Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,673 --> 00:00:08,775
In 1986, Congress passed
2
00:00:08,810 --> 00:00:11,179
the Emergency Medical Treatmentand Labor Act,
3
00:00:11,212 --> 00:00:14,781
which prohibits emergency roomsfrom denying patients care.
4
00:00:14,816 --> 00:00:17,952
If you don't have a dollar toyour name, it doesn't matter.
5
00:00:17,985 --> 00:00:20,988
You can go to anyemergency room at any time
6
00:00:21,022 --> 00:00:22,789
and they have to treat you.
Uh, is your hand broken?
7
00:00:22,824 --> 00:00:24,292
Door was open.
8
00:00:24,324 --> 00:00:26,093
That's not an excuse.
What are you doing?
9
00:00:26,127 --> 00:00:28,795
Socks got mixed up again.
Where are your...clothes?
10
00:00:28,830 --> 00:00:30,932
I stopped putting them away.
Saves time.
11
00:00:33,134 --> 00:00:35,335
Yasuda!
Try knocking.
12
00:00:35,368 --> 00:00:38,272
Some people think this lawhas contributed to overcrowding
13
00:00:38,306 --> 00:00:39,573
and hospital closures.
14
00:00:39,606 --> 00:00:41,741
Yasuda, open up.
15
00:00:48,850 --> 00:00:50,617
But I don't knowa single E.R. doctor
16
00:00:50,650 --> 00:00:54,188
who would turn a patient awayeven if they could.
17
00:00:54,222 --> 00:00:57,191
Sometimes all that meansis treating an ear infection.
18
00:01:00,660 --> 00:01:03,865
Other times you see a patienton the table
19
00:01:03,898 --> 00:01:06,334
- and your heart stops.
- Fire's knocked down.
20
00:01:09,703 --> 00:01:12,940
The rarest of diseases.Hopeless co-morbidities.
21
00:01:16,878 --> 00:01:21,015
Cases you've never seen thatyou're not trained to handle.
22
00:01:21,048 --> 00:01:23,851
Two victims, unconscious.
Get a couple gurneys.
23
00:01:23,885 --> 00:01:26,854
All you can do is closeyour eyes and say a prayer.
24
00:01:30,690 --> 00:01:33,560
Because once a patient entersthe emergency room,
25
00:01:33,593 --> 00:01:37,265
they're yours.
26
00:01:40,667 --> 00:01:43,871
So, should we go out
for breakfast for your last day?
27
00:01:43,905 --> 00:01:46,506
And miss my last chance
at burnt coffee
28
00:01:46,539 --> 00:01:49,643
and watery oatmeal
from the cafeteria?
29
00:01:55,216 --> 00:01:56,384
I'm gonna miss this.
30
00:01:56,416 --> 00:01:58,085
Mm.
31
00:01:58,119 --> 00:01:59,786
I'll be back
before you know it.
32
00:01:59,820 --> 00:02:03,757
Yeah, but six weeks
feels like forever.
33
00:02:03,790 --> 00:02:06,294
Maybe I can --
I can take a sick day
34
00:02:06,327 --> 00:02:08,762
and come visit you
for a long weekend.
35
00:02:08,795 --> 00:02:10,264
Yeah.
36
00:02:10,298 --> 00:02:12,699
And you'll be back
for your mom's birthday.
37
00:02:12,732 --> 00:02:14,701
Actually, my mom
is thinking about
38
00:02:14,734 --> 00:02:16,703
coming down
to San Antonio.
39
00:02:16,736 --> 00:02:18,705
She wants to see
where I'm living.
40
00:02:18,738 --> 00:02:21,741
Well, there's, uh,
Fourth of July.
41
00:02:21,775 --> 00:02:24,879
But tickets are probably
through the roof.
42
00:02:27,949 --> 00:02:30,418
Texas is feeling
really far away right now.
43
00:02:33,955 --> 00:02:37,757
"For the Lord has not given us
a spirit of fear,
44
00:02:37,791 --> 00:02:42,129
but of power and love
and of a sound mind."
45
00:02:42,163 --> 00:02:44,098
2 Timothy, 1:7.
46
00:02:46,267 --> 00:02:47,667
Is it wrong
that I think it's hot
47
00:02:47,701 --> 00:02:49,236
when you quote
Bible verses?
48
00:02:51,138 --> 00:02:53,773
"For there is no fear
in love,
49
00:02:53,808 --> 00:02:57,144
for perfect love casteth out
fear."
50
00:03:07,121 --> 00:03:08,722
Can we talk?
51
00:03:08,755 --> 00:03:11,959
I don't want you
to be upset about this.
52
00:03:11,993 --> 00:03:13,928
If I could just talk you through
what happened.
53
00:03:13,961 --> 00:03:15,695
You let someone kiss you
54
00:03:15,729 --> 00:03:17,465
when we were supposed to be
working on our marriage.
55
00:03:17,497 --> 00:03:19,834
I think I know enough.
56
00:03:19,867 --> 00:03:21,601
Hey, can you play baseball?
57
00:03:21,634 --> 00:03:24,905
Uh, pitched 85 miles per hour
in college.
58
00:03:24,939 --> 00:03:27,875
Thank God.
Are you free Saturday?
59
00:03:27,908 --> 00:03:30,144
You resurrecting
the hospital softball team?
60
00:03:30,177 --> 00:03:31,812
Yeah.
61
00:03:31,846 --> 00:03:33,314
I mean, I wanted to do
something fun
62
00:03:33,347 --> 00:03:35,016
with everybody
outside the hospital,
63
00:03:35,049 --> 00:03:36,984
but, uh, Griffith asked
if she could use a tee,
64
00:03:37,018 --> 00:03:38,618
and Millin said she'll hit
but she won't run.
65
00:03:38,651 --> 00:03:39,854
Yeah, I would love to,
but, uh,
66
00:03:39,887 --> 00:03:41,755
I have to take my kid
to a birthday party.
67
00:03:41,788 --> 00:03:43,157
Well, can't Dr. Bailey
do that?
68
00:03:43,190 --> 00:03:45,026
You want to ask her?
69
00:03:45,059 --> 00:03:46,894
Two incoming traumas.
I'll meet you outside.
70
00:03:46,927 --> 00:03:48,929
Chaplain to patient services.
71
00:03:48,963 --> 00:03:50,697
Chaplain to patient services.
72
00:03:50,730 --> 00:03:53,600
Oh, there you are.
How'd it go last night?
73
00:03:53,633 --> 00:03:56,003
Oh. Uh, yeah.
Tuck's team won by two.
74
00:03:56,037 --> 00:03:58,506
Uh, Pru, uh, got a visit
from the Tooth Fairy, and, uh...
75
00:03:58,538 --> 00:04:00,174
Oh!
Yeah.
76
00:04:00,207 --> 00:04:01,509
Uh, you?
77
00:04:01,541 --> 00:04:03,610
Saved a patient.
Lost a resident.
78
00:04:03,643 --> 00:04:05,346
Oh, yeah.
I heard about Schmitt.
79
00:04:05,379 --> 00:04:07,181
Yeah.
You okay?
80
00:04:07,214 --> 00:04:08,648
He's happy.
I'm happy.
81
00:04:08,681 --> 00:04:10,217
Oh, boy. Okay.
I'll see you at home.
82
00:04:10,251 --> 00:04:12,019
All right.
83
00:04:12,053 --> 00:04:15,089
22-year-old female,
two-car collision, GCS 14.
84
00:04:15,122 --> 00:04:17,892
Bilateral crush injuries
to both lower extremities.
85
00:04:17,925 --> 00:04:20,227
Given morphine for pain
en route.
86
00:04:20,261 --> 00:04:21,896
Chloe?
This is Dr. Webber.
87
00:04:21,929 --> 00:04:24,597
My legs. They hurt so much.
88
00:04:24,631 --> 00:04:27,201
Okay. We'll take a look.
We got you.
89
00:04:27,234 --> 00:04:29,236
Where's Mika?
She was driving.
90
00:04:29,270 --> 00:04:30,971
W-We'll check.
You just be still, okay?
91
00:04:31,005 --> 00:04:32,206
This is Yasuda's sister.
92
00:04:34,175 --> 00:04:36,143
Yasuda.
That's Yasuda!
93
00:04:36,177 --> 00:04:37,744
What? Yasuda?
94
00:04:37,777 --> 00:04:40,114
27-year-old female, GCS 14.
Brief LOC.
