All language subtitles for Gunbus AKA Sky Bandits (1986)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,600 --> 00:00:59,800 You're supposed to blow the safe, 2 00:00:59,800 --> 00:01:01,200 not the whole damn bank. 3 00:01:16,600 --> 00:01:17,600 Hey! 4 00:01:26,400 --> 00:01:28,400 You can't use that much, Barney. 5 00:01:28,400 --> 00:01:30,000 We need a bigger bank. 6 00:01:33,400 --> 00:01:34,200 Hey, what are you doin'? 7 00:01:34,200 --> 00:01:35,400 Keepin' you from blowin' us to Hell. 8 00:01:35,600 --> 00:01:37,600 - You don't know about this stuff. - Better than you. 9 00:01:40,400 --> 00:01:42,200 Okay, I'll use six. 10 00:01:42,200 --> 00:01:43,600 - Six? - Okay, five. 11 00:01:43,600 --> 00:01:45,000 - Use one. - How about two? 12 00:01:45,000 --> 00:01:46,200 One! 13 00:03:03,000 --> 00:03:05,200 C'mon, c'mon. Take the bridge out, Barney! 14 00:03:05,400 --> 00:03:07,000 Well, I dunno. 15 00:03:07,000 --> 00:03:08,800 That posse's comin' on pretty strong. 16 00:03:08,800 --> 00:03:10,000 Dynamite it, Barney, 17 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 or these guys are gonna be dogging us all day. 18 00:03:13,600 --> 00:03:15,200 Hey, Barney, what are you doing? 19 00:03:15,200 --> 00:03:17,200 You don't blow the bridge 'til you're on this side. 20 00:03:17,200 --> 00:03:18,400 You know... 21 00:03:18,400 --> 00:03:20,600 In the long run, I ain't sure I'd have less trouble 22 00:03:20,600 --> 00:03:22,000 on this side of the bridge. 23 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 You just keep talking, you're gonna find out. 24 00:03:26,800 --> 00:03:27,800 Let's see... 25 00:03:28,400 --> 00:03:31,400 Should I use two... Let's see, four sticks... 26 00:03:31,400 --> 00:03:33,800 Barney! Use 'em all! 27 00:03:51,600 --> 00:03:52,600 You got a match? 28 00:03:54,000 --> 00:03:55,600 Some dynamiter. 29 00:03:55,600 --> 00:03:57,000 Here, Barney. 30 00:03:57,600 --> 00:03:58,800 Yeah, thanks. 31 00:04:00,200 --> 00:04:01,200 One match? 32 00:04:02,200 --> 00:04:05,200 You give me one match? 33 00:04:05,200 --> 00:04:06,800 Yeah, real funny. 34 00:04:06,800 --> 00:04:08,200 This better work. 35 00:04:10,600 --> 00:04:12,600 C'mon, Barney. C'mon. 36 00:04:35,200 --> 00:04:36,600 Sorry about the bridge, Sheriff! 37 00:04:36,600 --> 00:04:39,200 Yeah, there's another one 20 miles South of here! 38 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 What are you laughin' at? 39 00:04:41,000 --> 00:04:42,400 Try using a fuse that works, next time. 40 00:04:42,400 --> 00:04:43,400 Fuse worked! 41 00:04:43,400 --> 00:04:44,600 Just didn't work long enough. 42 00:04:44,800 --> 00:04:46,200 Lucky for us, I'm a good shot. 43 00:04:46,400 --> 00:04:48,400 Yeah, you're a great shot. Took you enough tries. 44 00:04:48,400 --> 00:04:49,400 You don't think I coulda got that in one? 45 00:04:49,400 --> 00:04:50,400 Oh, well, maybe. 46 00:04:50,400 --> 00:04:52,000 If you had some eyeglasses. 47 00:05:04,000 --> 00:05:05,600 You had more matches. 48 00:05:12,800 --> 00:05:14,200 You son of a... 49 00:05:29,600 --> 00:05:30,400 Ma'am. 50 00:05:41,800 --> 00:05:44,400 ...absolutely luxurious! 51 00:05:44,400 --> 00:05:45,800 Come on up, sir! 52 00:05:45,800 --> 00:05:48,400 Won't fight you like that horse! 53 00:05:48,400 --> 00:05:51,600 This Model T Ford will have everybody in the country 54 00:05:51,600 --> 00:05:52,600 eatin' your dust. 55 00:05:52,800 --> 00:05:54,400 It's fast! 56 00:05:54,400 --> 00:05:58,200 And it's a right plain pleasure to handle! 57 00:05:58,200 --> 00:06:01,000 And it eats gasoline, 58 00:06:01,000 --> 00:06:02,800 which is ten times cheaper than hay! 59 00:06:02,800 --> 00:06:04,000 - Spectacles, sir? - Huh? 60 00:06:04,000 --> 00:06:05,400 Spectacles, sir? 61 00:06:18,400 --> 00:06:20,200 Mothers! 62 00:06:20,200 --> 00:06:23,600 I see the proud tears in your eyes! 63 00:06:29,400 --> 00:06:30,600 Barney. 64 00:06:30,600 --> 00:06:32,000 Barney, come here. 65 00:06:32,800 --> 00:06:34,000 Isn't that just beautiful? 66 00:06:34,000 --> 00:06:36,200 Yeah. That's beautiful. 67 00:06:36,200 --> 00:06:38,200 Just beautiful. 68 00:06:39,000 --> 00:06:40,600 What are you lookin' at? 69 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 What do you think? 70 00:06:43,200 --> 00:06:45,000 It looks pretty solid. 71 00:06:45,000 --> 00:06:47,600 Kinda place you'd build around a lot of money. 72 00:06:53,400 --> 00:06:55,200 I don't think so, Luke. 73 00:06:58,200 --> 00:06:59,600 Sir?! 74 00:07:01,600 --> 00:07:02,400 Hi. 75 00:07:06,400 --> 00:07:08,600 I'm here to get you into my regiment! 76 00:07:08,600 --> 00:07:10,800 You'll be on top of the heap 77 00:07:10,800 --> 00:07:12,600 and we'll whip 'em in two weeks! 78 00:07:12,600 --> 00:07:14,600 You interested in this fella's sales pitch? 79 00:07:14,600 --> 00:07:17,800 Who's payin' for this dang war?! 80 00:07:19,000 --> 00:07:20,600 Our boys aren't gonna stand by 81 00:07:20,600 --> 00:07:22,400 and let our European friends go under! 82 00:07:22,400 --> 00:07:24,600 'Cause otherwise, American will be next 83 00:07:24,600 --> 00:07:26,000 on Kaiser Bill's list! 84 00:07:26,000 --> 00:07:27,600 Who's Kaiser Bill?! 85 00:07:27,600 --> 00:07:29,400 Who's payin' the kaiser's bills? 86 00:07:32,600 --> 00:07:34,600 Fellow Americans! 87 00:07:34,600 --> 00:07:36,200 Patriots! 88 00:08:07,600 --> 00:08:09,400 There. Easy pickins. 89 00:08:09,600 --> 00:08:11,800 Now all we gotta do is give it a little push. 90 00:08:11,800 --> 00:08:13,200 - And now. - Wait, wait, wait! 91 00:08:13,200 --> 00:08:15,200 Wait, will ya? 92 00:08:15,200 --> 00:08:17,400 These things gotta be timed out perfect. 93 00:08:39,600 --> 00:08:42,400 Oh, look at the size of that thing. 94 00:08:43,400 --> 00:08:45,400 - Yeah. - Think you can blow it, Barn? 95 00:08:45,400 --> 00:08:47,600 Yep. Just need a match. 96 00:08:52,000 --> 00:08:54,600 Hey, Luke, you gotta l-- Thanks. 97 00:08:54,800 --> 00:08:56,400 Blast the thing, Barn. 98 00:09:00,400 --> 00:09:02,800 Hey, this is open... 99 00:09:12,200 --> 00:09:15,200 We sure saved your bank, Mr. Pendercost. 100 00:09:22,200 --> 00:09:24,200 Boy, I'm glad to meet you, Mr. Penderc-- 101 00:09:25,400 --> 00:09:26,800 Me and my partner here 102 00:09:26,800 --> 00:09:28,600 was thinkin' about makin' a little deposit. 103 00:09:31,200 --> 00:09:34,200 You sure picked a strange way to open an account. 104 00:09:34,400 --> 00:09:35,800 Uh, we was just, uh... 105 00:09:36,000 --> 00:09:37,400 ...checkin' the bank to see if it was safe enough 106 00:09:37,400 --> 00:09:38,800 for us to put our money into. 107 00:09:38,800 --> 00:09:40,600 - Yeah. - Mind if I sit down? 108 00:09:40,600 --> 00:09:42,400 - I do. - Bill? 109 00:09:42,600 --> 00:09:43,800 - Ouf! - Hey! 110 00:09:44,600 --> 00:09:47,800 Mr. Pendercost said he do mind. 111 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 Heck, that's no way to treat a potential customer 112 00:09:53,000 --> 00:09:55,400 with a sizable lot of money. - How much? 113 00:09:55,400 --> 00:09:56,400 - We got two thousand-- - One thousand-- 114 00:09:56,400 --> 00:09:58,600 - One thou-- - Two thou-- 115 00:09:58,600 --> 00:10:00,000 We got one thousand dollars. 