go to the mansion. It's up there. 550 00:35:00,495 --> 00:35:02,413 [shouting in German] 551 00:35:07,085 --> 00:35:08,419 [grunts] 552 00:35:14,884 --> 00:35:17,470 [gunfire continues] 553 00:35:28,565 --> 00:35:31,025 [grunting] 554 00:35:31,025 --> 00:35:32,110 [speaking German] Intruders! 555 00:35:32,652 --> 00:35:33,695 Intruders! 556 00:35:34,070 --> 00:35:34,946 Intruders! 557 00:35:35,113 --> 00:35:35,989 Intruders! 558 00:35:36,447 --> 00:35:38,032 Coming now! Now! 559 00:35:38,324 --> 00:35:39,492 [shouting in distance] 560 00:35:39,492 --> 00:35:41,286 What's happening? 561 00:35:43,705 --> 00:35:44,747 Intruders! 562 00:35:45,164 --> 00:35:46,499 Intruders! 563 00:35:46,499 --> 00:35:47,375 Coming now! Now! 564 00:35:47,834 --> 00:35:49,836 Mein Führer, apologies, 565 00:35:49,836 --> 00:35:51,921 we have to get you to the bunker immediately. 566 00:35:51,921 --> 00:35:54,048 Come. 567 00:35:54,048 --> 00:35:55,884 [shouting in distance] 568 00:35:55,884 --> 00:35:57,260 [Joe] More are coming, three o'clock. 569 00:35:57,260 --> 00:35:59,679 I can't do "o'clocks." Where?! 570 00:35:59,679 --> 00:36:02,265 To the right, schmuck! 571 00:36:05,184 --> 00:36:06,769 Fuck! 572 00:36:07,645 --> 00:36:09,022 Harriet, we got to go! 573 00:36:13,610 --> 00:36:15,194 Everybody back to the tunnel, now! 574 00:36:15,194 --> 00:36:18,239 We don't know if they got him yet. 575 00:36:18,239 --> 00:36:20,325 ♪ ♪ 576 00:36:38,259 --> 00:36:41,262 [guards speaking German nearby] 577 00:36:55,109 --> 00:36:57,946 ♪ ♪ 578 00:37:04,786 --> 00:37:06,955 [gunfire continues] 579 00:37:06,955 --> 00:37:08,289 Joe! 580 00:37:21,010 --> 00:37:22,428 [Harriet] Joe! 581 00:37:23,805 --> 00:37:25,807 ♪ ♪ 582 00:37:35,441 --> 00:37:37,193 [whispers] I couldn't get the shot. 583 00:37:40,989 --> 00:37:42,573 [panting] 584 00:37:45,034 --> 00:37:47,245 [guards speaking German] 585 00:37:53,376 --> 00:37:55,128 [doors creaking] 586 00:38:17,984 --> 00:38:19,569 [gunfire] 587 00:38:19,569 --> 00:38:21,112 [indistinct shouting] 588 00:38:34,876 --> 00:38:37,920 [men grunting] 589 00:38:39,213 --> 00:38:40,381 [indistinct shouting] 590 00:38:45,136 --> 00:38:47,388 - All right. - All right. 591 00:38:50,558 --> 00:38:52,101 [speaking German] Get him inside, now! 592 00:38:52,101 --> 00:38:53,936 [Chava] You get in that fucking door. 593 00:38:53,936 --> 00:38:56,105 You make him pay his debt, you understand? 594 00:38:56,105 --> 00:38:57,273 Don't look back. 595 00:38:57,273 --> 00:38:58,983 - I'll cover you. - No, no, no, no, no, no. 596 00:38:58,983 --> 00:39:00,818 We're taking him together. 597 00:39:07,658 --> 00:39:09,619 You were right, Jonah. 598 00:39:09,619 --> 00:39:11,996 Family is everything. 599 00:39:11,996 --> 00:39:14,082 I won't let anything happen to you. 600 00:39:14,082 --> 00:39:15,833 I can't. Chava, I can't. 601 00:39:15,833 --> 00:39:17,418 Listen to me. 602 00:39:17,418 --> 00:39:20,963 In a few weeks, we'll be at your wedding, 603 00:39:20,963 --> 00:39:23,216 drunk off our asses... 604 00:39:23,216 --> 00:39:25,510 No. No, don't. Don't... 605 00:39:25,510 --> 00:39:27,345 Hey, it's okay. 606 00:39:27,345 --> 00:39:29,764 It's okay. 607 00:39:29,764 --> 00:39:31,307 [guard] Next, Mein Fuhrer. 608 00:39:34,185 --> 00:39:35,311 [gasps] 609 00:39:35,311 --> 00:39:37,688 [indistinct shouting] 610 00:39:37,688 --> 00:39:39,524 Now go, you little twat. 611 00:39:39,524 --> 00:39:40,775 Fly! 612 00:39:41,776 --> 00:39:42,693 Ah! 613 00:39:44,362 --> 00:39:45,696 [grunting] 614 00:39:46,572 --> 00:39:48,449 [guard] No! No! 615 00:39:49,826 --> 00:39:52,328 ♪ ♪ 616 00:39:56,707 --> 00:39:58,584 ♪ ♪ 617 00:40:00,086 --> 00:40:02,338 [guards shouting in German] 618 00:40:02,338 --> 00:40:04,215 [muffled shouting] 619 00:40:04,215 --> 00:40:05,925 [banging on door] 620 00:40:08,261 --> 00:40:10,471 [banging continues in distance] 621 00:40:17,520 --> 00:40:19,522 ♪ ♪ 622 00:40:29,490 --> 00:40:31,492 ♪ ♪ 623 00:40:47,884 --> 00:40:49,886 ♪ ♪ 624 00:41:03,024 --> 00:41:03,900 No, no! 625 00:41:03,900 --> 00:41:05,693 - [gunshot] - [panting] 626 00:41:06,694 --> 00:41:09,155 [breathing heavily] 627 00:41:09,155 --> 00:41:11,240 [panting] 628 00:41:14,827 --> 00:41:16,746 [groaning] 629 00:41:16,746 --> 00:41:20,249 [panting] You... 630 00:41:28,341 --> 00:41:32,261 You don't deserve to choose how this ends. 631 00:41:32,261 --> 00:41:34,347 [panting] 632 00:41:39,060 --> 00:41:41,187 You need to be held accountable 633 00:41:41,187 --> 00:41:43,731 for the crimes that you've committed. 634 00:41:49,237 --> 00:41:51,239 ♪ ♪ 635 00:42:10,341 --> 00:42:12,343 ♪ ♪ 636 00:42:26,649 --> 00:42:28,651 ♪ ♪ 637 00:42:41,372 --> 00:42:43,666 ♪ ♪ 638 00:42:49,547 --> 00:42:51,549 ♪ ♪ 639 00:43:02,476 --> 00:43:04,478 ♪ ♪ 640 00:43:20,202 --> 00:43:22,204 ♪ ♪ 641 00:43:30,463 --> 00:43:32,465 ♪ ♪ 642 00:44:01,494 --> 00:44:03,496 ♪ ♪ 643 00:44:26,519 --> 00:44:27,978 ♪ ♪ 39346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.