All language subtitles for Hunters S02E03 - Duck. Quail. Goose. Crow. (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,862 --> 00:00:08,655 [grunting] 2 00:00:08,655 --> 00:00:10,991 [muffled shouting] 3 00:00:10,991 --> 00:00:15,036 Hello. My name is Chava. 4 00:00:15,036 --> 00:00:16,163 [muffled clamoring] 5 00:00:16,163 --> 00:00:17,164 This here is Georges, 6 00:00:17,164 --> 00:00:19,458 and you already know Rebecca. 7 00:00:19,458 --> 00:00:20,876 - [Morris] Rebecca? - [all grunting] 8 00:00:22,127 --> 00:00:24,337 My sincere apologies 9 00:00:24,337 --> 00:00:27,591 for the manner by which we had to transport you here. 10 00:00:27,591 --> 00:00:29,760 But you see, we couldn't let you lot fuck this up. 11 00:00:29,760 --> 00:00:31,052 [muffled clamoring] 12 00:00:31,052 --> 00:00:32,763 I think they want to speak. 13 00:00:32,763 --> 00:00:35,223 - Could you lower their gags? - Yes, Ima. 14 00:00:36,850 --> 00:00:38,351 Us fuck this up? 15 00:00:38,351 --> 00:00:40,479 How could you? 16 00:00:40,479 --> 00:00:41,980 What do you want? 17 00:00:41,980 --> 00:00:44,357 Georges, could you bring the main course, please? 18 00:00:44,357 --> 00:00:46,318 With pleasure, Ima. 19 00:00:46,318 --> 00:00:48,361 [sighs] 20 00:00:48,361 --> 00:00:49,613 [metal creaking] 21 00:00:49,613 --> 00:00:50,906 [chains clanking] 22 00:00:55,494 --> 00:00:57,704 You lot were the bait. 23 00:00:57,704 --> 00:00:59,873 So we could distract his handlers 24 00:00:59,873 --> 00:01:03,835 and get him out alive before one of you killed him by mistake. 25 00:01:03,835 --> 00:01:05,754 You-you have a history of doing that, no? 26 00:01:05,754 --> 00:01:07,214 What the fuck? 27 00:01:18,517 --> 00:01:20,477 Hallo, little birdie. 28 00:01:20,477 --> 00:01:22,187 Aah! Aah! 29 00:01:22,187 --> 00:01:23,647 [sputters] 30 00:01:23,647 --> 00:01:25,065 [Chava] Klaus. 31 00:01:25,065 --> 00:01:26,233 Where is Adolf Hitler? 32 00:01:26,233 --> 00:01:28,360 Fuck you. 33 00:01:30,362 --> 00:01:31,696 Rebecca. 34 00:01:33,573 --> 00:01:35,283 [Klaus] [shouting] Wait, wait! 35 00:01:35,283 --> 00:01:37,202 Ow... Oh, wait! Wait, wait, wait, no! 36 00:01:37,202 --> 00:01:38,870 I-I don't know. I swear, I don't know. 37 00:01:38,870 --> 00:01:41,498 No one goes to Hitler's haven. 38 00:01:41,498 --> 00:01:43,250 [screaming] 39 00:01:43,250 --> 00:01:46,962 All right, wait, wait, wait, except for one man. The Crow. 40 00:01:46,962 --> 00:01:50,215 - Who's The Crow? - The Reich's chief assassin. 41 00:01:50,215 --> 00:01:52,801 The Crow's courier was picking up the briefcase. 42 00:01:52,801 --> 00:01:55,095 Where was he supposed to deliver the briefcase? 43 00:01:55,095 --> 00:01:56,763 I don't know. I swear... 44 00:01:56,763 --> 00:01:58,849 [Jonah] He had a key. 45 00:01:58,849 --> 00:02:00,809 He had a key in his pocket. 46 00:02:00,809 --> 00:02:02,269 The courier. 47 00:02:02,269 --> 00:02:04,020 I d... [sighs] 48 00:02:04,020 --> 00:02:05,814 Can someone let me go? Come on. 49 00:02:24,374 --> 00:02:27,627 It's a hotel key. Georges, find out what hotel. 50 00:02:27,627 --> 00:02:30,130 Let's save him for leftovers. 51 00:02:30,130 --> 00:02:32,215 - [metal creaking] - [Klaus] Oh, wait, wait, no! 52 00:02:32,215 --> 00:02:34,301 [straining] Wait, wait, wait... 53 00:02:34,301 --> 00:02:35,760 [sputtering, exclaiming] 54 00:02:36,761 --> 00:02:38,722 She's right. 55 00:02:38,722 --> 00:02:40,265 - [Roxy] What do you mean, she's right? - [Mindy] Jonah... 56 00:02:40,265 --> 00:02:42,517 - We fucked up in Spain. - [Lonny] No, you fucked up. 57 00:02:42,517 --> 00:02:45,353 [Jonah] She got Klaus. She got one step closer to Hitler. 58 00:02:45,353 --> 00:02:47,731 If we're gonna find him, we need numbers. 59 00:02:47,731 --> 00:02:49,858 We need a new team. 60 00:02:49,858 --> 00:02:51,401 Looks like we've found them. 61 00:02:55,947 --> 00:02:57,324 Untie them. 62 00:03:09,753 --> 00:03:11,880 [gasping, grunting] 63 00:03:13,798 --> 00:03:15,091 [Harriet grunts] 64 00:03:15,091 --> 00:03:16,968 Fucking traitor. 65 00:03:18,428 --> 00:03:20,472 We're not gonna break bread together. 66 00:03:20,472 --> 00:03:23,183 We're not gonna hunt Nazis together. 67 00:03:23,183 --> 00:03:26,603 We don't partner with anyone. 68 00:03:28,813 --> 00:03:31,816 What that awful man must have done to you. 69 00:03:31,816 --> 00:03:33,902 Meyer. 70 00:03:35,654 --> 00:03:37,906 But look at you. 71 00:03:37,906 --> 00:03:39,950 Baruch Hashem. 72 00:03:41,284 --> 00:03:42,827 I know she lives in you. 73 00:03:42,827 --> 00:03:44,871 Who? 74 00:03:46,206 --> 00:03:48,750 - Ruth. - You... 75 00:03:50,335 --> 00:03:52,462 ...didn't know my safta. 76 00:03:54,381 --> 00:03:55,966 Ruth was my sister. 77 00:04:00,136 --> 00:04:02,097 Ruth's sister died in the camps. 78 00:04:02,097 --> 00:04:05,517 Well... then I must be a ghost. 79 00:04:05,517 --> 00:04:08,728 And this must be... 80 00:04:08,728 --> 00:04:10,855 a ghost story. 81 00:04:20,323 --> 00:04:21,449 Boo! 82 00:04:21,449 --> 00:04:24,452 ♪ ♪ 83 00:04:52,480 --> 00:04:54,816 ♪ ♪ 84 00:05:27,348 --> 00:05:29,476 ♪ ♪ 85 00:05:45,408 --> 00:05:47,327 [soft clicking] 86 00:05:47,327 --> 00:05:49,412 [insects chirping] 87 00:05:52,916 --> 00:05:54,918 [door creaking] 88 00:05:58,546 --> 00:06:00,548 [grandfather clocks chiming] 89 00:06:13,895 --> 00:06:15,814 [knife flicks open] 90 00:06:15,814 --> 00:06:17,816 [clocks stops chiming] 91 00:06:17,816 --> 00:06:19,901 ♪ ♪ 92 00:06:27,659 --> 00:06:30,120 [Meyer] Viktor. 93 00:06:30,120 --> 00:06:32,497 [gasps] 94 00:06:32,497 --> 00:06:34,707 This is not a dream. 95 00:06:34,707 --> 00:06:37,335 Please, take whatever you want. 96 00:06:37,335 --> 00:06:38,545 Oh. 97 00:06:38,545 --> 00:06:42,841 You-you don't recognize me, Viktor? 