All language subtitles for Hunters S02E04 - The Fare (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,781 --> 00:00:11,992 This was all The Crow carried? 2 00:00:11,992 --> 00:00:14,327 Assassins travel light. 3 00:00:19,249 --> 00:00:22,377 One-way to Carreras. 4 00:00:22,377 --> 00:00:24,838 Do you think Hitler is there? 5 00:00:24,838 --> 00:00:28,633 Klaus said The Crow is the only one who sees him. 6 00:00:28,633 --> 00:00:31,011 So we go? 7 00:00:31,011 --> 00:00:32,971 Go scout. See what you find. 8 00:00:32,971 --> 00:00:35,557 Take the counterfeiter and the actor. 9 00:00:35,557 --> 00:00:37,267 Ima, the actor is a liability. 10 00:00:37,267 --> 00:00:38,435 He's right for this. 11 00:00:38,435 --> 00:00:39,728 And if he doesn't come back, well, 12 00:00:39,728 --> 00:00:41,646 that's the cost of what we do. 13 00:00:41,646 --> 00:00:43,857 The cost of what we do? 14 00:00:43,857 --> 00:00:45,776 You'll stay here with me. 15 00:00:45,776 --> 00:00:47,068 Oh, Ima... 16 00:00:47,068 --> 00:00:48,612 You will stay here! 17 00:00:52,282 --> 00:00:54,367 Be discreet. 18 00:00:54,367 --> 00:00:57,662 Hitler is in our fucking reach. 19 00:01:00,624 --> 00:01:02,876 Careful out there. 20 00:01:05,670 --> 00:01:07,214 I'll make a mess of 'em. 21 00:01:09,007 --> 00:01:10,926 Not of the Jews. 22 00:01:13,053 --> 00:01:16,723 Of Joe. 23 00:01:16,723 --> 00:01:19,434 When he sees them, you can't know for certain 24 00:01:19,434 --> 00:01:22,229 how he'll respond. 25 00:01:22,229 --> 00:01:24,147 Loyalty can be buried deep. 26 00:01:27,400 --> 00:01:29,611 So, too, can love. 27 00:01:30,612 --> 00:01:32,906 [man] Let's go kill some Jews, boys. 28 00:01:35,158 --> 00:01:37,369 [indistinct chatter] 29 00:01:38,411 --> 00:01:40,997 [engine starts] 30 00:01:55,178 --> 00:01:57,180 [sighs] 31 00:02:07,649 --> 00:02:10,569 ♪ ♪ 32 00:02:40,140 --> 00:02:42,976 ♪ ♪ 33 00:03:13,590 --> 00:03:15,592 ♪ ♪ 34 00:03:31,608 --> 00:03:34,569 [♪ "If I Were a Rich Man"] 35 00:04:00,553 --> 00:04:02,555 ♪ ♪ 36 00:04:04,641 --> 00:04:06,059 - [music ends] - [applause] 37 00:04:06,059 --> 00:04:08,603 [Arnald] I want to thank one person without whose generosity 38 00:04:08,603 --> 00:04:09,688 none of this would be possible: 39 00:04:09,688 --> 00:04:12,023 Meyer Offerman. 40 00:04:12,023 --> 00:04:14,526 Meyer, come up here, please. 41 00:04:14,526 --> 00:04:16,903 - Oh... - [applause] 42 00:04:16,903 --> 00:04:18,405 Please. 43 00:04:18,405 --> 00:04:21,324 Thank you. Thank you very much. 44 00:04:21,324 --> 00:04:24,494 I, I always knew I'd make it to the stage. 45 00:04:24,494 --> 00:04:26,913 Thank you very much. 46 00:04:26,913 --> 00:04:31,001 Well, I'm... I'm very pleased 47 00:04:31,001 --> 00:04:33,003 we could all be here together. 48 00:04:33,003 --> 00:04:37,507 Although I'm afraid, uh, we may lose 49 00:04:37,507 --> 00:04:40,969 some of these, uh, wonderful Jewish scholars 50 00:04:40,969 --> 00:04:42,887 to the Great White Way now. 51 00:04:42,887 --> 00:04:44,889 - [laughter] - I don't know, I'm a little worried. 52 00:04:44,889 --> 00:04:48,518 Should I be worried about this? 53 00:04:48,518 --> 00:04:50,603 For your generous mitzvah, we thought it fitting 54 00:04:50,603 --> 00:04:54,482 to commemorate this as the Meyer Offerman Theater 55 00:04:54,482 --> 00:04:58,069 of Temple Israel. 56 00:04:58,069 --> 00:05:00,071 - [applause] - Thank you 57 00:05:00,071 --> 00:05:01,823 very much. 58 00:05:01,823 --> 00:05:03,867 They want $30 million, huh? 59 00:05:05,285 --> 00:05:08,329 Well, you tell them that we'll gladly increase production. 60 00:05:08,329 --> 00:05:09,706 - [knocking on door] - What is that? 61 00:05:09,706 --> 00:05:12,125 Yeah, let me call you back. 62 00:05:13,168 --> 00:05:14,961 What the...? Edward! 63 00:05:14,961 --> 00:05:16,379 [knocking] 64 00:05:16,379 --> 00:05:19,257 What the...? Where the fuck is he? 65 00:05:22,052 --> 00:05:23,136 [knocking] 66 00:05:23,136 --> 00:05:25,346 Oh! 67 00:05:27,307 --> 00:05:28,600 [stammering] 68 00:05:33,730 --> 00:05:34,856 It's... 69 00:05:36,399 --> 00:05:37,525 You. 70 00:05:44,157 --> 00:05:45,325 {\an8}[Jonah] Please just l-let me explain. 71 00:05:45,325 --> 00:05:47,869 [Clara] A couple of days ago, I saw the name 72 00:05:47,869 --> 00:05:49,871 of a woman on our telephone pad 73 00:05:49,871 --> 00:05:51,998 and an address in L.A. 74 00:05:51,998 --> 00:05:53,374 So, of course, I got a feeling, 75 00:05:53,374 --> 00:05:57,003 and I called Professor Morél's office. 76 00:05:57,003 --> 00:05:59,047 He said there was no trip to Israel. 77 00:05:59,047 --> 00:06:02,967 And then I called American Express, and there it was. 78 00:06:02,967 --> 00:06:05,220 A charge for two weeks 79 00:06:05,220 --> 00:06:08,098 at the Palladio Hotel in Buenos Aires. 80 00:06:09,474 --> 00:06:14,104 So I had a few drinks, and, uh, next thing I knew, 81 00:06:14,104 --> 00:06:16,356 I was on a plane here. 82 00:06:18,566 --> 00:06:21,694 It really was, like, right out of a bad movie. 83 00:06:23,530 --> 00:06:26,699 So, how's the room service? 84 00:06:26,699 --> 00:06:28,535 - Clara. - Who's Millie, Sam? 85 00:06:32,163 --> 00:06:35,834 [sighs deeply] 86 00:06:37,418 --> 00:06:39,921 Are you in love with her? 87 00:06:43,133 --> 00:06:44,884 She's an FBI agent. 88 00:06:44,884 --> 00:06:46,219 An FBI agent? 89 00:06:46,219 --> 00:06:48,888 She investigated my grandmother's murder. 90 00:06:48,888 --> 00:06:51,724 I flew to Los Angeles to see her 91 00:06:51,724 --> 00:06:54,978 because I found something about someone... 92 00:06:54,978 --> 00:06:59,649 Someone I had been looking for for a long time. 93 00:06:59,649 --> 00:07:03,111 And that person is here in Argentina. 94 00:07:03,111 --> 00:07:04,195 Who? 95 00:07:05,864 --> 00:07:08,533 My grandmother's sister Chava. 96 00:07:08,533 --> 00:07:11,119 My safta thought that she was the only one in her family 97 00:07:11,119 --> 00:07:12,412 who survived the war. 98 00:07:12,412 --> 00:07:15,623 Well, it turns out, I was doing my thesis research, 99 00:07:15,623 --> 00:07:19,210 and I came across the name of a survivor: 100 00:07:19,210 --> 00:07:20,587 Chava Apfelbaum. 101 00:07:20,587 --> 00:07:22,714 I looked deeper and I discovered that 102 00:07:22,714 --> 00:07:24,424 she had escaped the camps, 103 00:07:24,424 --> 00:07:27,051 and so I flew to Los Angeles to ask Millie for help. 104 00:07:27,051 --> 00:07:30,096 She discovered that she was alive, living here. 105 00:07:30,096 --> 00:07:31,681 So I came to find her. 106 00:07:33,933 --> 00:07:35,768 Why didn't you tell me? 107 00:07:35,768 --> 00:07:37,145 It was stupid. I fucked up. 108 00:07:37,145 --> 00:07:39,272 I'm sorry, it's just I-I... 109 00:07:39,272 --> 00:07:40,648 I wanted to make sure that it was real. 110 00:07:40,648 --> 00:07:44,611 I-I'm-I'm sorry. I-I-I screwed up. 111 00:07:44,611 --> 00:07:48,198 I know I'm never going to fill the void 112 00:07:48,198 --> 00:07:51,743 that your grandmother left, but... 113 00:07:51,743 --> 00:07:56,080 if you let me live in it with you, 114 00:07:56,080 --> 00:07:58,583 it won't feel as big. 115 00:07:58,583 --> 00:08:00,501 I love you. 116 00:08:01,711 --> 00:08:02,962 I'm sorry. 