All language subtitles for Futurama.S06E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,824 --> 00:00:08,422 n�r jeg har talt til tre vil du v�gne og f�le dig frisk 2 00:00:08,681 --> 00:00:11,980 som om Futurama aldrig var fors�gt lukket af idioter 3 00:00:12,257 --> 00:00:14,389 og �bnet igen af endnu st�rre idioter. 4 00:00:14,855 --> 00:00:15,855 en 5 00:00:16,137 --> 00:00:17,137 to 6 00:00:25,686 --> 00:00:28,065 Professor, min fry-frisure er helt frizzy. 7 00:00:28,074 --> 00:00:29,074 okay. 8 00:00:29,482 --> 00:00:30,561 Var det alt. 9 00:00:31,203 --> 00:00:33,324 �h jeg er ogs� d�kket af br�nds�r. 10 00:00:33,499 --> 00:00:34,875 S�? hvilken af dem? 11 00:00:35,984 --> 00:00:37,719 hvordan er det sket? 12 00:00:38,758 --> 00:00:40,565 kan du ikke huske det? 13 00:00:40,738 --> 00:00:43,614 Nix, ingenting. det er ligesom da jeg droppede ud i college. 14 00:00:43,750 --> 00:00:46,587 det eneste jeg kan huske var at der var en der tegnede en tissemand p� min pande. 15 00:00:47,458 --> 00:00:52,432 jeg tror det er bedst at du glemmer hvad du har v�ret igemmen. 16 00:00:52,475 --> 00:00:54,499 vi taler aldrig om det igen. 17 00:00:54,983 --> 00:00:57,034 det hele begyndte for to dage siden. 18 00:00:57,432 --> 00:01:01,751 vi var p� flugt fra loven 19 00:01:01,995 --> 00:01:06,580 affyr alle v�ben og �bne en frekvens s� de kan h�re min joddel. 20 00:01:18,543 --> 00:01:24,182 samtidig med du og leena kyssede farvel 21 00:01:24,200 --> 00:01:29,997 ramte vi et stort ormehul og forsvandt 22 00:01:33,253 --> 00:01:34,777 ja, Vi er tilbage. 23 00:01:39,028 --> 00:01:41,446 - vi er tilbage p� Jorden! - selvf�lgelig! 24 00:01:41,623 --> 00:01:43,670 Det var Panama ormehullet, 25 00:01:43,802 --> 00:01:45,978 Jordens centrala kanal for lastskibe. 26 00:01:46,580 --> 00:01:47,805 hvor komisk! 27 00:01:47,826 --> 00:01:51,146 Ja! det er den type kanal 28 00:01:51,283 --> 00:01:52,543 og vi er p� den nu! 29 00:01:53,796 --> 00:01:54,816 Jeg forst�r det! 30 00:02:06,820 --> 00:02:10,509 vi har mistet kraften p� GameBoy'en! Mario svarer ikke! 31 00:02:10,603 --> 00:02:13,102 - g�r klar til n�dlanding! - forst�et! 32 00:02:13,111 --> 00:02:15,084 Aktiverer sikkerhedsskjold! 33 00:02:21,207 --> 00:02:23,791 min har ogs� luftkonditionering. 34 00:02:41,375 --> 00:02:43,862 takket v�re mit sikkerhedsskjold 35 00:02:43,996 --> 00:02:46,930 slap jeg med sm� rifter. 36 00:02:47,109 --> 00:02:50,425 - og de andre? - dem har jeg bag gardinet. 37 00:02:50,917 --> 00:02:51,874 er de d�de? 38 00:02:52,281 --> 00:02:53,302 meget v�rre. 39 00:03:00,322 --> 00:03:03,276 Genf�dt 40 00:03:16,678 --> 00:03:19,478 Dansk Overs�ttelse af Bendt Knudsen 42 00:03:21,104 --> 00:03:23,404 god forn�jelse 43 00:03:32,325 --> 00:03:36,286 flyt dig gud g�r klar til genf�delse 44 00:03:38,633 --> 00:03:40,864 forkerte knap. 45 00:03:49,251 --> 00:03:51,008 Kom nu i stamceller 46 00:03:52,040 --> 00:03:55,044 g�r jeres arbejde i stamceller 47 00:03:55,477 --> 00:03:56,800 Fosterstamceller? 