All language subtitles for Hunters S02E05 - Blutsbande (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,987 --> 00:00:08,989 ♪ ♪ 2 00:00:15,412 --> 00:00:17,914 [indistinct chatter] 3 00:00:31,845 --> 00:00:33,847 [indistinct shouting] 4 00:00:35,724 --> 00:00:37,476 Joe killed Georges and shot Roxy. 5 00:00:37,476 --> 00:00:39,478 - We have to get her to the hospital! - Joe! He just fucking... 6 00:00:39,478 --> 00:00:41,521 Wait, wait, if we take her to a hospital, they're gonna see 7 00:00:41,521 --> 00:00:42,981 - the bullet wound... - No, she's gonna bleed out 8 00:00:42,981 --> 00:00:44,691 if we don't! We're taking her to the fucking hospital! 9 00:00:44,691 --> 00:00:46,693 All right, we got to go. 10 00:00:46,693 --> 00:00:47,944 We got to go! 11 00:00:47,944 --> 00:00:49,154 I got you, Roxy. 12 00:00:51,406 --> 00:00:52,991 [starts engine] 13 00:00:54,242 --> 00:00:56,036 - Come on... we got to go. - There's a hospital 14 00:00:56,036 --> 00:00:57,871 - ten miles down the road. We passed it on the way over. - Whoa! 15 00:00:57,871 --> 00:00:59,289 Wh-Wh-Whoa! Where are you going?! 16 00:00:59,289 --> 00:01:00,457 To get Clara! 17 00:01:00,457 --> 00:01:03,627 Get in the car! Lonny, now! 18 00:01:03,627 --> 00:01:04,878 Now! 19 00:01:05,921 --> 00:01:06,963 [tires screeching] 20 00:01:06,963 --> 00:01:09,049 [shouting in Spanish] 21 00:01:12,385 --> 00:01:16,056 - [Mindy] That's right, you look at me. You look... - [crying] 22 00:01:16,056 --> 00:01:17,182 [Lonny] How's she doing? 23 00:01:17,182 --> 00:01:19,351 [sobbing] Not so good. 24 00:01:20,644 --> 00:01:22,938 [Lonny] Just-just keep her alive, all right? 25 00:01:22,938 --> 00:01:24,689 Keep her alive. 26 00:01:26,274 --> 00:01:29,194 ♪ ♪ 27 00:01:58,765 --> 00:02:01,601 ♪ ♪ 28 00:02:32,215 --> 00:02:34,217 ♪ ♪ 29 00:02:50,358 --> 00:02:52,402 [panting] 30 00:02:52,402 --> 00:02:53,403 They killed Georges. 31 00:02:53,403 --> 00:02:54,905 - What? - They-they shot Roxy. 32 00:02:54,905 --> 00:02:56,990 - Georges is dead? - [Morris] What?! 33 00:02:56,990 --> 00:02:58,491 - [Jonah] They took Clara. - [Morris] Who? Who? 34 00:02:58,491 --> 00:03:00,660 - [Jonah] Joe. - [Harriet] Joe? 35 00:03:00,660 --> 00:03:02,245 [Jonah] And Travis. 36 00:03:02,245 --> 00:03:03,371 [Morris] Tr-Travis is... 37 00:03:03,371 --> 00:03:05,081 He's doing life in Poughkeepsie. 38 00:03:05,081 --> 00:03:07,292 Yeah, well, he's here now. 39 00:03:07,292 --> 00:03:08,543 They're all here. 40 00:03:08,543 --> 00:03:10,337 Georges should've been more careful. 41 00:03:10,337 --> 00:03:11,379 Idiot. 42 00:03:11,379 --> 00:03:13,381 [Jonah] All right. [panting] 43 00:03:13,381 --> 00:03:14,466 They have Clara. 44 00:03:14,466 --> 00:03:15,800 All right? The... 45 00:03:15,800 --> 00:03:17,552 the van that they took her in 46 00:03:17,552 --> 00:03:19,888 had its windows covered with a newspaper. 47 00:03:19,888 --> 00:03:23,016 Uh, Diario Villa Sonora? 48 00:03:23,016 --> 00:03:24,476 It's a local paper. 49 00:03:24,476 --> 00:03:26,227 Villa Sonora is a small village. 50 00:03:26,227 --> 00:03:27,979 It's about an hour away. 51 00:03:27,979 --> 00:03:29,606 Okay. Well, we have to go. Now. 52 00:03:29,606 --> 00:03:31,942 - We're not going anywhere. - No. 53 00:03:31,942 --> 00:03:33,485 No, no, no. 54 00:03:33,485 --> 00:03:35,320 - We have to go. Come on. - They are using her as bait! 55 00:03:35,320 --> 00:03:37,155 - I don't care if they're using her as bait. - We are not going! 56 00:03:37,155 --> 00:03:39,032 - We have to go. Come on. - Ima... we must go. 57 00:03:39,032 --> 00:03:40,951 Thirty years. Thirty years I've been searching for this man. 58 00:03:40,951 --> 00:03:42,953 We are closer now than ever. 59 00:03:42,953 --> 00:03:46,289 Our responsibility is to the six million, 60 00:03:46,289 --> 00:03:48,959 - not to his shiksa girlfriend! - I'm not gonna just let them kill her. 61 00:03:48,959 --> 00:03:50,794 - This is bigger than you, Jonah. - Family is 62 00:03:50,794 --> 00:03:52,128 more important. That is what you said. 63 00:03:52,128 --> 00:03:53,964 I am your family! 64 00:03:53,964 --> 00:03:57,258 I am your only family! 65 00:03:57,258 --> 00:03:59,344 [breathing heavily] 66 00:04:01,221 --> 00:04:04,015 [Harriet] You dare speak of family? 67 00:04:04,015 --> 00:04:06,851 Georges was your family. 68 00:04:06,851 --> 00:04:09,604 Ima, he called you. Mother. 69 00:04:09,604 --> 00:04:11,606 Years he spent by your side. 70 00:04:11,606 --> 00:04:14,567 E-Even after Maz died and-and Sofi was killed 71 00:04:14,567 --> 00:04:17,654 and Zev left, Georges stuck by you. 72 00:04:17,654 --> 00:04:19,990 And now he's dead, and you just... you just brush him away 73 00:04:19,990 --> 00:04:22,450 like he was shit on your shoe. 74 00:04:28,873 --> 00:04:32,377 Your blood may run a little bit colder than mine, dear Ima, 75 00:04:32,377 --> 00:04:35,005 but one life lost today is more than enough. 76 00:04:35,005 --> 00:04:37,507 We find the girl first. 77 00:04:38,508 --> 00:04:42,595 Or you can go and hunt Hitler all on your lonesome. 78 00:04:51,730 --> 00:04:53,231 Cowards. 79 00:04:55,692 --> 00:04:57,527 Cowards, all. 80 00:05:00,488 --> 00:05:04,242 Your safta would be ashamed. 81 00:05:08,538 --> 00:05:10,373 As would your father. 82 00:05:17,380 --> 00:05:18,923 [Clara breathing heavily] 83 00:05:22,802 --> 00:05:24,804 [crying] 84 00:05:28,892 --> 00:05:31,352 You're scared of me? 85 00:05:31,352 --> 00:05:34,105 You were gonna marry Jonah, and you're scared of me? 86 00:05:40,528 --> 00:05:43,031 Do you know how many people he's killed? 