98 00:06:42,841 --> 00:06:44,467 Hmm? 99 00:06:44,467 --> 00:06:47,428 Well, it's been a long time, hmm? 100 00:06:47,428 --> 00:06:50,807 Here. Let me help you here. 101 00:06:54,477 --> 00:06:56,104 Put them on. 102 00:07:03,278 --> 00:07:05,572 {\an8}- It's you. - Me. 103 00:07:05,572 --> 00:07:10,034 Fritz said I could find you here. 104 00:07:10,034 --> 00:07:12,453 Yeah. You know him. 105 00:07:12,453 --> 00:07:14,581 He was easy to deal with. 106 00:07:14,581 --> 00:07:17,584 But you, I don't know. 107 00:07:17,584 --> 00:07:21,963 What will we do about you, Viktor, hmm? 108 00:07:26,217 --> 00:07:28,720 How did you sur... survive... how did you survive the camps? 109 00:07:28,720 --> 00:07:31,306 [Roxy] Come on, I-I know a con when I see one. 110 00:07:31,306 --> 00:07:33,349 We're not working with her. 111 00:07:33,349 --> 00:07:35,643 - You're making a mistake. - [Mindy] You! Not another word 112 00:07:35,643 --> 00:07:38,062 - out of you, traitor! - What street did you grow up on? 113 00:07:38,062 --> 00:07:40,023 Szczebrzeska. 114 00:07:41,399 --> 00:07:42,817 - Okay, your father's name? - Abraham. 115 00:07:42,817 --> 00:07:45,195 My mother Fruma. 116 00:07:45,195 --> 00:07:47,197 - How about your... - Porja? 117 00:07:47,197 --> 00:07:49,657 Porja was our cat. 118 00:07:49,657 --> 00:07:53,077 Ruth had a long scar on her arm 119 00:07:53,077 --> 00:07:54,996 - from that fucking cat. - [laughs softly] 120 00:07:59,083 --> 00:08:01,586 She-she loved thunderstorms 121 00:08:01,586 --> 00:08:03,338 and the smell of 122 00:08:03,338 --> 00:08:06,925 - Lavender. - lavender. And she was funny. 123 00:08:06,925 --> 00:08:09,302 And brilliant. 124 00:08:09,302 --> 00:08:11,387 Pain in the ass. 125 00:08:12,764 --> 00:08:15,892 And my protector. 126 00:08:15,892 --> 00:08:19,896 And I loved every bit of my big sister. 127 00:08:23,024 --> 00:08:25,860 I see the "pain in the ass" bit rubbed off on you. 128 00:08:25,860 --> 00:08:27,445 If you thought we'd fuck tonight up, 129 00:08:27,445 --> 00:08:28,863 why do you want to work with us? 130 00:08:28,863 --> 00:08:32,408 Because once there were 20 of us and now there are three. 131 00:08:32,408 --> 00:08:36,329 Because the few who care are old and dying. 132 00:08:36,329 --> 00:08:38,248 Pickings are slim. 133 00:08:38,248 --> 00:08:40,959 At least you're family. 134 00:08:40,959 --> 00:08:44,254 If we want to get to Adolf before nature does, 135 00:08:44,254 --> 00:08:46,506 we need to work together. 136 00:08:56,432 --> 00:08:58,184 Merci. 137 00:09:00,103 --> 00:09:02,272 [Jonah] Klaus said that The Crow is Hitler's only connection 138 00:09:02,272 --> 00:09:03,773 to the outside world. 139 00:09:03,773 --> 00:09:04,983 And that the bald man... 140 00:09:04,983 --> 00:09:06,192 Is supposed to bring this briefcase 141 00:09:06,192 --> 00:09:08,027 to The Crow. 142 00:09:08,027 --> 00:09:09,696 - At some hotel. - [whimpering] 143 00:09:09,696 --> 00:09:11,322 [Georges] It's not just some hotel. 144 00:09:12,407 --> 00:09:14,784 It's the famed La Abadia. 145 00:09:14,784 --> 00:09:15,868 A former monastery. 146 00:09:15,868 --> 00:09:18,871 Even monks sell out to hotel developers. 147 00:09:21,374 --> 00:09:24,711 So, we go to the hotel in the bald man's stead, 148 00:09:24,711 --> 00:09:28,339 plant the briefcase, lure The Crow out from the shadows. 149 00:09:28,339 --> 00:09:31,801 Cage The Crow and force him to lead us to Hitler. 150 00:09:31,801 --> 00:09:33,469 [key clatters] 151 00:09:42,020 --> 00:09:43,688 The hotel is a hotbed 152 00:09:43,688 --> 00:09:45,982 of international criminals and thieves. 153 00:09:45,982 --> 00:09:50,695 The Nazis have used it before, and they have eyes everywhere. 154 00:09:50,695 --> 00:09:53,323 We must be invisible. 155 00:09:56,576 --> 00:10:00,288 We have this evening to catch The Crow and make him sing. 156 00:10:00,288 --> 00:10:04,000 And this evening only. 157 00:10:07,003 --> 00:10:09,881 Mindy, you will take the hotel key 158 00:10:09,881 --> 00:10:11,758 and get into the courier's room. 159 00:10:11,758 --> 00:10:13,926 There, you will decipher where the meeting 160 00:10:13,926 --> 00:10:16,012 with The Crow is meant to be. 161 00:10:23,728 --> 00:10:25,772 - [clerk] Reception. - Yes, hello. 162 00:10:25,772 --> 00:10:28,107 The-the light was blinking? 163 00:10:28,107 --> 00:10:30,860 You have a reservation for two at 7:00 p.m. tonight. 164 00:10:30,860 --> 00:10:34,405 [Chava] Once she does, Jonah and I will be there, 165 00:10:34,405 --> 00:10:36,824 lying in wait for him. 166 00:10:38,659 --> 00:10:40,119 Lonny and Georges will stay with the briefcase, 167 00:10:40,119 --> 00:10:42,205 no matter what. 168 00:10:42,205 --> 00:10:46,209 And ladies, you must have our backs. 169 00:10:46,209 --> 00:10:47,960 We start on the bottom floor, we make our way up. 170 00:10:47,960 --> 00:10:49,379 The Crow will have eyes everywhere. 171 00:10:49,379 --> 00:10:51,005 He never travels without his murder, 172 00:10:51,005 --> 00:10:54,217 so we take them out, we leave him unprotected. 173 00:10:54,217 --> 00:10:55,927 Kitchen's clear. 174 00:10:55,927 --> 00:10:57,428 [Clara] [over phone] This is Clara. 175 00:10:57,428 --> 00:10:58,971 - [Jonah] And Sam. - [both] Leave us a message. 176 00:10:58,971 --> 00:11:01,140 [Jonah] I'm sorry I didn't call till now. 177 00:11:01,140 --> 00:11:02,850 I was in the archives till late. 178 00:11:02,850 --> 00:11:04,769 I'll call you in the morning. 