Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,987 --> 00:00:08,989
♪ ♪
2
00:00:15,412 --> 00:00:17,914
[indistinct chatter]
3
00:00:31,845 --> 00:00:33,847
[indistinct shouting]
4
00:00:35,724 --> 00:00:37,476
Joe killed Georges
and shot Roxy.
5
00:00:37,476 --> 00:00:39,478
- We have to get her
to the hospital!
- Joe! He just fucking...
6
00:00:39,478 --> 00:00:41,521
Wait, wait, if we take her
to a hospital, they're gonna see
7
00:00:41,521 --> 00:00:42,981
- the bullet wound...
- No, she's gonna bleed out
8
00:00:42,981 --> 00:00:44,691
if we don't! We're taking her
to the fucking hospital!
9
00:00:44,691 --> 00:00:46,693
All right, we got to go.
10
00:00:46,693 --> 00:00:47,944
We got to go!
11
00:00:47,944 --> 00:00:49,154
I got you, Roxy.
12
00:00:51,406 --> 00:00:52,991
[starts engine]
13
00:00:54,242 --> 00:00:56,036
- Come on... we got to go.
- There's a hospital
14
00:00:56,036 --> 00:00:57,871
- ten miles down the road.
We passed it on the way over.
- Whoa!
15
00:00:57,871 --> 00:00:59,289
Wh-Wh-Whoa!
Where are you going?!
16
00:00:59,289 --> 00:01:00,457
To get Clara!
17
00:01:00,457 --> 00:01:03,627
Get in the car!
Lonny, now!
18
00:01:03,627 --> 00:01:04,878
Now!
19
00:01:05,921 --> 00:01:06,963
[tires screeching]
20
00:01:06,963 --> 00:01:09,049
[shouting in Spanish]
21
00:01:12,385 --> 00:01:16,056
- [Mindy] That's right,
you look at me. You look...
- [crying]
22
00:01:16,056 --> 00:01:17,182
[Lonny] How's she doing?
23
00:01:17,182 --> 00:01:19,351
[sobbing] Not so good.
24
00:01:20,644 --> 00:01:22,938
[Lonny] Just-just keep her
alive, all right?
25
00:01:22,938 --> 00:01:24,689
Keep her alive.
26
00:01:26,274 --> 00:01:29,194
♪ ♪
27
00:01:58,765 --> 00:02:01,601
♪ ♪
28
00:02:32,215 --> 00:02:34,217
♪ ♪
29
00:02:50,358 --> 00:02:52,402
[panting]
30
00:02:52,402 --> 00:02:53,403
They killed Georges.
31
00:02:53,403 --> 00:02:54,905
- What?
- They-they shot Roxy.
32
00:02:54,905 --> 00:02:56,990
- Georges is dead?
- [Morris] What?!
33
00:02:56,990 --> 00:02:58,491
- [Jonah] They took Clara.
- [Morris] Who? Who?
34
00:02:58,491 --> 00:03:00,660
- [Jonah] Joe.
- [Harriet] Joe?
35
00:03:00,660 --> 00:03:02,245
[Jonah] And Travis.
36
00:03:02,245 --> 00:03:03,371
[Morris] Tr-Travis is...
37
00:03:03,371 --> 00:03:05,081
He's doing life in Poughkeepsie.
38
00:03:05,081 --> 00:03:07,292
Yeah, well, he's here now.
39
00:03:07,292 --> 00:03:08,543
They're all here.
40
00:03:08,543 --> 00:03:10,337
Georges should've been
more careful.
41
00:03:10,337 --> 00:03:11,379
Idiot.
42
00:03:11,379 --> 00:03:13,381
[Jonah] All right. [panting]
43
00:03:13,381 --> 00:03:14,466
They have Clara.
44
00:03:14,466 --> 00:03:15,800
All right? The...
45
00:03:15,800 --> 00:03:17,552
the van that they took her in
46
00:03:17,552 --> 00:03:19,888
had its windows covered
with a newspaper.
47
00:03:19,888 --> 00:03:23,016
Uh, Diario Villa Sonora?
48
00:03:23,016 --> 00:03:24,476
It's a local paper.
49
00:03:24,476 --> 00:03:26,227
Villa Sonora is a small village.
50
00:03:26,227 --> 00:03:27,979
It's about an hour away.
51
00:03:27,979 --> 00:03:29,606
Okay. Well, we have to go. Now.
52
00:03:29,606 --> 00:03:31,942
- We're not going anywhere.
- No.
53
00:03:31,942 --> 00:03:33,485
No, no, no.
54
00:03:33,485 --> 00:03:35,320
- We have to go. Come on.
- They are using her as bait!
55
00:03:35,320 --> 00:03:37,155
- I don't care
if they're using her as bait.
- We are not going!
56
00:03:37,155 --> 00:03:39,032
- We have to go. Come on.
- Ima... we must go.
57
00:03:39,032 --> 00:03:40,951
Thirty years. Thirty years I've
been searching for this man.
58
00:03:40,951 --> 00:03:42,953
We are closer now than ever.
59
00:03:42,953 --> 00:03:46,289
Our responsibility is
to the six million,
60
00:03:46,289 --> 00:03:48,959
- not to his shiksa girlfriend!
- I'm not gonna just let them
kill her.
61
00:03:48,959 --> 00:03:50,794
- This is bigger than you, Jonah.
- Family is
62
00:03:50,794 --> 00:03:52,128
more important.
That is what you said.
63
00:03:52,128 --> 00:03:53,964
I am your family!
64
00:03:53,964 --> 00:03:57,258
I am your only family!
65
00:03:57,258 --> 00:03:59,344
[breathing heavily]
66
00:04:01,221 --> 00:04:04,015
[Harriet] You dare speak
of family?
67
00:04:04,015 --> 00:04:06,851
Georges was your family.
68
00:04:06,851 --> 00:04:09,604
Ima, he called you. Mother.
69
00:04:09,604 --> 00:04:11,606
Years he spent by your side.
70
00:04:11,606 --> 00:04:14,567
E-Even after Maz died
and-and Sofi was killed
71
00:04:14,567 --> 00:04:17,654
and Zev left,
Georges stuck by you.
72
00:04:17,654 --> 00:04:19,990
And now he's dead, and you
just... you just brush him away
73
00:04:19,990 --> 00:04:22,450
like he was shit on your shoe.
74
00:04:28,873 --> 00:04:32,377
Your blood may run a little bit
colder than mine, dear Ima,
75
00:04:32,377 --> 00:04:35,005
but one life lost today
is more than enough.
76
00:04:35,005 --> 00:04:37,507
We find the girl first.
77
00:04:38,508 --> 00:04:42,595
Or you can go and hunt Hitler
all on your lonesome.
78
00:04:51,730 --> 00:04:53,231
Cowards.
79
00:04:55,692 --> 00:04:57,527
Cowards, all.
80
00:05:00,488 --> 00:05:04,242
Your safta would be ashamed.
81
00:05:08,538 --> 00:05:10,373
As would your father.
82
00:05:17,380 --> 00:05:18,923
[Clara breathing heavily]
83
00:05:22,802 --> 00:05:24,804
[crying]
84
00:05:28,892 --> 00:05:31,352
You're scared of me?
85
00:05:31,352 --> 00:05:34,105
You were gonna marry Jonah,
and you're scared of me?
86
00:05:40,528 --> 00:05:43,031
Do you know how many people
he's killed?
