Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,987 --> 00:00:08,989
[joyful music playing]
2
00:00:08,989 --> 00:00:11,074
[children vocalizing]
3
00:00:15,579 --> 00:00:17,706
O Yodelers, come yodel ♪
4
00:00:17,706 --> 00:00:19,499
O children, come sing ♪
5
00:00:19,499 --> 00:00:22,711
♪ High up on these mountains,
you hear everything ♪
6
00:00:22,711 --> 00:00:25,005
I heard cows mooing moo ♪
7
00:00:25,005 --> 00:00:27,382
I hear bees buzzing buzz ♪
8
00:00:27,382 --> 00:00:30,260
I hear gallops of horses ♪
9
00:00:30,260 --> 00:00:32,471
And chirps of the doves ♪
10
00:00:32,471 --> 00:00:35,015
I hear milkmaids a-milking ♪
11
00:00:35,015 --> 00:00:37,768
♪ Und archers a-flinging ♪
12
00:00:37,768 --> 00:00:40,687
I hear foxhunters dancing ♪
13
00:00:40,687 --> 00:00:45,317
♪ And the Von Klaussen
brood singing ♪
14
00:00:47,652 --> 00:00:49,112
O Yodelers, come yodel ♪
15
00:00:49,112 --> 00:00:51,031
O children, come sing ♪
16
00:00:51,031 --> 00:00:54,409
♪ High up on these mountains,
you hear everything ♪
17
00:00:54,409 --> 00:00:56,286
O Yodelers, come yodel ♪
18
00:00:56,286 --> 00:00:58,163
O children, come sing ♪
19
00:00:58,163 --> 00:01:03,460
♪ High up on these mountains,
you hear everything ♪
20
00:01:03,460 --> 00:01:05,754
[children] Yay!
21
00:01:10,133 --> 00:01:12,052
[conversing in German]
The end.
22
00:01:12,052 --> 00:01:14,387
There are seven more pages, Mama.
23
00:01:14,387 --> 00:01:19,059
Gerhilde, what did we say
about calling me that?
24
00:01:19,059 --> 00:01:20,393
Fine... Governess.
25
00:01:20,393 --> 00:01:25,440
Papa never reads us stories
when he's home.
26
00:01:25,440 --> 00:01:29,444
Your papa is a very busy man.
27
00:01:29,444 --> 00:01:32,113
He travels near and far.
28
00:01:32,113 --> 00:01:34,074
That's why he hired me.
29
00:01:35,534 --> 00:01:38,954
I heard Lady Himmelman said
he hired you because he's a...
30
00:01:38,954 --> 00:01:41,790
..."tit man more than
an ass man."
31
00:01:43,208 --> 00:01:46,086
Gerhilde, please go
the fuck to sleep.
32
00:01:49,881 --> 00:01:52,384
I love you, Governess.
33
00:01:57,138 --> 00:02:00,684
And I you, child.
34
00:02:14,114 --> 00:02:15,949
Good night, Mama.
35
00:02:23,790 --> 00:02:25,125
Sir?
36
00:02:25,125 --> 00:02:26,334
[Van Klaussen] Because
my stories
37
00:02:26,334 --> 00:02:28,336
don't have happy
endings any longer.
38
00:02:29,379 --> 00:02:32,173
That's why their papa
tells them stories no more.
39
00:02:34,885 --> 00:02:37,762
It is an honor to meet you.
40
00:02:38,889 --> 00:02:40,974
Six months is a long time.
41
00:02:40,974 --> 00:02:42,559
I'm happy to be home.
42
00:02:42,559 --> 00:02:45,186
It's been hard on them
since their mother's death.
43
00:02:45,186 --> 00:02:47,272
But I've been told
these past few months with you
44
00:02:47,272 --> 00:02:49,232
have been the happiest time
of their life.
45
00:02:49,232 --> 00:02:50,442
And mine.
46
00:02:51,443 --> 00:02:52,569
[sighs]
47
00:02:53,570 --> 00:02:56,489
I've dreamed of this day
since I came here.
48
00:02:57,949 --> 00:02:59,701
But may I confess something?
49
00:02:59,701 --> 00:03:03,079
I didn't come here
for the children.
50
00:03:03,079 --> 00:03:08,209
I came so that one day I might
get close enough to steal
51
00:03:08,209 --> 00:03:12,339
the heart of the courageous
Rolf Van Klaussen.
52
00:03:17,761 --> 00:03:19,179
[Harriet moans gently]
53
00:03:26,519 --> 00:03:30,231
And I do mean
steal the heart, Nazi.
54
00:03:32,025 --> 00:03:33,610
Tell me where he is.
55
00:03:33,610 --> 00:03:36,279
I know he's in South America;
tell me how to find him.
56
00:03:36,279 --> 00:03:37,822
I-I don't know what
you're talking about.
57
00:03:37,822 --> 00:03:39,699
You have been overseeing
the export of arms
58
00:03:39,699 --> 00:03:40,700
through São Paulo.
59
00:03:40,700 --> 00:03:42,452
You've been sending them to him.
60
00:03:42,452 --> 00:03:43,870
Now tell me where he is.
61
00:03:43,870 --> 00:03:46,206
- [children] Fräulein?
- [gasps]
62
00:03:46,206 --> 00:03:48,124
[shouts, grunts]
63
00:03:49,125 --> 00:03:50,710
[children] Papa!
64
00:03:50,710 --> 00:03:52,796
[groaning]
65
00:03:55,674 --> 00:03:57,092
No.
66
00:03:58,468 --> 00:04:00,428
♪ ♪
67
00:04:00,428 --> 00:04:02,013
[Harriet] I'm sorry.
68
00:04:07,352 --> 00:04:09,145
Mama.
69
00:04:09,145 --> 00:04:11,856
- High up on these mountains ♪
- [Harriet slams door]
70
00:04:11,856 --> 00:04:13,441
You hear everything ♪♪
71
00:04:14,609 --> 00:04:16,611
♪ ♪
72
00:04:35,922 --> 00:04:38,550
♪ ♪
73
00:05:03,575 --> 00:05:05,577
♪ ♪
74
00:05:27,932 --> 00:05:30,727
♪ ♪
75
00:05:39,903 --> 00:05:41,571
You cold?
76
00:05:49,829 --> 00:05:51,498
You look like shit.
77
00:05:52,540 --> 00:05:53,875
Good thing I brought you a gift.
78
00:05:53,875 --> 00:05:55,668
Uh, it's not a good time.
79
00:05:56,669 --> 00:05:58,797
[Jonah] Killed Biff Simpson
two nights ago
80
00:05:58,797 --> 00:06:00,965
in a brothel in Paris.
81
00:06:00,965 --> 00:06:03,301
An old SS haunt.
82
00:06:03,301 --> 00:06:05,220
Shot him through the face.
83
00:06:06,221 --> 00:06:10,308
Uh, if you are here
for confession,
84
00:06:10,308 --> 00:06:12,060
you are at the wrong place.
85
00:06:13,311 --> 00:06:14,562
Confessions are for sins.
86
00:06:14,562 --> 00:06:17,649
He tried to bargain
for his life.
87
00:06:17,649 --> 00:06:19,526
Claimed, if I let him live,
88
00:06:19,526 --> 00:06:22,403
he could bring me
a greater prize.
89
00:06:22,403 --> 00:06:24,948
- What?