179 00:11:06,354 --> 00:11:07,939 I love you. 180 00:11:09,941 --> 00:11:11,692 Can't wait to be home. 181 00:11:11,692 --> 00:11:13,778 ♪ ♪ 182 00:11:17,031 --> 00:11:19,033 [indistinct chatter] 183 00:11:48,229 --> 00:11:49,730 ♪ ♪ 184 00:11:55,528 --> 00:11:57,071 [Chava] Goose. 185 00:11:57,071 --> 00:11:59,323 Quail. Duck. 186 00:12:00,408 --> 00:12:02,160 But no Crow. 187 00:12:02,160 --> 00:12:03,536 Don't you think The Crow 188 00:12:03,536 --> 00:12:05,455 will see the briefcase all alone, grow suspicious? 189 00:12:05,455 --> 00:12:07,331 He won't be the one who picks up the briefcase. 190 00:12:07,331 --> 00:12:09,417 He'll send one of his thugs. 191 00:12:09,417 --> 00:12:11,252 Oh, but he's here, watching it. 192 00:12:12,253 --> 00:12:14,589 He could be anyone. 193 00:12:14,589 --> 00:12:16,799 Oh, they have lamb! 194 00:12:16,799 --> 00:12:18,009 - Do you like lamb? - Yeah, I could give 195 00:12:18,009 --> 00:12:19,260 two sh-shits about lamb. 196 00:12:19,260 --> 00:12:21,095 Not thinking about food right now. 197 00:12:21,095 --> 00:12:22,805 That is our cover. 198 00:12:22,805 --> 00:12:25,600 We are at dinner. You will dine. 199 00:12:25,600 --> 00:12:28,519 I-I'm not taking orders from you, Auntie. 200 00:12:28,519 --> 00:12:30,938 Remember, the only reason why we're here right now 201 00:12:30,938 --> 00:12:32,815 is because I found Klaus. 202 00:12:32,815 --> 00:12:35,109 Oh, right. 203 00:12:35,109 --> 00:12:37,278 You're Herr Leader now. 204 00:12:37,278 --> 00:12:40,406 You murdered Meyer to become boy king. 205 00:12:40,406 --> 00:12:41,866 I murdered The Wolf 206 00:12:41,866 --> 00:12:43,951 and thwarted a Fourth Reich in America. 207 00:12:43,951 --> 00:12:45,620 And what happened in Spain? 208 00:12:45,620 --> 00:12:47,246 Hmm? What happened there? 209 00:12:47,246 --> 00:12:49,332 Why did your little army desert you? 210 00:12:51,751 --> 00:12:55,087 You want to be in charge of this hunt, boy? 211 00:12:55,087 --> 00:12:58,591 Why don't we settle it with a bet. 212 00:13:00,176 --> 00:13:04,013 One of these diners is our Crow. 213 00:13:05,014 --> 00:13:07,934 Whoever picks him correctly 214 00:13:07,934 --> 00:13:10,228 wears the crown. 215 00:13:10,228 --> 00:13:13,105 Loser buys dinner. 216 00:13:13,105 --> 00:13:16,275 Great. I'll order the Dom, then, since you're paying. 217 00:13:16,275 --> 00:13:19,195 Splendid. I love a wager. 218 00:13:21,447 --> 00:13:22,865 [Lonny] Side Order of Vengeance? 219 00:13:22,865 --> 00:13:24,951 - [Georges] No. - Toledo Connection? 220 00:13:24,951 --> 00:13:27,286 - [Georges] No. - Stranger in Danger 2? 221 00:13:27,286 --> 00:13:29,080 Far Out Down Under? 222 00:13:29,080 --> 00:13:30,623 Bonkers in Yonkers? 223 00:13:30,623 --> 00:13:32,959 Young Man: The YMCA Story? 224 00:13:32,959 --> 00:13:34,293 No? 225 00:13:34,293 --> 00:13:36,462 Meet Me in Poughkeepsie? Vera vs. Verne? 226 00:13:36,462 --> 00:13:37,630 The 33 Sparrows? 227 00:13:37,630 --> 00:13:39,966 I haven't seen your films, Lonny. 228 00:13:39,966 --> 00:13:41,717 She loved The 33 Sparrows. 229 00:13:41,717 --> 00:13:44,971 It was her favorite of the Flash oeuvre. 230 00:13:44,971 --> 00:13:47,473 [chuckles] She laughed the whole time. 231 00:13:48,474 --> 00:13:50,893 It's a tuberculosis drama. 232 00:13:51,894 --> 00:13:53,354 Who's she? 233 00:13:53,354 --> 00:13:55,106 Roxy. 234 00:13:55,106 --> 00:13:56,857 Roxy and you? 235 00:13:56,857 --> 00:13:58,776 You were a fling? 236 00:13:58,776 --> 00:14:02,071 Were. Are. Who's to say? 237 00:14:03,573 --> 00:14:05,491 Were. 238 00:14:05,491 --> 00:14:07,994 Very much were. 239 00:14:09,620 --> 00:14:11,747 Lonny, maybe don't drink so much. 240 00:14:11,747 --> 00:14:13,833 I'm fine. Jesus. 241 00:14:15,418 --> 00:14:18,713 What do you do for fun? Besides not drink at bars. 242 00:14:20,172 --> 00:14:21,882 What are you doing? 243 00:14:24,093 --> 00:14:27,096 [Georges blows softly] 244 00:14:30,099 --> 00:14:32,101 Like your movie, eh? 245 00:14:32,101 --> 00:14:34,437 A sparrow. 246 00:14:34,437 --> 00:14:37,398 I do magic for fun. 247 00:14:39,400 --> 00:14:42,570 Well, this is gonna be a long fucking night. 248 00:14:43,571 --> 00:14:46,324 Cover me, Pierre. I need el baño. 249 00:14:47,325 --> 00:14:49,327 ♪ ♪ 250 00:14:57,960 --> 00:14:59,962 [elevator bell chimes] 251 00:15:17,813 --> 00:15:19,815 ♪ ♪ 252 00:15:33,788 --> 00:15:35,539 [elevator bell chimes] 253 00:15:36,540 --> 00:15:37,958 [button clicks] 254 00:15:40,961 --> 00:15:42,463 [button clicks] 255 00:15:42,463 --> 00:15:44,465 [elevator doors close] 256 00:15:44,465 --> 00:15:46,676 [elevator whirring] 257 00:15:53,766 --> 00:15:55,768 [Harriet] I'm told one of your works 258 00:15:55,768 --> 00:15:58,062 is hanging in the Palais Bourbon. 259 00:15:58,062 --> 00:16:01,440 - A van Gogh. - Yeah, business is good. 260 00:16:02,525 --> 00:16:04,443 And Malika? 261 00:16:04,443 --> 00:16:05,903 [Roxy chuckles softly] 262 00:16:05,903 --> 00:16:09,407 Did you ever complicate a mission or steal a lead 263 00:16:09,407 --> 00:16:12,201 or put us in danger for her? For Chava? 264 00:16:12,201 --> 00:16:14,495 - Never. It wasn't like that. - I let you in. 265 00:16:14,495 --> 00:16:16,747 Against my better fucking judgment, 266 00:16:16,747 --> 00:16:19,291 I let you in. I told you everything about Lonny. 267 00:16:19,291 --> 00:16:22,169 About Joe. About my sister. About me. 268 00:16:22,169 --> 00:16:23,838 You-you read Malika books. 269 00:16:23,838 --> 00:16:25,589 You took her to the zoo. She fucking loved you. 270 00:16:25,589 --> 00:16:27,299 - Rox, I... - And all of that... 271 00:16:31,387 --> 00:16:35,433 All of that, I can see past. 272 00:16:35,433 --> 00:16:37,601 But the one thing I can't? 273 00:16:37,601 --> 00:16:40,438 You could've told Ruth that her baby sister survived, 274 00:16:40,438 --> 00:16:44,567 and you didn't. And I cannot understand why. 275 00:16:46,652 --> 00:16:49,488 Because it wasn't my truth to tell. 276 00:16:50,573 --> 00:16:53,075 Truth doesn't have an owner. 