48 00:03:56,947 --> 00:03:58,406 er det ikke ulovlige? 49 00:03:57,578 --> 00:03:58,092 P� din tid, ja. 50 00:03:59,222 --> 00:04:01,977 Men p� min tid, hold mund! 51 00:04:02,219 --> 00:04:07,133 desuden er disse stamceller, taget fra friske voksne, 52 00:04:07,184 --> 00:04:09,843 som jeg slog ihjel for deres stamceller 53 00:04:19,506 --> 00:04:22,632 Hermes Conrad! 54 00:04:23,983 --> 00:04:25,964 jeg drypper af fosterv�ske 55 00:04:26,098 --> 00:04:29,789 godt det er min fridag. 56 00:04:32,364 --> 00:04:33,310 Amy Wong! 57 00:04:34,621 --> 00:04:35,758 Baby bl�d! 58 00:04:36,572 --> 00:04:37,721 pr�cis 59 00:04:39,735 --> 00:04:42,007 Dr. Zoidberg! 60 00:04:42,180 --> 00:04:43,874 Hermes, min ven! 61 00:04:44,116 --> 00:04:46,694 lad mig klippe din naglestreng. 62 00:04:49,215 --> 00:04:51,331 og resten! 63 00:04:51,366 --> 00:04:52,619 vi er tilbage! 64 00:04:53,749 --> 00:04:55,839 over min d�de krop. 65 00:04:58,000 --> 00:05:00,337 glem det. 66 00:05:02,552 --> 00:05:04,767 Bender! virker stamcellerne? 67 00:05:09,166 --> 00:05:14,167 Jeg d�r! Jeg beh�ver mund-til-r�v 68 00:05:16,637 --> 00:05:17,957 det virker ikke! 69 00:05:20,556 --> 00:05:23,321 NU kan Jeg d� lykkelig du r�g p� den. 70 00:05:23,695 --> 00:05:25,593 Hans kraftbr�ndsel er slut! 71 00:05:29,852 --> 00:05:32,179 kun en ting kan holde ham i live. 72 00:05:33,486 --> 00:05:34,869 m�ske den her! 73 00:05:42,333 --> 00:05:44,360 Jeg har aldrig f�lt mig s� energifuld! 74 00:05:45,939 --> 00:05:50,000 det er en dommedags dims jeg satte ind i dig den gir 50 gigawatts! 75 00:05:50,885 --> 00:05:52,602 det er 10 gange mere end det normale 76 00:05:52,776 --> 00:05:54,891 hvem er du? Min garanti? 77 00:05:56,292 --> 00:05:58,088 den var go'... 78 00:06:03,245 --> 00:06:07,838 for guds skyld, Bender, forts�t med at danse! 79 00:06:09,989 --> 00:06:13,737 du m� br�nde enegien af lige s� hurtig som den kommer, 80 00:06:13,800 --> 00:06:15,104 eller vil enegien n� til et kritisk punkt 81 00:06:15,911 --> 00:06:16,998 mener du... 82 00:06:17,499 --> 00:06:18,499 ja jeg g�r. 83 00:06:18,733 --> 00:06:21,807 hvis du stopper med at danse 84 00:06:21,913 --> 00:06:24,007 vil du eksplodere og dr�be alle omkring dig 85 00:06:24,139 --> 00:06:26,596 i en ildkugle af metal 86 00:06:26,605 --> 00:06:28,401 og spr�ngte k�d dele overalt! 87 00:06:30,158 --> 00:06:31,799 det lyder som et party, baby! 88 00:06:34,352 --> 00:06:35,814 nu vi snakker om spr�ngt k�d 89 00:06:36,233 --> 00:06:38,803 skal jeg lave en romatisk middag iaften, Leela? 90 00:06:39,431 --> 00:06:40,826 hvor er Leela? 