87 00:05:43,031 --> 00:05:45,700 He shot them, slit their throats, 88 00:05:45,700 --> 00:05:47,577 electrocuted 'em? 89 00:05:47,577 --> 00:05:50,789 Hell, I heard he even killed a little boy, 90 00:05:50,789 --> 00:05:51,915 an innocent child, 91 00:05:51,915 --> 00:05:55,502 just... eight years old. 92 00:05:57,087 --> 00:05:58,630 [knife clatters] 93 00:05:58,630 --> 00:06:01,883 You, my dear, have been sharing a bed, 94 00:06:01,883 --> 00:06:03,968 a life 95 00:06:03,968 --> 00:06:07,180 with a cold-blooded murderer. 96 00:06:07,180 --> 00:06:08,848 You never... 97 00:06:08,848 --> 00:06:11,768 felt it? 98 00:06:11,768 --> 00:06:13,269 When he was inside you? 99 00:06:21,778 --> 00:06:23,446 [gasping] 100 00:06:23,446 --> 00:06:25,490 Please... 101 00:06:30,120 --> 00:06:32,622 Who wouldn't come running for you? 102 00:06:32,622 --> 00:06:34,707 [panting] 103 00:06:37,335 --> 00:06:39,879 [Joe] They need you. 104 00:06:50,265 --> 00:06:51,808 [pats leg] 105 00:06:51,808 --> 00:06:53,893 [panting] 106 00:06:59,816 --> 00:07:01,818 [fire crackling] 107 00:07:13,580 --> 00:07:17,208 You always were a bookworm, huh? 108 00:07:17,208 --> 00:07:20,712 Your-your contacts surely delivered. 109 00:07:20,712 --> 00:07:23,631 There's mountains of this. 110 00:07:23,631 --> 00:07:25,341 [Meyer] I know you'll find even more. 111 00:07:26,634 --> 00:07:29,679 Money buys you a lot of things in this world, Ruth. 112 00:07:29,679 --> 00:07:31,556 Other things. 113 00:07:31,556 --> 00:07:33,433 Where is the... 114 00:07:33,433 --> 00:07:35,727 where's the brilliant matchmaker 115 00:07:35,727 --> 00:07:37,520 Hilda Hoffman sending you now? 116 00:07:37,520 --> 00:07:40,690 To find a man she says 117 00:07:40,690 --> 00:07:43,318 could be the key to our success. 118 00:07:43,318 --> 00:07:45,737 Her finest recruit yet, she says. 119 00:07:45,737 --> 00:07:48,531 A man who has quietly 120 00:07:48,531 --> 00:07:52,243 wiped dozens of Nazis in Europe from this Earth. 121 00:07:52,243 --> 00:07:55,288 Hilda has no photos of him. 122 00:07:55,288 --> 00:07:56,748 No records. 123 00:07:56,748 --> 00:08:00,752 Just a name, Tomas Arndt. 124 00:08:00,752 --> 00:08:03,129 He's in Germany, so... 125 00:08:04,380 --> 00:08:05,465 Germany? 126 00:08:07,508 --> 00:08:10,470 I'll be back, end of the week. 127 00:08:10,470 --> 00:08:13,139 Why don't you make yourself comfortable, Ruth? 128 00:08:13,139 --> 00:08:14,849 Take your shoes off. 129 00:08:14,849 --> 00:08:16,267 Make yourself at home. 130 00:08:16,267 --> 00:08:19,938 But this is not my home, Meyer. 131 00:08:19,938 --> 00:08:23,483 I would not mistake it as such, 132 00:08:23,483 --> 00:08:26,861 and you should not mistake me. 133 00:08:32,825 --> 00:08:35,036 You travel safe. 134 00:08:41,000 --> 00:08:42,669 [tires screeching] 135 00:08:46,756 --> 00:08:47,674 [groaning] 136 00:08:47,674 --> 00:08:50,510 No, no, no, you will be okay. 137 00:08:50,510 --> 00:08:52,387 [crying] Lonny, I can't keep her awake. 138 00:08:52,387 --> 00:08:54,639 I'm-I'm going as fast as I can! 139 00:08:54,639 --> 00:08:57,225 [Mindy muttering] 140 00:08:57,225 --> 00:08:59,310 [Roxy] The guards turn shifts at 2:00 a.m. 141 00:08:59,310 --> 00:09:00,937 Carl, Eddie, Learah, 142 00:09:00,937 --> 00:09:03,731 you need to be at the southwest gate at five minutes till. 143 00:09:03,731 --> 00:09:05,608 Any longer, and the guards will get suspicious, 144 00:09:05,608 --> 00:09:07,026 you understand? 145 00:09:07,026 --> 00:09:09,529 That's when I'll head to Imani's cell, 146 00:09:09,529 --> 00:09:12,323 pick the lock, and usher her out through the north gate. 147 00:09:12,323 --> 00:09:14,826 AJ, you'll be there with the van at 2:21. 148 00:09:14,826 --> 00:09:18,037 You don't idle, you don't stop. You understand? 149 00:09:18,037 --> 00:09:19,914 This has to be perfect, 150 00:09:19,914 --> 00:09:23,167 - like clockwork. - [tires screech] 151 00:09:23,167 --> 00:09:24,335 And then we drive as far 152 00:09:24,335 --> 00:09:26,129 north as we can. 153 00:09:26,129 --> 00:09:27,547 Hmm? 154 00:09:29,132 --> 00:09:32,093 They locked an innocent woman up, 155 00:09:32,093 --> 00:09:35,847 and I won't let my sister die in that jail cell. 156 00:09:35,847 --> 00:09:38,057 [Mindy] Help! 157 00:09:38,057 --> 00:09:39,559 Help, please! 158 00:09:39,559 --> 00:09:41,477 Somebody! ¡Ayúdame! 159 00:09:53,781 --> 00:09:56,784 [man singing in Spanish] 160 00:10:24,228 --> 00:10:26,022 Why is it so quiet? 161 00:10:26,022 --> 00:10:28,274 I don't know. 162 00:10:28,274 --> 00:10:32,195 It's Sunday. They're at church. 163 00:10:32,195 --> 00:10:34,113 Do you remember anything more? 164 00:10:34,113 --> 00:10:39,035 [Jonah] Uh, dark gray van. Dodge Ram. No license plate. 165 00:10:39,035 --> 00:10:40,453 [Chava] Ask around about the car. 166 00:10:40,453 --> 00:10:42,413 See if anyone knows anything. 167 00:10:42,413 --> 00:10:45,083 [Harriet] Millie and I will take the western edge. 168 00:10:45,083 --> 00:10:48,211 They're not fond of outsiders here. You must be careful. 169 00:10:48,211 --> 00:10:49,796 We'll be fine. 170 00:10:52,131 --> 00:10:54,133 ♪ ♪ 171 00:11:08,564 --> 00:11:09,982 What is it? 172 00:11:13,403 --> 00:11:15,780 I did something. 173 00:11:15,780 --> 00:11:18,282 What are you talking about? 174 00:11:19,992 --> 00:11:22,662 Before we came here, 175 00:11:22,662 --> 00:11:26,165 I, uh... [sighs] 176 00:11:26,165 --> 00:11:28,709 There was this b... [groans] 177 00:11:28,709 --> 00:11:32,296 There was this bishop we were prosecuting. 