95
00:04:40,147 --> 00:04:41,348
Blunt trauma
to the abdomen.
96
00:04:41,382 --> 00:04:42,582
BP is 90 over 40.
97
00:04:42,615 --> 00:04:44,185
Received one-liter bolus
of LR.
98
00:04:44,218 --> 00:04:45,519
Yasuda, it's Altman.
99
00:04:45,553 --> 00:04:46,653
And Bailey.
100
00:04:46,686 --> 00:04:49,756
C-Chloe is my --
my sister.
101
00:04:49,789 --> 00:04:51,758
She's here.
Webber's got her.
102
00:04:51,791 --> 00:04:54,195
All right. Let's move.
Let's get her to Trauma 1
103
00:04:54,228 --> 00:04:57,064
Come on. Go, go, go, go, go!
We got you. We got you.
104
00:05:05,306 --> 00:05:07,842
Uh, prominent bruising
in the right upper quadrant.
105
00:05:07,875 --> 00:05:10,377
She's hypotensive
and tachy.
106
00:05:10,411 --> 00:05:11,879
All right.
Let's get a FAST exam,
107
00:05:11,912 --> 00:05:14,381
trauma panel,
and chest X-rays right now.
108
00:05:14,415 --> 00:05:15,883
Weren't you on
last night?
109
00:05:15,916 --> 00:05:18,419
I operated with her
this morning.
110
00:05:18,452 --> 00:05:20,087
X-rays are on their way.
No, Adams.
You shouldn't be in here.
111
00:05:20,121 --> 00:05:22,289
No. I want to help.
Do it somewhere else.
112
00:05:22,323 --> 00:05:23,723
No, no. I need to say.
113
00:05:23,756 --> 00:05:26,594
Skywalker.
114
00:05:26,626 --> 00:05:28,795
Go.
115
00:05:28,829 --> 00:05:34,435
Take care of C-Chloe...
please.
116
00:05:37,271 --> 00:05:39,940
Oh. Sats are dropping.
We need to intubate right now.
117
00:05:39,974 --> 00:05:43,477
Adams, go!
All right.
Push etomidate and sux.
118
00:05:43,511 --> 00:05:46,147
And I need a 7-0 ET tube.
119
00:05:46,180 --> 00:05:48,115
No major lacerations.
We just need stereo strips.
120
00:05:48,149 --> 00:05:50,451
Where do you want me?
In the waiting room.
121
00:05:50,484 --> 00:05:53,888
Mika!
Push 50 of fentanyl.
122
00:05:53,921 --> 00:05:56,423
Chloe, I need you
to be brave for me, okay?
123
00:05:56,457 --> 00:05:57,892
You can do this.
124
00:05:57,925 --> 00:06:00,327
Yasuda asked me
to help her sister.
125
00:06:00,361 --> 00:06:01,929
You know the rules.
No friends, no family.
With all due respect,
126
00:06:01,962 --> 00:06:03,663
you've spent more time
with Chloe than I have.
127
00:06:03,696 --> 00:06:05,933
I can't help in there.
Please let me stay.
128
00:06:05,966 --> 00:06:07,568
Go pull up the X-rays
for Dr. Lincoln.
129
00:06:07,601 --> 00:06:09,303
Okay.
Catch me up.
130
00:06:09,336 --> 00:06:10,971
Chloe Yasuda, 22-year-old female
MVC with crush injuries
131
00:06:11,005 --> 00:06:12,973
to the bilateral
lower extremities.
132
00:06:13,007 --> 00:06:15,075
FAST exam came back negative.
Yasuda?
133
00:06:15,109 --> 00:06:16,343
Is she--
Yeah.
134
00:06:16,377 --> 00:06:18,312
Okay.
What do we got on the X-ray?
135
00:06:18,345 --> 00:06:20,948
It's coming up now.
136
00:06:20,981 --> 00:06:22,149
Multiple comminuted
fractures.
137
00:06:22,183 --> 00:06:24,451
All right.
Weak DP pulses bilaterally.
138
00:06:24,485 --> 00:06:26,453
We're gonna have to check
for blood flow in the legs.
139
00:06:26,487 --> 00:06:28,155
Adams, go get
the Doppler monitor.
140
00:06:32,193 --> 00:06:33,994
Where is she?
Who's with her?
141
00:06:34,028 --> 00:06:35,695
Bailey, Altman,
and Ndugu. She's in Trauma 1.
142
00:06:35,728 --> 00:06:36,964
Trauma 1.
143
00:06:38,832 --> 00:06:41,035
All right.
Putting in the chest tube.
144
00:06:41,068 --> 00:06:44,171
How are you doing on your side?
Scalpel.
145
00:06:44,205 --> 00:06:45,973
Oh, my God.
Oh, no. No.
146
00:06:46,006 --> 00:06:48,209
You all need to step away
and let us take care of her.
147
00:06:48,242 --> 00:06:52,146
She's definitely bleeding
in the abdomen.
148
00:06:52,179 --> 00:06:53,881
I need a gown and gloves.
149
00:06:53,914 --> 00:06:56,183
Millin, there's nothing
for you to do right now.
150
00:06:56,217 --> 00:06:58,785
Damn it, we need to put in
a central line.
151
00:06:58,819 --> 00:07:00,254
Call the blood bank
and activate MTP.
152
00:07:00,287 --> 00:07:02,089
C-Come on.
Let's go.
153
00:07:02,122 --> 00:07:04,925
No. She's -- She's bleeding out!
She needs to go to the O.R. now!
154
00:07:04,959 --> 00:07:06,793
She's coding.
155
00:07:06,827 --> 00:07:08,829
All right.
Starting compressions.
156
00:07:08,862 --> 00:07:10,730
No. No. Mika!
Mika! Mika!
157
00:07:10,763 --> 00:07:12,366
Get her out of here now!
No!
158
00:07:12,399 --> 00:07:14,335
Code -- M-Mika!
159
00:07:14,368 --> 00:07:15,836
- Come on. Come on.
- Come on, Yasuda.
160
00:07:21,709 --> 00:07:25,045
We'll be fine. People do
long distance all the time.
161
00:07:25,079 --> 00:07:28,748
And I've always wanted to work
with kids.
162
00:07:28,781 --> 00:07:30,818
I've only lived in Seattle.
163
00:07:30,851 --> 00:07:33,921
I've only been here,
just like you.
164
00:07:33,954 --> 00:07:36,756
We need to get out
into the world
165
00:07:36,789 --> 00:07:39,994
and experience something new.
166
00:07:40,027 --> 00:07:42,762
Make our mark.
167
00:07:42,795 --> 00:07:44,565
Right?
168
00:07:46,433 --> 00:07:48,202
Your graduation speech
needs work.
169
00:07:50,070 --> 00:07:51,771
Is this Ruby Garner?
170
00:07:51,805 --> 00:07:53,407
Yeah.
I helped deliver her.
171
00:07:53,440 --> 00:07:54,942
Is she going home?
172
00:07:54,975 --> 00:07:56,410
Well, if she can pass
her car-seat test.
173
00:07:57,978 --> 00:07:59,613
Can't believe
you're leaving me.
174
00:07:59,647 --> 00:08:01,682
I'll be back
all the time.
175
00:08:01,715 --> 00:08:04,018
Yeah, but you'll be
with James.
176
00:08:04,051 --> 00:08:07,087
Do you think it's a mistake,
doing long distance?
177
00:08:07,121 --> 00:08:09,556
I don't even moved yet.
It's already hard.
178
00:08:09,590 --> 00:08:11,791
I am not in the position
179
00:08:11,825 --> 00:08:13,627
to be giving relationship advice
right now.
180
00:08:13,661 --> 00:08:16,263
Oh.
181
00:08:16,297 --> 00:08:18,699
Dr. Yasuda was brought
into the E.R., MVC.
182
00:08:18,732 --> 00:08:20,701
She's in the trauma bay.
Oh, my God.
183
00:08:20,734 --> 00:08:21,568
Do you need to go?
Hi.
184
00:08:21,602 --> 00:08:23,137
We know we're early,
185
00:08:23,170 --> 00:08:25,472
but we're excited
to bring her home.
186
00:08:25,506 --> 00:08:27,408
How's her car-seat test
going?
187
00:08:27,441 --> 00:08:30,611
Well, she's not
loving it.
188
00:08:30,644 --> 00:08:34,281
Is she --
She's turning blue.
189
00:08:34,315 --> 00:08:37,117
Okay. Someone get me
a neonatal intubation kit.