117 00:08:06,507 --> 00:08:09,344 I'm so sorry. Okay? 118 00:08:14,682 --> 00:08:16,851 Well, I want to meet her. 119 00:08:16,851 --> 00:08:18,436 - You want to meet her? - Yeah. 120 00:08:18,436 --> 00:08:19,812 - No. - What? 121 00:08:19,812 --> 00:08:21,814 No, I don't think... She's... 122 00:08:21,814 --> 00:08:23,024 - What? - Weird. 123 00:08:23,024 --> 00:08:24,984 I mean, being weird is sort of part 124 00:08:24,984 --> 00:08:26,194 of being a great-aunt, innit? 125 00:08:26,194 --> 00:08:27,695 Uh... 126 00:08:27,695 --> 00:08:29,864 - Lunch today. - Today? 127 00:08:29,864 --> 00:08:31,616 - Yeah. - I don't even think that's possible to... 128 00:08:31,616 --> 00:08:34,452 - Not a question, love. - Lunch sounds nice. 129 00:08:34,452 --> 00:08:36,246 Hmm. 130 00:08:36,246 --> 00:08:38,539 ♪ ♪ 131 00:08:59,394 --> 00:09:01,229 You think I don't know the cost it takes 132 00:09:01,229 --> 00:09:03,773 to lie to those you've loved for years? 133 00:09:03,773 --> 00:09:07,151 I was the one who lied to Ruth. 134 00:09:07,151 --> 00:09:09,904 Knowing what I knew, keeping it from her. 135 00:09:09,904 --> 00:09:13,241 So don't you dare woe poetic when it was me 136 00:09:13,241 --> 00:09:17,495 who carried the weight for you, Ima. 137 00:09:22,667 --> 00:09:26,337 We all have a right to our own pasts, Rebecca. 138 00:09:27,922 --> 00:09:31,175 I do to mine, as you do to yours. 139 00:09:35,430 --> 00:09:38,016 I've found him. 140 00:09:38,016 --> 00:09:40,101 It's him. 141 00:09:44,105 --> 00:09:45,648 It's not. 142 00:09:45,648 --> 00:09:47,567 It is. 143 00:09:50,778 --> 00:09:53,781 - It's not. - It is. 144 00:09:55,033 --> 00:09:56,951 What did I tell you the first day we met? 145 00:09:56,951 --> 00:09:59,203 I promised you I would find him. 146 00:09:59,203 --> 00:10:01,205 It took a while. 147 00:10:01,205 --> 00:10:03,416 But I always deliver 148 00:10:03,416 --> 00:10:05,418 on my promises. 149 00:10:09,505 --> 00:10:11,549 Thank you, Ima. 150 00:10:11,549 --> 00:10:14,260 Thank you, thank you. 151 00:10:15,261 --> 00:10:17,347 Thank you, thank you, thank you... 152 00:10:17,347 --> 00:10:19,432 [sobbing] 153 00:10:22,518 --> 00:10:23,895 You should go. 154 00:10:23,895 --> 00:10:26,356 Georges and the others will be gone most of the day. 155 00:10:26,356 --> 00:10:28,483 This might be the only chance you ever have. 156 00:10:30,151 --> 00:10:32,153 Thank you. 157 00:10:39,619 --> 00:10:41,746 [heart beating] 158 00:10:41,746 --> 00:10:43,956 [Prentz] I am not that man. You are not a Christian. 159 00:10:43,956 --> 00:10:45,208 [Morris] You are. 160 00:10:45,208 --> 00:10:46,459 - [Prentz] I won't. - You will. 161 00:10:46,459 --> 00:10:48,211 [Prentz] You are not a woman of God. 162 00:10:49,879 --> 00:10:51,881 I am not that man. 163 00:10:59,931 --> 00:11:02,141 [line ringing] 164 00:11:02,141 --> 00:11:04,143 [Danny] Hello. 165 00:11:04,143 --> 00:11:05,937 Hello? 166 00:11:05,937 --> 00:11:08,481 Danny? 167 00:11:08,481 --> 00:11:10,149 Millie. 168 00:11:10,149 --> 00:11:12,402 Millie, where the fuck have you been? 169 00:11:12,402 --> 00:11:14,070 I had to get out of L.A. for a couple days. 170 00:11:14,070 --> 00:11:15,947 Millie, listen... 171 00:11:15,947 --> 00:11:18,074 Listen, um... 172 00:11:18,074 --> 00:11:20,451 You write in your book... 173 00:11:20,451 --> 00:11:23,579 that, uh, Agent Melanie, uh... 174 00:11:23,579 --> 00:11:26,082 whatever the fuck... 175 00:11:26,082 --> 00:11:28,876 she can do no wrong, and that if she does it, 176 00:11:28,876 --> 00:11:30,795 it isn't wrong. 177 00:11:32,713 --> 00:11:34,715 Do you believe that? 178 00:11:35,883 --> 00:11:40,304 The Feds called me, Millie, they're looking for you. 179 00:11:40,304 --> 00:11:41,806 What did you do? 180 00:11:41,806 --> 00:11:44,642 [door opens] 181 00:11:44,642 --> 00:11:46,561 - [door closes] - [footsteps approach] 182 00:11:49,147 --> 00:11:51,107 You okay? 183 00:11:51,107 --> 00:11:53,651 Yup. 184 00:11:53,651 --> 00:11:56,320 - Where are you going? - [Harriet] Just out of the city 185 00:11:56,320 --> 00:11:57,405 for a bit to retrieve 186 00:11:57,405 --> 00:11:59,073 some of Klaus Rhinehart's investment papers. 187 00:11:59,073 --> 00:12:01,075 - Nothing exciting. - Okay, I'll go with you. 188 00:12:02,535 --> 00:12:05,204 Look, I can't stay here all day. I'll go crazy. 189 00:12:06,873 --> 00:12:08,249 Come on, then. 190 00:12:08,249 --> 00:12:09,834 [footsteps retreat] 191 00:12:09,834 --> 00:12:10,835 [Georges] There are two Nazi sympathizers 192 00:12:10,835 --> 00:12:12,712 living in this town. 193 00:12:12,712 --> 00:12:14,839 If the Crow was coming here to see Hitler, 194 00:12:14,839 --> 00:12:17,425 I bet these two are the gatekeepers. 195 00:12:17,425 --> 00:12:19,093 They own an antique store. 196 00:12:19,093 --> 00:12:21,596 The two of you will pose as newlyweds, 197 00:12:21,596 --> 00:12:23,556 and I will be your interior designer. 198 00:12:23,556 --> 00:12:25,558 [sighs] Why couldn't you play my husband? 199 00:12:25,558 --> 00:12:27,226 An audience would never believe 200 00:12:27,226 --> 00:12:30,480 such a beautiful woman being married to this... 201 00:12:30,480 --> 00:12:33,566 gorgeous, gorgeous man. 202 00:12:33,566 --> 00:12:36,152 I love antiquing. 203 00:12:36,152 --> 00:12:37,445 You ever been to the Berkshires? 204 00:12:37,445 --> 00:12:39,197 There's this tiny place in Lenox... 205 00:12:39,197 --> 00:12:41,449 Oh, my God, like, the cutest lamps. 206 00:12:41,449 --> 00:12:44,118 You all right? 207 00:12:44,118 --> 00:12:46,162 Yeah, I'm golden. Peachy. 208 00:12:46,162 --> 00:12:48,581 Teflon. Teflon. 209 00:12:48,581 --> 00:12:50,416 Teflonny Flash. 210 00:12:50,416 --> 00:12:53,252 [grunts] Baby, come on. 211 00:12:56,547 --> 00:12:58,382 You're fucking high? 212 00:12:58,382 --> 00:12:59,592 Just a little pick-me-up for the time change. 213 00:12:59,592 --> 00:13:00,510 Again, Lonny? 214 00:13:00,510 --> 00:13:01,802 Okay, fuck you. 215 00:13:01,802 --> 00:13:03,137 - Again? - [strains] 216 00:13:03,137 --> 00:13:04,805 You could've fucked all of this up. 217 00:13:04,805 --> 00:13:06,015 Put us all in danger. 