All language subtitles for Hunters S02E02 - Buenos Aires (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,987 --> 00:00:08,989 [joyful music playing] 2 00:00:08,989 --> 00:00:11,074 [children vocalizing] 3 00:00:15,579 --> 00:00:17,706 O Yodelers, come yodel ♪ 4 00:00:17,706 --> 00:00:19,499 O children, come sing ♪ 5 00:00:19,499 --> 00:00:22,711 ♪ High up on these mountains, you hear everything ♪ 6 00:00:22,711 --> 00:00:25,005 I heard cows mooing moo ♪ 7 00:00:25,005 --> 00:00:27,382 I hear bees buzzing buzz ♪ 8 00:00:27,382 --> 00:00:30,260 I hear gallops of horses ♪ 9 00:00:30,260 --> 00:00:32,471 And chirps of the doves ♪ 10 00:00:32,471 --> 00:00:35,015 I hear milkmaids a-milking ♪ 11 00:00:35,015 --> 00:00:37,768 ♪ Und archers a-flinging ♪ 12 00:00:37,768 --> 00:00:40,687 I hear foxhunters dancing ♪ 13 00:00:40,687 --> 00:00:45,317 ♪ And the Von Klaussen brood singing ♪ 14 00:00:47,652 --> 00:00:49,112 O Yodelers, come yodel ♪ 15 00:00:49,112 --> 00:00:51,031 O children, come sing ♪ 16 00:00:51,031 --> 00:00:54,409 ♪ High up on these mountains, you hear everything ♪ 17 00:00:54,409 --> 00:00:56,286 O Yodelers, come yodel ♪ 18 00:00:56,286 --> 00:00:58,163 O children, come sing ♪ 19 00:00:58,163 --> 00:01:03,460 ♪ High up on these mountains, you hear everything ♪ 20 00:01:03,460 --> 00:01:05,754 [children] Yay! 21 00:01:10,133 --> 00:01:12,052 [conversing in German] The end. 22 00:01:12,052 --> 00:01:14,387 There are seven more pages, Mama. 23 00:01:14,387 --> 00:01:19,059 Gerhilde, what did we say about calling me that? 24 00:01:19,059 --> 00:01:20,393 Fine... Governess. 25 00:01:20,393 --> 00:01:25,440 Papa never reads us stories when he's home. 26 00:01:25,440 --> 00:01:29,444 Your papa is a very busy man. 27 00:01:29,444 --> 00:01:32,113 He travels near and far. 28 00:01:32,113 --> 00:01:34,074 That's why he hired me. 29 00:01:35,534 --> 00:01:38,954 I heard Lady Himmelman said he hired you because he's a... 30 00:01:38,954 --> 00:01:41,790 ..."tit man more than an ass man." 31 00:01:43,208 --> 00:01:46,086 Gerhilde, please go the fuck to sleep. 32 00:01:49,881 --> 00:01:52,384 I love you, Governess. 33 00:01:57,138 --> 00:02:00,684 And I you, child. 34 00:02:14,114 --> 00:02:15,949 Good night, Mama. 35 00:02:23,790 --> 00:02:25,125 Sir? 36 00:02:25,125 --> 00:02:26,334 [Van Klaussen] Because my stories 37 00:02:26,334 --> 00:02:28,336 don't have happy endings any longer. 38 00:02:29,379 --> 00:02:32,173 That's why their papa tells them stories no more. 39 00:02:34,885 --> 00:02:37,762 It is an honor to meet you. 40 00:02:38,889 --> 00:02:40,974 Six months is a long time. 41 00:02:40,974 --> 00:02:42,559 I'm happy to be home. 42 00:02:42,559 --> 00:02:45,186 It's been hard on them since their mother's death. 43 00:02:45,186 --> 00:02:47,272 But I've been told these past few months with you 44 00:02:47,272 --> 00:02:49,232 have been the happiest time of their life. 45 00:02:49,232 --> 00:02:50,442 And mine. 46 00:02:51,443 --> 00:02:52,569 [sighs] 47 00:02:53,570 --> 00:02:56,489 I've dreamed of this day since I came here. 48 00:02:57,949 --> 00:02:59,701 But may I confess something? 49 00:02:59,701 --> 00:03:03,079 I didn't come here for the children. 50 00:03:03,079 --> 00:03:08,209 I came so that one day I might get close enough to steal 51 00:03:08,209 --> 00:03:12,339 the heart of the courageous Rolf Van Klaussen. 52 00:03:17,761 --> 00:03:19,179 [Harriet moans gently] 53 00:03:26,519 --> 00:03:30,231 And I do mean steal the heart, Nazi. 54 00:03:32,025 --> 00:03:33,610 Tell me where he is. 55 00:03:33,610 --> 00:03:36,279 I know he's in South America; tell me how to find him. 56 00:03:36,279 --> 00:03:37,822 I-I don't know what you're talking about. 57 00:03:37,822 --> 00:03:39,699 You have been overseeing the export of arms 58 00:03:39,699 --> 00:03:40,700 through São Paulo. 59 00:03:40,700 --> 00:03:42,452 You've been sending them to him. 60 00:03:42,452 --> 00:03:43,870 Now tell me where he is. 61 00:03:43,870 --> 00:03:46,206 - [children] Fräulein? - [gasps] 62 00:03:46,206 --> 00:03:48,124 [shouts, grunts] 63 00:03:49,125 --> 00:03:50,710 [children] Papa! 64 00:03:50,710 --> 00:03:52,796 [groaning] 65 00:03:55,674 --> 00:03:57,092 No. 66 00:03:58,468 --> 00:04:00,428 ♪ ♪ 67 00:04:00,428 --> 00:04:02,013 [Harriet] I'm sorry. 68 00:04:07,352 --> 00:04:09,145 Mama. 69 00:04:09,145 --> 00:04:11,856 - High up on these mountains ♪ - [Harriet slams door] 70 00:04:11,856 --> 00:04:13,441 You hear everything ♪♪ 71 00:04:14,609 --> 00:04:16,611 ♪ ♪ 72 00:04:35,922 --> 00:04:38,550 ♪ ♪ 73 00:05:03,575 --> 00:05:05,577 ♪ ♪ 74 00:05:27,932 --> 00:05:30,727 ♪ ♪ 75 00:05:39,903 --> 00:05:41,571 You cold? 76 00:05:49,829 --> 00:05:51,498 You look like shit. 77 00:05:52,540 --> 00:05:53,875 Good thing I brought you a gift. 78 00:05:53,875 --> 00:05:55,668 Uh, it's not a good time. 79 00:05:56,669 --> 00:05:58,797 [Jonah] Killed Biff Simpson two nights ago 80 00:05:58,797 --> 00:06:00,965 in a brothel in Paris. 81 00:06:00,965 --> 00:06:03,301 An old SS haunt. 82 00:06:03,301 --> 00:06:05,220 Shot him through the face. 83 00:06:06,221 --> 00:06:10,308 Uh, if you are here for confession, 84 00:06:10,308 --> 00:06:12,060 you are at the wrong place. 85 00:06:13,311 --> 00:06:14,562 Confessions are for sins. 86 00:06:14,562 --> 00:06:17,649 He tried to bargain for his life. 87 00:06:17,649 --> 00:06:19,526 Claimed, if I let him live, 88 00:06:19,526 --> 00:06:22,403 he could bring me a greater prize. 