190
00:08:37,151 --> 00:08:38,986
What's happening?
Is she breathing?
191
00:08:39,019 --> 00:08:41,188
Mr. and Mrs. Garner, I need you
to go to the waiting area
192
00:08:41,221 --> 00:08:43,090
so that we can take care
of your daughter, okay?
193
00:08:43,123 --> 00:08:44,725
We're not going anywhere.
Excuse me.
194
00:08:44,758 --> 00:08:46,293
Nurse Madison, can you --
Thank you.
195
00:08:46,327 --> 00:08:48,362
But...
196
00:08:48,395 --> 00:08:49,663
Okay.
197
00:08:49,697 --> 00:08:51,098
You got it?
198
00:08:51,131 --> 00:08:52,199
Yeah.
199
00:08:52,232 --> 00:08:53,267
Got it.
200
00:08:56,070 --> 00:08:57,938
I got your page.
Where do you need me?
201
00:08:57,971 --> 00:08:59,406
Prepping for a thoracotomy.
202
00:08:59,440 --> 00:09:01,275
Got me.
Stop compressions.
203
00:09:03,677 --> 00:09:05,079
- Oh.
- We got a sinus rhythm.
204
00:09:05,112 --> 00:09:06,714
All right.
She's lost a lot of blood.
205
00:09:06,747 --> 00:09:08,817
She's in hemorrhagic shock.
206
00:09:08,849 --> 00:09:10,584
It's got to be
a diaphragmatic rupture.
207
00:09:10,617 --> 00:09:12,720
It looks like her liver
herniated into her chest.
208
00:09:12,753 --> 00:09:14,755
She's still too unstable. We got
to get her to the O.R. now.
209
00:09:14,788 --> 00:09:16,657
I'm calling up now.
210
00:09:16,690 --> 00:09:17,858
Have the blood product sent
up to the operating room.
211
00:09:17,891 --> 00:09:19,460
Hang another unit.
212
00:09:19,493 --> 00:09:20,594
Uh, take over.
213
00:09:20,627 --> 00:09:22,196
I'll meet you up there.
214
00:09:23,630 --> 00:09:25,499
Come with me.
215
00:09:28,702 --> 00:09:30,104
Neither leg's getting
a signal.
216
00:09:30,137 --> 00:09:31,338
Somebody give me
the pressure monitor.
217
00:09:31,372 --> 00:09:33,974
She just had her first round
of chemo.
218
00:09:34,007 --> 00:09:35,976
We need to look out
for acute kidney injury.
219
00:09:36,009 --> 00:09:37,978
High pressure
in both legs.
220
00:09:38,011 --> 00:09:39,546
No blood flow.
Bone-crush injuries.
221
00:09:39,580 --> 00:09:41,382
Legs are tight. That's --
Acute compartment syndrome.
222
00:09:41,415 --> 00:09:43,150
All right.
We got to relieve the pressure
223
00:09:43,183 --> 00:09:44,551
so she doesn't lose her legs.
Okay, Adams. Step aside.
224
00:09:44,585 --> 00:09:46,086
I'll take the right leg.
Warren, you take the left.
225
00:09:46,120 --> 00:09:47,955
We're gonna do
bilateral fasiciotomies.
226
00:09:47,988 --> 00:09:49,289
I want full skin incisions,
227
00:09:49,323 --> 00:09:51,225
anterolateral
and posteromedial.
228
00:09:51,258 --> 00:09:54,361
All right. Make it quick.
Let's go.
229
00:09:57,698 --> 00:09:58,966
How is she doing?
230
00:09:58,999 --> 00:10:01,101
Better now that
she can breathe.
231
00:10:01,135 --> 00:10:02,336
How are her parents?
232
00:10:02,369 --> 00:10:04,505
Worried.
233
00:10:04,538 --> 00:10:06,740
You'd think being pregnant would
make me more sympathetic.
234
00:10:06,774 --> 00:10:10,277
But I'm kind of just annoyed
their baby's already out.
235
00:10:10,310 --> 00:10:12,179
You're okay, Ruby.
I'm right here.
236
00:10:12,212 --> 00:10:15,549
For today. Then he's leaving us
to fend for ourselves.
237
00:10:15,582 --> 00:10:17,084
Traitor.
Are you being mean
238
00:10:17,117 --> 00:10:19,186
because you're having
separation anxiety?
239
00:10:19,219 --> 00:10:23,190
No. I am tired and hormonal.
Don't psychoanalyze me.
240
00:10:23,223 --> 00:10:25,726
Okay. There it is.
Fluid around the heart.
241
00:10:25,759 --> 00:10:27,594
Probably from the viral
infection she had
242
00:10:27,628 --> 00:10:29,096
a couple weeks ago.
243
00:10:29,129 --> 00:10:31,165
Gonna have to run some labs
and aspirate.
244
00:10:31,198 --> 00:10:32,766
You want me to consent
the parents?
245
00:10:32,800 --> 00:10:34,535
Oh, you don't have to do that.
It's not your job.
246
00:10:34,568 --> 00:10:35,736
I don't mind.
247
00:10:35,769 --> 00:10:37,738
I don't know
what I would have done
248
00:10:37,771 --> 00:10:39,573
all these years
without you.
249
00:10:39,606 --> 00:10:43,277
Oh, my God. Shut up.
I am not crying before lunch.
250
00:10:43,310 --> 00:10:45,579
Dr. Netelbeek to Ortho.
251
00:10:45,612 --> 00:10:48,982
Dr. Tessa Netelbeek to Ortho.
Okay, Ruby.
252
00:10:49,016 --> 00:10:52,252
All right. So, she appears
to have extensive liver damage.
253
00:10:52,286 --> 00:10:54,488
How's her neuro exam?
No signs of TBI yet.
254
00:10:54,521 --> 00:10:56,757
We'll have to scan her
after the O.R.
255
00:10:56,790 --> 00:10:58,759
We will try
and keep you updated,
256
00:10:58,792 --> 00:11:00,961
but right now,
she is our first priority.
257
00:11:00,994 --> 00:11:02,296
Dr. Bailey, please.
258
00:11:02,329 --> 00:11:04,431
We're going to do
everything we can.
259
00:11:04,465 --> 00:11:06,567
She means a lot
to all of us.
260
00:11:08,635 --> 00:11:10,237
She really couldn't be
a better hands.
261
00:11:10,270 --> 00:11:12,606
I-I switched with her.
262
00:11:12,639 --> 00:11:14,074
She worked
the night shift?
263
00:11:14,107 --> 00:11:15,810
I was swamped,
and she helped me.
264
00:11:15,844 --> 00:11:18,011
And then I-I told Ndugu
to let her scrub in.
265
00:11:18,045 --> 00:11:19,881
If she hadn't been on the road
when she was --
266
00:11:19,914 --> 00:11:21,448
You have to stop that.
267
00:11:21,482 --> 00:11:22,983
Great. Advice from
the no-feelings guy.
268
00:11:23,016 --> 00:11:24,418
No.
That's not what I m--
269
00:11:24,451 --> 00:11:26,053
Look, you can't think
like that
270
00:11:26,086 --> 00:11:27,988
or the guilt will eat you alive,
okay? Trust me.
271
00:11:28,021 --> 00:11:29,323
Don't tell me
what to think.
272
00:11:29,356 --> 00:11:31,458
You don't know what
the hell happened.
273
00:11:31,492 --> 00:11:33,928
Neither do you.
I'm just stating facts.
274
00:11:33,962 --> 00:11:35,596
Okay.
You want to hear facts?
275
00:11:35,629 --> 00:11:37,631
Our friend is fighting
for her life in there,
276
00:11:37,664 --> 00:11:39,433
and there's nothing
we can do about it.
277
00:11:39,466 --> 00:11:41,468
I know that might not matter
to you
278
00:11:41,502 --> 00:11:44,671
and your stone heart,
but it matters to me.
279
00:11:54,181 --> 00:11:55,817
Oh, I'm s-- Hey.
280
00:11:55,850 --> 00:11:57,784
Hey.
How's it going?
281
00:11:57,819 --> 00:11:59,486
It's pretty brutal.
282
00:11:59,520 --> 00:12:02,122
At least you get to do
something. I feel helpless.
283
00:12:02,155 --> 00:12:03,590
I wish I could do more.
I just want to camp out
284
00:12:03,624 --> 00:12:05,092
in the O.R. corridor
and wait for updates.