218 00:13:06,015 --> 00:13:07,892 When did you even start with this shit? 219 00:13:07,892 --> 00:13:10,937 Do you know what I am putting on the line to be here? 220 00:13:10,937 --> 00:13:13,231 What I am risking? Why'd you even fucking come 221 00:13:13,231 --> 00:13:14,857 to Argentina?! 222 00:13:14,857 --> 00:13:16,901 Because of you, huh. 223 00:13:16,901 --> 00:13:19,570 Because you were coming! 224 00:13:19,570 --> 00:13:22,240 And I started with this shit 225 00:13:22,240 --> 00:13:24,659 when you left, okay?! 226 00:13:24,659 --> 00:13:26,369 Okay?! 227 00:13:29,330 --> 00:13:30,623 [Lonny grunts] 228 00:13:30,623 --> 00:13:31,791 Lonny! 229 00:13:32,833 --> 00:13:34,877 Lonny! 230 00:13:35,920 --> 00:13:38,005 [Lefkowitz] And how can you be sure it was him that you saw? 231 00:13:38,005 --> 00:13:40,424 That it was this Mr... 232 00:13:40,424 --> 00:13:41,759 Von Staub. 233 00:13:41,759 --> 00:13:43,803 [Ruth] Because, 234 00:13:43,803 --> 00:13:46,138 Mr. Attorney General, 235 00:13:46,138 --> 00:13:48,808 my eyes can't forget 236 00:13:48,808 --> 00:13:51,477 the face of a man who murdered children. 237 00:13:51,477 --> 00:13:55,147 - Ms. Apfelbaum... - [Ruth] Ms. Apfelbaum. I know. 238 00:13:55,147 --> 00:13:57,108 We've been to other offices 239 00:13:57,108 --> 00:14:00,570 just like this one, all high-ranking officials, 240 00:14:00,570 --> 00:14:02,780 and they all say the same thing. 241 00:14:02,780 --> 00:14:04,657 Well, I don't need to hear 242 00:14:04,657 --> 00:14:07,034 another patronizing rejection 243 00:14:07,034 --> 00:14:09,036 from a man so busy, 244 00:14:09,036 --> 00:14:12,248 he has no time to investigate 245 00:14:12,248 --> 00:14:13,958 crimes against the Jews. 246 00:14:15,376 --> 00:14:17,211 [footsteps retreat] 247 00:14:22,717 --> 00:14:25,011 She's a feisty one. 248 00:14:25,011 --> 00:14:28,472 Yes, she always has been. [chuckles] 249 00:14:28,472 --> 00:14:30,558 Look, Louie, I'm sorry about her, 250 00:14:30,558 --> 00:14:33,603 but thank you for your time. 251 00:14:33,603 --> 00:14:35,980 I'll look into it. 252 00:14:35,980 --> 00:14:37,648 What? 253 00:14:38,691 --> 00:14:40,067 I'll investigate it. 254 00:14:40,067 --> 00:14:42,862 What? Oh, no, that's all right, really. 255 00:14:42,862 --> 00:14:44,530 I'll put my team on it. 256 00:14:44,530 --> 00:14:48,159 Don't. Uh... 257 00:14:48,159 --> 00:14:51,370 She's an old woman. She's got a lot of pain 258 00:14:51,370 --> 00:14:53,205 and confusion, and, uh, 259 00:14:53,205 --> 00:14:56,042 I don't believe that there's much truth 260 00:14:56,042 --> 00:14:57,668 in what she says. 261 00:14:57,668 --> 00:15:00,171 I don't want to waste your time, 262 00:15:00,171 --> 00:15:01,505 but she's a friend, 263 00:15:01,505 --> 00:15:06,010 so I-I-I just wanted her to feel heard. 264 00:15:06,010 --> 00:15:07,261 I understand. 265 00:15:07,261 --> 00:15:09,597 Thank you, Louis. 266 00:15:11,140 --> 00:15:13,726 [Ruth] I was so sure 267 00:15:13,726 --> 00:15:16,896 that your friends, that your connections, that... 268 00:15:16,896 --> 00:15:18,439 - [Meyer] Uh-huh. - ...the senators, 269 00:15:18,439 --> 00:15:21,651 the congressmen, the attorney general... 270 00:15:21,651 --> 00:15:22,943 Nothing, we got nothing. 271 00:15:22,943 --> 00:15:24,904 No one believes us. 272 00:15:24,904 --> 00:15:29,158 Never again, we said, never again. 273 00:15:29,158 --> 00:15:31,077 I am not going to stop. 274 00:15:31,077 --> 00:15:33,371 You're not gonna let this go, are you? 275 00:15:33,371 --> 00:15:36,374 I can't. Can you? 276 00:15:41,921 --> 00:15:44,173 What if we did it ourselves? 277 00:15:47,927 --> 00:15:50,721 We get a team, 278 00:15:50,721 --> 00:15:53,349 and we do it ourselves. 279 00:15:56,435 --> 00:15:58,688 This is the girl you're going to marry? 280 00:15:58,688 --> 00:16:00,314 One who travels halfway 281 00:16:00,314 --> 00:16:02,608 across the world because she read a name 282 00:16:02,608 --> 00:16:05,778 on a fucking telephone pad? 283 00:16:05,778 --> 00:16:08,114 She's clearly unhinged. 284 00:16:10,074 --> 00:16:11,701 What? 285 00:16:11,701 --> 00:16:13,411 She's actually brilliant, 286 00:16:13,411 --> 00:16:16,372 and if I call off our plans, 287 00:16:16,372 --> 00:16:18,124 she's gonna grow suspicious. 288 00:16:18,124 --> 00:16:19,542 She's gonna find out what we're up to. 289 00:16:19,542 --> 00:16:21,377 So, lunch, the three of us. 290 00:16:21,377 --> 00:16:24,505 What? You think I'm happy about this? 291 00:16:24,505 --> 00:16:25,965 I asked Mindy to pretend to be you, 292 00:16:25,965 --> 00:16:27,341 but she's recuperating in bed, 293 00:16:27,341 --> 00:16:28,718 watching Argentinian soap operas. 294 00:16:28,718 --> 00:16:30,302 You like this girl? 295 00:16:31,971 --> 00:16:35,725 I love this girl. She's gonna be my wife. 296 00:16:35,725 --> 00:16:38,477 Then I'm not breaking bread with her. 297 00:16:38,477 --> 00:16:41,480 If you love this girl, you will tell her that you lied 298 00:16:41,480 --> 00:16:43,566 about your great-aunt 299 00:16:43,566 --> 00:16:45,025 and that you're actually here 300 00:16:45,025 --> 00:16:47,111 with another girl, having a fling, 301 00:16:47,111 --> 00:16:49,613 and that you're calling off the wedding. 302 00:16:49,613 --> 00:16:51,782 Boom. Done. Over. 303 00:16:51,782 --> 00:16:54,326 She's going to be my family, Chava. 304 00:16:54,326 --> 00:16:55,619 She's gonna be yours. 305 00:16:55,619 --> 00:16:58,706 She's coming over for lunch, and then 306 00:16:58,706 --> 00:17:00,958 she's gonna fly home and not suspect a thing, 307 00:17:00,958 --> 00:17:03,544 and then we'll find Hitler and we'll kill him, 308 00:17:03,544 --> 00:17:05,796 and then I hang it up. 309 00:17:05,796 --> 00:17:07,965 I fly back to Paris, marry Clara, 310 00:17:07,965 --> 00:17:10,426 grow old, boring, and happy together. 311 00:17:10,426 --> 00:17:11,969 And that's what happens. 312 00:17:11,969 --> 00:17:13,554 That's what happens for me. 313 00:17:13,554 --> 00:17:16,182 No. That's what happens for Sam. 314 00:17:16,182 --> 00:17:18,017 It's not what happens for you. 315 00:17:18,017 --> 00:17:21,562 You knew about me even after she died, 316 00:17:21,562 --> 00:17:24,273 and you still never reached out. 317 00:17:24,273 --> 00:17:26,776 This is the least that you can do. 318 00:17:29,153 --> 00:17:30,279 I'll make chicken. 319 00:17:30,279 --> 00:17:31,781 I'll make a reservation. 320 00:17:31,781 --> 00:17:33,115 That's not how she meets family. 321 00:17:33,115 --> 00:17:36,327 I'm making chicken. 