91 00:06:44,475 --> 00:06:45,017 er hun ok? 92 00:06:45,744 --> 00:06:47,793 hvorfor regerer hun ikke p� mit middags tilbud? 93 00:06:48,169 --> 00:06:52,000 der er noget galt hun regerer ikke p� min prikkestav 94 00:06:52,487 --> 00:06:53,779 prik h�rdere! 95 00:06:54,953 --> 00:06:57,179 Jeg prikker s� h�rdt jeg kan! 96 00:06:57,539 --> 00:06:58,957 Jeg er ked af det, Fry, 97 00:06:59,208 --> 00:07:01,054 men jeg er bange for at Leela ligger i... 98 00:07:01,522 --> 00:07:03,631 en blivende koma. 99 00:07:19,642 --> 00:07:21,388 Min sj�leven er borte! 100 00:07:21,666 --> 00:07:23,353 hvorfor skulle jeg forts�tte med at leve? 101 00:07:23,548 --> 00:07:27,577 For at du kan m�rker smerten af k�rlighed for evigt. 102 00:07:29,349 --> 00:07:32,100 t�nk hvis jeg glemmer lyden af hendes stemme, 103 00:07:32,277 --> 00:07:34,862 Eller den fugtig ber�ring af hendes �je mod mine l�ber 104 00:07:35,773 --> 00:07:39,044 er du stadig nede for hvad-er-nu-hun-hedder? Kom videre med dit liv! 105 00:07:40,053 --> 00:07:42,813 - du har m�ske ret. - Jeg har altid ret! 106 00:07:55,584 --> 00:07:59,963 Byg-en-robbot workshop. Det er p� tide at leve igen! 107 00:08:07,504 --> 00:08:10,519 Det er ihvertfald noget der kan distraherer mig fra Leela. 108 00:08:17,804 --> 00:08:19,554 det er noget jeg kan lige. 109 00:08:25,364 --> 00:08:28,160 jeg kan lige geleb�nner kan du det 110 00:08:28,204 --> 00:08:29,935 Ja,jeg g�r elskede 111 00:08:30,314 --> 00:08:31,316 Kom nu, Fry! 112 00:08:31,606 --> 00:08:33,915 Du kan ikke leve i denne syge fantasiverden! 113 00:08:34,217 --> 00:08:35,624 ikke uden vores hj�lp. 114 00:08:36,975 --> 00:08:40,292 de her sikkerhedsb�nd er p� alle ansatte i Planet Express, 115 00:08:40,428 --> 00:08:42,901 inklusive skibet, bruserne og toilettet. 116 00:08:43,078 --> 00:08:46,497 og det har stadig ikke stoppet badev�relset tyven 117 00:08:46,677 --> 00:08:49,444 han pr�ver m�ske bare at fors�rge sin familie 118 00:08:51,029 --> 00:08:54,978 compulter Analyserar b�ndet og overf�r personlighetsprofilen for 119 00:08:55,116 --> 00:08:56,212 Turanga Leela. 120 00:08:56,385 --> 00:08:57,385 Analyserar 121 00:08:57,625 --> 00:08:58,625 Analyserar 122 00:08:58,867 --> 00:09:01,024 cheker mit eBay bud. fandes osse 123 00:09:01,371 --> 00:09:02,656 Analysering er klar. 124 00:09:07,851 --> 00:09:11,107 overf�rer.. 125 00:09:13,260 --> 00:09:14,844 Forberedelse til n�dlanding! 126 00:09:15,593 --> 00:09:17,467 hvad? �verlevde vi ulykken? 127 00:09:23,918 --> 00:09:25,066 Det er vidunderligt! 128 00:09:25,195 --> 00:09:27,977 det sidste jeg husker er at jeg d�de i en eksplosion 129 00:09:28,111 --> 00:09:31,396 Og aligevel overlevede jeg 130 00:09:31,803 --> 00:09:32,803 overlevede? 131 00:09:34,060 --> 00:09:36,211 - Det er bedst du fort�ller hende det, Fry. - fort�ller hvad? 132 00:09:36,588 --> 00:09:38,181 jeg har gjort mit job. 133 00:09:38,481 --> 00:09:40,675 jeg tager et brusebad. 