89 00:06:22,403 --> 00:06:24,948 - What? - [sighs] 90 00:06:26,116 --> 00:06:27,117 Hitler. 91 00:06:29,119 --> 00:06:30,995 ♪ ♪ 92 00:06:33,706 --> 00:06:36,459 - You don't really believe... - He claimed Hitler fled Europe 93 00:06:36,459 --> 00:06:38,878 via ratline and was living down in South America. 94 00:06:38,878 --> 00:06:41,131 - And what proof did he have? - We met the proof. 95 00:06:41,131 --> 00:06:42,799 The Colonel. 96 00:06:44,843 --> 00:06:46,427 - Bullshit. - What other woman could rise 97 00:06:46,427 --> 00:06:48,847 - so high in the ranks? - Eva Braun killed herself 98 00:06:48,847 --> 00:06:50,640 in the Führerbunker in 1945, as did Adolf Hitler. 99 00:06:50,640 --> 00:06:52,225 How do you know? 100 00:06:52,225 --> 00:06:54,894 - Hitler's dead, Jonah. - Says who? The Russians? 101 00:06:54,894 --> 00:06:56,729 They found his body and just simply burned it? 102 00:06:56,729 --> 00:06:58,106 You really believe that? 103 00:06:58,106 --> 00:06:59,732 People believed Eichmann was dead too, 104 00:06:59,732 --> 00:07:02,193 until Mossad found him in South America. 105 00:07:02,193 --> 00:07:05,238 Eichmann, Mengele, Stangl, Wilhelm Zuchs. 106 00:07:05,238 --> 00:07:06,990 Nazis don't just disappear. 107 00:07:06,990 --> 00:07:09,951 They don't simply kill themselves. 108 00:07:09,951 --> 00:07:11,870 [sighs] 109 00:07:15,373 --> 00:07:16,833 Before he died, Biff Simpson said, 110 00:07:16,833 --> 00:07:19,919 "All roads lead through Genoa." 111 00:07:21,754 --> 00:07:23,256 Why Genoa? 112 00:07:23,256 --> 00:07:25,216 [Jonah] Didn't make any sense to me, 113 00:07:25,216 --> 00:07:28,511 and then I realized that Genoa is where Eichmann 114 00:07:28,511 --> 00:07:29,846 had fled Europe. 115 00:07:29,846 --> 00:07:33,683 Josef Mengele, too, in July '49. 116 00:07:33,683 --> 00:07:35,685 My contact pulled records 117 00:07:35,685 --> 00:07:38,938 showing that the ships that ran from Genoa 118 00:07:38,938 --> 00:07:42,442 to Buenos Aires were charted by a German steel conglomerate 119 00:07:42,442 --> 00:07:44,152 called Essen Industries. 120 00:07:44,152 --> 00:07:48,573 Turns out on April 29, 1945, Essen Industries also chartered 121 00:07:48,573 --> 00:07:51,451 a ship from Genoa to Buenos Aires. 122 00:07:51,451 --> 00:07:53,953 Hitler and Eva committed suicide on the 30th. 123 00:07:53,953 --> 00:07:55,872 What, you think they were on the ship? 124 00:07:55,872 --> 00:07:57,665 Among the names were two crewmembers never before 125 00:07:57,665 --> 00:07:59,542 listed on any manifest: 126 00:07:59,542 --> 00:08:01,127 Erik Tolmann and Frida Tolmann. 127 00:08:01,127 --> 00:08:04,839 Essen Industries' founder is a man named Klaus Rhinehart. 128 00:08:04,839 --> 00:08:07,091 The Nazi financier. 129 00:08:07,091 --> 00:08:09,719 Now, he is a free man living in, of all places... 130 00:08:10,762 --> 00:08:12,722 Buenos Aires. 131 00:08:12,722 --> 00:08:14,599 He runs Argentina's steel industry. 132 00:08:17,310 --> 00:08:20,730 I can charter a plane, fly us down there undetected. 133 00:08:21,856 --> 00:08:24,025 We find Klaus Rhinehart, we find Hitler. 134 00:08:26,110 --> 00:08:27,737 We have to tell the Feds. 135 00:08:27,737 --> 00:08:29,155 Aw, fuck. Come on. 136 00:08:29,155 --> 00:08:31,908 What is... what has going to the Feds ever got you? 137 00:08:31,908 --> 00:08:34,827 A fucking gag order to keep quiet about Biff Simpson? 138 00:08:34,827 --> 00:08:38,122 A not guilty verdict for Bishop Prentz? 139 00:08:42,585 --> 00:08:44,754 Why are you here, Jonah? Why me? 140 00:08:48,132 --> 00:08:49,592 [sighs] 141 00:08:49,592 --> 00:08:52,804 Because I can't do this alone, and... 142 00:08:55,640 --> 00:08:59,852 ...I know that you're the only one that might believe me. 143 00:09:01,187 --> 00:09:03,481 [siren approaching] 144 00:09:03,481 --> 00:09:05,191 [siren passes] 145 00:09:08,903 --> 00:09:10,822 Well, you're in over your head. 146 00:09:10,822 --> 00:09:12,532 Why did you call me? 147 00:09:12,532 --> 00:09:14,867 Why did you call me when you lost the Prentz case? 148 00:09:14,867 --> 00:09:16,327 Tell me, why? 149 00:09:16,327 --> 00:09:17,912 Maybe it's because you realized 150 00:09:17,912 --> 00:09:20,290 that justice is a privilege reserved for the few. 151 00:09:20,290 --> 00:09:21,749 And maybe... 152 00:09:22,750 --> 00:09:25,503 ...you were looking for another path. 153 00:09:25,503 --> 00:09:27,797 We find Hitler... 154 00:09:28,840 --> 00:09:30,049 ...and everything that we have done, 155 00:09:30,049 --> 00:09:32,176 everything that we have become... 156 00:09:35,388 --> 00:09:37,181 ...will have been worth it. 157 00:09:38,349 --> 00:09:39,767 And it can finally be over. 158 00:09:40,810 --> 00:09:42,812 ♪ ♪ 159 00:09:49,861 --> 00:09:52,488 I thought you would understand. 160 00:10:00,705 --> 00:10:01,706 I'm in. 161 00:10:05,543 --> 00:10:07,754 But we can't do it alone, so where are your friends? 162 00:10:09,213 --> 00:10:12,216 Uh, we're not exactly on speaking terms. 163 00:10:13,551 --> 00:10:15,345 Then I'll do the talking. 164 00:10:15,345 --> 00:10:17,972 [TV show theme playing] 165 00:10:22,185 --> 00:10:23,436 Hola. Hola. 166 00:10:23,436 --> 00:10:26,064 Tatiana Suarez-Pico here for another installment 167 00:10:26,064 --> 00:10:28,399 of Tatiana at the Movies. 168 00:10:28,399 --> 00:10:31,569 I am here with film star Lonny Flash 169 00:10:31,569 --> 00:10:34,739 talking about his new movie Eight Ways to Shabbat. 