277 00:16:54,160 --> 00:16:55,035 [Morris] Hey. 278 00:16:56,871 --> 00:16:58,247 We good? 279 00:16:59,248 --> 00:17:00,583 - Yes. - Yeah. 280 00:17:00,583 --> 00:17:03,502 Okay, next floor. 281 00:17:07,882 --> 00:17:09,800 [elevator bell chimes] 282 00:17:09,800 --> 00:17:11,135 [elevator doors open] 283 00:17:11,135 --> 00:17:13,137 ♪ ♪ 284 00:17:38,746 --> 00:17:40,664 [door closes] 285 00:17:40,664 --> 00:17:42,750 Oh... 286 00:17:44,835 --> 00:17:46,837 [indistinct conversations] 287 00:17:52,843 --> 00:17:55,304 He's wearing a Bulova watch. Designed in Queens. 288 00:17:55,304 --> 00:17:58,057 Nazi wouldn't trust an American timepiece. 289 00:17:58,057 --> 00:17:59,350 The bloke to your right. 290 00:17:59,350 --> 00:18:02,770 He's had six glasses of wine. Our assassin 291 00:18:02,770 --> 00:18:04,438 - would keep his wits. - You said The Crow 292 00:18:04,438 --> 00:18:06,565 first trained as a sharpshooter? 293 00:18:06,565 --> 00:18:08,400 Snipers need to control their breathing. 294 00:18:08,400 --> 00:18:10,903 Guy behind me has an asthma inhaler. 295 00:18:12,404 --> 00:18:14,323 The woman with the bump on her arm? 296 00:18:14,323 --> 00:18:16,408 Smallpox vaccine. 297 00:18:16,408 --> 00:18:19,411 Nazis distrusted vaccines because Jewish scientists 298 00:18:19,411 --> 00:18:20,704 helped develop them. 299 00:18:20,704 --> 00:18:22,623 That woman over there? 300 00:18:22,623 --> 00:18:24,875 The big Agatha Christie fan? 301 00:18:24,875 --> 00:18:26,710 An assassin reading 302 00:18:26,710 --> 00:18:29,255 about Miss Marple's a bit on the nose. 303 00:18:29,255 --> 00:18:31,006 Low-hanging fruit. 304 00:18:31,006 --> 00:18:34,677 Since I'm playing your game, how about you play mine? 305 00:18:36,095 --> 00:18:38,430 My safta said you were dead. 306 00:18:38,430 --> 00:18:41,851 How are you sitting here across from me? 307 00:18:43,519 --> 00:18:45,396 There was a prisoner, 308 00:18:45,396 --> 00:18:47,147 a Jew, 309 00:18:47,147 --> 00:18:49,066 ordered to kill me. 310 00:18:49,066 --> 00:18:52,570 But this man, he-he turned the blade on his own throat. 311 00:18:52,570 --> 00:18:55,406 An act of defiance. 312 00:18:55,406 --> 00:18:57,157 And it was a spark. 313 00:18:57,157 --> 00:19:00,411 We turned on the guards, tried to overpower them. 314 00:19:01,829 --> 00:19:03,747 I escaped. 315 00:19:03,747 --> 00:19:06,792 I-I ran. 316 00:19:06,792 --> 00:19:10,588 I ran for seven nights. 317 00:19:11,589 --> 00:19:13,549 Until I ran home. 318 00:19:13,549 --> 00:19:17,011 A Nazi officer and his wife had moved in. 319 00:19:19,013 --> 00:19:22,141 And something in me... 320 00:19:22,141 --> 00:19:23,642 snapped. 321 00:19:25,227 --> 00:19:27,354 They were my first. 322 00:19:29,440 --> 00:19:32,902 I was only 16. [clears throat] 323 00:19:32,902 --> 00:19:35,946 I left such a mess. [chuckles] 324 00:19:35,946 --> 00:19:39,575 Thank God I didn't get caught. 325 00:19:39,575 --> 00:19:42,119 But I'd soon learn how important it is 326 00:19:42,119 --> 00:19:45,039 to be neat. 327 00:19:45,039 --> 00:19:47,625 Untraceable. 328 00:19:47,625 --> 00:19:51,253 As all good killers must be. 329 00:19:51,253 --> 00:19:52,588 Which rules out 330 00:19:52,588 --> 00:19:53,756 the gentleman to your right. 331 00:19:53,756 --> 00:19:57,468 Spots of rémoulade on his shirt. 332 00:19:57,468 --> 00:20:00,471 And the three slobs behind me. 333 00:20:00,471 --> 00:20:03,390 Ketchup, wine, oil. 334 00:20:05,601 --> 00:20:07,603 Why didn't you... 335 00:20:09,021 --> 00:20:12,566 Why didn't you reach out to my safta after the war? 336 00:20:12,566 --> 00:20:14,693 - I thought she was dead. - Did you even... 337 00:20:14,693 --> 00:20:15,945 did you even try to look for her? 338 00:20:15,945 --> 00:20:17,905 - Of course. - And? 339 00:20:17,905 --> 00:20:19,657 - It's not that simple, Jonah. - What? 340 00:20:19,657 --> 00:20:21,951 - It seems that simple to me. - How could you know?! 341 00:20:25,412 --> 00:20:26,580 [waiter] Señora. 342 00:20:26,580 --> 00:20:28,540 Gracias. 343 00:20:29,541 --> 00:20:31,377 [waiter] De nada. 344 00:20:39,677 --> 00:20:42,554 Room 317. Far end of the hall. 345 00:20:42,554 --> 00:20:46,433 - Are you certain? - Yes, I'm bloody certain. Let's go. 346 00:20:46,433 --> 00:20:48,352 No. You stay here by the elevator. 347 00:20:48,352 --> 00:20:50,396 [Roxy] In case we miss him. 348 00:20:52,856 --> 00:20:55,234 She doesn't have what it takes anymore. 349 00:20:56,235 --> 00:20:58,237 ♪ ♪ 350 00:21:10,916 --> 00:21:13,085 [baby crying] 351 00:21:13,085 --> 00:21:14,586 - [crowd cheers on TV] - [man exclaims in Spanish] 352 00:21:16,463 --> 00:21:17,923 [door opens] 353 00:21:20,509 --> 00:21:22,428 [Morris] [whispers] That's him. 354 00:21:27,224 --> 00:21:28,434 [guns cock] 355 00:21:28,434 --> 00:21:30,436 ♪ ♪ 356 00:21:46,076 --> 00:21:48,912 [laughter, indistinct chatter] 357 00:22:01,175 --> 00:22:03,427 [gun cocks] 358 00:22:04,344 --> 00:22:08,098 [gasps] Harriet! [grunts] 359 00:22:08,098 --> 00:22:10,184 [Roxy grunts] 360 00:22:10,184 --> 00:22:11,935 - [grunts] - [grunts] Aah! 361 00:22:39,838 --> 00:22:41,840 [grunting] 362 00:22:57,106 --> 00:22:59,024 [woman screaming in distance] 363 00:23:04,071 --> 00:23:05,989 We got to run. 364 00:23:05,989 --> 00:23:08,325 [Meyer] Who else knows? 365 00:23:08,325 --> 00:23:10,994 You came to me, huh? 366 00:23:10,994 --> 00:23:12,871 You remember? 367 00:23:12,871 --> 00:23:14,623 How could I forget? 