- [sighs]
90
00:06:26,116 --> 00:06:27,117
Hitler.
91
00:06:29,119 --> 00:06:30,995
♪ ♪
92
00:06:33,706 --> 00:06:36,459
- You don't really believe...
- He claimed Hitler fled Europe
93
00:06:36,459 --> 00:06:38,878
via ratline and was living
down in South America.
94
00:06:38,878 --> 00:06:41,131
- And what proof did he have?
- We met the proof.
95
00:06:41,131 --> 00:06:42,799
The Colonel.
96
00:06:44,843 --> 00:06:46,427
- Bullshit.
- What other woman could rise
97
00:06:46,427 --> 00:06:48,847
- so high in the ranks?
- Eva Braun killed herself
98
00:06:48,847 --> 00:06:50,640
in the Führerbunker in 1945,
as did Adolf Hitler.
99
00:06:50,640 --> 00:06:52,225
How do you know?
100
00:06:52,225 --> 00:06:54,894
- Hitler's dead, Jonah.
- Says who? The Russians?
101
00:06:54,894 --> 00:06:56,729
They found his body
and just simply burned it?
102
00:06:56,729 --> 00:06:58,106
You really believe that?
103
00:06:58,106 --> 00:06:59,732
People believed
Eichmann was dead too,
104
00:06:59,732 --> 00:07:02,193
until Mossad found him
in South America.
105
00:07:02,193 --> 00:07:05,238
Eichmann, Mengele, Stangl,
Wilhelm Zuchs.
106
00:07:05,238 --> 00:07:06,990
Nazis don't just disappear.
107
00:07:06,990 --> 00:07:09,951
They don't simply
kill themselves.
108
00:07:09,951 --> 00:07:11,870
[sighs]
109
00:07:15,373 --> 00:07:16,833
Before he died,
Biff Simpson said,
110
00:07:16,833 --> 00:07:19,919
"All roads lead through Genoa."
111
00:07:21,754 --> 00:07:23,256
Why Genoa?
112
00:07:23,256 --> 00:07:25,216
[Jonah] Didn't make
any sense to me,
113
00:07:25,216 --> 00:07:28,511
and then I realized
that Genoa is where Eichmann
114
00:07:28,511 --> 00:07:29,846
had fled Europe.
115
00:07:29,846 --> 00:07:33,683
Josef Mengele, too, in July '49.
116
00:07:33,683 --> 00:07:35,685
My contact pulled records
117
00:07:35,685 --> 00:07:38,938
showing that the ships
that ran from Genoa
118
00:07:38,938 --> 00:07:42,442
to Buenos Aires were charted
by a German steel conglomerate
119
00:07:42,442 --> 00:07:44,152
called Essen Industries.
120
00:07:44,152 --> 00:07:48,573
Turns out on April 29, 1945,
Essen Industries also chartered
121
00:07:48,573 --> 00:07:51,451
a ship from Genoa
to Buenos Aires.
122
00:07:51,451 --> 00:07:53,953
Hitler and Eva committed
suicide on the 30th.
123
00:07:53,953 --> 00:07:55,872
What, you think
they were on the ship?
124
00:07:55,872 --> 00:07:57,665
Among the names were
two crewmembers never before
125
00:07:57,665 --> 00:07:59,542
listed on any manifest:
126
00:07:59,542 --> 00:08:01,127
Erik Tolmann
and Frida Tolmann.
127
00:08:01,127 --> 00:08:04,839
Essen Industries' founder
is a man named Klaus Rhinehart.
128
00:08:04,839 --> 00:08:07,091
The Nazi financier.
129
00:08:07,091 --> 00:08:09,719
Now, he is a free man
living in, of all places...
130
00:08:10,762 --> 00:08:12,722
Buenos Aires.
131
00:08:12,722 --> 00:08:14,599
He runs Argentina's
steel industry.
132
00:08:17,310 --> 00:08:20,730
I can charter a plane,
fly us down there undetected.
133
00:08:21,856 --> 00:08:24,025
We find Klaus Rhinehart,
we find Hitler.
134
00:08:26,110 --> 00:08:27,737
We have to tell the Feds.
135
00:08:27,737 --> 00:08:29,155
Aw, fuck. Come on.
136
00:08:29,155 --> 00:08:31,908
What is... what has going to
the Feds ever got you?
137
00:08:31,908 --> 00:08:34,827
A fucking gag order to keep
quiet about Biff Simpson?
138
00:08:34,827 --> 00:08:38,122
A not guilty verdict
for Bishop Prentz?
139
00:08:42,585 --> 00:08:44,754
Why are you here, Jonah? Why me?
140
00:08:48,132 --> 00:08:49,592
[sighs]
141
00:08:49,592 --> 00:08:52,804
Because I can't
do this alone, and...
142
00:08:55,640 --> 00:08:59,852
...I know that you're the only
one that might believe me.
143
00:09:01,187 --> 00:09:03,481
[siren approaching]
144
00:09:03,481 --> 00:09:05,191
[siren passes]
145
00:09:08,903 --> 00:09:10,822
Well, you're in over your head.
146
00:09:10,822 --> 00:09:12,532
Why did you call me?
147
00:09:12,532 --> 00:09:14,867
Why did you call me
when you lost the Prentz case?
148
00:09:14,867 --> 00:09:16,327
Tell me, why?
149
00:09:16,327 --> 00:09:17,912
Maybe it's because you realized
150
00:09:17,912 --> 00:09:20,290
that justice is a privilege
reserved for the few.
151
00:09:20,290 --> 00:09:21,749
And maybe...
152
00:09:22,750 --> 00:09:25,503
...you were looking
for another path.
153
00:09:25,503 --> 00:09:27,797
We find Hitler...
154
00:09:28,840 --> 00:09:30,049
...and everything
that we have done,
155
00:09:30,049 --> 00:09:32,176
everything that
we have become...
156
00:09:35,388 --> 00:09:37,181
...will have been worth it.
157
00:09:38,349 --> 00:09:39,767
And it can finally be over.
158
00:09:40,810 --> 00:09:42,812
♪ ♪
159
00:09:49,861 --> 00:09:52,488
I thought you would understand.
160
00:10:00,705 --> 00:10:01,706
I'm in.
161
00:10:05,543 --> 00:10:07,754
But we can't do it alone,
so where are your friends?
162
00:10:09,213 --> 00:10:12,216
Uh, we're not exactly
on speaking terms.
163
00:10:13,551 --> 00:10:15,345
Then I'll do the talking.
164
00:10:15,345 --> 00:10:17,972
[TV show theme playing]
165
00:10:22,185 --> 00:10:23,436
Hola. Hola.
166
00:10:23,436 --> 00:10:26,064
Tatiana Suarez-Pico here
for another installment
167
00:10:26,064 --> 00:10:28,399
of Tatiana at the Movies.
168
00:10:28,399 --> 00:10:31,569
I am here
with film star Lonny Flash
169
00:10:31,569 --> 00:10:34,739
talking about his new movie
Eight Ways to Shabbat.
170
00:10:35,740 --> 00:10:37,408
Hola, Lonny.
171
00:10:37,408 --> 00:10:38,910
Bonjour, Tatiana.
172
00:10:38,910 --> 00:10:42,705
In Eight Ways to Shabbat,
you play a Jewish hitman
173
00:10:42,705 --> 00:10:45,583
who has a crisis of faith
as he attempts to kill
174
00:10:45,583 --> 00:10:47,210
eight men before sundown.
