All language subtitles for Fall In Love 23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 3 00:00:23,380 --> 00:00:28,100 ♪คนหนุ่มในเครื่องแบบทหารควบม้ามาพร้อมกับแววตาที่เปรียบดั่งดวงดาว♪ 4 00:00:30,060 --> 00:00:35,180 ♪สายตาอันแสนอบอุ่นมั่นคง รอยยิ้มที่เปี่ยมล้น♪ 5 00:00:37,020 --> 00:00:41,900 ♪เหมือนทรายอันสวยงามที่ไหลผ่านนิ้ว เมื่อมองกลับไป♪ 6 00:00:45,380 --> 00:00:50,260 ♪ฤดูหนาว ฤดูกาลที่เกล็ดหิมะค่อย ๆ ปลิดปลิวลงมา♪ 7 00:00:50,940 --> 00:00:57,660 ♪แต่อ้อมอกของเธอกลับเหมือนฤดูใบไม้ผลิ ที่มีกลิ่นหอมของมวลบุปผาอบอวลไปทั่วโลก♪ 8 00:00:58,180 --> 00:01:05,140 ♪ฤดูร้อนที่เต็มไปด้วยช่วงเวลาดี ๆ และฉากที่สวยงาม ร่มเงาของต้นไม้บดบังความคิดถึงของฤดูใบไม้ผลิไว้♪ 9 00:01:06,180 --> 00:01:12,740 ♪ปล่อยหัวใจให้จมอยู่กับเธอในฤดูใบไม้ร่วง ความรักที่ลึกซึ้งร่วงหล่นอย่างไม่ขาดสาย♪ 10 00:01:14,100 --> 00:01:18,340 ♪ใบไม้เบาบาง กับความรักที่ค่อย ๆ ก่อตัว ♪ 11 00:01:27,180 --> 00:01:29,980 รักแรกเจอ เผลอจนหมดใจ 12 00:01:30,140 --> 00:01:32,980 ตอนที่ 23 13 00:01:34,360 --> 00:01:35,360 สวีปั๋วจวิน 14 00:01:36,120 --> 00:01:37,630 มันเก็บเบี้ยเลี้ยงไว้คนเดียว 15 00:01:38,480 --> 00:01:40,680 แถมยังลากมือดีที่สุดของพ่อไปสู้ศึกหนัก 16 00:01:41,040 --> 00:01:43,720 ทำเอากองกำลังตระกูลเพ๋ยของพ่อสูญเสียคนดี ๆ ไปเป็นพัน ๆ คน 17 00:01:44,480 --> 00:01:45,590 ทหารพวกนี้ของพ่อ 18 00:01:45,720 --> 00:01:47,510 พ่อเลี้ยงมากับมือ 19 00:01:48,040 --> 00:01:48,870 พวกเขาตาย 20 00:01:49,400 --> 00:01:50,950 ลูกชายของเขาก็จะตายไม่ได้หรือไง 21 00:01:50,950 --> 00:01:53,190 ดังนั้นพ่อก็เลยส่งมือสังหารไปลอบฆ่ากวงเย่า 22 00:01:53,630 --> 00:01:55,680 เตรียมที่จะปรักปรำกองกำลังปฏิวัติ 23 00:01:56,310 --> 00:01:57,910 และก็ใช้โอกาสนี้ในการยั่วโมโหสวีปั๋วจวิน 24 00:01:58,630 --> 00:02:00,440 ให้เขากับกองกำลังปฏิวัติสู้จนตัวตาย 25 00:02:00,870 --> 00:02:01,800 กองกำลังตระกูลเพ๋ยของเรา 26 00:02:01,800 --> 00:02:03,270 จะได้ถอนกำลังกลับมาจากแนวหน้าง่าย ๆ ใช่ไหม 27 00:02:03,440 --> 00:02:04,040 ถูกต้อง 28 00:02:05,510 --> 00:02:07,190 สวีปั๋วจวิน ไอ้แก่นั่น 29 00:02:07,360 --> 00:02:08,720 เอาแต่ปกป้องตัวเองมาตลอด 30 00:02:09,000 --> 00:02:10,800 ถ้าพ่อไม่ทำให้มันเจ็บจนถึงกระดูกดำ 31 00:02:10,800 --> 00:02:13,110 มันจะไปสู้ศึกหนักกับกองกำลังปฏิวัติได้ยังไง 32 00:02:13,470 --> 00:02:14,320 แต่ว่ากวงเย่า 33 00:02:14,960 --> 00:02:16,390 เป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของผมนะ 34 00:02:16,750 --> 00:02:17,550 ลูกพ่อ 35 00:02:18,110 --> 00:02:19,520 ในระบบข้าราชการไม่มีคำว่าเพื่อน 36 00:02:19,960 --> 00:02:20,800 เข้าใจไหม 37 00:02:21,110 --> 00:02:22,880 สวีกวงเย่าเป็นลูกชายของสวีปั๋วจวิน 38 00:02:22,960 --> 00:02:24,720 หนี้ของพ่อ ลูกก็ต้องใช้แทน 39 00:02:25,670 --> 00:02:27,160 หนี้ของพ่อ ลูกก็ต้องใช้แทน 40 00:02:28,750 --> 00:02:30,720 เสียแรงจริง ๆ ที่กวงเย่าอุตส่าห์เป็นห่วง 41 00:02:31,190 --> 00:02:32,520 ตรวจเจอพวกเราแล้ว 42 00:02:32,600 --> 00:02:33,720 แต่ก็ยังปิดบังพ่อเขาอยู่ 43 00:02:34,470 --> 00:02:36,440 ทำทุกอย่างเพื่อเปลี่ยนศัตรูเป็นมิตร 44 00:02:36,630 --> 00:02:37,910 จะได้ไม่เกิดเหตุการณ์อะไรอีก 45 00:02:38,080 --> 00:02:39,000 ไอ้เด็กโง่ 46 00:02:39,910 --> 00:02:41,110 แกคิดว่าสวีกวงเย่า 47 00:02:41,470 --> 00:02:44,030 จะปิดบังสวีปั๋วจวินไอ้จิ้งจอกเฒ่าตัวนั้นได้หรือไง 48 00:02:46,190 --> 00:02:47,000 เป็นไปไม่ได้หรอก 49 00:02:47,880 --> 00:02:49,550 แกแซ่เพ๋ย เขาแซ่สวี 50 00:02:49,670 --> 00:02:50,440 ตั้งแต่พวกแกเกิดมา 51 00:02:50,440 --> 00:02:52,080 ก็ถูกมัดไว้กับรถถังของตัวเองแล้ว 52 00:02:52,080 --> 00:02:52,580 พ่อ 53 00:02:53,750 --> 00:02:54,910 พวกเราไม่สู้ไม่ได้หรือไงครับ 54 