87
00:05:43,031 --> 00:05:45,700
He shot them,
slit their throats,
88
00:05:45,700 --> 00:05:47,577
electrocuted 'em?
89
00:05:47,577 --> 00:05:50,789
Hell, I heard he even killed
a little boy,
90
00:05:50,789 --> 00:05:51,915
an innocent child,
91
00:05:51,915 --> 00:05:55,502
just... eight years old.
92
00:05:57,087 --> 00:05:58,630
[knife clatters]
93
00:05:58,630 --> 00:06:01,883
You, my dear, have been
sharing a bed,
94
00:06:01,883 --> 00:06:03,968
a life
95
00:06:03,968 --> 00:06:07,180
with a cold-blooded murderer.
96
00:06:07,180 --> 00:06:08,848
You never...
97
00:06:08,848 --> 00:06:11,768
felt it?
98
00:06:11,768 --> 00:06:13,269
When he was inside you?
99
00:06:21,778 --> 00:06:23,446
[gasping]
100
00:06:23,446 --> 00:06:25,490
Please...
101
00:06:30,120 --> 00:06:32,622
Who wouldn't
come running for you?
102
00:06:32,622 --> 00:06:34,707
[panting]
103
00:06:37,335 --> 00:06:39,879
[Joe] They need you.
104
00:06:50,265 --> 00:06:51,808
[pats leg]
105
00:06:51,808 --> 00:06:53,893
[panting]
106
00:06:59,816 --> 00:07:01,818
[fire crackling]
107
00:07:13,580 --> 00:07:17,208
You always were a bookworm, huh?
108
00:07:17,208 --> 00:07:20,712
Your-your contacts
surely delivered.
109
00:07:20,712 --> 00:07:23,631
There's mountains of this.
110
00:07:23,631 --> 00:07:25,341
[Meyer] I know
you'll find even more.
111
00:07:26,634 --> 00:07:29,679
Money buys you a lot of things
in this world, Ruth.
112
00:07:29,679 --> 00:07:31,556
Other things.
113
00:07:31,556 --> 00:07:33,433
Where is the...
114
00:07:33,433 --> 00:07:35,727
where's the brilliant matchmaker
115
00:07:35,727 --> 00:07:37,520
Hilda Hoffman sending you now?
116
00:07:37,520 --> 00:07:40,690
To find a man she says
117
00:07:40,690 --> 00:07:43,318
could be the key to our success.
118
00:07:43,318 --> 00:07:45,737
Her finest recruit yet,
she says.
119
00:07:45,737 --> 00:07:48,531
A man who has quietly
120
00:07:48,531 --> 00:07:52,243
wiped dozens of Nazis in Europe
from this Earth.
121
00:07:52,243 --> 00:07:55,288
Hilda has no photos of him.
122
00:07:55,288 --> 00:07:56,748
No records.
123
00:07:56,748 --> 00:08:00,752
Just a name, Tomas Arndt.
124
00:08:00,752 --> 00:08:03,129
He's in Germany, so...
125
00:08:04,380 --> 00:08:05,465
Germany?
126
00:08:07,508 --> 00:08:10,470
I'll be back, end of the week.
127
00:08:10,470 --> 00:08:13,139
Why don't you make
yourself comfortable, Ruth?
128
00:08:13,139 --> 00:08:14,849
Take your shoes off.
129
00:08:14,849 --> 00:08:16,267
Make yourself at home.
130
00:08:16,267 --> 00:08:19,938
But this is not my home, Meyer.
131
00:08:19,938 --> 00:08:23,483
I would not mistake it as such,
132
00:08:23,483 --> 00:08:26,861
and you should not mistake me.
133
00:08:32,825 --> 00:08:35,036
You travel safe.
134
00:08:41,000 --> 00:08:42,669
[tires screeching]
135
00:08:46,756 --> 00:08:47,674
[groaning]
136
00:08:47,674 --> 00:08:50,510
No, no, no, you will be okay.
137
00:08:50,510 --> 00:08:52,387
[crying] Lonny,
I can't keep her awake.
138
00:08:52,387 --> 00:08:54,639
I'm-I'm going as fast as I can!
139
00:08:54,639 --> 00:08:57,225
[Mindy muttering]
140
00:08:57,225 --> 00:08:59,310
[Roxy] The guards turn shifts
at 2:00 a.m.
141
00:08:59,310 --> 00:09:00,937
Carl, Eddie, Learah,
142
00:09:00,937 --> 00:09:03,731
you need to be at the southwest
gate at five minutes till.
143
00:09:03,731 --> 00:09:05,608
Any longer, and the guards
will get suspicious,
144
00:09:05,608 --> 00:09:07,026
you understand?
145
00:09:07,026 --> 00:09:09,529
That's when I'll head
to Imani's cell,
146
00:09:09,529 --> 00:09:12,323
pick the lock, and usher her out
through the north gate.
147
00:09:12,323 --> 00:09:14,826
AJ, you'll be there
with the van at 2:21.
148
00:09:14,826 --> 00:09:18,037
You don't idle, you don't stop.
You understand?
149
00:09:18,037 --> 00:09:19,914
This has to be perfect,
150
00:09:19,914 --> 00:09:23,167
- like clockwork.
- [tires screech]
151
00:09:23,167 --> 00:09:24,335
And then we drive as far
152
00:09:24,335 --> 00:09:26,129
north as we can.
153
00:09:26,129 --> 00:09:27,547
Hmm?
154
00:09:29,132 --> 00:09:32,093
They locked
an innocent woman up,
155
00:09:32,093 --> 00:09:35,847
and I won't let my sister die
in that jail cell.
156
00:09:35,847 --> 00:09:38,057
[Mindy] Help!
157
00:09:38,057 --> 00:09:39,559
Help, please!
158
00:09:39,559 --> 00:09:41,477
Somebody! ¡Ayúdame!
159
00:09:53,781 --> 00:09:56,784
[man singing in Spanish]
160
00:10:24,228 --> 00:10:26,022
Why is it so quiet?
161
00:10:26,022 --> 00:10:28,274
I don't know.
162
00:10:28,274 --> 00:10:32,195
It's Sunday. They're at church.
163
00:10:32,195 --> 00:10:34,113
Do you remember anything more?
164
00:10:34,113 --> 00:10:39,035
[Jonah] Uh, dark gray van.
Dodge Ram. No license plate.
165
00:10:39,035 --> 00:10:40,453
[Chava] Ask around
about the car.
166
00:10:40,453 --> 00:10:42,413
See if anyone knows anything.
167
00:10:42,413 --> 00:10:45,083
[Harriet] Millie and I will take
the western edge.
168
00:10:45,083 --> 00:10:48,211
They're not fond of outsiders
here. You must be careful.
169
00:10:48,211 --> 00:10:49,796
We'll be fine.
170
00:10:52,131 --> 00:10:54,133
♪ ♪
171
00:11:08,564 --> 00:11:09,982
What is it?
172
00:11:13,403 --> 00:11:15,780
I did something.
173
00:11:15,780 --> 00:11:18,282
What are you talking about?
174
00:11:19,992 --> 00:11:22,662
Before we came here,
175
00:11:22,662 --> 00:11:26,165
I, uh... [sighs]
176
00:11:26,165 --> 00:11:28,709
There was this b... [groans]
177
00:11:28,709 --> 00:11:32,296
There was this bishop
we were prosecuting.