178 00:11:32,296 --> 00:11:34,590 He collaborated with the Nazis in Lithuania. 179 00:11:34,590 --> 00:11:35,800 And he got off? 180 00:11:35,800 --> 00:11:38,511 We didn't even go to trial. 181 00:11:39,762 --> 00:11:41,806 And you couldn't let that stand. 182 00:11:41,806 --> 00:11:43,266 And they know I did it. 183 00:11:43,266 --> 00:11:45,017 - Oh, no, Millie... - They know. 184 00:11:45,017 --> 00:11:48,229 And it's just a matter of time before they find me. 185 00:11:48,229 --> 00:11:49,897 - So I need to go. - No. 186 00:11:49,897 --> 00:11:51,858 - I need to go. I need to disappear. - No, you can't, no. 187 00:11:51,858 --> 00:11:53,943 No. I know what it is to disappear. 188 00:11:53,943 --> 00:11:57,655 I know what it is to spend one's whole life running. 189 00:11:57,655 --> 00:11:59,365 But I can assure you that running forever 190 00:11:59,365 --> 00:12:01,617 gets you absolutely nowhere. 191 00:12:07,582 --> 00:12:10,626 Was it wrong? 192 00:12:10,626 --> 00:12:13,004 Oh... no. 193 00:12:13,004 --> 00:12:16,299 You did God's work. 194 00:12:16,299 --> 00:12:18,092 [sniffling] And that's the thing. I don't... 195 00:12:18,092 --> 00:12:22,054 I've been feeling in my heart like I didn't, 196 00:12:22,054 --> 00:12:23,514 like I failed His test. 197 00:12:23,514 --> 00:12:26,517 - He was a bishop... - No. He wore a hat and a robe. 198 00:12:26,517 --> 00:12:29,061 A costume, but he was no bishop. He was a Nazi. 199 00:12:31,689 --> 00:12:34,275 - [sniffles] - Listen to me. 200 00:12:34,275 --> 00:12:38,529 You... you think what you did was a sin? 201 00:12:39,989 --> 00:12:43,201 What you did was a blessing. 202 00:12:43,201 --> 00:12:46,621 You did it for my father. 203 00:12:48,289 --> 00:12:50,666 You did it for me. 204 00:12:54,420 --> 00:12:56,547 Millie, you are not going to hell. 205 00:12:56,547 --> 00:12:58,257 - Harriet... - You are not 206 00:12:58,257 --> 00:13:00,343 going to hell. 207 00:13:01,677 --> 00:13:04,847 One great deed 208 00:13:04,847 --> 00:13:06,599 can outweigh it all. 209 00:13:06,599 --> 00:13:09,644 Can purge every sin. 210 00:13:09,644 --> 00:13:12,396 One great deed. 211 00:13:18,903 --> 00:13:20,655 Finding Hitler? 212 00:13:23,574 --> 00:13:26,285 You are not going to hell, 213 00:13:26,285 --> 00:13:27,912 and you are not going to jail. 214 00:13:27,912 --> 00:13:30,831 You are not going anywhere but with me. 215 00:13:33,960 --> 00:13:36,712 You understand? 216 00:14:04,574 --> 00:14:06,576 Auf Wiedersehen. 217 00:14:08,202 --> 00:14:09,912 [door bells chime] 218 00:14:13,666 --> 00:14:14,750 - Ah. - Hello. 219 00:14:14,750 --> 00:14:16,294 Hallo. 220 00:14:16,294 --> 00:14:19,755 I am looking for Tomas Arndt. 221 00:14:19,755 --> 00:14:21,549 Yeah? 222 00:14:21,549 --> 00:14:22,967 - Tomas... - Yes. 223 00:14:22,967 --> 00:14:24,760 ...is visiting his parents in Hungary. 224 00:14:24,760 --> 00:14:28,180 - He'll be back on Friday. - Ah. Oh. 225 00:14:28,180 --> 00:14:31,100 Can I help with something? 226 00:14:31,100 --> 00:14:32,768 Do you want to leave a message? 227 00:14:32,768 --> 00:14:34,645 Oh. No, thank you. 228 00:14:34,645 --> 00:14:36,439 - I'm an old friend. - Mm. 229 00:14:36,439 --> 00:14:38,482 I'll-I'll stop by on Friday, then. 230 00:14:38,482 --> 00:14:40,484 - Very good. - Thanks. 231 00:14:43,487 --> 00:14:44,488 [Hitler] Pull! 232 00:14:48,075 --> 00:14:49,827 Pull. 233 00:14:49,827 --> 00:14:50,995 [launches] 234 00:14:50,995 --> 00:14:52,079 - [grunts] - [gunshot] 235 00:14:53,914 --> 00:14:56,167 Are you out of your mind? 236 00:14:57,835 --> 00:14:59,295 Is that a question? 237 00:14:59,295 --> 00:15:01,714 You think you're going to fly over 238 00:15:01,714 --> 00:15:03,466 Washington or London or Moscow 239 00:15:03,466 --> 00:15:05,593 and drop a nuclear weapon? 240 00:15:05,593 --> 00:15:07,637 Would you prefer to stay here and look out at the dirt 241 00:15:07,637 --> 00:15:10,723 and rocks every day... 242 00:15:10,723 --> 00:15:16,062 ...until we slowly wither and die? 243 00:15:16,062 --> 00:15:18,898 Perhaps death will come sooner than that. 244 00:15:22,401 --> 00:15:27,198 You failed in America, darling. 245 00:15:27,198 --> 00:15:35,206 I gave you every opportunity and untold millions. 246 00:15:35,206 --> 00:15:40,961 You were brought to your knees... 247 00:15:40,961 --> 00:15:46,300 ...and not in the way you became famous for during the war. 248 00:15:46,300 --> 00:15:51,847 And now your little Jews are here... 249 00:15:51,847 --> 00:15:56,018 ...and our little toys must clean up your mess. 250 00:15:56,018 --> 00:15:57,478 You bomb one of those cities, 251 00:15:57,478 --> 00:16:00,106 and they will do everything in their power to find us 252 00:16:00,106 --> 00:16:02,942 and annihilate us before we even have another chance. 253 00:16:06,445 --> 00:16:08,114 Eva... 254 00:16:10,157 --> 00:16:17,707 ...I killed more people in six years and one day... 255 00:16:17,707 --> 00:16:23,629 ...than Genghis Khan killed in 200 years. 256 00:16:23,629 --> 00:16:29,635 And they lifted not a finger to find me. 257 00:16:31,637 --> 00:16:34,932 I will get the bomb, my dear. 258 00:16:34,932 --> 00:16:42,189 And then you watch and learn what one does with real power. 