00:02:55,160 --> 00:02:55,960 ไม่ได้ 55 00:02:58,630 --> 00:02:59,440 ถ้าไม่สู้ 56 00:03:00,030 --> 00:03:00,910 ก็ต้องตาย 57 00:03:01,360 --> 00:03:02,360 นี่คือชีวิตของพ่อ 58 00:03:02,520 --> 00:03:03,360 แล้วก็เป็นชีวิตของแกด้วย 59 00:03:03,910 --> 00:03:04,630 ผมไม่ยอมรับ 60 00:03:10,110 --> 00:03:10,720 จอมพลน้อย 61 00:03:11,830 --> 00:03:12,390 ขอโทษนะครับ 62 00:03:14,240 --> 00:03:14,750 พ่อ 63 00:03:15,390 --> 00:03:16,270 พ่อจะทำอะไรน่ะ 64 00:03:16,830 --> 00:03:17,520 ลูกพ่อ 65 00:03:18,550 --> 00:03:19,830 แกคิดจะกลับเซี่ยงไฮ้ 66 00:03:19,830 --> 00:03:21,440 ไปเป็นตัวประกันให้สวีปั๋วจวินใช่ไหม 67 00:03:21,750 --> 00:03:23,110 กวงเย่าเขาไม่มีทางคืนคำ 68 00:03:24,550 --> 00:03:25,470 ผลประโยชน์อยู่ตรงหน้า 69 00:03:25,600 --> 00:03:27,080 จะไปเชื่อเขาง่าย ๆ ได้ยังไง 70 00:03:27,160 --> 00:03:28,240 ผมรับปากไปแล้ว 71 00:03:28,390 --> 00:03:29,750 ว่าจะส่งเพื่อนคนหนึ่งกลับเซี่ยงไฮ้ 72 00:03:30,270 --> 00:03:31,750 น้องสาวของถานเสวียนหลินสินะ 73 00:03:34,110 --> 00:03:37,000 พ่อส่งคนพาเธอกลับไปหน่วยตรวจการแล้วละ 74 00:03:37,190 --> 00:03:37,750 พ่อ 75 00:03:38,110 --> 00:03:39,600 คุณหนูถานไม่เกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ 76 00:03:39,670 --> 00:03:40,910 พ่ออย่าดึงผู้บริสุทธิ์เข้ามาเกี่ยวข้อง 77 00:03:41,080 --> 00:03:41,750 วางใจเถอะ 78 00:03:42,520 --> 00:03:44,720 พ่อจะต้อนรับดูแลเธอเป็นอย่างดี 79 00:03:51,030 --> 00:03:51,530 ผู้ตรวจการ 80 00:03:52,110 --> 00:03:52,880 คุณหนูถานมาแล้วครับ 81 00:03:53,360 --> 00:03:53,880 คุณหนูถาน 82 00:03:54,390 --> 00:03:54,890 เชิญ 83 00:03:56,520 --> 00:03:57,240 คุณหนูถาน 84 00:03:57,830 --> 00:03:59,080 ที่งานเลี้ยงเต้นรำของตระกูล 85 00:03:59,440 --> 00:04:00,190 ลุงเคยเจอเธอแล้ว 86 00:04:00,320 --> 00:04:01,110 คุณลุงเพ๋ย 87 00:04:01,520 --> 00:04:03,110 คุณลุงเองก็ดูสดใสกว่าคราวก่อน 88 00:04:03,110 --> 00:04:04,030 ที่หนูเจอคุณลุงอีกนะคะ 89 00:04:05,000 --> 00:04:06,440 คุณลุงกับคุณชายเพ๋ยยืนอยู่ด้วยกัน 90 00:04:06,720 --> 00:04:07,670 ไม่เหมือนพ่อลูก 91 00:04:08,080 --> 00:04:09,190 แต่เหมือนพี่ชายน้องชายเลยค่ะ 92 00:04:12,880 --> 00:04:13,720 สาวน้อย 93 00:04:13,720 --> 00:04:14,830 ปากหวานจริง ๆ นะ 94 00:04:15,190 --> 00:04:17,790 เพราะตั้งแต่หนูเจอคุณลุงก็รู้สึกสนิทสนมมาก 95 00:04:18,440 --> 00:04:20,640 ดังนั้นก็เลยพูดจาไม่รู้จักเด็กจักผู้ใหญ่ไปชั่วครู่ 96 00:04:21,040 --> 00:04:22,720 หวังว่าคุณลุงจะไม่ถือสานะคะ 97 00:04:23,200 --> 00:04:24,230 ไม่ถือสา ๆ 98 00:04:24,350 --> 00:04:25,110 มา ๆ ๆ นั่งสิ 99 00:04:30,790 --> 00:04:33,070 หนูขอยืนอยู่กับคุณชายเพ๋ยดีกว่าค่ะ 100 00:04:33,390 --> 00:04:34,550 เพราะยังไงต่างก็เป็นเด็กเหมือนกัน 101 00:04:34,830 --> 00:04:37,350 จะไปกล้าเทียบเท่าคุณลุง ที่มีศักดิ์ศรีคุณธรรมสูงส่งได้ยังไงล่ะคะ 102 00:04:37,760 --> 00:04:39,070 สาวน้อยอย่างเธอ 103 00:04:39,110 --> 00:04:40,510 รู้จักกฎระเบียบซะจริงนะ 104 00:04:40,670 --> 00:04:41,880 หงส์ก็ต้องอยู่รวมกันกับหงส์สิคะ 105 00:04:42,320 --> 00:04:43,350 ถ้าไม่รู้จักกฎระเบียบ 106 00:04:43,550 --> 00:04:44,350 ไม่รู้ความ 107 00:04:44,760 --> 00:04:46,720 จะเป็นเพื่อนกับคุณชายเพ๋ยได้ยังไงล่ะคะ 108 00:04:50,200 --> 00:04:50,720 ดี 109 00:04:51,230 --> 00:04:53,270 นิสัยเปิดเผย ไม่เสแสร้ง 110 00:04:53,440 --> 00:04:54,640 ถูกใจลุงจริง ๆ 111 00:04:57,440 --> 00:04:59,070 ช่วงนี้ผู้บัญชาการถานสบายดีไหมล่ะ 112 00:05:01,790 --> 00:05:02,720 ไม่ค่อยดีเลยค่ะ 113 00:05:03,110 --> 00:05:05,200 พี่ชายหนูกับคุณหนูมู่มีข่าวฉาว 114 00:05:05,440 --> 00:05:06,760 ทำให้ผู้ตรวจการสวีขุ่นเคือง 115 00:05:08,040 --> 00:05:09,830 ก็เลยถูกผู้ตรวจการสวีคอยจับตามอง 