116 00:10:00,000 --> 00:10:01,600 How much you say, boy? 117 00:10:01,600 --> 00:10:03,800 Well, I was just speakin' for myself, since... 118 00:10:03,800 --> 00:10:07,200 ...me and Barn's fifty fifty partners, and all. 119 00:10:07,200 --> 00:10:08,600 'Course that, uh... 120 00:10:08,600 --> 00:10:10,200 ...sums up to two thousand. 121 00:10:11,400 --> 00:10:14,400 I, uh... don't suppose you got it handy. 122 00:10:14,400 --> 00:10:17,200 No, heck no. Yeah, we got it hidden. 123 00:10:17,400 --> 00:10:18,600 Bill? 124 00:10:18,600 --> 00:10:20,400 Get Big Jake over here. 125 00:10:23,200 --> 00:10:24,800 Well then, you're gonna take our money? 126 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 Sue thing. I'll even give you a deposit slip. 127 00:10:32,600 --> 00:10:34,600 Well, I guess we're free to go then, huh? 128 00:10:34,600 --> 00:10:37,000 In a manner of speaking. 129 00:10:51,000 --> 00:10:54,200 Well, hello there, Big Jake! 130 00:10:54,200 --> 00:10:57,800 I got a couple of red-blooded, able-bodied boys here, 131 00:10:57,800 --> 00:10:59,200 ready for action. 132 00:11:46,800 --> 00:11:49,200 Aw, look at those poor guys. 133 00:11:49,400 --> 00:11:52,800 Yeah, we could be in a nice, quiet jail somewhere. 134 00:11:55,400 --> 00:11:57,200 C'mon! Keep it tight! C'mon! 135 00:11:57,200 --> 00:11:59,400 Hey, Big Jake, what's the hurry?! 136 00:13:11,000 --> 00:13:12,600 Don't wanna go get my head blown off. 137 00:13:12,800 --> 00:13:13,800 Hey, Luke! 138 00:13:15,600 --> 00:13:17,200 Last thing I wanna do is go to front line and-- 139 00:13:17,200 --> 00:13:19,000 Luke! Luke! 140 00:13:22,000 --> 00:13:24,400 I didn't come eight thousand miles to be run over by a truck! 141 00:13:29,800 --> 00:13:31,800 Get down, ya dumb palookas! 142 00:13:31,800 --> 00:13:33,000 I ain't ruinin' a two-week-old bath 143 00:13:33,000 --> 00:13:34,800 for no German bomber. 144 00:13:34,800 --> 00:13:36,000 Let's get 'im. 145 00:13:43,200 --> 00:13:44,200 I got 'im! 146 00:13:44,400 --> 00:13:45,600 Uh-uh, I got 'im! 147 00:14:04,200 --> 00:14:05,800 Pretty good shootin', huh, Luke? 148 00:14:05,800 --> 00:14:07,200 Thanks, Barney. 149 00:14:07,200 --> 00:14:08,600 No, I meant me. 150 00:14:08,600 --> 00:14:09,800 What are you talkin' about? I got the pilot. 151 00:14:09,800 --> 00:14:11,400 I got the pilot! 152 00:14:11,400 --> 00:14:12,800 You got the guy on the wing, I got the pilot. 153 00:14:13,000 --> 00:14:14,400 - I got the pilot! - I got 'im! 154 00:14:14,600 --> 00:14:15,800 I got that pilot! 155 00:14:15,800 --> 00:14:17,800 Get away from that truck! 156 00:14:17,800 --> 00:14:19,800 No, no, no. No! 157 00:14:19,800 --> 00:14:21,800 Wonder what's in this thing we ain't supposed to see. 158 00:14:22,000 --> 00:14:23,600 - I don't know. - Think it's the payroll? 159 00:14:24,600 --> 00:14:27,000 We got our luck back, Barn. Mount up. 160 00:14:31,200 --> 00:14:32,800 Come on, giddy up! 161 00:14:36,400 --> 00:14:37,600 Come back here, yous guys! 162 00:14:37,600 --> 00:14:39,000 You're on report! 163 00:14:39,600 --> 00:14:41,000 God damnit! 164 00:14:43,000 --> 00:14:45,400 All right! Back on the road! 165 00:14:45,400 --> 00:14:47,200 Come on! Move it! 166 00:15:24,600 --> 00:15:26,000 Oh, you ain't gonna believe it. 167 00:15:26,000 --> 00:15:29,600 - What? - This thing's loaded to the top with dynamite. 168 00:15:29,600 --> 00:15:31,600 Well, that's what they were trying' to tell us. 169 00:15:36,200 --> 00:15:38,200 You sure handle this bronco pretty good, pal. 170 00:15:38,200 --> 00:15:39,400 Why don't you take us some place 171 00:15:39,400 --> 00:15:41,200 we can spend our poker winnings. 172 00:15:41,200 --> 00:15:42,800 Well, how 'bout Paris? 173 00:15:43,600 --> 00:15:44,600 Par-ee! 174 00:15:46,000 --> 00:15:47,200 Not bad. 175 00:15:47,400 --> 00:15:48,400 So, what's next to Paris? 176 00:15:48,400 --> 00:15:49,800 Well, uh... 177 00:15:49,800 --> 00:15:51,800 I don't know. 178 00:15:51,800 --> 00:15:53,400 South Dakota? 179 00:15:56,200 --> 00:15:58,000 Hey, what's that say, Luke? 180 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 It says "bar" Barney. 181 00:16:04,000 --> 00:16:05,200 Whoa! Look out! 182 00:16:06,200 --> 00:16:07,600 All right, girls? 183 00:16:07,600 --> 00:16:09,800 I say, watch where you're going, can't you? 184 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 - Sorry. - Do you believe? 185 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 Let's go in. 186 00:16:15,600 --> 00:16:17,600 - Absolute disgrace. - Outrageous! 187 00:16:17,600 --> 00:16:19,000 Shouldn't be allowed on the road. 188 00:16:19,000 --> 00:16:20,800 Officers only, Barn. 189 00:16:20,800 --> 00:16:22,800 Oh, that's a shame. 190 00:16:22,800 --> 00:16:24,600 I sure am thirsty. 191 00:16:27,600 --> 00:16:29,400 I bough the bottle, don't you worry. 192 00:16:30,600 --> 00:16:32,600 Where are you going? - It's this way. This way. 193 00:16:32,800 --> 00:16:34,400 - Are you sure? - Yeah. 194 00:16:34,400 --> 00:16:36,000 - All right. - It'll be all right. 195 00:16:36,000 --> 00:16:37,600 All right. 196 00:17:13,400 --> 00:17:16,000 Archibald, my God, what a small world! 197 00:17:17,800 --> 00:17:20,400 Uh... Aldiss. 198 00:17:20,400 --> 00:17:22,400 I'm Aldiss. - Yes, Aldiss, Aldiss. 199 00:17:22,600 --> 00:17:25,400 Well, Aldiss, you remember me, Luke? 200 00:17:25,400 --> 00:17:27,000 Uh, barkeep, could you set up a round 201 00:17:27,000 --> 00:17:28,600 for our buddies and us. 202 00:17:28,600 --> 00:17:30,000 Make 'em doubles. 203 00:17:31,400 --> 00:17:35,000 Ah, Nicky, you remember our chum, Luke. 204 00:17:36,400 --> 00:17:39,800 I really don't think we know these gentlemen, Aldiss. 205 00:17:39,800 --> 00:17:42,000 Oh, Nicky, Nicky, Nicky. 206 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 Forgotten already, Nicky? 207 00:17:44,000 --> 00:17:46,600 That was quite a bender we chaps went on in Paris. 208 00:17:46,600 --> 00:17:48,600 You and Aldiss and me and my buddy, Barney. 209 00:17:48,600 --> 00:17:50,400 Oh, yes, spiffing. 210 00:17:50,400 --> 00:17:52,200 Absolutely spiffing. 211 00:17:53,200 --> 00:17:54,800 We just thought it was our turn to... 212 00:17:54,800 --> 00:17:56,800 ...buy you folks a round. 213 00:17:56,800 --> 00:17:58,600 Come on, Nicky. 214 00:17:58,600 --> 00:18:01,800 I know we've met up with these gentlemen before. 215 00:18:01,800 --> 00:18:03,400 Besides... 216 00:18:03,400 --> 00:18:06,200 ...they're buying and we're broke. 217 00:18:23,400 --> 00:18:24,600 Madame, Messieurs. 218 00:18:26,600 --> 00:18:27,800 Merci, Monsieur. 219 00:18:36,000 --> 00:18:38,200 You know, you are a very good dancer. 220 00:18:38,200 --> 00:18:39,600 Thank you. 221 00:18:43,000 --> 00:18:44,800 Say, uh, Nicky. You don't mind my buddy 222 00:18:44,800 --> 00:18:46,600 having a turn on the floor with your sweetie, do you? 223 00:18:46,600 --> 00:18:48,600 After all... 224 00:18:48,600 --> 00:18:50,400 ...we're all in this war together. 225 00:19:11,000 --> 00:19:12,800 Isn't it time you went home? 226 00:19:14,200 --> 00:19:16,800 I'll keep that, thank you. 227 00:19:16,800 --> 00:19:18,200 Gentlemen! 