285
00:12:05,125 --> 00:12:06,360
But I can't find Millin.
She won't text me back.
286
00:12:06,393 --> 00:12:07,829
Then I'm talking --
Hey.
287
00:12:11,031 --> 00:12:13,868
Keep me posted on Chloe,
okay?
288
00:12:23,310 --> 00:12:24,444
You okay?
289
00:12:24,478 --> 00:12:26,513
I, uh...
290
00:12:26,547 --> 00:12:29,116
I called out Yasuda once
for eating an old doughnut.
291
00:12:29,149 --> 00:12:30,818
It was after a meeting,
292
00:12:30,852 --> 00:12:32,653
and I found her pulling it
out of the trash.
293
00:12:32,686 --> 00:12:35,222
And for some reason,
it just set me off.
294
00:12:35,255 --> 00:12:37,724
She was struggling,
and she didn't deserve it.
295
00:12:37,758 --> 00:12:40,227
I'm sure
she forgives you.
296
00:12:41,863 --> 00:12:43,397
I'm sorry about Cass.
297
00:12:43,430 --> 00:12:45,732
I know. Don't think
about that right now.
298
00:12:47,434 --> 00:12:50,905
Teddy, look at me.
299
00:12:56,109 --> 00:12:57,912
We can do this.
300
00:12:57,946 --> 00:13:00,280
We can do this.
301
00:13:04,318 --> 00:13:06,653
Yeah.
Abdomen and chest look good.
302
00:13:06,687 --> 00:13:08,689
Has anybody called
their parents yet?
303
00:13:08,722 --> 00:13:10,524
Webber was trying to get
in touch with them.
304
00:13:10,557 --> 00:13:14,561
You know, Yasuda she's the glue
of our class.
305
00:13:14,595 --> 00:13:18,265
Somehow she manages to be
best friends with everybody.
306
00:13:18,298 --> 00:13:20,701
Yeah, I'm still
getting to know everyone,
307
00:13:20,734 --> 00:13:23,103
but I got Yasuda's number
right away.
308
00:13:23,136 --> 00:13:26,506
Yeah, one time, um,
when I was living at the house
309
00:13:26,540 --> 00:13:28,709
one day, I thought there was
an earthquake.
310
00:13:28,742 --> 00:13:33,313
But it turns out it was
just Yasuda pumping herself up
311
00:13:33,347 --> 00:13:35,049
for the night shift.
312
00:13:36,383 --> 00:13:37,986
Being a doctor
is never harder
313
00:13:38,019 --> 00:13:39,954
than when you personally care
for your patient.
314
00:13:39,988 --> 00:13:41,355
How's it look?
315
00:13:41,388 --> 00:13:43,958
Uh, no chest
or abdominal injuries,
316
00:13:43,992 --> 00:13:46,193
and the leg scans
are coming up now.
317
00:13:48,629 --> 00:13:51,966
I see a irregularity
in the popliteal artery.
318
00:13:52,000 --> 00:13:53,600
Well, let's just keep
an eye on it
319
00:13:53,634 --> 00:13:55,602
and get a vascular consult
when we open her up.
320
00:13:55,636 --> 00:13:57,304
All right.
These are complex fractures.
321
00:13:57,337 --> 00:13:59,107
We're gonna have to do
a combined approach
322
00:13:59,139 --> 00:14:02,175
of ORIFs and ex fixes
in both legs.
323
00:14:02,209 --> 00:14:03,945
Let's get her prepped
for surgery.
324
00:14:07,648 --> 00:14:10,952
Target is ID'ed below the left
of the xiphoid bone.
325
00:14:10,985 --> 00:14:12,653
Okay.
Needle's ready.
326
00:14:12,686 --> 00:14:15,089
We have visual confirmation
on the ultrasound.
327
00:14:15,123 --> 00:14:17,091
Okay.
All right.
328
00:14:17,125 --> 00:14:19,660
We're almost ready.
329
00:14:19,693 --> 00:14:23,630
Then you'll feel better and
your parents will feel better.
330
00:14:23,664 --> 00:14:25,766
They sure do love you.
331
00:14:25,799 --> 00:14:28,069
Even though you've been living
in different places.
332
00:14:28,102 --> 00:14:32,140
Are you about to compare
the life of a baby in the NICU
333
00:14:32,172 --> 00:14:34,075
to your long-distance
relationship?
334
00:14:34,108 --> 00:14:36,209
Well, you didn't
give me advice.
335
00:14:36,243 --> 00:14:38,813
Monitor's showing bradycardia.
336
00:14:38,846 --> 00:14:40,114
You need to move.
Okay.
337
00:14:40,148 --> 00:14:41,515
Here we go.
Okay.
338
00:14:41,548 --> 00:14:43,750
Remove the ultrasound probe.
Yeah.
339
00:14:43,784 --> 00:14:45,153
Right there.
Okay, Ruby.
340
00:14:45,185 --> 00:14:46,653
You're gonna feel
a little sting.
341
00:14:58,066 --> 00:14:59,800
Remember when you dropped
your glasses
342
00:14:59,834 --> 00:15:01,201
in somebody's abdomen?
343
00:15:01,234 --> 00:15:03,770
I try really hard not to.
344
00:15:03,805 --> 00:15:05,205
You've come a long way.
345
00:15:07,307 --> 00:15:08,843
All right.
346
00:15:08,876 --> 00:15:10,978
Heart rate is back
to normal rhythm.
347
00:15:11,012 --> 00:15:12,279
Great.
348
00:15:12,312 --> 00:15:14,048
You want to tell
the parents
349
00:15:14,082 --> 00:15:16,017
we may need to keep her
another couple nights,
350
00:15:16,050 --> 00:15:17,451
but then she should be
able to leave?
351
00:15:17,484 --> 00:15:18,318
Sure.
352
00:15:19,887 --> 00:15:21,455
Okay.
You want advice?
353
00:15:21,488 --> 00:15:24,892
Long distance is awful.
354
00:15:24,926 --> 00:15:28,662
It's expensive and lonely,
and I would never recommend it.
355
00:15:28,695 --> 00:15:32,532
But if you are committed
to making it work...
356
00:15:33,935 --> 00:15:35,435
...it will.
357
00:15:50,051 --> 00:15:51,451
Okay.
358
00:15:52,719 --> 00:15:54,021
Bears or worms?
359
00:15:54,055 --> 00:15:55,156
I'm not hungry.
360
00:15:55,189 --> 00:15:57,225
She is gonna get
through this.
361
00:15:57,257 --> 00:15:58,893
I came down here
to be alone.
362
00:15:58,926 --> 00:16:00,694
She isn't
just your friend.
363
00:16:00,727 --> 00:16:02,629
I know that.
Do you know that?
364
00:16:02,662 --> 00:16:04,297
Because you are acting like this
is happening just to you.
365
00:16:04,331 --> 00:16:06,100
We are all freaking out
here.
366
00:16:06,134 --> 00:16:08,069
We all need each other
right now.
367
00:16:08,102 --> 00:16:09,904
Mika and I
aren't just friends.
368
00:16:10,905 --> 00:16:12,305
Like you're together?
369
00:16:12,339 --> 00:16:13,707
Yes.
370
00:16:13,740 --> 00:16:15,877
No.
371
00:16:15,910 --> 00:16:16,944
I don't know.
372
00:16:18,846 --> 00:16:21,782
Okay.
What...
373
00:16:21,816 --> 00:16:25,119
What do you call it when --
when you flirt with someone
374
00:16:25,153 --> 00:16:27,487
and then sometimes you kiss
and you want to be together
375
00:16:27,521 --> 00:16:29,589
but then her sister
gets sick
376
00:16:29,623 --> 00:16:31,259
and you work together,
and it's all just --
377
00:16:31,291 --> 00:16:32,726
Complicated.
378
00:16:32,759 --> 00:16:34,162
Yeah.
379
00:16:36,130 --> 00:16:38,365
Yeah, that's exactly it.
380
00:16:40,500 --> 00:16:42,236
Gonna need something stronger
than gummy bears.
381
00:16:47,108 --> 00:16:48,810
All right.
Spleen's intact,
382
00:16:48,843 --> 00:16:50,677
and there's no bleeding
in the retroperitoneum.
383
00:16:50,710 --> 00:16:52,512
Okay.
At least there's that.
384
00:16:52,546 --> 00:16:53,647
She's still losing
a lot of blood.
385
00:16:53,680 --> 00:16:55,482
Hang two more units.