322 00:17:39,747 --> 00:17:41,540 Chicken it is. 323 00:18:01,477 --> 00:18:04,063 [music playing softly] 324 00:18:19,745 --> 00:18:21,747 [weapons firing] 325 00:18:25,417 --> 00:18:27,378 What are we gonna do, Biz? 326 00:18:27,378 --> 00:18:29,713 I'll tell you what we're gonna do. 327 00:18:29,713 --> 00:18:32,883 We're gonna feed 'em some bullets on Mars. 328 00:18:35,427 --> 00:18:37,388 [weapons firing] 329 00:18:37,388 --> 00:18:39,473 [weapons clicking] 330 00:18:40,724 --> 00:18:42,184 - [director] Cut. - [bell rings] 331 00:18:42,184 --> 00:18:45,271 Very nice. Okay, we're moving on. 332 00:18:45,271 --> 00:18:47,857 [whoops] Great take. 333 00:18:47,857 --> 00:18:50,359 All right. I think we got it. 334 00:18:50,359 --> 00:18:52,111 I'm gonna be in my trailer. 335 00:18:52,111 --> 00:18:53,445 [♪ Creedence Clearwater Revival: "Up Around the Bend"] 336 00:18:53,445 --> 00:18:56,448 I think we got that. That was a great take. 337 00:18:56,448 --> 00:18:58,284 "Bullets on Mars." 338 00:19:01,745 --> 00:19:03,581 - [woman moaning] - [knocks on door] 339 00:19:03,581 --> 00:19:06,083 - [moaning] - Fuck off. 340 00:19:06,083 --> 00:19:07,167 Fuck. 341 00:19:09,003 --> 00:19:10,462 [grunts] 342 00:19:10,462 --> 00:19:12,131 No, no. 343 00:19:12,131 --> 00:19:14,091 - The fuck? - [Meyer] Get out. 344 00:19:14,091 --> 00:19:15,509 Come on. 345 00:19:15,509 --> 00:19:17,553 Get out. 346 00:19:19,513 --> 00:19:22,308 The fuck? Who the fuck are you? 347 00:19:22,308 --> 00:19:24,310 Who the fuck are you? 348 00:19:24,310 --> 00:19:25,477 You're a mess. 349 00:19:25,477 --> 00:19:27,062 You belong in an outhouse, 350 00:19:27,062 --> 00:19:28,689 - you schmuck. - I'm calling security. 351 00:19:28,689 --> 00:19:30,274 - Get out of here. - Aah! Fuck. 352 00:19:30,274 --> 00:19:31,525 What the fuck, man?! 353 00:19:31,525 --> 00:19:33,694 I'm security, all right?! 354 00:19:33,694 --> 00:19:35,779 I don't give a fuck who you call. 355 00:19:35,779 --> 00:19:37,907 You drink yourself into oblivion. 356 00:19:37,907 --> 00:19:41,201 Set us back a hundred years with all these fucking stories. 357 00:19:41,201 --> 00:19:42,870 Look at this. Give us a bad name. 358 00:19:42,870 --> 00:19:44,204 You know what they say? They say, 359 00:19:44,204 --> 00:19:46,332 "Oh, there goes the Jew again." 360 00:19:46,332 --> 00:19:49,543 You don't care about anyone but yourself. 361 00:19:49,543 --> 00:19:52,922 Who the fuck are you? And how did you fucking get in here? 362 00:19:52,922 --> 00:19:54,715 You know, your grandfather was just like you. 363 00:19:54,715 --> 00:19:56,842 My grandfather? 364 00:19:56,842 --> 00:19:58,552 Son of a bitch diva. 365 00:19:58,552 --> 00:20:00,596 Chevy Chase of the Yiddish Theater. 366 00:20:00,596 --> 00:20:03,182 But for all his ass-fuckery, 367 00:20:03,182 --> 00:20:04,850 he was a great actor. 368 00:20:04,850 --> 00:20:07,227 W-Wait-wait, you... 369 00:20:07,227 --> 00:20:10,439 - you knew my grandfather? - Not personally, no, but... 370 00:20:10,439 --> 00:20:12,733 But you know about him? 371 00:20:14,193 --> 00:20:17,154 Well, my-my-my father rarely spoke about him. 372 00:20:17,154 --> 00:20:20,074 Well, your grandfather was 373 00:20:20,074 --> 00:20:21,617 imprisoned in the camps. 374 00:20:21,617 --> 00:20:24,078 And every Shabbos, 375 00:20:24,078 --> 00:20:25,788 late at night, 376 00:20:25,788 --> 00:20:28,916 your grandfather would perform. 377 00:20:28,916 --> 00:20:30,501 All the greats. 378 00:20:30,501 --> 00:20:33,712 Sholem Aleichem, Brecht, Shakespeare. 379 00:20:33,712 --> 00:20:35,965 "Hath not a Jew eyes? 380 00:20:35,965 --> 00:20:38,092 Hath not a Jew hands, organs, 381 00:20:38,092 --> 00:20:40,761 dimensions, senses? 382 00:20:40,761 --> 00:20:43,013 If you prick us, 383 00:20:43,013 --> 00:20:44,848 do we not bleed?" 384 00:20:44,848 --> 00:20:47,768 The guards discovered him, of course. 385 00:20:47,768 --> 00:20:49,937 They shot him twice. Dead. 386 00:20:49,937 --> 00:20:53,857 But every Shabbos 387 00:20:53,857 --> 00:20:57,277 he freed those men in that cell block. 388 00:20:57,277 --> 00:21:00,948 Transporting them to worlds far away. 389 00:21:03,283 --> 00:21:06,120 Bullets on Mars 2? 390 00:21:06,120 --> 00:21:10,040 The fuck is... What the fuck is this? 391 00:21:11,500 --> 00:21:13,460 You once did Hamlet. 392 00:21:13,460 --> 00:21:15,129 You played in Othello. 393 00:21:15,129 --> 00:21:17,881 "Greatest young actor of our time." 394 00:21:17,881 --> 00:21:19,299 What happened? 395 00:21:21,844 --> 00:21:23,846 I don't know. [sniffs] 396 00:21:25,180 --> 00:21:27,808 I don't know, it just, uh... 397 00:21:27,808 --> 00:21:29,643 it just happened. 398 00:21:31,353 --> 00:21:34,690 You are Fyvel Flazenstein's grandchild. 399 00:21:34,690 --> 00:21:36,692 [bell rings in distance] 400 00:21:36,692 --> 00:21:39,278 You're made of the same stuff as he is. 401 00:21:39,278 --> 00:21:42,406 Believe me, I see him in you. 402 00:21:42,406 --> 00:21:45,284 And I see you, Leonard. 403 00:21:45,284 --> 00:21:47,327 I do, I see you. 404 00:21:49,121 --> 00:21:52,541 I'm here with an opportunity 405 00:21:52,541 --> 00:21:54,251 for you, 406 00:21:54,251 --> 00:21:56,879 greater than any role you could ever play. 407 00:22:00,924 --> 00:22:03,427 [music playing softly] 408 00:22:06,180 --> 00:22:07,806 [Georges] Can I sit? 409 00:22:14,354 --> 00:22:15,731 [sighs] 410 00:22:19,818 --> 00:22:21,779 You do what you want with your life, Lonny, 411 00:22:21,779 --> 00:22:25,115 but if you want to do this, you need to be sober. 412 00:22:25,115 --> 00:22:28,285 For our lives 413 00:22:28,285 --> 00:22:30,287 and for hers. 414 00:22:33,457 --> 00:22:35,709 I was in hell. 415 00:22:35,709 --> 00:22:38,545 Well, we don't believe in hell, which is awesome, but 416 00:22:38,545 --> 00:22:41,256 I was in our version of hell. 417 00:22:41,256 --> 00:22:43,467 Last time I was using, 418 00:22:43,467 --> 00:22:45,469 every minute of every day, 419 00:22:45,469 --> 00:22:47,679 high off my tuchus. 420 00:22:47,679 --> 00:22:49,681 Snorting, sniffing, 421 00:22:49,681 --> 00:22:52,184 tasting, smacking, downing, sucking 422 00:22:52,184 --> 00:22:55,354 everything and everyone, so that I wouldn't 423 00:22:55,354 --> 00:22:58,398 see my face, 424 00:22:58,398 --> 00:23:01,985 so that I couldn't remember my name, 425 00:23:01,985 --> 00:23:04,488 so I didn't know I was alone. 426 00:23:07,324 --> 00:23:08,617 So then, one day, 427 00:23:08,617 --> 00:23:11,078 this old man comes to my trailer 428 00:23:11,078 --> 00:23:13,997 and he starts telling me a story about my grandfather. 429 00:23:13,997 --> 00:23:15,916 About what a hero he was. 430 00:23:15,916 --> 00:23:17,835 And how I'm made of him. 431 00:23:17,835 --> 00:23:21,046 And how I could be just like him. 432 00:23:23,507 --> 00:23:26,635 So I took the dagger 433 00:23:26,635 --> 00:23:28,512 and I joined a family. 