228 00:19:21,200 --> 00:19:23,600 Let's drink to us. 229 00:19:23,600 --> 00:19:25,600 If you want an honorable toast, 230 00:19:25,800 --> 00:19:28,200 let's drink to the knights of the air, 231 00:19:28,400 --> 00:19:30,600 the Royal Flying Corps. 232 00:19:30,600 --> 00:19:31,800 Hear, hear. 233 00:19:32,600 --> 00:19:34,200 No, let's toast to the bomber 234 00:19:34,200 --> 00:19:36,400 Barney and I pasted this morning. 235 00:19:37,200 --> 00:19:39,000 You shot down a bomber? 236 00:19:39,000 --> 00:19:40,400 Yes, of course, we did. 237 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Where? 238 00:19:43,000 --> 00:19:45,800 Oh, a couple hours down the road. 239 00:19:46,000 --> 00:19:48,200 Down the road, 'eh? 240 00:19:51,400 --> 00:19:53,600 I recognize you. 241 00:19:53,600 --> 00:19:57,200 You were the fellows who almost ran us down outside! 242 00:19:57,400 --> 00:20:01,200 You, a common driver hitting a bomber! 243 00:20:08,400 --> 00:20:11,000 And just how did you hit it? 244 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 Well, it was like this. 245 00:20:40,200 --> 00:20:41,600 Take that! 246 00:20:47,600 --> 00:20:49,600 Barney! 247 00:20:49,600 --> 00:20:51,000 Are you all right? 248 00:20:51,000 --> 00:20:55,000 Wonderful! My hero! 249 00:20:56,600 --> 00:20:58,800 Oh, Luke, my dear. 250 00:21:00,000 --> 00:21:03,000 I do not understand why this happen every night! 251 00:21:03,200 --> 00:21:05,800 Surely you are supposed to be fighting the Germans, 252 00:21:06,000 --> 00:21:07,400 not yourselves. 253 00:21:18,800 --> 00:21:19,600 'Ey... 254 00:21:20,600 --> 00:21:23,800 Anybody who can drive a truck can fly a plane. 255 00:21:23,800 --> 00:21:25,200 Right, Barney? 256 00:21:25,200 --> 00:21:26,800 Whatever you say, Lieutenant. 257 00:21:27,800 --> 00:21:29,400 Like hell! 258 00:21:30,400 --> 00:21:31,600 Wanna bet? 259 00:21:34,200 --> 00:21:35,600 It's a bet. 260 00:21:37,200 --> 00:21:38,400 Are you serious? 261 00:21:39,400 --> 00:21:41,000 Where are we going to find a plane? 262 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 Don't you worry. 263 00:21:43,000 --> 00:21:44,800 I'll find us a crate. 264 00:22:11,800 --> 00:22:14,000 This is a gunbus. 265 00:22:14,000 --> 00:22:15,800 One hell of a plane. 266 00:22:16,800 --> 00:22:18,400 Try these on for size. 267 00:22:25,400 --> 00:22:27,200 It's colder up there than you'd think. 268 00:22:30,600 --> 00:22:32,000 You know, you can help. 269 00:22:35,600 --> 00:22:36,400 Thank you. 270 00:23:04,600 --> 00:23:05,800 - Here? - There. 271 00:23:06,000 --> 00:23:07,600 And that's all there is to it. 272 00:23:07,800 --> 00:23:10,000 Throttle, stick, rudder. 273 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 Got it. 274 00:23:11,000 --> 00:23:13,400 Remember what Nicky said about landing? 275 00:23:13,600 --> 00:23:15,000 If I can walk away from the plane 276 00:23:15,000 --> 00:23:16,400 it's a good landing, right? 277 00:23:16,600 --> 00:23:17,600 And I win the bet. 278 00:23:17,600 --> 00:23:19,200 Uh, agreed. 279 00:23:19,200 --> 00:23:20,200 All right, uh... 280 00:23:20,400 --> 00:23:21,600 You got another one of these suits for my buddy? 281 00:23:21,600 --> 00:23:23,800 Oh, I suppose he'll have to have mine. 282 00:23:23,800 --> 00:23:26,600 You don't-you don't both have to be flyers. 283 00:23:26,600 --> 00:23:28,400 Look, where I go, Barney goes. 284 00:23:28,400 --> 00:23:30,000 Just try and stop 'im. 285 00:23:30,800 --> 00:23:33,200 Where is this friend of yours? 286 00:23:33,200 --> 00:23:34,600 And where are the girls? 287 00:23:40,200 --> 00:23:41,800 Barney! 288 00:23:45,800 --> 00:23:47,600 Hey, Barney! 289 00:23:49,000 --> 00:23:50,800 Come here! 290 00:23:53,200 --> 00:23:56,800 Barney! Grab the bags! Get your butt over here! 291 00:23:57,000 --> 00:23:58,600 You can still call it off. 292 00:23:59,400 --> 00:24:00,800 No... 293 00:24:03,000 --> 00:24:04,400 Put your clothes on. 294 00:24:04,400 --> 00:24:06,000 I ain't got 'em off yet. 295 00:24:06,000 --> 00:24:07,400 Your flying clothes. 296 00:24:07,400 --> 00:24:09,800 - Flying clothes? - Yeah, we're goin' up. 297 00:24:11,200 --> 00:24:12,600 Not me. 298 00:24:12,600 --> 00:24:14,400 I ain't goin' up in that thing. 299 00:24:14,400 --> 00:24:16,600 Barney, we got a lot of money ridin' on this thing. 300 00:24:16,800 --> 00:24:18,600 What are these guys bettin'? 301 00:24:18,600 --> 00:24:20,600 They didn't have any money last time I saw. 302 00:24:21,600 --> 00:24:23,400 Yeah, what is your bet? 303 00:24:24,800 --> 00:24:26,600 - Our bet? - Yeah. 304 00:24:26,600 --> 00:24:28,000 Well... 305 00:24:28,000 --> 00:24:30,400 Well, why don't you bet us? 306 00:24:30,400 --> 00:24:32,000 Oh, that's just not on. 307 00:24:32,000 --> 00:24:34,400 - Why not? - Yeah, why not? 308 00:24:34,400 --> 00:24:36,200 No way we ain't gonna win this one. 309 00:24:41,600 --> 00:24:43,200 Just a sec. 310 00:24:43,200 --> 00:24:45,600 Now, you will be here when we get back. 311 00:24:45,600 --> 00:24:47,000 You'd better take these. 312 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 Thanks. 313 00:24:48,200 --> 00:24:49,400 Give 'em back. I'm drivin'. 314 00:24:49,400 --> 00:24:51,400 Hell no. I'm drivin'. 315 00:24:52,200 --> 00:24:53,600 Okay, get in front. 316 00:24:54,400 --> 00:24:56,000 Okay. 317 00:25:02,400 --> 00:25:03,600 Contact! 318 00:25:03,600 --> 00:25:04,600 Contact! 319 00:25:14,200 --> 00:25:16,000 Hey, Luke, wait a minute! 320 00:25:16,000 --> 00:25:18,600 Where's my brakes and drivin' wheel and stuff?! 321 00:25:18,800 --> 00:25:21,800 All right, Barn, I got a spare set back here! 322 00:25:23,800 --> 00:25:25,000 The tree! The tree! 323 00:25:25,200 --> 00:25:26,800 Barney, just leave me alone! I'm tryin' to drive, please! 324 00:25:26,800 --> 00:25:28,800 All right! Move! Move! 325 00:25:28,800 --> 00:25:31,800 We're off the ground! We're flyin', Luke! 326 00:25:31,800 --> 00:25:33,600 We're flying! 327 00:25:41,400 --> 00:25:43,000 Luke! - What?! 328 00:25:43,000 --> 00:25:44,200 I'm gonna be seasick! 329 00:25:44,200 --> 00:25:45,400 Airsick, Barney! 330 00:25:45,400 --> 00:25:47,600 Airsick, Seasick! What's the difference?! 331 00:25:47,600 --> 00:25:49,200 I'm gonna be sick! 332 00:25:49,800 --> 00:25:51,600 They're going too far. 333 00:25:51,600 --> 00:25:53,600 They'll lose the field! 334 00:25:53,600 --> 00:25:55,800 - Have you got their money? - No. 335 00:25:57,200 --> 00:25:59,000 I thought you did. 336 00:26:03,200 --> 00:26:04,200 Hey, Luke! 337 00:26:04,400 --> 00:26:06,000 Somethin' doesn't feel right here! 338 00:26:06,000 --> 00:26:08,200 I'm workin' on it, Barney! I'm workin' on it! 339 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 How's that?! 340 00:26:13,200 --> 00:26:15,000 Yeah, that's better! 341 00:26:15,600 --> 00:26:16,600 I think. 342 00:26:17,800 --> 00:26:19,000 Come on. 343 00:26:19,000 --> 00:26:20,800 We've got a briefing at eight o'clock. 344 00:26:24,800 --> 00:26:26,000 I don't want to go. 345 00:26:40,400 --> 00:26:42,600 You're headin' for that cloud, Luke! 346 00:26:42,800 --> 00:26:44,400 Stop frettin', Barn! 347 00:26:44,400 --> 00:26:46,000 I'm goin' around it! 348 00:26:52,800 --> 00:26:54,400 Is this "around it"?! 