170 00:10:35,740 --> 00:10:37,408 Hola, Lonny. 171 00:10:37,408 --> 00:10:38,910 Bonjour, Tatiana. 172 00:10:38,910 --> 00:10:42,705 In Eight Ways to Shabbat, you play a Jewish hitman 173 00:10:42,705 --> 00:10:45,583 who has a crisis of faith as he attempts to kill 174 00:10:45,583 --> 00:10:47,210 eight men before sundown. 175 00:10:47,210 --> 00:10:49,962 Two years away and now you're garnering Oscar buzz. 176 00:10:49,962 --> 00:10:51,923 - It must feel wonderful. - [Lonny sighs] 177 00:10:51,923 --> 00:10:54,384 Accolades and awards are nice and all, but... 178 00:10:55,385 --> 00:10:59,305 ...I make films for the seamstress' girl in Nepal, 179 00:10:59,305 --> 00:11:02,350 for the salmon farmer's kid in Yemen, 180 00:11:02,350 --> 00:11:04,477 for the Episcopalian pastor's boy 181 00:11:04,477 --> 00:11:06,437 in Omaha, Nebraska who says, 182 00:11:06,437 --> 00:11:08,398 "Maybe when I grow up... 183 00:11:09,816 --> 00:11:10,942 ...I can... 184 00:11:12,276 --> 00:11:14,320 ...I can be a Jewish movie star, too." 185 00:11:14,320 --> 00:11:16,447 [choked up] My fans inspire me. 186 00:11:16,447 --> 00:11:17,615 Sorry. 187 00:11:19,867 --> 00:11:23,246 - [crying] - [show theme playing] 188 00:11:24,455 --> 00:11:28,584 Eight Ways to Shabbat hits theaters Friday the 21st. 189 00:11:28,584 --> 00:11:31,212 [director] And... cut. 190 00:11:33,131 --> 00:11:34,757 [Tatiana] Uh, do you need a tissue? 191 00:11:34,757 --> 00:11:35,967 No, no. 192 00:11:35,967 --> 00:11:38,177 The tears are care of Sandy Meisner. 193 00:11:39,178 --> 00:11:40,763 [Tatiana] Mmm, no. Not-not the tears. 194 00:11:41,764 --> 00:11:42,890 Uh... 195 00:11:44,142 --> 00:11:45,726 Your nose is bleeding. 196 00:11:45,726 --> 00:11:46,811 Ah. 197 00:11:46,811 --> 00:11:49,981 Pásale algo así, ¿no? Ayúdale. 198 00:11:49,981 --> 00:11:51,816 No, no, no, no. It's, uh... [clears throat] It's okay. 199 00:11:51,816 --> 00:11:53,234 - Are you...? Okay. - Thank you. 200 00:11:53,234 --> 00:11:54,944 Yeah, I'll see you next time, all right? Thanks. 201 00:11:54,944 --> 00:11:56,279 [Tatiana] Bye, Lonny, thank you. 202 00:11:56,279 --> 00:11:57,989 [♪ Mama Cass Elliot: "It's Getting Better"] 203 00:11:57,989 --> 00:12:01,659 ♪ Once I believed that when love came to me ♪ 204 00:12:03,619 --> 00:12:05,204 It would come with rockets ♪ 205 00:12:05,204 --> 00:12:08,207 - Bells and poetry ♪ - [sniffs] 206 00:12:10,084 --> 00:12:12,753 But with me and you ♪ 207 00:12:14,422 --> 00:12:19,218 ♪ It just started quietly and grew ♪ 208 00:12:20,511 --> 00:12:22,013 [pants] 209 00:12:22,013 --> 00:12:26,476 ♪ I just feel a sweet contentment deep inside ♪ 210 00:12:28,728 --> 00:12:30,980 - [snorting] - Holding you at night ♪ 211 00:12:32,440 --> 00:12:35,318 - Just seems kind of natural ♪ - [footsteps approaching] 212 00:12:35,318 --> 00:12:37,111 - And right ♪ - [toilet flushes] 213 00:12:41,324 --> 00:12:43,326 - ♪ And though... - [Jonah] It's good to see... 214 00:12:43,326 --> 00:12:44,994 - [grunts] Ow! - What are you doing? 215 00:12:44,994 --> 00:12:45,995 You piece of shit! 216 00:12:45,995 --> 00:12:47,038 Hey, stop! 217 00:12:47,038 --> 00:12:48,372 What the fuck is wrong with you? 218 00:12:48,372 --> 00:12:49,457 What the fuck you doing here? 219 00:12:49,457 --> 00:12:52,335 We got ♪ 220 00:12:52,335 --> 00:12:56,214 And it's gettin' better ♪ 221 00:12:56,214 --> 00:12:59,675 Growin' stronger ♪ 222 00:12:59,675 --> 00:13:03,262 Warmer and wilder ♪ 223 00:13:03,262 --> 00:13:06,766 Getting' better every day ♪ 224 00:13:06,766 --> 00:13:09,894 Better every day ♪ 225 00:13:09,894 --> 00:13:11,687 ♪ I don't... 226 00:13:11,687 --> 00:13:14,065 [speaking French] Lovely, mademoiselle. 227 00:13:14,065 --> 00:13:15,274 Looks just like Van Gogh. 228 00:13:16,275 --> 00:13:17,443 Only better. 229 00:13:17,443 --> 00:13:19,362 Well, we can't have it look better, Armand. 230 00:13:19,362 --> 00:13:21,322 Forgeries need to look like the real thing. 231 00:13:21,322 --> 00:13:23,032 Esme is drawing a bath for you, mademoiselle. 232 00:13:23,032 --> 00:13:25,785 And Jacques is picking up Miss Malika from school today. 233 00:13:25,785 --> 00:13:27,828 You spoil me, Armand. 234 00:13:29,830 --> 00:13:30,957 Mademoiselle... 235 00:13:30,957 --> 00:13:34,460 I tried to stop them, but they insisted. 236 00:13:34,460 --> 00:13:38,798 ♪ And it's not hard to see... 237 00:13:38,798 --> 00:13:40,466 Aw, fuck, no. 238 00:13:40,466 --> 00:13:42,593 - [Mindy] No, Jacob! - Half of what it's gonna ♪ 239 00:13:42,593 --> 00:13:44,971 - Don't touch that goose poop. [groans] - ♪ Turn out to be... 240 00:13:44,971 --> 00:13:47,098 It's Murray. It's always... 241 00:13:47,098 --> 00:13:49,225 Better ♪ 242 00:13:49,225 --> 00:13:51,352 ♪ Growin' stronger... 243 00:13:51,352 --> 00:13:53,229 [sighs] 244 00:13:53,229 --> 00:13:55,856 Warmer and wilder ♪ 245 00:13:56,899 --> 00:13:59,235 ♪ Getting better every day... 246 00:13:59,235 --> 00:14:00,987 Pray for me, Sister... 247 00:14:00,987 --> 00:14:03,573 Oh, fuck off. 248 00:14:11,122 --> 00:14:13,040 ♪ That it's gettin' better... 249 00:14:13,040 --> 00:14:14,959 He thought I should do the talking. 250 00:14:16,002 --> 00:14:17,878 Growin' stronger ♪ 251 00:14:17,878 --> 00:14:19,630 What'll it be? Suffocation? 