116 00:05:10,880 --> 00:05:13,320 ทุกคนต่างก็คิดว่าตอนนี้พี่ชายหนูสุขสมหวังแล้ว 117 00:05:13,480 --> 00:05:15,550 อีกไม่นานก็จะกลายเป็นลูกเขยในอุดมคติของตระกูลมู่ 118 00:05:16,480 --> 00:05:18,600 แต่ความจริงตอนนี้เขาก็เหมือนกับถูกไฟเผา 119 00:05:19,230 --> 00:05:20,230 ถ้าก้าวผิดหนึ่งก้าว 120 00:05:20,720 --> 00:05:22,510 ก็เป็นไปได้ว่าจะนำมาซึ่งภัยพิบัติที่ร้ายแรง 121 00:05:23,000 --> 00:05:23,920 พูดแบบนี้แสดงว่า 122 00:05:24,760 --> 00:05:26,440 ช่วงนี้ชีวิตของผู้บัญชาการถาน 123 00:05:26,720 --> 00:05:27,720 ไม่ค่อยสุขสบายสินะ 124 00:05:27,790 --> 00:05:29,670 พี่ชายหนูเขาก็แค่ดื้อด้าน 125 00:05:30,670 --> 00:05:32,760 อยากจะหาทางรอดไปวัน ๆ ภายใต้สายตาของ 126 00:05:32,880 --> 00:05:34,040 หน่วยตรวจการ 127 00:05:34,790 --> 00:05:35,760 แถมเขายังลงมือกับหนู 128 00:05:35,880 --> 00:05:37,320 เหมือนลงมือที่กับหน่วยตรวจการด้วย 129 00:05:38,320 --> 00:05:39,600 ดีนะคะที่หนูฉลาด 130 00:05:39,760 --> 00:05:40,720 ก็เลยหนีมาที่ปักกิ่งได้ 131 00:05:42,550 --> 00:05:44,670 สาวน้อยอย่างเธอนี่ไม่รู้จักเกรงกลัวบ้างซะเลยนะ 132 00:05:45,720 --> 00:05:46,720 ไหนบอกลุงมาสิ 133 00:05:46,790 --> 00:05:48,000 ว่ามาทำอะไรที่ปักกิ่ง 134 00:05:49,480 --> 00:05:50,160 หนู 135 00:05:52,200 --> 00:05:53,480 หนูอยากจะจีบลูกชายคุณลุงค่ะ 136 00:05:57,950 --> 00:05:58,790 คุณหนูถาน 137 00:06:00,160 --> 00:06:01,440 ลูกชายคนนี้ของลุง 138 00:06:02,000 --> 00:06:03,600 นิสัยเย็นชามาก 139 00:06:04,320 --> 00:06:06,640 ลูกสาวของตระกูลเก่าแก่กี่คนต่อกี่คนก็จีบเขาไม่สำเร็จ 140 00:06:08,760 --> 00:06:11,830 เด็กซุกซนคนหนึ่งที่เกิดมาจากรังโจรอย่างเธอ 141 00:06:11,920 --> 00:06:12,920 ก็อยากจะจีบเขา 142 00:06:13,040 --> 00:06:14,230 ลุงละเป็นทุกข์แทนเธอจริง ๆ 143 00:06:15,230 --> 00:06:16,160 หนูรู้ค่ะ 144 00:06:16,320 --> 00:06:18,070 ว่าหนูมาจากรังโจร 145 00:06:18,350 --> 00:06:19,110 สถานะครอบครัวต่ำต้อย 146 00:06:19,510 --> 00:06:21,350 แต่ว่ามู่กุ้ยอิงก็เป็นโจร 147 00:06:21,350 --> 00:06:22,040 เหมือนกันนะคะ 148 00:06:22,600 --> 00:06:25,040 แถมยังปล่อยเรื่องหลอกลวงออกมาเหมือนกับหยางจงเป่าอีก 149 00:06:25,640 --> 00:06:26,350 ยังไงพี่ชายหนู 150 00:06:26,510 --> 00:06:28,110 ก็เป็นผู้บัญชาการของเซี่ยงไฮ้ 151 00:06:29,200 --> 00:06:30,160 อย่างน้อยคุณลุง 152 00:06:30,550 --> 00:06:32,000 ก็ให้โอกาสหนูสักครั้งเถอะนะคะ 153 00:06:34,760 --> 00:06:35,550 มู่กุ้ยอิง 154 00:06:36,070 --> 00:06:37,510 สามารถเป็นผู้นำในการรบได้ 155 00:06:38,160 --> 00:06:38,670 เธอ 156 00:06:39,160 --> 00:06:40,040 ทำอะไรได้บ้างล่ะ 157 00:06:41,440 --> 00:06:42,350 หนูน่ะเหรอ 158 00:06:48,640 --> 00:06:50,760 หนูเตรียมของขวัญชิ้นใหญ่ชิ้นหนึ่งไว้ให้คุณลุงค่ะ 159 00:07:02,600 --> 00:07:03,440 นี่คืออะไรเหรอ 160 00:07:04,550 --> 00:07:06,550 ความจริงเรื่อง 161 00:07:06,720 --> 00:07:07,920 การตายของคุณชายตระกูลมู่ 162 00:07:08,760 --> 00:07:10,230 มู่เยวี่ยนหัง 163 00:07:16,390 --> 00:07:17,600 ทำไมคุณถึงได้ให้คุณหนูซื่อ 164 00:07:17,600 --> 00:07:19,070 ไปทำเรื่องอันตรายแบบนี้ล่ะคะ 165 00:07:20,830 --> 00:07:21,950 เธอฉลาดมากนะ 166 00:07:22,160 --> 00:07:23,350 เธอชินกับพวกกลยุทธ์ 167 00:07:23,350 --> 00:07:24,390 ปิดฟ้าข้ามทะเล 168 00:07:24,830 --> 00:07:25,760 ลอบตีเฉินชางแล้วละ 169 00:07:28,440 --> 00:07:29,160 จะว่าไปแล้ว 170 00:07:30,830 --> 00:07:32,040 รางวัลอันนั้นของผม 171 00:07:32,040 --> 00:07:33,390 ควรที่จะได้รับแล้วจริงไหม 172 00:07:33,790 --> 00:07:35,070 รางวัลอะไรคะ 173 00:07:43,950 --> 00:07:45,200 แล้วถ้าฉันชนะล่ะ 174 00:07:45,350 --> 00:07:46,640 คุณจะให้รางวัลอะไรฉัน 175 00:07:48,350 --> 00:07:49,830 ถ้าคุณชนะเหรอ 176 