175
00:10:47,210 --> 00:10:49,962
Two years away and now you're
garnering Oscar buzz.
176
00:10:49,962 --> 00:10:51,923
- It must feel wonderful.
- [Lonny sighs]
177
00:10:51,923 --> 00:10:54,384
Accolades and awards
are nice and all, but...
178
00:10:55,385 --> 00:10:59,305
...I make films for
the seamstress' girl in Nepal,
179
00:10:59,305 --> 00:11:02,350
for the salmon
farmer's kid in Yemen,
180
00:11:02,350 --> 00:11:04,477
for the Episcopalian
pastor's boy
181
00:11:04,477 --> 00:11:06,437
in Omaha, Nebraska who says,
182
00:11:06,437 --> 00:11:08,398
"Maybe when I grow up...
183
00:11:09,816 --> 00:11:10,942
...I can...
184
00:11:12,276 --> 00:11:14,320
...I can be a Jewish
movie star, too."
185
00:11:14,320 --> 00:11:16,447
[choked up] My fans inspire me.
186
00:11:16,447 --> 00:11:17,615
Sorry.
187
00:11:19,867 --> 00:11:23,246
- [crying]
- [show theme playing]
188
00:11:24,455 --> 00:11:28,584
Eight Ways to Shabbat
hits theaters Friday the 21st.
189
00:11:28,584 --> 00:11:31,212
[director] And... cut.
190
00:11:33,131 --> 00:11:34,757
[Tatiana] Uh,
do you need a tissue?
191
00:11:34,757 --> 00:11:35,967
No, no.
192
00:11:35,967 --> 00:11:38,177
The tears are care
of Sandy Meisner.
193
00:11:39,178 --> 00:11:40,763
[Tatiana] Mmm, no.
Not-not the tears.
194
00:11:41,764 --> 00:11:42,890
Uh...
195
00:11:44,142 --> 00:11:45,726
Your nose is bleeding.
196
00:11:45,726 --> 00:11:46,811
Ah.
197
00:11:46,811 --> 00:11:49,981
Pásale algo así, ¿no? Ayúdale.
198
00:11:49,981 --> 00:11:51,816
No, no, no, no. It's, uh...
[clears throat] It's okay.
199
00:11:51,816 --> 00:11:53,234
- Are you...? Okay.
- Thank you.
200
00:11:53,234 --> 00:11:54,944
Yeah, I'll see you next time,
all right? Thanks.
201
00:11:54,944 --> 00:11:56,279
[Tatiana] Bye, Lonny,
thank you.
202
00:11:56,279 --> 00:11:57,989
[♪ Mama Cass Elliot:
"It's Getting Better"]
203
00:11:57,989 --> 00:12:01,659
♪ Once I believed
that when love came to me ♪
204
00:12:03,619 --> 00:12:05,204
It would come with rockets ♪
205
00:12:05,204 --> 00:12:08,207
- Bells and poetry ♪
- [sniffs]
206
00:12:10,084 --> 00:12:12,753
But with me and you ♪
207
00:12:14,422 --> 00:12:19,218
♪ It just started quietly
and grew ♪
208
00:12:20,511 --> 00:12:22,013
[pants]
209
00:12:22,013 --> 00:12:26,476
♪ I just feel a sweet
contentment deep inside ♪
210
00:12:28,728 --> 00:12:30,980
- [snorting]
- Holding you at night ♪
211
00:12:32,440 --> 00:12:35,318
- Just seems kind of natural ♪
- [footsteps approaching]
212
00:12:35,318 --> 00:12:37,111
- And right ♪
- [toilet flushes]
213
00:12:41,324 --> 00:12:43,326
- ♪ And though...
- [Jonah] It's good to see...
214
00:12:43,326 --> 00:12:44,994
- [grunts] Ow!
- What are you doing?
215
00:12:44,994 --> 00:12:45,995
You piece of shit!
216
00:12:45,995 --> 00:12:47,038
Hey, stop!
217
00:12:47,038 --> 00:12:48,372
What the fuck
is wrong with you?
218
00:12:48,372 --> 00:12:49,457
What the fuck you doing here?
219
00:12:49,457 --> 00:12:52,335
We got ♪
220
00:12:52,335 --> 00:12:56,214
And it's gettin' better ♪
221
00:12:56,214 --> 00:12:59,675
Growin' stronger ♪
222
00:12:59,675 --> 00:13:03,262
Warmer and wilder ♪
223
00:13:03,262 --> 00:13:06,766
Getting' better every day ♪
224
00:13:06,766 --> 00:13:09,894
Better every day ♪
225
00:13:09,894 --> 00:13:11,687
♪ I don't...
226
00:13:11,687 --> 00:13:14,065
[speaking French]
Lovely, mademoiselle.
227
00:13:14,065 --> 00:13:15,274
Looks just like Van Gogh.
228
00:13:16,275 --> 00:13:17,443
Only better.
229
00:13:17,443 --> 00:13:19,362
Well, we can't have it
look better, Armand.
230
00:13:19,362 --> 00:13:21,322
Forgeries need to look
like the real thing.
231
00:13:21,322 --> 00:13:23,032
Esme is drawing a bath
for you, mademoiselle.
232
00:13:23,032 --> 00:13:25,785
And Jacques is picking up
Miss Malika from school today.
233
00:13:25,785 --> 00:13:27,828
You spoil me, Armand.
234
00:13:29,830 --> 00:13:30,957
Mademoiselle...
235
00:13:30,957 --> 00:13:34,460
I tried to stop them,
but they insisted.
236
00:13:34,460 --> 00:13:38,798
♪ And it's not hard to see...
237
00:13:38,798 --> 00:13:40,466
Aw, fuck, no.
238
00:13:40,466 --> 00:13:42,593
- [Mindy] No, Jacob!
- Half of what it's gonna ♪
239
00:13:42,593 --> 00:13:44,971
- Don't touch that goose poop.
[groans]
- ♪ Turn out to be...
240
00:13:44,971 --> 00:13:47,098
It's Murray. It's always...
241
00:13:47,098 --> 00:13:49,225
Better ♪
242
00:13:49,225 --> 00:13:51,352
♪ Growin' stronger...
243
00:13:51,352 --> 00:13:53,229
[sighs]
244
00:13:53,229 --> 00:13:55,856
Warmer and wilder ♪
245
00:13:56,899 --> 00:13:59,235
♪ Getting better every day...
246
00:13:59,235 --> 00:14:00,987
Pray for me, Sister...
247
00:14:00,987 --> 00:14:03,573
Oh, fuck off.
248
00:14:11,122 --> 00:14:13,040
♪ That it's gettin' better...
249
00:14:13,040 --> 00:14:14,959
He thought I should do
the talking.
250
00:14:16,002 --> 00:14:17,878
Growin' stronger ♪
251
00:14:17,878 --> 00:14:19,630
What'll it be? Suffocation?
252
00:14:19,630 --> 00:14:21,340
Strangulation? Skull up the ass?
253
00:14:22,383 --> 00:14:25,261
I love it when you try
to flirt. [sighs]
254
00:14:25,261 --> 00:14:26,596
We have reason
255
00:14:26,596 --> 00:14:28,514
to believe that Hitler
is still alive.