178
00:11:32,296 --> 00:11:34,590
He collaborated
with the Nazis in Lithuania.
179
00:11:34,590 --> 00:11:35,800
And he got off?
180
00:11:35,800 --> 00:11:38,511
We didn't even go to trial.
181
00:11:39,762 --> 00:11:41,806
And you couldn't let that stand.
182
00:11:41,806 --> 00:11:43,266
And they know I did it.
183
00:11:43,266 --> 00:11:45,017
- Oh, no, Millie...
- They know.
184
00:11:45,017 --> 00:11:48,229
And it's just a matter of time
before they find me.
185
00:11:48,229 --> 00:11:49,897
- So I need to go.
- No.
186
00:11:49,897 --> 00:11:51,858
- I need to go.
I need to disappear.
- No, you can't, no.
187
00:11:51,858 --> 00:11:53,943
No. I know what it is
to disappear.
188
00:11:53,943 --> 00:11:57,655
I know what it is to spend
one's whole life running.
189
00:11:57,655 --> 00:11:59,365
But I can assure you
that running forever
190
00:11:59,365 --> 00:12:01,617
gets you absolutely nowhere.
191
00:12:07,582 --> 00:12:10,626
Was it wrong?
192
00:12:10,626 --> 00:12:13,004
Oh... no.
193
00:12:13,004 --> 00:12:16,299
You did God's work.
194
00:12:16,299 --> 00:12:18,092
[sniffling] And that's
the thing. I don't...
195
00:12:18,092 --> 00:12:22,054
I've been feeling
in my heart like I didn't,
196
00:12:22,054 --> 00:12:23,514
like I failed His test.
197
00:12:23,514 --> 00:12:26,517
- He was a bishop...
- No. He wore a hat and a robe.
198
00:12:26,517 --> 00:12:29,061
A costume, but he was no bishop.
He was a Nazi.
199
00:12:31,689 --> 00:12:34,275
- [sniffles]
- Listen to me.
200
00:12:34,275 --> 00:12:38,529
You... you think
what you did was a sin?
201
00:12:39,989 --> 00:12:43,201
What you did was a blessing.
202
00:12:43,201 --> 00:12:46,621
You did it for my father.
203
00:12:48,289 --> 00:12:50,666
You did it for me.
204
00:12:54,420 --> 00:12:56,547
Millie, you are not
going to hell.
205
00:12:56,547 --> 00:12:58,257
- Harriet...
- You are not
206
00:12:58,257 --> 00:13:00,343
going to hell.
207
00:13:01,677 --> 00:13:04,847
One great deed
208
00:13:04,847 --> 00:13:06,599
can outweigh it all.
209
00:13:06,599 --> 00:13:09,644
Can purge every sin.
210
00:13:09,644 --> 00:13:12,396
One great deed.
211
00:13:18,903 --> 00:13:20,655
Finding Hitler?
212
00:13:23,574 --> 00:13:26,285
You are not going to hell,
213
00:13:26,285 --> 00:13:27,912
and you are not going to jail.
214
00:13:27,912 --> 00:13:30,831
You are not going anywhere
but with me.
215
00:13:33,960 --> 00:13:36,712
You understand?
216
00:14:04,574 --> 00:14:06,576
Auf Wiedersehen.
217
00:14:08,202 --> 00:14:09,912
[door bells chime]
218
00:14:13,666 --> 00:14:14,750
- Ah.
- Hello.
219
00:14:14,750 --> 00:14:16,294
Hallo.
220
00:14:16,294 --> 00:14:19,755
I am looking for Tomas Arndt.
221
00:14:19,755 --> 00:14:21,549
Yeah?
222
00:14:21,549 --> 00:14:22,967
- Tomas...
- Yes.
223
00:14:22,967 --> 00:14:24,760
...is visiting his parents
in Hungary.
224
00:14:24,760 --> 00:14:28,180
- He'll be back on Friday.
- Ah. Oh.
225
00:14:28,180 --> 00:14:31,100
Can I help with something?
226
00:14:31,100 --> 00:14:32,768
Do you want to leave a message?
227
00:14:32,768 --> 00:14:34,645
Oh. No, thank you.
228
00:14:34,645 --> 00:14:36,439
- I'm an old friend.
- Mm.
229
00:14:36,439 --> 00:14:38,482
I'll-I'll stop by
on Friday, then.
230
00:14:38,482 --> 00:14:40,484
- Very good.
- Thanks.
231
00:14:43,487 --> 00:14:44,488
[Hitler] Pull!
232
00:14:48,075 --> 00:14:49,827
Pull.
233
00:14:49,827 --> 00:14:50,995
[launches]
234
00:14:50,995 --> 00:14:52,079
- [grunts]
- [gunshot]
235
00:14:53,914 --> 00:14:56,167
Are you out of your mind?
236
00:14:57,835 --> 00:14:59,295
Is that a question?
237
00:14:59,295 --> 00:15:01,714
You think you're
going to fly over
238
00:15:01,714 --> 00:15:03,466
Washington or London or Moscow
239
00:15:03,466 --> 00:15:05,593
and drop a nuclear weapon?
240
00:15:05,593 --> 00:15:07,637
Would you prefer to stay here
and look out at the dirt
241
00:15:07,637 --> 00:15:10,723
and rocks every day...
242
00:15:10,723 --> 00:15:16,062
...until we slowly wither
and die?
243
00:15:16,062 --> 00:15:18,898
Perhaps death will come sooner
than that.
244
00:15:22,401 --> 00:15:27,198
You failed in America, darling.
245
00:15:27,198 --> 00:15:35,206
I gave you every opportunity
and untold millions.
246
00:15:35,206 --> 00:15:40,961
You were brought
to your knees...
247
00:15:40,961 --> 00:15:46,300
...and not in the way you became
famous for during the war.
248
00:15:46,300 --> 00:15:51,847
And now your little Jews
are here...
249
00:15:51,847 --> 00:15:56,018
...and our little toys must
clean up your mess.
250
00:15:56,018 --> 00:15:57,478
You bomb one of those cities,
251
00:15:57,478 --> 00:16:00,106
and they will do everything
in their power to find us
252
00:16:00,106 --> 00:16:02,942
and annihilate us before
we even have another chance.
253
00:16:06,445 --> 00:16:08,114
Eva...
254
00:16:10,157 --> 00:16:17,707
...I killed more people
in six years and one day...
255
00:16:17,707 --> 00:16:23,629
...than Genghis Khan killed
in 200 years.
256
00:16:23,629 --> 00:16:29,635
And they lifted not a finger
to find me.
257
00:16:31,637 --> 00:16:34,932
I will get the bomb, my dear.
258
00:16:34,932 --> 00:16:42,189
And then you watch and learn
what one does with real power.
259
00:16:42,189 --> 00:16:44,442
Says the man in a safari suit
260
00:16:44,442 --> 00:16:47,445
shooting aimlessly
at clay pigeons
261
00:16:47,445 --> 00:16:50,906
in a dusty wasteland
surrounded by dirt
262
00:16:50,906 --> 00:16:52,908
and shit. [screams]
263
00:16:56,162 --> 00:16:57,830
[Clara breathing heavily]
264
00:16:57,830 --> 00:16:59,999
I don't have anything
to do with this.
265
00:17:01,375 --> 00:17:04,086
Whatever Sam is doing...
266
00:17:04,086 --> 00:17:06,922
Jonah, whatever his name is.
267
00:17:11,010 --> 00:17:14,472
Please. Please.