434 00:23:32,141 --> 00:23:34,393 And I really felt that I... 435 00:23:36,645 --> 00:23:38,397 ...was somebody, you know? 436 00:23:38,397 --> 00:23:41,859 That I... existed. 437 00:23:43,569 --> 00:23:45,571 And the funny thing is... 438 00:23:47,531 --> 00:23:49,825 ...it was all a lie. 439 00:23:49,825 --> 00:23:52,995 He didn't know my grandfather. 440 00:23:52,995 --> 00:23:55,831 And I realize now, 441 00:23:55,831 --> 00:23:58,125 he didn't know me. 442 00:24:02,379 --> 00:24:04,631 I watched them all. 443 00:24:05,924 --> 00:24:07,551 Your films. 444 00:24:07,551 --> 00:24:10,470 And you are a terrible actor. 445 00:24:10,470 --> 00:24:12,306 Not the roles 446 00:24:12,306 --> 00:24:14,975 in your films. [chuckles] 447 00:24:14,975 --> 00:24:18,812 But this role, Lonny Flash. 448 00:24:18,812 --> 00:24:20,814 Because your greatest 449 00:24:20,814 --> 00:24:23,025 role is the one 450 00:24:23,025 --> 00:24:26,195 you've been born to play. 451 00:24:26,195 --> 00:24:30,324 Leonard Flazenstein. 452 00:24:30,324 --> 00:24:31,825 You. 453 00:24:31,825 --> 00:24:35,078 And I think she would agree. 454 00:24:35,078 --> 00:24:38,207 That is the role she would love. 455 00:24:38,207 --> 00:24:41,293 The one role Roxy could love you as, too. 456 00:24:41,293 --> 00:24:43,212 The real you. 457 00:24:44,796 --> 00:24:47,174 God, you are really good-looking. 458 00:24:47,174 --> 00:24:48,717 [chuckles] 459 00:24:48,717 --> 00:24:50,761 I-I really... I find it annoying. 460 00:24:50,761 --> 00:24:53,472 [sighs] 461 00:24:53,472 --> 00:24:55,891 [sniffs] We should go find the Stammers. 462 00:24:55,891 --> 00:24:58,143 - Mm, Lonny. - What? 463 00:24:58,143 --> 00:25:01,146 Chava sent the three of us for a reason. 464 00:25:01,146 --> 00:25:02,689 You need me. 465 00:25:08,737 --> 00:25:09,863 [Harriet] When we get there, 466 00:25:09,863 --> 00:25:11,990 I'll need you to stay in the car. 467 00:25:11,990 --> 00:25:13,492 [Morris] So, where are we going, Harriet? 468 00:25:13,492 --> 00:25:16,286 I know it's not simply to round up some files. 469 00:25:18,622 --> 00:25:22,000 I'm going to find a man. 470 00:25:22,000 --> 00:25:25,420 A man I've been looking for for a very long time. 471 00:25:25,420 --> 00:25:27,172 O come ♪ 472 00:25:27,172 --> 00:25:30,175 All ye faithful ♪ 473 00:25:30,175 --> 00:25:34,179 Joyful and triumphant ♪ 474 00:25:34,179 --> 00:25:38,558 O come ye, O come ye ♪ 475 00:25:38,558 --> 00:25:43,438 To Bethlehem ♪ 476 00:25:43,438 --> 00:25:46,149 Come and behold ♪ 477 00:25:46,149 --> 00:25:47,943 Him ♪ 478 00:25:47,943 --> 00:25:51,154 Born the King of Angels... ♪ 479 00:25:51,154 --> 00:25:53,991 Do they know any Kool the Gang? 480 00:25:53,991 --> 00:25:57,077 Adore him, O come... ♪ 481 00:25:57,077 --> 00:25:58,829 Meyer Offerman. 482 00:25:58,829 --> 00:26:00,956 Adore him... ♪ 483 00:26:00,956 --> 00:26:04,334 Mother Superior gusted my wind 484 00:26:04,334 --> 00:26:05,794 in your direction. 485 00:26:05,794 --> 00:26:09,381 She said the orphanage needed a new roof, 486 00:26:09,381 --> 00:26:11,800 new boiler, 20 new beds. 487 00:26:11,800 --> 00:26:14,511 [laughs] 488 00:26:14,511 --> 00:26:17,347 And I happen to be in the market 489 00:26:17,347 --> 00:26:19,224 for making a sizable 490 00:26:19,224 --> 00:26:22,060 donation. 491 00:26:22,060 --> 00:26:23,687 Oh. [chuckles] 492 00:26:23,687 --> 00:26:26,398 That is quite charitable 493 00:26:26,398 --> 00:26:28,150 of you, Mr... 494 00:26:28,150 --> 00:26:31,236 - Offerman. Yeah. - Offerman. Thank you. 495 00:26:31,236 --> 00:26:33,447 But if I may, 496 00:26:33,447 --> 00:26:35,324 what interest does a bloke like you 497 00:26:35,324 --> 00:26:37,326 have in donating to the Church? 498 00:26:37,326 --> 00:26:39,745 A bloke like me? 499 00:26:39,745 --> 00:26:41,872 What, you mean a Jew? 500 00:26:41,872 --> 00:26:44,833 Well, what business does a woman like you have 501 00:26:44,833 --> 00:26:47,794 donating herself to the Church, hmm? 502 00:26:47,794 --> 00:26:49,921 [laughs] I'm sorry? 503 00:26:49,921 --> 00:26:52,299 What? Your father was Jewish. 504 00:26:52,299 --> 00:26:55,177 Oh, Jesus was a Jew, yes. 505 00:26:55,177 --> 00:26:56,636 Not Jesus, Harriet. 506 00:26:57,512 --> 00:26:59,723 [speaking German] Your father, Rebecca. 507 00:26:59,723 --> 00:27:01,558 Your father. 508 00:27:01,558 --> 00:27:03,602 Hiram Kreutzer. 509 00:27:05,145 --> 00:27:08,190 You can still hear it, can't you? 510 00:27:08,190 --> 00:27:11,193 The screams of the steam engine 511 00:27:11,193 --> 00:27:15,072 as-as your father hands you off to a woman 512 00:27:15,072 --> 00:27:17,199 through the train window. 513 00:27:18,533 --> 00:27:21,078 Perhaps he told you you were just going on a holiday. 514 00:27:21,078 --> 00:27:23,997 How long until you understood 515 00:27:23,997 --> 00:27:25,707 why your father did this? 516 00:27:30,670 --> 00:27:33,465 Now listen closely, you wrinkled old prat. 517 00:27:33,465 --> 00:27:36,009 If you think I would hesitate to cut your 518 00:27:36,009 --> 00:27:38,512 proliferous head off your motherfucking neck 519 00:27:38,512 --> 00:27:41,515 in front of these dear, dear, little angels, 520 00:27:41,515 --> 00:27:43,100 you are sorely mistaken. 521 00:27:43,100 --> 00:27:45,811 Thank you. 522 00:27:45,811 --> 00:27:48,480 This is precisely why I'm here. 523 00:27:48,480 --> 00:27:52,192 I read your file. Oxford. MI6. 524 00:27:52,192 --> 00:27:55,987 My colleagues and I are putting together a team 525 00:27:55,987 --> 00:28:00,325 to bring fugitive Nazi scum 526 00:28:00,325 --> 00:28:02,577 - to their bloody end. - [scoffs] 527 00:28:08,208 --> 00:28:10,210 Never. 528 00:28:10,210 --> 00:28:12,587 Sorry? 529 00:28:12,587 --> 00:28:14,673 You asked 530 00:28:14,673 --> 00:28:17,759 when I finally knew what my father had done for me, 531 00:28:17,759 --> 00:28:20,637 and the answer is never because I should have died with him. 532 00:28:20,637 --> 00:28:22,722 I would have sooner died with him 533 00:28:22,722 --> 00:28:25,100 if it meant even one more day in his arms. 534 00:28:25,100 --> 00:28:29,354 So, thank you, Mr. Offerman. I'm sorry you came all this way. 535 00:28:30,689 --> 00:28:34,484 If you wish to repay your fare, 536 00:28:34,484 --> 00:28:36,736 to avenge your father's death, 537 00:28:36,736 --> 00:28:38,488 you're not gonna find that 538 00:28:38,488 --> 00:28:41,867 with pageants and charity. 539 00:28:41,867 --> 00:28:44,953 You must join this cause. 540 00:28:44,953 --> 00:28:47,164 It's the only way. 541 00:28:47,164 --> 00:28:51,710 Your father only put you on that train 542 00:28:51,710 --> 00:28:55,797 so that one day 543 00:28:55,797 --> 00:28:58,633 you could get off. 544 00:29:03,930 --> 00:29:06,308 Don't be nervous. 