256
00:14:31,100 --> 00:14:33,644
Better every day ♪
257
00:14:33,644 --> 00:14:36,188
{\an8}♪ It's getting' better
every day ♪
258
00:14:36,188 --> 00:14:38,274
{\an8}♪ ♪
259
00:15:01,339 --> 00:15:03,341
♪ ♪
260
00:15:21,442 --> 00:15:23,444
♪ ♪
261
00:15:24,445 --> 00:15:26,405
[Meyer] Goodbye.
262
00:15:30,576 --> 00:15:32,828
[Meyer] H, E, I, M.
263
00:15:33,913 --> 00:15:36,248
Frondheim. Yes.
264
00:15:37,291 --> 00:15:38,501
[operator] I'm sorry, sir,
there are no listings
265
00:15:38,501 --> 00:15:40,711
in Connecticut under that name.
266
00:15:41,879 --> 00:15:43,089
The designers
are ready for you, sir.
267
00:15:43,089 --> 00:15:44,840
Oh. All right, Annette.
I'll be right there.
268
00:15:44,840 --> 00:15:47,927
We pared the design
down as you asked.
269
00:15:47,927 --> 00:15:50,596
Now, the wires allow
a lot more data input
270
00:15:50,596 --> 00:15:53,516
to be collected
within an instrument panel.
271
00:15:53,516 --> 00:15:55,518
- [clattering]
- [machine buzzes]
272
00:15:55,518 --> 00:15:57,311
[worker] Hey,
what the fuck, Mizushima?
273
00:15:57,311 --> 00:15:58,396
[worker 2] Hey.
274
00:15:59,438 --> 00:16:01,857
- What the fuck are you doing?
- It was an accident.
275
00:16:01,857 --> 00:16:03,275
[worker] You just
set us back three hours.
276
00:16:03,275 --> 00:16:04,443
[Joe] Look, I just said
it was an accident.
277
00:16:04,443 --> 00:16:05,778
- You got a problem with us?
- Hey!
278
00:16:05,778 --> 00:16:07,154
[Joe] You know what?
I'm out of here.
279
00:16:07,154 --> 00:16:08,739
- Come on, take a swing!
- Tough guy.
280
00:16:08,739 --> 00:16:09,949
Hey. Hey...
281
00:16:09,949 --> 00:16:11,701
[grunting]
282
00:16:11,701 --> 00:16:12,660
Lay off him!
283
00:16:12,660 --> 00:16:15,162
[grunting]
284
00:16:27,174 --> 00:16:29,176
[sirens wailing]
285
00:16:33,222 --> 00:16:36,600
[♪ The Dreamliners:
"Best Things in Life"]
286
00:16:36,600 --> 00:16:38,853
[doorbells jingling]
287
00:16:40,730 --> 00:16:42,231
[Priya] Welcome
to Secret Sprinkles.
288
00:16:42,231 --> 00:16:44,942
You can taste all 50
groovy flavors if you want.
289
00:16:45,943 --> 00:16:48,362
♪ You and me...
290
00:16:50,406 --> 00:16:52,908
Is that right? All 50?
291
00:16:52,908 --> 00:16:54,618
If you want.
292
00:16:54,618 --> 00:16:57,872
♪ Yes, these are
the best things in life...
293
00:16:57,872 --> 00:16:59,999
Can I taste the chocolate chunk?
294
00:17:01,041 --> 00:17:03,919
- A warm embrace ♪
- [chuckles]
295
00:17:07,089 --> 00:17:09,759
Mmm. And can I taste
the cheesecake?
296
00:17:09,759 --> 00:17:13,053
♪ These are
the best things in life ♪
297
00:17:13,053 --> 00:17:16,849
- [man] They have
so many flavors.
- ♪ Without your love...
298
00:17:16,849 --> 00:17:18,934
♪ It doesn't mean a thing...
299
00:17:18,934 --> 00:17:20,311
Can I taste the butterscotch?
300
00:17:20,311 --> 00:17:22,188
♪ For only you...
301
00:17:22,188 --> 00:17:25,316
[sirens wailing]
302
00:17:31,947 --> 00:17:34,700
[Travis] I wonder
who they're looking for.
303
00:17:36,660 --> 00:17:39,079
[woman] [chuckles]
It's taking a while.
304
00:17:39,079 --> 00:17:40,206
[man] I know.
305
00:17:41,332 --> 00:17:42,249
- [Travis] Oh.
- [man] It's crazy.
306
00:17:42,249 --> 00:17:45,085
[sighs] Hmm.
307
00:17:46,337 --> 00:17:47,880
Can I taste the caramel?
308
00:17:47,880 --> 00:17:49,965
Jesus Christ,
can you pick already?
309
00:17:51,425 --> 00:17:54,053
I can taste all 50
groovy flavors if I want.
310
00:17:56,764 --> 00:17:57,932
Isn't that right, Priya?
311
00:17:57,932 --> 00:17:59,475
[man] Hurry up, man.
312
00:17:59,475 --> 00:18:00,851
[sniffles]
313
00:18:07,358 --> 00:18:09,360
♪ ♪
314
00:18:11,654 --> 00:18:14,073
I scream.
315
00:18:16,367 --> 00:18:19,328
You scream!
316
00:18:21,247 --> 00:18:22,998
We all scream.
317
00:18:22,998 --> 00:18:25,167
[panting]
318
00:18:26,210 --> 00:18:27,545
For ice cream.
319
00:18:29,797 --> 00:18:31,674
- [man] Psycho.
- [woman] Let's get out of here.
320
00:18:31,674 --> 00:18:33,717
[door closes]
321
00:18:35,302 --> 00:18:37,805
[hyperventilating]
322
00:18:40,516 --> 00:18:42,101
[sighs]
323
00:18:42,101 --> 00:18:44,186
Can I try the bubblegum?
324
00:18:44,186 --> 00:18:46,146
- [♪ Billy Preston:
"Nothing From Nothing"]
- Nothing from nothing ♪
325
00:18:46,146 --> 00:18:48,357
Leaves nothing ♪
326
00:18:48,357 --> 00:18:52,111
♪ You got to have something
if you wanna be with me ♪
327
00:18:53,863 --> 00:18:57,199
♪ Nothing from nothing
leaves nothing ♪
328
00:18:57,199 --> 00:18:58,993
- You gotta have something ♪
- [clears throat]
329
00:18:58,993 --> 00:19:00,661
♪ If you wanna be with me...
330
00:19:00,661 --> 00:19:02,329
[Lonny] "Oscar's Golden Boy,"
hmm?
331
00:19:03,414 --> 00:19:06,542
[chuckles]
332
00:19:06,542 --> 00:19:08,836
I see you haven't
changed a bit.
333
00:19:08,836 --> 00:19:09,837
[Lonny] No, I did.
334
00:19:09,837 --> 00:19:11,922
I got even more amazing.
335
00:19:11,922 --> 00:19:14,216
Can we just... can we just
focus on why we're here?
336
00:19:14,216 --> 00:19:15,259
[Harriet] Uh...
337
00:19:16,302 --> 00:19:18,053
Oh, you think you're still
giving orders, do you?
338
00:19:18,053 --> 00:19:19,805
[Lonny] Uh, didn't you hear?
339
00:19:19,805 --> 00:19:21,765
You charter a private jet
with Meyer's blood money,
340
00:19:21,765 --> 00:19:24,268
- you get to call the shots.
- [Mindy] Can we just please
341
00:19:24,268 --> 00:19:25,603
stop with these mishegas...