252 00:14:19,630 --> 00:14:21,340 Strangulation? Skull up the ass? 253 00:14:22,383 --> 00:14:25,261 I love it when you try to flirt. [sighs] 254 00:14:25,261 --> 00:14:26,596 We have reason 255 00:14:26,596 --> 00:14:28,514 to believe that Hitler is still alive. 256 00:14:31,100 --> 00:14:33,644 Better every day ♪ 257 00:14:33,644 --> 00:14:36,188 {\an8}♪ It's getting' better every day ♪ 258 00:14:36,188 --> 00:14:38,274 {\an8}♪ ♪ 259 00:15:01,339 --> 00:15:03,341 ♪ ♪ 260 00:15:21,442 --> 00:15:23,444 ♪ ♪ 261 00:15:24,445 --> 00:15:26,405 [Meyer] Goodbye. 262 00:15:30,576 --> 00:15:32,828 [Meyer] H, E, I, M. 263 00:15:33,913 --> 00:15:36,248 Frondheim. Yes. 264 00:15:37,291 --> 00:15:38,501 [operator] I'm sorry, sir, there are no listings 265 00:15:38,501 --> 00:15:40,711 in Connecticut under that name. 266 00:15:41,879 --> 00:15:43,089 The designers are ready for you, sir. 267 00:15:43,089 --> 00:15:44,840 Oh. All right, Annette. I'll be right there. 268 00:15:44,840 --> 00:15:47,927 We pared the design down as you asked. 269 00:15:47,927 --> 00:15:50,596 Now, the wires allow a lot more data input 270 00:15:50,596 --> 00:15:53,516 to be collected within an instrument panel. 271 00:15:53,516 --> 00:15:55,518 - [clattering] - [machine buzzes] 272 00:15:55,518 --> 00:15:57,311 [worker] Hey, what the fuck, Mizushima? 273 00:15:57,311 --> 00:15:58,396 [worker 2] Hey. 274 00:15:59,438 --> 00:16:01,857 - What the fuck are you doing? - It was an accident. 275 00:16:01,857 --> 00:16:03,275 [worker] You just set us back three hours. 276 00:16:03,275 --> 00:16:04,443 [Joe] Look, I just said it was an accident. 277 00:16:04,443 --> 00:16:05,778 - You got a problem with us? - Hey! 278 00:16:05,778 --> 00:16:07,154 [Joe] You know what? I'm out of here. 279 00:16:07,154 --> 00:16:08,739 - Come on, take a swing! - Tough guy. 280 00:16:08,739 --> 00:16:09,949 Hey. Hey... 281 00:16:09,949 --> 00:16:11,701 [grunting] 282 00:16:11,701 --> 00:16:12,660 Lay off him! 283 00:16:12,660 --> 00:16:15,162 [grunting] 284 00:16:27,174 --> 00:16:29,176 [sirens wailing] 285 00:16:33,222 --> 00:16:36,600 [♪ The Dreamliners: "Best Things in Life"] 286 00:16:36,600 --> 00:16:38,853 [doorbells jingling] 287 00:16:40,730 --> 00:16:42,231 [Priya] Welcome to Secret Sprinkles. 288 00:16:42,231 --> 00:16:44,942 You can taste all 50 groovy flavors if you want. 289 00:16:45,943 --> 00:16:48,362 ♪ You and me... 290 00:16:50,406 --> 00:16:52,908 Is that right? All 50? 291 00:16:52,908 --> 00:16:54,618 If you want. 292 00:16:54,618 --> 00:16:57,872 ♪ Yes, these are the best things in life... 293 00:16:57,872 --> 00:16:59,999 Can I taste the chocolate chunk? 294 00:17:01,041 --> 00:17:03,919 - A warm embrace ♪ - [chuckles] 295 00:17:07,089 --> 00:17:09,759 Mmm. And can I taste the cheesecake? 296 00:17:09,759 --> 00:17:13,053 ♪ These are the best things in life ♪ 297 00:17:13,053 --> 00:17:16,849 - [man] They have so many flavors. - ♪ Without your love... 298 00:17:16,849 --> 00:17:18,934 ♪ It doesn't mean a thing... 299 00:17:18,934 --> 00:17:20,311 Can I taste the butterscotch? 300 00:17:20,311 --> 00:17:22,188 ♪ For only you... 301 00:17:22,188 --> 00:17:25,316 [sirens wailing] 302 00:17:31,947 --> 00:17:34,700 [Travis] I wonder who they're looking for. 303 00:17:36,660 --> 00:17:39,079 [woman] [chuckles] It's taking a while. 304 00:17:39,079 --> 00:17:40,206 [man] I know. 305 00:17:41,332 --> 00:17:42,249 - [Travis] Oh. - [man] It's crazy. 306 00:17:42,249 --> 00:17:45,085 [sighs] Hmm. 307 00:17:46,337 --> 00:17:47,880 Can I taste the caramel? 308 00:17:47,880 --> 00:17:49,965 Jesus Christ, can you pick already? 309 00:17:51,425 --> 00:17:54,053 I can taste all 50 groovy flavors if I want. 310 00:17:56,764 --> 00:17:57,932 Isn't that right, Priya? 311 00:17:57,932 --> 00:17:59,475 [man] Hurry up, man. 312 00:17:59,475 --> 00:18:00,851 [sniffles] 313 00:18:07,358 --> 00:18:09,360 ♪ ♪ 314 00:18:11,654 --> 00:18:14,073 I scream. 315 00:18:16,367 --> 00:18:19,328 You scream! 316 00:18:21,247 --> 00:18:22,998 We all scream. 317 00:18:22,998 --> 00:18:25,167 [panting] 318 00:18:26,210 --> 00:18:27,545 For ice cream. 319 00:18:29,797 --> 00:18:31,674 - [man] Psycho. - [woman] Let's get out of here. 320 00:18:31,674 --> 00:18:33,717 [door closes] 321 00:18:35,302 --> 00:18:37,805 [hyperventilating] 322 00:18:40,516 --> 00:18:42,101 [sighs] 323 00:18:42,101 --> 00:18:44,186 Can I try the bubblegum? 324 00:18:44,186 --> 00:18:46,146 - [♪ Billy Preston: "Nothing From Nothing"] - Nothing from nothing ♪ 325 00:18:46,146 --> 00:18:48,357 Leaves nothing ♪ 326 00:18:48,357 --> 00:18:52,111 ♪ You got to have something if you wanna be with me ♪ 327 00:18:53,863 --> 00:18:57,199 ♪ Nothing from nothing leaves nothing ♪ 328 00:18:57,199 --> 00:18:58,993 - You gotta have something ♪ - [clears throat] 329 00:18:58,993 --> 00:19:00,661 ♪ If you wanna be with me... 330 00:19:00,661 --> 00:19:02,329 [Lonny] "Oscar's Golden Boy," hmm? 331 00:19:03,414 --> 00:19:06,542 [chuckles] 332 00:19:06,542 --> 00:19:08,836 I see you haven't changed a bit. 333 00:19:08,836 --> 00:19:09,837 [Lonny] No, I did. 334 00:19:09,837 --> 00:19:11,922 I got even more amazing. 335 00:19:11,922 --> 00:19:14,216 Can we just... can we just focus on why we're here? 336 00:19:14,216 --> 00:19:15,259 [Harriet] Uh... 337 00:19:16,302 --> 00:19:18,053 Oh, you think you're still giving orders, do you? 338 00:19:18,053 --> 00:19:19,805 [Lonny] Uh, didn't you hear? 339 00:19:19,805 --> 00:19:21,765 You charter a private jet with Meyer's blood money, 340 00:19:21,765 --> 00:19:24,268 - you get to call the shots. - [Mindy] Can we just please 341 00:19:24,268 --> 00:19:25,603 stop with these mishegas... 