259 00:16:42,189 --> 00:16:44,442 Says the man in a safari suit 260 00:16:44,442 --> 00:16:47,445 shooting aimlessly at clay pigeons 261 00:16:47,445 --> 00:16:50,906 in a dusty wasteland surrounded by dirt 262 00:16:50,906 --> 00:16:52,908 and shit. [screams] 263 00:16:56,162 --> 00:16:57,830 [Clara breathing heavily] 264 00:16:57,830 --> 00:16:59,999 I don't have anything to do with this. 265 00:17:01,375 --> 00:17:04,086 Whatever Sam is doing... 266 00:17:04,086 --> 00:17:06,922 Jonah, whatever his name is. 267 00:17:11,010 --> 00:17:14,472 Please. Please. 268 00:17:14,472 --> 00:17:16,474 My parents have money. 269 00:17:20,853 --> 00:17:21,896 I could... 270 00:17:21,896 --> 00:17:23,731 They-they could... 271 00:17:23,731 --> 00:17:26,817 [gunshot] 272 00:17:26,817 --> 00:17:28,652 [Clara] ...wire you a lot of money 273 00:17:28,652 --> 00:17:32,198 - if-if you just let me go. - I don't care about money. 274 00:17:32,198 --> 00:17:34,283 - What do you care about? - Stop. 275 00:17:34,283 --> 00:17:36,160 Can't. 276 00:17:36,160 --> 00:17:37,661 Can't stop talking when I'm nervous, 277 00:17:37,661 --> 00:17:39,997 and I'm fucking scared to death. [chuckles nervously] 278 00:17:44,001 --> 00:17:46,170 Are you going to kill me? 279 00:17:59,391 --> 00:18:02,394 My name is Clara. 280 00:18:02,394 --> 00:18:05,689 I'm from outside Crowsborough, near London. 281 00:18:07,358 --> 00:18:09,360 Hop and a skip, really. 282 00:18:11,028 --> 00:18:12,655 And I'm a student. 283 00:18:14,865 --> 00:18:17,243 And I'm scared right now. 284 00:18:23,165 --> 00:18:24,708 Who are you? 285 00:18:25,709 --> 00:18:28,504 Where are you from? 286 00:18:28,504 --> 00:18:29,839 Just... 287 00:18:31,549 --> 00:18:33,092 Just talk to me. 288 00:18:37,471 --> 00:18:38,597 What's your name? 289 00:18:38,597 --> 00:18:41,100 Stop talking. 290 00:18:43,602 --> 00:18:45,020 What's your name? 291 00:18:46,063 --> 00:18:48,065 [gun cocks] 292 00:18:48,065 --> 00:18:51,694 Stop talking. 293 00:18:51,694 --> 00:18:54,196 [gasping] 294 00:18:54,196 --> 00:18:56,490 She could already be dead, you know that. 295 00:18:56,490 --> 00:18:58,826 I don't know that. 296 00:18:58,826 --> 00:19:00,578 We're wasting our time here. 297 00:19:00,578 --> 00:19:02,371 [men speaking Spanish] 298 00:19:07,084 --> 00:19:09,253 We scour the town before we go. 299 00:19:09,253 --> 00:19:11,630 - And if we don't find the van? - Well, we will. 300 00:19:13,382 --> 00:19:17,344 I would say, "Love makes us do treacherous things." 301 00:19:17,344 --> 00:19:20,055 Mwah. But this isn't love. 302 00:19:20,055 --> 00:19:22,057 [kisses] You don't actually love her. 303 00:19:22,057 --> 00:19:25,686 [mutters] What the hell do you know about love? 304 00:19:25,686 --> 00:19:28,564 You think love is sharing a life with someone. 305 00:19:28,564 --> 00:19:32,776 Hanging on to them, no matter what comes your way. 306 00:19:32,776 --> 00:19:34,403 No, kindeleh. 307 00:19:34,403 --> 00:19:37,239 Real love is being without them 308 00:19:37,239 --> 00:19:40,701 to protect them. 309 00:19:40,701 --> 00:19:44,538 I came to Argentina with the love of my life. 310 00:19:44,538 --> 00:19:46,916 And when Zev put me before the mission, 311 00:19:46,916 --> 00:19:49,543 before finding Hitler, I ended it 312 00:19:49,543 --> 00:19:51,837 because I knew he would risk his life for me, 313 00:19:51,837 --> 00:19:53,923 and I couldn't have that. 314 00:19:53,923 --> 00:19:56,467 It was like chopping off a limb. 315 00:19:56,467 --> 00:19:59,845 If you loved her, truly loved her, 316 00:19:59,845 --> 00:20:01,847 you would have ended it 317 00:20:01,847 --> 00:20:06,185 because we both know that the greatest threat to Clara 318 00:20:06,185 --> 00:20:07,853 is you. 319 00:20:07,853 --> 00:20:09,605 [footfalls approach] 320 00:20:09,605 --> 00:20:11,148 Nothing. 321 00:20:11,148 --> 00:20:13,484 We should go. 322 00:20:17,363 --> 00:20:20,282 Wait, there... there was a flower. 323 00:20:20,282 --> 00:20:23,035 Travis tossed it from the van. I thought it was a taunt. 324 00:20:23,035 --> 00:20:25,204 Might've been a clue. 325 00:20:25,204 --> 00:20:27,957 [man singing in Spanish on radio] 326 00:20:28,749 --> 00:20:31,669 Hey, good afternoon! Welcome. 327 00:20:34,755 --> 00:20:36,090 How can I help you? 328 00:20:36,090 --> 00:20:38,258 He's getting flowers for his girlfriend. 329 00:20:38,258 --> 00:20:40,260 - Ah. - But... mm... 330 00:20:41,428 --> 00:20:42,721 Do you have a van? 331 00:20:48,602 --> 00:20:49,812 Excuse me? 332 00:20:49,812 --> 00:20:51,397 Do you have a van? 333 00:20:52,147 --> 00:20:52,982 No. 334 00:20:54,316 --> 00:20:56,777 How do you make deliveries? 335 00:20:56,777 --> 00:20:58,445 On my bicycle. 336 00:20:58,445 --> 00:21:00,322 On your bicycle. 337 00:21:01,532 --> 00:21:02,658 It's a small town. 338 00:21:02,658 --> 00:21:03,701 Mm. 339 00:21:08,205 --> 00:21:08,998 Excuse me. 340 00:21:08,998 --> 00:21:11,125 Jonah, what'd the flower look like? 341 00:21:11,125 --> 00:21:12,292 It was purple. 342 00:21:13,085 --> 00:21:14,420 Purple. 343 00:21:21,969 --> 00:21:23,929 [Chava] Jonah. 344 00:21:23,929 --> 00:21:25,264 This? 345 00:21:26,515 --> 00:21:27,474 Yeah, that's it. 346 00:21:27,474 --> 00:21:29,476 Who brings you these flowers? 347 00:21:29,476 --> 00:21:30,853 - Uh... - [Jonah] Answer the question. 348 00:21:33,355 --> 00:21:36,400 They're from a small flower farm. 349 00:21:36,400 --> 00:21:38,193 Los Olmos. 350 00:21:38,193 --> 00:21:40,070 Where's the farm? 351 00:21:41,071 --> 00:21:43,407 Tell me now. Now! 352 00:21:44,950 --> 00:21:46,785 Ojo de Agua Road. 353 00:21:48,620 --> 00:21:51,331 He's just scared. 354 00:21:51,331 --> 00:21:53,417 [panting] 355 00:21:57,004 --> 00:21:58,213 Gracias. 