545 00:29:06,308 --> 00:29:07,809 I'm not nervous. I'm Jewish. 546 00:29:07,809 --> 00:29:09,728 This is what we look like all the time. 547 00:29:09,728 --> 00:29:11,229 Hello? 548 00:29:13,273 --> 00:29:16,526 - Hello? - Shalom, shalom. 549 00:29:16,526 --> 00:29:20,489 My darling nephew. [gasps] Oh, 550 00:29:20,489 --> 00:29:23,283 my goodness, you must be... 551 00:29:23,283 --> 00:29:24,451 [Clara] Clara. 552 00:29:24,451 --> 00:29:26,912 It's so lovely to meet you. 553 00:29:26,912 --> 00:29:28,288 - [laughs] - [squeals] 554 00:29:31,750 --> 00:29:34,252 Hmm, hmm. 555 00:29:34,252 --> 00:29:35,754 Look at you. 556 00:29:35,754 --> 00:29:38,006 I can hardly see your shyna punim 557 00:29:38,006 --> 00:29:39,716 behind all those flowers. 558 00:29:39,716 --> 00:29:42,135 - [chuckles] - So thoughtful. 559 00:29:42,135 --> 00:29:44,471 Come in, come in. 560 00:30:09,788 --> 00:30:11,790 ♪ ♪ 561 00:30:16,795 --> 00:30:18,463 [Travis] That's their hotel. 562 00:30:24,886 --> 00:30:28,723 This is delicious. Thank you. 563 00:30:28,723 --> 00:30:30,725 It's an old recipe. 564 00:30:30,725 --> 00:30:32,978 I'm sure you've never had it before. 565 00:30:32,978 --> 00:30:34,854 It's a Jewish staple. 566 00:30:34,854 --> 00:30:38,233 Sam's great-great-grandmother's recipe. 567 00:30:38,233 --> 00:30:41,945 One's history is everything. 568 00:30:41,945 --> 00:30:46,241 So, Chava, uh, why South America? 569 00:30:46,241 --> 00:30:47,951 Hmm... 570 00:30:47,951 --> 00:30:51,246 Well, I-I-I lived in London for a time. 571 00:30:51,246 --> 00:30:54,249 And I moved down here about ten years ago for work. 572 00:30:54,249 --> 00:30:55,875 There was a particular account 573 00:30:55,875 --> 00:30:58,503 I was pursuing many years now. 574 00:30:58,503 --> 00:30:59,629 [Clara] How wonderful. 575 00:30:59,629 --> 00:31:00,922 And did you land the account? 576 00:31:00,922 --> 00:31:03,800 Mm. Not yet, 577 00:31:03,800 --> 00:31:05,552 - but I love the chase. - [Jonah] You know, Clara... 578 00:31:05,552 --> 00:31:08,013 [clears throat] ...is studying 579 00:31:08,013 --> 00:31:10,724 neuropsychiatry at the Sorbonne. 580 00:31:10,724 --> 00:31:11,975 She's actually up for 581 00:31:11,975 --> 00:31:14,102 a big position at a top research clinic. 582 00:31:14,102 --> 00:31:15,979 Wow. [chuckles] 583 00:31:15,979 --> 00:31:19,649 Neuropsychiatry. 584 00:31:19,649 --> 00:31:21,985 - What do your parents do, dear? - [Clara] Oh, 585 00:31:21,985 --> 00:31:24,613 they're art collectors in London. They-they have a gallery 586 00:31:24,613 --> 00:31:26,906 down on Savile Row. 587 00:31:26,906 --> 00:31:28,533 Art collectors. 588 00:31:28,533 --> 00:31:31,536 Hmm. It's a nice 589 00:31:31,536 --> 00:31:33,204 pastime for rich people, 590 00:31:33,204 --> 00:31:35,206 isn't it? 591 00:31:35,206 --> 00:31:36,458 Collecting. 592 00:31:36,458 --> 00:31:38,126 Taking something that doesn't... 593 00:31:38,126 --> 00:31:40,211 doesn't quite belong to you 594 00:31:40,211 --> 00:31:42,255 but claiming it as your own. 595 00:31:42,255 --> 00:31:43,423 [clearing throat] 596 00:31:44,758 --> 00:31:45,842 [Chava] So... 597 00:31:45,842 --> 00:31:48,762 when is the big day? 598 00:31:48,762 --> 00:31:51,014 October 10th in Paris. 599 00:31:51,014 --> 00:31:52,140 [Chava] October? 600 00:31:52,140 --> 00:31:55,727 I'll be losing you so soon... Sam. 601 00:31:57,062 --> 00:31:59,898 But you'll be gaining me. 602 00:32:06,863 --> 00:32:08,865 So, it will be a Jewish wedding? 603 00:32:10,742 --> 00:32:13,411 You know, I still have your great-grandfather's tallit. 604 00:32:13,411 --> 00:32:15,330 Not gonna be wearing a tallit. 605 00:32:15,330 --> 00:32:16,498 Why not? 606 00:32:16,498 --> 00:32:18,541 Because 607 00:32:18,541 --> 00:32:20,251 you marry a shiksa, 608 00:32:20,251 --> 00:32:22,420 you're going to erase who you are? 609 00:32:22,420 --> 00:32:24,547 What your 610 00:32:24,547 --> 00:32:26,591 ancestors fought for? 611 00:32:26,591 --> 00:32:28,134 Died for? 612 00:32:28,134 --> 00:32:29,928 [clicks tongue] 613 00:32:29,928 --> 00:32:33,640 Your safta must be rolling over in her grave. 614 00:32:34,933 --> 00:32:37,018 [Clara] If Sam wants a Jewish wedding, 615 00:32:37,018 --> 00:32:38,812 I would love to honor that. 616 00:32:40,271 --> 00:32:41,940 The past year and a half, 617 00:32:41,940 --> 00:32:43,566 I've learned how to bake challah, 618 00:32:43,566 --> 00:32:45,985 I've sung Dayenu, I-I've held two seders, 619 00:32:45,985 --> 00:32:48,405 I've spun dreidels, I've listened 620 00:32:48,405 --> 00:32:50,573 to the shofar's blow and the minyan chants 621 00:32:50,573 --> 00:32:52,826 and Lenny Bruce's "I Am Not A Nut, Elect Me." 622 00:32:52,826 --> 00:32:54,953 I don't ever want 623 00:32:54,953 --> 00:32:56,621 Sam to erase who he is. 624 00:32:56,621 --> 00:32:58,331 I fell in love with him for who he is, 625 00:32:58,331 --> 00:33:00,500 and that includes his Jewishness. 626 00:33:00,500 --> 00:33:03,461 I don't know what 627 00:33:03,461 --> 00:33:05,004 you thought I'd be, 628 00:33:05,004 --> 00:33:07,841 but I love him, Chava, 629 00:33:07,841 --> 00:33:09,050 with all my heart. 630 00:33:09,050 --> 00:33:11,052 And... 631 00:33:11,052 --> 00:33:14,514 he loves me with all of his. 632 00:33:14,514 --> 00:33:18,601 He is the kindest, 633 00:33:18,601 --> 00:33:20,937 gentlest, 634 00:33:20,937 --> 00:33:22,480 most loyal person 635 00:33:22,480 --> 00:33:24,899 I know. 636 00:33:28,445 --> 00:33:30,739 I had a love once. 637 00:33:31,906 --> 00:33:35,493 One that I would make a silly speech like that for. 638 00:33:37,829 --> 00:33:40,165 His name was Zev. 639 00:33:40,165 --> 00:33:42,584 We met after the war. 640 00:33:42,584 --> 00:33:45,503 We're both in the same line of-of work. 641 00:33:45,503 --> 00:33:47,922 We fell in love. 642 00:33:49,549 --> 00:33:52,635 We were together for 20 years, but then one of us 643 00:33:52,635 --> 00:33:54,846 put the other before the work. 644 00:33:54,846 --> 00:33:56,139 And the other... 645 00:33:56,139 --> 00:33:58,516 Well... 646 00:33:58,516 --> 00:34:00,852 she believes 647 00:34:00,852 --> 00:34:02,645 that the work 648 00:34:02,645 --> 00:34:04,939 is the most important thing of all. 649 00:34:08,151 --> 00:34:11,279 [Clara] Zev sounds like a lucky man... 650 00:34:11,279 --> 00:34:14,449 to have been able to love you 651 00:34:14,449 --> 00:34:15,950 for as long as he did. 652 00:34:21,873 --> 00:34:23,666 Perhaps we should have some more wine. 653 00:34:23,666 --> 00:34:25,210 I think we've, uh, had enough wine, right? 