00:07:54,270 --> 00:07:55,790 คุณทำแบบนี้มันขี้โกงนะคะ 177 00:07:55,950 --> 00:07:56,920 นี่มันยุติธรรมต่างหากล่ะ 178 00:07:59,920 --> 00:08:01,110 แต่ว่าจะว่าไปแล้ว 179 00:08:01,550 --> 00:08:03,110 ก่อนหน้าคุณจับตาดูคุณหนูซื่อซะเข้มงวดขนาดนั้น 180 00:08:03,390 --> 00:08:04,550 เธอจะไปหาเพ๋ยซ่าวจวิน 181 00:08:04,720 --> 00:08:05,760 คุณก็ไม่ยอมให้ไปจะเป็นจะตาย 182 00:08:06,270 --> 00:08:07,510 ตอนนี้เธอจะไปปักกิ่ง 183 00:08:07,760 --> 00:08:08,670 คุณกลับอนุญาตซะงั้น 184 00:08:09,230 --> 00:08:10,790 แต่สวีปั๋วจวินจับตาดูผมอย่างไม่คลาดสักฝีก้าวขนาดนั้น 185 00:08:11,070 --> 00:08:11,880 ผมจะไปทำอะไรได้อีกล่ะ 186 00:08:12,350 --> 00:08:13,200 แล้วถ้าเป็นคุณ 187 00:08:13,350 --> 00:08:14,000 คุณจะทำยังไง 188 00:08:15,950 --> 00:08:18,040 โชคดีที่คุณหนูซื่อยินดีช่วยคุณ 189 00:08:18,390 --> 00:08:18,920 เธอน่ะเหรอ 190 00:08:20,440 --> 00:08:21,790 เธออยากจะไปเจอ 191 00:08:21,920 --> 00:08:22,920 เพ๋ยซ่าวจวินที่ปักกิ่งจะแย่ 192 00:08:23,950 --> 00:08:25,720 สมกับที่เป็นพี่ชายน้องสาวแท้ ๆ 193 00:08:25,830 --> 00:08:26,830 ชอบทรมานตัวเองกันจริง ๆ 194 00:08:29,920 --> 00:08:31,200 พวกเราไม่ได้ชอบทรมานกันสักหน่อย 195 00:08:33,400 --> 00:08:34,590 ผมเป็นพี่ชายเพียงคนเดียวของเธอ 196 00:08:35,150 --> 00:08:36,910 ถ้าผมเลี้ยงเธอไว้ในไข่ 197 00:08:37,280 --> 00:08:38,960 ไม่ให้เธอผจญกับลมฝนเลย 198 00:08:40,150 --> 00:08:42,110 ถ้างั้นเธอก็จะไม่มีทางรู้วิถีของโลกและจิตใจของคน 199 00:08:43,789 --> 00:08:44,350 ดังนั้น 200 00:08:44,640 --> 00:08:45,790 ถ้าอยากจะให้เธอปลอดภัยไปตลอดชีวิต 201 00:08:47,000 --> 00:08:48,320 ก็ต้องให้เธอได้มีประสบการณ์บ้าง 202 00:08:48,910 --> 00:08:50,030 รู้จักเอาตัวรอด 203 00:08:58,710 --> 00:08:59,910 คุณเป็นพี่ชายที่ดีนะคะ 204 00:09:03,230 --> 00:09:04,470 สมกับเป็นภรรยาคนดีของผมจริง ๆ 205 00:09:04,550 --> 00:09:05,910 รู้จักเป็นห่วงสามีซะแล้ว 206 00:09:05,960 --> 00:09:07,590 ใครจะแต่งงานกับคุณกันคะ 207 00:09:08,840 --> 00:09:09,340 เดี๋ยวสิ 208 00:09:10,150 --> 00:09:10,550 งั้น 209 00:09:10,550 --> 00:09:11,400 จูบก็จูบแล้ว 210 00:09:11,590 --> 00:09:12,550 หนังสือพิมพ์ก็ลงแล้ว 211 00:09:13,280 --> 00:09:14,280 ถ้าคุณไม่ตกลง 212 00:09:14,590 --> 00:09:15,840 ก็ไม่มีใครเอาคุณแล้วนะ 213 00:09:34,640 --> 00:09:35,280 ว่าไงนะ 214 00:09:36,080 --> 00:09:37,880 ทำไมถึงค้นไม่เจออะไรเลยล่ะ 215 00:09:38,030 --> 00:09:38,550 ครับ 216 00:09:39,150 --> 00:09:40,670 พวกเธอค้นทั้งตัวรถ 217 00:09:40,670 --> 00:09:41,520 อย่างละเอียดถี่ถ้วนแล้ว 218 00:09:41,760 --> 00:09:42,880 นอกจากพวกเสื้อผ้า 219 00:09:43,080 --> 00:09:44,000 กับของมีค่าบางส่วน 220 00:09:44,080 --> 00:09:45,790 ก็ไม่พบสิ่งของต้องสงสัยอะไรเลยครับ 221 00:09:46,670 --> 00:09:47,170 ผู้ตรวจการ 222 00:09:48,230 --> 00:09:50,230 ท่านว่าเขาจะไปปักกิ่งเพื่อไปหา 223 00:09:50,230 --> 00:09:51,230 ถานซางอวี๋จริง ๆ หรือเปล่า 224 00:09:52,230 --> 00:09:53,440 หน่วยสอดแนมที่ติดตามบอกว่า 225 00:09:53,840 --> 00:09:55,670 เดิมทีถานเสวียนหลินต้องการส่งน้องสาวเขา 226 00:09:55,670 --> 00:09:56,470 กลับเจียงเฉิง 227 00:09:57,000 --> 00:09:58,710 ใครจะรู้ว่าน้องสาวเขาจะสลัดคนของ 228 00:09:58,710 --> 00:09:59,910 ถานเสวียนหลินที่สถานีรถไฟ 229 00:10:01,590 --> 00:10:02,910 แล้วขึ้นรถไฟที่ไปปักกิ่ง 230 00:10:06,670 --> 00:10:08,030 เรื่องมันไม่ง่ายขนาดนั้นหรอก 231 00:10:08,470 --> 00:10:10,590 ให้คนของแกจับตาดูต่อหลังจากที่ไปถึงปักกิ่ง 232 00:10:11,150 --> 00:10:13,110 และรายงานทุกการกระทำของถานเสวียนหลินตลอดเวลา 233 00:10:13,910 --> 00:10:14,410 ครับผม 234 00:10:32,840 --> 00:10:34,110 ทำไมคุณมาอีกแล้วล่ะคะ 235 00:10:35,080 --> 00:10:36,150 