368 00:23:14,623 --> 00:23:18,001 You begged on your knees, Herr. Like a dog. 369 00:23:18,001 --> 00:23:21,130 - Who else knows about me? - I got you out. 370 00:23:21,130 --> 00:23:22,965 No one. 371 00:23:22,965 --> 00:23:25,217 I swear, Wilhelm. 372 00:23:25,217 --> 00:23:27,302 Wilhelm. 373 00:23:28,887 --> 00:23:32,057 What, you think you're talking to Wilhelm? 374 00:23:32,057 --> 00:23:34,143 No. 375 00:23:35,144 --> 00:23:38,438 I am the pale horse of death, 376 00:23:38,438 --> 00:23:41,775 and apocalypse follows me. 377 00:23:42,776 --> 00:23:45,070 I am Samael, 378 00:23:45,070 --> 00:23:49,283 who rips the soul from the body of man. 379 00:23:49,283 --> 00:23:53,745 I am the severity of God himself. 380 00:23:53,745 --> 00:23:55,831 [Viktor breathing shakily] 381 00:24:01,837 --> 00:24:04,506 I'm here for my file. 382 00:24:09,511 --> 00:24:13,348 [door unlocks] 383 00:24:24,484 --> 00:24:26,987 How many? 384 00:24:26,987 --> 00:24:30,991 How many did you escape? 385 00:24:30,991 --> 00:24:33,660 Thousands. 386 00:24:42,961 --> 00:24:44,880 The last of you. 387 00:24:46,089 --> 00:24:49,676 Remember who you used to be, eh? 388 00:24:52,262 --> 00:24:55,557 I've never seen this man in my life. 389 00:25:03,440 --> 00:25:06,068 Then-then why don't we 390 00:25:06,068 --> 00:25:07,611 destroy Wilhelm, ja? 391 00:25:07,611 --> 00:25:10,781 We could burn the file right now. 392 00:25:10,781 --> 00:25:13,450 Like he never existed. 393 00:25:13,450 --> 00:25:14,534 Forever gone. 394 00:25:14,534 --> 00:25:17,371 Ja, ja. [chuckles] Ja. 395 00:25:22,042 --> 00:25:26,463 Once you sent that man, Fritz... 396 00:25:28,048 --> 00:25:30,092 It was done. 397 00:25:30,092 --> 00:25:32,344 I-I... 398 00:25:32,344 --> 00:25:35,555 - I'll give you anything you want. - No. 399 00:25:35,555 --> 00:25:38,392 - I don't want anything. - I'm begging. 400 00:25:40,060 --> 00:25:42,396 I'm begging you. 401 00:25:42,396 --> 00:25:44,856 Like a dog. 402 00:25:44,856 --> 00:25:46,149 Ja. 403 00:25:47,776 --> 00:25:50,195 If I give you up, I... 404 00:25:50,195 --> 00:25:53,365 I give myself up. 405 00:25:56,034 --> 00:25:58,036 That's true. 406 00:26:01,039 --> 00:26:05,294 But I want your absence from my life. 407 00:26:05,294 --> 00:26:07,296 Will you do that? 408 00:26:07,296 --> 00:26:09,381 Ja. 409 00:26:11,091 --> 00:26:13,010 Good. 410 00:26:14,094 --> 00:26:15,929 Good. 411 00:26:17,806 --> 00:26:20,225 [sniffing] 412 00:26:22,978 --> 00:26:24,938 She has a kid. I'm not gonna act like that's nothing. 413 00:26:24,938 --> 00:26:27,899 I'm not gonna underplay that. That is obviously something. 414 00:26:27,899 --> 00:26:29,860 A big something. A human being. 415 00:26:29,860 --> 00:26:31,987 Right? Right. But here's the thing. 416 00:26:31,987 --> 00:26:33,530 I'm Lonny Flash. 417 00:26:33,530 --> 00:26:35,240 Kids fucking love me. 418 00:26:35,240 --> 00:26:38,452 Candy, cookies, Lonny Flash. Like that. 419 00:26:38,452 --> 00:26:39,870 Lonny, are you fucking high? 420 00:26:39,870 --> 00:26:41,913 - Are you fucking high? - Lonny, 421 00:26:41,913 --> 00:26:44,374 - keep it together. - Oh, it is together. 422 00:26:44,374 --> 00:26:47,377 I am one solid piece from toes to teeth, Houdini. 423 00:26:52,341 --> 00:26:55,927 [exhales] Magic. 424 00:26:55,927 --> 00:26:58,013 So, how'd you get into magic, anyway? 425 00:26:58,013 --> 00:27:00,807 It's kind of for nerds in America. 426 00:27:00,807 --> 00:27:04,311 Cool kids are into football. Cars. Acting. 427 00:27:06,730 --> 00:27:09,149 - My father was a great magician. - Mm. 428 00:27:09,149 --> 00:27:11,610 Famous throughout France. 429 00:27:11,610 --> 00:27:14,863 He used his show to save hundreds of Jews 430 00:27:14,863 --> 00:27:16,740 during the war. 431 00:27:16,740 --> 00:27:20,202 What you might call a righteous gentile. 432 00:27:20,202 --> 00:27:22,579 He'd bring Jews onstage as part of his act 433 00:27:22,579 --> 00:27:25,123 and then, poof, make them disappear. 434 00:27:25,123 --> 00:27:27,584 He hid them in his prop warehouse 435 00:27:27,584 --> 00:27:30,962 and smuggled them out of France in his truck. 436 00:27:30,962 --> 00:27:33,215 My mother, she was against this. 437 00:27:33,215 --> 00:27:35,342 Scared of what might happen to him 438 00:27:35,342 --> 00:27:36,635 if he was caught. 439 00:27:36,635 --> 00:27:39,763 But he told her it was his duty. 440 00:27:40,847 --> 00:27:44,726 He said only magic could fix this world. 441 00:27:46,812 --> 00:27:48,397 Wow. 442 00:27:49,815 --> 00:27:51,983 He sounds like an amazing guy. 443 00:27:55,821 --> 00:27:58,532 The Nazis hung him, of course. 444 00:28:00,534 --> 00:28:02,994 And they shot my mother. 445 00:28:06,331 --> 00:28:09,084 - [indistinct radio chatter] - [speaking Spanish] 446 00:28:11,962 --> 00:28:13,922 Trust that everyone's doing their jobs, 447 00:28:13,922 --> 00:28:15,674 just as we're doing ours. 448 00:28:15,674 --> 00:28:16,925 [Lonny] Maybe we should go see 449 00:28:16,925 --> 00:28:18,343 - what's happening. - No. Lonny, 450 00:28:18,343 --> 00:28:19,636 trust everyone is doing their job, 451 00:28:19,636 --> 00:28:21,138 just as we're doing ours. 452 00:28:21,138 --> 00:28:22,931 Our role is clear. We watch the briefcase. 453 00:28:22,931 --> 00:28:24,891 Roles are just suggestions, Georgie. 454 00:28:24,891 --> 00:28:26,476 I was once hired on a Peckinpah picture 455 00:28:26,476 --> 00:28:27,686 to play a parsnip farmer. 