654 00:34:25,210 --> 00:34:28,421 No, I'll... I'll join you, 655 00:34:28,421 --> 00:34:31,424 but could this shiksa 656 00:34:31,424 --> 00:34:33,218 use the loo first? 657 00:34:33,218 --> 00:34:36,471 Of course, dear. It's just down that long hall. 658 00:34:45,605 --> 00:34:47,524 She's too good for you. 659 00:34:47,524 --> 00:34:49,359 [scoffs] 660 00:35:16,094 --> 00:35:18,513 [speaking Spanish] Good morning, I'm here to see... 661 00:35:18,513 --> 00:35:19,639 ...my father. 662 00:35:35,613 --> 00:35:38,449 [bell clanging in distance] 663 00:35:51,796 --> 00:35:53,673 It's been a long time. 664 00:35:57,969 --> 00:36:00,263 Are you here for my confession? 665 00:36:03,141 --> 00:36:04,350 No. 666 00:36:06,144 --> 00:36:09,689 No, I'm here for mine. Would that be all right? 667 00:36:09,689 --> 00:36:11,524 I... 668 00:36:36,799 --> 00:36:38,801 ♪ ♪ 669 00:36:47,894 --> 00:36:51,773 When I was a little girl, 670 00:36:51,773 --> 00:36:54,943 my father... 671 00:36:54,943 --> 00:36:56,945 he placed me on a train, 672 00:36:56,945 --> 00:37:01,282 a train that was supposed to take me to a safe haven, 673 00:37:01,282 --> 00:37:05,536 and he promised me, my father, 674 00:37:05,536 --> 00:37:07,997 that one day he would return for me 675 00:37:07,997 --> 00:37:10,750 and I would be back in his arms again. 676 00:37:10,750 --> 00:37:14,045 And I'm here. 677 00:37:14,045 --> 00:37:18,132 I've traveled all this way, traveled all this time, 678 00:37:18,132 --> 00:37:21,010 because my father lied. 679 00:37:24,055 --> 00:37:26,641 He promised me 680 00:37:26,641 --> 00:37:28,977 he would see me again one day, 681 00:37:28,977 --> 00:37:31,104 and I'm here 682 00:37:31,104 --> 00:37:33,272 to ask you why. 683 00:37:33,272 --> 00:37:36,025 I'm here to ask you why he lied. 684 00:37:36,025 --> 00:37:39,404 Because only you know. 685 00:37:39,404 --> 00:37:41,948 Only you can know. 686 00:37:41,948 --> 00:37:44,701 Only you have the answer 687 00:37:44,701 --> 00:37:47,537 because you are the answer. 688 00:37:47,537 --> 00:37:49,747 Because you turned 689 00:37:49,747 --> 00:37:51,916 that promise into a lie 690 00:37:51,916 --> 00:37:55,086 when you shot my father dead at Bergen-Belsen, 691 00:37:55,086 --> 00:37:58,589 July 2, 1943. Isn't that right, 692 00:37:58,589 --> 00:38:00,508 Herr Müntz? 693 00:38:09,851 --> 00:38:12,770 [crying] 694 00:38:12,770 --> 00:38:15,732 I am sorry to you. 695 00:38:34,792 --> 00:38:37,295 I'm sorry to you. 696 00:38:43,259 --> 00:38:45,261 [crying continues] 697 00:38:51,768 --> 00:38:54,187 [toilet flushing] 698 00:38:54,187 --> 00:38:56,272 [music playing faintly] 699 00:39:08,618 --> 00:39:10,620 [creaking] 700 00:39:41,025 --> 00:39:43,027 ♪ ♪ 701 00:40:04,924 --> 00:40:06,926 ♪ ♪ 702 00:40:18,521 --> 00:40:20,523 [clock chiming] 703 00:40:32,160 --> 00:40:32,994 [speaking Spanish] Hi. 704 00:40:33,786 --> 00:40:34,829 How could I help you? 705 00:40:34,829 --> 00:40:37,039 [all] Hola. 706 00:40:37,039 --> 00:40:38,541 [speaking Spanish] My name is Antonio Costa. 707 00:40:38,541 --> 00:40:42,086 These are my clients, Kate and Hamish Hughes. 708 00:40:42,503 --> 00:40:45,923 They have just purchased a vacation home nearby... 709 00:40:45,923 --> 00:40:47,175 ...and are looking to furnish it. 710 00:40:50,386 --> 00:40:52,680 I'm afraid we are closing early today. 711 00:40:52,680 --> 00:40:56,100 We'll look around quickly. 712 00:40:56,100 --> 00:40:59,437 May I use your washroom? It was quite a long trip. 713 00:41:00,855 --> 00:41:03,357 It's in back. 714 00:41:32,428 --> 00:41:34,430 ♪ ♪ 715 00:42:02,500 --> 00:42:05,169 Careful with that. 716 00:42:05,169 --> 00:42:06,295 Relax. 717 00:42:06,295 --> 00:42:07,797 [Roxy] Don't. 718 00:42:09,507 --> 00:42:10,633 What is this? 719 00:42:10,633 --> 00:42:12,218 - [Géza] We don't know. - It's not Hitler 720 00:42:12,218 --> 00:42:13,344 that they're harboring. 721 00:42:13,344 --> 00:42:16,222 It's Josef fucking Mengele. 722 00:42:16,222 --> 00:42:18,808 The Angel of Death. 723 00:42:18,808 --> 00:42:21,102 Where is he? Hmm? 724 00:42:21,102 --> 00:42:22,436 Where is Mengele? 725 00:42:22,436 --> 00:42:23,980 - He's not here. - Gitta. 726 00:42:23,980 --> 00:42:26,065 Speak up. Where is he now? 727 00:42:26,065 --> 00:42:27,400 Dead. 728 00:42:27,400 --> 00:42:28,401 Bullshit. 729 00:42:28,401 --> 00:42:30,695 Three months ago, 730 00:42:30,695 --> 00:42:33,614 he went on vacation and... 731 00:42:33,614 --> 00:42:35,449 he got a stroke while he was swimming 732 00:42:35,449 --> 00:42:36,659 and he drowned. 733 00:42:36,659 --> 00:42:40,121 We didn't know who he was for a long time. Honest. 734 00:42:40,121 --> 00:42:43,958 It wasn't until a few years ago that we discovered his identity. 735 00:42:43,958 --> 00:42:47,545 When he died, we went to the papers. 736 00:42:47,545 --> 00:42:50,006 We tried to sell the story. 737 00:42:50,006 --> 00:42:54,051 Yeah, and then we got a call from an old lady. 738 00:42:54,051 --> 00:42:57,138 She promised to get on a train and bring us $2 million 739 00:42:57,138 --> 00:42:59,223 to keep quiet. 740 00:43:00,224 --> 00:43:02,435 [Lonny] The Crow. 741 00:43:02,435 --> 00:43:05,563 And with all that money... 742 00:43:05,563 --> 00:43:08,232 we'd never have to work again. 743 00:43:11,068 --> 00:43:12,445 It's the horseradish that makes it. 744 00:43:12,445 --> 00:43:14,780 If anyone ever tells you they don't like horseradish, 745 00:43:14,780 --> 00:43:16,365 you run in the other direction. 746 00:43:16,365 --> 00:43:18,743 [Clara] What are the cages for? 747 00:43:24,248 --> 00:43:26,375 I'm a part-time illusionist, dear. 748 00:43:26,375 --> 00:43:28,044 Didn't Sam tell you? 749 00:43:28,044 --> 00:43:29,545 Aunt Chava's an artist. 750 00:43:29,545 --> 00:43:31,172 A performance artist. 751 00:43:31,172 --> 00:43:33,549 There are surveillance photos 752 00:43:33,549 --> 00:43:37,345 and maps and names of SS officers 753 00:43:37,345 --> 00:43:39,597 and knives and guns. 754 00:43:39,597 --> 00:43:41,974 Yes. 755 00:43:41,974 --> 00:43:43,476 We hunt Nazis. 756 00:43:47,563 --> 00:43:49,482 She's joking. 757 00:43:49,482 --> 00:43:52,151 - She's-she's joking. - I'm not joking. 758 00:43:52,151 --> 00:43:55,613 That is precisely what we do. 759 00:43:55,613 --> 00:43:57,239 We hunt Nazis 760 00:43:57,239 --> 00:44:00,659 and we rid them from this Earth. 761 00:44:00,659 --> 00:44:02,453 If Clara is to be family, 762 00:44:02,453 --> 00:44:05,498 she has a right to know what the family business is, Jonah. 763 00:44:05,498 --> 00:44:07,875 [sighs] 764 00:44:09,794 --> 00:44:13,172 His name is Jonah, as in "and the whale." 765 00:44:13,172 --> 00:44:14,799 Jonah Heidelbaum. 