ผมเห็นข่าวบนหนังสือพิมพ์ 236 00:10:36,350 --> 00:10:37,400 ก็เลยรีบวิ่งมาน่ะ 237 00:10:38,350 --> 00:10:39,840 กลัวคุณจะไปดื่มเหล้าคนเดียวอีก 238 00:10:40,640 --> 00:10:42,000 แล้วลื่นล้มแต่ไม่มีใครประคอง 239 00:10:49,080 --> 00:10:49,670 เจ็บนะ 240 00:10:51,790 --> 00:10:52,550 คุณเป็นอะไรเหรอคะ 241 00:10:53,110 --> 00:10:53,640 ไม่เป็นไร 242 00:10:54,440 --> 00:10:55,840 ก็แค่วันนั้นได้รับบาดเจ็บนิดหน่อย 243 00:11:05,790 --> 00:11:06,670 ขอโทษนะคะ 244 00:11:06,960 --> 00:11:07,790 วันนั้น 245 00:11:08,150 --> 00:11:08,880 ขอบคุณคุณนะ 246 00:11:17,150 --> 00:11:18,110 ถ้างั้นคุณเตรียมจะ 247 00:11:18,640 --> 00:11:19,590 ขอบคุณผมยังไงล่ะ 248 00:11:20,760 --> 00:11:21,280 ไม่อย่างนั้น 249 00:11:21,670 --> 00:11:22,590 เราสองคนไปทานข้าวกันสักมื้อ 250 00:11:23,150 --> 00:11:24,590 แผลจะได้หายเร็ว ๆ หน่อย 251 00:11:25,000 --> 00:11:26,280 พูดจาไร้สาระอีกแล้ว 252 00:11:27,000 --> 00:11:29,640 แต่คุณขอบคุณผม ก็ต้องมีความจริงใจหน่อยสิ 253 00:11:30,640 --> 00:11:32,200 จะเอาแต่พูดไม่ได้หรอกจริงไหม 254 00:11:38,760 --> 00:11:39,260 งั้นก็ได้ค่ะ 255 00:11:39,350 --> 00:11:40,000 ไม่มีปัญหา 256 00:11:40,320 --> 00:11:41,520 ตอนดึกฉันจะเลี้ยงอาหารตะวันตกคุณ 257 00:11:47,710 --> 00:11:48,790 ถานเสวียนหลิน 258 00:11:49,110 --> 00:11:50,110 จัดการเรื่องนี้ไม่ได้เรื่องซะเลย 259 00:11:51,150 --> 00:11:51,840 ถ้าผมเป็นเขา 260 00:11:52,790 --> 00:11:54,520 มีคนสวยอย่างคุณรักผม 261 00:11:56,640 --> 00:11:58,000 ผมจะไม่มีทางยอม 262 00:11:58,000 --> 00:11:59,590 ให้คุณเสียใจแม้แต่นิดเดียว 263 00:12:01,880 --> 00:12:02,790 โทษเขาไม่ได้หรอกค่ะ 264 00:12:04,520 --> 00:12:06,520 ความจริงฉันก็ไม่เคยบอกเขาเลย 265 00:12:07,840 --> 00:12:08,840 ว่าฉันชอบเขา 266 00:12:09,320 --> 00:12:10,280 คุณไม่ได้บอกเขาเหรอ 267 00:12:14,590 --> 00:12:16,550 เรื่องบางเรื่องก็ไม่จำเป็นต้องพูดออกมา 268 00:12:17,280 --> 00:12:18,960 ตอนที่ฉันอายุสิบขวบก็ติดตามเขาแล้ว 269 00:12:19,470 --> 00:12:21,320 กินนอนด้วยกันในสนามรบ 270 00:12:22,960 --> 00:12:25,000 ถ้าเขาคิดอะไรกับฉันสักนิด 271 00:12:26,550 --> 00:12:28,080 ฉันก็คงเป็นคนของเขาไปตั้งนานแล้ว 272 00:12:37,280 --> 00:12:38,230 ผมละอิจฉาเขาจริง ๆ 273 00:12:44,080 --> 00:12:45,790 ความจริงฉันมองออกตั้งนานแล้วละ 274 00:12:47,080 --> 00:12:48,520 ว่าเขาไม่ได้คิดอะไรกับฉัน 275 00:12:50,440 --> 00:12:51,790 สายตาที่เขามองฉัน 276 00:12:52,760 --> 00:12:54,000 กับที่มองคุณหนูมู่ 277 00:12:56,470 --> 00:12:57,520 มันแตกต่างกันโดยสิ้นเชิง 278 00:13:02,960 --> 00:13:04,790 ถ้างั้นคุณมองสายตาที่ผมมองคุณสิ 279 00:13:05,440 --> 00:13:06,670 มันเหมือนกับสายตาที่ 280 00:13:06,670 --> 00:13:08,110 ถานเสวียนหลินมองคุณหนูมู่หรือเปล่า 281 00:13:19,790 --> 00:13:22,110 ฉันไม่เคยอ่านสายตาของเขาออกเลย 282 00:13:23,150 --> 00:13:24,440 แต่ว่าของคุณ 283 00:13:25,320 --> 00:13:26,910 แค่ฉันมองแวบเดียวก็อ่านออกแล้ว 284 00:13:28,440 --> 00:13:29,320 อ่านอะไรออกเหรอ 285 00:13:34,590 --> 00:13:35,910 โม้ว่าเป็นคนดี 286 00:13:36,030 --> 00:13:37,230 แต่จริง ๆ ก็เป็นแค่หนุ่มเจ้าสำราญคนนึง 287 00:13:38,200 --> 00:13:39,590 คุณเข้าใจผมผิดแล้วนะ 288 00:13:50,150 --> 00:13:51,030 คุณลองดูนี่สิ 289 00:13:54,590 --> 00:13:56,200 คุณเคยเห็นลูกคนรวยที่ไหน 290 00:13:57,150 --> 00:13:59,440 สวมจี้เงินประเภทนี้ที่ทำด้วยช่างฝีมือธรรมดา ๆ ไหมล่ะ 291 00:14:01,670 --> 00:14:02,760 นี่คือ 292 00:14:04,960 --> 00:14:06,110 นี่คือของดูต่างหน้าของแม่ผม 293 00:14:08,470 --> 00:14:09,790 แม่ผมเป็นนักแสดงงิ้ว 294 00:14:10,200 --> 00:14:11,590 เป็นเมียน้อยที่พ่อผมรับมา 295 00:14:13,200 --> 00:14:14,030 ตั้งแต่เด็ก 296 00:14:14,960 --> 00:14:16,030 