349 00:26:54,400 --> 00:26:56,200 'Cause I can't see! 350 00:26:56,200 --> 00:26:58,200 Hold it, Barn! Be quiet! 351 00:27:07,000 --> 00:27:08,200 What's that?! 352 00:27:09,400 --> 00:27:12,000 I don't know, but I ain't stickin' around to find out! 353 00:27:41,400 --> 00:27:44,000 You're gettin' a little low, Luke! 354 00:27:44,000 --> 00:27:46,400 I said you're gettin' a little low, Luke! 355 00:27:47,400 --> 00:27:49,800 Pull up! Pull up! 356 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 I can't see the field! 357 00:27:56,000 --> 00:27:57,600 They all look the same! 358 00:28:09,600 --> 00:28:10,800 Luke! 359 00:28:16,000 --> 00:28:17,800 Luke, I-- Luke! 360 00:28:28,400 --> 00:28:29,600 Luke?! 361 00:28:30,600 --> 00:28:32,400 Sit down, Barney! You're gonna fall out! 362 00:28:32,400 --> 00:28:33,600 Fall out?! 363 00:28:33,600 --> 00:28:35,000 I don't believe this! 364 00:28:42,600 --> 00:28:46,000 Hey, Luke! There's a circus down there! 365 00:29:01,200 --> 00:29:03,200 This is it, Luke! 366 00:29:22,200 --> 00:29:24,000 We did it, pal. 367 00:29:25,000 --> 00:29:27,600 You've wrecked my crate! 368 00:29:29,200 --> 00:29:31,800 - Sorry about that, Sir. - You will be! 369 00:29:33,800 --> 00:29:35,200 See that wagon over there? 370 00:29:35,200 --> 00:29:36,400 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 371 00:29:36,600 --> 00:29:38,800 That is the commanding officer's quarters, 372 00:29:38,800 --> 00:29:41,400 where you will report on the double! 373 00:29:41,400 --> 00:29:43,600 I sure hope he's a reasonable man. 374 00:29:43,600 --> 00:29:45,200 You'll find out. 375 00:29:59,200 --> 00:30:01,400 You're British, is ya? 376 00:30:01,400 --> 00:30:03,000 Well, hell no. We're good-- 377 00:30:03,800 --> 00:30:05,200 You have done very well. 378 00:30:05,200 --> 00:30:07,800 You've destroyed two planes in one swell foop! 379 00:30:07,800 --> 00:30:09,400 Hmm! 380 00:30:09,400 --> 00:30:11,200 Is this a German squadron? 381 00:30:11,200 --> 00:30:13,000 Naw, don't worry, sir. 382 00:30:13,000 --> 00:30:15,000 He's just got humor, Fritz, 383 00:30:15,000 --> 00:30:16,800 'cause the C.O. shot him down over the base 384 00:30:16,800 --> 00:30:18,600 and he landed on his head, sir, 385 00:30:18,600 --> 00:30:20,600 so he thinks this is a German squadron 386 00:30:20,600 --> 00:30:22,600 pretending to be British. 387 00:30:22,600 --> 00:30:25,200 Still suits us, 'cause little Fritzy-boy 388 00:30:25,200 --> 00:30:28,000 is a mechanical genius, isn't ya? 389 00:30:28,000 --> 00:30:30,200 He'll have them crates back in the air by the morning, sir. 390 00:30:30,200 --> 00:30:33,400 And sometimes I make something special. 391 00:30:33,400 --> 00:30:36,200 Uh, you should see Fritz' specials! 392 00:30:36,200 --> 00:30:37,800 We'll do that some time. 393 00:30:37,800 --> 00:30:39,400 Let's make a run for it. 394 00:30:39,400 --> 00:30:41,200 Where to? You and me's desperate. 395 00:30:41,200 --> 00:30:43,600 We gotta do somethin'. We just smashed two planes. 396 00:30:43,800 --> 00:30:45,800 Don't you think that's gonna make this C.O. a little mad? 397 00:30:45,800 --> 00:30:47,000 Well, sure he'll be mad. 398 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 We'll get around and we'll go have a little chat with him. 399 00:30:49,000 --> 00:30:50,400 Pilot to pilot. 400 00:30:50,400 --> 00:30:52,600 Pilot to pilot? We can't fly. 401 00:30:52,600 --> 00:30:55,000 Now wait a minute. You can't fly. 402 00:30:55,000 --> 00:30:56,800 I flew that gunbus and I landed it. 403 00:30:56,800 --> 00:30:58,200 Well, you call that a landing? 404 00:30:58,200 --> 00:30:59,800 We walked away from it. Didn't we? 405 00:30:59,800 --> 00:31:02,000 We won the bet. Didn't we? - A hell of a bet. 406 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 We were havin' a drink with two pretty girls. 407 00:31:04,000 --> 00:31:05,400 Now look what you've got us into. 408 00:31:05,600 --> 00:31:08,800 Oh, come on. You saw how nice those British fly-boys had it. 409 00:31:09,000 --> 00:31:10,600 Look around, Barn. 410 00:31:10,600 --> 00:31:12,200 This is the easy life. 411 00:31:12,200 --> 00:31:14,000 Let's run our string of luck. 412 00:31:15,600 --> 00:31:18,000 Right, gents, if you'd just like to wait there a minute. 413 00:31:19,800 --> 00:31:22,000 As long as it doesn't get us strung up. 414 00:31:22,000 --> 00:31:24,400 Well, if it doesn't suit us, we'll go out the same way we came in. 415 00:31:24,400 --> 00:31:25,800 By airplane. 416 00:31:25,800 --> 00:31:27,600 Get me Major Canning. 417 00:31:32,400 --> 00:31:34,400 That guy was the C.O. 418 00:31:37,000 --> 00:31:38,200 Gentlemen! 419 00:31:40,800 --> 00:31:42,000 After you. 420 00:31:52,800 --> 00:31:54,800 Look here, Canning. 421 00:31:54,800 --> 00:31:57,200 We're killing ourselves to find that airship, 422 00:31:57,400 --> 00:31:59,400 and two of your schoolboy pranksters 423 00:31:59,400 --> 00:32:01,200 steal my last gunbus, 424 00:32:01,200 --> 00:32:02,800 and when they finally bring it back, 425 00:32:03,000 --> 00:32:05,600 they cash it on top of my crate! 426 00:32:05,600 --> 00:32:08,400 I presume I am right in telling Captain Bannock 427 00:32:08,400 --> 00:32:11,000 that none of our chaps stole his gunbus. 428 00:32:13,400 --> 00:32:15,800 No, Bannock, all my chaps are accounted for. 429 00:32:15,800 --> 00:32:17,800 Then if they're not your boys... 430 00:32:18,600 --> 00:32:20,800 ...you won't mind if I have them shot. 431 00:32:21,600 --> 00:32:23,800 Well, you've got some real talkin' to do. 432 00:32:24,800 --> 00:32:27,200 All right, Canning! 433 00:32:27,200 --> 00:32:28,400 Take a seat, gentlemen. 434 00:32:28,400 --> 00:32:30,200 The airship! Hm? 435 00:32:30,200 --> 00:32:33,000 I need some of your new planes! 436 00:32:33,000 --> 00:32:35,200 With their range, we can find its base. 437 00:32:35,200 --> 00:32:37,000 I have no intention whatever, Bannock, 438 00:32:37,000 --> 00:32:39,400 of sacrificing so much as a single new aircraft 439 00:32:39,400 --> 00:32:41,000 to your obsession. 440 00:32:41,200 --> 00:32:44,000 I have just returned from General Headquarters. 441 00:32:44,000 --> 00:32:45,600 They are thrilled 442 00:32:45,600 --> 00:32:49,800 that the Gotha bomber went down in our sector. 443 00:32:49,800 --> 00:32:51,400 You got the Gotha bomber? 444 00:32:52,600 --> 00:32:54,800 Sir, we got that bomber. 445 00:32:54,800 --> 00:32:57,000 - Where? - Lousy. 446 00:32:57,000 --> 00:32:59,600 - Ah, Lousie. - That's what I said. 447 00:32:59,600 --> 00:33:03,200 Are you sure it was your boys who got the bomber? 448 00:33:03,200 --> 00:33:04,600 Of course, it was. 449 00:33:08,000 --> 00:33:09,600 What, uh... 450 00:33:09,600 --> 00:33:11,600 What do you know about it? 451 00:33:11,800 --> 00:33:14,400 Oh, just that it was shot down near... 452 00:33:14,400 --> 00:33:15,400 ...Lousie. 453 00:33:15,600 --> 00:33:16,800 Lousie? 454 00:33:19,200 --> 00:33:22,000 You do realize that Lousie is in my sector. 455 00:33:22,000 --> 00:33:24,800 You have been poaching my territory! 456 00:33:24,800 --> 00:33:26,600 My boys have taken care of your problem, 457 00:33:26,600 --> 00:33:29,200 you can damn well help us with ours. 458 00:33:29,200 --> 00:33:32,200 Give me some of your new crates so I can get that airship! 