342
00:19:25,603 --> 00:19:26,896
Enough!
343
00:19:28,188 --> 00:19:31,525
Not letting your dysfunctional
family bullshit fuck this up.
344
00:19:31,525 --> 00:19:32,610
You get me?
345
00:19:33,611 --> 00:19:34,570
[clears throat]
346
00:19:35,613 --> 00:19:38,157
This is Klaus Rhinehart.
347
00:19:38,157 --> 00:19:41,285
German industrialist
and former Nazi financier,
348
00:19:41,285 --> 00:19:42,828
who now lives freely
349
00:19:42,828 --> 00:19:45,456
in Argentina as head of
the country's steel industry
350
00:19:45,456 --> 00:19:46,707
from which he makes a killing.
351
00:19:46,707 --> 00:19:48,626
When he travels,
it is with security.
352
00:19:48,626 --> 00:19:50,127
But lucky for us,
on Friday night
353
00:19:50,127 --> 00:19:52,087
he will be attending
the grand reopening
354
00:19:52,087 --> 00:19:54,882
of Buenos Aires'
oldest opera house,
355
00:19:54,882 --> 00:19:57,676
for which he helped
fund the restoration.
356
00:19:57,676 --> 00:19:59,762
There, we will take him.
357
00:19:59,762 --> 00:20:01,263
Alive.
358
00:20:01,263 --> 00:20:04,850
Klaus escaped Hitler
out of Germany.
359
00:20:04,850 --> 00:20:07,061
Klaus will know
where we can find him.
360
00:20:07,061 --> 00:20:09,438
[Jonah] One more run.
361
00:20:09,438 --> 00:20:11,065
One more run, then none of us
362
00:20:11,065 --> 00:20:13,233
have to see each other's
faces ever again.
363
00:20:15,486 --> 00:20:18,113
But, um, no one has found Joe?
364
00:20:19,698 --> 00:20:21,742
I have been looking
for Joe for years.
365
00:20:23,869 --> 00:20:25,955
I don't think
he wants to be found.
366
00:20:29,625 --> 00:20:31,627
♪ ♪
367
00:20:46,141 --> 00:20:48,143
♪ ♪
368
00:20:52,564 --> 00:20:54,316
[sighs]
369
00:20:59,780 --> 00:21:01,907
[Meyer] All right.
370
00:21:01,907 --> 00:21:03,367
You can sit down.
371
00:21:04,368 --> 00:21:07,246
Well, I could have gone
to the police, Mr. Mizushima,
372
00:21:07,246 --> 00:21:08,455
after what happened yesterday.
373
00:21:08,455 --> 00:21:11,250
I don't stand for violence.
374
00:21:11,250 --> 00:21:15,671
This is a palace of invention,
not destruction.
375
00:21:16,672 --> 00:21:18,090
And I will not employ savages...
376
00:21:18,090 --> 00:21:20,759
Mr. Offerman, I can't
afford to lose another job.
377
00:21:20,759 --> 00:21:23,012
This is why I fired
the three heathens
378
00:21:23,012 --> 00:21:25,097
- who attacked you.
- Sir?
379
00:21:25,097 --> 00:21:27,599
And I'm very sorry
for what they did to you.
380
00:21:38,193 --> 00:21:41,113
How old were you when
they first imprisoned you?
381
00:21:42,114 --> 00:21:44,324
I read your file, so...
382
00:21:44,324 --> 00:21:45,743
Five.
383
00:21:45,743 --> 00:21:47,077
Five?
384
00:21:47,077 --> 00:21:49,204
[Joe] I was in kindergarten
in San Francisco.
385
00:21:50,247 --> 00:21:51,874
[chuckles]
386
00:21:51,874 --> 00:21:53,876
I learned to read in the camps.
387
00:21:55,544 --> 00:21:57,171
"Internment camps,"
they called them.
388
00:21:58,547 --> 00:21:59,965
Yes.
389
00:21:59,965 --> 00:22:03,010
Two countries, two camps.
390
00:22:03,010 --> 00:22:06,180
Different in many ways,
but in the tenet, identical.
391
00:22:07,222 --> 00:22:09,433
To exterminate us.
392
00:22:09,433 --> 00:22:11,226
To extinguish our flame.
393
00:22:12,269 --> 00:22:14,646
Well, I see you, Joe.
394
00:22:16,106 --> 00:22:17,441
I see you.
395
00:22:17,441 --> 00:22:20,903
A young man drafted
to the front lines in Vietnam
396
00:22:20,903 --> 00:22:23,822
by a country that took
everything from him.
397
00:22:23,822 --> 00:22:25,741
No wonder your hand shakes.
398
00:22:29,369 --> 00:22:31,121
[chuckles]
399
00:22:31,121 --> 00:22:33,248
I wasn't drafted.
400
00:22:33,248 --> 00:22:34,416
I enlisted.
401
00:22:34,416 --> 00:22:35,751
Why?
402
00:22:35,751 --> 00:22:38,295
Because my father did.
403
00:22:38,295 --> 00:22:42,257
While we were imprisoned
in the camps...
404
00:22:43,300 --> 00:22:44,968
...he still served.
405
00:22:46,345 --> 00:22:47,721
And was killed.
406
00:22:50,265 --> 00:22:52,976
You know, I invited you here
407
00:22:52,976 --> 00:22:57,314
for more than just
to offer you an apology.
408
00:22:59,483 --> 00:23:03,529
I invited you here
to ask for your help.
409
00:23:03,529 --> 00:23:06,115
- Help?
- I recently learned
410
00:23:06,115 --> 00:23:11,120
that a man from my past
is still living in this world.
411
00:23:12,412 --> 00:23:14,039
A Nazi guard...
412
00:23:15,040 --> 00:23:17,835
...sadistic, cruel.
413
00:23:17,835 --> 00:23:19,962
And I need your help...
414
00:23:20,963 --> 00:23:22,923
...to find him.
415
00:23:22,923 --> 00:23:24,800
Why are you asking me?
416
00:23:25,926 --> 00:23:29,429
Because I know
a fellow forever soldier
417
00:23:29,429 --> 00:23:31,640
when I see one, Joe.
418
00:23:33,767 --> 00:23:36,895
You father fought
those monsters, too.
419
00:23:36,895 --> 00:23:39,022
He fought them.
420
00:23:39,022 --> 00:23:43,235
He fought them in France.
He fought them in Germany.
421
00:23:43,235 --> 00:23:44,945
He looked in their eyes.
422
00:23:44,945 --> 00:23:48,782
Black and cold,
the Nazi bastards.
423
00:23:51,493 --> 00:23:53,078
Your father died
424
00:23:53,078 --> 00:23:55,497
ridding the world
of this scourge, Joe.
425
00:23:56,498 --> 00:23:57,749
But evil is still here.
426
00:23:57,749 --> 00:24:00,586
You can join this struggle.
427
00:24:00,586 --> 00:24:03,505
A resistance against this evil.
428
00:24:03,505 --> 00:24:05,799
You can help.
429
00:24:07,176 --> 00:24:08,886
How?
430
00:24:10,846 --> 00:24:12,556
Enlist.
431
00:24:14,892 --> 00:24:16,894
♪ ♪
432
00:24:37,873 --> 00:24:39,875
♪ ♪
433
00:24:43,545 --> 00:24:48,133
[speaking Spanish]
We're here, amigo.