356 00:22:12,186 --> 00:22:13,604 [entry bell jingles] 357 00:22:29,244 --> 00:22:31,080 Welcome to Zuch's, sir. 358 00:22:31,080 --> 00:22:33,290 Can I get you anything? 359 00:22:33,290 --> 00:22:34,374 {\an8}Ah. 360 00:22:34,374 --> 00:22:35,584 The weisswurst is fresh. 361 00:22:35,584 --> 00:22:37,127 {\an8}- No. - We're doing pork necks. 362 00:22:37,127 --> 00:22:38,587 {\an8}- Three for a Deutschmark. - No, I'm fine, I'm fine. 363 00:22:38,587 --> 00:22:40,881 {\an8}- I was just looking. - Ah. 364 00:22:40,881 --> 00:22:43,842 - You are a tourist? - Well, I am, 365 00:22:43,842 --> 00:22:46,053 uh, from America, so... 366 00:22:46,053 --> 00:22:47,679 I like your hat. 367 00:22:48,972 --> 00:22:51,183 - My hat? What hat? - [laughs] 368 00:22:51,183 --> 00:22:52,184 [both laugh] 369 00:22:52,184 --> 00:22:53,727 - Thank you. - Mm. 370 00:22:53,727 --> 00:22:55,729 Ah. 371 00:22:58,524 --> 00:22:59,691 Come here. 372 00:22:59,691 --> 00:23:02,486 - Oh, what? - Come on. I won't bite. 373 00:23:02,486 --> 00:23:04,196 Oh, please. 374 00:23:04,196 --> 00:23:06,490 Oh, no. I-I don't want any. No... 375 00:23:06,490 --> 00:23:09,952 Go on. You'll fall in love. I promise. 376 00:23:09,952 --> 00:23:12,121 Well, then I have to. 377 00:23:13,872 --> 00:23:15,457 Mmm. 378 00:23:15,457 --> 00:23:17,918 - [laughs] It is good. - [laughs] 379 00:23:17,918 --> 00:23:20,838 - I'll take a pint, uh, please. - Of course. 380 00:23:20,838 --> 00:23:23,757 So, how long have you worked here? 381 00:23:23,757 --> 00:23:27,845 Hmm, about... 20 years? 382 00:23:27,845 --> 00:23:30,514 - Oh, please. No. - Mm-hmm. 383 00:23:30,514 --> 00:23:32,432 - You're joking. - No. I was five 384 00:23:32,432 --> 00:23:35,269 when my mother let me sweep the scraps from the floor, 385 00:23:35,269 --> 00:23:38,230 ten when I started at the register, 386 00:23:38,230 --> 00:23:41,441 and just last week I became a manager. 387 00:23:41,441 --> 00:23:44,653 It's been in the family for two generations. 388 00:23:44,653 --> 00:23:46,780 Anja, enough chatting. 389 00:23:46,780 --> 00:23:48,949 The freezer needs cleaning. 390 00:23:48,949 --> 00:23:50,200 Of course, Mom. 391 00:23:50,200 --> 00:23:52,286 You should've done this already. 392 00:23:57,958 --> 00:23:59,459 She's lovely, your daughter. 393 00:23:59,459 --> 00:24:01,003 Thank you. 394 00:24:01,003 --> 00:24:04,548 So, the... the goulash, that is all you're taking with you? 395 00:24:04,548 --> 00:24:06,675 What? Uh... 396 00:24:06,675 --> 00:24:09,094 No. 397 00:24:09,094 --> 00:24:10,387 Uh... 398 00:24:10,387 --> 00:24:12,806 - [stammers] - Sir? 399 00:24:12,806 --> 00:24:15,893 - [chuckles] - Sir, 400 00:24:15,893 --> 00:24:18,770 - I don't have all day. - [stammering] 401 00:24:18,770 --> 00:24:21,899 I'll take half dozen, uh, ribs. 402 00:24:21,899 --> 00:24:24,359 This is pork. 403 00:24:24,359 --> 00:24:26,570 - It's pork? Well, I'll try it. - Yeah. 404 00:24:26,570 --> 00:24:29,823 - [chuckles] - Yeah? It's good? Okay. 405 00:24:32,326 --> 00:24:34,077 It's a beautiful shop you have here. 406 00:24:34,077 --> 00:24:37,623 Oh, thank you. Yeah, my parents built it, and then, 407 00:24:37,623 --> 00:24:40,751 when they died, I took it over. 408 00:24:40,751 --> 00:24:43,128 - Yeah? - Ah. 409 00:24:45,005 --> 00:24:47,174 - I'm sorry about your parents. - Oh. 410 00:24:47,174 --> 00:24:49,760 It was long time ago. 411 00:24:49,760 --> 00:24:52,471 In the war? 412 00:24:52,471 --> 00:24:54,014 No, no, no, no, no, no. 413 00:24:54,014 --> 00:24:56,516 My father, it was a heart attack, 414 00:24:56,516 --> 00:24:58,602 and my mother 415 00:24:58,602 --> 00:25:00,187 from a broken heart. 416 00:25:00,187 --> 00:25:02,606 Oh. Well... 417 00:25:02,606 --> 00:25:04,816 That does usually happen 418 00:25:04,816 --> 00:25:08,111 when the two people have been together and one dies. 419 00:25:08,111 --> 00:25:09,947 No, no, no. No, it wasn't from the death of my father. 420 00:25:09,947 --> 00:25:12,032 It was from the death of my brother. 421 00:25:12,032 --> 00:25:14,243 He was older than me, 422 00:25:14,243 --> 00:25:16,370 and I idolized him. 423 00:25:17,955 --> 00:25:20,040 Until I learned what he became. 424 00:25:23,669 --> 00:25:26,713 So it's, um... [muttering in German] 425 00:25:26,713 --> 00:25:29,758 - Ah. The goulash. - Yes. 426 00:25:29,758 --> 00:25:32,052 Yeah. So... 427 00:25:32,052 --> 00:25:33,720 Ten marks, please. Deutschmarks. 428 00:25:33,720 --> 00:25:34,888 - Oh, yes. - Yeah. 429 00:25:34,888 --> 00:25:37,307 Yeah, danke. 430 00:25:42,521 --> 00:25:43,563 Well, thank you. 431 00:25:43,563 --> 00:25:45,857 It's very good to have met you. 432 00:25:47,985 --> 00:25:51,989 Sorry if I was a little in-intrusive. 433 00:25:51,989 --> 00:25:53,282 No, no. 434 00:25:57,536 --> 00:25:58,745 [bells jingle] 435 00:26:01,081 --> 00:26:02,874 [door closes] 436 00:26:02,874 --> 00:26:05,377 [Clara] You're from America, right? 437 00:26:05,377 --> 00:26:08,088 I always wanted to go there. 438 00:26:08,088 --> 00:26:11,091 Maybe California. 439 00:26:11,091 --> 00:26:13,719 Maybe try surfing. 440 00:26:13,719 --> 00:26:16,013 Have you surfed? 441 00:26:18,932 --> 00:26:21,852 I don't know why I think every American surfs. 442 00:26:25,272 --> 00:26:27,649 I... 443 00:26:27,649 --> 00:26:30,527 - I live near the desert. - [Clara] Wow. 444 00:26:30,527 --> 00:26:32,070 There's a desert? 445 00:26:32,070 --> 00:26:34,614 Didn't know that. [chuckles] 446 00:26:34,614 --> 00:26:36,908 I grew up the complete opposite. 