134 00:09:43,997 --> 00:09:46,874 Nibbler, kom og gi' mor et kram! 135 00:09:48,827 --> 00:09:50,401 slemme Nibbler! slemme Nibbler! 136 00:09:52,330 --> 00:09:53,789 hvad laver du? 137 00:09:54,116 --> 00:09:55,687 det er mig, Leela! 138 00:10:13,971 --> 00:10:17,649 er jeg bare en robot? jeg mener, Jeg har Leelas hukommelse 139 00:10:17,942 --> 00:10:19,770 hendes viden om g�rceller, 140 00:10:19,902 --> 00:10:21,852 hendes f�lelser... 141 00:10:22,445 --> 00:10:23,827 jeg er forvirret og s�ret. 142 00:10:24,258 --> 00:10:26,801 jeg lover dig jeg viste ikke at det ville ske. 143 00:10:27,155 --> 00:10:29,159 det eneste jeg ved er, 144 00:10:29,634 --> 00:10:30,654 Jeg elsker dig. 145 00:10:31,706 --> 00:10:32,622 jeg mener hende. vent. 146 00:10:32,793 --> 00:10:33,898 hj�lp mig lige her. 147 00:10:48,528 --> 00:10:50,668 - Nej, tak. - Jeg sagde g�r den! 148 00:10:51,205 --> 00:10:52,422 Sandheden er, Fry, 149 00:10:52,552 --> 00:10:54,379 jeg har stadig f�lelser for dig. 150 00:10:54,553 --> 00:10:56,370 men er det mina f�lelser? 151 00:10:56,612 --> 00:10:58,288 er jeg bare en automat? 152 00:10:58,375 --> 00:11:00,356 Eller kan en maskine med tilstr�kkelig komplexitet 153 00:11:00,487 --> 00:11:02,620 har jeg en sj�l? 154 00:11:02,910 --> 00:11:03,910 jeg forst�r dig. 155 00:11:04,093 --> 00:11:05,807 jeg beh�ver lidt tid til at forst� det hele. 156 00:11:05,814 --> 00:11:08,273 indtil da' venner ? 157 00:11:30,418 --> 00:11:31,836 Gode nyheder allesammen. 158 00:11:32,081 --> 00:11:36,133 jeg vil g�re et fors�g p� at v�kke Leela. 159 00:11:37,659 --> 00:11:39,991 der findes altid h�b. 160 00:11:40,173 --> 00:11:42,992 - virkelig? - Nej, men mist ikke modet. 161 00:11:43,092 --> 00:11:47,070 �rlig talt er hun ikke andet end d�dt k�d 162 00:11:48,077 --> 00:11:49,615 jeg vil ikke h�re det. 163 00:11:49,787 --> 00:11:51,847 nej og du vil heller ikke se dette her. 164 00:11:54,230 --> 00:11:59,321 v�gne! 165 00:12:00,398 --> 00:12:04,330 v�gne! 166 00:12:04,344 --> 00:12:05,344 V�GNE! 167 00:12:06,686 --> 00:12:07,884 det var det. 168 00:12:08,355 --> 00:12:10,701 jeg er bange for at det mislykkes 169 00:12:12,123 --> 00:12:14,210 Nej, jeg vil ikke give op! 170 00:12:14,218 --> 00:12:15,640 v�gn op Leela! 171 00:12:15,890 --> 00:12:16,645 Jeg... 172 00:12:16,649 --> 00:12:17,505 elsker... 173 00:12:17,506 --> 00:12:18,561 Dig! 174 00:12:18,565 --> 00:12:20,989 Fry, stop. hun er v�k. 175 00:12:20,937 --> 00:12:25,844 Dr. Zoidberg, kan du noterer tid sted og d�ds�rsag? 176 00:12:25,895 --> 00:12:28,747 om jeg kan det er min specialit�! 