459 00:33:34,600 --> 00:33:37,200 Sir, this, uh, this German airship. 460 00:33:37,200 --> 00:33:39,400 - Yes. - Kinda noisy? 461 00:33:39,400 --> 00:33:41,800 Like a big steam engine? 462 00:33:41,800 --> 00:33:43,600 More like an earthquake. 463 00:33:44,200 --> 00:33:45,400 You heard it? 464 00:33:46,600 --> 00:33:48,000 We saw it, Sir. 465 00:33:49,200 --> 00:33:51,800 - You've seen it?! - Yes, Sir. 466 00:33:51,800 --> 00:33:53,200 In that case... 467 00:33:54,400 --> 00:33:56,200 ...welcome to the squadron. My name's Bannock. 468 00:33:56,200 --> 00:33:58,800 - Hi. I'm Luke. - Barney. 469 00:33:58,800 --> 00:34:00,800 You'll find plenty to keep you occupied. 470 00:34:04,000 --> 00:34:05,800 Oh, my God! 471 00:34:11,800 --> 00:34:14,200 Well, you did it... 472 00:34:15,400 --> 00:34:16,800 ...like always. 473 00:34:18,000 --> 00:34:19,200 I hope not. 474 00:34:20,600 --> 00:34:21,600 Come on, Barn. 475 00:34:21,600 --> 00:34:23,400 We ain't the only crash around here. 476 00:34:32,800 --> 00:34:34,400 Bloody Hamilton! 477 00:34:34,600 --> 00:34:36,200 Sorry about my crate, Sir. 478 00:34:36,200 --> 00:34:39,400 Do you have to go dripping all over everything?! 479 00:34:39,400 --> 00:34:41,800 I think you do it deliberately to annoy me! 480 00:34:43,000 --> 00:34:44,000 Damn it all! 481 00:34:45,000 --> 00:34:46,600 That's three crates wrecked today. 482 00:34:46,600 --> 00:34:48,800 Four, Sir! Pilkington bought it. 483 00:34:48,800 --> 00:34:51,200 I saw his coffin flame out. 484 00:34:51,400 --> 00:34:54,200 We ran into Heavy Archie in Q Sector, Sir. 485 00:34:54,200 --> 00:34:56,200 - You two! - Yes, Sir! 486 00:34:56,200 --> 00:34:58,400 Help Hamilton into the mess! 487 00:35:01,600 --> 00:35:03,400 - Hello, chaps. - Hi. How are ya? 488 00:35:03,400 --> 00:35:04,800 Never felt better in me life. 489 00:35:12,600 --> 00:35:17,200 We're here because, we're here because 490 00:35:17,200 --> 00:35:21,400 We're here because we're here 491 00:35:21,400 --> 00:35:25,800 We're here because, we're here because... 492 00:35:26,000 --> 00:35:27,600 Yes, don't worry about me, old chap. 493 00:36:09,400 --> 00:36:12,400 Franco, stop it. Cook the vegetables. 494 00:36:24,800 --> 00:36:26,600 Hey, partner. 495 00:36:26,800 --> 00:36:28,600 Listen. There's a couple of things I've been hearin'. 496 00:36:28,600 --> 00:36:30,600 Yeah, great, ain't it? 497 00:36:30,800 --> 00:36:32,400 Well, first off, this Heavy Archie, 498 00:36:32,400 --> 00:36:33,800 he ain't no guy. 499 00:36:33,800 --> 00:36:35,400 And these pilots here, 500 00:36:35,400 --> 00:36:37,800 they don't expect to live past tomorrow. 501 00:36:37,800 --> 00:36:39,400 Stop frettin', Barney. 502 00:36:39,600 --> 00:36:41,000 We got it made. 503 00:36:41,000 --> 00:36:42,200 Just trust me. 504 00:36:43,600 --> 00:36:44,800 Yeah. 505 00:36:48,600 --> 00:36:50,000 Okay... 506 00:36:51,200 --> 00:36:55,200 ...but there are some very strange things goin' on here. 507 00:37:23,600 --> 00:37:25,200 Follow me, Sir. I'll get you a table. 508 00:37:25,200 --> 00:37:26,200 Do you want a drink? 509 00:37:26,200 --> 00:37:28,000 - No, thank you. - Marie! 510 00:37:28,000 --> 00:37:29,600 - Chalky! - Sir! 511 00:37:33,400 --> 00:37:34,600 Well, well. 512 00:37:34,600 --> 00:37:36,000 Canning's lads. 513 00:37:37,400 --> 00:37:40,400 You don't happen to be delivering a couple of Salmsons, do you? 514 00:37:40,400 --> 00:37:42,800 No. Just paying a debt of honor. 515 00:37:42,800 --> 00:37:44,400 Just paying a debt of honor. Yes, Sir. 516 00:37:44,400 --> 00:37:45,800 No matter. 517 00:37:46,400 --> 00:37:48,400 Join us for lunch! 518 00:37:48,400 --> 00:37:50,800 I hear the food Canning dishes up is quite appalling! 519 00:37:50,800 --> 00:37:52,400 Ye-- 520 00:37:54,400 --> 00:37:56,000 Countess Olga! 521 00:37:57,200 --> 00:38:00,400 We've got four more mouths to feed! 522 00:38:06,200 --> 00:38:07,800 Barney! 523 00:38:09,600 --> 00:38:11,800 - Oh, Look! - No, Luke. 524 00:38:11,800 --> 00:38:12,800 Oui, Luke, oui. 525 00:38:20,400 --> 00:38:21,400 Hi. 526 00:38:21,600 --> 00:38:23,200 - Hi. - Hi. 527 00:38:23,200 --> 00:38:25,200 You are a great pilot. 528 00:38:33,400 --> 00:38:34,600 Café? 529 00:38:34,600 --> 00:38:36,000 No, no. 530 00:38:36,000 --> 00:38:38,600 We British, we only drink tea! 531 00:38:43,200 --> 00:38:45,200 You are so brave! 532 00:38:46,600 --> 00:38:47,600 Why? 533 00:38:47,600 --> 00:38:49,400 To join this squadron. 534 00:38:50,200 --> 00:38:51,800 Nicky says you are foolish. 535 00:38:51,800 --> 00:38:52,800 Foolish? 536 00:38:53,400 --> 00:38:55,200 More likely, raving mad! 537 00:38:58,000 --> 00:38:59,200 A toast! 538 00:38:59,200 --> 00:39:01,800 Yes, Brandon. You're the toastmaster. 539 00:39:08,600 --> 00:39:12,600 To our comrade... lost today! 540 00:39:13,600 --> 00:39:16,000 Pilkington! - Pilkington! 541 00:39:16,200 --> 00:39:18,800 We dedicate our last drop of blood 542 00:39:19,000 --> 00:39:22,600 to avenging all our dead companions! 543 00:39:22,600 --> 00:39:24,000 Hear, hear. 544 00:39:25,800 --> 00:39:28,000 Of course, in a suicide squadron, 545 00:39:28,000 --> 00:39:30,400 you have to take your chances. 546 00:39:30,400 --> 00:39:32,800 Death or glory! 547 00:39:33,000 --> 00:39:35,200 Death and glory! 548 00:39:41,800 --> 00:39:44,400 Tried to tell you. This ain't no Boy Scout troupe. 549 00:39:44,600 --> 00:39:46,600 We are in a suicide squadron. 550 00:39:46,600 --> 00:39:48,200 Not for long, we ain't. 551 00:39:52,600 --> 00:39:54,800 Our American allies... 552 00:39:56,200 --> 00:39:58,000 ...the new boys here... 553 00:40:02,000 --> 00:40:04,800 ...have actually seen... 554 00:40:04,800 --> 00:40:06,800 ...the experimental airship! 555 00:40:08,400 --> 00:40:11,000 Well, I don't know for certain where that airship was headed, 556 00:40:11,000 --> 00:40:12,400 so, uh... 557 00:40:12,400 --> 00:40:14,000 ...why don't you give me and Barney a crack at it? 558 00:40:16,600 --> 00:40:18,600 You have my permission, lads. 559 00:40:18,800 --> 00:40:19,800 Do it! 560 00:40:26,200 --> 00:40:27,600 Hurry up, Barn. 561 00:40:28,800 --> 00:40:30,400 Still sleepin'. 562 00:40:33,600 --> 00:40:34,800 Come on. 563 00:40:36,400 --> 00:40:37,800 So, what's the plan? 564 00:40:37,800 --> 00:40:40,400 We sure just ain't goin' after no airship. 565 00:40:40,400 --> 00:40:41,400 So what are we gonna do? 566 00:40:41,600 --> 00:40:43,000 - We're goin' to Switzerland. - Switzerland? 567 00:40:43,000 --> 00:40:45,400 Hey, wait a minute. 568 00:40:45,400 --> 00:40:46,800 What about the girls? 569 00:40:46,800 --> 00:40:48,400 Let's take 'em with us. 570 00:40:48,400 --> 00:40:50,000 Ah, we'll send for 'em. 571 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 Right now, we gotta teach you how to fly. 572 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 Fly? I don't need to learn how to fly. 573 00:40:54,000 --> 00:40:55,000 The hell you don't. 574 00:40:55,000 --> 00:40:56,400 I drove that truck, didn't I? 575 00:40:56,400 --> 00:40:58,400 Yeah, just 'cause you can drive a truck doesn't mean you can fly a plane. 576 00:40:58,400 --> 00:40:59,600 Wait a minute, you said that anyone... 