447 00:26:36,908 --> 00:26:40,370 It rains every day where I'm from. 448 00:26:40,370 --> 00:26:43,081 What do you do in-in the desert? 449 00:26:43,081 --> 00:26:46,710 Your-your parents have a swimming pool or something? 450 00:26:48,587 --> 00:26:50,213 I had a dirt bike. 451 00:26:50,213 --> 00:26:54,676 How did you get from the desert 452 00:26:54,676 --> 00:26:56,803 to... this? 453 00:26:56,803 --> 00:26:59,264 It's what I'm supposed to do. 454 00:26:59,264 --> 00:27:01,600 [Clara] You're supposed to kidnap me? 455 00:27:03,769 --> 00:27:05,187 Kill me? 456 00:27:07,230 --> 00:27:08,690 Why? 457 00:27:10,484 --> 00:27:12,402 I didn't do anything. 458 00:27:15,572 --> 00:27:17,783 You're no Nazi. 459 00:27:17,783 --> 00:27:19,785 You must know that. 460 00:27:19,785 --> 00:27:21,912 You-You've got to know that. 461 00:27:21,912 --> 00:27:23,580 You can remember. 462 00:27:23,580 --> 00:27:25,749 You can tell your brain to remember. 463 00:27:25,749 --> 00:27:27,292 - No. Wait, please. Can I... - No. 464 00:27:27,292 --> 00:27:30,462 Can I just have some water first? 465 00:27:30,462 --> 00:27:31,755 Please. 466 00:27:34,633 --> 00:27:36,551 [Clara sighs] 467 00:27:36,551 --> 00:27:39,721 Thank you. Thank you. I... 468 00:27:39,721 --> 00:27:42,140 I am so, so 469 00:27:42,140 --> 00:27:44,142 very grateful for you. 470 00:27:44,142 --> 00:27:45,685 [sipping] 471 00:27:46,728 --> 00:27:48,271 Mmm. 472 00:27:48,271 --> 00:27:49,689 Thank you. 473 00:27:54,403 --> 00:27:56,196 [panting] 474 00:27:57,239 --> 00:27:59,032 [grunts] 475 00:28:03,328 --> 00:28:05,330 [panting] 476 00:28:13,171 --> 00:28:14,464 No. 477 00:28:14,464 --> 00:28:16,550 No! No! 478 00:28:19,803 --> 00:28:21,179 [screams] 479 00:28:21,179 --> 00:28:23,390 [grunting] 480 00:28:23,390 --> 00:28:25,392 No. No. Please. No. 481 00:28:25,392 --> 00:28:28,353 - [coughs] - [Dr. Blanco] What happened to her? 482 00:28:28,353 --> 00:28:30,522 There was a car accident. Some shrapnel impaled her. 483 00:28:30,522 --> 00:28:32,524 - Shrapnel? - Yeah. 484 00:28:32,524 --> 00:28:33,525 We heard about a shooting at the Palladio. 485 00:28:33,525 --> 00:28:34,818 It was a car accident. 486 00:28:34,818 --> 00:28:36,445 - I told you. - [Dr. Blanco] She needs blood. 487 00:28:36,445 --> 00:28:39,239 - [Mindy] Get her blood! - [Dr. Blanco] She's lost a lot of blood. 488 00:28:39,239 --> 00:28:40,740 We have to operate right now. 489 00:28:40,740 --> 00:28:42,409 [Jerome] You want to be a hero? 490 00:28:43,410 --> 00:28:44,870 Be a mother. 491 00:28:44,870 --> 00:28:46,955 [indistinct chatter] 492 00:29:12,063 --> 00:29:13,815 Do you have something to say? 493 00:29:15,901 --> 00:29:17,110 Do you? 494 00:29:19,112 --> 00:29:22,532 How about, "Thank you, Dad, for saving my ass 495 00:29:22,532 --> 00:29:24,576 - again"? - So, you're okay 496 00:29:24,576 --> 00:29:26,369 with your innocent daughter being held 497 00:29:26,369 --> 00:29:28,288 - on trumped-up charges in jail? - No, but I'm 498 00:29:28,288 --> 00:29:30,999 certainly not okay with my other daughter joining her. 499 00:29:30,999 --> 00:29:34,294 Not when she's got a baby girl at home who needs her. 500 00:29:34,294 --> 00:29:37,005 Do you know how selfish that is? 501 00:29:37,005 --> 00:29:38,673 Selfish? 502 00:29:38,673 --> 00:29:41,635 I'm doing everything I can to get my big sister out of prison. 503 00:29:41,635 --> 00:29:44,930 I'm putting everything on the line for Imani. 504 00:29:44,930 --> 00:29:46,348 What are you doing, Daddy? 505 00:29:46,348 --> 00:29:48,517 What... What... 506 00:29:48,517 --> 00:29:51,895 I'm mortgaging the house and hiring lawyers. 507 00:29:51,895 --> 00:29:54,731 I'm filing habeas corpus petitions. 508 00:29:54,731 --> 00:29:57,317 I'm involving the courts, enlisting the press. 509 00:29:57,317 --> 00:30:00,987 I'm doing it the right way, the legal way. 510 00:30:00,987 --> 00:30:04,157 Well, even if you do all of that, it won't help. 511 00:30:04,157 --> 00:30:07,494 There is nothing right or legal or fair 512 00:30:07,494 --> 00:30:09,037 about what happened to Imani, Daddy. 513 00:30:09,037 --> 00:30:11,164 You don't think I know that? 514 00:30:11,164 --> 00:30:15,043 Do you know how many times I've been arrested for protests 515 00:30:15,043 --> 00:30:16,670 and sit-ins and 516 00:30:16,670 --> 00:30:19,089 languished in a cell and bled 517 00:30:19,089 --> 00:30:22,133 and cried and lost 518 00:30:22,133 --> 00:30:24,302 so you wouldn't have to? 519 00:30:24,302 --> 00:30:28,139 So that my two little girls could have a life 520 00:30:28,139 --> 00:30:30,600 where they could see the sun, 521 00:30:30,600 --> 00:30:32,978 where they could smile and be free 522 00:30:32,978 --> 00:30:34,396 and have joy 523 00:30:34,396 --> 00:30:36,690 and become anything they wanted in the whole world. 524 00:30:36,690 --> 00:30:38,191 And now you want to play 525 00:30:38,191 --> 00:30:41,152 like you're BLA? Oh, geez. 526 00:30:41,152 --> 00:30:44,573 Thank God you were smart enough not to carry weapons on you. 527 00:30:44,573 --> 00:30:46,866 I'm just trying to do right, Daddy. 528 00:30:51,705 --> 00:30:53,164 [sighs] 529 00:30:54,457 --> 00:30:55,917 You always have. 530 00:30:58,461 --> 00:31:00,505 Since you were a little girl. 531 00:31:02,465 --> 00:31:05,385 Every cause became yours. 532 00:31:07,804 --> 00:31:10,390 And Malika is my greatest cause. 533 00:31:13,685 --> 00:31:16,021 I'm just trying to make the world better for her. 534 00:31:16,021 --> 00:31:19,608 See, that's the thing, sweetheart. 