342 00:19:25,603 --> 00:19:26,896 Enough! 343 00:19:28,188 --> 00:19:31,525 Not letting your dysfunctional family bullshit fuck this up. 344 00:19:31,525 --> 00:19:32,610 You get me? 345 00:19:33,611 --> 00:19:34,570 [clears throat] 346 00:19:35,613 --> 00:19:38,157 This is Klaus Rhinehart. 347 00:19:38,157 --> 00:19:41,285 German industrialist and former Nazi financier, 348 00:19:41,285 --> 00:19:42,828 who now lives freely 349 00:19:42,828 --> 00:19:45,456 in Argentina as head of the country's steel industry 350 00:19:45,456 --> 00:19:46,707 from which he makes a killing. 351 00:19:46,707 --> 00:19:48,626 When he travels, it is with security. 352 00:19:48,626 --> 00:19:50,127 But lucky for us, on Friday night 353 00:19:50,127 --> 00:19:52,087 he will be attending the grand reopening 354 00:19:52,087 --> 00:19:54,882 of Buenos Aires' oldest opera house, 355 00:19:54,882 --> 00:19:57,676 for which he helped fund the restoration. 356 00:19:57,676 --> 00:19:59,762 There, we will take him. 357 00:19:59,762 --> 00:20:01,263 Alive. 358 00:20:01,263 --> 00:20:04,850 Klaus escaped Hitler out of Germany. 359 00:20:04,850 --> 00:20:07,061 Klaus will know where we can find him. 360 00:20:07,061 --> 00:20:09,438 [Jonah] One more run. 361 00:20:09,438 --> 00:20:11,065 One more run, then none of us 362 00:20:11,065 --> 00:20:13,233 have to see each other's faces ever again. 363 00:20:15,486 --> 00:20:18,113 But, um, no one has found Joe? 364 00:20:19,698 --> 00:20:21,742 I have been looking for Joe for years. 365 00:20:23,869 --> 00:20:25,955 I don't think he wants to be found. 366 00:20:29,625 --> 00:20:31,627 ♪ ♪ 367 00:20:46,141 --> 00:20:48,143 ♪ ♪ 368 00:20:52,564 --> 00:20:54,316 [sighs] 369 00:20:59,780 --> 00:21:01,907 [Meyer] All right. 370 00:21:01,907 --> 00:21:03,367 You can sit down. 371 00:21:04,368 --> 00:21:07,246 Well, I could have gone to the police, Mr. Mizushima, 372 00:21:07,246 --> 00:21:08,455 after what happened yesterday. 373 00:21:08,455 --> 00:21:11,250 I don't stand for violence. 374 00:21:11,250 --> 00:21:15,671 This is a palace of invention, not destruction. 375 00:21:16,672 --> 00:21:18,090 And I will not employ savages... 376 00:21:18,090 --> 00:21:20,759 Mr. Offerman, I can't afford to lose another job. 377 00:21:20,759 --> 00:21:23,012 This is why I fired the three heathens 378 00:21:23,012 --> 00:21:25,097 - who attacked you. - Sir? 379 00:21:25,097 --> 00:21:27,599 And I'm very sorry for what they did to you. 380 00:21:38,193 --> 00:21:41,113 How old were you when they first imprisoned you? 381 00:21:42,114 --> 00:21:44,324 I read your file, so... 382 00:21:44,324 --> 00:21:45,743 Five. 383 00:21:45,743 --> 00:21:47,077 Five? 384 00:21:47,077 --> 00:21:49,204 [Joe] I was in kindergarten in San Francisco. 385 00:21:50,247 --> 00:21:51,874 [chuckles] 386 00:21:51,874 --> 00:21:53,876 I learned to read in the camps. 387 00:21:55,544 --> 00:21:57,171 "Internment camps," they called them. 388 00:21:58,547 --> 00:21:59,965 Yes. 389 00:21:59,965 --> 00:22:03,010 Two countries, two camps. 390 00:22:03,010 --> 00:22:06,180 Different in many ways, but in the tenet, identical. 391 00:22:07,222 --> 00:22:09,433 To exterminate us. 392 00:22:09,433 --> 00:22:11,226 To extinguish our flame. 393 00:22:12,269 --> 00:22:14,646 Well, I see you, Joe. 394 00:22:16,106 --> 00:22:17,441 I see you. 395 00:22:17,441 --> 00:22:20,903 A young man drafted to the front lines in Vietnam 396 00:22:20,903 --> 00:22:23,822 by a country that took everything from him. 397 00:22:23,822 --> 00:22:25,741 No wonder your hand shakes. 398 00:22:29,369 --> 00:22:31,121 [chuckles] 399 00:22:31,121 --> 00:22:33,248 I wasn't drafted. 400 00:22:33,248 --> 00:22:34,416 I enlisted. 401 00:22:34,416 --> 00:22:35,751 Why? 402 00:22:35,751 --> 00:22:38,295 Because my father did. 403 00:22:38,295 --> 00:22:42,257 While we were imprisoned in the camps... 404 00:22:43,300 --> 00:22:44,968 ...he still served. 405 00:22:46,345 --> 00:22:47,721 And was killed. 406 00:22:50,265 --> 00:22:52,976 You know, I invited you here 407 00:22:52,976 --> 00:22:57,314 for more than just to offer you an apology. 408 00:22:59,483 --> 00:23:03,529 I invited you here to ask for your help. 409 00:23:03,529 --> 00:23:06,115 - Help? - I recently learned 410 00:23:06,115 --> 00:23:11,120 that a man from my past is still living in this world. 411 00:23:12,412 --> 00:23:14,039 A Nazi guard... 412 00:23:15,040 --> 00:23:17,835 ...sadistic, cruel. 413 00:23:17,835 --> 00:23:19,962 And I need your help... 414 00:23:20,963 --> 00:23:22,923 ...to find him. 415 00:23:22,923 --> 00:23:24,800 Why are you asking me? 416 00:23:25,926 --> 00:23:29,429 Because I know a fellow forever soldier 417 00:23:29,429 --> 00:23:31,640 when I see one, Joe. 418 00:23:33,767 --> 00:23:36,895 You father fought those monsters, too. 419 00:23:36,895 --> 00:23:39,022 He fought them. 420 00:23:39,022 --> 00:23:43,235 He fought them in France. He fought them in Germany. 421 00:23:43,235 --> 00:23:44,945 He looked in their eyes. 422 00:23:44,945 --> 00:23:48,782 Black and cold, the Nazi bastards. 423 00:23:51,493 --> 00:23:53,078 Your father died 424 00:23:53,078 --> 00:23:55,497 ridding the world of this scourge, Joe. 425 00:23:56,498 --> 00:23:57,749 But evil is still here. 426 00:23:57,749 --> 00:24:00,586 You can join this struggle. 