434
00:24:48,967 --> 00:24:50,594
Ah, gracias.
435
00:24:50,594 --> 00:24:52,763
[speaks Spanish]
436
00:25:07,736 --> 00:25:09,738
[breathing heavily]
437
00:25:13,116 --> 00:25:14,076
[grunts]
438
00:25:14,076 --> 00:25:16,161
♪ ♪
439
00:25:26,213 --> 00:25:27,673
[Harriet] Get settled, unpack.
440
00:25:27,673 --> 00:25:29,174
Meet in the lobby at 8:00 p.m.
441
00:25:29,174 --> 00:25:30,133
[speaking Spanish]
Hello.
442
00:25:30,133 --> 00:25:32,552
Welcome to the Hotel Palladio.
443
00:25:39,393 --> 00:25:41,436
[indistinct chatter]
444
00:25:42,437 --> 00:25:45,649
This reminds me of that place
we ended up in in Rome.
445
00:25:45,649 --> 00:25:47,276
[chuckles] When you got us lost.
446
00:25:47,276 --> 00:25:48,694
No, we weren't lost. I just...
447
00:25:48,694 --> 00:25:51,905
You just wanted to show me
the real Rome. Uh-huh.
448
00:25:51,905 --> 00:25:53,532
Look, on the main streets
449
00:25:53,532 --> 00:25:55,409
we'd been mobbed by
the Flash fanatics.
450
00:25:55,409 --> 00:25:56,743
On the back streets...
451
00:25:56,743 --> 00:25:58,662
- [laughs]
- ...it was just us.
452
00:25:58,662 --> 00:25:59,830
[sighs]
453
00:25:59,830 --> 00:26:03,792
Come on, you had fun.
Don't deny it.
454
00:26:05,544 --> 00:26:07,170
The pizza was good.
455
00:26:07,170 --> 00:26:08,505
[Roxy chuckles]
456
00:26:08,505 --> 00:26:10,257
[sighs]
457
00:26:13,635 --> 00:26:15,178
I'll see you tonight.
458
00:26:16,722 --> 00:26:18,056
Yeah.
459
00:26:29,860 --> 00:26:31,862
[sighs]
460
00:26:38,327 --> 00:26:40,078
Look pretty tonight, boy.
461
00:26:43,206 --> 00:26:44,958
You should knock first.
462
00:26:53,633 --> 00:26:56,011
Do you never even think
about Spain?
463
00:26:57,012 --> 00:26:58,889
About what you did?
464
00:27:02,642 --> 00:27:04,811
I think about that boy
every day.
465
00:27:05,812 --> 00:27:08,065
I see him every day. [sighs]
466
00:27:12,235 --> 00:27:14,154
I'll see you at 8:00.
467
00:27:16,281 --> 00:27:18,075
[sighs]
468
00:27:18,075 --> 00:27:21,161
[♪ Jim Croce: "I'll Have to Say
I Love You in a Song"]
469
00:27:30,170 --> 00:27:33,298
♪ Well, I know
it's kinda late ♪
470
00:27:33,298 --> 00:27:36,009
I hope I didn't wake you ♪
471
00:27:36,009 --> 00:27:38,428
- ♪ But what I got to say...
- [dial tone]
472
00:27:38,428 --> 00:27:41,348
[rotary dial whirring]
473
00:27:43,350 --> 00:27:45,769
[answering machine beeps]
474
00:27:45,769 --> 00:27:47,354
♪ 'Cause every time
I tried to tell you...
475
00:27:47,354 --> 00:27:49,022
[Jonah] Hi, you've reached
Sam's message service.
476
00:27:49,022 --> 00:27:50,774
- [beeps]
- Bonjour, Jacques.
477
00:27:50,774 --> 00:27:52,359
It's your love.
478
00:27:52,359 --> 00:27:54,903
My twat of a fiancé
has bolted the coop,
479
00:27:54,903 --> 00:27:58,949
so why don't you come over
and give me what he never could?
480
00:27:58,949 --> 00:28:01,076
[chuckles]
481
00:28:01,076 --> 00:28:03,662
Oh, I hope Israel
is wonderful, Sam.
482
00:28:03,662 --> 00:28:06,623
I'm just sat over here
sweating my balls off,
483
00:28:06,623 --> 00:28:08,792
preparing for my interview
with Professor Oughourlian.
484
00:28:08,792 --> 00:28:11,795
I don't miss you at all,
by the way.
485
00:28:13,004 --> 00:28:15,674
Call me. Love you.
486
00:28:15,674 --> 00:28:17,259
Tried to tell you ♪
487
00:28:17,259 --> 00:28:19,845
♪ The words just come
out wrong ♪
488
00:28:19,845 --> 00:28:23,348
♪ So I'll have to say
I love you ♪
489
00:28:23,348 --> 00:28:25,350
In a song ♪♪
490
00:28:25,350 --> 00:28:27,811
♪ ♪
491
00:28:37,737 --> 00:28:39,656
"1430...
492
00:28:39,656 --> 00:28:41,533
Harper Avenue...
493
00:28:41,533 --> 00:28:43,452
Los Angeles...
494
00:28:47,289 --> 00:28:49,207
Millie"?
495
00:28:50,876 --> 00:28:52,878
♪ ♪
496
00:28:56,465 --> 00:28:59,259
{\an8}- [Wiesenthal] Meyerleh.
- Look at you.
497
00:29:00,260 --> 00:29:01,803
Shalom, Simon.
498
00:29:01,803 --> 00:29:03,430
It's hard to believe it.
499
00:29:03,430 --> 00:29:05,932
[laughs] Shalom, indeed.
500
00:29:05,932 --> 00:29:08,018
How has so much time passed?
501
00:29:08,018 --> 00:29:09,895
- [sighs]
- The last time I last saw you
502
00:29:09,895 --> 00:29:12,355
was at Ethel Shteinberg's
wedding.
503
00:29:12,355 --> 00:29:15,066
And tomorrow starts her shiva.
504
00:29:15,066 --> 00:29:17,110
- No.
- That's how long
505
00:29:17,110 --> 00:29:18,612
- we've been out
of each other's lives.
- Yeah.
506
00:29:18,612 --> 00:29:21,156
- But you're a busy man, Simon.
- No. [mumbles]
507
00:29:21,156 --> 00:29:24,826
What? Taking on Friedrich
Peter and his Freedom Party
508
00:29:24,826 --> 00:29:26,453
- was no small feat.
- Well,
509
00:29:26,453 --> 00:29:28,163
I don't believe
a man responsible
510
00:29:28,163 --> 00:29:31,458
for the extermination
of 13,000 Jews in Ukraine
511
00:29:31,458 --> 00:29:34,377
is deserving of leading
Austria into a new era.
512
00:29:34,377 --> 00:29:35,587
- Bravo, my friend.
- No!
513
00:29:35,587 --> 00:29:37,881
Please, please.
I just do God's work.
514
00:29:37,881 --> 00:29:40,050
- A prophet stands before me.
- No, no, no prophet.
515
00:29:40,050 --> 00:29:41,092
A patsy.
516
00:29:41,092 --> 00:29:42,302
Come, come, my friend. Sit down.
517
00:29:42,302 --> 00:29:44,429
Yes, of course.
518
00:29:44,429 --> 00:29:48,308
Scott said that you needed
to see me right away.
