Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,600 --> 00:00:59,800
You're supposed to
blow the safe,
2
00:00:59,800 --> 00:01:01,200
not the whole damn bank.
3
00:01:16,600 --> 00:01:17,600
Hey!
4
00:01:26,400 --> 00:01:28,400
You can't use that much,
Barney.
5
00:01:28,400 --> 00:01:30,000
We need a bigger bank.
6
00:01:33,400 --> 00:01:34,200
Hey, what are you doin'?
7
00:01:34,200 --> 00:01:35,400
Keepin' you from
blowin' us to Hell.
8
00:01:35,600 --> 00:01:37,600
- You don't know
about this stuff.
- Better than you.
9
00:01:40,400 --> 00:01:42,200
Okay, I'll use six.
10
00:01:42,200 --> 00:01:43,600
- Six?
- Okay, five.
11
00:01:43,600 --> 00:01:45,000
- Use one.
- How about two?
12
00:01:45,000 --> 00:01:46,200
One!
13
00:03:03,000 --> 00:03:05,200
C'mon, c'mon.
Take the bridge out, Barney!
14
00:03:05,400 --> 00:03:07,000
Well, I dunno.
15
00:03:07,000 --> 00:03:08,800
That posse's comin' on
pretty strong.
16
00:03:08,800 --> 00:03:10,000
Dynamite it, Barney,
17
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
or these guys are gonna
be dogging us all day.
18
00:03:13,600 --> 00:03:15,200
Hey, Barney,
what are you doing?
19
00:03:15,200 --> 00:03:17,200
You don't blow the bridge
'til you're on this side.
20
00:03:17,200 --> 00:03:18,400
You know...
21
00:03:18,400 --> 00:03:20,600
In the long run, I ain't sure
I'd have less trouble
22
00:03:20,600 --> 00:03:22,000
on this side of the bridge.
23
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
You just keep talking,
you're gonna find out.
24
00:03:26,800 --> 00:03:27,800
Let's see...
25
00:03:28,400 --> 00:03:31,400
Should I use two...
Let's see, four sticks...
26
00:03:31,400 --> 00:03:33,800
Barney!
Use 'em all!
27
00:03:51,600 --> 00:03:52,600
You got a match?
28
00:03:54,000 --> 00:03:55,600
Some dynamiter.
29
00:03:55,600 --> 00:03:57,000
Here, Barney.
30
00:03:57,600 --> 00:03:58,800
Yeah, thanks.
31
00:04:00,200 --> 00:04:01,200
One match?
32
00:04:02,200 --> 00:04:05,200
You give me one match?
33
00:04:05,200 --> 00:04:06,800
Yeah, real funny.
34
00:04:06,800 --> 00:04:08,200
This better work.
35
00:04:10,600 --> 00:04:12,600
C'mon, Barney.
C'mon.
36
00:04:35,200 --> 00:04:36,600
Sorry about the bridge,
Sheriff!
37
00:04:36,600 --> 00:04:39,200
Yeah, there's another one
20 miles South of here!
38
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
What are you laughin' at?
39
00:04:41,000 --> 00:04:42,400
Try using a fuse that works,
next time.
40
00:04:42,400 --> 00:04:43,400
Fuse worked!
41
00:04:43,400 --> 00:04:44,600
Just didn't work long enough.
42
00:04:44,800 --> 00:04:46,200
Lucky for us, I'm a good shot.
43
00:04:46,400 --> 00:04:48,400
Yeah, you're a great shot.
Took you enough tries.
44
00:04:48,400 --> 00:04:49,400
You don't think
I coulda got that in one?
45
00:04:49,400 --> 00:04:50,400
Oh, well, maybe.
46
00:04:50,400 --> 00:04:52,000
If you had some eyeglasses.
47
00:05:04,000 --> 00:05:05,600
You had more matches.
48
00:05:12,800 --> 00:05:14,200
You son of a...
49
00:05:29,600 --> 00:05:30,400
Ma'am.
50
00:05:41,800 --> 00:05:44,400
...absolutely luxurious!
51
00:05:44,400 --> 00:05:45,800
Come on up, sir!
52
00:05:45,800 --> 00:05:48,400
Won't fight you
like that horse!
53
00:05:48,400 --> 00:05:51,600
This Model T Ford
will have everybody
in the country
54
00:05:51,600 --> 00:05:52,600
eatin' your dust.
55
00:05:52,800 --> 00:05:54,400
It's fast!
56
00:05:54,400 --> 00:05:58,200
And it's a right plain
pleasure to handle!
57
00:05:58,200 --> 00:06:01,000
And it eats gasoline,
58
00:06:01,000 --> 00:06:02,800
which is ten times cheaper
than hay!
59
00:06:02,800 --> 00:06:04,000
- Spectacles, sir?
- Huh?
60
00:06:04,000 --> 00:06:05,400
Spectacles, sir?
61
00:06:18,400 --> 00:06:20,200
Mothers!
62
00:06:20,200 --> 00:06:23,600
I see the proud tears
in your eyes!
63
00:06:29,400 --> 00:06:30,600
Barney.
64
00:06:30,600 --> 00:06:32,000
Barney, come here.
65
00:06:32,800 --> 00:06:34,000
Isn't that just beautiful?
66
00:06:34,000 --> 00:06:36,200
Yeah. That's beautiful.
67
00:06:36,200 --> 00:06:38,200
Just beautiful.
68
00:06:39,000 --> 00:06:40,600
What are you lookin' at?
69
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
What do you think?
70
00:06:43,200 --> 00:06:45,000
It looks pretty solid.
71
00:06:45,000 --> 00:06:47,600
Kinda place you'd build
around a lot of money.
72
00:06:53,400 --> 00:06:55,200
I don't think so, Luke.
73
00:06:58,200 --> 00:06:59,600
Sir?!
74
00:07:01,600 --> 00:07:02,400
Hi.
75
00:07:06,400 --> 00:07:08,600
I'm here to get you
into my regiment!
76
00:07:08,600 --> 00:07:10,800
You'll be on top of the heap
77
00:07:10,800 --> 00:07:12,600
and we'll whip 'em
in two weeks!
78
00:07:12,600 --> 00:07:14,600
You interested
in this fella's sales pitch?
79
00:07:14,600 --> 00:07:17,800
Who's payin'
for this dang war?!
80
00:07:19,000 --> 00:07:20,600
Our boys aren't gonna stand by
81
00:07:20,600 --> 00:07:22,400
and let our European friends
go under!
82
00:07:22,400 --> 00:07:24,600
'Cause otherwise,
American will be next
83
00:07:24,600 --> 00:07:26,000
on Kaiser Bill's list!
84
00:07:26,000 --> 00:07:27,600
Who's Kaiser Bill?!
85
00:07:27,600 --> 00:07:29,400
Who's payin'
the kaiser's bills?
86
00:07:32,600 --> 00:07:34,600
Fellow Americans!
87
00:07:34,600 --> 00:07:36,200
Patriots!
88
00:08:07,600 --> 00:08:09,400
There. Easy pickins.
89
00:08:09,600 --> 00:08:11,800
Now all we gotta do
is give it a little push.
90
00:08:11,800 --> 00:08:13,200
- And now.
- Wait, wait, wait!
91
00:08:13,200 --> 00:08:15,200
Wait, will ya?
92
00:08:15,200 --> 00:08:17,400
These things gotta be
timed out perfect.
93
00:08:39,600 --> 00:08:42,400
Oh, look at the size
of that thing.
94
00:08:43,400 --> 00:08:45,400
- Yeah.
- Think you can blow it, Barn?
95
00:08:45,400 --> 00:08:47,600
Yep. Just need a match.
96
00:08:52,000 --> 00:08:54,600
Hey, Luke, you gotta l--
Thanks.
97
00:08:54,800 --> 00:08:56,400
Blast the thing, Barn.
98
00:09:00,400 --> 00:09:02,800
Hey, this is open...
99
00:09:12,200 --> 00:09:15,200
We sure saved your bank,
Mr. Pendercost.
100
00:09:22,200 --> 00:09:24,200
Boy, I'm glad to meet you,
Mr. Penderc--
101
00:09:25,400 --> 00:09:26,800
Me and my partner here
102
00:09:26,800 --> 00:09:28,600
was thinkin' about makin'
a little deposit.
103
00:09:31,200 --> 00:09:34,200
You sure picked a strange way
to open an account.
104
00:09:34,400 --> 00:09:35,800
Uh, we was just, uh...
105
00:09:36,000 --> 00:09:37,400
...checkin' the bank to see
if it was safe enough
106
00:09:37,400 --> 00:09:38,800
for us to put our money into.
107
00:09:38,800 --> 00:09:40,600
- Yeah.
- Mind if I sit down?
108
00:09:40,600 --> 00:09:42,400
- I do.
- Bill?
109
00:09:42,600 --> 00:09:43,800
- Ouf!
- Hey!
110
00:09:44,600 --> 00:09:47,800
Mr. Pendercost said he do mind.
111
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
Heck, that's no way to treat
a potential customer
112
00:09:53,000 --> 00:09:55,400
with a sizable lot of money.
- How much?
113
00:09:55,400 --> 00:09:56,400
- We got two thousand--
- One thousand--
114
00:09:56,400 --> 00:09:58,600
- One thou--
- Two thou--
115
00:09:58,600 --> 00:10:00,000
We got one thousand dollars.
116
00:10:00,000 --> 00:10:01,600
How much you say, boy?