427 00:24:00,586 --> 00:24:03,505 A resistance against this evil. 428 00:24:03,505 --> 00:24:05,799 You can help. 429 00:24:07,176 --> 00:24:08,886 How? 430 00:24:10,846 --> 00:24:12,556 Enlist. 431 00:24:14,892 --> 00:24:16,894 ♪ ♪ 432 00:24:37,873 --> 00:24:39,875 ♪ ♪ 433 00:24:43,545 --> 00:24:48,133 [speaking Spanish] We're here, amigo. 434 00:24:48,967 --> 00:24:50,594 Ah, gracias. 435 00:24:50,594 --> 00:24:52,763 [speaks Spanish] 436 00:25:07,736 --> 00:25:09,738 [breathing heavily] 437 00:25:13,116 --> 00:25:14,076 [grunts] 438 00:25:14,076 --> 00:25:16,161 ♪ ♪ 439 00:25:26,213 --> 00:25:27,673 [Harriet] Get settled, unpack. 440 00:25:27,673 --> 00:25:29,174 Meet in the lobby at 8:00 p.m. 441 00:25:29,174 --> 00:25:30,133 [speaking Spanish] Hello. 442 00:25:30,133 --> 00:25:32,552 Welcome to the Hotel Palladio. 443 00:25:39,393 --> 00:25:41,436 [indistinct chatter] 444 00:25:42,437 --> 00:25:45,649 This reminds me of that place we ended up in in Rome. 445 00:25:45,649 --> 00:25:47,276 [chuckles] When you got us lost. 446 00:25:47,276 --> 00:25:48,694 No, we weren't lost. I just... 447 00:25:48,694 --> 00:25:51,905 You just wanted to show me the real Rome. Uh-huh. 448 00:25:51,905 --> 00:25:53,532 Look, on the main streets 449 00:25:53,532 --> 00:25:55,409 we'd been mobbed by the Flash fanatics. 450 00:25:55,409 --> 00:25:56,743 On the back streets... 451 00:25:56,743 --> 00:25:58,662 - [laughs] - ...it was just us. 452 00:25:58,662 --> 00:25:59,830 [sighs] 453 00:25:59,830 --> 00:26:03,792 Come on, you had fun. Don't deny it. 454 00:26:05,544 --> 00:26:07,170 The pizza was good. 455 00:26:07,170 --> 00:26:08,505 [Roxy chuckles] 456 00:26:08,505 --> 00:26:10,257 [sighs] 457 00:26:13,635 --> 00:26:15,178 I'll see you tonight. 458 00:26:16,722 --> 00:26:18,056 Yeah. 459 00:26:29,860 --> 00:26:31,862 [sighs] 460 00:26:38,327 --> 00:26:40,078 Look pretty tonight, boy. 461 00:26:43,206 --> 00:26:44,958 You should knock first. 462 00:26:53,633 --> 00:26:56,011 Do you never even think about Spain? 463 00:26:57,012 --> 00:26:58,889 About what you did? 464 00:27:02,642 --> 00:27:04,811 I think about that boy every day. 465 00:27:05,812 --> 00:27:08,065 I see him every day. [sighs] 466 00:27:12,235 --> 00:27:14,154 I'll see you at 8:00. 467 00:27:16,281 --> 00:27:18,075 [sighs] 468 00:27:18,075 --> 00:27:21,161 [♪ Jim Croce: "I'll Have to Say I Love You in a Song"] 469 00:27:30,170 --> 00:27:33,298 ♪ Well, I know it's kinda late ♪ 470 00:27:33,298 --> 00:27:36,009 I hope I didn't wake you ♪ 471 00:27:36,009 --> 00:27:38,428 - ♪ But what I got to say... - [dial tone] 472 00:27:38,428 --> 00:27:41,348 [rotary dial whirring] 473 00:27:43,350 --> 00:27:45,769 [answering machine beeps] 474 00:27:45,769 --> 00:27:47,354 ♪ 'Cause every time I tried to tell you... 475 00:27:47,354 --> 00:27:49,022 [Jonah] Hi, you've reached Sam's message service. 476 00:27:49,022 --> 00:27:50,774 - [beeps] - Bonjour, Jacques. 477 00:27:50,774 --> 00:27:52,359 It's your love. 478 00:27:52,359 --> 00:27:54,903 My twat of a fiancé has bolted the coop, 479 00:27:54,903 --> 00:27:58,949 so why don't you come over and give me what he never could? 480 00:27:58,949 --> 00:28:01,076 [chuckles] 481 00:28:01,076 --> 00:28:03,662 Oh, I hope Israel is wonderful, Sam. 482 00:28:03,662 --> 00:28:06,623 I'm just sat over here sweating my balls off, 483 00:28:06,623 --> 00:28:08,792 preparing for my interview with Professor Oughourlian. 484 00:28:08,792 --> 00:28:11,795 I don't miss you at all, by the way. 485 00:28:13,004 --> 00:28:15,674 Call me. Love you. 486 00:28:15,674 --> 00:28:17,259 Tried to tell you ♪ 487 00:28:17,259 --> 00:28:19,845 ♪ The words just come out wrong ♪ 488 00:28:19,845 --> 00:28:23,348 ♪ So I'll have to say I love you ♪ 489 00:28:23,348 --> 00:28:25,350 In a song ♪♪ 490 00:28:25,350 --> 00:28:27,811 ♪ ♪ 491 00:28:37,737 --> 00:28:39,656 "1430... 492 00:28:39,656 --> 00:28:41,533 Harper Avenue... 493 00:28:41,533 --> 00:28:43,452 Los Angeles... 494 00:28:47,289 --> 00:28:49,207 Millie"? 495 00:28:50,876 --> 00:28:52,878 ♪ ♪ 496 00:28:56,465 --> 00:28:59,259 {\an8}- [Wiesenthal] Meyerleh. - Look at you. 497 00:29:00,260 --> 00:29:01,803 Shalom, Simon. 498 00:29:01,803 --> 00:29:03,430 It's hard to believe it. 499 00:29:03,430 --> 00:29:05,932 [laughs] Shalom, indeed. 500 00:29:05,932 --> 00:29:08,018 How has so much time passed? 501 00:29:08,018 --> 00:29:09,895 - [sighs] - The last time I last saw you 502 00:29:09,895 --> 00:29:12,355 was at Ethel Shteinberg's wedding. 503 00:29:12,355 --> 00:29:15,066 And tomorrow starts her shiva. 504 00:29:15,066 --> 00:29:17,110 - No. - That's how long 505 00:29:17,110 --> 00:29:18,612 - we've been out of each other's lives. - Yeah. 506 00:29:18,612 --> 00:29:21,156 - But you're a busy man, Simon. - No. [mumbles] 507 00:29:21,156 --> 00:29:24,826 What? Taking on Friedrich Peter and his Freedom Party 508 00:29:24,826 --> 00:29:26,453 - was no small feat. - Well, 509 00:29:26,453 --> 00:29:28,163 I don't believe a man responsible 510 00:29:28,163 --> 00:29:31,458 for the extermination of 13,000 Jews in Ukraine 511 00:29:31,458 --> 00:29:34,377 is deserving of leading Austria into a new era. 512 00:29:34,377 --> 00:29:35,587 - Bravo, my friend. - No! 513 00:29:35,587 --> 00:29:37,881 Please, please. I just do God's work. 514 00:29:37,881 --> 00:29:40,050 - A prophet stands before me. - No, no, no prophet. 515 00:29:40,050 --> 00:29:41,092 A patsy. 