More lap pads.
386
00:16:55,515 --> 00:16:57,517
Okay. This liver is fractured
right down the middle.
387
00:16:57,551 --> 00:16:58,718
Pringle maneuver?
388
00:16:58,752 --> 00:17:01,321
It's worth a try.
Clamp.
389
00:17:02,489 --> 00:17:04,357
Okay.
And staple.
390
00:17:05,993 --> 00:17:07,427
Uh, bleeding is still
too profuse.
391
00:17:07,460 --> 00:17:08,996
We should try
hemostatic agents.
392
00:17:09,030 --> 00:17:11,065
Both lobes are jacked.
393
00:17:11,098 --> 00:17:12,799
We need to remove the liver
before she bleeds out to death.
394
00:17:12,834 --> 00:17:14,701
No, we are not adding
liver failure to someone
395
00:17:14,734 --> 00:17:16,938
who is too hypotensive
and too unstable.
396
00:17:16,971 --> 00:17:19,307
- That could kill her, too.
- I agree with Altman.
397
00:17:19,339 --> 00:17:21,175
Let's move to damage control.
Embolize in I.R.,
398
00:17:21,209 --> 00:17:23,110
then resuscitate in the ICU
until she's stable.
399
00:17:23,144 --> 00:17:25,046
And then we move her back
to the O.R.
400
00:17:25,079 --> 00:17:26,580
We need to be more aggressive.
She'll continue to bleed.
401
00:17:26,613 --> 00:17:27,982
We need to excise the liver
402
00:17:28,015 --> 00:17:29,549
and put her
on the transplant list now.
403
00:17:29,583 --> 00:17:31,152
She just coded.
She could code again,
404
00:17:31,185 --> 00:17:32,552
and we might not get her back
again.
405
00:17:32,586 --> 00:17:34,222
Okay. Enough.
406
00:17:34,255 --> 00:17:36,523
This is one of our own
lying on this table.
407
00:17:36,556 --> 00:17:38,960
She needs us to stop arguing
and to save her life.
408
00:17:38,993 --> 00:17:41,162
We will not remove
her liver.
Thank you.
409
00:17:41,195 --> 00:17:44,165
And we will also not leave her
in the ICU overnight.
410
00:17:44,198 --> 00:17:46,000
Do you have a better plan?
411
00:17:46,033 --> 00:17:47,734
Oh, boy.
412
00:17:47,767 --> 00:17:49,502
Hmm.
413
00:17:50,838 --> 00:17:53,941
Okay. We will pack her,
scan her head to toe,
414
00:17:53,975 --> 00:17:56,177
then get her to the ICU,
give her blood,
415
00:17:56,210 --> 00:17:58,212
let her stabilize
for a few hours
416
00:17:58,246 --> 00:18:00,547
while we get our acts together
and figure out a better plan.
417
00:18:00,580 --> 00:18:03,217
Anybody feels the need
to disagree, step the hell out.
418
00:18:03,251 --> 00:18:04,218
Lap pads.
419
00:18:14,996 --> 00:18:16,763
How's she doing?
420
00:18:16,796 --> 00:18:19,799
She's putting up
a good fight.
421
00:18:19,834 --> 00:18:23,403
Uh, I can sit with her
if you have things to do.
422
00:18:23,436 --> 00:18:26,640
Okay.
Page me if you need anything.
423
00:18:26,673 --> 00:18:28,642
I'll be close.
424
00:18:40,654 --> 00:18:42,455
You messed up laundry again.
425
00:18:43,556 --> 00:18:47,427
I don't have a...
single clean sock.
426
00:18:47,460 --> 00:18:49,397
And I-I know
what you're gonna say.
427
00:18:49,429 --> 00:18:52,133
I left my clothes in the washer.
But...
428
00:18:54,068 --> 00:18:56,203
Yeah, I-I...
429
00:18:56,237 --> 00:18:58,772
I don't have a good
justification for that.
430
00:19:00,875 --> 00:19:03,010
You still suck at laundry,
though.
431
00:19:09,317 --> 00:19:11,252
I'll tell you what.
432
00:19:11,285 --> 00:19:14,121
You pull through this
and I'll...
433
00:19:14,155 --> 00:19:17,124
do all your laundry
for as long as we live together.
434
00:19:17,158 --> 00:19:18,926
But don't get greedy,
435
00:19:18,960 --> 00:19:20,294
'cause I-I can't start
doing everything for you.
436
00:19:20,328 --> 00:19:22,229
The dishes in the sink.
437
00:19:22,263 --> 00:19:26,733
The...hair in the drain.
438
00:19:26,766 --> 00:19:29,602
The dried toothpaste on...
439
00:19:30,737 --> 00:19:32,073
That's all you.
440
00:19:34,607 --> 00:19:38,012
Not that you actually do
any of those things.
441
00:19:40,848 --> 00:19:43,818
You're a terrible roommate.
442
00:19:58,132 --> 00:20:00,134
Altman said you were here.
I didn't believe her.
443
00:20:00,167 --> 00:20:03,304
Ah. Whenever I'm stuck
on something,
444
00:20:03,337 --> 00:20:05,106
I like to go
for a walk.
445
00:20:05,139 --> 00:20:08,675
It clears the mind,
settles the nerves.
446
00:20:08,708 --> 00:20:13,180
But I don't want to be far
from my patients, so treadmill.
447
00:20:13,214 --> 00:20:14,748
Plus I get
some steps in.
448
00:20:14,781 --> 00:20:15,916
Makes sense.
449
00:20:15,950 --> 00:20:18,185
Any ideas?
Not yet.
450
00:20:18,219 --> 00:20:20,587
Collectively, the four of us
have probably published
451
00:20:20,620 --> 00:20:22,089
close to 300
case studies.
452
00:20:22,123 --> 00:20:23,424
You counted?
453
00:20:23,457 --> 00:20:25,192
Well, no, but I'm --
I'm just saying,
454
00:20:25,226 --> 00:20:28,929
based on how much we've seen and
how much we've accomplished...
455
00:20:28,963 --> 00:20:30,797
We should have ideas.
456
00:20:30,831 --> 00:20:32,867
Yeah.
457
00:20:32,900 --> 00:20:35,702
I let Yasuda do
the bronchial anastomosis
458
00:20:35,735 --> 00:20:38,072
on a lung transplant
this morning.
459
00:20:38,105 --> 00:20:39,773
She's got real skills.
460
00:20:39,807 --> 00:20:41,775
Of course she does.
I trained her.
461
00:20:41,809 --> 00:20:44,879
You like teaching?
Yeah.
462
00:20:44,912 --> 00:20:46,347
I didn't even think
about it
463
00:20:46,380 --> 00:20:47,547
when I decided
to go into surgery.
464
00:20:47,580 --> 00:20:48,983
But yeah, I do.
465
00:20:49,016 --> 00:20:50,918
It's my favorite part
of the job.
466
00:20:50,951 --> 00:20:53,653
I get it. You get to support
fledgling doctors
467
00:20:53,686 --> 00:20:56,824
and watch them grow
into surgeons
468
00:20:56,857 --> 00:20:58,325
who can stand
on their own.
469
00:20:58,359 --> 00:21:00,261
It's fulfilling.
470
00:21:02,496 --> 00:21:04,398
You hit your step goal?
471
00:21:04,432 --> 00:21:06,200
I've got an idea.
472
00:21:07,435 --> 00:21:09,669
Yes.
Yeah. Okay.
473
00:21:09,702 --> 00:21:11,038
Her CT scan shows
474
00:21:11,072 --> 00:21:13,174
that only 25% of her liver
remains viable.
475
00:21:13,207 --> 00:21:14,508
Not enough
to preserve function.
476
00:21:14,542 --> 00:21:16,243
Agree.
477
00:21:16,277 --> 00:21:18,412
I still think the risk
of removing it is too high.
478
00:21:18,446 --> 00:21:20,481
I agree with that too.
479
00:21:20,514 --> 00:21:22,817
So what exactly
is your plan?
480
00:21:22,850 --> 00:21:26,653
We resect the entire
right lobe,
481
00:21:26,686 --> 00:21:30,623
then we resect the damaged areas
in the left.
482
00:21:30,657 --> 00:21:33,260
Then we give the remainder
of the liver
483
00:21:33,294 --> 00:21:37,164
the circulatory support it needs
to recover and grow
484
00:21:37,198 --> 00:21:40,234
with dialysis
and aggressive resuscitation.