268
00:17:14,472 --> 00:17:16,474
My parents have money.
269
00:17:20,853 --> 00:17:21,896
I could...
270
00:17:21,896 --> 00:17:23,731
They-they could...
271
00:17:23,731 --> 00:17:26,817
[gunshot]
272
00:17:26,817 --> 00:17:28,652
[Clara] ...wire you
a lot of money
273
00:17:28,652 --> 00:17:32,198
- if-if you just let me go.
- I don't care about money.
274
00:17:32,198 --> 00:17:34,283
- What do you care about?
- Stop.
275
00:17:34,283 --> 00:17:36,160
Can't.
276
00:17:36,160 --> 00:17:37,661
Can't stop talking
when I'm nervous,
277
00:17:37,661 --> 00:17:39,997
and I'm fucking scared to death.
[chuckles nervously]
278
00:17:44,001 --> 00:17:46,170
Are you going to kill me?
279
00:17:59,391 --> 00:18:02,394
My name is Clara.
280
00:18:02,394 --> 00:18:05,689
I'm from outside Crowsborough,
near London.
281
00:18:07,358 --> 00:18:09,360
Hop and a skip, really.
282
00:18:11,028 --> 00:18:12,655
And I'm a student.
283
00:18:14,865 --> 00:18:17,243
And I'm scared right now.
284
00:18:23,165 --> 00:18:24,708
Who are you?
285
00:18:25,709 --> 00:18:28,504
Where are you from?
286
00:18:28,504 --> 00:18:29,839
Just...
287
00:18:31,549 --> 00:18:33,092
Just talk to me.
288
00:18:37,471 --> 00:18:38,597
What's your name?
289
00:18:38,597 --> 00:18:41,100
Stop talking.
290
00:18:43,602 --> 00:18:45,020
What's your name?
291
00:18:46,063 --> 00:18:48,065
[gun cocks]
292
00:18:48,065 --> 00:18:51,694
Stop talking.
293
00:18:51,694 --> 00:18:54,196
[gasping]
294
00:18:54,196 --> 00:18:56,490
She could already be dead,
you know that.
295
00:18:56,490 --> 00:18:58,826
I don't know that.
296
00:18:58,826 --> 00:19:00,578
We're wasting our time here.
297
00:19:00,578 --> 00:19:02,371
[men speaking Spanish]
298
00:19:07,084 --> 00:19:09,253
We scour the town before we go.
299
00:19:09,253 --> 00:19:11,630
- And if we don't find the van?
- Well, we will.
300
00:19:13,382 --> 00:19:17,344
I would say, "Love makes us
do treacherous things."
301
00:19:17,344 --> 00:19:20,055
Mwah. But this isn't love.
302
00:19:20,055 --> 00:19:22,057
[kisses] You don't
actually love her.
303
00:19:22,057 --> 00:19:25,686
[mutters] What the hell
do you know about love?
304
00:19:25,686 --> 00:19:28,564
You think love is sharing
a life with someone.
305
00:19:28,564 --> 00:19:32,776
Hanging on to them,
no matter what comes your way.
306
00:19:32,776 --> 00:19:34,403
No, kindeleh.
307
00:19:34,403 --> 00:19:37,239
Real love is being without them
308
00:19:37,239 --> 00:19:40,701
to protect them.
309
00:19:40,701 --> 00:19:44,538
I came to Argentina
with the love of my life.
310
00:19:44,538 --> 00:19:46,916
And when Zev put me
before the mission,
311
00:19:46,916 --> 00:19:49,543
before finding Hitler,
I ended it
312
00:19:49,543 --> 00:19:51,837
because I knew he
would risk his life for me,
313
00:19:51,837 --> 00:19:53,923
and I couldn't have that.
314
00:19:53,923 --> 00:19:56,467
It was like chopping off a limb.
315
00:19:56,467 --> 00:19:59,845
If you loved her,
truly loved her,
316
00:19:59,845 --> 00:20:01,847
you would have ended it
317
00:20:01,847 --> 00:20:06,185
because we both know that
the greatest threat to Clara
318
00:20:06,185 --> 00:20:07,853
is you.
319
00:20:07,853 --> 00:20:09,605
[footfalls approach]
320
00:20:09,605 --> 00:20:11,148
Nothing.
321
00:20:11,148 --> 00:20:13,484
We should go.
322
00:20:17,363 --> 00:20:20,282
Wait, there...
there was a flower.
323
00:20:20,282 --> 00:20:23,035
Travis tossed it from the van.
I thought it was a taunt.
324
00:20:23,035 --> 00:20:25,204
Might've been a clue.
325
00:20:25,204 --> 00:20:27,957
[man singing in Spanish
on radio]
326
00:20:28,749 --> 00:20:31,669
Hey, good afternoon! Welcome.
327
00:20:34,755 --> 00:20:36,090
How can I help you?
328
00:20:36,090 --> 00:20:38,258
He's getting flowers
for his girlfriend.
329
00:20:38,258 --> 00:20:40,260
- Ah.
- But... mm...
330
00:20:41,428 --> 00:20:42,721
Do you have a van?
331
00:20:48,602 --> 00:20:49,812
Excuse me?
332
00:20:49,812 --> 00:20:51,397
Do you have a van?
333
00:20:52,147 --> 00:20:52,982
No.
334
00:20:54,316 --> 00:20:56,777
How do you make deliveries?
335
00:20:56,777 --> 00:20:58,445
On my bicycle.
336
00:20:58,445 --> 00:21:00,322
On your bicycle.
337
00:21:01,532 --> 00:21:02,658
It's a small town.
338
00:21:02,658 --> 00:21:03,701
Mm.
339
00:21:08,205 --> 00:21:08,998
Excuse me.
340
00:21:08,998 --> 00:21:11,125
Jonah, what'd the flower
look like?
341
00:21:11,125 --> 00:21:12,292
It was purple.
342
00:21:13,085 --> 00:21:14,420
Purple.
343
00:21:21,969 --> 00:21:23,929
[Chava] Jonah.
344
00:21:23,929 --> 00:21:25,264
This?
345
00:21:26,515 --> 00:21:27,474
Yeah, that's it.
346
00:21:27,474 --> 00:21:29,476
Who brings you these flowers?
347
00:21:29,476 --> 00:21:30,853
- Uh...
- [Jonah] Answer the question.
348
00:21:33,355 --> 00:21:36,400
They're from
a small flower farm.
349
00:21:36,400 --> 00:21:38,193
Los Olmos.
350
00:21:38,193 --> 00:21:40,070
Where's the farm?
351
00:21:41,071 --> 00:21:43,407
Tell me now. Now!
352
00:21:44,950 --> 00:21:46,785
Ojo de Agua Road.
353
00:21:48,620 --> 00:21:51,331
He's just scared.
354
00:21:51,331 --> 00:21:53,417
[panting]
355
00:21:57,004 --> 00:21:58,213
Gracias.
356
00:22:12,186 --> 00:22:13,604
[entry bell jingles]
357
00:22:29,244 --> 00:22:31,080
Welcome to Zuch's, sir.
358
00:22:31,080 --> 00:22:33,290
Can I get you anything?
359
00:22:33,290 --> 00:22:34,374
{\an8}Ah.
360
00:22:34,374 --> 00:22:35,584
The weisswurst is fresh.
361
00:22:35,584 --> 00:22:37,127
{\an8}- No.
- We're doing pork necks.