117
00:10:01,600 --> 00:10:03,800
Well, I was just speakin'
for myself, since...
118
00:10:03,800 --> 00:10:07,200
...me and Barn's
fifty fifty partners, and all.
119
00:10:07,200 --> 00:10:08,600
'Course that, uh...
120
00:10:08,600 --> 00:10:10,200
...sums up to two thousand.
121
00:10:11,400 --> 00:10:14,400
I, uh... don't suppose
you got it handy.
122
00:10:14,400 --> 00:10:17,200
No, heck no.
Yeah, we got it hidden.
123
00:10:17,400 --> 00:10:18,600
Bill?
124
00:10:18,600 --> 00:10:20,400
Get Big Jake over here.
125
00:10:23,200 --> 00:10:24,800
Well then, you're gonna
take our money?
126
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
Sue thing. I'll even give you
a deposit slip.
127
00:10:32,600 --> 00:10:34,600
Well, I guess we're free
to go then, huh?
128
00:10:34,600 --> 00:10:37,000
In a manner of speaking.
129
00:10:51,000 --> 00:10:54,200
Well, hello there, Big Jake!
130
00:10:54,200 --> 00:10:57,800
I got a couple of red-blooded,
able-bodied boys here,
131
00:10:57,800 --> 00:10:59,200
ready for action.
132
00:11:46,800 --> 00:11:49,200
Aw, look at those poor guys.
133
00:11:49,400 --> 00:11:52,800
Yeah, we could be in
a nice, quiet jail somewhere.
134
00:11:55,400 --> 00:11:57,200
C'mon! Keep it tight!
C'mon!
135
00:11:57,200 --> 00:11:59,400
Hey, Big Jake,
what's the hurry?!
136
00:13:11,000 --> 00:13:12,600
Don't wanna go
get my head blown off.
137
00:13:12,800 --> 00:13:13,800
Hey, Luke!
138
00:13:15,600 --> 00:13:17,200
Last thing I wanna do
is go to front line and--
139
00:13:17,200 --> 00:13:19,000
Luke! Luke!
140
00:13:22,000 --> 00:13:24,400
I didn't come
eight thousand miles
to be run over by a truck!
141
00:13:29,800 --> 00:13:31,800
Get down, ya dumb palookas!
142
00:13:31,800 --> 00:13:33,000
I ain't ruinin'
a two-week-old bath
143
00:13:33,000 --> 00:13:34,800
for no German bomber.
144
00:13:34,800 --> 00:13:36,000
Let's get 'im.
145
00:13:43,200 --> 00:13:44,200
I got 'im!
146
00:13:44,400 --> 00:13:45,600
Uh-uh, I got 'im!
147
00:14:04,200 --> 00:14:05,800
Pretty good shootin',
huh, Luke?
148
00:14:05,800 --> 00:14:07,200
Thanks, Barney.
149
00:14:07,200 --> 00:14:08,600
No, I meant me.
150
00:14:08,600 --> 00:14:09,800
What are you talkin' about?
I got the pilot.
151
00:14:09,800 --> 00:14:11,400
I got the pilot!
152
00:14:11,400 --> 00:14:12,800
You got the guy on the wing,
I got the pilot.
153
00:14:13,000 --> 00:14:14,400
- I got the pilot!
- I got 'im!
154
00:14:14,600 --> 00:14:15,800
I got that pilot!
155
00:14:15,800 --> 00:14:17,800
Get away from that truck!
156
00:14:17,800 --> 00:14:19,800
No, no, no. No!
157
00:14:19,800 --> 00:14:21,800
Wonder what's in this thing
we ain't supposed to see.
158
00:14:22,000 --> 00:14:23,600
- I don't know.
- Think it's the payroll?
159
00:14:24,600 --> 00:14:27,000
We got our luck back, Barn.
Mount up.
160
00:14:31,200 --> 00:14:32,800
Come on, giddy up!
161
00:14:36,400 --> 00:14:37,600
Come back here, yous guys!
162
00:14:37,600 --> 00:14:39,000
You're on report!
163
00:14:39,600 --> 00:14:41,000
God damnit!
164
00:14:43,000 --> 00:14:45,400
All right! Back on the road!
165
00:14:45,400 --> 00:14:47,200
Come on! Move it!
166
00:15:24,600 --> 00:15:26,000
Oh, you ain't gonna believe it.
167
00:15:26,000 --> 00:15:29,600
- What?
- This thing's loaded
to the top with dynamite.
168
00:15:29,600 --> 00:15:31,600
Well, that's what they
were trying' to tell us.
169
00:15:36,200 --> 00:15:38,200
You sure handle this bronco
pretty good, pal.
170
00:15:38,200 --> 00:15:39,400
Why don't you take us
some place
171
00:15:39,400 --> 00:15:41,200
we can spend
our poker winnings.
172
00:15:41,200 --> 00:15:42,800
Well, how 'bout Paris?
173
00:15:43,600 --> 00:15:44,600
Par-ee!
174
00:15:46,000 --> 00:15:47,200
Not bad.
175
00:15:47,400 --> 00:15:48,400
So, what's next to Paris?
176
00:15:48,400 --> 00:15:49,800
Well, uh...
177
00:15:49,800 --> 00:15:51,800
I don't know.
178
00:15:51,800 --> 00:15:53,400
South Dakota?
179
00:15:56,200 --> 00:15:58,000
Hey, what's that say, Luke?
180
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
It says "bar" Barney.
181
00:16:04,000 --> 00:16:05,200
Whoa! Look out!
182
00:16:06,200 --> 00:16:07,600
All right, girls?
183
00:16:07,600 --> 00:16:09,800
I say, watch where
you're going, can't you?
184
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
- Sorry.
- Do you believe?
185
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
Let's go in.
186
00:16:15,600 --> 00:16:17,600
- Absolute disgrace.
- Outrageous!
187
00:16:17,600 --> 00:16:19,000
Shouldn't be allowed
on the road.
188
00:16:19,000 --> 00:16:20,800
Officers only, Barn.
189
00:16:20,800 --> 00:16:22,800
Oh, that's a shame.
190
00:16:22,800 --> 00:16:24,600
I sure am thirsty.
191
00:16:27,600 --> 00:16:29,400
I bough the bottle,
don't you worry.
192
00:16:30,600 --> 00:16:32,600
Where are you going?
- It's this way. This way.
193
00:16:32,800 --> 00:16:34,400
- Are you sure?
- Yeah.
194
00:16:34,400 --> 00:16:36,000
- All right.
- It'll be all right.
195
00:16:36,000 --> 00:16:37,600
All right.
196
00:17:13,400 --> 00:17:16,000
Archibald, my God,
what a small world!
197
00:17:17,800 --> 00:17:20,400
Uh... Aldiss.
198
00:17:20,400 --> 00:17:22,400
I'm Aldiss.
- Yes, Aldiss, Aldiss.
199
00:17:22,600 --> 00:17:25,400
Well, Aldiss,
you remember me, Luke?
200
00:17:25,400 --> 00:17:27,000
Uh, barkeep, could you
set up a round
201
00:17:27,000 --> 00:17:28,600
for our buddies and us.
202
00:17:28,600 --> 00:17:30,000
Make 'em doubles.
203
00:17:31,400 --> 00:17:35,000
Ah, Nicky, you remember
our chum, Luke.
204
00:17:36,400 --> 00:17:39,800
I really don't think we know
these gentlemen, Aldiss.
205
00:17:39,800 --> 00:17:42,000
Oh, Nicky, Nicky, Nicky.
206
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
Forgotten already, Nicky?
207
00:17:44,000 --> 00:17:46,600
That was quite a bender
we chaps went on in Paris.
208
00:17:46,600 --> 00:17:48,600
You and Aldiss and me
and my buddy, Barney.
209
00:17:48,600 --> 00:17:50,400
Oh, yes, spiffing.
210
00:17:50,400 --> 00:17:52,200
Absolutely spiffing.
211
00:17:53,200 --> 00:17:54,800
We just thought
it was our turn to...
212
00:17:54,800 --> 00:17:56,800
...buy you folks a round.
213
00:17:56,800 --> 00:17:58,600
Come on, Nicky.
214
00:17:58,600 --> 00:18:01,800
I know we've met up
with these gentlemen before.
215
00:18:01,800 --> 00:18:03,400
Besides...
216
00:18:03,400 --> 00:18:06,200
...they're buying
and we're broke.
217
00:18:23,400 --> 00:18:24,600
Madame, Messieurs.
218
00:18:26,600 --> 00:18:27,800
Merci, Monsieur.
219
00:18:36,000 --> 00:18:38,200
You know, you are
a very good dancer.
220
00:18:38,200 --> 00:18:39,600
Thank you.
221
00:18:43,000 --> 00:18:44,800
Say, uh, Nicky.
You don't mind my buddy
222
00:18:44,800 --> 00:18:46,600
having a turn on the floor
with your sweetie, do you?
223
00:18:46,600 --> 00:18:48,600
After all...
224
00:18:48,600 --> 00:18:50,400
...we're all
in this war together.
225
00:19:11,000 --> 00:19:12,800
Isn't it time you went home?
226
00:19:14,200 --> 00:19:16,800
I'll keep that, thank you.
227
00:19:16,800 --> 00:19:18,200
Gentlemen!
228
00:19:21,200 --> 00:19:23,600
Let's drink to us.
229
00:19:23,600 --> 00:19:25,600
If you want an honorable toast,
230
00:19:25,800 --> 00:19:28,200
let's drink
to the knights of the air,
231
00:19:28,400 --> 00:19:30,600
the Royal Flying Corps.