519
00:29:48,308 --> 00:29:49,601
[Meyer] Well... [sighs]
520
00:29:49,601 --> 00:29:52,687
I saw... him.
521
00:29:52,687 --> 00:29:54,773
Right on 79th Street.
522
00:29:54,773 --> 00:29:56,566
Getting into a car.
523
00:29:56,566 --> 00:29:57,692
Saw who?
524
00:29:57,692 --> 00:29:59,361
Viktor Frondheim.
525
00:29:59,361 --> 00:30:01,655
- Viktor Frondheim?
- Yes.
526
00:30:02,656 --> 00:30:04,950
- Sounds familiar.
- I remember him
from the camps.
527
00:30:04,950 --> 00:30:08,370
He was an SS guard on Block 11.
528
00:30:08,370 --> 00:30:12,249
If any Jews managed
to escape, they sent him,
529
00:30:12,249 --> 00:30:14,793
and he always came back
with them in his jaws.
530
00:30:14,793 --> 00:30:16,711
Dead.
531
00:30:16,711 --> 00:30:19,047
Like he was a bloodhound.
532
00:30:19,047 --> 00:30:20,840
So tell me, um...
533
00:30:20,840 --> 00:30:22,926
do you have any idea
where he might be going?
534
00:30:24,177 --> 00:30:27,931
Connecticut... I think,
because the car had, uh,
535
00:30:27,931 --> 00:30:30,684
- Connecticut plates.
- Hmm.
536
00:30:31,810 --> 00:30:33,520
Maybe you have
information on that?
537
00:30:33,520 --> 00:30:36,106
Somewhere? Perhaps I can see it?
538
00:30:36,106 --> 00:30:39,901
Perhaps something
that I could be helpful with?
539
00:30:40,944 --> 00:30:42,821
[laughing] No, no, no.
540
00:30:42,821 --> 00:30:45,490
No, no, no. I'm very grateful
for the offer, but no.
541
00:30:45,490 --> 00:30:48,577
I-I would never put you
in that position.
542
00:30:48,577 --> 00:30:50,745
I can't have a prince
doing yeoman's work.
543
00:30:50,745 --> 00:30:52,080
[laughs] Oh, no, please.
544
00:30:52,080 --> 00:30:53,707
I will take it from here.
545
00:30:55,000 --> 00:30:56,459
So...
546
00:30:56,459 --> 00:30:58,753
thank you for the tip,
my friend.
547
00:30:59,796 --> 00:31:02,340
I will take care of it.
How about that?
548
00:31:02,340 --> 00:31:03,883
You would do that for me?
549
00:31:03,883 --> 00:31:04,968
Of course.
550
00:31:04,968 --> 00:31:08,513
Oh, you are blessing
from Hashem.
551
00:31:08,513 --> 00:31:10,140
Meyer, for you, anything.
552
00:31:10,140 --> 00:31:12,100
- Oh.
- Please.
553
00:31:12,100 --> 00:31:14,060
And if you do happen
to see this, uh,
554
00:31:14,060 --> 00:31:15,854
Viktor Frondheim again,
do let me know.
555
00:31:15,854 --> 00:31:17,606
Of course.
556
00:31:17,606 --> 00:31:19,482
The prophet.
557
00:31:19,482 --> 00:31:22,235
- [laughs]
- [kisses]
558
00:31:22,235 --> 00:31:23,612
Be well, my friend.
559
00:31:23,612 --> 00:31:24,946
Mazel tov.
560
00:31:25,989 --> 00:31:27,949
♪ ♪
561
00:31:27,949 --> 00:31:30,160
[door closes]
562
00:31:37,459 --> 00:31:41,379
Scott, see if we have a file
on a Viktor Frondheim.
563
00:31:41,379 --> 00:31:43,465
♪ ♪
564
00:31:45,842 --> 00:31:47,594
[Scott] Hold the elevator.
565
00:32:05,737 --> 00:32:08,740
Just as you said.
And the other file's there, too.
566
00:32:08,740 --> 00:32:10,617
- [pats leg]
- Well done.
567
00:32:10,617 --> 00:32:11,993
Here.
568
00:32:12,994 --> 00:32:14,913
For your troubles.
569
00:32:15,914 --> 00:32:18,124
I wasn't drafted into this.
570
00:32:18,124 --> 00:32:19,501
I enlisted.
571
00:32:23,588 --> 00:32:25,590
{\an8}♪ ♪
572
00:32:44,734 --> 00:32:46,736
♪ ♪
573
00:33:11,845 --> 00:33:13,847
[door buzzes]
574
00:33:38,955 --> 00:33:40,957
[laughing]
575
00:33:44,711 --> 00:33:46,004
[insect trilling]
576
00:33:46,004 --> 00:33:50,300
[Travis chuckles]
I mean, I am dying to know.
577
00:33:51,760 --> 00:33:53,261
What did they do to you?
578
00:33:53,261 --> 00:33:56,222
Because you have undergone
a real transformation, friend.
579
00:33:58,516 --> 00:34:01,311
[voice fading] My parents
tried to rehabilitate me, too.
580
00:34:01,311 --> 00:34:04,063
I saw a social worker,
did therapy,
581
00:34:04,063 --> 00:34:05,523
repented, cried.
582
00:34:05,523 --> 00:34:08,359
Hell, I praised Jesus so much...
583
00:34:08,359 --> 00:34:10,862
[indistinct shouting]
584
00:34:10,862 --> 00:34:13,823
[Travis speaks indistinctly]
585
00:34:13,823 --> 00:34:16,868
...and a lot of love,
a man can change.
586
00:34:17,869 --> 00:34:19,662
But it didn't really take.
587
00:34:19,662 --> 00:34:20,747
So...
588
00:34:22,582 --> 00:34:25,084
Between pals, I'm just asking...
589
00:34:26,252 --> 00:34:28,171
...you faking?
590
00:34:29,714 --> 00:34:31,132
You can tell me.
591
00:34:32,342 --> 00:34:34,052
I'm a vault.
592
00:34:40,892 --> 00:34:42,310
[Joe] She's over there.
593
00:34:47,941 --> 00:34:50,735
[door creaks open]
594
00:34:50,735 --> 00:34:53,530
- [breathes deeply]
- [door closes]
595
00:35:09,254 --> 00:35:10,964
[Travis] I failed you
in New York.
596
00:35:12,966 --> 00:35:14,467
So why bring me here?
597
00:35:16,469 --> 00:35:19,430
Take off your boots.
They're filthy.
598
00:35:33,152 --> 00:35:34,863
[Colonel] When I first
saw Adolf,
599
00:35:34,863 --> 00:35:38,324
I was just a child
and he was a...
600
00:35:38,324 --> 00:35:39,617
god.
601
00:35:41,077 --> 00:35:42,412
An eagle...
602
00:35:43,872 --> 00:35:47,166
...who soared on golden wings
above all the Earth.
603
00:35:50,420 --> 00:35:52,463
Your trousers are muddy.
604
00:35:52,463 --> 00:35:54,340
Take them off.
605
00:35:54,340 --> 00:35:57,552
He groomed me when I was
still a child, 17.
606
00:35:58,761 --> 00:36:00,847
I was a gymnast.
607
00:36:02,140 --> 00:36:03,349
Accomplished.
608
00:36:04,350 --> 00:36:05,643
He liked that.
609
00:36:07,854 --> 00:36:09,272
Your shirt.