362
00:22:37,127 --> 00:22:38,587
{\an8}- Three for a Deutschmark.
- No, I'm fine, I'm fine.
363
00:22:38,587 --> 00:22:40,881
{\an8}- I was just looking.
- Ah.
364
00:22:40,881 --> 00:22:43,842
- You are a tourist?
- Well, I am,
365
00:22:43,842 --> 00:22:46,053
uh, from America, so...
366
00:22:46,053 --> 00:22:47,679
I like your hat.
367
00:22:48,972 --> 00:22:51,183
- My hat? What hat?
- [laughs]
368
00:22:51,183 --> 00:22:52,184
[both laugh]
369
00:22:52,184 --> 00:22:53,727
- Thank you.
- Mm.
370
00:22:53,727 --> 00:22:55,729
Ah.
371
00:22:58,524 --> 00:22:59,691
Come here.
372
00:22:59,691 --> 00:23:02,486
- Oh, what?
- Come on. I won't bite.
373
00:23:02,486 --> 00:23:04,196
Oh, please.
374
00:23:04,196 --> 00:23:06,490
Oh, no.
I-I don't want any. No...
375
00:23:06,490 --> 00:23:09,952
Go on. You'll fall in love.
I promise.
376
00:23:09,952 --> 00:23:12,121
Well, then I have to.
377
00:23:13,872 --> 00:23:15,457
Mmm.
378
00:23:15,457 --> 00:23:17,918
- [laughs] It is good.
- [laughs]
379
00:23:17,918 --> 00:23:20,838
- I'll take a pint, uh, please.
- Of course.
380
00:23:20,838 --> 00:23:23,757
So, how long have you
worked here?
381
00:23:23,757 --> 00:23:27,845
Hmm, about... 20 years?
382
00:23:27,845 --> 00:23:30,514
- Oh, please. No.
- Mm-hmm.
383
00:23:30,514 --> 00:23:32,432
- You're joking.
- No. I was five
384
00:23:32,432 --> 00:23:35,269
when my mother let me sweep
the scraps from the floor,
385
00:23:35,269 --> 00:23:38,230
ten when I started
at the register,
386
00:23:38,230 --> 00:23:41,441
and just last week
I became a manager.
387
00:23:41,441 --> 00:23:44,653
It's been in the family
for two generations.
388
00:23:44,653 --> 00:23:46,780
Anja, enough chatting.
389
00:23:46,780 --> 00:23:48,949
The freezer needs cleaning.
390
00:23:48,949 --> 00:23:50,200
Of course, Mom.
391
00:23:50,200 --> 00:23:52,286
You should've done this already.
392
00:23:57,958 --> 00:23:59,459
She's lovely, your daughter.
393
00:23:59,459 --> 00:24:01,003
Thank you.
394
00:24:01,003 --> 00:24:04,548
So, the... the goulash, that is
all you're taking with you?
395
00:24:04,548 --> 00:24:06,675
What? Uh...
396
00:24:06,675 --> 00:24:09,094
No.
397
00:24:09,094 --> 00:24:10,387
Uh...
398
00:24:10,387 --> 00:24:12,806
- [stammers]
- Sir?
399
00:24:12,806 --> 00:24:15,893
- [chuckles]
- Sir,
400
00:24:15,893 --> 00:24:18,770
- I don't have all day.
- [stammering]
401
00:24:18,770 --> 00:24:21,899
I'll take half dozen, uh, ribs.
402
00:24:21,899 --> 00:24:24,359
This is pork.
403
00:24:24,359 --> 00:24:26,570
- It's pork? Well, I'll try it.
- Yeah.
404
00:24:26,570 --> 00:24:29,823
- [chuckles]
- Yeah? It's good? Okay.
405
00:24:32,326 --> 00:24:34,077
It's a beautiful shop
you have here.
406
00:24:34,077 --> 00:24:37,623
Oh, thank you. Yeah,
my parents built it, and then,
407
00:24:37,623 --> 00:24:40,751
when they died, I took it over.
408
00:24:40,751 --> 00:24:43,128
- Yeah?
- Ah.
409
00:24:45,005 --> 00:24:47,174
- I'm sorry about your parents.
- Oh.
410
00:24:47,174 --> 00:24:49,760
It was long time ago.
411
00:24:49,760 --> 00:24:52,471
In the war?
412
00:24:52,471 --> 00:24:54,014
No, no, no, no, no, no.
413
00:24:54,014 --> 00:24:56,516
My father,
it was a heart attack,
414
00:24:56,516 --> 00:24:58,602
and my mother
415
00:24:58,602 --> 00:25:00,187
from a broken heart.
416
00:25:00,187 --> 00:25:02,606
Oh. Well...
417
00:25:02,606 --> 00:25:04,816
That does usually happen
418
00:25:04,816 --> 00:25:08,111
when the two people have been
together and one dies.
419
00:25:08,111 --> 00:25:09,947
No, no, no. No, it wasn't
from the death of my father.
420
00:25:09,947 --> 00:25:12,032
It was from the death
of my brother.
421
00:25:12,032 --> 00:25:14,243
He was older than me,
422
00:25:14,243 --> 00:25:16,370
and I idolized him.
423
00:25:17,955 --> 00:25:20,040
Until I learned what he became.
424
00:25:23,669 --> 00:25:26,713
So it's, um...
[muttering in German]
425
00:25:26,713 --> 00:25:29,758
- Ah. The goulash.
- Yes.
426
00:25:29,758 --> 00:25:32,052
Yeah. So...
427
00:25:32,052 --> 00:25:33,720
Ten marks, please. Deutschmarks.
428
00:25:33,720 --> 00:25:34,888
- Oh, yes.
- Yeah.
429
00:25:34,888 --> 00:25:37,307
Yeah, danke.
430
00:25:42,521 --> 00:25:43,563
Well, thank you.
431
00:25:43,563 --> 00:25:45,857
It's very good to have met you.
432
00:25:47,985 --> 00:25:51,989
Sorry if I was
a little in-intrusive.
433
00:25:51,989 --> 00:25:53,282
No, no.
434
00:25:57,536 --> 00:25:58,745
[bells jingle]
435
00:26:01,081 --> 00:26:02,874
[door closes]
436
00:26:02,874 --> 00:26:05,377
[Clara] You're from
America, right?
437
00:26:05,377 --> 00:26:08,088
I always wanted to go there.
438
00:26:08,088 --> 00:26:11,091
Maybe California.
439
00:26:11,091 --> 00:26:13,719
Maybe try surfing.
440
00:26:13,719 --> 00:26:16,013
Have you surfed?
441
00:26:18,932 --> 00:26:21,852
I don't know why I think
every American surfs.
442
00:26:25,272 --> 00:26:27,649
I...
443
00:26:27,649 --> 00:26:30,527
- I live near the desert.
- [Clara] Wow.
444
00:26:30,527 --> 00:26:32,070
There's a desert?
445
00:26:32,070 --> 00:26:34,614
Didn't know that. [chuckles]
446
00:26:34,614 --> 00:26:36,908
I grew up the complete opposite.
447
00:26:36,908 --> 00:26:40,370
It rains every day
where I'm from.
448
00:26:40,370 --> 00:26:43,081
What do you do in-in the desert?
449
00:26:43,081 --> 00:26:46,710
Your-your parents have
a swimming pool or something?
450
00:26:48,587 --> 00:26:50,213
I had a dirt bike.