577 00:40:59,600 --> 00:41:01,200 - Morning, Ffolkes. - Morning, Sir. 578 00:41:01,200 --> 00:41:03,400 Another thing, don't you be tellin' anybody about this plan. 579 00:41:03,400 --> 00:41:04,800 Oh, first you want me to learn how to fly, 580 00:41:04,800 --> 00:41:06,400 now you don't want me tellin' anybody about this plan. 581 00:41:06,400 --> 00:41:08,200 Just don't tell anybody, Barney. 582 00:41:27,200 --> 00:41:30,000 Luke... we've been at this a long time. 583 00:41:30,000 --> 00:41:33,600 I've been up and I've landed 15 times already. 584 00:41:33,600 --> 00:41:35,400 Well, make it 16. 585 00:41:35,400 --> 00:41:36,800 Luke! 586 00:41:37,000 --> 00:41:39,800 Look, I been thinkin' about this Switzerland idea. 587 00:41:39,800 --> 00:41:41,800 You know, I just don't feel right goin' to a strange place 588 00:41:41,800 --> 00:41:43,400 without some dynamite. 589 00:41:43,400 --> 00:41:46,200 Too bad we ditched that truckload full of it. 590 00:41:53,200 --> 00:41:54,600 Lucky I just landed. 591 00:41:57,000 --> 00:41:58,000 Wait a minute, Fritzy. 592 00:42:08,400 --> 00:42:09,600 Hey, Luke! 593 00:42:10,200 --> 00:42:11,400 There's our gunbus. 594 00:42:17,000 --> 00:42:19,000 This is an airplane? 595 00:42:19,000 --> 00:42:22,200 Eh, zat is one of my specials. 596 00:42:22,400 --> 00:42:24,800 - It's pretty special. - That's not the one he promised us, is it? 597 00:42:24,800 --> 00:42:27,200 No, no, no, no. Zat... 598 00:42:27,200 --> 00:42:28,600 Zat is here. 599 00:42:35,400 --> 00:42:37,400 You sure this crate'll fly 20 miles? 600 00:42:37,400 --> 00:42:38,800 Oh, yes, yes, yes. 601 00:42:38,800 --> 00:42:43,200 Zis will now fly perfectly for at least... 30 miles. 602 00:42:43,400 --> 00:42:45,400 Fritz, you're a genius. 603 00:42:47,600 --> 00:42:48,800 I know. 604 00:43:00,000 --> 00:43:01,800 You shoulda kept on sleepin'. 605 00:43:01,800 --> 00:43:03,600 I just wanted to say goodbye. 606 00:43:04,800 --> 00:43:07,000 We're not goin' that far. Be back in an hour. 607 00:43:07,200 --> 00:43:08,400 Right, Luke? 608 00:43:08,600 --> 00:43:10,000 That's right. One hour. 609 00:43:11,400 --> 00:43:14,200 You destroy the airship in just an hour? 610 00:43:14,400 --> 00:43:16,200 Well, this is just the first part of the plan. 611 00:43:19,200 --> 00:43:20,600 Gotta go. 612 00:43:20,800 --> 00:43:22,200 There are one or two... 613 00:43:22,200 --> 00:43:23,600 ...small things you should know. 614 00:43:23,800 --> 00:43:25,800 First of all, you cannot take off 615 00:43:25,800 --> 00:43:28,400 unless you are traveling at at least 30 miles an hour. 616 00:43:28,400 --> 00:43:30,000 It does fly, though? 617 00:43:30,000 --> 00:43:32,000 Of course, it flies. 618 00:44:26,800 --> 00:44:28,800 Hey, we're takin' these two Salmsons. 619 00:44:32,200 --> 00:44:33,400 That your boss? 620 00:44:33,400 --> 00:44:34,800 Yes, Sir. 621 00:44:34,800 --> 00:44:36,400 Good. Show him how you spin a prop. 622 00:44:36,600 --> 00:44:38,400 Put your back into it. 623 00:44:38,400 --> 00:44:39,800 Just a minute! 624 00:44:40,200 --> 00:44:41,400 Your orders! 625 00:44:43,600 --> 00:44:44,800 How 'bout these orders? 626 00:44:45,000 --> 00:44:46,000 Come on. 627 00:44:53,400 --> 00:44:54,800 Nicky, look! 628 00:44:56,000 --> 00:44:57,200 Uh, no, don't look! 629 00:44:57,200 --> 00:44:59,800 They're stealing our machines! 630 00:44:59,800 --> 00:45:03,400 Well... we stole one of theirs. 631 00:45:03,400 --> 00:45:06,000 To tell you the truth, Aldiss, my boy, 632 00:45:06,000 --> 00:45:09,400 I can't see anyone stealing anything. 633 00:45:11,600 --> 00:45:12,800 You bowl. 634 00:45:20,600 --> 00:45:22,200 Uh, I say, Sir... 635 00:45:22,200 --> 00:45:24,400 Didn't know you had ordered an early patrol. 636 00:45:27,400 --> 00:45:28,800 My orders are quite clear, Lieutenant. 637 00:45:29,000 --> 00:45:31,400 The first patrol leaves at 0900. 638 00:45:31,400 --> 00:45:34,000 But those engines, Major. It's only 8:30. 639 00:45:49,800 --> 00:45:51,200 Well now, Bannock... 640 00:45:52,000 --> 00:45:55,200 You really have done it this time. 641 00:45:55,200 --> 00:45:57,600 Get me General Headquarters on the telephone, will you? 642 00:46:47,200 --> 00:46:48,400 Hello, Captain Bannock. 643 00:46:48,400 --> 00:46:49,600 General Headquarters here. 644 00:46:49,600 --> 00:46:51,600 Hello? Hello? 645 00:46:51,600 --> 00:46:53,000 Hello? 646 00:46:53,200 --> 00:46:55,600 Hey, Fritzy! Ha ha ha! 647 00:46:58,600 --> 00:46:59,600 How you doin'? 648 00:47:01,000 --> 00:47:03,000 Uh, fill 'em up and load them spare cockpits with extra gas cans. 649 00:47:03,000 --> 00:47:04,400 All right? - Yes, Sir. 650 00:47:04,600 --> 00:47:07,200 - Nice landing, partner. - Nothin' to it. 651 00:47:07,200 --> 00:47:09,000 Permission to carry on, Sir. 652 00:47:09,200 --> 00:47:10,400 No. I've had time to think about it. 653 00:47:10,400 --> 00:47:11,200 I'm sorry. 654 00:47:12,400 --> 00:47:14,200 But Captain, you said me and Barney could have a crack at it. 655 00:47:14,200 --> 00:47:16,200 You can't shoot down this size of airship with a machine gun. 656 00:47:18,000 --> 00:47:19,400 There's gotta be some way to do it. 657 00:47:20,400 --> 00:47:22,000 Dynamite. 658 00:47:22,000 --> 00:47:23,200 What about dynamite? 659 00:47:23,400 --> 00:47:24,600 Yeah. 660 00:47:24,600 --> 00:47:26,800 Well, I doubt if dynamite would do it, but... 661 00:47:29,200 --> 00:47:30,800 ...it's worth a try! 662 00:47:32,800 --> 00:47:34,400 Go to it, lads! 663 00:47:39,400 --> 00:47:41,800 You will destroy the airship with that? 664 00:47:45,600 --> 00:47:47,800 Tell me how you will do it! 665 00:47:48,000 --> 00:47:49,000 Barney? 666 00:47:51,200 --> 00:47:52,800 I know what they are doing. 667 00:47:57,200 --> 00:47:58,600 They're running away... 668 00:47:58,600 --> 00:48:00,000 ...to Switzerland. 669 00:48:00,600 --> 00:48:02,200 Oh, Barney! 670 00:48:04,200 --> 00:48:05,800 You will destroy there airship. 671 00:48:06,800 --> 00:48:09,200 You can do it. - Sure. 672 00:48:09,200 --> 00:48:11,400 But all that matters is that you two are with us, right? 673 00:48:11,600 --> 00:48:12,600 - No! - Yvette! 674 00:48:13,800 --> 00:48:16,400 I got my reasons for doin' what I'm doin', all right? 675 00:48:25,200 --> 00:48:26,800 Look, Luke, I got an idea. 676 00:48:28,200 --> 00:48:29,800 Let's take 'em with us. 677 00:48:29,800 --> 00:48:31,400 We got two spare cockpits. 678 00:48:31,400 --> 00:48:34,400 Naw, those cockpits are loaded with gas cans, remember? 679 00:48:34,400 --> 00:48:36,800 Yeah, but what do we need all that gas for? 680 00:48:36,800 --> 00:48:39,400 We gotta go through Germany first. 681 00:48:39,400 --> 00:48:41,600 Look at the map. Right there. 682 00:48:41,600 --> 00:48:43,000 - Here? - There. 683 00:48:45,800 --> 00:48:48,400 That's deeper than anybody's been in this squadron. 684 00:48:48,400 --> 00:48:50,200 They never expect to come back. 685 00:48:50,200 --> 00:48:51,800 Neither do we, Barney. 686 00:48:51,800 --> 00:48:52,800 Neither do we. 687 00:48:53,800 --> 00:48:56,400 We shoulda told 'em about the airship, Luke. 688 00:48:56,400 --> 00:48:58,400 What if we don't make it, Barn? 689 00:48:58,400 --> 00:49:00,200 Maybe you're right. 690 00:49:11,400 --> 00:49:12,600 All set, Captain. 