232
00:19:30,600 --> 00:19:31,800
Hear, hear.
233
00:19:32,600 --> 00:19:34,200
No, let's toast to the bomber
234
00:19:34,200 --> 00:19:36,400
Barney and I pasted
this morning.
235
00:19:37,200 --> 00:19:39,000
You shot down a bomber?
236
00:19:39,000 --> 00:19:40,400
Yes, of course, we did.
237
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
Where?
238
00:19:43,000 --> 00:19:45,800
Oh, a couple hours
down the road.
239
00:19:46,000 --> 00:19:48,200
Down the road, 'eh?
240
00:19:51,400 --> 00:19:53,600
I recognize you.
241
00:19:53,600 --> 00:19:57,200
You were the fellows who
almost ran us down outside!
242
00:19:57,400 --> 00:20:01,200
You, a common driver
hitting a bomber!
243
00:20:08,400 --> 00:20:11,000
And just how did you hit it?
244
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
Well, it was like this.
245
00:20:40,200 --> 00:20:41,600
Take that!
246
00:20:47,600 --> 00:20:49,600
Barney!
247
00:20:49,600 --> 00:20:51,000
Are you all right?
248
00:20:51,000 --> 00:20:55,000
Wonderful! My hero!
249
00:20:56,600 --> 00:20:58,800
Oh, Luke, my dear.
250
00:21:00,000 --> 00:21:03,000
I do not understand
why this happen every night!
251
00:21:03,200 --> 00:21:05,800
Surely you are supposed to be
fighting the Germans,
252
00:21:06,000 --> 00:21:07,400
not yourselves.
253
00:21:18,800 --> 00:21:19,600
'Ey...
254
00:21:20,600 --> 00:21:23,800
Anybody who can drive a truck
can fly a plane.
255
00:21:23,800 --> 00:21:25,200
Right, Barney?
256
00:21:25,200 --> 00:21:26,800
Whatever you say, Lieutenant.
257
00:21:27,800 --> 00:21:29,400
Like hell!
258
00:21:30,400 --> 00:21:31,600
Wanna bet?
259
00:21:34,200 --> 00:21:35,600
It's a bet.
260
00:21:37,200 --> 00:21:38,400
Are you serious?
261
00:21:39,400 --> 00:21:41,000
Where are we going to find
a plane?
262
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
Don't you worry.
263
00:21:43,000 --> 00:21:44,800
I'll find us a crate.
264
00:22:11,800 --> 00:22:14,000
This is a gunbus.
265
00:22:14,000 --> 00:22:15,800
One hell of a plane.
266
00:22:16,800 --> 00:22:18,400
Try these on for size.
267
00:22:25,400 --> 00:22:27,200
It's colder up there
than you'd think.
268
00:22:30,600 --> 00:22:32,000
You know, you can help.
269
00:22:35,600 --> 00:22:36,400
Thank you.
270
00:23:04,600 --> 00:23:05,800
- Here?
- There.
271
00:23:06,000 --> 00:23:07,600
And that's all there is to it.
272
00:23:07,800 --> 00:23:10,000
Throttle, stick, rudder.
273
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
Got it.
274
00:23:11,000 --> 00:23:13,400
Remember what Nicky said
about landing?
275
00:23:13,600 --> 00:23:15,000
If I can walk away
from the plane
276
00:23:15,000 --> 00:23:16,400
it's a good landing, right?
277
00:23:16,600 --> 00:23:17,600
And I win the bet.
278
00:23:17,600 --> 00:23:19,200
Uh, agreed.
279
00:23:19,200 --> 00:23:20,200
All right, uh...
280
00:23:20,400 --> 00:23:21,600
You got another one of
these suits for my buddy?
281
00:23:21,600 --> 00:23:23,800
Oh, I suppose
he'll have to have mine.
282
00:23:23,800 --> 00:23:26,600
You don't-you don't both
have to be flyers.
283
00:23:26,600 --> 00:23:28,400
Look, where I go, Barney goes.
284
00:23:28,400 --> 00:23:30,000
Just try and stop 'im.
285
00:23:30,800 --> 00:23:33,200
Where is this friend of yours?
286
00:23:33,200 --> 00:23:34,600
And where are the girls?
287
00:23:40,200 --> 00:23:41,800
Barney!
288
00:23:45,800 --> 00:23:47,600
Hey, Barney!
289
00:23:49,000 --> 00:23:50,800
Come here!
290
00:23:53,200 --> 00:23:56,800
Barney! Grab the bags!
Get your butt over here!
291
00:23:57,000 --> 00:23:58,600
You can still call it off.
292
00:23:59,400 --> 00:24:00,800
No...
293
00:24:03,000 --> 00:24:04,400
Put your clothes on.
294
00:24:04,400 --> 00:24:06,000
I ain't got 'em off yet.
295
00:24:06,000 --> 00:24:07,400
Your flying clothes.
296
00:24:07,400 --> 00:24:09,800
- Flying clothes?
- Yeah, we're goin' up.
297
00:24:11,200 --> 00:24:12,600
Not me.
298
00:24:12,600 --> 00:24:14,400
I ain't goin' up
in that thing.
299
00:24:14,400 --> 00:24:16,600
Barney, we got a lot of money
ridin' on this thing.
300
00:24:16,800 --> 00:24:18,600
What are these guys bettin'?
301
00:24:18,600 --> 00:24:20,600
They didn't have any money
last time I saw.
302
00:24:21,600 --> 00:24:23,400
Yeah, what is your bet?
303
00:24:24,800 --> 00:24:26,600
- Our bet?
- Yeah.
304
00:24:26,600 --> 00:24:28,000
Well...
305
00:24:28,000 --> 00:24:30,400
Well, why don't you bet us?
306
00:24:30,400 --> 00:24:32,000
Oh, that's just not on.
307
00:24:32,000 --> 00:24:34,400
- Why not?
- Yeah, why not?
308
00:24:34,400 --> 00:24:36,200
No way we ain't
gonna win this one.
309
00:24:41,600 --> 00:24:43,200
Just a sec.
310
00:24:43,200 --> 00:24:45,600
Now, you will be here
when we get back.
311
00:24:45,600 --> 00:24:47,000
You'd better take these.
312
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
Thanks.
313
00:24:48,200 --> 00:24:49,400
Give 'em back. I'm drivin'.
314
00:24:49,400 --> 00:24:51,400
Hell no. I'm drivin'.
315
00:24:52,200 --> 00:24:53,600
Okay, get in front.
316
00:24:54,400 --> 00:24:56,000
Okay.
317
00:25:02,400 --> 00:25:03,600
Contact!
318
00:25:03,600 --> 00:25:04,600
Contact!
319
00:25:14,200 --> 00:25:16,000
Hey, Luke, wait a minute!
320
00:25:16,000 --> 00:25:18,600
Where's my brakes
and drivin' wheel and stuff?!
321
00:25:18,800 --> 00:25:21,800
All right, Barn,
I got a spare set back here!
322
00:25:23,800 --> 00:25:25,000
The tree! The tree!
323
00:25:25,200 --> 00:25:26,800
Barney, just leave me alone!
I'm tryin' to drive, please!
324
00:25:26,800 --> 00:25:28,800
All right! Move! Move!
325
00:25:28,800 --> 00:25:31,800
We're off the ground!
We're flyin', Luke!
326
00:25:31,800 --> 00:25:33,600
We're flying!
327
00:25:41,400 --> 00:25:43,000
Luke!
- What?!
328
00:25:43,000 --> 00:25:44,200
I'm gonna be seasick!
329
00:25:44,200 --> 00:25:45,400
Airsick, Barney!
330
00:25:45,400 --> 00:25:47,600
Airsick, Seasick!
What's the difference?!
331
00:25:47,600 --> 00:25:49,200
I'm gonna be sick!
332
00:25:49,800 --> 00:25:51,600
They're going too far.
333
00:25:51,600 --> 00:25:53,600
They'll lose the field!
334
00:25:53,600 --> 00:25:55,800
- Have you got their money?
- No.
335
00:25:57,200 --> 00:25:59,000
I thought you did.
336
00:26:03,200 --> 00:26:04,200
Hey, Luke!
337
00:26:04,400 --> 00:26:06,000
Somethin' doesn't
feel right here!
338
00:26:06,000 --> 00:26:08,200
I'm workin' on it, Barney!
I'm workin' on it!
339
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
How's that?!
340
00:26:13,200 --> 00:26:15,000
Yeah, that's better!
341
00:26:15,600 --> 00:26:16,600
I think.
342
00:26:17,800 --> 00:26:19,000
Come on.
343
00:26:19,000 --> 00:26:20,800
We've got a briefing
at eight o'clock.
344
00:26:24,800 --> 00:26:26,000
I don't want to go.
345
00:26:40,400 --> 00:26:42,600
You're headin'
for that cloud, Luke!
346
00:26:42,800 --> 00:26:44,400
Stop frettin', Barn!
347
00:26:44,400 --> 00:26:46,000
I'm goin' around it!
348
00:26:52,800 --> 00:26:54,400
Is this "around it"?!
349
00:26:54,400 --> 00:26:56,200
'Cause I can't see!
350
00:26:56,200 --> 00:26:58,200
Hold it, Barn! Be quiet!
351
00:27:07,000 --> 00:27:08,200
What's that?!
352
00:27:09,400 --> 00:27:12,000
I don't know, but I ain't
stickin' around to find out!