485
00:21:40,267 --> 00:21:42,369
How?
The common hepatic artery
486
00:21:42,403 --> 00:21:44,671
is completely damaged
at the takeoff.
487
00:21:49,810 --> 00:21:53,680
We remove her spleen and
use its vessels to reconstruct
488
00:21:53,713 --> 00:21:56,083
and feed what's left
of the liver.
489
00:21:56,117 --> 00:21:59,386
You think the remaining piece
of the liver will be functional?
490
00:21:59,420 --> 00:22:01,122
I am hoping it will.
491
00:22:01,155 --> 00:22:03,124
This won't be as simple
as you make it sound.
492
00:22:03,157 --> 00:22:05,426
Okay. I know.
It's a long shot, right?
493
00:22:05,459 --> 00:22:07,727
But Yasuda is strong,
494
00:22:07,760 --> 00:22:10,464
and we've all seen her
give everything she's got
495
00:22:10,498 --> 00:22:12,266
to her family, her patients.
496
00:22:12,299 --> 00:22:14,034
She would do it
for any one of us.
497
00:22:14,068 --> 00:22:15,102
Yeah.
498
00:22:15,136 --> 00:22:16,270
Mm.
Yep.
499
00:22:16,303 --> 00:22:18,439
I'm in.
500
00:22:18,472 --> 00:22:20,640
Yeah.
Me too.
501
00:22:22,143 --> 00:22:24,979
Right.
Let's get her back to the O.R.
502
00:22:26,713 --> 00:22:28,015
Hi.
503
00:22:28,048 --> 00:22:30,584
Hey.
How's your last day?
504
00:22:30,618 --> 00:22:32,719
It's graduation day.
505
00:22:32,752 --> 00:22:34,721
For the preemies,
they get to leave the hospital.
506
00:22:34,754 --> 00:22:37,024
Ah. Do you need a chaplain
for that?
507
00:22:37,057 --> 00:22:38,559
No.
508
00:22:38,592 --> 00:22:41,694
Well, is there anything else
I can help you with?
509
00:22:42,963 --> 00:22:45,466
You could move to Texas
with me.
510
00:22:45,499 --> 00:22:47,134
What?
511
00:22:47,168 --> 00:22:49,736
People get into car accidents,
and people die,
512
00:22:49,769 --> 00:22:53,307
and life is short, and
you've lived all over the world.
513
00:22:53,340 --> 00:22:55,142
Why not San Antonio
with me?
514
00:22:55,176 --> 00:22:56,911
Well, I mean, my --
my whole life is here.
515
00:22:56,944 --> 00:22:59,647
You know, my job.
I just bought my loft.
516
00:22:59,679 --> 00:23:01,315
I'm falling in love
with you.
517
00:23:03,384 --> 00:23:05,452
I'm sorry to put you on the spot
like this.
518
00:23:05,486 --> 00:23:07,488
You d-- You don't have to decide
this second.
519
00:23:07,521 --> 00:23:08,721
You don't even have to decide
today.
520
00:23:08,755 --> 00:23:12,526
Just...
Just think about it.
521
00:23:14,061 --> 00:23:17,064
Sorry.
522
00:23:17,097 --> 00:23:18,966
Let's talk about this
later.
523
00:23:18,999 --> 00:23:20,668
I'll meet you in the lobby
after work.
524
00:23:20,700 --> 00:23:22,469
Okay.
525
00:23:34,714 --> 00:23:37,184
Nothing? You don't feel
a tiny bit better?
526
00:23:37,218 --> 00:23:39,719
They're babies.
527
00:23:39,752 --> 00:23:41,754
Who could also die in
a terrible car accident one day.
528
00:23:45,693 --> 00:23:47,760
Come with me.
529
00:23:50,864 --> 00:23:53,867
You're not going to make me hold
one of them, are you?
530
00:24:00,407 --> 00:24:01,442
Sit.
531
00:24:02,876 --> 00:24:04,678
Do not test me.
Not today.
532
00:24:16,223 --> 00:24:17,858
Oh, my God.
533
00:24:17,891 --> 00:24:20,261
It's like sitting
into a hug.
534
00:24:34,708 --> 00:24:37,777
How long have you
and Yasuda been a thing?
535
00:24:37,811 --> 00:24:40,881
We haven't had sex yet,
if that's what you're asking.
536
00:24:40,914 --> 00:24:41,882
It's not
what I'm asking.
537
00:24:43,751 --> 00:24:44,918
Couple months.
538
00:24:46,086 --> 00:24:47,888
We keep trying to
slow it down,
539
00:24:47,921 --> 00:24:49,323
and then we just
pick it back up again.
540
00:24:49,356 --> 00:24:51,592
Why can't you just be
together?
541
00:24:51,625 --> 00:24:54,228
Because we're friends,
w-we work together.
542
00:24:54,261 --> 00:24:55,262
Hi.
543
00:25:03,404 --> 00:25:07,007
I've never had a relationship
that feels like this.
544
00:25:08,309 --> 00:25:12,746
So, like, easy and...
electric and...
545
00:25:15,082 --> 00:25:19,853
I-I think we were both scared
of messing it up.
546
00:25:22,222 --> 00:25:24,224
It's kind of ironic now.
547
00:25:26,660 --> 00:25:29,163
Mika is not going down
without a fight.
548
00:25:29,196 --> 00:25:32,800
Especially if she has you
to fight for.
549
00:25:35,936 --> 00:25:38,138
This poor kid.
550
00:25:38,172 --> 00:25:40,674
She just started chemo,
and now this.
551
00:25:40,708 --> 00:25:42,609
Makes you count
your blessings, huh?
552
00:25:42,643 --> 00:25:44,678
Popliteal artery
is bleeding out.
553
00:25:44,712 --> 00:25:45,779
Damn it.
Vascular clamp.
554
00:25:45,814 --> 00:25:47,281
How can I help?
555
00:25:47,314 --> 00:25:50,117
There's too much blood.
Okay. Page vascular!
556
00:25:50,150 --> 00:25:51,652
She's gonna lose her leg
if they don't get here quick.
557
00:25:51,685 --> 00:25:52,821
Clamp!
All right.
558
00:25:52,853 --> 00:25:54,188
I-I'll go get someone.
559
00:25:54,221 --> 00:25:56,323
Good.
Right there.
560
00:25:56,357 --> 00:25:57,858
More suction.
561
00:25:57,891 --> 00:25:59,893
Speak now or forever hold
your peace.
562
00:26:03,497 --> 00:26:04,665
Here we go.
563
00:26:04,698 --> 00:26:06,133
Titan, please.
564
00:26:09,169 --> 00:26:11,138
How's the liver looking?
565
00:26:11,171 --> 00:26:14,074
Ischemic and still bleeding.
Suction.
566
00:26:14,108 --> 00:26:15,409
I need Dr. Altman
or Dr. Ndugu.
567
00:26:15,442 --> 00:26:17,478
We're a little busy
right now.
568
00:26:17,511 --> 00:26:20,681
Chloe has a bad vascular bleed.
She's about to lose her leg.
569
00:26:20,714 --> 00:26:23,951
All right. I'll go.
Owen, take over for me.
570
00:26:23,984 --> 00:26:25,719
What O.R. is she in?
571
00:26:25,753 --> 00:26:27,554
Four.
572
00:26:28,956 --> 00:26:31,592
Adams, they need you
in Chloe's O.R.
573
00:26:31,625 --> 00:26:33,494
Adams!
574
00:26:33,527 --> 00:26:35,529
Uh...
575
00:26:59,553 --> 00:27:01,655
How's the signal down her leg?
576
00:27:01,688 --> 00:27:04,925
Weak. At this point, there could
be irreversible ischemic damage.
577
00:27:04,958 --> 00:27:07,094
Yeah. Her myoglobin
and C.K. levels are elevated.
578
00:27:07,127 --> 00:27:09,730
We should continue sodium bicarb
and start Mucomyst.
579
00:27:09,763 --> 00:27:11,398
Sorry. I got held up.
Gown and glove me.
580
00:27:11,432 --> 00:27:13,367
I need 6-0 of prolene
and vessel loops.
581
00:27:13,400 --> 00:27:16,003
All right, Chloe.
Hang in there.
582
00:27:16,036 --> 00:27:18,372
Stay with me.
We got you.
583
00:28:55,168 --> 00:28:58,840
Vascular anastomosis
is complete.
584
00:28:58,873 --> 00:29:01,642
It's holding.