ผมกับแม่ผมก็อาศัยอยู่ที่ 297 00:14:16,030 --> 00:14:17,520 บ้านสวนหลังหน่วยตรวจการ 298 00:14:18,400 --> 00:14:19,880 เมื่อไรที่ผมไปหน้าบ้านใหญ่ 299 00:14:21,000 --> 00:14:22,590 ก็จะถูกลูก ๆ ของเมียหลวงต่อยตี 300 00:14:23,400 --> 00:14:24,710 แถมพวกเขายังเรียกผมว่า 301 00:14:25,910 --> 00:14:27,200 ไอ้ลูกนักแสดงงิ้วอย่างเต็มปากเต็มคำ 302 00:14:29,000 --> 00:14:30,280 แล้วก็เป็นเพราะว่าเรื่องนี้ 303 00:14:31,030 --> 00:14:33,110 ตอนอายุสิบสองผมถึงได้ไปโรงเรียนทหารเป่าติ่ง 304 00:14:34,790 --> 00:14:35,670 จุดประสงค์ก็คือ 305 00:14:37,230 --> 00:14:38,640 เพื่อออกจากบ้านที่หนาวเหน็บหลังนี้ 306 00:14:40,910 --> 00:14:42,440 กับคนพวกนั้นที่เหยียดหยามผม 307 00:14:54,400 --> 00:14:55,470 คิดไม่ถึงเลยว่า 308 00:14:56,470 --> 00:14:57,840 คุณจะมีประสบการณ์ชีวิตแบบนี้ด้วย 309 00:14:59,030 --> 00:15:00,000 แม่ผมเป็นคน 310 00:15:02,280 --> 00:15:03,640 ทิ้งจี้อันนี้ไว้ให้ผม 311 00:15:06,840 --> 00:15:08,840 ก่อนจะตาย เธอยัดมันไว้ในมือผมแล้วบอกว่า 312 00:15:10,960 --> 00:15:12,280 ชีวิตของหน่วยตรวจการ 313 00:15:13,150 --> 00:15:14,520 ก็เหมือนกับความฝัน 314 00:15:16,350 --> 00:15:18,910 ชาติหน้าขอเกิดเป็นคนหาเช้ากินค่ำ 315 00:15:20,350 --> 00:15:22,590 ยังดีกว่าต้องมาทนทุกข์อยู่ในบ้านหลังใหญ่โต 316 00:15:38,910 --> 00:15:40,440 อย่าคุยเรื่องเก่า ๆ ที่ผ่านมานานแล้วแบบนี้เลยเนอะ 317 00:15:40,880 --> 00:15:42,080 คุณจะได้ไม่รำคาญใจไปกว่าเดิม 318 00:15:43,080 --> 00:15:43,790 ที่ผมมาที่นี่ 319 00:15:44,280 --> 00:15:45,670 ก็เพื่อทำให้คุณมีความสุข 320 00:15:49,110 --> 00:15:49,840 ที่แท้ 321 00:15:50,080 --> 00:15:51,520 คุณก็ไม่ได้ไร้หัวใจนี่นา 322 00:15:52,350 --> 00:15:53,470 คุณก็แค่ 323 00:15:54,200 --> 00:15:55,640 เก็บทุกอย่างไว้ในใจหมด 324 00:15:56,470 --> 00:15:57,710 ชีวิตก็ลำบากอยู่แล้ว 325 00:15:59,030 --> 00:16:00,150 ถ้าไร้หัวใจบ้าง 326 00:16:00,710 --> 00:16:01,960 ชีวิตก็จะยังพอไปรอด 327 00:16:03,200 --> 00:16:03,700 มา 328 00:16:04,110 --> 00:16:05,400 อวยพรให้กับชีวิตที่ไร้หัวใจ 329 00:16:08,030 --> 00:16:08,530 ค่ะ 330 00:16:08,960 --> 00:16:10,440 อวยพรให้พวกเราที่ไร้หัวใจ 331 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 คุณเพิ่งบอกว่า 332 00:16:17,710 --> 00:16:19,150 อวยพรให้อะไรที่ไร้หัวใจนะ 333 00:16:19,670 --> 00:16:20,280 พวกเราไงคะ 334 00:16:21,880 --> 00:16:22,520 พวกเรา 335 00:16:27,110 --> 00:16:28,470 ในที่สุดในสายตาคุณก็มีผมแล้ว 336 00:16:29,400 --> 00:16:30,320 คุณนี่น่ารำคาญจริง 337 00:16:30,320 --> 00:16:31,000 รีบดื่มเถอะค่ะ 338 00:16:46,670 --> 00:16:47,200 จอมพลน้อยล่ะ 339 00:16:47,710 --> 00:16:48,230 อยู่นั่นไง 340 00:16:59,000 --> 00:16:59,500 จอมพลน้อย 341 00:17:11,589 --> 00:17:13,309 ใครให้นายเอาหนังสือพิมพ์พวกนี้ให้จอมพลน้อยกัน 342 00:17:13,829 --> 00:17:14,759 ตาบอดหรือไง 343 00:17:15,069 --> 00:17:16,039 จอมพลหนุ่มเป็นคนบอกว่า 344 00:17:16,040 --> 00:17:17,230 อยากจะดูหนังสือพิมพ์ของเซี่ยงไฮ้เองนะครับ 345 00:17:17,230 --> 00:17:17,730 เอาไป 346 00:17:18,640 --> 00:17:20,470 ต่อไปนายอย่าเอาข่าวพวกนี้มาทำให้จอมพลหนุ่มรำคาญใจอีก 347 00:17:21,160 --> 00:17:21,660 ครับ 348 00:17:23,069 --> 00:17:23,569 ไปสิ 349 00:17:34,470 --> 00:17:35,000 จอมพลหนุ่ม 350 00:17:40,070 --> 00:17:40,640 ไม่เป็นไร 351 00:17:41,830 --> 00:17:42,470 พวกเขาไม่ผิดหรอก 352 00:17:43,400 --> 00:17:44,560 ฉันอยากจะดูเอง 353 00:17:45,710 --> 00:17:46,950 ท่านจะทำให้ทุกข์ไปทำไมกันครับ 354 00:17:53,680 --> 00:17:55,070 ขอแค่รู้ว่าเธออยู่ดีมีความสุข 355 00:17:57,160 --> 00:17:58,110 ฉันก็วางใจแล้วละ 356 00:18:25,070 --> 00:18:25,680 พี่รอง 357 00:18:25,710 --> 00:18:26,230 แถวตรง 358 00:18:28,470 --> 00:18:29,000 ผู้ตรวจการเพ๋ย 359 00:18:29,710 --> 00:18:31,040 ท่านสามารถมาต้อนรับได้ด้วยตัวเอง 360 00:18:31,560 --> 00:18:32,830 ผมรู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่ง 361 00:18:34,430 --> 00:18:35,000 ผู้บัญชาการถาน 362 00:18:35,470 --> 00:18:37,830 ตอนนี้สมกับที่เป็นผู้กุมอำนาจแห่งเซี่ยงไฮ้จริง ๆ เลยนะ 363 00:18:38,430 --> 00:18:41,070 สามารถขึ้นเหนือมาปักกิ่งกับลูกสาวของตระกูลมู่ได้ 364 00:18:41,520 --> 00:18:44,040 ผมก็ต้องทำหน้าที่เป็นเจ้าภาพอย่างเต็มความสามารถสิ 365 00:18:44,280 --> 00:18:44,780 ผู้ตรวจการ 366 00:18:45,310 --> 00:18:46,280 ครั้งนี้ที่ผมมา 367 00:18:46,680 --> 00:18:47,880 เพื่อจะมาพาน้องสาวกลับไป 368 00:18:48,800 --> 00:18:50,400 ยัยเด็กคนนี้แอบหนีออกไป 369 00:18:50,590 --> 00:18:51,880 สร้างปัญหาให้ท่านไม่น้อย 370 00:18:52,280 --> 00:18:53,280 คนที่เป็นพี่ชายอย่างผม 371 00:18:53,950 --> 00:18:55,280 รู้สึกขายหน้าจริง ๆ 372 00:18:55,430 --> 00:18:56,520 ไม่ถึงกับสร้างปัญหาหรอก 373 00:18:57,760 --> 00:18:58,920 คุณหนูถาน 374 00:18:59,000 --> 00:19:00,040 นิสัยร่าเริง 375 00:19:00,430 --> 00:19:01,040 ตรงไปตรงมา 376 00:19:01,560 --> 00:19:03,680 เข้ากันได้ดีกับผมมาก ๆ 377 00:19:04,070 --> 00:19:05,000 ตอนนี้พวกเราสองคน 378 00:19:05,000 --> 00:19:06,040 เป็นเพื่อนกันได้ทั้ง ๆ ที่อายุต่างเลยนะ 379 00:19:07,640 --> 00:19:08,310 ผู้บัญชาการถาน 380 00:19:08,400 --> 00:19:09,110 คุณหนูมู่ 381 00:19:09,520 --> 00:19:11,800 หน่วยตรวจการได้เตรียมไวน์อ่อน ๆ 382 00:19:11,800 --> 00:19:14,000 เอาไว้เลี้ยงต้อนรับท่านทั้งสองแล้ว 383 00:19:14,160 --> 00:19:14,710 เชิญเถอะ 384 00:19:14,950 --> 00:19:15,450 เชิญครับ 385 00:19:23,880 --> 00:19:24,590 คุณลุงเพ๋ย 386 00:19:30,230 --> 00:19:30,730 เชิญค่ะ 387 00:19:32,190 --> 00:19:32,830 คุณดูยัยเด็กคนนี้สิ 388 00:19:38,640 --> 00:19:39,160 พี่รอง 389 00:19:40,040 --> 00:19:40,540 ใช้ได้นี่ 390 00:19:41,040 --> 00:19:42,230 เลียแข้งเลียขาเก่งจริงนะ 391 00:19:42,470 --> 00:19:44,160 เขาคือพ่อสามีในอนาคตของหนูเลยนะ 392 00:19:44,400 --> 00:19:45,880 หนูก็ต้องเอาอกเอาใจหน่อยสิ 393 00:19:47,280 --> 00:19:48,000 พี่จะบอกเธอให้นะ 394 00:19:48,430 --> 00:19:50,190 ว่าจัดการเรื่องนี้เสร็จก็ให้รีบกลับไปซะ 395 00:19:51,590 --> 00:19:52,800 ที่นี่ไม่ใช่อาณาเขตของพี่สักหน่อย 396 00:19:53,000 --> 00:19:53,830 หนูจะกลับหรือไม่กลับ 397 00:19:54,000 --> 00:19:55,520 พี่ไม่มีสิทธ์มาสั่ง 398 00:19:55,680 --> 00:19:56,180 พี่ 399 00:19:58,190 --> 00:19:58,710 ยัยตัวแสบ 400 00:19:58,710 --> 00:19:59,230 พอเถอะค่ะ 401 00:20:00,280 --> 00:20:00,780 ไปเถอะ 402 00:20:12,070 --> 00:20:13,310 พวกนายไปแถว ๆ หน่วยตรวจการ 403 00:20:13,470 --> 00:20:14,310 คอยจับตาดูถานเสวียนหลินไว้ให้ดี 404 00:20:14,430 --> 00:20:15,880 ฉันจะไปส่งโทรเลขให้ผู้ช่วยสวี 405 00:20:16,040 --> 00:20:17,880 ถ้ามีเรื่องอะไรให้พวกเราไปรวมตัวกันที่หอเยว่เฉิง 406 00:20:17,880 --> 00:20:18,380 ตกลง 407 00:20:25,400 --> 00:20:25,950 เสี่ยวซื่อ 408 00:20:26,640 --> 00:20:27,280 ทำไมถึงไม่เห็นเพ๋ยซ่าวจวิน 409 00:20:27,280 --> 00:20:28,760 ที่เธอรักจนปานจะกลืนกินเลยล่ะ 410 00:20:29,520 --> 00:20:30,590 พี่หยุดพูดถึงเถอะ 411 00:20:31,070 --> 00:20:32,400 เขาทำให้ผู้ตรวจการเพ๋ยโกรธ 412 00:20:32,590 --> 00:20:33,920 ตอนนี้ก็เลยถูกกักตัวไว้ 413 00:20:34,920 --> 00:20:36,520 เขาถูกพ่อเขากักตัวไว้ 414 00:20:36,760 --> 00:20:38,160 แต่เธอยังสามารถอยู่อย่างสุขสบาย 415 00:20:38,160 --> 00:20:39,110 ต่อหน้าเพ๋ยซวินได้ 416 00:20:39,110 --> 00:20:39,760 สุดยอดนี่นา 417 00:20:40,160 --> 00:20:40,830 แน่นอนสิคะ 418 00:20:41,400 --> 00:20:42,830 พี่ยังไม่รู้จักน้องสาวตัวเองอีกเหรอ 419 