691 00:49:12,600 --> 00:49:14,400 Show off and you change the course of the war. 692 00:49:14,400 --> 00:49:16,000 Yeah, well, we plan on it. 693 00:49:16,000 --> 00:49:18,000 You have the planes to do the job. 694 00:49:18,000 --> 00:49:20,200 And if anyone asks where they came from... 695 00:49:21,400 --> 00:49:23,000 ...we'll tell them Fritz made them. 696 00:49:25,200 --> 00:49:27,400 I do better zan zees! 697 00:49:28,800 --> 00:49:31,400 - You can do it, lads. - Thank you. 698 00:49:31,400 --> 00:49:32,400 Captain. 699 00:49:33,600 --> 00:49:35,000 Fritz. 700 00:50:18,600 --> 00:50:20,600 I'd give my right arm to be up there with them now. 701 00:50:57,800 --> 00:50:59,600 Down! Everybody down! 702 00:51:16,800 --> 00:51:19,200 Faster, you bloody fools! Get down! 703 00:51:22,400 --> 00:51:25,200 Get down! - Get down! 704 00:51:25,200 --> 00:51:26,800 Fritz, get down! 705 00:51:26,800 --> 00:51:29,600 My specials! I must get to my specials! 706 00:51:45,600 --> 00:51:47,000 Fritz! 707 00:53:23,000 --> 00:53:26,400 Let this be a lesson to you... 708 00:53:26,400 --> 00:53:29,800 ...of the might of Germany! 709 00:53:31,000 --> 00:53:33,200 Your puny airplanes... 710 00:53:33,200 --> 00:53:36,200 ...are a thing of the past. 711 00:53:36,200 --> 00:53:38,000 This... 712 00:53:38,000 --> 00:53:40,600 ...is the partnership of the future! 713 00:53:42,000 --> 00:53:45,600 I command the skies! 714 00:53:52,200 --> 00:53:55,800 You cannot hurt this great ship 715 00:53:55,800 --> 00:53:59,000 with your puny weapons! 716 00:53:59,000 --> 00:54:03,600 See... how easily... 717 00:54:03,600 --> 00:54:05,600 ...you can be crushed. 718 00:54:47,400 --> 00:54:51,400 Your war is over, gentlemen... 719 00:54:51,400 --> 00:54:56,000 ...and very soon it will be over for everyone. 720 00:54:56,000 --> 00:54:57,600 I shall hand... 721 00:54:58,400 --> 00:55:00,400 ...to our Kaiser Wilhelm... 722 00:55:01,800 --> 00:55:04,200 ...the laurels of victory. 723 00:57:12,800 --> 00:57:16,600 Here we go-o-o! 724 00:59:17,400 --> 00:59:19,600 You know, you guys are makin' a big mistake here. 725 00:59:21,400 --> 00:59:23,000 Sure you don't wanna talk about this thing? 726 00:59:26,600 --> 00:59:28,000 Barney! 727 00:59:30,400 --> 00:59:31,800 Get outta here! 728 00:59:32,400 --> 00:59:34,000 Get outta here! 729 00:59:38,600 --> 00:59:40,000 That's my pal Barney. 730 00:59:43,800 --> 00:59:45,600 He's comin' back for me, you know. 731 00:59:45,800 --> 00:59:48,000 Say, you haven't seen a big airship around, have ya? 732 00:59:48,000 --> 00:59:49,400 I didn't think so. 733 00:59:53,200 --> 00:59:55,200 The merciless hand of Death... 734 00:59:56,200 --> 00:59:58,400 ...struck down Fritz. 735 00:59:59,800 --> 01:00:02,000 Loyal Fritz. 736 01:00:03,200 --> 01:00:04,600 I swear... 737 01:00:05,400 --> 01:00:08,000 ...on Death's own bones... 738 01:00:08,000 --> 01:00:09,800 ...I'll get that airship. 739 01:00:16,800 --> 01:00:18,000 It's a Salmson! 740 01:00:20,000 --> 01:00:21,400 Only one. 741 01:00:51,000 --> 01:00:52,600 Get down! Get down! 742 01:01:08,200 --> 01:01:09,600 What happened? 743 01:01:09,800 --> 01:01:12,200 Fritz... The evil airship. 744 01:01:13,200 --> 01:01:14,400 Where is Luke? 745 01:01:14,400 --> 01:01:15,600 He got captured. 746 01:01:15,600 --> 01:01:16,800 There was nothin' I could do. 747 01:01:18,000 --> 01:01:19,200 I gotta talk to Bannock. 748 01:01:19,200 --> 01:01:20,400 Okay? 749 01:01:23,800 --> 01:01:25,400 Welcome back. 750 01:01:25,400 --> 01:01:26,800 - Bloody good landing, old chap. - Thanks. 751 01:01:28,000 --> 01:01:29,200 Captain. 752 01:01:29,200 --> 01:01:30,600 We found the base. 753 01:01:30,600 --> 01:01:32,400 We found the airship base. It's right here. 754 01:01:33,600 --> 01:01:34,600 Ha! 755 01:01:35,600 --> 01:01:36,600 Well done. 756 01:01:38,000 --> 01:01:40,200 When Canning hears this, he'll have to give us the Salmsons. 757 01:01:40,200 --> 01:01:42,400 We'll hit that evil bag of gas at dawn! 758 01:01:42,400 --> 01:01:44,600 At dawn? There isn't time, Sir! 759 01:01:44,600 --> 01:01:45,800 Lieutenant! 760 01:01:45,800 --> 01:01:47,800 The right time to attack is dawn! 761 01:01:47,800 --> 01:01:49,400 They could do anything to Luke! 762 01:01:49,400 --> 01:01:52,200 Our priority is to destroy that airship! 763 01:01:52,200 --> 01:01:54,200 You don't seem to understand, Sir! 764 01:01:54,200 --> 01:01:55,800 Luke was captured! 765 01:01:56,800 --> 01:01:58,000 Captured? 766 01:02:00,200 --> 01:02:03,400 No one in my squadron is captured. 767 01:02:24,800 --> 01:02:26,200 Chalky. 768 01:02:26,600 --> 01:02:27,600 Chalky. 769 01:02:28,200 --> 01:02:29,800 Can that gunbus fly? 770 01:02:30,200 --> 01:02:31,600 Yes, Sir. 771 01:02:31,600 --> 01:02:34,600 Fritz, he'd, uh... He'd just finished it. 772 01:02:37,600 --> 01:02:39,200 And it wasn't destroyed in the bombing raid? 773 01:02:39,200 --> 01:02:41,000 No, sir, no. It's safe in the woods 774 01:02:41,000 --> 01:02:42,800 at Fritz' hangar. 775 01:02:42,800 --> 01:02:46,400 Can you gas it up and put some extra cans in the front cockpit? 776 01:02:46,400 --> 01:02:47,800 Yes, Sir. 777 01:02:59,800 --> 01:03:03,600 Oh, and, uh, these belonged to Fritz, so... 778 01:03:03,600 --> 01:03:05,000 ...you might find them useful. 779 01:03:05,000 --> 01:03:06,200 Thanks, Chalky. 780 01:03:08,600 --> 01:03:10,800 I gotta go back for Luke... 781 01:03:10,800 --> 01:03:12,600 ...but we'll send for you, I promise. 782 01:03:13,600 --> 01:03:15,400 You are crazy to go. 783 01:03:27,200 --> 01:03:28,200 Don't worry. 784 01:03:28,800 --> 01:03:30,200 I'll get him back. 785 01:03:44,800 --> 01:03:47,000 Chalky, you got some matches? 786 01:03:50,800 --> 01:03:52,000 Thanks. 787 01:03:54,600 --> 01:03:56,400 Right, sir. Fuel on. 788 01:03:56,400 --> 01:03:57,600 Okay. Fuel on. 789 01:03:57,600 --> 01:04:00,600 - Contact! - Contact! 790 01:05:16,000 --> 01:05:17,200 Oh, Fritz. 791 01:05:31,000 --> 01:05:32,400 Fritz... 792 01:05:34,400 --> 01:05:35,800 You're alive. 793 01:05:41,200 --> 01:05:45,400 Is... is... is everything destroyed? 794 01:05:45,400 --> 01:05:46,800 My specials? 795 01:05:46,800 --> 01:05:49,400 No! No, they're safe in the woods! 796 01:05:49,400 --> 01:05:51,400 Good as the day you made 'em! 797 01:06:19,000 --> 01:06:20,800 Where's the guy you captured? 798 01:06:22,200 --> 01:06:24,800 Speak English! English! 799 01:06:25,600 --> 01:06:27,200 Good morning... 800 01:06:28,000 --> 01:06:30,400 Wilhelm Shakespeare... 801 01:06:30,400 --> 01:06:32,000 Scotch whiskey... 802 01:06:32,200 --> 01:06:34,600 No, you shot down a plane. 803 01:06:34,600 --> 01:06:36,800 Plane! Boom, boom, boom! 804 01:06:41,200 --> 01:06:42,600 Where's the pilot? 805 01:06:47,200 --> 01:06:47,800 Bank. 806 01:06:48,800 --> 01:06:51,200 Closer to Switzerland than I thought. 807 01:06:51,400 --> 01:06:52,400 Give me your clothes. 808 01:06:53,600 --> 01:06:56,600 Give me your clothes! Come on! Clothes! Clothes off! 809 01:07:11,000 --> 01:07:12,200 Canning? 810 01:07:12,800 --> 01:07:13,800 Canning! 811 01:07:14,000 --> 01:07:15,200 God damn it! 812 01:07:15,200 --> 01:07:17,600 I've been waiting for you to call for three hours! 