353
00:27:41,400 --> 00:27:44,000
You're gettin'
a little low, Luke!
354
00:27:44,000 --> 00:27:46,400
I said you're gettin'
a little low, Luke!
355
00:27:47,400 --> 00:27:49,800
Pull up! Pull up!
356
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
I can't see the field!
357
00:27:56,000 --> 00:27:57,600
They all look the same!
358
00:28:09,600 --> 00:28:10,800
Luke!
359
00:28:16,000 --> 00:28:17,800
Luke, I-- Luke!
360
00:28:28,400 --> 00:28:29,600
Luke?!
361
00:28:30,600 --> 00:28:32,400
Sit down, Barney!
You're gonna fall out!
362
00:28:32,400 --> 00:28:33,600
Fall out?!
363
00:28:33,600 --> 00:28:35,000
I don't believe this!
364
00:28:42,600 --> 00:28:46,000
Hey, Luke!
There's a circus down there!
365
00:29:01,200 --> 00:29:03,200
This is it, Luke!
366
00:29:22,200 --> 00:29:24,000
We did it, pal.
367
00:29:25,000 --> 00:29:27,600
You've wrecked my crate!
368
00:29:29,200 --> 00:29:31,800
- Sorry about that, Sir.
- You will be!
369
00:29:33,800 --> 00:29:35,200
See that wagon over there?
370
00:29:35,200 --> 00:29:36,400
- Yes, Sir.
- Yes, Sir.
371
00:29:36,600 --> 00:29:38,800
That is the commanding
officer's quarters,
372
00:29:38,800 --> 00:29:41,400
where you will report
on the double!
373
00:29:41,400 --> 00:29:43,600
I sure hope
he's a reasonable man.
374
00:29:43,600 --> 00:29:45,200
You'll find out.
375
00:29:59,200 --> 00:30:01,400
You're British, is ya?
376
00:30:01,400 --> 00:30:03,000
Well, hell no. We're good--
377
00:30:03,800 --> 00:30:05,200
You have done very well.
378
00:30:05,200 --> 00:30:07,800
You've destroyed two planes
in one swell foop!
379
00:30:07,800 --> 00:30:09,400
Hmm!
380
00:30:09,400 --> 00:30:11,200
Is this a German squadron?
381
00:30:11,200 --> 00:30:13,000
Naw, don't worry, sir.
382
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
He's just got humor, Fritz,
383
00:30:15,000 --> 00:30:16,800
'cause the C.O. shot him down
over the base
384
00:30:16,800 --> 00:30:18,600
and he landed on his head, sir,
385
00:30:18,600 --> 00:30:20,600
so he thinks
this is a German squadron
386
00:30:20,600 --> 00:30:22,600
pretending to be British.
387
00:30:22,600 --> 00:30:25,200
Still suits us,
'cause little Fritzy-boy
388
00:30:25,200 --> 00:30:28,000
is a mechanical genius,
isn't ya?
389
00:30:28,000 --> 00:30:30,200
He'll have them crates
back in the air
by the morning, sir.
390
00:30:30,200 --> 00:30:33,400
And sometimes
I make something special.
391
00:30:33,400 --> 00:30:36,200
Uh, you should see
Fritz' specials!
392
00:30:36,200 --> 00:30:37,800
We'll do that some time.
393
00:30:37,800 --> 00:30:39,400
Let's make a run for it.
394
00:30:39,400 --> 00:30:41,200
Where to?
You and me's desperate.
395
00:30:41,200 --> 00:30:43,600
We gotta do somethin'.
We just smashed two planes.
396
00:30:43,800 --> 00:30:45,800
Don't you think that's gonna
make this C.O. a little mad?
397
00:30:45,800 --> 00:30:47,000
Well, sure he'll be mad.
398
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
We'll get around and we'll
go have a little chat with him.
399
00:30:49,000 --> 00:30:50,400
Pilot to pilot.
400
00:30:50,400 --> 00:30:52,600
Pilot to pilot?
We can't fly.
401
00:30:52,600 --> 00:30:55,000
Now wait a minute.
You can't fly.
402
00:30:55,000 --> 00:30:56,800
I flew that gunbus
and I landed it.
403
00:30:56,800 --> 00:30:58,200
Well, you call that a landing?
404
00:30:58,200 --> 00:30:59,800
We walked away from it.
Didn't we?
405
00:30:59,800 --> 00:31:02,000
We won the bet. Didn't we?
- A hell of a bet.
406
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
We were havin' a drink
with two pretty girls.
407
00:31:04,000 --> 00:31:05,400
Now look what you've
got us into.
408
00:31:05,600 --> 00:31:08,800
Oh, come on. You saw how nice
those British fly-boys had it.
409
00:31:09,000 --> 00:31:10,600
Look around, Barn.
410
00:31:10,600 --> 00:31:12,200
This is the easy life.
411
00:31:12,200 --> 00:31:14,000
Let's run our string of luck.
412
00:31:15,600 --> 00:31:18,000
Right, gents, if you'd just
like to wait there a minute.
413
00:31:19,800 --> 00:31:22,000
As long as it doesn't
get us strung up.
414
00:31:22,000 --> 00:31:24,400
Well, if it doesn't suit us,
we'll go out
the same way we came in.
415
00:31:24,400 --> 00:31:25,800
By airplane.
416
00:31:25,800 --> 00:31:27,600
Get me Major Canning.
417
00:31:32,400 --> 00:31:34,400
That guy was the C.O.
418
00:31:37,000 --> 00:31:38,200
Gentlemen!
419
00:31:40,800 --> 00:31:42,000
After you.
420
00:31:52,800 --> 00:31:54,800
Look here, Canning.
421
00:31:54,800 --> 00:31:57,200
We're killing ourselves
to find that airship,
422
00:31:57,400 --> 00:31:59,400
and two of
your schoolboy pranksters
423
00:31:59,400 --> 00:32:01,200
steal my last gunbus,
424
00:32:01,200 --> 00:32:02,800
and when they finally
bring it back,
425
00:32:03,000 --> 00:32:05,600
they cash it
on top of my crate!
426
00:32:05,600 --> 00:32:08,400
I presume I am right
in telling Captain Bannock
427
00:32:08,400 --> 00:32:11,000
that none of our chaps
stole his gunbus.
428
00:32:13,400 --> 00:32:15,800
No, Bannock, all my chaps
are accounted for.
429
00:32:15,800 --> 00:32:17,800
Then if they're not your boys...
430
00:32:18,600 --> 00:32:20,800
...you won't mind
if I have them shot.
431
00:32:21,600 --> 00:32:23,800
Well, you've got
some real talkin' to do.
432
00:32:24,800 --> 00:32:27,200
All right, Canning!
433
00:32:27,200 --> 00:32:28,400
Take a seat, gentlemen.
434
00:32:28,400 --> 00:32:30,200
The airship! Hm?
435
00:32:30,200 --> 00:32:33,000
I need some of your new planes!
436
00:32:33,000 --> 00:32:35,200
With their range,
we can find its base.
437
00:32:35,200 --> 00:32:37,000
I have no intention whatever,
Bannock,
438
00:32:37,000 --> 00:32:39,400
of sacrificing so much
as a single new aircraft
439
00:32:39,400 --> 00:32:41,000
to your obsession.
440
00:32:41,200 --> 00:32:44,000
I have just returned
from General Headquarters.
441
00:32:44,000 --> 00:32:45,600
They are thrilled
442
00:32:45,600 --> 00:32:49,800
that the Gotha bomber went down
in our sector.
443
00:32:49,800 --> 00:32:51,400
You got the Gotha bomber?
444
00:32:52,600 --> 00:32:54,800
Sir, we got that bomber.
445
00:32:54,800 --> 00:32:57,000
- Where?
- Lousy.
446
00:32:57,000 --> 00:32:59,600
- Ah, Lousie.
- That's what I said.
447
00:32:59,600 --> 00:33:03,200
Are you sure it was your boys
who got the bomber?
448
00:33:03,200 --> 00:33:04,600
Of course, it was.
449
00:33:08,000 --> 00:33:09,600
What, uh...
450
00:33:09,600 --> 00:33:11,600
What do you know about it?
451
00:33:11,800 --> 00:33:14,400
Oh, just that it was
shot down near...
452
00:33:14,400 --> 00:33:15,400
...Lousie.
453
00:33:15,600 --> 00:33:16,800
Lousie?
454
00:33:19,200 --> 00:33:22,000
You do realize that Lousie
is in my sector.
455
00:33:22,000 --> 00:33:24,800
You have been poaching
my territory!
456
00:33:24,800 --> 00:33:26,600
My boys have taken care
of your problem,
457
00:33:26,600 --> 00:33:29,200
you can damn well
help us with ours.
458
00:33:29,200 --> 00:33:32,200
Give me some of your new crates
so I can get that airship!
459
00:33:34,600 --> 00:33:37,200
Sir, this, uh,
this German airship.
460
00:33:37,200 --> 00:33:39,400
- Yes.
- Kinda noisy?
461
00:33:39,400 --> 00:33:41,800
Like a big steam engine?
462
00:33:41,800 --> 00:33:43,600
More like an earthquake.
463
00:33:44,200 --> 00:33:45,400
You heard it?
464
00:33:46,600 --> 00:33:48,000
We saw it, Sir.
465
00:33:49,200 --> 00:33:51,800
- You've seen it?!
- Yes, Sir.
466
00:33:51,800 --> 00:33:53,200
In that case...