451
00:26:50,213 --> 00:26:54,676
How did you get from the desert
452
00:26:54,676 --> 00:26:56,803
to... this?
453
00:26:56,803 --> 00:26:59,264
It's what I'm supposed to do.
454
00:26:59,264 --> 00:27:01,600
[Clara] You're supposed
to kidnap me?
455
00:27:03,769 --> 00:27:05,187
Kill me?
456
00:27:07,230 --> 00:27:08,690
Why?
457
00:27:10,484 --> 00:27:12,402
I didn't do anything.
458
00:27:15,572 --> 00:27:17,783
You're no Nazi.
459
00:27:17,783 --> 00:27:19,785
You must know that.
460
00:27:19,785 --> 00:27:21,912
You-You've got to know that.
461
00:27:21,912 --> 00:27:23,580
You can remember.
462
00:27:23,580 --> 00:27:25,749
You can tell your brain
to remember.
463
00:27:25,749 --> 00:27:27,292
- No. Wait, please. Can I...
- No.
464
00:27:27,292 --> 00:27:30,462
Can I just have
some water first?
465
00:27:30,462 --> 00:27:31,755
Please.
466
00:27:34,633 --> 00:27:36,551
[Clara sighs]
467
00:27:36,551 --> 00:27:39,721
Thank you. Thank you. I...
468
00:27:39,721 --> 00:27:42,140
I am so, so
469
00:27:42,140 --> 00:27:44,142
very grateful for you.
470
00:27:44,142 --> 00:27:45,685
[sipping]
471
00:27:46,728 --> 00:27:48,271
Mmm.
472
00:27:48,271 --> 00:27:49,689
Thank you.
473
00:27:54,403 --> 00:27:56,196
[panting]
474
00:27:57,239 --> 00:27:59,032
[grunts]
475
00:28:03,328 --> 00:28:05,330
[panting]
476
00:28:13,171 --> 00:28:14,464
No.
477
00:28:14,464 --> 00:28:16,550
No! No!
478
00:28:19,803 --> 00:28:21,179
[screams]
479
00:28:21,179 --> 00:28:23,390
[grunting]
480
00:28:23,390 --> 00:28:25,392
No. No. Please. No.
481
00:28:25,392 --> 00:28:28,353
- [coughs]
- [Dr. Blanco] What
happened to her?
482
00:28:28,353 --> 00:28:30,522
There was a car accident.
Some shrapnel impaled her.
483
00:28:30,522 --> 00:28:32,524
- Shrapnel?
- Yeah.
484
00:28:32,524 --> 00:28:33,525
We heard about
a shooting at the Palladio.
485
00:28:33,525 --> 00:28:34,818
It was a car accident.
486
00:28:34,818 --> 00:28:36,445
- I told you.
- [Dr. Blanco] She needs blood.
487
00:28:36,445 --> 00:28:39,239
- [Mindy] Get her blood!
- [Dr. Blanco] She's lost
a lot of blood.
488
00:28:39,239 --> 00:28:40,740
We have to operate right now.
489
00:28:40,740 --> 00:28:42,409
[Jerome] You want to be a hero?
490
00:28:43,410 --> 00:28:44,870
Be a mother.
491
00:28:44,870 --> 00:28:46,955
[indistinct chatter]
492
00:29:12,063 --> 00:29:13,815
Do you have something to say?
493
00:29:15,901 --> 00:29:17,110
Do you?
494
00:29:19,112 --> 00:29:22,532
How about, "Thank you, Dad,
for saving my ass
495
00:29:22,532 --> 00:29:24,576
- again"?
- So, you're okay
496
00:29:24,576 --> 00:29:26,369
with your innocent daughter
being held
497
00:29:26,369 --> 00:29:28,288
- on trumped-up charges in jail?
- No, but I'm
498
00:29:28,288 --> 00:29:30,999
certainly not okay with my
other daughter joining her.
499
00:29:30,999 --> 00:29:34,294
Not when she's got a baby girl
at home who needs her.
500
00:29:34,294 --> 00:29:37,005
Do you know how selfish that is?
501
00:29:37,005 --> 00:29:38,673
Selfish?
502
00:29:38,673 --> 00:29:41,635
I'm doing everything I can to
get my big sister out of prison.
503
00:29:41,635 --> 00:29:44,930
I'm putting everything
on the line for Imani.
504
00:29:44,930 --> 00:29:46,348
What are you doing, Daddy?
505
00:29:46,348 --> 00:29:48,517
What... What...
506
00:29:48,517 --> 00:29:51,895
I'm mortgaging the house
and hiring lawyers.
507
00:29:51,895 --> 00:29:54,731
I'm filing
habeas corpus petitions.
508
00:29:54,731 --> 00:29:57,317
I'm involving the courts,
enlisting the press.
509
00:29:57,317 --> 00:30:00,987
I'm doing it the right way,
the legal way.
510
00:30:00,987 --> 00:30:04,157
Well, even if you do
all of that, it won't help.
511
00:30:04,157 --> 00:30:07,494
There is nothing right
or legal or fair
512
00:30:07,494 --> 00:30:09,037
about what happened
to Imani, Daddy.
513
00:30:09,037 --> 00:30:11,164
You don't think I know that?
514
00:30:11,164 --> 00:30:15,043
Do you know how many times
I've been arrested for protests
515
00:30:15,043 --> 00:30:16,670
and sit-ins and
516
00:30:16,670 --> 00:30:19,089
languished in a cell and bled
517
00:30:19,089 --> 00:30:22,133
and cried and lost
518
00:30:22,133 --> 00:30:24,302
so you wouldn't have to?
519
00:30:24,302 --> 00:30:28,139
So that my two little girls
could have a life
520
00:30:28,139 --> 00:30:30,600
where they could see the sun,
521
00:30:30,600 --> 00:30:32,978
where they could smile
and be free
522
00:30:32,978 --> 00:30:34,396
and have joy
523
00:30:34,396 --> 00:30:36,690
and become anything they wanted
in the whole world.
524
00:30:36,690 --> 00:30:38,191
And now you want to play
525
00:30:38,191 --> 00:30:41,152
like you're BLA?
Oh, geez.
526
00:30:41,152 --> 00:30:44,573
Thank God you were smart enough
not to carry weapons on you.
527
00:30:44,573 --> 00:30:46,866
I'm just trying
to do right, Daddy.
528
00:30:51,705 --> 00:30:53,164
[sighs]
529
00:30:54,457 --> 00:30:55,917
You always have.
530
00:30:58,461 --> 00:31:00,505
Since you were a little girl.
531
00:31:02,465 --> 00:31:05,385
Every cause became yours.
532
00:31:07,804 --> 00:31:10,390
And Malika is my greatest cause.
533
00:31:13,685 --> 00:31:16,021
I'm just trying to make
the world better for her.
534
00:31:16,021 --> 00:31:19,608
See, that's the thing, sweetheart.
535
00:31:19,608 --> 00:31:21,109
You are her world.
536
00:31:21,109 --> 00:31:22,986
And when you try
and save the world,
537
00:31:22,986 --> 00:31:25,113
you're putting her world
at risk.
538
00:31:25,113 --> 00:31:27,115
[Dr. Blanco] Listen, your friend
has a serious wound.
539
00:31:27,115 --> 00:31:29,951
Her artery could burst.
This isn't an operating room.
540
00:31:29,951 --> 00:31:32,495
- [Lonny] Make do.