516 00:29:41,092 --> 00:29:42,302 Come, come, my friend. Sit down. 517 00:29:42,302 --> 00:29:44,429 Yes, of course. 518 00:29:44,429 --> 00:29:48,308 Scott said that you needed to see me right away. 519 00:29:48,308 --> 00:29:49,601 [Meyer] Well... [sighs] 520 00:29:49,601 --> 00:29:52,687 I saw... him. 521 00:29:52,687 --> 00:29:54,773 Right on 79th Street. 522 00:29:54,773 --> 00:29:56,566 Getting into a car. 523 00:29:56,566 --> 00:29:57,692 Saw who? 524 00:29:57,692 --> 00:29:59,361 Viktor Frondheim. 525 00:29:59,361 --> 00:30:01,655 - Viktor Frondheim? - Yes. 526 00:30:02,656 --> 00:30:04,950 - Sounds familiar. - I remember him from the camps. 527 00:30:04,950 --> 00:30:08,370 He was an SS guard on Block 11. 528 00:30:08,370 --> 00:30:12,249 If any Jews managed to escape, they sent him, 529 00:30:12,249 --> 00:30:14,793 and he always came back with them in his jaws. 530 00:30:14,793 --> 00:30:16,711 Dead. 531 00:30:16,711 --> 00:30:19,047 Like he was a bloodhound. 532 00:30:19,047 --> 00:30:20,840 So tell me, um... 533 00:30:20,840 --> 00:30:22,926 do you have any idea where he might be going? 534 00:30:24,177 --> 00:30:27,931 Connecticut... I think, because the car had, uh, 535 00:30:27,931 --> 00:30:30,684 - Connecticut plates. - Hmm. 536 00:30:31,810 --> 00:30:33,520 Maybe you have information on that? 537 00:30:33,520 --> 00:30:36,106 Somewhere? Perhaps I can see it? 538 00:30:36,106 --> 00:30:39,901 Perhaps something that I could be helpful with? 539 00:30:40,944 --> 00:30:42,821 [laughing] No, no, no. 540 00:30:42,821 --> 00:30:45,490 No, no, no. I'm very grateful for the offer, but no. 541 00:30:45,490 --> 00:30:48,577 I-I would never put you in that position. 542 00:30:48,577 --> 00:30:50,745 I can't have a prince doing yeoman's work. 543 00:30:50,745 --> 00:30:52,080 [laughs] Oh, no, please. 544 00:30:52,080 --> 00:30:53,707 I will take it from here. 545 00:30:55,000 --> 00:30:56,459 So... 546 00:30:56,459 --> 00:30:58,753 thank you for the tip, my friend. 547 00:30:59,796 --> 00:31:02,340 I will take care of it. How about that? 548 00:31:02,340 --> 00:31:03,883 You would do that for me? 549 00:31:03,883 --> 00:31:04,968 Of course. 550 00:31:04,968 --> 00:31:08,513 Oh, you are blessing from Hashem. 551 00:31:08,513 --> 00:31:10,140 Meyer, for you, anything. 552 00:31:10,140 --> 00:31:12,100 - Oh. - Please. 553 00:31:12,100 --> 00:31:14,060 And if you do happen to see this, uh, 554 00:31:14,060 --> 00:31:15,854 Viktor Frondheim again, do let me know. 555 00:31:15,854 --> 00:31:17,606 Of course. 556 00:31:17,606 --> 00:31:19,482 The prophet. 557 00:31:19,482 --> 00:31:22,235 - [laughs] - [kisses] 558 00:31:22,235 --> 00:31:23,612 Be well, my friend. 559 00:31:23,612 --> 00:31:24,946 Mazel tov. 560 00:31:25,989 --> 00:31:27,949 ♪ ♪ 561 00:31:27,949 --> 00:31:30,160 [door closes] 562 00:31:37,459 --> 00:31:41,379 Scott, see if we have a file on a Viktor Frondheim. 563 00:31:41,379 --> 00:31:43,465 ♪ ♪ 564 00:31:45,842 --> 00:31:47,594 [Scott] Hold the elevator. 565 00:32:05,737 --> 00:32:08,740 Just as you said. And the other file's there, too. 566 00:32:08,740 --> 00:32:10,617 - [pats leg] - Well done. 567 00:32:10,617 --> 00:32:11,993 Here. 568 00:32:12,994 --> 00:32:14,913 For your troubles. 569 00:32:15,914 --> 00:32:18,124 I wasn't drafted into this. 570 00:32:18,124 --> 00:32:19,501 I enlisted. 571 00:32:23,588 --> 00:32:25,590 {\an8}♪ ♪ 572 00:32:44,734 --> 00:32:46,736 ♪ ♪ 573 00:33:11,845 --> 00:33:13,847 [door buzzes] 574 00:33:38,955 --> 00:33:40,957 [laughing] 575 00:33:44,711 --> 00:33:46,004 [insect trilling] 576 00:33:46,004 --> 00:33:50,300 [Travis chuckles] I mean, I am dying to know. 577 00:33:51,760 --> 00:33:53,261 What did they do to you? 578 00:33:53,261 --> 00:33:56,222 Because you have undergone a real transformation, friend. 579 00:33:58,516 --> 00:34:01,311 [voice fading] My parents tried to rehabilitate me, too. 580 00:34:01,311 --> 00:34:04,063 I saw a social worker, did therapy, 581 00:34:04,063 --> 00:34:05,523 repented, cried. 582 00:34:05,523 --> 00:34:08,359 Hell, I praised Jesus so much... 583 00:34:08,359 --> 00:34:10,862 [indistinct shouting] 584 00:34:10,862 --> 00:34:13,823 [Travis speaks indistinctly] 585 00:34:13,823 --> 00:34:16,868 ...and a lot of love, a man can change. 586 00:34:17,869 --> 00:34:19,662 But it didn't really take. 587 00:34:19,662 --> 00:34:20,747 So... 588 00:34:22,582 --> 00:34:25,084 Between pals, I'm just asking... 589 00:34:26,252 --> 00:34:28,171 ...you faking? 590 00:34:29,714 --> 00:34:31,132 You can tell me. 591 00:34:32,342 --> 00:34:34,052 I'm a vault. 592 00:34:40,892 --> 00:34:42,310 [Joe] She's over there. 593 00:34:47,941 --> 00:34:50,735 [door creaks open] 594 00:34:50,735 --> 00:34:53,530 - [breathes deeply] - [door closes] 595 00:35:09,254 --> 00:35:10,964 [Travis] I failed you in New York. 596 00:35:12,966 --> 00:35:14,467 So why bring me here? 597 00:35:16,469 --> 00:35:19,430 Take off your boots. They're filthy. 598 00:35:33,152 --> 00:35:34,863 [Colonel] When I first saw Adolf, 599 00:35:34,863 --> 00:35:38,324 I was just a child and he was a... 600 00:35:38,324 --> 00:35:39,617 god. 601 00:35:41,077 --> 00:35:42,412 An eagle... 602 00:35:43,872 --> 00:35:47,166 ...who soared on golden wings above all the Earth. 603 00:35:50,420 --> 00:35:52,463 Your trousers are muddy. 604 00:35:52,463 --> 00:35:54,340 Take them off. 605 00:35:54,340 --> 00:35:57,552 He groomed me when I was still a child, 17. 