467
00:33:54,400 --> 00:33:56,200
...welcome to the squadron.
My name's Bannock.
468
00:33:56,200 --> 00:33:58,800
- Hi. I'm Luke.
- Barney.
469
00:33:58,800 --> 00:34:00,800
You'll find plenty
to keep you occupied.
470
00:34:04,000 --> 00:34:05,800
Oh, my God!
471
00:34:11,800 --> 00:34:14,200
Well, you did it...
472
00:34:15,400 --> 00:34:16,800
...like always.
473
00:34:18,000 --> 00:34:19,200
I hope not.
474
00:34:20,600 --> 00:34:21,600
Come on, Barn.
475
00:34:21,600 --> 00:34:23,400
We ain't the only crash
around here.
476
00:34:32,800 --> 00:34:34,400
Bloody Hamilton!
477
00:34:34,600 --> 00:34:36,200
Sorry about my crate, Sir.
478
00:34:36,200 --> 00:34:39,400
Do you have to go dripping
all over everything?!
479
00:34:39,400 --> 00:34:41,800
I think you do it deliberately
to annoy me!
480
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
Damn it all!
481
00:34:45,000 --> 00:34:46,600
That's three crates
wrecked today.
482
00:34:46,600 --> 00:34:48,800
Four, Sir!
Pilkington bought it.
483
00:34:48,800 --> 00:34:51,200
I saw his coffin flame out.
484
00:34:51,400 --> 00:34:54,200
We ran into Heavy Archie
in Q Sector, Sir.
485
00:34:54,200 --> 00:34:56,200
- You two!
- Yes, Sir!
486
00:34:56,200 --> 00:34:58,400
Help Hamilton into the mess!
487
00:35:01,600 --> 00:35:03,400
- Hello, chaps.
- Hi. How are ya?
488
00:35:03,400 --> 00:35:04,800
Never felt better in me life.
489
00:35:12,600 --> 00:35:17,200
We're here because,
we're here because
490
00:35:17,200 --> 00:35:21,400
We're here because
we're here
491
00:35:21,400 --> 00:35:25,800
We're here because,
we're here because...
492
00:35:26,000 --> 00:35:27,600
Yes, don't worry about me,
old chap.
493
00:36:09,400 --> 00:36:12,400
Franco, stop it.
Cook the vegetables.
494
00:36:24,800 --> 00:36:26,600
Hey, partner.
495
00:36:26,800 --> 00:36:28,600
Listen. There's a couple
of things I've been hearin'.
496
00:36:28,600 --> 00:36:30,600
Yeah, great, ain't it?
497
00:36:30,800 --> 00:36:32,400
Well, first off,
this Heavy Archie,
498
00:36:32,400 --> 00:36:33,800
he ain't no guy.
499
00:36:33,800 --> 00:36:35,400
And these pilots here,
500
00:36:35,400 --> 00:36:37,800
they don't expect
to live past tomorrow.
501
00:36:37,800 --> 00:36:39,400
Stop frettin', Barney.
502
00:36:39,600 --> 00:36:41,000
We got it made.
503
00:36:41,000 --> 00:36:42,200
Just trust me.
504
00:36:43,600 --> 00:36:44,800
Yeah.
505
00:36:48,600 --> 00:36:50,000
Okay...
506
00:36:51,200 --> 00:36:55,200
...but there are some very
strange things goin' on here.
507
00:37:23,600 --> 00:37:25,200
Follow me, Sir.
I'll get you a table.
508
00:37:25,200 --> 00:37:26,200
Do you want a drink?
509
00:37:26,200 --> 00:37:28,000
- No, thank you.
- Marie!
510
00:37:28,000 --> 00:37:29,600
- Chalky!
- Sir!
511
00:37:33,400 --> 00:37:34,600
Well, well.
512
00:37:34,600 --> 00:37:36,000
Canning's lads.
513
00:37:37,400 --> 00:37:40,400
You don't happen
to be delivering
a couple of Salmsons, do you?
514
00:37:40,400 --> 00:37:42,800
No. Just paying
a debt of honor.
515
00:37:42,800 --> 00:37:44,400
Just paying a debt of honor.
Yes, Sir.
516
00:37:44,400 --> 00:37:45,800
No matter.
517
00:37:46,400 --> 00:37:48,400
Join us for lunch!
518
00:37:48,400 --> 00:37:50,800
I hear the food Canning
dishes up is quite appalling!
519
00:37:50,800 --> 00:37:52,400
Ye--
520
00:37:54,400 --> 00:37:56,000
Countess Olga!
521
00:37:57,200 --> 00:38:00,400
We've got four more mouths
to feed!
522
00:38:06,200 --> 00:38:07,800
Barney!
523
00:38:09,600 --> 00:38:11,800
- Oh, Look!
- No, Luke.
524
00:38:11,800 --> 00:38:12,800
Oui, Luke, oui.
525
00:38:20,400 --> 00:38:21,400
Hi.
526
00:38:21,600 --> 00:38:23,200
- Hi.
- Hi.
527
00:38:23,200 --> 00:38:25,200
You are a great pilot.
528
00:38:33,400 --> 00:38:34,600
Café?
529
00:38:34,600 --> 00:38:36,000
No, no.
530
00:38:36,000 --> 00:38:38,600
We British,
we only drink tea!
531
00:38:43,200 --> 00:38:45,200
You are so brave!
532
00:38:46,600 --> 00:38:47,600
Why?
533
00:38:47,600 --> 00:38:49,400
To join this squadron.
534
00:38:50,200 --> 00:38:51,800
Nicky says you are foolish.
535
00:38:51,800 --> 00:38:52,800
Foolish?
536
00:38:53,400 --> 00:38:55,200
More likely, raving mad!
537
00:38:58,000 --> 00:38:59,200
A toast!
538
00:38:59,200 --> 00:39:01,800
Yes, Brandon.
You're the toastmaster.
539
00:39:08,600 --> 00:39:12,600
To our comrade... lost today!
540
00:39:13,600 --> 00:39:16,000
Pilkington!
- Pilkington!
541
00:39:16,200 --> 00:39:18,800
We dedicate
our last drop of blood
542
00:39:19,000 --> 00:39:22,600
to avenging
all our dead companions!
543
00:39:22,600 --> 00:39:24,000
Hear, hear.
544
00:39:25,800 --> 00:39:28,000
Of course,
in a suicide squadron,
545
00:39:28,000 --> 00:39:30,400
you have to take your chances.
546
00:39:30,400 --> 00:39:32,800
Death or glory!
547
00:39:33,000 --> 00:39:35,200
Death and glory!
548
00:39:41,800 --> 00:39:44,400
Tried to tell you.
This ain't no Boy Scout troupe.
549
00:39:44,600 --> 00:39:46,600
We are in a suicide squadron.
550
00:39:46,600 --> 00:39:48,200
Not for long, we ain't.
551
00:39:52,600 --> 00:39:54,800
Our American allies...
552
00:39:56,200 --> 00:39:58,000
...the new boys here...
553
00:40:02,000 --> 00:40:04,800
...have actually seen...
554
00:40:04,800 --> 00:40:06,800
...the experimental airship!
555
00:40:08,400 --> 00:40:11,000
Well, I don't know for certain
where that airship was headed,
556
00:40:11,000 --> 00:40:12,400
so, uh...
557
00:40:12,400 --> 00:40:14,000
...why don't you give
me and Barney a crack at it?
558
00:40:16,600 --> 00:40:18,600
You have my permission, lads.
559
00:40:18,800 --> 00:40:19,800
Do it!
560
00:40:26,200 --> 00:40:27,600
Hurry up, Barn.
561
00:40:28,800 --> 00:40:30,400
Still sleepin'.
562
00:40:33,600 --> 00:40:34,800
Come on.
563
00:40:36,400 --> 00:40:37,800
So, what's the plan?
564
00:40:37,800 --> 00:40:40,400
We sure just ain't goin'
after no airship.
565
00:40:40,400 --> 00:40:41,400
So what are we gonna do?
566
00:40:41,600 --> 00:40:43,000
- We're goin' to Switzerland.
- Switzerland?
567
00:40:43,000 --> 00:40:45,400
Hey, wait a minute.
568
00:40:45,400 --> 00:40:46,800
What about the girls?
569
00:40:46,800 --> 00:40:48,400
Let's take 'em with us.
570
00:40:48,400 --> 00:40:50,000
Ah, we'll send for 'em.
571
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
Right now, we gotta
teach you how to fly.
572
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
Fly? I don't need
to learn how to fly.
573
00:40:54,000 --> 00:40:55,000
The hell you don't.
574
00:40:55,000 --> 00:40:56,400
I drove that truck, didn't I?
575
00:40:56,400 --> 00:40:58,400
Yeah, just 'cause you
can drive a truck doesn't
mean you can fly a plane.
576
00:40:58,400 --> 00:40:59,600
Wait a minute,
you said that anyone...
577
00:40:59,600 --> 00:41:01,200
- Morning, Ffolkes.
- Morning, Sir.
578
00:41:01,200 --> 00:41:03,400
Another thing,
don't you be tellin' anybody
about this plan.
579
00:41:03,400 --> 00:41:04,800
Oh, first you want me
to learn how to fly,
580
00:41:04,800 --> 00:41:06,400
now you don't want me
tellin' anybody about this plan.
581
00:41:06,400 --> 00:41:08,200
Just don't tell anybody, Barney.
582
00:41:27,200 --> 00:41:30,000
Luke... we've been at this
a long time.