- I only have
local anesthetic...
541
00:31:32,495 --> 00:31:33,622
Make fucking do.
542
00:31:35,206 --> 00:31:37,667
You want to be a hero?
543
00:31:37,667 --> 00:31:38,960
Be a mother.
544
00:31:40,712 --> 00:31:42,130
Give her joy.
545
00:31:42,130 --> 00:31:46,593
Give her a future.
Be there for her.
546
00:31:46,593 --> 00:31:48,803
Because if she loses you...
547
00:31:48,803 --> 00:31:50,263
She has a daughter.
548
00:31:50,263 --> 00:31:52,098
Okay? A little girl.
549
00:31:52,098 --> 00:31:53,933
[Malika] Where were you
last night?
550
00:31:53,933 --> 00:31:56,269
[Roxy] I was out.
551
00:31:56,269 --> 00:31:57,937
If she loses you...
552
00:31:57,937 --> 00:31:59,773
She won't lose me.
553
00:31:59,773 --> 00:32:01,149
Saving the world?
554
00:32:01,149 --> 00:32:03,443
[chuckles]
555
00:32:03,443 --> 00:32:05,236
Yeah.
556
00:32:05,236 --> 00:32:08,198
But I will always come home.
557
00:32:08,198 --> 00:32:10,325
You know that, right?
558
00:32:10,325 --> 00:32:12,202
I will always come home.
559
00:32:13,703 --> 00:32:16,373
One day you'll see,
560
00:32:16,373 --> 00:32:19,876
and when you do,
561
00:32:19,876 --> 00:32:21,961
I fear it'll be too late.
562
00:32:43,650 --> 00:32:46,403
Mother.
563
00:32:53,368 --> 00:32:58,331
I thought it was you. When I
saw her in our shop...
564
00:32:59,749 --> 00:33:03,253
I thought I had traveled
back in time.
565
00:33:04,087 --> 00:33:09,092
She looks just like you, Mother.
566
00:33:12,512 --> 00:33:14,848
[man] An odd place to come.
567
00:33:17,559 --> 00:33:19,102
[Meyer] Tomas.
568
00:33:19,102 --> 00:33:21,813
You are as good
as Hilda said you are.
569
00:33:21,813 --> 00:33:25,692
I must say, you're a ghost
for-for real.
570
00:33:25,692 --> 00:33:27,277
Takes one to see one.
571
00:33:30,363 --> 00:33:31,364
So...
572
00:33:31,364 --> 00:33:34,200
how about it?
We-We're putting, uh,
573
00:33:34,200 --> 00:33:37,120
together a small group
in New York City to hunt
574
00:33:37,120 --> 00:33:38,747
down escaped Nazis,
575
00:33:38,747 --> 00:33:41,708
bring 'em to... to justice.
576
00:33:41,708 --> 00:33:43,918
Is that right?
577
00:33:43,918 --> 00:33:46,880
What, you think I'd fly
eight hours in the sky
578
00:33:46,880 --> 00:33:48,840
to jest with you?
579
00:33:48,840 --> 00:33:51,926
And who will bring
you in, Meyer?
580
00:33:51,926 --> 00:33:54,429
I beg your pardon?
581
00:33:54,429 --> 00:33:57,265
You come to Germany,
582
00:33:57,265 --> 00:33:58,808
all this way,
583
00:33:58,808 --> 00:34:02,187
and you visit the gravestone
584
00:34:02,187 --> 00:34:05,273
of the parents
of one Wilhelm Zuchs.
585
00:34:07,692 --> 00:34:10,278
A man who destroyed your world.
586
00:34:11,654 --> 00:34:13,615
Yes, so? What?
587
00:34:13,615 --> 00:34:16,618
- [chuckles] What?
- [Tomas] We put stones.
588
00:34:18,828 --> 00:34:22,749
Jews put stones on graves,
589
00:34:22,749 --> 00:34:24,459
not flowers.
590
00:34:24,459 --> 00:34:26,795
- I was thinking the...
- Stones...
591
00:34:26,795 --> 00:34:29,255
do not die.
Stones do not wither.
592
00:34:29,255 --> 00:34:32,884
Stones are permanent,
like memories.
593
00:34:32,884 --> 00:34:36,679
Like the memory of everyone
that you murdered, Wilhelm.
594
00:34:36,679 --> 00:34:38,389
- [gunshot]
- [grunts]
595
00:34:40,975 --> 00:34:43,645
[gasping]
596
00:34:43,645 --> 00:34:46,439
You think I don't know that?
597
00:34:49,901 --> 00:34:51,820
[gasping]
598
00:34:54,239 --> 00:34:56,658
If only you weren't so good.
599
00:34:58,284 --> 00:35:00,703
Some ghosts
600
00:35:00,703 --> 00:35:03,623
need to stay hidden.
601
00:35:03,623 --> 00:35:04,999
[gunshot]
602
00:35:08,461 --> 00:35:10,046
[sighs]
603
00:35:13,258 --> 00:35:14,509
Look away.
604
00:35:18,680 --> 00:35:20,431
Forgive me, Mother.
605
00:35:40,493 --> 00:35:41,995
[sighs]
606
00:36:04,726 --> 00:36:06,728
♪ ♪
607
00:36:16,195 --> 00:36:18,698
[Clara panting]
608
00:36:18,698 --> 00:36:21,117
No, no, please, no.
609
00:36:21,117 --> 00:36:23,661
[mocking] No, no, no,
please, no!
610
00:36:23,661 --> 00:36:24,787
Hey.
611
00:36:24,787 --> 00:36:27,457
- What?
- Erik saw a car approaching.
612
00:36:27,457 --> 00:36:29,542
It's time.
613
00:36:32,545 --> 00:36:33,922
[Clara panting]
614
00:36:35,381 --> 00:36:36,966
Okay.
615
00:36:36,966 --> 00:36:39,510
- Let's go in.
- [whimpers]
616
00:36:39,510 --> 00:36:41,262
[grunting]
617
00:36:44,182 --> 00:36:45,767
[Travis] It's showtime.
618
00:36:45,767 --> 00:36:48,603
[Clara whimpering]
619
00:37:13,962 --> 00:37:15,964
♪ ♪
620
00:37:45,243 --> 00:37:47,245
[guns cocking]
621
00:38:16,232 --> 00:38:18,234
♪ ♪
622
00:38:36,169 --> 00:38:38,171
[door opens]
623
00:38:48,139 --> 00:38:50,141
[floorboards creaking]
624
00:39:18,377 --> 00:39:20,379
♪ ♪
625
00:39:31,015 --> 00:39:33,017
♪ ♪
626
00:39:39,607 --> 00:39:41,609
{\an8}[dripping]
627
00:39:44,862 --> 00:39:46,864
[clock ticking]
628
00:39:59,877 --> 00:40:01,879
[creaking]
629
00:40:12,473 --> 00:40:14,392
[creaking]
630
00:40:14,392 --> 00:40:17,103
[shotguns racking]
631
00:40:39,167 --> 00:40:41,169
- [radio static]
- Now.
632
00:40:41,169 --> 00:40:43,087
[gunfire]
633
00:40:46,632 --> 00:40:48,968
[screaming]
634
00:40:48,968 --> 00:40:51,721
- We got to go!
- No!
635
00:40:55,766 --> 00:40:57,476
It's a fucking ambush!
636
00:41:08,529 --> 00:41:09,697
[groans]
637
00:41:16,954 --> 00:41:18,414
Fuck...