177 00:12:42,937 --> 00:12:46,988 som i alle ved st�r der i Leelas testamente at skulle hun komme i koma, 178 00:12:47,000 --> 00:12:49,674 skal hendes krop bruges til at fodre den vilde cyclophagen, 179 00:12:49,767 --> 00:12:53,114 et meger farlig v�sen som kun spiser cykloper. 180 00:12:53,126 --> 00:12:55,425 ja det er hvad der st�r i hendes donationskort. 181 00:12:58,618 --> 00:12:59,977 Farvel, Min elskede. 182 00:13:06,698 --> 00:13:08,160 b�stet n�rmer sig. 183 00:13:18,620 --> 00:13:22,083 hold op, Bender, folk har f�lelser! 184 00:13:22,366 --> 00:13:23,843 tror du jeg har lyst til at feste? 185 00:13:23,974 --> 00:13:25,329 jeg er tr�t af at feste! 186 00:13:26,297 --> 00:13:27,446 mere feste! 187 00:13:29,083 --> 00:13:30,759 - stille, Bender! - hold op! 188 00:13:34,897 --> 00:13:37,988 Bender, hold k�ft! 189 00:13:44,818 --> 00:13:46,945 Bender, stop med at holde k�ft! 190 00:13:47,016 --> 00:13:48,016 �h, lige det. 191 00:13:48,144 --> 00:13:49,246 Leela er tilbage, 192 00:13:49,497 --> 00:13:50,622 som om det kommer mig ved. 193 00:13:55,121 --> 00:13:57,828 tak. det er sk�nt at v�gne op og... 194 00:14:02,061 --> 00:14:02,844 Leela!? 195 00:14:03,002 --> 00:14:03,663 Leela!? 196 00:14:03,869 --> 00:14:04,272 Leela!? 197 00:14:04,693 --> 00:14:05,342 Leela... 198 00:14:05,545 --> 00:14:06,345 hvordan er det muligt? 199 00:14:06,550 --> 00:14:09,180 og hvorfor b�rer hun en tynd brystholder til min begravelse? 200 00:14:09,224 --> 00:14:11,433 hold mund vi m� v�k herfra! 201 00:14:17,295 --> 00:14:19,651 nej du holder mund vi m� v�k herfra! 202 00:14:33,733 --> 00:14:35,309 Alle ombord p� party skibet. 203 00:14:40,338 --> 00:14:43,081 der er ikke plads til to i kaptajnens stol! 204 00:14:43,216 --> 00:14:45,387 Det kunne der v�re hvis du tr�nede 205 00:14:45,519 --> 00:14:47,368 i stedet for at ligge i koma. 206 00:14:59,605 --> 00:15:00,712 Det her er vanvid. 207 00:15:00,714 --> 00:15:03,998 Det er som jeg kigger p� en robotkopi af mig selv. 208 00:15:04,412 --> 00:15:06,165 Det er hvad du kigger p�. 209 00:15:07,498 --> 00:15:09,051 hvordan kunne du g�re det, Fry! 210 00:15:09,386 --> 00:15:11,015 Koma... ked af det... 211 00:15:11,428 --> 00:15:12,381 Jeg m� g�. 212 00:15:12,496 --> 00:15:13,999 Det her er bare for m�rkeligt. 213 00:15:14,968 --> 00:15:16,528 k�re bliv ikke oprevet over det Leela. 214 00:15:16,585 --> 00:15:17,974 Hun er ikke som dig. 215 00:15:18,120 --> 00:15:19,221 Jeg m� g� 216 00:15:19,350 --> 00:15:20,913 Det her er bare for m�rkeligt. 217 00:15:27,052 --> 00:15:29,152 kan du muntre mig lidt op, Bender. 218 00:15:29,159 --> 00:15:31,803 det ved jeg ikke. vil du med ud og feste iaften? 219 00:15:31,980 --> 00:15:33,187 Jeg hader at feste. 220 00:15:33,426 --> 00:15:36,344 hvis bare jeg ikke havde s� meget enegi i min bagdel. 221 00:15:38,365 --> 00:15:40,674 hvorfor l�ber alle sk�nne piger fra mig? 222 00:15:41,218 --> 00:15:42,460 Jeg elsker Leela. 