610
00:36:14,569 --> 00:36:15,987
I remember
611
00:36:15,987 --> 00:36:18,740
our first night together
in his apartment in Munich.
612
00:36:19,782 --> 00:36:22,076
I crawled into bed with him.
613
00:36:23,411 --> 00:36:25,038
The eagle.
614
00:36:26,080 --> 00:36:29,292
And... uh, he was no god.
615
00:36:30,627 --> 00:36:31,920
He was...
616
00:36:33,463 --> 00:36:34,923
...small and...
617
00:36:36,341 --> 00:36:38,593
...pasty, and...
618
00:36:38,593 --> 00:36:42,430
balding, and sweaty,
and pathetic.
619
00:36:42,430 --> 00:36:45,475
But all the rest of them,
they still see the eagle.
620
00:36:45,475 --> 00:36:46,976
They don't see me.
621
00:36:47,977 --> 00:36:49,729
I sent for you
because you see me.
622
00:36:49,729 --> 00:36:51,272
You always have.
623
00:36:52,523 --> 00:36:54,359
And I deserve to be seen.
624
00:36:55,818 --> 00:36:57,820
♪ ♪
625
00:37:00,573 --> 00:37:02,700
He can't fathom
the way forward anymore.
626
00:37:03,701 --> 00:37:05,453
I can.
627
00:37:05,453 --> 00:37:08,581
I know how we can retake power.
628
00:37:11,250 --> 00:37:13,252
Clean yourself off.
629
00:37:29,018 --> 00:37:30,812
Now we can finally begin...
630
00:37:31,813 --> 00:37:33,356
...my way.
631
00:37:42,115 --> 00:37:44,117
♪ ♪
632
00:37:48,705 --> 00:37:50,665
[Harriet] It's showtime.
633
00:37:50,665 --> 00:37:53,376
We find Klaus Rhinehart,
we find Hitler.
634
00:37:56,295 --> 00:37:59,215
Klaus will have his guards
watching him.
635
00:37:59,215 --> 00:38:02,301
We take them out,
then Millie will take Klaus.
636
00:38:10,727 --> 00:38:12,729
[indistinct chatter]
637
00:38:15,273 --> 00:38:17,275
[speaking Spanish]
Boss says you can take a break.
638
00:38:20,570 --> 00:38:22,572
♪ ♪
639
00:38:41,174 --> 00:38:43,176
♪ ♪
640
00:38:52,310 --> 00:38:54,145
[speaks Spanish]
Here you are, sir. Number 88.
641
00:39:09,327 --> 00:39:11,245
♪ ♪
642
00:39:35,186 --> 00:39:37,188
♪ ♪
643
00:39:47,406 --> 00:39:50,284
[♪ Wagner's Götterdämmerung:
"Fliegt heim, ihr Raben"]
644
00:39:58,334 --> 00:40:00,336
[singing in German]
645
00:40:28,239 --> 00:40:30,241
[jingling]
646
00:40:37,248 --> 00:40:38,207
[man] Hello?
647
00:40:54,098 --> 00:40:57,101
[Jonah] ¿Ochenta y ocho?
648
00:40:57,101 --> 00:40:59,645
- [man] Sí.
- [tag taps on counter]
649
00:41:08,529 --> 00:41:10,531
[singing continues]
650
00:41:30,760 --> 00:41:32,762
♪ ♪
651
00:41:38,851 --> 00:41:41,103
[speaking Spanish]
Come on, you're on.
652
00:41:41,103 --> 00:41:42,939
Don't touch me.
What are you doing?
653
00:41:42,939 --> 00:41:46,484
Hey, hey. Wait. What?
Hey. No, no, no, no, no.
654
00:41:46,484 --> 00:41:49,570
Whoa, hey! Hey! Hey, come on!
655
00:41:49,570 --> 00:41:51,948
[laughing]
656
00:41:56,702 --> 00:41:57,662
Oh, shit.
657
00:41:57,662 --> 00:41:59,747
[singing in German]
658
00:42:25,022 --> 00:42:27,024
[singing continues]
659
00:42:31,988 --> 00:42:35,366
[laughing]
660
00:42:42,164 --> 00:42:44,166
[man singing in German]
661
00:42:56,137 --> 00:42:57,847
[grunting]
662
00:43:14,155 --> 00:43:16,615
[man singing]
663
00:43:37,178 --> 00:43:39,388
[choir singing]
664
00:43:48,856 --> 00:43:49,857
Put it down.
665
00:43:54,528 --> 00:43:56,697
[grunting]
666
00:43:58,366 --> 00:44:00,993
[singing continues]
667
00:44:06,123 --> 00:44:07,249
[gun clicks]
668
00:44:07,249 --> 00:44:08,667
- [gasps]
- Run.
669
00:44:11,212 --> 00:44:13,547
- I've been looking
for you, Klaus.
- [shouts]
670
00:44:15,049 --> 00:44:16,675
[grunting]
671
00:44:22,681 --> 00:44:25,226
[woman continues singing]
672
00:44:28,938 --> 00:44:30,731
[grunting]
673
00:44:41,409 --> 00:44:43,744
[singing continues]
674
00:44:47,373 --> 00:44:49,834
♪ ♪
675
00:44:49,834 --> 00:44:51,794
[grunting]
676
00:44:51,794 --> 00:44:54,547
[panting]
677
00:44:54,547 --> 00:44:56,590
Gute Nacht, motherfucker.
678
00:44:59,718 --> 00:45:01,804
[grunting]
679
00:45:04,432 --> 00:45:06,434
[Lonny] Nazi fuck!
680
00:45:11,897 --> 00:45:14,024
[orchestra playing]
681
00:45:14,024 --> 00:45:15,276
[groans]
682
00:45:17,236 --> 00:45:19,196
- [panting]
- [groaning]
683
00:45:19,196 --> 00:45:20,573
What's in it and who's it for?
684
00:45:20,573 --> 00:45:22,158
I don't know.
685
00:45:23,576 --> 00:45:25,161
[muffled scream]
686
00:45:25,161 --> 00:45:27,872
- Where are you taking it?
- [muffled] Fuck you!
687
00:45:27,872 --> 00:45:29,498
[Jonah] Tell me
or you're a dead man.
688
00:45:29,498 --> 00:45:30,541
Who's it for?
689
00:45:30,541 --> 00:45:31,792
Ah!
690
00:45:31,792 --> 00:45:33,502
[grunting]
691
00:45:46,891 --> 00:45:49,059
[groaning]
692
00:45:49,059 --> 00:45:51,312
[grunting]
693
00:45:54,398 --> 00:45:56,400
[labored breathing]
694
00:45:59,820 --> 00:46:02,281
[scoffs] Moron.
695
00:46:06,869 --> 00:46:08,370
Drop the gun, Jonah.
696
00:46:08,370 --> 00:46:10,498
What the fuck
are you doing, Harriet?
697
00:46:11,499 --> 00:46:14,251
- I said drop the fucking gun.
- What the fuck are you doing?
698
00:46:14,251 --> 00:46:16,045
[grunts]
699
00:46:17,963 --> 00:46:20,925
[orchestra crescendos to finale]
700
00:46:23,302 --> 00:46:25,304
{\an8}♪ ♪
701
00:46:54,917 --> 00:46:56,919
{\an8}♪ ♪
702
00:47:26,991 --> 00:47:29,952
{\an8}♪ ♪
45559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.