583
00:41:30,000 --> 00:41:33,600
I've been up and I've landed
15 times already.
584
00:41:33,600 --> 00:41:35,400
Well, make it 16.
585
00:41:35,400 --> 00:41:36,800
Luke!
586
00:41:37,000 --> 00:41:39,800
Look, I been thinkin'
about this Switzerland idea.
587
00:41:39,800 --> 00:41:41,800
You know, I just don't feel
right goin' to a strange place
588
00:41:41,800 --> 00:41:43,400
without some dynamite.
589
00:41:43,400 --> 00:41:46,200
Too bad we ditched
that truckload full of it.
590
00:41:53,200 --> 00:41:54,600
Lucky I just landed.
591
00:41:57,000 --> 00:41:58,000
Wait a minute, Fritzy.
592
00:42:08,400 --> 00:42:09,600
Hey, Luke!
593
00:42:10,200 --> 00:42:11,400
There's our gunbus.
594
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
This is an airplane?
595
00:42:19,000 --> 00:42:22,200
Eh, zat is one of my specials.
596
00:42:22,400 --> 00:42:24,800
- It's pretty special.
- That's not the one
he promised us, is it?
597
00:42:24,800 --> 00:42:27,200
No, no, no, no. Zat...
598
00:42:27,200 --> 00:42:28,600
Zat is here.
599
00:42:35,400 --> 00:42:37,400
You sure this crate'll
fly 20 miles?
600
00:42:37,400 --> 00:42:38,800
Oh, yes, yes, yes.
601
00:42:38,800 --> 00:42:43,200
Zis will now fly perfectly
for at least... 30 miles.
602
00:42:43,400 --> 00:42:45,400
Fritz, you're a genius.
603
00:42:47,600 --> 00:42:48,800
I know.
604
00:43:00,000 --> 00:43:01,800
You shoulda kept on sleepin'.
605
00:43:01,800 --> 00:43:03,600
I just wanted to say goodbye.
606
00:43:04,800 --> 00:43:07,000
We're not goin' that far.
Be back in an hour.
607
00:43:07,200 --> 00:43:08,400
Right, Luke?
608
00:43:08,600 --> 00:43:10,000
That's right. One hour.
609
00:43:11,400 --> 00:43:14,200
You destroy the airship
in just an hour?
610
00:43:14,400 --> 00:43:16,200
Well, this is just
the first part of the plan.
611
00:43:19,200 --> 00:43:20,600
Gotta go.
612
00:43:20,800 --> 00:43:22,200
There are one or two...
613
00:43:22,200 --> 00:43:23,600
...small things
you should know.
614
00:43:23,800 --> 00:43:25,800
First of all,
you cannot take off
615
00:43:25,800 --> 00:43:28,400
unless you are traveling
at at least 30 miles an hour.
616
00:43:28,400 --> 00:43:30,000
It does fly, though?
617
00:43:30,000 --> 00:43:32,000
Of course, it flies.
618
00:44:26,800 --> 00:44:28,800
Hey, we're takin'
these two Salmsons.
619
00:44:32,200 --> 00:44:33,400
That your boss?
620
00:44:33,400 --> 00:44:34,800
Yes, Sir.
621
00:44:34,800 --> 00:44:36,400
Good. Show him
how you spin a prop.
622
00:44:36,600 --> 00:44:38,400
Put your back into it.
623
00:44:38,400 --> 00:44:39,800
Just a minute!
624
00:44:40,200 --> 00:44:41,400
Your orders!
625
00:44:43,600 --> 00:44:44,800
How 'bout these orders?
626
00:44:45,000 --> 00:44:46,000
Come on.
627
00:44:53,400 --> 00:44:54,800
Nicky, look!
628
00:44:56,000 --> 00:44:57,200
Uh, no, don't look!
629
00:44:57,200 --> 00:44:59,800
They're stealing our machines!
630
00:44:59,800 --> 00:45:03,400
Well... we stole one of theirs.
631
00:45:03,400 --> 00:45:06,000
To tell you the truth,
Aldiss, my boy,
632
00:45:06,000 --> 00:45:09,400
I can't see anyone
stealing anything.
633
00:45:11,600 --> 00:45:12,800
You bowl.
634
00:45:20,600 --> 00:45:22,200
Uh, I say, Sir...
635
00:45:22,200 --> 00:45:24,400
Didn't know you had ordered
an early patrol.
636
00:45:27,400 --> 00:45:28,800
My orders are quite clear,
Lieutenant.
637
00:45:29,000 --> 00:45:31,400
The first patrol
leaves at 0900.
638
00:45:31,400 --> 00:45:34,000
But those engines, Major.
It's only 8:30.
639
00:45:49,800 --> 00:45:51,200
Well now, Bannock...
640
00:45:52,000 --> 00:45:55,200
You really have done it
this time.
641
00:45:55,200 --> 00:45:57,600
Get me General Headquarters
on the telephone, will you?
642
00:46:47,200 --> 00:46:48,400
Hello, Captain Bannock.
643
00:46:48,400 --> 00:46:49,600
General Headquarters here.
644
00:46:49,600 --> 00:46:51,600
Hello? Hello?
645
00:46:51,600 --> 00:46:53,000
Hello?
646
00:46:53,200 --> 00:46:55,600
Hey, Fritzy! Ha ha ha!
647
00:46:58,600 --> 00:46:59,600
How you doin'?
648
00:47:01,000 --> 00:47:03,000
Uh, fill 'em up
and load them spare cockpits
with extra gas cans.
649
00:47:03,000 --> 00:47:04,400
All right?
- Yes, Sir.
650
00:47:04,600 --> 00:47:07,200
- Nice landing, partner.
- Nothin' to it.
651
00:47:07,200 --> 00:47:09,000
Permission to carry on, Sir.
652
00:47:09,200 --> 00:47:10,400
No. I've had time
to think about it.
653
00:47:10,400 --> 00:47:11,200
I'm sorry.
654
00:47:12,400 --> 00:47:14,200
But Captain,
you said me and Barney
could have a crack at it.
655
00:47:14,200 --> 00:47:16,200
You can't shoot down
this size of airship
with a machine gun.
656
00:47:18,000 --> 00:47:19,400
There's gotta be some way
to do it.
657
00:47:20,400 --> 00:47:22,000
Dynamite.
658
00:47:22,000 --> 00:47:23,200
What about dynamite?
659
00:47:23,400 --> 00:47:24,600
Yeah.
660
00:47:24,600 --> 00:47:26,800
Well, I doubt if dynamite
would do it, but...
661
00:47:29,200 --> 00:47:30,800
...it's worth a try!
662
00:47:32,800 --> 00:47:34,400
Go to it, lads!
663
00:47:39,400 --> 00:47:41,800
You will destroy the airship
with that?
664
00:47:45,600 --> 00:47:47,800
Tell me how you will do it!
665
00:47:48,000 --> 00:47:49,000
Barney?
666
00:47:51,200 --> 00:47:52,800
I know what they are doing.
667
00:47:57,200 --> 00:47:58,600
They're running away...
668
00:47:58,600 --> 00:48:00,000
...to Switzerland.
669
00:48:00,600 --> 00:48:02,200
Oh, Barney!
670
00:48:04,200 --> 00:48:05,800
You will destroy there airship.
671
00:48:06,800 --> 00:48:09,200
You can do it.
- Sure.
672
00:48:09,200 --> 00:48:11,400
But all that matters is that
you two are with us, right?
673
00:48:11,600 --> 00:48:12,600
- No!
- Yvette!
674
00:48:13,800 --> 00:48:16,400
I got my reasons for doin'
what I'm doin', all right?
675
00:48:25,200 --> 00:48:26,800
Look, Luke, I got an idea.
676
00:48:28,200 --> 00:48:29,800
Let's take 'em with us.
677
00:48:29,800 --> 00:48:31,400
We got two spare cockpits.
678
00:48:31,400 --> 00:48:34,400
Naw, those cockpits are loaded
with gas cans, remember?
679
00:48:34,400 --> 00:48:36,800
Yeah, but what do we need
all that gas for?
680
00:48:36,800 --> 00:48:39,400
We gotta go
through Germany first.
681
00:48:39,400 --> 00:48:41,600
Look at the map.
Right there.
682
00:48:41,600 --> 00:48:43,000
- Here?
- There.
683
00:48:45,800 --> 00:48:48,400
That's deeper than anybody's
been in this squadron.
684
00:48:48,400 --> 00:48:50,200
They never expect to come back.
685
00:48:50,200 --> 00:48:51,800
Neither do we, Barney.
686
00:48:51,800 --> 00:48:52,800
Neither do we.
687
00:48:53,800 --> 00:48:56,400
We shoulda told 'em
about the airship, Luke.
688
00:48:56,400 --> 00:48:58,400
What if we don't make it, Barn?
689
00:48:58,400 --> 00:49:00,200
Maybe you're right.
690
00:49:11,400 --> 00:49:12,600
All set, Captain.
691
00:49:12,600 --> 00:49:14,400
Show off and you change
the course of the war.
692
00:49:14,400 --> 00:49:16,000
Yeah, well, we plan on it.
693
00:49:16,000 --> 00:49:18,000
You have the planes
to do the job.
694
00:49:18,000 --> 00:49:20,200
And if anyone asks
where they came from...
695
00:49:21,400 --> 00:49:23,000
...we'll tell them
Fritz made them.
696
00:49:25,200 --> 00:49:27,400
I do better zan zees!
697
00:49:28,800 --> 00:49:31,400
- You can do it, lads.