606 00:35:58,761 --> 00:36:00,847 I was a gymnast. 607 00:36:02,140 --> 00:36:03,349 Accomplished. 608 00:36:04,350 --> 00:36:05,643 He liked that. 609 00:36:07,854 --> 00:36:09,272 Your shirt. 610 00:36:14,569 --> 00:36:15,987 I remember 611 00:36:15,987 --> 00:36:18,740 our first night together in his apartment in Munich. 612 00:36:19,782 --> 00:36:22,076 I crawled into bed with him. 613 00:36:23,411 --> 00:36:25,038 The eagle. 614 00:36:26,080 --> 00:36:29,292 And... uh, he was no god. 615 00:36:30,627 --> 00:36:31,920 He was... 616 00:36:33,463 --> 00:36:34,923 ...small and... 617 00:36:36,341 --> 00:36:38,593 ...pasty, and... 618 00:36:38,593 --> 00:36:42,430 balding, and sweaty, and pathetic. 619 00:36:42,430 --> 00:36:45,475 But all the rest of them, they still see the eagle. 620 00:36:45,475 --> 00:36:46,976 They don't see me. 621 00:36:47,977 --> 00:36:49,729 I sent for you because you see me. 622 00:36:49,729 --> 00:36:51,272 You always have. 623 00:36:52,523 --> 00:36:54,359 And I deserve to be seen. 624 00:36:55,818 --> 00:36:57,820 ♪ ♪ 625 00:37:00,573 --> 00:37:02,700 He can't fathom the way forward anymore. 626 00:37:03,701 --> 00:37:05,453 I can. 627 00:37:05,453 --> 00:37:08,581 I know how we can retake power. 628 00:37:11,250 --> 00:37:13,252 Clean yourself off. 629 00:37:29,018 --> 00:37:30,812 Now we can finally begin... 630 00:37:31,813 --> 00:37:33,356 ...my way. 631 00:37:42,115 --> 00:37:44,117 ♪ ♪ 632 00:37:48,705 --> 00:37:50,665 [Harriet] It's showtime. 633 00:37:50,665 --> 00:37:53,376 We find Klaus Rhinehart, we find Hitler. 634 00:37:56,295 --> 00:37:59,215 Klaus will have his guards watching him. 635 00:37:59,215 --> 00:38:02,301 We take them out, then Millie will take Klaus. 636 00:38:10,727 --> 00:38:12,729 [indistinct chatter] 637 00:38:15,273 --> 00:38:17,275 [speaking Spanish] Boss says you can take a break. 638 00:38:20,570 --> 00:38:22,572 ♪ ♪ 639 00:38:41,174 --> 00:38:43,176 ♪ ♪ 640 00:38:52,310 --> 00:38:54,145 [speaks Spanish] Here you are, sir. Number 88. 641 00:39:09,327 --> 00:39:11,245 ♪ ♪ 642 00:39:35,186 --> 00:39:37,188 ♪ ♪ 643 00:39:47,406 --> 00:39:50,284 [♪ Wagner's Götterdämmerung: "Fliegt heim, ihr Raben"] 644 00:39:58,334 --> 00:40:00,336 [singing in German] 645 00:40:28,239 --> 00:40:30,241 [jingling] 646 00:40:37,248 --> 00:40:38,207 [man] Hello? 647 00:40:54,098 --> 00:40:57,101 [Jonah] ¿Ochenta y ocho? 648 00:40:57,101 --> 00:40:59,645 - [man] Sí. - [tag taps on counter] 649 00:41:08,529 --> 00:41:10,531 [singing continues] 650 00:41:30,760 --> 00:41:32,762 ♪ ♪ 651 00:41:38,851 --> 00:41:41,103 [speaking Spanish] Come on, you're on. 652 00:41:41,103 --> 00:41:42,939 Don't touch me. What are you doing? 653 00:41:42,939 --> 00:41:46,484 Hey, hey. Wait. What? Hey. No, no, no, no, no. 654 00:41:46,484 --> 00:41:49,570 Whoa, hey! Hey! Hey, come on! 655 00:41:49,570 --> 00:41:51,948 [laughing] 656 00:41:56,702 --> 00:41:57,662 Oh, shit. 657 00:41:57,662 --> 00:41:59,747 [singing in German] 658 00:42:25,022 --> 00:42:27,024 [singing continues] 659 00:42:31,988 --> 00:42:35,366 [laughing] 660 00:42:42,164 --> 00:42:44,166 [man singing in German] 661 00:42:56,137 --> 00:42:57,847 [grunting] 662 00:43:14,155 --> 00:43:16,615 [man singing] 663 00:43:37,178 --> 00:43:39,388 [choir singing] 664 00:43:48,856 --> 00:43:49,857 Put it down. 665 00:43:54,528 --> 00:43:56,697 [grunting] 666 00:43:58,366 --> 00:44:00,993 [singing continues] 667 00:44:06,123 --> 00:44:07,249 [gun clicks] 668 00:44:07,249 --> 00:44:08,667 - [gasps] - Run. 669 00:44:11,212 --> 00:44:13,547 - I've been looking for you, Klaus. - [shouts] 670 00:44:15,049 --> 00:44:16,675 [grunting] 671 00:44:22,681 --> 00:44:25,226 [woman continues singing] 672 00:44:28,938 --> 00:44:30,731 [grunting] 673 00:44:41,409 --> 00:44:43,744 [singing continues] 674 00:44:47,373 --> 00:44:49,834 ♪ ♪ 675 00:44:49,834 --> 00:44:51,794 [grunting] 676 00:44:51,794 --> 00:44:54,547 [panting] 677 00:44:54,547 --> 00:44:56,590 Gute Nacht, motherfucker. 678 00:44:59,718 --> 00:45:01,804 [grunting] 679 00:45:04,432 --> 00:45:06,434 [Lonny] Nazi fuck! 680 00:45:11,897 --> 00:45:14,024 [orchestra playing] 681 00:45:14,024 --> 00:45:15,276 [groans] 682 00:45:17,236 --> 00:45:19,196 - [panting] - [groaning] 683 00:45:19,196 --> 00:45:20,573 What's in it and who's it for? 684 00:45:20,573 --> 00:45:22,158 I don't know. 685 00:45:23,576 --> 00:45:25,161 [muffled scream] 686 00:45:25,161 --> 00:45:27,872 - Where are you taking it? - [muffled] Fuck you! 687 00:45:27,872 --> 00:45:29,498 [Jonah] Tell me or you're a dead man. 688 00:45:29,498 --> 00:45:30,541 Who's it for? 689 00:45:30,541 --> 00:45:31,792 Ah! 690 00:45:31,792 --> 00:45:33,502 [grunting] 691 00:45:46,891 --> 00:45:49,059 [groaning] 692 00:45:49,059 --> 00:45:51,312 [grunting] 693 00:45:54,398 --> 00:45:56,400 [labored breathing] 694 00:45:59,820 --> 00:46:02,281 [scoffs] Moron. 695 00:46:06,869 --> 00:46:08,370 Drop the gun, Jonah. 696 00:46:08,370 --> 00:46:10,498 What the fuck are you doing, Harriet? 697 00:46:11,499 --> 00:46:14,251 - I said drop the fucking gun. - What the fuck are you doing? 698 00:46:14,251 --> 00:46:16,045 [grunts] 699 00:46:17,963 --> 00:46:20,925 [orchestra crescendos to finale] 700 00:46:23,302 --> 00:46:25,304 {\an8}♪ ♪ 701 00:46:54,917 --> 00:46:56,919 {\an8}♪ ♪ 702 00:47:26,991 --> 00:47:29,952 {\an8}♪ ♪ 45559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.