766 00:44:14,799 --> 00:44:17,468 Not sure where Sam Rabinow came from, 767 00:44:17,468 --> 00:44:19,220 - but it has a certain ring. - Clara. 768 00:44:19,220 --> 00:44:21,180 - Clara, don't... - [door opens] 769 00:44:21,180 --> 00:44:23,099 - Clara! - [door slams shut] 770 00:44:23,099 --> 00:44:25,518 It's better this way. 771 00:44:43,244 --> 00:44:46,038 Hey. I got something. 772 00:44:48,916 --> 00:44:50,918 - [remote clicks] - [woman speaking Spanish on TV] 773 00:44:54,713 --> 00:44:56,715 - [remote clicks] - [music playing on TV] 774 00:45:03,848 --> 00:45:06,308 [woman on TV speaking Spanish] 775 00:45:06,308 --> 00:45:08,727 Ah, nothing but dreck. 776 00:45:13,023 --> 00:45:15,234 Murrayleh... [sniffles] 777 00:45:17,069 --> 00:45:20,197 They think I am incapable. 778 00:45:20,197 --> 00:45:21,699 Old. 779 00:45:24,118 --> 00:45:27,621 You know how I know I'm not old? 780 00:45:29,874 --> 00:45:32,418 Because I was supposed to grow old 781 00:45:32,418 --> 00:45:34,336 with you. 782 00:45:36,380 --> 00:45:38,382 [knocking on door] 783 00:45:42,511 --> 00:45:44,138 Hello? 784 00:45:47,224 --> 00:45:48,851 [groans] 785 00:45:50,186 --> 00:45:52,438 Momentito, momentito. 786 00:46:07,703 --> 00:46:08,996 Hola. 787 00:46:08,996 --> 00:46:11,415 Oh, gracias. 788 00:46:11,415 --> 00:46:13,501 Come on, come on. 789 00:46:33,896 --> 00:46:34,939 [sighs] 790 00:46:46,200 --> 00:46:48,285 For fuck's sake. 791 00:46:48,285 --> 00:46:49,578 [doorknob jiggles] 792 00:46:52,665 --> 00:46:54,333 Fuck off. 793 00:46:54,333 --> 00:46:56,252 [banging on door] 794 00:46:57,002 --> 00:46:58,504 Jesus Christ. 795 00:46:58,504 --> 00:47:00,589 Let me explain. 796 00:47:00,589 --> 00:47:02,633 - Just give me a minute, I'll explain everything. - No. No, why? 797 00:47:02,633 --> 00:47:05,636 Why-why should I listen to you, Jonah? 798 00:47:05,636 --> 00:47:07,888 Everything you've ever said is a lie. 799 00:47:07,888 --> 00:47:08,889 You want to know the truth? 800 00:47:08,889 --> 00:47:10,975 Yeah. 801 00:47:10,975 --> 00:47:13,769 Three years ago, I woke up in the middle of the night 802 00:47:13,769 --> 00:47:15,396 to see a man murder my grandmother. 803 00:47:15,396 --> 00:47:18,440 She bled out in my arms. I found out later that she died because 804 00:47:18,440 --> 00:47:21,277 she spent the last year hunting Nazi war criminals. 805 00:47:21,277 --> 00:47:24,238 This five-foot-nothing, little old lady was killed 806 00:47:24,238 --> 00:47:26,532 by the very Nazi she was hunting, so I... 807 00:47:26,532 --> 00:47:28,909 took her place after she died. 808 00:47:28,909 --> 00:47:31,453 I found the man who killed her and then I found dozens more. 809 00:47:31,453 --> 00:47:33,289 Why the late nights, 810 00:47:33,289 --> 00:47:34,790 why the screams in my sleep, 811 00:47:34,790 --> 00:47:36,709 the-the name change, it's because of this. 812 00:47:36,709 --> 00:47:39,420 It's because it never ends, and I'm out here trying to end it, 813 00:47:39,420 --> 00:47:41,964 once and for all, so I can have a life with you, 814 00:47:41,964 --> 00:47:43,424 - with the woman that I love. - No. 815 00:47:43,424 --> 00:47:44,425 - [shotgun fires] - [screams] 816 00:47:44,425 --> 00:47:46,343 - Down! Down! - What the fuck? 817 00:47:46,343 --> 00:47:48,345 - [Travis] Jonah. - Listen, when I say go to the bathroom, all right, 818 00:47:48,345 --> 00:47:49,680 - you're gonna go. Go, go, go! - What the fuck? 819 00:47:49,680 --> 00:47:51,056 - [Travis] Jonah! - Hide and don't come out. 820 00:47:51,056 --> 00:47:52,308 [banging on door] 821 00:47:52,308 --> 00:47:54,393 [Travis] Jonah. 822 00:47:57,062 --> 00:47:58,314 Come on out, Jonah. 823 00:47:58,314 --> 00:48:00,149 [banging on door continues] 824 00:48:02,651 --> 00:48:04,945 Jonah. 825 00:48:06,614 --> 00:48:08,240 Jonah. 826 00:48:10,993 --> 00:48:12,578 Hey, Jonah. 827 00:48:15,581 --> 00:48:16,624 Jonah. 828 00:48:19,501 --> 00:48:20,711 [gunshot] 829 00:48:23,547 --> 00:48:25,341 Jonah! 830 00:48:26,759 --> 00:48:28,218 Jonah. 831 00:48:30,512 --> 00:48:32,056 - Jonah! - [gunshots fire] 832 00:48:32,056 --> 00:48:33,307 [gasps] 833 00:48:33,307 --> 00:48:35,059 [gunshots firing] 834 00:48:39,855 --> 00:48:41,649 [screaming] 835 00:48:44,860 --> 00:48:46,111 [Jonah] Come and get me! 836 00:48:48,113 --> 00:48:50,866 Move! Move! Get out of the way. 837 00:49:02,878 --> 00:49:04,088 [elevator bell dings] 838 00:49:22,106 --> 00:49:24,108 ♪ ♪ 839 00:49:35,994 --> 00:49:37,621 [people screaming] 840 00:49:37,621 --> 00:49:39,331 Move! 841 00:50:08,402 --> 00:50:10,404 ♪ ♪ 842 00:50:28,589 --> 00:50:31,633 Look, I'm sorry about before. 843 00:50:34,720 --> 00:50:39,475 I think the... I think the problem might be that I'm... 844 00:50:39,475 --> 00:50:42,311 You know, I'm still in love with you. 845 00:50:42,311 --> 00:50:45,439 Wait until you're sober. 846 00:50:45,439 --> 00:50:48,192 Look, I can clean my shit up. You know I can do that. 847 00:50:48,192 --> 00:50:50,736 - We are just not a good fit. - How can you say that? 848 00:50:50,736 --> 00:50:52,446 Because I can't take care of you anymore. 849 00:50:52,446 --> 00:50:54,406 It is a full-time job, 850 00:50:54,406 --> 00:50:57,451 and I have a child already, Lonny. 851 00:50:57,451 --> 00:50:59,203 And I don't have any more to give. 852 00:51:01,622 --> 00:51:03,957 - [elevator bell dings] - [elevator door slides open] 853 00:51:08,128 --> 00:51:10,005 [grunts] 854 00:51:11,673 --> 00:51:13,550 [gun cocks] 855 00:51:19,598 --> 00:51:21,767 Joe. [gasps] 856 00:51:23,977 --> 00:51:27,272 Joe. Joe. 857 00:51:33,821 --> 00:51:35,989 Joe. Joe. 858 00:51:41,495 --> 00:51:42,579 [gun cocks] 859 00:51:42,579 --> 00:51:45,123 [labored breathing] 860 00:51:45,123 --> 00:51:46,875 [knock on door] 861 00:51:46,875 --> 00:51:49,044 [man] Policía. Policía. 862 00:51:53,048 --> 00:51:55,467 [screaming] 863 00:51:58,720 --> 00:52:00,722 [panicked chatter] 864 00:52:04,351 --> 00:52:06,353 [Clara screaming] 865 00:52:08,355 --> 00:52:10,023 No! Let me go! 866 00:52:10,023 --> 00:52:12,442 - Let me go! - Clara! 867 00:52:12,442 --> 00:52:14,486 [screams] 868 00:52:16,113 --> 00:52:17,573 [coughing] 869 00:52:17,573 --> 00:52:19,741 [panting] 870 00:52:19,741 --> 00:52:22,536 - [Clara screaming] - Clara! 871 00:52:24,371 --> 00:52:25,873 Clara! 872 00:52:27,165 --> 00:52:28,458 Clara! 873 00:52:31,253 --> 00:52:33,338 Clara! 874 00:52:33,338 --> 00:52:35,716 [Clara] Sam! 875 00:52:36,758 --> 00:52:38,927 [tires screeching] 876 00:52:46,143 --> 00:52:48,770 ♪ ♪ 877 00:52:51,398 --> 00:52:54,359 {\an8}♪ ♪ 878 00:53:21,303 --> 00:53:24,139 {\an8}♪ ♪ 879 00:53:53,502 --> 00:53:55,712 {\an8}♪ ♪ 55157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.