456 00:28:27,686 --> 00:28:29,229 By the end of the picture, I was playing 457 00:28:29,229 --> 00:28:31,064 the turnip farmer. Much bigger role, 458 00:28:31,064 --> 00:28:32,899 let me tell you. 459 00:28:35,652 --> 00:28:38,613 - What the fuck? - We need to move. 460 00:28:43,243 --> 00:28:45,704 Let the boys follow him. 461 00:28:45,704 --> 00:28:47,789 The Crow will stay put. 462 00:28:47,789 --> 00:28:49,458 We stay put. 463 00:28:52,169 --> 00:28:54,713 And when we find The Crow, we find Hitler. 464 00:29:16,109 --> 00:29:17,944 The fuck did he go? 465 00:29:19,070 --> 00:29:20,489 Are you okay? 466 00:29:20,489 --> 00:29:22,157 - Yeah. - Come on. 467 00:29:28,622 --> 00:29:30,373 [Lonny] What are you doing? 468 00:29:30,373 --> 00:29:32,959 [Georges] We need to blend in. 469 00:29:32,959 --> 00:29:36,713 Yeah, you're not gonna blend in. 470 00:29:36,713 --> 00:29:38,381 Come on. 471 00:29:44,971 --> 00:29:47,140 Hey, I'm carrying a little more water weight than normal. 472 00:29:47,140 --> 00:29:48,642 - Don't give a fuck, Lonny. - Okay. 473 00:29:53,188 --> 00:29:55,190 ♪ ♪ 474 00:30:01,988 --> 00:30:03,990 [door closes] 475 00:30:24,511 --> 00:30:27,055 ♪ ♪ 476 00:30:41,486 --> 00:30:43,905 [grunting] 477 00:30:44,906 --> 00:30:45,824 Drop him. 478 00:30:45,824 --> 00:30:47,534 [grunting] 479 00:30:52,581 --> 00:30:54,165 Lonny! 480 00:30:54,165 --> 00:30:55,917 [grunting] 481 00:31:03,675 --> 00:31:06,636 Lonny, help! 482 00:31:08,513 --> 00:31:09,347 [whimpering] 483 00:31:16,438 --> 00:31:18,231 Lonny! 484 00:31:21,860 --> 00:31:23,653 [choking] 485 00:31:29,200 --> 00:31:30,869 I'm sorry. I'm sorry. 486 00:31:32,704 --> 00:31:34,247 No. No, no. 487 00:31:34,247 --> 00:31:36,666 [whimpers] No. 488 00:31:43,048 --> 00:31:44,215 [screaming] 489 00:31:54,934 --> 00:31:56,853 Holy shit. 490 00:31:56,853 --> 00:31:59,481 - We need to go, Lonny. The police will be here soon. - I'm sorry. 491 00:31:59,481 --> 00:32:03,109 Oh, Jesus. I'm sorry. I'm so sorry. 492 00:32:03,109 --> 00:32:05,195 [birds chirping] 493 00:32:09,199 --> 00:32:11,034 [man] [over radio] Top of the hour, now. That's gonna be time 494 00:32:11,034 --> 00:32:14,120 for your weather report. Cold front's gonna be dropping south 495 00:32:14,120 --> 00:32:16,498 through New England. A lot of that snow's 496 00:32:16,498 --> 00:32:19,417 gonna be behind us, but tonight we... 497 00:32:19,417 --> 00:32:21,503 - [horn honks] - [tires squeal] 498 00:32:21,503 --> 00:32:23,004 - [siren wailing] - Little bit left over 499 00:32:23,004 --> 00:32:25,465 from that front that went through. 500 00:32:30,595 --> 00:32:33,348 - Dry weather, though... - Oh, crap. 501 00:32:37,435 --> 00:32:39,437 [siren stops wailing] 502 00:32:47,737 --> 00:32:49,030 [car door closes] 503 00:32:53,034 --> 00:32:55,078 [officer] Let me see your license. 504 00:32:55,078 --> 00:32:57,372 Yes, of course. 505 00:32:57,372 --> 00:33:00,583 I don't think I was going too fast, was I? 506 00:33:00,583 --> 00:33:02,210 - You were. - I was? 507 00:33:02,210 --> 00:33:03,920 And you were weaving. 508 00:33:03,920 --> 00:33:05,588 Weaving? 509 00:33:05,588 --> 00:33:07,674 Wow. [short chuckle] 510 00:33:13,179 --> 00:33:15,223 Officer, 511 00:33:15,223 --> 00:33:16,975 how long will this take? 512 00:33:16,975 --> 00:33:19,060 What are you, in a rush? 513 00:33:19,060 --> 00:33:21,396 Yes, I am. 514 00:33:22,397 --> 00:33:25,233 Can I be honest with you? 515 00:33:25,233 --> 00:33:29,070 I was speeding because I'm terrified. 516 00:33:29,070 --> 00:33:30,321 Terrified of what? 517 00:33:30,321 --> 00:33:31,698 My wife. 518 00:33:31,698 --> 00:33:33,324 - [short chuckle] Funny man. - No, 519 00:33:33,324 --> 00:33:34,451 no, that's not funny. 520 00:33:34,451 --> 00:33:35,952 You see, I have a girlfriend 521 00:33:35,952 --> 00:33:37,537 out on the sound, 522 00:33:37,537 --> 00:33:39,831 and my wife is back in the city. 523 00:33:39,831 --> 00:33:43,710 Now, if I'm not home before she wakes up, 524 00:33:43,710 --> 00:33:46,129 you'll have a murder to look into. 525 00:33:46,129 --> 00:33:47,714 [chuckles] 526 00:33:47,714 --> 00:33:49,799 You're sweating. 527 00:33:49,799 --> 00:33:52,761 I'm sweating? 528 00:33:52,761 --> 00:33:54,304 Well, 529 00:33:54,304 --> 00:33:56,806 it... it's a lot of work, you know? 530 00:33:58,558 --> 00:33:59,851 Keeping up with two women. 531 00:33:59,851 --> 00:34:01,519 Lot of energy. 532 00:34:01,519 --> 00:34:03,438 Believe me. 533 00:34:04,522 --> 00:34:06,566 [officer chuckles] 534 00:34:06,566 --> 00:34:09,110 Okay, playboy. 535 00:34:09,110 --> 00:34:11,988 You pay this in 30 days or you will go to jail. 536 00:34:11,988 --> 00:34:13,948 Good luck with the missus. 537 00:34:13,948 --> 00:34:16,618 I'm gonna need it. Thank you. 538 00:34:19,788 --> 00:34:21,706 [exhales] 539 00:34:21,706 --> 00:34:23,792 - [indistinct conversations] - [phone rings] 540 00:34:29,464 --> 00:34:31,382 Good morning, Annette. 541 00:34:31,382 --> 00:34:32,467 [Annette] Morning, Mr. Offerman. 542 00:34:32,467 --> 00:34:34,594 Simon is waiting to see you. 543 00:34:34,594 --> 00:34:36,596 Ah. 544 00:34:36,596 --> 00:34:38,598 Good morning. 545 00:34:38,598 --> 00:34:41,476 Could you bring us some coffee and cookies? 546 00:34:41,476 --> 00:34:42,977 - [Annette] Oh, of course. - Hmm? 547 00:34:44,562 --> 00:34:46,606 Ah! Simon. 548 00:34:46,606 --> 00:34:48,483 - [Wiesenthal mutters] - Shalom. 549 00:34:48,483 --> 00:34:51,861 Shalom. Don't get up. Don't get up. 550 00:34:51,861 --> 00:34:54,572 So, what are you doing here, Simon? 551 00:34:54,572 --> 00:34:58,201 Well, uh, I was just wondering. 