223 00:15:42,713 --> 00:15:44,190 Altid og for evigt. 224 00:15:44,522 --> 00:15:46,451 Og jeg elsker robot-Leela ogs�, 225 00:15:47,615 --> 00:15:50,486 det var bare det at hun havde ss� meget rigtig Leela i sig. 226 00:15:50,769 --> 00:15:52,720 Jeg troede ogs� at hun elskede mig. 227 00:15:52,802 --> 00:15:55,811 Men som s�dvanlig tog jeg fejl 228 00:15:55,918 --> 00:15:56,844 fejl igen. 229 00:15:57,348 --> 00:15:58,238 du har ret. 230 00:15:58,384 --> 00:16:00,373 Leela? Leela-Leela? 231 00:16:00,850 --> 00:16:01,836 Leela-Leela. 232 00:16:02,434 --> 00:16:07,036 Jeg har t�nkt, Fry. Om jeg skulle miste dig... vil jeg heller ikke kunne klare det. 233 00:16:07,170 --> 00:16:09,724 jeg ville ogs� bygge en kopi af dig. 234 00:16:11,179 --> 00:16:14,240 S� l�nge robot-Leela ikke er en jaloux type som mig... 235 00:16:14,249 --> 00:16:16,264 Jeg sl�r dig ihjel din luder! 236 00:16:17,884 --> 00:16:18,904 Han er min! 237 00:16:27,927 --> 00:16:29,469 vil nogen g�re noget! 238 00:16:29,642 --> 00:16:30,873 Her ta' den her. 239 00:16:31,112 --> 00:16:32,941 En pistol? beh�ver jeg den..? 240 00:16:33,115 --> 00:16:34,727 Skyd hende! Hun er robotten! 241 00:16:34,858 --> 00:16:37,677 Nej skyd hende Hun er mennesket! 242 00:16:37,969 --> 00:16:40,804 Men hvordan skal jeg vide hvem som er menneske og robot?! 243 00:16:40,983 --> 00:16:43,150 - Vi har lige sagt det! - Ja, din idiot! 244 00:16:44,607 --> 00:16:47,749 N�r i siger det p� den m�de vil jeg ikke skyde nogen. 245 00:16:48,547 --> 00:16:50,246 Lige mellem lungerne. 246 00:16:51,632 --> 00:16:53,112 Det var t�t p�. 247 00:17:00,164 --> 00:17:01,521 Jeg er ogs� en robot! 248 00:17:02,573 --> 00:17:05,269 Det forklarer de m�rkelige r�ngenbilleder 249 00:17:05,280 --> 00:17:08,083 - Men hvordan er det muligt? - Hvem ved. 250 00:17:08,293 --> 00:17:13,900 �h det g�r jeg. lad mig forklare hvad det skete den dag vi styrtede 251 00:17:21,664 --> 00:17:23,155 Jeg beskytter dig Leela. 252 00:17:23,329 --> 00:17:26,356 Min k�rlighed er st�rkere end en Eksplosion . 253 00:17:29,229 --> 00:17:34,021 Fry redde faktisk Leela, men det kostede ham dyrt 254 00:17:34,358 --> 00:17:36,250 Jeg kastede ham i stamcellerna, 255 00:17:36,258 --> 00:17:37,258 men han forsvandt bare som sm�r p� en varm pande. 256 00:17:40,965 --> 00:17:42,779 Leela var s� ked af det, 257 00:17:42,953 --> 00:17:45,826 S� hun gik til Byg-en-robbot workshop og byggede en kopi. 258 00:17:46,217 --> 00:17:49,065 og downloade Fry hukommelse 259 00:17:49,199 --> 00:17:51,458 fra sikkerhedsb�ndene. 260 00:17:51,465 --> 00:17:52,957 Jeg elsker dig Leela. 261 00:17:55,800 --> 00:18:02,143 men hun kom for meget fyld i ham. 262 00:18:04,504 --> 00:18:08,006 det udviklede eletrisitet og slog Leela ihjel 263 00:18:08,017 --> 00:18:09,017 og slettede din korttids hukommelse. 