- Thank you.
698
00:49:31,400 --> 00:49:32,400
Captain.
699
00:49:33,600 --> 00:49:35,000
Fritz.
700
00:50:18,600 --> 00:50:20,600
I'd give my right arm
to be up there with them now.
701
00:50:57,800 --> 00:50:59,600
Down! Everybody down!
702
00:51:16,800 --> 00:51:19,200
Faster, you bloody fools!
Get down!
703
00:51:22,400 --> 00:51:25,200
Get down!
- Get down!
704
00:51:25,200 --> 00:51:26,800
Fritz, get down!
705
00:51:26,800 --> 00:51:29,600
My specials!
I must get to my specials!
706
00:51:45,600 --> 00:51:47,000
Fritz!
707
00:53:23,000 --> 00:53:26,400
Let this be a lesson to you...
708
00:53:26,400 --> 00:53:29,800
...of the might of Germany!
709
00:53:31,000 --> 00:53:33,200
Your puny airplanes...
710
00:53:33,200 --> 00:53:36,200
...are a thing of the past.
711
00:53:36,200 --> 00:53:38,000
This...
712
00:53:38,000 --> 00:53:40,600
...is the partnership
of the future!
713
00:53:42,000 --> 00:53:45,600
I command the skies!
714
00:53:52,200 --> 00:53:55,800
You cannot hurt
this great ship
715
00:53:55,800 --> 00:53:59,000
with your puny weapons!
716
00:53:59,000 --> 00:54:03,600
See... how easily...
717
00:54:03,600 --> 00:54:05,600
...you can be crushed.
718
00:54:47,400 --> 00:54:51,400
Your war is over, gentlemen...
719
00:54:51,400 --> 00:54:56,000
...and very soon it will be over
for everyone.
720
00:54:56,000 --> 00:54:57,600
I shall hand...
721
00:54:58,400 --> 00:55:00,400
...to our Kaiser Wilhelm...
722
00:55:01,800 --> 00:55:04,200
...the laurels of victory.
723
00:57:12,800 --> 00:57:16,600
Here we go-o-o!
724
00:59:17,400 --> 00:59:19,600
You know, you guys are makin'
a big mistake here.
725
00:59:21,400 --> 00:59:23,000
Sure you don't wanna talk
about this thing?
726
00:59:26,600 --> 00:59:28,000
Barney!
727
00:59:30,400 --> 00:59:31,800
Get outta here!
728
00:59:32,400 --> 00:59:34,000
Get outta here!
729
00:59:38,600 --> 00:59:40,000
That's my pal Barney.
730
00:59:43,800 --> 00:59:45,600
He's comin' back for me,
you know.
731
00:59:45,800 --> 00:59:48,000
Say, you haven't seen a big
airship around, have ya?
732
00:59:48,000 --> 00:59:49,400
I didn't think so.
733
00:59:53,200 --> 00:59:55,200
The merciless hand of Death...
734
00:59:56,200 --> 00:59:58,400
...struck down Fritz.
735
00:59:59,800 --> 01:00:02,000
Loyal Fritz.
736
01:00:03,200 --> 01:00:04,600
I swear...
737
01:00:05,400 --> 01:00:08,000
...on Death's own bones...
738
01:00:08,000 --> 01:00:09,800
...I'll get that airship.
739
01:00:16,800 --> 01:00:18,000
It's a Salmson!
740
01:00:20,000 --> 01:00:21,400
Only one.
741
01:00:51,000 --> 01:00:52,600
Get down! Get down!
742
01:01:08,200 --> 01:01:09,600
What happened?
743
01:01:09,800 --> 01:01:12,200
Fritz...
The evil airship.
744
01:01:13,200 --> 01:01:14,400
Where is Luke?
745
01:01:14,400 --> 01:01:15,600
He got captured.
746
01:01:15,600 --> 01:01:16,800
There was nothin' I could do.
747
01:01:18,000 --> 01:01:19,200
I gotta talk to Bannock.
748
01:01:19,200 --> 01:01:20,400
Okay?
749
01:01:23,800 --> 01:01:25,400
Welcome back.
750
01:01:25,400 --> 01:01:26,800
- Bloody good landing,
old chap.
- Thanks.
751
01:01:28,000 --> 01:01:29,200
Captain.
752
01:01:29,200 --> 01:01:30,600
We found the base.
753
01:01:30,600 --> 01:01:32,400
We found the airship base.
It's right here.
754
01:01:33,600 --> 01:01:34,600
Ha!
755
01:01:35,600 --> 01:01:36,600
Well done.
756
01:01:38,000 --> 01:01:40,200
When Canning hears this, he'll
have to give us the Salmsons.
757
01:01:40,200 --> 01:01:42,400
We'll hit that evil bag of gas
at dawn!
758
01:01:42,400 --> 01:01:44,600
At dawn?
There isn't time, Sir!
759
01:01:44,600 --> 01:01:45,800
Lieutenant!
760
01:01:45,800 --> 01:01:47,800
The right time to attack
is dawn!
761
01:01:47,800 --> 01:01:49,400
They could do anything to Luke!
762
01:01:49,400 --> 01:01:52,200
Our priority is to destroy
that airship!
763
01:01:52,200 --> 01:01:54,200
You don't seem
to understand, Sir!
764
01:01:54,200 --> 01:01:55,800
Luke was captured!
765
01:01:56,800 --> 01:01:58,000
Captured?
766
01:02:00,200 --> 01:02:03,400
No one in my squadron
is captured.
767
01:02:24,800 --> 01:02:26,200
Chalky.
768
01:02:26,600 --> 01:02:27,600
Chalky.
769
01:02:28,200 --> 01:02:29,800
Can that gunbus fly?
770
01:02:30,200 --> 01:02:31,600
Yes, Sir.
771
01:02:31,600 --> 01:02:34,600
Fritz, he'd, uh...
He'd just finished it.
772
01:02:37,600 --> 01:02:39,200
And it wasn't destroyed
in the bombing raid?
773
01:02:39,200 --> 01:02:41,000
No, sir, no.
It's safe in the woods
774
01:02:41,000 --> 01:02:42,800
at Fritz' hangar.
775
01:02:42,800 --> 01:02:46,400
Can you gas it up
and put some extra cans
in the front cockpit?
776
01:02:46,400 --> 01:02:47,800
Yes, Sir.
777
01:02:59,800 --> 01:03:03,600
Oh, and, uh, these belonged
to Fritz, so...
778
01:03:03,600 --> 01:03:05,000
...you might find them useful.
779
01:03:05,000 --> 01:03:06,200
Thanks, Chalky.
780
01:03:08,600 --> 01:03:10,800
I gotta go back for Luke...
781
01:03:10,800 --> 01:03:12,600
...but we'll send for you,
I promise.
782
01:03:13,600 --> 01:03:15,400
You are crazy to go.
783
01:03:27,200 --> 01:03:28,200
Don't worry.
784
01:03:28,800 --> 01:03:30,200
I'll get him back.
785
01:03:44,800 --> 01:03:47,000
Chalky, you got some matches?
786
01:03:50,800 --> 01:03:52,000
Thanks.
787
01:03:54,600 --> 01:03:56,400
Right, sir. Fuel on.
788
01:03:56,400 --> 01:03:57,600
Okay. Fuel on.
789
01:03:57,600 --> 01:04:00,600
- Contact!
- Contact!
790
01:05:16,000 --> 01:05:17,200
Oh, Fritz.
791
01:05:31,000 --> 01:05:32,400
Fritz...
792
01:05:34,400 --> 01:05:35,800
You're alive.
793
01:05:41,200 --> 01:05:45,400
Is... is...
is everything destroyed?
794
01:05:45,400 --> 01:05:46,800
My specials?
795
01:05:46,800 --> 01:05:49,400
No! No, they're safe
in the woods!
796
01:05:49,400 --> 01:05:51,400
Good as the day you made 'em!
797
01:06:19,000 --> 01:06:20,800
Where's the guy you captured?
798
01:06:22,200 --> 01:06:24,800
Speak English!
English!
799
01:06:25,600 --> 01:06:27,200
Good morning...
800
01:06:28,000 --> 01:06:30,400
Wilhelm Shakespeare...
801
01:06:30,400 --> 01:06:32,000
Scotch whiskey...
802
01:06:32,200 --> 01:06:34,600
No, you shot down a plane.
803
01:06:34,600 --> 01:06:36,800
Plane! Boom, boom, boom!
804
01:06:41,200 --> 01:06:42,600
Where's the pilot?
805
01:06:47,200 --> 01:06:47,800
Bank.
806
01:06:48,800 --> 01:06:51,200
Closer to Switzerland
than I thought.
807
01:06:51,400 --> 01:06:52,400
Give me your clothes.
808
01:06:53,600 --> 01:06:56,600
Give me your clothes! Come on!
Clothes! Clothes off!
809
01:07:11,000 --> 01:07:12,200
Canning?
810
01:07:12,800 --> 01:07:13,800
Canning!
811
01:07:14,000 --> 01:07:15,200
God damn it!
812
01:07:15,200 --> 01:07:17,600
I've been waiting for you
to call for three hours!
813
01:07:17,600 --> 01:07:21,200
We now know the exact position
of their secret base!
814
01:07:21,200 --> 01:07:23,400
So, when do we get
the Salmsons?
815
01:07:23,400 --> 01:07:25,800
I-it'll be the biggest
explosion in history!
816
01:07:25,800 --> 01:07:27,200
They'll hear it
in Piccadilly Circus!