552 00:34:58,201 --> 00:35:00,787 Uh... A few days ago 553 00:35:00,787 --> 00:35:03,289 when you came to see me in my office and asking me 554 00:35:03,289 --> 00:35:04,707 - about Viktor Frondheim? - Yes. 555 00:35:04,707 --> 00:35:07,502 Well, coincidentally, the file 556 00:35:07,502 --> 00:35:09,087 I had on the man was stolen 557 00:35:09,087 --> 00:35:12,298 on the very same day by some thug. 558 00:35:12,298 --> 00:35:15,176 - Ah. - And then just yesterday, 559 00:35:15,176 --> 00:35:18,054 we heard, uh, about a man by the name 560 00:35:18,054 --> 00:35:19,556 of Jerome Windholm 561 00:35:19,556 --> 00:35:22,767 who was found dead in his home in rural Connecticut. 562 00:35:22,767 --> 00:35:24,978 - Murdered. - Jerome Windholm. 563 00:35:24,978 --> 00:35:27,397 - I don't... - This is the alias that Frondheim used 564 00:35:27,397 --> 00:35:28,523 for the last 30 years. 565 00:35:28,523 --> 00:35:29,858 Which I thought you might have seen 566 00:35:29,858 --> 00:35:33,069 from the, uh... from his file. 567 00:35:34,153 --> 00:35:36,197 Frondheim is dead? 568 00:35:36,197 --> 00:35:37,907 [Meyer chuckles] 569 00:35:37,907 --> 00:35:40,243 - Are you here to celebrate? [laughs] - Well... 570 00:35:40,243 --> 00:35:42,453 Well, I thought you might know 571 00:35:42,453 --> 00:35:44,664 something about this. 572 00:35:44,664 --> 00:35:47,750 What, was it in the newspapers? 573 00:35:49,752 --> 00:35:51,170 No. 574 00:35:53,464 --> 00:35:55,633 Simon? 575 00:35:58,011 --> 00:35:59,929 What are you doing? 576 00:35:59,929 --> 00:36:03,641 You think I have something to do with this crime? 577 00:36:03,641 --> 00:36:07,061 You think I, what, went to Connecticut 578 00:36:07,061 --> 00:36:08,771 and murdered this man? 579 00:36:08,771 --> 00:36:10,607 How did I murder him, with my arthritis? 580 00:36:10,607 --> 00:36:14,235 Meyer, you have the finances to hire an entire army 581 00:36:14,235 --> 00:36:16,112 - to take this man out, if you so wished. - Oh, no. 582 00:36:16,112 --> 00:36:18,072 - So if not you alone, then... - Don't, don't. 583 00:36:18,072 --> 00:36:19,574 - Please. - ...who? 584 00:36:19,574 --> 00:36:22,452 - So, if you not alone, then who? - [stammers] 585 00:36:22,452 --> 00:36:26,497 We got some real Scooby-Doo operation over here. 586 00:36:26,497 --> 00:36:29,375 You know, Hashem works in mysterious ways. 587 00:36:29,375 --> 00:36:31,669 I am glad Viktor's dead. 588 00:36:31,669 --> 00:36:32,962 You are not? 589 00:36:32,962 --> 00:36:34,923 Not like this. 590 00:36:34,923 --> 00:36:37,300 He-he should have been brought to justice. 591 00:36:37,300 --> 00:36:39,135 And had a public trial. 592 00:36:39,135 --> 00:36:41,804 So that the world could see that no man 593 00:36:41,804 --> 00:36:43,640 could get away with such evil. 594 00:36:43,640 --> 00:36:45,475 No man. Never again. 595 00:36:48,603 --> 00:36:51,147 Meyer... 596 00:36:51,147 --> 00:36:53,107 I think I need to investigate you. 597 00:36:59,280 --> 00:37:00,907 Investigate me? 598 00:37:02,909 --> 00:37:04,869 On what charge? 599 00:37:04,869 --> 00:37:06,746 What, coincidence? 600 00:37:06,746 --> 00:37:09,624 I told you I saw this man. 601 00:37:09,624 --> 00:37:11,918 I mean, if Frondheim is bold enough 602 00:37:11,918 --> 00:37:14,420 to go out to the street in daylight, 603 00:37:14,420 --> 00:37:16,673 perhaps another survivor saw him. 604 00:37:16,673 --> 00:37:20,885 And maybe that survivor doesn't have the patience you have. 605 00:37:20,885 --> 00:37:24,097 I mean, your belief that the slow grind 606 00:37:24,097 --> 00:37:28,142 of the gears of justice will somehow, somehow prevail. 607 00:37:28,142 --> 00:37:31,020 And what if that survivor is you? 608 00:37:32,146 --> 00:37:34,524 So what? 609 00:37:34,524 --> 00:37:36,150 So what if it was? 610 00:37:36,150 --> 00:37:39,696 It's not me, but so what if it was? 611 00:37:39,696 --> 00:37:41,781 You think you have a license on justice? 612 00:37:41,781 --> 00:37:45,076 Do you think you have a patent on revenge? 613 00:37:45,076 --> 00:37:46,577 Don't talk to me about justice. 614 00:37:46,577 --> 00:37:48,287 Justice should have no fathers. 615 00:37:48,287 --> 00:37:49,497 I've hunted men in the jungles. 616 00:37:49,497 --> 00:37:51,457 I've tracked them down the rat lines. 617 00:37:51,457 --> 00:37:54,377 You think you can drop these cherry bombs 618 00:37:54,377 --> 00:37:57,255 from your ivory tower without impunity? 619 00:37:57,255 --> 00:38:00,299 When a people are considered rats and roaches, 620 00:38:00,299 --> 00:38:04,554 we Jews, we don't have the luxury to meddle in the sewers. 621 00:38:04,554 --> 00:38:06,472 Meyer. 622 00:38:06,472 --> 00:38:09,559 Meyer, you're a prince. 623 00:38:09,559 --> 00:38:12,979 You have... You've been chosen to be a prince. 624 00:38:12,979 --> 00:38:15,732 What our people need to see is that a man 625 00:38:15,732 --> 00:38:17,817 who was a prisoner in the camps 626 00:38:17,817 --> 00:38:22,155 could rise from this darkness and become a king. 627 00:38:23,531 --> 00:38:25,283 What people are you talking about? 628 00:38:25,283 --> 00:38:27,493 Me. I need to see it. 629 00:38:27,493 --> 00:38:29,579 I need to believe in it, in you. 630 00:38:32,123 --> 00:38:35,585 Do not let this be you, my brother. 631 00:38:36,711 --> 00:38:39,589 I endured, just as you. 632 00:38:40,798 --> 00:38:43,384 You're not God's broker. 633 00:38:43,384 --> 00:38:45,887 He spoke to me, too. 634 00:38:45,887 --> 00:38:48,181 Just as he did to you. 635 00:38:51,184 --> 00:38:53,853 Who the fuck are you, Meyer? 636 00:38:56,898 --> 00:38:59,233 I'm a survivor. 637 00:38:59,233 --> 00:39:01,152 That's who I am. 638 00:39:09,786 --> 00:39:12,205 If a single hair points to you, 639 00:39:12,205 --> 00:39:13,998 I will have no choice. 640 00:39:16,000 --> 00:39:18,628 It's only a matter of time, my friend. 641 00:39:25,593 --> 00:39:27,595 ♪ ♪ 642 00:39:51,202 --> 00:39:53,955 [Roxy] Hurry up. We have, like, two fucking minutes. 