585
00:29:01,675 --> 00:29:04,278
Okay.
Removing the clamp.
586
00:29:08,048 --> 00:29:10,818
Now we all pray to God
it works.
587
00:29:20,494 --> 00:29:22,296
Hey.
588
00:29:22,329 --> 00:29:25,967
I just told a woman that's
been laboring for 14 hours
589
00:29:26,000 --> 00:29:28,036
that she was only
two centimeters dilated.
590
00:29:28,068 --> 00:29:29,703
Thought she was gonna
punch me.
591
00:29:29,736 --> 00:29:31,138
How's Ruby?
592
00:29:31,171 --> 00:29:33,041
Good.
Her vitals have improved.
593
00:29:33,073 --> 00:29:35,342
Okay. Great.
Where's James?
594
00:29:36,677 --> 00:29:38,545
I don't know.
595
00:29:38,579 --> 00:29:41,648
Well, maybe he got held up
with, uh, with a patient.
596
00:29:41,682 --> 00:29:43,750
You don't have to try
to make me feel better.
597
00:29:43,784 --> 00:29:45,686
If I haven't completely
freaked him out,
598
00:29:45,719 --> 00:29:49,556
maybe it's just, uh,
back to long distance
599
00:29:49,590 --> 00:29:53,861
and I'll rack up a bunch
of frequent-flyer miles
600
00:29:53,895 --> 00:29:56,363
and we'll talk on the phone
all the time.
601
00:29:56,396 --> 00:29:57,564
I could get better
at sexting.
602
00:29:57,598 --> 00:29:58,900
Mm! Mm-hmm.
Yeah, yeah, yeah.
603
00:29:58,933 --> 00:30:01,101
It's a silver lining.
604
00:30:03,470 --> 00:30:07,909
Getting drunk
and sleeping with you...
605
00:30:07,942 --> 00:30:10,143
was the best mistake
I ever made.
606
00:30:14,983 --> 00:30:17,384
Will you be
my baby's godfather?
607
00:30:17,417 --> 00:30:20,354
Are those two things
supposed to be related?
608
00:30:20,387 --> 00:30:21,788
No.
609
00:30:23,523 --> 00:30:26,793
When I'm upset,
you're my first call.
610
00:30:28,795 --> 00:30:32,633
Because even on my worst days,
you always make me laugh.
611
00:30:32,666 --> 00:30:37,337
And the reason I was so mad
when you quit O.B.
612
00:30:37,371 --> 00:30:40,041
wasn't because I got you
the job.
613
00:30:40,074 --> 00:30:42,576
It was because I was losing
my favorite person to work with.
614
00:30:43,945 --> 00:30:46,114
And now I'm losing you
again.
615
00:30:46,146 --> 00:30:48,348
I'm not dying.
616
00:30:48,382 --> 00:30:50,417
We're gonna talk
all the time.
617
00:30:50,450 --> 00:30:54,321
The world is
a hardened place...
618
00:30:54,354 --> 00:30:57,791
full of hardened people
like you.
619
00:30:57,825 --> 00:31:02,529
You walk through life
with this giant open heart.
620
00:31:04,631 --> 00:31:07,634
I want you
in my kids' lives.
621
00:31:07,668 --> 00:31:12,172
I want you to teach them
to be gentle...
622
00:31:12,205 --> 00:31:14,207
and warm-hearted.
623
00:31:15,375 --> 00:31:17,177
And all of that
Star Wars stuff.
624
00:31:17,210 --> 00:31:19,746
That'll be fun.
625
00:31:21,448 --> 00:31:24,384
So be their godfather.
626
00:31:24,418 --> 00:31:26,386
They'd be lucky
to be loved by you.
627
00:31:28,455 --> 00:31:31,025
I'm flattered.
628
00:31:31,059 --> 00:31:33,861
I mean, I love them
so much already.
629
00:31:33,895 --> 00:31:36,164
But I am Jewish.
Is that even allowed?
630
00:31:36,196 --> 00:31:38,265
Just say yes
and buy them amazing gifts.
631
00:31:40,134 --> 00:31:42,536
I would love to be
their godfather.
632
00:31:50,711 --> 00:31:52,947
I didn't like her
when I first met her.
633
00:31:52,980 --> 00:31:54,314
What?
634
00:31:54,347 --> 00:31:56,884
Ow.
I like her now.
635
00:31:56,918 --> 00:31:59,854
She was just so...loud
636
00:31:59,887 --> 00:32:02,556
and all up in my face
all the time.
637
00:32:02,589 --> 00:32:04,791
I like calm.
Quiet.
638
00:32:06,727 --> 00:32:11,165
I met her right after I bumped
into someone I'd slept with.
639
00:32:11,199 --> 00:32:12,834
She rescued me.
640
00:32:12,867 --> 00:32:14,836
Wait.
Who'd you sleep with?
641
00:32:14,869 --> 00:32:16,269
That's not the point
of the story.
642
00:32:16,303 --> 00:32:18,238
Wait.
I kind of remember this.
643
00:32:18,271 --> 00:32:20,007
Did you sleep
with Lincoln?
644
00:32:21,274 --> 00:32:22,509
What?
645
00:32:22,542 --> 00:32:24,344
Well, I'm really glad
646
00:32:24,377 --> 00:32:26,279
I didn't run into
any of you jerks that day.
647
00:32:29,716 --> 00:32:30,852
Um...
648
00:32:37,758 --> 00:32:42,329
She's stable,
and she's recovering in the ICU.
649
00:32:42,362 --> 00:32:45,699
Now we wait and see.
650
00:32:57,611 --> 00:33:00,280
Well, I guess this is one way
to get out of charting.
651
00:33:00,313 --> 00:33:02,582
Ah! They should've reassigned
your paperwork today.
652
00:33:02,616 --> 00:33:04,051
Yeah. Well,
it's pretty much the only thing
653
00:33:04,085 --> 00:33:05,519
they'd let me do all day,
654
00:33:05,552 --> 00:33:07,554
so I figured
I might as well finish it.
655
00:33:07,587 --> 00:33:09,756
Not that she cares.
656
00:33:09,790 --> 00:33:12,960
Oh, Yasuda, weirdly,
loves paperwork.
657
00:33:12,994 --> 00:33:15,529
She blasts music
and times herself.
658
00:33:16,898 --> 00:33:19,901
Code blue, room 4429,
659
00:33:19,934 --> 00:33:22,302
surgical ICU.
660
00:33:22,335 --> 00:33:23,703
Code blue...
That's Chloe.
661
00:33:23,737 --> 00:33:26,640
room 4429, surgical ICU.
662
00:33:26,673 --> 00:33:28,542
Page an attending!
663
00:33:28,575 --> 00:33:31,745
...room 4429.
Someone start bagging.
664
00:33:31,778 --> 00:33:33,080
I'll bag.
665
00:33:36,184 --> 00:33:37,551
Push one of epi.
666
00:33:37,584 --> 00:33:39,153
I'll get the epi.
667
00:33:39,187 --> 00:33:40,922
Okay.
668
00:33:40,955 --> 00:33:42,957
Come on. Come on.
669
00:33:54,601 --> 00:33:57,004
Oh, hey.
How's Yasuda?
670
00:33:57,038 --> 00:33:59,207
Um, she's, uh...
671
00:34:00,308 --> 00:34:01,541
She's good.
672
00:34:01,575 --> 00:34:03,110
Interns are with her.
673
00:34:06,180 --> 00:34:08,883
Look, we should --
I know that today's --
674
00:34:10,617 --> 00:34:11,785
You go.
675
00:34:14,454 --> 00:34:15,722
I overreacted.
676
00:34:17,490 --> 00:34:19,759
It was a mistake,
and you told me right away.
677
00:34:19,793 --> 00:34:21,795
You did nothing wrong.
678
00:34:21,829 --> 00:34:23,496
I'm still sorry.
I just...
679
00:34:24,598 --> 00:34:26,399
I would never want to
cause you any pain.
680
00:34:26,433 --> 00:34:27,567
I know.
681
00:34:29,070 --> 00:34:30,637
Come on.
682
00:34:30,670 --> 00:34:33,040
Thank you.
683
00:34:33,074 --> 00:34:34,175
Let's go home.
684
00:34:34,208 --> 00:34:36,043
Let's go home.
685
00:34:36,077 --> 00:34:37,644
Charge to 200.
686
00:34:39,947 --> 00:34:41,748
Clear!
687
00:34:46,954 --> 00:34:48,022
Again.