817
01:07:36,800 --> 01:07:40,000
You have received
my request for the planes?
818
01:07:41,200 --> 01:07:42,600
Good.
819
01:07:43,600 --> 01:07:44,800
What?
820
01:07:46,400 --> 01:07:49,600
You've mailed it to GHQ?!
821
01:08:48,400 --> 01:08:50,000
Barney?
822
01:08:50,000 --> 01:08:51,400
What the hell
are you doin' here?
823
01:08:51,400 --> 01:08:53,000
I figured you might
need a little help.
824
01:08:53,000 --> 01:08:55,000
What, gettin' outta here?
Naw.
825
01:08:55,200 --> 01:08:56,200
I don't need any help
gettin' outta here.
826
01:08:56,200 --> 01:08:57,800
I can get outta this place
any time I want.
827
01:08:57,800 --> 01:09:00,000
There's nothin' to it.
It's simple.
828
01:09:00,000 --> 01:09:03,600
'Course, if you wanna
blow a little hole inside,
it might--
829
01:09:03,800 --> 01:09:04,800
Barney!
830
01:09:05,400 --> 01:09:06,800
Barney!
831
01:09:08,600 --> 01:09:10,600
Barney,
you better be down there!
832
01:09:10,600 --> 01:09:12,800
Stay away from the window,
if I was you.
833
01:09:14,000 --> 01:09:15,600
Blast the thing, Barn.
834
01:09:17,200 --> 01:09:18,200
Wait!
835
01:09:18,200 --> 01:09:19,800
Are you facin' the wall?
- What?
836
01:09:19,800 --> 01:09:21,400
Turn around, look at the wall.
837
01:09:21,400 --> 01:09:23,200
- I am facing the wall.
- All right.
838
01:09:23,200 --> 01:09:24,800
Take, uh...
839
01:09:25,600 --> 01:09:28,200
Take four-four paces
to your left,
840
01:09:28,200 --> 01:09:30,000
and put the dynamite
right there.
841
01:09:30,000 --> 01:09:31,800
What is wrong with in front
of the window?
842
01:09:31,800 --> 01:09:33,800
Just do like I say.
All right?
843
01:09:33,800 --> 01:09:35,800
Trust me, Barney.
Trust me.
844
01:09:35,800 --> 01:09:39,000
I don't know what--
Okay, okay.
845
01:09:39,000 --> 01:09:40,800
Four paces.
846
01:09:41,800 --> 01:09:47,400
One, two, three, four.
847
01:10:32,400 --> 01:10:33,600
Luke!
848
01:10:34,400 --> 01:10:35,600
Come on!
849
01:10:39,600 --> 01:10:40,800
Luke!
850
01:10:45,000 --> 01:10:47,400
Come on, Luke.
Come on!
851
01:11:01,000 --> 01:11:02,600
I said four paces.
852
01:11:04,400 --> 01:11:06,600
Get up, you son of a gun.
853
01:11:08,200 --> 01:11:09,600
Grab some more.
854
01:11:18,000 --> 01:11:19,400
Let's go! Come on!
855
01:11:30,200 --> 01:11:31,800
Come on, Luke. Hurry up.
856
01:11:32,800 --> 01:11:34,800
Look at me in this get-up.
857
01:11:34,800 --> 01:11:37,000
Why couldn't you have
punched an officer?
858
01:11:38,000 --> 01:11:39,800
Trade you
for these short pants.
859
01:11:41,400 --> 01:11:43,200
You do have nice knees, Barn.
860
01:11:44,600 --> 01:11:46,400
Yeah, poor Fritz.
861
01:11:49,600 --> 01:11:51,200
We'll get 'em.
862
01:11:51,200 --> 01:11:52,200
Luke!
863
01:11:53,200 --> 01:11:54,400
What are you gonna do?
864
01:11:55,400 --> 01:11:56,600
Go to the gunbus,
keep your eyes open,
865
01:11:56,600 --> 01:11:59,400
'cause if this works,
you're gonna see
one hell of a big bonfire.
866
01:12:03,000 --> 01:12:04,400
Luke, wait!
867
01:12:04,600 --> 01:12:05,600
Wait!
868
01:12:05,800 --> 01:12:07,400
Luke, you can't do that.
869
01:12:10,600 --> 01:12:12,000
Not without this.
870
01:15:08,400 --> 01:15:09,800
Sit down! Sit down!
871
01:15:14,400 --> 01:15:16,800
Hey, Barney! Look!
872
01:16:52,200 --> 01:16:53,600
- Feuer!
- Feuer!
873
01:18:06,000 --> 01:18:07,600
What are you doin'?!
874
01:18:07,600 --> 01:18:09,200
Takin' her down, Luke!
875
01:18:09,200 --> 01:18:11,200
- What? Here?!
- Yep!
876
01:18:20,000 --> 01:18:22,600
Great landing, pal,
but this don't look too safe!
877
01:18:22,600 --> 01:18:24,600
The safest place around!
878
01:18:26,800 --> 01:18:27,800
Oh, yeah?!
879
01:18:27,800 --> 01:18:29,600
Real safe!
880
01:18:44,200 --> 01:18:45,000
Feuer!
881
01:19:45,000 --> 01:19:46,000
Feuer!
882
01:20:19,200 --> 01:20:21,400
- Feuer! Feuer!
- Feuer!
883
01:20:34,000 --> 01:20:35,800
Mach schnell!
Mach schnell!
884
01:21:06,200 --> 01:21:07,800
Bannock!
885
01:21:19,400 --> 01:21:23,600
Fritz! You're a genius!
886
01:21:24,600 --> 01:21:28,600
Death... and glory!
887
01:21:46,800 --> 01:21:48,800
This is it, Luke!
888
01:21:52,000 --> 01:21:53,800
Yeah, this is it, all right!
889
01:21:53,800 --> 01:21:55,000
Come on, Barn!
890
01:21:59,000 --> 01:22:00,600
Make this thing work!
891
01:22:04,400 --> 01:22:05,800
Hello! Hello!
892
01:22:05,800 --> 01:22:08,000
Kapitän! Kapitan!
893
01:22:11,400 --> 01:22:12,800
Von Schlussel, here!
894
01:22:13,000 --> 01:22:14,600
Yeah, well this here's Luke!
895
01:22:14,600 --> 01:22:15,800
Me and my pal, Barney, here,
896
01:22:16,000 --> 01:22:18,200
he's the one
with the dynamite...
897
01:22:18,200 --> 01:22:20,600
...we got a real interesting
proposition for ya!
898
01:22:22,400 --> 01:22:25,400
Take this ship down,
or we'll blow ya
outta the sky!
899
01:22:27,800 --> 01:22:30,200
Your war is over, Kapitän!
900
01:22:55,000 --> 01:22:56,400
Darn it!
901
01:22:56,400 --> 01:22:58,000
Follow them horses!
902
01:23:43,400 --> 01:23:45,400
Hey, Barney,
did you give back
the deposit slip?!
903
01:23:45,400 --> 01:23:48,000
No! Maybe that's why
they're chasin' us, huh?!
904
01:24:25,200 --> 01:24:27,000
It's for you, Mr. Pendercost.
905
01:24:44,000 --> 01:24:47,200
Muzzer ship to gunbus,
muzzer ship to gunbus.
906
01:24:47,200 --> 01:24:49,800
Come in, please.
Come in, please.
907
01:24:50,000 --> 01:24:52,400
Yeah, Fritz!
Go ahead!
908
01:24:52,400 --> 01:24:55,000
Was the mission a success?
Ja?!
909
01:24:55,000 --> 01:24:56,200
Over!
910
01:24:56,200 --> 01:24:58,600
Sure was!
We got our deposit back!
911
01:24:58,600 --> 01:25:01,400
- With interest!
- With interest!
912
01:25:01,600 --> 01:25:03,000
Understood.
913
01:25:03,800 --> 01:25:06,400
Hey, Fritzy,
start the engines!
914
01:25:06,600 --> 01:25:08,600
I got a plan!
915
01:25:16,000 --> 01:25:18,600
Plan?! What plan?!
916
01:25:18,600 --> 01:25:20,000
I don't know nothin'
about a plan!
917
01:25:20,200 --> 01:25:21,400
Trust me, Barney!
918
01:25:21,400 --> 01:25:23,000
Trust you?!
919
01:25:23,000 --> 01:25:24,800
Yeah! Have I ever gotten
you in trouble before?!
920
01:25:24,800 --> 01:25:26,800
Oh, no, I've never gotten
into any trouble with you!
921
01:25:27,000 --> 01:25:28,800
Have I?
- Well, maybe a couple times,
922
01:25:28,800 --> 01:25:29,800
but they've always
been accidents!
923
01:25:29,800 --> 01:25:32,600
Accidents?! That was a war
you got me into, Luke!
924
01:25:32,800 --> 01:25:34,200
I got us out of it,
didn't I?!
925
01:25:34,200 --> 01:25:35,800
- Oh, yeah!
- We're here!
926
01:25:38,200 --> 01:25:40,600
Hey, Barney,
you like Mexico?!
927
01:25:40,600 --> 01:25:41,800
Yeah, I hear it's great!
928
01:25:41,800 --> 01:25:43,800
I hear they got food fights!
Tequila!
929
01:25:43,800 --> 01:25:45,800
- Revolutions!
- Revolutions?!
930
01:25:45,800 --> 01:25:48,000
- I got a great plan, Barney!
- Wait a minute!
62357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.