264 00:18:11,488 --> 00:18:14,921 det var derfor jeg vidste det jeg vidste. 265 00:18:15,050 --> 00:18:16,034 Hvad kunne jeg g�re? 266 00:18:16,186 --> 00:18:18,366 Jeg h�ngte Leela op til de andre 267 00:18:18,499 --> 00:18:21,984 og gil for at skaffe den sidste ingrediens til mine stamceller. 268 00:18:27,168 --> 00:18:29,465 Professor, min fry-frisyre er helt frizzy. 269 00:18:29,777 --> 00:18:30,786 Herregud, 270 00:18:30,915 --> 00:18:34,200 Jeg kan ikke fatte at jeg ikke skal se fry mere 271 00:18:38,612 --> 00:18:39,829 hej hvor er mine sko? 272 00:18:41,379 --> 00:18:42,079 Fry? 273 00:18:42,206 --> 00:18:44,751 undskyld. Jeg vidste ikke at jeg allerede var her. 274 00:18:45,040 --> 00:18:45,758 vent. 275 00:18:45,929 --> 00:18:47,300 hvem er alle de Leelas? 276 00:18:47,430 --> 00:18:48,566 Tro mig, sp�rg ikke. 277 00:18:48,670 --> 00:18:49,817 okay. 278 00:18:49,946 --> 00:18:52,656 jeg skal ud og tisse og snakke lidt med mig selv... 279 00:18:52,834 --> 00:18:55,502 vent lidt. Det er p� tide vi l�ser det her. 280 00:18:55,590 --> 00:18:58,133 Sanheden er, Jeg elsker Fry. 281 00:18:58,588 --> 00:19:01,025 - Den Fry. - Og jeg elsker Leela. 282 00:19:01,327 --> 00:19:02,335 hvilken som helst Leela. 283 00:19:02,464 --> 00:19:04,208 Vi er robotter og vi elsker hianden. 284 00:19:04,479 --> 00:19:06,150 Vi smider disse k�djakker. 285 00:19:15,252 --> 00:19:17,552 Vi kommer tilbage og henter vores ting 286 00:19:21,033 --> 00:19:22,760 hvorfor �ndrede deres stemmer sig? 287 00:19:22,766 --> 00:19:26,876 det kommer vi aldrig til at forst� 288 00:19:27,233 --> 00:19:32,345 - �h, det her er m�rkeligt. Eller? - Jeg er ikke sikker. 289 00:19:32,199 --> 00:19:34,710 Jeg tabte tr�den ved den anden robot. 290 00:19:34,754 --> 00:19:38,875 Du ved hvordan jeg har det jeg har ventet i 1000 �r, 291 00:19:38,889 --> 00:19:40,704 Jeg kan godt vente lidt til. 292 00:19:41,658 --> 00:19:44,187 hvilket lortesnak jeg holder det ikke ud! 293 00:19:47,520 --> 00:19:51,999 - Han vil Eksplodere. - Feste, Bender. feste for dit liv! 294 00:19:52,103 --> 00:19:53,650 ikke en chance buksetrold! 295 00:19:53,991 --> 00:19:58,494 Jeg vil hellere dr�be jer alle end at feste et sekund mere! 296 00:20:01,424 --> 00:20:02,937 Cyklopat�deren! 297 00:20:17,603 --> 00:20:20,293 vent, det er ikke som du tror! 298 00:20:32,091 --> 00:20:34,493 J�sses, hvad skal der til for at dr�be mig? 299 00:20:37,759 --> 00:20:42,707 Bender, Du spr�ngte alt enegien af du er kureret 300 00:20:45,360 --> 00:20:49,647 mit marerit er ovre jeg vil aldrig feste mere. 301 00:20:49,874 --> 00:20:51,245 Det var det. 302 00:20:51,250 --> 00:20:55,308 - Vi er tilbage allesammen! - party! 303 00:20:56,520 --> 00:20:59,999 Dansk tekst af bendt knudsen 21713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.