643 00:40:02,755 --> 00:40:04,257 [grunts] 644 00:40:04,257 --> 00:40:06,384 - You okay? - [knocking on door] 645 00:40:06,384 --> 00:40:08,136 Yeah, I'm okay. 646 00:40:10,429 --> 00:40:12,181 Come on. 647 00:40:14,016 --> 00:40:15,101 Thank you, Ricardo. 648 00:40:18,563 --> 00:40:21,524 Hey, assholes! We were sleeping. 649 00:40:21,691 --> 00:40:23,526 What kind of hotel is this? 650 00:40:24,235 --> 00:40:25,778 Hey! Stop! 651 00:40:27,655 --> 00:40:29,782 Stop! 652 00:40:32,118 --> 00:40:34,704 Ah, hello. I'm looking for the spa... 653 00:40:36,038 --> 00:40:37,415 [shouts] 654 00:40:37,415 --> 00:40:39,500 ♪ ♪ 655 00:40:41,669 --> 00:40:43,671 [speaks Spanish] 656 00:40:47,550 --> 00:40:49,719 From your friend. Buen provecho. 657 00:40:49,719 --> 00:40:51,929 [Chava] It's a sign from Harriet. 658 00:40:51,929 --> 00:40:54,640 To let us know they've handled his thugs. 659 00:40:54,640 --> 00:40:56,350 The Crow is unflanked. 660 00:40:56,350 --> 00:40:58,436 Look at me. Look at me. 661 00:40:58,436 --> 00:41:00,563 This is most important. 662 00:41:00,563 --> 00:41:04,442 We cannot let on that we know The Crow is vulnerable. 663 00:41:04,442 --> 00:41:05,735 Eat. 664 00:41:16,495 --> 00:41:17,997 Ruth and I used to go to war over 665 00:41:17,997 --> 00:41:20,082 your great-grandmother's rugelach. 666 00:41:20,082 --> 00:41:22,168 Couldn't get enough. 667 00:41:25,338 --> 00:41:26,547 [spoon clatters] 668 00:41:26,547 --> 00:41:28,633 How could you not let her know? 669 00:41:29,759 --> 00:41:32,511 My safta left Europe with her daughter. 670 00:41:32,511 --> 00:41:35,473 Came to Brooklyn all alone. 671 00:41:37,475 --> 00:41:38,684 She was a single mom. 672 00:41:38,684 --> 00:41:40,311 - Jonah... - She had nothing. No. 673 00:41:41,812 --> 00:41:43,981 She worked hard. 674 00:41:43,981 --> 00:41:46,651 Scrubbing floors at the Howard Johnson's, 675 00:41:46,651 --> 00:41:51,030 doing everything that she could to keep us on our feet. 676 00:41:51,030 --> 00:41:54,533 Keep me safe, keep me well, to keep me loved. 677 00:41:57,453 --> 00:42:00,248 Love me like she loved her sister. 678 00:42:02,500 --> 00:42:05,002 She never stopped loving you. 679 00:42:08,756 --> 00:42:10,758 She needed you. 680 00:42:12,426 --> 00:42:13,552 How could you... 681 00:42:15,554 --> 00:42:18,474 ...possibly think that letting her believe that you were dead 682 00:42:18,474 --> 00:42:20,142 was the best thing? 683 00:42:21,477 --> 00:42:23,813 She may have mourned me. 684 00:42:23,813 --> 00:42:25,523 She may have missed me. 685 00:42:27,525 --> 00:42:30,444 But she didn't need me, Jonah. 686 00:42:30,444 --> 00:42:34,282 Because she had you. 687 00:42:34,282 --> 00:42:36,367 You were her blessing. 688 00:42:38,494 --> 00:42:40,496 I see that now. 689 00:42:44,000 --> 00:42:46,252 I need to go to the bathroom. 690 00:42:55,011 --> 00:42:56,637 [lock clicks] 691 00:43:00,933 --> 00:43:03,978 [toilet flushes] 692 00:43:09,317 --> 00:43:10,693 This is the women's restroom. 693 00:43:11,027 --> 00:43:12,445 Where is he? 694 00:43:15,698 --> 00:43:17,450 You know I won't tell you. 695 00:43:19,118 --> 00:43:20,870 You already did. 696 00:43:49,106 --> 00:43:50,691 [Chava] She dead? 697 00:43:52,610 --> 00:43:54,904 [soft chuckle] Yeah. 698 00:43:54,904 --> 00:43:57,323 All of dinner, she held her purse tight. 699 00:43:57,323 --> 00:43:59,617 Wasn't because of pickpockets. 700 00:43:59,617 --> 00:44:03,120 A train ticket to Caieiras for tomorrow morning. 701 00:44:05,247 --> 00:44:07,917 I'll bet Hitler is in Caieiras. 702 00:44:07,917 --> 00:44:09,543 Good. 703 00:44:10,544 --> 00:44:12,129 Thanks for dinner. 704 00:44:12,129 --> 00:44:15,925 You're going to have to stop killing Nazis without me. 705 00:44:15,925 --> 00:44:17,635 If you knew it was her the whole time, 706 00:44:17,635 --> 00:44:19,887 how come you didn't correct me when I first ruled her out? 707 00:44:19,887 --> 00:44:23,182 If you knew it was her, why did you rule her out at all? 708 00:44:24,225 --> 00:44:26,811 Perhaps you were testing me, 709 00:44:26,811 --> 00:44:29,355 just as I was testing you. 710 00:44:44,245 --> 00:44:46,247 [sirens wailing in distance] 711 00:44:49,041 --> 00:44:51,168 [Morris] No! 712 00:44:51,168 --> 00:44:52,586 Millie, let's go. 713 00:44:52,586 --> 00:44:55,047 I lost my... 714 00:45:18,612 --> 00:45:20,614 ♪ ♪ 715 00:45:49,351 --> 00:45:51,353 ♪ ♪ 716 00:46:16,086 --> 00:46:18,088 [camera shutter clicking] 717 00:46:26,263 --> 00:46:28,265 [distant chatter] 718 00:46:31,727 --> 00:46:33,729 [Clara] Late night? 719 00:46:37,191 --> 00:46:40,861 How's my two-faced, two-timing wanker of a fiancé? 720 00:46:43,906 --> 00:46:45,282 [phone ringing] 721 00:46:52,456 --> 00:46:53,582 What is it? 722 00:47:16,689 --> 00:47:18,857 The Crow has been killed. 723 00:47:20,234 --> 00:47:22,319 Last night. 724 00:47:22,319 --> 00:47:23,862 In Bariloche. 725 00:47:25,281 --> 00:47:30,119 It appears to have been them. 726 00:47:31,787 --> 00:47:33,330 Are you ready, Joe? 727 00:47:40,087 --> 00:47:46,385 This is what we've been preparing for. 728 00:47:47,011 --> 00:47:48,262 Find them. 729 00:47:50,055 --> 00:47:52,433 Find them. 730 00:47:52,433 --> 00:47:58,063 And bring me their scalps. 731 00:48:00,024 --> 00:48:02,443 The Hunters. 732 00:48:06,572 --> 00:48:08,490 {\an8}[♪ Bobby Valentin: "Geronimo"] 733 00:48:08,490 --> 00:48:13,203 {\an8} Geronimo, Geronimo ♪ 734 00:48:14,747 --> 00:48:19,293 {\an8} Geronimo, Geronimo ♪ 735 00:48:20,377 --> 00:48:24,882 {\an8} Geronimo, Geronimo ♪ 736 00:48:54,036 --> 00:48:56,038 {\an8}♪ ♪ 46917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.