535 00:31:19,608 --> 00:31:21,109 You are her world. 536 00:31:21,109 --> 00:31:22,986 And when you try and save the world, 537 00:31:22,986 --> 00:31:25,113 you're putting her world at risk. 538 00:31:25,113 --> 00:31:27,115 [Dr. Blanco] Listen, your friend has a serious wound. 539 00:31:27,115 --> 00:31:29,951 Her artery could burst. This isn't an operating room. 540 00:31:29,951 --> 00:31:32,495 - [Lonny] Make do. - I only have local anesthetic... 541 00:31:32,495 --> 00:31:33,622 Make fucking do. 542 00:31:35,206 --> 00:31:37,667 You want to be a hero? 543 00:31:37,667 --> 00:31:38,960 Be a mother. 544 00:31:40,712 --> 00:31:42,130 Give her joy. 545 00:31:42,130 --> 00:31:46,593 Give her a future. Be there for her. 546 00:31:46,593 --> 00:31:48,803 Because if she loses you... 547 00:31:48,803 --> 00:31:50,263 She has a daughter. 548 00:31:50,263 --> 00:31:52,098 Okay? A little girl. 549 00:31:52,098 --> 00:31:53,933 [Malika] Where were you last night? 550 00:31:53,933 --> 00:31:56,269 [Roxy] I was out. 551 00:31:56,269 --> 00:31:57,937 If she loses you... 552 00:31:57,937 --> 00:31:59,773 She won't lose me. 553 00:31:59,773 --> 00:32:01,149 Saving the world? 554 00:32:01,149 --> 00:32:03,443 [chuckles] 555 00:32:03,443 --> 00:32:05,236 Yeah. 556 00:32:05,236 --> 00:32:08,198 But I will always come home. 557 00:32:08,198 --> 00:32:10,325 You know that, right? 558 00:32:10,325 --> 00:32:12,202 I will always come home. 559 00:32:13,703 --> 00:32:16,373 One day you'll see, 560 00:32:16,373 --> 00:32:19,876 and when you do, 561 00:32:19,876 --> 00:32:21,961 I fear it'll be too late. 562 00:32:43,650 --> 00:32:46,403 Mother. 563 00:32:53,368 --> 00:32:58,331 I thought it was you. When I saw her in our shop... 564 00:32:59,749 --> 00:33:03,253 I thought I had traveled back in time. 565 00:33:04,087 --> 00:33:09,092 She looks just like you, Mother. 566 00:33:12,512 --> 00:33:14,848 [man] An odd place to come. 567 00:33:17,559 --> 00:33:19,102 [Meyer] Tomas. 568 00:33:19,102 --> 00:33:21,813 You are as good as Hilda said you are. 569 00:33:21,813 --> 00:33:25,692 I must say, you're a ghost for-for real. 570 00:33:25,692 --> 00:33:27,277 Takes one to see one. 571 00:33:30,363 --> 00:33:31,364 So... 572 00:33:31,364 --> 00:33:34,200 how about it? We-We're putting, uh, 573 00:33:34,200 --> 00:33:37,120 together a small group in New York City to hunt 574 00:33:37,120 --> 00:33:38,747 down escaped Nazis, 575 00:33:38,747 --> 00:33:41,708 bring 'em to... to justice. 576 00:33:41,708 --> 00:33:43,918 Is that right? 577 00:33:43,918 --> 00:33:46,880 What, you think I'd fly eight hours in the sky 578 00:33:46,880 --> 00:33:48,840 to jest with you? 579 00:33:48,840 --> 00:33:51,926 And who will bring you in, Meyer? 580 00:33:51,926 --> 00:33:54,429 I beg your pardon? 581 00:33:54,429 --> 00:33:57,265 You come to Germany, 582 00:33:57,265 --> 00:33:58,808 all this way, 583 00:33:58,808 --> 00:34:02,187 and you visit the gravestone 584 00:34:02,187 --> 00:34:05,273 of the parents of one Wilhelm Zuchs. 585 00:34:07,692 --> 00:34:10,278 A man who destroyed your world. 586 00:34:11,654 --> 00:34:13,615 Yes, so? What? 587 00:34:13,615 --> 00:34:16,618 - [chuckles] What? - [Tomas] We put stones. 588 00:34:18,828 --> 00:34:22,749 Jews put stones on graves, 589 00:34:22,749 --> 00:34:24,459 not flowers. 590 00:34:24,459 --> 00:34:26,795 - I was thinking the... - Stones... 591 00:34:26,795 --> 00:34:29,255 do not die. Stones do not wither. 592 00:34:29,255 --> 00:34:32,884 Stones are permanent, like memories. 593 00:34:32,884 --> 00:34:36,679 Like the memory of everyone that you murdered, Wilhelm. 594 00:34:36,679 --> 00:34:38,389 - [gunshot] - [grunts] 595 00:34:40,975 --> 00:34:43,645 [gasping] 596 00:34:43,645 --> 00:34:46,439 You think I don't know that? 597 00:34:49,901 --> 00:34:51,820 [gasping] 598 00:34:54,239 --> 00:34:56,658 If only you weren't so good. 599 00:34:58,284 --> 00:35:00,703 Some ghosts 600 00:35:00,703 --> 00:35:03,623 need to stay hidden. 601 00:35:03,623 --> 00:35:04,999 [gunshot] 602 00:35:08,461 --> 00:35:10,046 [sighs] 603 00:35:13,258 --> 00:35:14,509 Look away. 604 00:35:18,680 --> 00:35:20,431 Forgive me, Mother. 605 00:35:40,493 --> 00:35:41,995 [sighs] 606 00:36:04,726 --> 00:36:06,728 ♪ ♪ 607 00:36:16,195 --> 00:36:18,698 [Clara panting] 608 00:36:18,698 --> 00:36:21,117 No, no, please, no. 609 00:36:21,117 --> 00:36:23,661 [mocking] No, no, no, please, no! 610 00:36:23,661 --> 00:36:24,787 Hey. 611 00:36:24,787 --> 00:36:27,457 - What? - Erik saw a car approaching. 612 00:36:27,457 --> 00:36:29,542 It's time. 613 00:36:32,545 --> 00:36:33,922 [Clara panting] 614 00:36:35,381 --> 00:36:36,966 Okay. 615 00:36:36,966 --> 00:36:39,510 - Let's go in. - [whimpers] 616 00:36:39,510 --> 00:36:41,262 [grunting] 617 00:36:44,182 --> 00:36:45,767 [Travis] It's showtime. 618 00:36:45,767 --> 00:36:48,603 [Clara whimpering] 619 00:37:13,962 --> 00:37:15,964 ♪ ♪ 620 00:37:45,243 --> 00:37:47,245 [guns cocking] 621 00:38:16,232 --> 00:38:18,234 ♪ ♪ 622 00:38:36,169 --> 00:38:38,171 [door opens] 623 00:38:48,139 --> 00:38:50,141 [floorboards creaking] 624 00:39:18,377 --> 00:39:20,379 ♪ ♪ 625 00:39:31,015 --> 00:39:33,017 ♪ ♪ 626 00:39:39,607 --> 00:39:41,609 {\an8}[dripping] 627 00:39:44,862 --> 00:39:46,864 [clock ticking] 628 00:39:59,877 --> 00:40:01,879 [creaking] 629 00:40:12,473 --> 00:40:14,392 [creaking] 630 00:40:14,392 --> 00:40:17,103 [shotguns racking] 631 00:40:39,167 --> 00:40:41,169 - [radio static] - Now. 632 00:40:41,169 --> 00:40:43,087 [gunfire] 633 00:40:46,632 --> 00:40:48,968 [screaming] 634 00:40:48,968 --> 00:40:51,721 - We got to go! - No! 635 00:40:55,766 --> 00:40:57,476 It's a fucking ambush! 