638
00:41:25,880 --> 00:41:27,298
Fucker!
639
00:41:36,515 --> 00:41:37,725
[Clara screaming]
640
00:41:40,561 --> 00:41:42,104
[screaming]
641
00:41:53,032 --> 00:41:54,742
Millie!
642
00:41:59,914 --> 00:42:01,540
Go!
643
00:42:12,218 --> 00:42:14,553
- Aah!
- [screaming]
644
00:42:15,930 --> 00:42:17,598
I'm going up.
645
00:42:25,690 --> 00:42:29,360
- [grunts]
- [Clara gasping]
646
00:42:29,360 --> 00:42:32,697
Get up. Move over there, go!
647
00:42:32,697 --> 00:42:34,782
[gunfire continues]
648
00:42:38,828 --> 00:42:40,830
[screaming]
649
00:42:50,131 --> 00:42:50,965
I've got him!
650
00:43:10,151 --> 00:43:12,236
[Travis] Hey, Jonah.
651
00:43:13,529 --> 00:43:14,447
[Clara crying]
652
00:43:14,447 --> 00:43:17,158
[Travis] Coming out!
653
00:43:19,368 --> 00:43:21,370
Now, I will fucking kill her,
654
00:43:21,370 --> 00:43:24,206
unless you put
your guns down, huh?
655
00:43:24,206 --> 00:43:26,792
[screaming]
656
00:43:26,792 --> 00:43:28,419
[Travis] Huh?
657
00:43:29,795 --> 00:43:31,464
I'm not lowering my gun.
658
00:43:31,464 --> 00:43:33,299
Hi, Jonah.
659
00:43:33,299 --> 00:43:35,509
Lower your fucking weapon, huh?
660
00:43:35,509 --> 00:43:37,470
We're leaving,
661
00:43:37,470 --> 00:43:39,764
or she dies.
662
00:43:41,974 --> 00:43:44,477
Clara. Clara,
it's gonna be okay.
663
00:43:44,477 --> 00:43:46,854
Okay? Take me.
664
00:43:46,854 --> 00:43:49,315
You wanted me? Take me.
665
00:43:49,315 --> 00:43:50,983
- I have a shot.
- Don't-don't fucking shoot.
666
00:43:50,983 --> 00:43:52,902
- Harriet.
- However, I have Joe. Take him.
667
00:43:52,902 --> 00:43:55,321
- Do not shoot.
- I am gonna fucking kill her!
668
00:43:55,321 --> 00:43:57,323
- Do not shoot!
- [overlapping shouting]
669
00:43:57,323 --> 00:43:59,116
- I have a fucking shot.
- Step the fuck back!
670
00:43:59,116 --> 00:44:01,660
- Take him out!
- [Morris] Do not!
671
00:44:01,660 --> 00:44:03,037
You wanted me? Take me.
672
00:44:03,037 --> 00:44:04,497
- [gunshot]
- Take him!
673
00:44:04,497 --> 00:44:06,665
- Step the fuck back!
674
00:44:10,002 --> 00:44:12,046
- Jonah!
- Don't fucking shoot!
675
00:44:19,762 --> 00:44:23,599
[overlapping shouting]
676
00:44:23,599 --> 00:44:25,518
- [Jonah] Don't fucking shoot!
- [gunshot]
677
00:44:25,518 --> 00:44:28,813
[screaming]
678
00:44:28,813 --> 00:44:30,773
[Morris] Put it down!
Put it down!
679
00:44:30,773 --> 00:44:33,442
Put it down! Don't move!
Don't you fucking move!
680
00:44:33,442 --> 00:44:35,486
- [Harriet] Down, down, down.
- Clara, I'm so sorry.
I'm sorry.
681
00:44:35,486 --> 00:44:37,905
No, get off me!
Get the fuck off me!
682
00:44:37,905 --> 00:44:40,324
But-but wait-wait-wait, wait.
683
00:44:40,324 --> 00:44:42,785
Is anyone else here?
684
00:44:42,785 --> 00:44:45,371
No.
685
00:44:50,084 --> 00:44:52,628
You fucking shot Roxy.
686
00:44:53,671 --> 00:44:55,923
Is she dead?
687
00:44:55,923 --> 00:44:57,967
Maybe.
688
00:45:00,010 --> 00:45:02,012
[Harriet] What happened to you?
689
00:45:04,098 --> 00:45:05,516
I...
690
00:45:09,019 --> 00:45:10,938
I don't know.
691
00:45:14,984 --> 00:45:16,402
Get up.
692
00:45:19,155 --> 00:45:20,406
Stand up.
693
00:45:24,660 --> 00:45:25,786
Harriet.
694
00:45:25,786 --> 00:45:27,580
What?
695
00:45:29,457 --> 00:45:31,959
I know where Hitler is.
696
00:45:31,959 --> 00:45:34,420
I can take you to him.
697
00:45:37,923 --> 00:45:39,925
[♪ The Supremes: "I'm Gonna Let
My Heart Do the Walking"]
698
00:45:46,474 --> 00:45:49,810
Ooh... ooh ♪
699
00:45:50,811 --> 00:45:54,440
{\an8}♪ Goodbye, my love,
happy life, my love ♪
700
00:45:54,440 --> 00:45:58,235
{\an8}♪ I'm tired and I just
can't take no more ♪
701
00:45:58,235 --> 00:46:00,237
{\an8} Tired of being tough ♪
702
00:46:00,237 --> 00:46:02,239
{\an8} 'Cause enough is enough ♪
703
00:46:02,239 --> 00:46:07,244
{\an8}♪ This time I'm really headed
for the door ♪
704
00:46:07,244 --> 00:46:11,582
{\an8}♪ You better believe I'm gonna
let my heart do the walking ♪
705
00:46:11,582 --> 00:46:13,584
{\an8} Whoo... hoo ♪
706
00:46:13,584 --> 00:46:16,003
{\an8} Walk me in to something good ♪
707
00:46:16,003 --> 00:46:17,421
{\an8} So good, so good ♪
708
00:46:17,421 --> 00:46:20,132
{\an8}♪ I'm gonna let my heart
do the walking ♪
709
00:46:20,132 --> 00:46:23,469
{\an8}- Do the walking ♪
- ♪ Oh, there ain't
no make believin' ♪
710
00:46:23,469 --> 00:46:25,888
{\an8} My heart's set on leavin' ♪
711
00:46:27,515 --> 00:46:31,393
{\an8}♪ You take my very best
and give me less ♪
712
00:46:31,393 --> 00:46:36,357
{\an8}♪ I'm tired and I just
can't take no more ♪
713
00:46:36,357 --> 00:46:38,526
{\an8} Your love is unstable ♪
714
00:46:38,526 --> 00:46:44,782
{\an8}♪ Darling, while I'm able,
gonna ease on out the door ♪
715
00:46:44,782 --> 00:46:49,036
{\an8}♪ You better believe I'm gonna
let my heart do the walking ♪
716
00:46:49,036 --> 00:46:50,788
{\an8} Whoo... hoo ♪
717
00:46:50,788 --> 00:46:53,791
{\an8} Walk me in to something good ♪
718
00:46:53,791 --> 00:46:57,795
{\an8}♪ I'm gonna let
my heart do the walking ♪
719
00:46:57,795 --> 00:46:59,838
{\an8}- Do the walking ♪
- Oh, I never thought ♪♪
45646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.