813 01:07:17,600 --> 01:07:21,200 We now know the exact position of their secret base! 814 01:07:21,200 --> 01:07:23,400 So, when do we get the Salmsons? 815 01:07:23,400 --> 01:07:25,800 I-it'll be the biggest explosion in history! 816 01:07:25,800 --> 01:07:27,200 They'll hear it in Piccadilly Circus! 817 01:07:36,800 --> 01:07:40,000 You have received my request for the planes? 818 01:07:41,200 --> 01:07:42,600 Good. 819 01:07:43,600 --> 01:07:44,800 What? 820 01:07:46,400 --> 01:07:49,600 You've mailed it to GHQ?! 821 01:08:48,400 --> 01:08:50,000 Barney? 822 01:08:50,000 --> 01:08:51,400 What the hell are you doin' here? 823 01:08:51,400 --> 01:08:53,000 I figured you might need a little help. 824 01:08:53,000 --> 01:08:55,000 What, gettin' outta here? Naw. 825 01:08:55,200 --> 01:08:56,200 I don't need any help gettin' outta here. 826 01:08:56,200 --> 01:08:57,800 I can get outta this place any time I want. 827 01:08:57,800 --> 01:09:00,000 There's nothin' to it. It's simple. 828 01:09:00,000 --> 01:09:03,600 'Course, if you wanna blow a little hole inside, it might-- 829 01:09:03,800 --> 01:09:04,800 Barney! 830 01:09:05,400 --> 01:09:06,800 Barney! 831 01:09:08,600 --> 01:09:10,600 Barney, you better be down there! 832 01:09:10,600 --> 01:09:12,800 Stay away from the window, if I was you. 833 01:09:14,000 --> 01:09:15,600 Blast the thing, Barn. 834 01:09:17,200 --> 01:09:18,200 Wait! 835 01:09:18,200 --> 01:09:19,800 Are you facin' the wall? - What? 836 01:09:19,800 --> 01:09:21,400 Turn around, look at the wall. 837 01:09:21,400 --> 01:09:23,200 - I am facing the wall. - All right. 838 01:09:23,200 --> 01:09:24,800 Take, uh... 839 01:09:25,600 --> 01:09:28,200 Take four-four paces to your left, 840 01:09:28,200 --> 01:09:30,000 and put the dynamite right there. 841 01:09:30,000 --> 01:09:31,800 What is wrong with in front of the window? 842 01:09:31,800 --> 01:09:33,800 Just do like I say. All right? 843 01:09:33,800 --> 01:09:35,800 Trust me, Barney. Trust me. 844 01:09:35,800 --> 01:09:39,000 I don't know what-- Okay, okay. 845 01:09:39,000 --> 01:09:40,800 Four paces. 846 01:09:41,800 --> 01:09:47,400 One, two, three, four. 847 01:10:32,400 --> 01:10:33,600 Luke! 848 01:10:34,400 --> 01:10:35,600 Come on! 849 01:10:39,600 --> 01:10:40,800 Luke! 850 01:10:45,000 --> 01:10:47,400 Come on, Luke. Come on! 851 01:11:01,000 --> 01:11:02,600 I said four paces. 852 01:11:04,400 --> 01:11:06,600 Get up, you son of a gun. 853 01:11:08,200 --> 01:11:09,600 Grab some more. 854 01:11:18,000 --> 01:11:19,400 Let's go! Come on! 855 01:11:30,200 --> 01:11:31,800 Come on, Luke. Hurry up. 856 01:11:32,800 --> 01:11:34,800 Look at me in this get-up. 857 01:11:34,800 --> 01:11:37,000 Why couldn't you have punched an officer? 858 01:11:38,000 --> 01:11:39,800 Trade you for these short pants. 859 01:11:41,400 --> 01:11:43,200 You do have nice knees, Barn. 860 01:11:44,600 --> 01:11:46,400 Yeah, poor Fritz. 861 01:11:49,600 --> 01:11:51,200 We'll get 'em. 862 01:11:51,200 --> 01:11:52,200 Luke! 863 01:11:53,200 --> 01:11:54,400 What are you gonna do? 864 01:11:55,400 --> 01:11:56,600 Go to the gunbus, keep your eyes open, 865 01:11:56,600 --> 01:11:59,400 'cause if this works, you're gonna see one hell of a big bonfire. 866 01:12:03,000 --> 01:12:04,400 Luke, wait! 867 01:12:04,600 --> 01:12:05,600 Wait! 868 01:12:05,800 --> 01:12:07,400 Luke, you can't do that. 869 01:12:10,600 --> 01:12:12,000 Not without this. 870 01:15:08,400 --> 01:15:09,800 Sit down! Sit down! 871 01:15:14,400 --> 01:15:16,800 Hey, Barney! Look! 872 01:16:52,200 --> 01:16:53,600 - Feuer! - Feuer! 873 01:18:06,000 --> 01:18:07,600 What are you doin'?! 874 01:18:07,600 --> 01:18:09,200 Takin' her down, Luke! 875 01:18:09,200 --> 01:18:11,200 - What? Here?! - Yep! 876 01:18:20,000 --> 01:18:22,600 Great landing, pal, but this don't look too safe! 877 01:18:22,600 --> 01:18:24,600 The safest place around! 878 01:18:26,800 --> 01:18:27,800 Oh, yeah?! 879 01:18:27,800 --> 01:18:29,600 Real safe! 880 01:18:44,200 --> 01:18:45,000 Feuer! 881 01:19:45,000 --> 01:19:46,000 Feuer! 882 01:20:19,200 --> 01:20:21,400 - Feuer! Feuer! - Feuer! 883 01:20:34,000 --> 01:20:35,800 Mach schnell! Mach schnell! 884 01:21:06,200 --> 01:21:07,800 Bannock! 885 01:21:19,400 --> 01:21:23,600 Fritz! You're a genius! 886 01:21:24,600 --> 01:21:28,600 Death... and glory! 887 01:21:46,800 --> 01:21:48,800 This is it, Luke! 888 01:21:52,000 --> 01:21:53,800 Yeah, this is it, all right! 889 01:21:53,800 --> 01:21:55,000 Come on, Barn! 890 01:21:59,000 --> 01:22:00,600 Make this thing work! 891 01:22:04,400 --> 01:22:05,800 Hello! Hello! 892 01:22:05,800 --> 01:22:08,000 Kapitän! Kapitan! 893 01:22:11,400 --> 01:22:12,800 Von Schlussel, here! 894 01:22:13,000 --> 01:22:14,600 Yeah, well this here's Luke! 895 01:22:14,600 --> 01:22:15,800 Me and my pal, Barney, here, 896 01:22:16,000 --> 01:22:18,200 he's the one with the dynamite... 897 01:22:18,200 --> 01:22:20,600 ...we got a real interesting proposition for ya! 898 01:22:22,400 --> 01:22:25,400 Take this ship down, or we'll blow ya outta the sky! 899 01:22:27,800 --> 01:22:30,200 Your war is over, Kapitän! 900 01:22:55,000 --> 01:22:56,400 Darn it! 901 01:22:56,400 --> 01:22:58,000 Follow them horses! 902 01:23:43,400 --> 01:23:45,400 Hey, Barney, did you give back the deposit slip?! 903 01:23:45,400 --> 01:23:48,000 No! Maybe that's why they're chasin' us, huh?! 904 01:24:25,200 --> 01:24:27,000 It's for you, Mr. Pendercost. 905 01:24:44,000 --> 01:24:47,200 Muzzer ship to gunbus, muzzer ship to gunbus. 906 01:24:47,200 --> 01:24:49,800 Come in, please. Come in, please. 907 01:24:50,000 --> 01:24:52,400 Yeah, Fritz! Go ahead! 908 01:24:52,400 --> 01:24:55,000 Was the mission a success? Ja?! 909 01:24:55,000 --> 01:24:56,200 Over! 910 01:24:56,200 --> 01:24:58,600 Sure was! We got our deposit back! 911 01:24:58,600 --> 01:25:01,400 - With interest! - With interest! 912 01:25:01,600 --> 01:25:03,000 Understood. 913 01:25:03,800 --> 01:25:06,400 Hey, Fritzy, start the engines! 914 01:25:06,600 --> 01:25:08,600 I got a plan! 915 01:25:16,000 --> 01:25:18,600 Plan?! What plan?! 916 01:25:18,600 --> 01:25:20,000 I don't know nothin' about a plan! 917 01:25:20,200 --> 01:25:21,400 Trust me, Barney! 918 01:25:21,400 --> 01:25:23,000 Trust you?! 919 01:25:23,000 --> 01:25:24,800 Yeah! Have I ever gotten you in trouble before?! 920 01:25:24,800 --> 01:25:26,800 Oh, no, I've never gotten into any trouble with you! 921 01:25:27,000 --> 01:25:28,800 Have I? - Well, maybe a couple times, 922 01:25:28,800 --> 01:25:29,800 but they've always been accidents! 923 01:25:29,800 --> 01:25:32,600 Accidents?! That was a war you got me into, Luke! 924 01:25:32,800 --> 01:25:34,200 I got us out of it, didn't I?! 925 01:25:34,200 --> 01:25:35,800 - Oh, yeah! - We're here! 926 01:25:38,200 --> 01:25:40,600 Hey, Barney, you like Mexico?! 927 01:25:40,600 --> 01:25:41,800 Yeah, I hear it's great! 928 01:25:41,800 --> 01:25:43,800 I hear they got food fights! Tequila! 929 01:25:43,800 --> 01:25:45,800 - Revolutions! - Revolutions?! 930 01:25:45,800 --> 01:25:48,000 - I got a great plan, Barney! - Wait a minute! 62357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.