688
00:34:48,055 --> 00:34:49,323
What happened?
689
00:34:49,357 --> 00:34:50,657
Clear.
690
00:34:50,690 --> 00:34:53,227
Her potassium spiked.
She went into V-fib.
691
00:34:56,197 --> 00:34:57,397
Charge to 300.
692
00:34:58,933 --> 00:35:01,202
Clear.
693
00:35:02,636 --> 00:35:04,372
Come on. Come on.
694
00:35:04,404 --> 00:35:05,405
How long has it been?
695
00:35:05,438 --> 00:35:07,174
40 minutes of CPR.
696
00:35:08,408 --> 00:35:09,776
Adams.
697
00:35:12,445 --> 00:35:14,781
Adams.
698
00:35:14,815 --> 00:35:15,950
You've done all you can.
699
00:35:21,521 --> 00:35:25,525
Time of death...22:16.
700
00:35:25,558 --> 00:35:28,162
No. No.
You can't stop.
701
00:35:28,195 --> 00:35:29,864
Someone bag.
702
00:35:29,897 --> 00:35:31,899
Millin, back away.
703
00:35:31,933 --> 00:35:33,034
Come on, Chloe.
704
00:35:33,067 --> 00:35:34,534
Come on.
705
00:35:34,567 --> 00:35:35,970
Come on.
Come on, Chloe.
706
00:35:36,003 --> 00:35:37,470
Help me!
707
00:35:37,504 --> 00:35:38,505
Jules...
Chloe, come on.
708
00:35:38,538 --> 00:35:40,640
Come on.
Jules...
709
00:35:42,109 --> 00:35:43,510
...she's gone.
710
00:35:50,051 --> 00:35:51,451
Wait --
711
00:36:03,264 --> 00:36:05,900
What's that?
712
00:36:05,933 --> 00:36:07,567
Chloe's personal
belongings.
713
00:36:09,769 --> 00:36:11,671
She didn't make it.
714
00:36:11,705 --> 00:36:13,673
Rhabdo.
715
00:36:13,707 --> 00:36:15,742
Crush injuries
on top of chemo
716
00:36:15,775 --> 00:36:18,778
was just too much
for her body to handle.
717
00:36:18,813 --> 00:36:21,082
It's...
It's her shoes and her phone
718
00:36:21,115 --> 00:36:22,682
for when Yasuda
wakes up.
719
00:36:22,716 --> 00:36:24,085
If she wakes up.
720
00:36:24,118 --> 00:36:26,454
Babe...
721
00:36:26,486 --> 00:36:28,055
No. No, no.
'Cause it's not over.
722
00:36:28,089 --> 00:36:30,157
And I have to stay vigilant.
723
00:36:30,191 --> 00:36:31,892
You know, if you hug me,
I'm gonna cry.
Okay.
724
00:36:31,926 --> 00:36:33,626
And I cannot cry.
725
00:36:39,300 --> 00:36:41,768
You're staying here?
726
00:36:41,801 --> 00:36:43,270
I mean,
I-I know that means
727
00:36:43,304 --> 00:36:45,072
another night away
from you and the kids, but --
728
00:36:45,106 --> 00:36:46,740
Don't even worry
about that, all right?
729
00:36:46,773 --> 00:36:48,142
Yasuda needs you.
730
00:36:48,175 --> 00:36:49,977
Tomorrow morning,
you -- you give the kids
731
00:36:50,011 --> 00:36:51,846
whatever they want
for breakfast, right?
732
00:36:51,879 --> 00:36:54,348
Waffles. Pizza.
I don't care! Just...
733
00:36:54,382 --> 00:36:56,117
We can do that.
734
00:36:56,150 --> 00:36:59,487
You make something good
happen, Ben Warren.
735
00:36:59,519 --> 00:37:01,554
I need something good
to happen.
736
00:37:05,792 --> 00:37:08,896
Okay. Okay, okay, okay.
737
00:37:28,449 --> 00:37:30,617
When you're metwith the impossible,
738
00:37:30,650 --> 00:37:32,453
the only place to turnis toward each other.
739
00:37:32,486 --> 00:37:34,488
She told me to take care
of her sister.
740
00:37:34,522 --> 00:37:37,425
Do not blame yourself.
741
00:37:37,458 --> 00:37:39,193
You did all you could.
742
00:37:39,226 --> 00:37:42,396
I ran her code.
743
00:37:42,430 --> 00:37:44,231
I called
her time of death.
744
00:37:44,265 --> 00:37:45,533
None of this
is your fault.
745
00:37:45,565 --> 00:37:48,536
S-She'll understand.
746
00:37:48,568 --> 00:37:49,970
No.
I-I have to go.
747
00:37:50,004 --> 00:37:52,206
Lucas.
When you lose,
748
00:37:52,239 --> 00:37:54,809
you have someoneto cry with.
749
00:37:58,412 --> 00:38:00,815
When you walkinto the unknown,
750
00:38:00,848 --> 00:38:02,817
you have someoneto hold your hand.
751
00:38:09,056 --> 00:38:12,026
I'm Dr. Schmitt.
752
00:38:12,059 --> 00:38:13,828
You made the right call.
753
00:38:49,463 --> 00:38:50,865
Levi!
754
00:38:50,898 --> 00:38:52,399
Hi!
Hi.
755
00:38:52,433 --> 00:38:54,034
I-I am so sorry about the lobby.
I just...
756
00:38:54,068 --> 00:38:55,469
No. It's okay.
757
00:38:55,503 --> 00:38:57,238
This was a big ask,
and you weren't ready.
758
00:38:57,271 --> 00:38:59,907
No. I was in the admin office
resigning from my job.
759
00:39:01,674 --> 00:39:03,944
You still want me to go to Texas
with you, right?
760
00:39:16,689 --> 00:39:18,092
Wait.
Wait, wait.
761
00:39:18,125 --> 00:39:19,659
Please tell me
that this is a yes,
762
00:39:19,692 --> 00:39:20,895
because I just quit
my job.
763
00:39:20,928 --> 00:39:22,695
Yes.
764
00:39:24,465 --> 00:39:27,168
Let's go!
765
00:39:27,201 --> 00:39:28,469
Together.
766
00:39:33,541 --> 00:39:35,342
And when you win,
767
00:39:35,376 --> 00:39:38,579
there's someone by your sideto celebrate.
768
00:39:38,612 --> 00:39:42,682
And suddenly,the impossible feels possible.
769
00:39:44,885 --> 00:39:47,655
But sometimes there's no oneto turn to.
770
00:39:47,687 --> 00:39:49,924
Sometimes you're all alone.
771
00:39:51,825 --> 00:39:53,928
It's late.
You all should go home.
772
00:39:55,963 --> 00:39:58,299
It could be days
before she wakes up, okay?
773
00:39:58,332 --> 00:39:59,266
Go get some rest.
774
00:39:59,300 --> 00:40:01,168
Come on.
775
00:40:01,202 --> 00:40:04,004
Could you let us know
if anything changes?
776
00:40:04,038 --> 00:40:07,474
I'll call
the second it does.
777
00:40:24,925 --> 00:40:29,230
In those times,you have to keep the faith.
778
00:40:54,321 --> 00:40:56,123
Remember that evenif you can't see them
779
00:40:56,156 --> 00:40:58,225
or feel them or hear them,
780
00:40:58,259 --> 00:41:01,495
your people are out there,waiting for you.
781
00:41:16,377 --> 00:41:19,013
Yasuda.
782
00:41:19,046 --> 00:41:21,949
Hey, welcome back.
783
00:41:23,751 --> 00:41:26,253
Your surgery,
it went well.
784
00:41:26,287 --> 00:41:28,589
You're gonna be okay.
785
00:41:28,622 --> 00:41:29,657
Mm-hmm.
786
00:41:30,758 --> 00:41:32,326
Chloe?
787
00:41:41,769 --> 00:41:43,203
Chloe?
788
00:41:45,306 --> 00:41:46,640
No.
789
00:41:47,675 --> 00:41:48,842
No.
790
00:41:51,045 --> 00:41:52,446
No.
Shh.
791
00:41:55,316 --> 00:41:56,784
No!
792
00:41:56,817 --> 00:41:59,019
No.
793
00:42:00,354 --> 00:42:02,589
No.
794
00:42:02,623 --> 00:42:05,426
Oh, no.
795
00:42:15,836 --> 00:42:18,138
Even after you're gone.
53327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.