636 00:41:08,529 --> 00:41:09,697 [groans] 637 00:41:16,954 --> 00:41:18,414 Fuck... 638 00:41:25,880 --> 00:41:27,298 Fucker! 639 00:41:36,515 --> 00:41:37,725 [Clara screaming] 640 00:41:40,561 --> 00:41:42,104 [screaming] 641 00:41:53,032 --> 00:41:54,742 Millie! 642 00:41:59,914 --> 00:42:01,540 Go! 643 00:42:12,218 --> 00:42:14,553 - Aah! - [screaming] 644 00:42:15,930 --> 00:42:17,598 I'm going up. 645 00:42:25,690 --> 00:42:29,360 - [grunts] - [Clara gasping] 646 00:42:29,360 --> 00:42:32,697 Get up. Move over there, go! 647 00:42:32,697 --> 00:42:34,782 [gunfire continues] 648 00:42:38,828 --> 00:42:40,830 [screaming] 649 00:42:50,131 --> 00:42:50,965 I've got him! 650 00:43:10,151 --> 00:43:12,236 [Travis] Hey, Jonah. 651 00:43:13,529 --> 00:43:14,447 [Clara crying] 652 00:43:14,447 --> 00:43:17,158 [Travis] Coming out! 653 00:43:19,368 --> 00:43:21,370 Now, I will fucking kill her, 654 00:43:21,370 --> 00:43:24,206 unless you put your guns down, huh? 655 00:43:24,206 --> 00:43:26,792 [screaming] 656 00:43:26,792 --> 00:43:28,419 [Travis] Huh? 657 00:43:29,795 --> 00:43:31,464 I'm not lowering my gun. 658 00:43:31,464 --> 00:43:33,299 Hi, Jonah. 659 00:43:33,299 --> 00:43:35,509 Lower your fucking weapon, huh? 660 00:43:35,509 --> 00:43:37,470 We're leaving, 661 00:43:37,470 --> 00:43:39,764 or she dies. 662 00:43:41,974 --> 00:43:44,477 Clara. Clara, it's gonna be okay. 663 00:43:44,477 --> 00:43:46,854 Okay? Take me. 664 00:43:46,854 --> 00:43:49,315 You wanted me? Take me. 665 00:43:49,315 --> 00:43:50,983 - I have a shot. - Don't-don't fucking shoot. 666 00:43:50,983 --> 00:43:52,902 - Harriet. - However, I have Joe. Take him. 667 00:43:52,902 --> 00:43:55,321 - Do not shoot. - I am gonna fucking kill her! 668 00:43:55,321 --> 00:43:57,323 - Do not shoot! - [overlapping shouting] 669 00:43:57,323 --> 00:43:59,116 - I have a fucking shot. - Step the fuck back! 670 00:43:59,116 --> 00:44:01,660 - Take him out! - [Morris] Do not! 671 00:44:01,660 --> 00:44:03,037 You wanted me? Take me. 672 00:44:03,037 --> 00:44:04,497 - [gunshot] - Take him! 673 00:44:04,497 --> 00:44:06,665 - Step the fuck back! 674 00:44:10,002 --> 00:44:12,046 - Jonah! - Don't fucking shoot! 675 00:44:19,762 --> 00:44:23,599 [overlapping shouting] 676 00:44:23,599 --> 00:44:25,518 - [Jonah] Don't fucking shoot! - [gunshot] 677 00:44:25,518 --> 00:44:28,813 [screaming] 678 00:44:28,813 --> 00:44:30,773 [Morris] Put it down! Put it down! 679 00:44:30,773 --> 00:44:33,442 Put it down! Don't move! Don't you fucking move! 680 00:44:33,442 --> 00:44:35,486 - [Harriet] Down, down, down. - Clara, I'm so sorry. I'm sorry. 681 00:44:35,486 --> 00:44:37,905 No, get off me! Get the fuck off me! 682 00:44:37,905 --> 00:44:40,324 But-but wait-wait-wait, wait. 683 00:44:40,324 --> 00:44:42,785 Is anyone else here? 684 00:44:42,785 --> 00:44:45,371 No. 685 00:44:50,084 --> 00:44:52,628 You fucking shot Roxy. 686 00:44:53,671 --> 00:44:55,923 Is she dead? 687 00:44:55,923 --> 00:44:57,967 Maybe. 688 00:45:00,010 --> 00:45:02,012 [Harriet] What happened to you? 689 00:45:04,098 --> 00:45:05,516 I... 690 00:45:09,019 --> 00:45:10,938 I don't know. 691 00:45:14,984 --> 00:45:16,402 Get up. 692 00:45:19,155 --> 00:45:20,406 Stand up. 693 00:45:24,660 --> 00:45:25,786 Harriet. 694 00:45:25,786 --> 00:45:27,580 What? 695 00:45:29,457 --> 00:45:31,959 I know where Hitler is. 696 00:45:31,959 --> 00:45:34,420 I can take you to him. 697 00:45:37,923 --> 00:45:39,925 [♪ The Supremes: "I'm Gonna Let My Heart Do the Walking"] 698 00:45:46,474 --> 00:45:49,810 Ooh... ooh ♪ 699 00:45:50,811 --> 00:45:54,440 {\an8}♪ Goodbye, my love, happy life, my love ♪ 700 00:45:54,440 --> 00:45:58,235 {\an8}♪ I'm tired and I just can't take no more ♪ 701 00:45:58,235 --> 00:46:00,237 {\an8} Tired of being tough ♪ 702 00:46:00,237 --> 00:46:02,239 {\an8} 'Cause enough is enough ♪ 703 00:46:02,239 --> 00:46:07,244 {\an8}♪ This time I'm really headed for the door ♪ 704 00:46:07,244 --> 00:46:11,582 {\an8}♪ You better believe I'm gonna let my heart do the walking ♪ 705 00:46:11,582 --> 00:46:13,584 {\an8} Whoo... hoo ♪ 706 00:46:13,584 --> 00:46:16,003 {\an8} Walk me in to something good ♪ 707 00:46:16,003 --> 00:46:17,421 {\an8} So good, so good ♪ 708 00:46:17,421 --> 00:46:20,132 {\an8}♪ I'm gonna let my heart do the walking ♪ 709 00:46:20,132 --> 00:46:23,469 {\an8}- Do the walking ♪ - ♪ Oh, there ain't no make believin' ♪ 710 00:46:23,469 --> 00:46:25,888 {\an8} My heart's set on leavin' ♪ 711 00:46:27,515 --> 00:46:31,393 {\an8}♪ You take my very best and give me less ♪ 712 00:46:31,393 --> 00:46:36,357 {\an8}♪ I'm tired and I just can't take no more ♪ 713 00:46:36,357 --> 00:46:38,526 {\an8} Your love is unstable ♪ 714 00:46:38,526 --> 00:46:44,782 {\an8}♪ Darling, while I'm able, gonna ease on out the door ♪ 715 00:46:44,782 --> 00:46:49,036 {\an8}♪ You better believe I'm gonna let my heart do the walking ♪ 716 00:46:49,036 --> 00:46:50,788 {\an8} Whoo... hoo ♪ 717 00:46:50,788 --> 00:46:53,791 {\an8} Walk me in to something good ♪ 718 00:46:53,791 --> 00:46:57,795 {\an8}♪ I'm gonna let my heart do the walking ♪ 719 00:46:57,795 --> 00:46:59,838 {\an8}- Do the walking ♪ - Oh, I never thought ♪♪ 45646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.