00:20:43,590 --> 00:20:44,680 บนโลกใบนี้ 420 00:20:45,000 --> 00:20:46,560 ขอแค่เป็นคนที่หนูอยากจะเอาใจ 421 00:20:46,830 --> 00:20:47,830 ใครหน้าไหนก็หนีไม่ได้ 422 00:20:49,190 --> 00:20:50,710 อายุไม่มาก แต่สติปัญญาไม่น้อยนี่นา 423 00:20:51,280 --> 00:20:51,950 พี่รอง 424 00:20:53,470 --> 00:20:55,680 แต่หนูก็กะล่อนปลิ้นปล้อนไม่เท่าพี่นะ 425 00:20:57,400 --> 00:20:59,560 ลูกสาวเศรษฐีอันดับหนึ่งของเซี่ยงไฮ้ก็หลอกมาได้ 426 00:20:59,880 --> 00:21:00,400 สุดยอด 427 00:21:01,280 --> 00:21:01,830 พี่สะใภ้ 428 00:21:02,950 --> 00:21:03,710 กลับไปเธอเจอดีแน่ 429 00:21:05,760 --> 00:21:06,920 หนูจะบอกพี่ให้นะ พี่รอง 430 00:21:07,070 --> 00:21:08,880 ตอนนี้หนูเป็นคนที่มีพี่สะใภ้แล้ว 431 00:21:09,070 --> 00:21:10,280 ถ้าพี่กล้าตีหนูอีก 432 00:21:10,560 --> 00:21:12,280 หนูก็จะให้พี่สะใภ้หนูจัดการพี่เลย 433 00:21:14,640 --> 00:21:15,190 พี่สะใภ้คะ 434 00:21:15,710 --> 00:21:18,000 พี่รองหนูหลอกพี่มาได้ยังไงน่ะ 435 00:21:18,070 --> 00:21:19,310 เธออย่าถามเรื่องไม่เป็นเรื่องจะได้ไหม 436 00:21:24,000 --> 00:21:25,830 ไอ้เพ๋ยซวินนี่ไปรับถานเสวียนหลิน 437 00:21:25,830 --> 00:21:26,760 ที่สถานีรถไฟด้วยตัวเองเลยงั้นเหรอ 438 00:21:26,760 --> 00:21:27,260 ใช่ครับ 439 00:21:27,470 --> 00:21:28,920 คนของพวกเราเห็นมากับตา 440 00:21:29,310 --> 00:21:30,760 เพ๋ยซวินพาถานซางอวี๋ 441 00:21:30,760 --> 00:21:31,830 ไปรับถานเสวียนหลิน 442 00:21:32,920 --> 00:21:34,560 อีกอย่างคนของพวกเรายังได้ข้อมูลมาอีกว่า 443 00:21:34,800 --> 00:21:36,640 น้องสาวของเขาเข้าพักที่บ้านตระกูลเพ๋ยตั้งแต่วันก่อน 444 00:21:37,160 --> 00:21:38,430 ได้ยินมาว่าตอนนี้ยัยเด็กคนนี้ 445 00:21:38,430 --> 00:21:40,160 ตามจีบเพ๋ยซ่าวจวินแจเลยนะครับ 446 00:21:42,520 --> 00:21:44,560 ไอ้ถานเสวียนหลินนี่เพิ่งได้มู่หว่านชิงมา 447 00:21:44,640 --> 00:21:45,800 ก็ให้น้องสาวของตัวเอง 448 00:21:45,920 --> 00:21:47,070 ไปเกาะเพ๋ยซ่าวจวินซะแล้ว 449 00:21:47,560 --> 00:21:49,110 มันอยากจะดองกับตระกูลเพ๋ย 450 00:21:49,110 --> 00:21:51,430 อยากจะทำให้ตำแหน่งผู้กุมอำนาจของเซี่ยงไฮ้ ของตัวเองนั่งได้มั่นคงยิ่งกว่าเดิม 451 00:21:52,880 --> 00:21:54,190 ก็เป็นไปได้นะครับ 452 00:21:55,560 --> 00:21:57,710 เดินทางไปปักกิ่งอย่างยิ่งใหญ่ขนาดนี้ 453 00:21:57,710 --> 00:21:58,920 เพียงเพื่อเรื่องแต่งงาน 454 00:21:59,160 --> 00:22:00,070 ก็เป็นไปไม่ได้หรอก 455 00:22:00,590 --> 00:22:01,880 ครอบครัวเพ๋ยซวินเป็นนายพลมากี่รุ่นต่อกี่รุ่น 456 00:22:01,880 --> 00:22:04,040 หัวขโมยอย่างตระกูลถานดองด้วยไม่ได้ง่าย ๆ หรอก 457 00:22:05,190 --> 00:22:07,040 แกส่งคนไปจับตาดูถานเสวียนหลินไว้ให้ดี 458 00:22:07,160 --> 00:22:08,680 ดูว่ามันอยากจะทำอะไรกันแน่ 459 00:22:09,640 --> 00:22:10,140 ครับ 460 00:22:29,400 --> 00:22:31,070 นี่เป็นครั้งแรกที่ผู้บัญชาการถาน 461 00:22:31,350 --> 00:22:32,590 มาปักกิ่งหลังจากที่ขึ้นรับตำแหน่งเลยนะ 462 00:22:33,070 --> 00:22:33,640 มีความสุข 463 00:22:34,070 --> 00:22:34,640 ดื่มเหล้า 464 00:22:34,800 --> 00:22:35,190 มา 465 00:22:35,190 --> 00:22:36,470 ทุกคนยกแก้วขึ้นพร้อม ๆ กันนะ 466 00:22:37,520 --> 00:22:38,470 ผู้ตรวจการเพ๋ยมีน้ำใจอย่างยิ่ง 467 00:22:38,640 --> 00:22:40,040 ถ้างั้นผมก็จะไม่ขอปฏิเสธละนะ 468 00:22:40,760 --> 00:22:41,260 เชิญ 469 00:22:49,110 --> 00:22:50,040 คุณหนูมู่ 470 00:22:50,230 --> 00:22:51,560 ผมได้ยินเรื่องของคุณกับผู้บัญชาการถาน 471 00:22:51,830 --> 00:22:53,190 มาตั้งนานแล้ว 472 00:22:53,590 --> 00:22:54,950 สาวงามคู่กับวีรบุรุษ 473 00:22:55,560 --> 00:22:56,800 ขอแสดงความยินดีด้วยนะ 474 00:22:58,350 --> 00:22:59,310 ขอบคุณค่ะผู้ตรวจการเพ๋ย 475 00:22:59,640 --> 00:23:01,160 ฉันกับผู้บัญชาการถาน 476 00:23:01,190 --> 00:23:02,070 ระมัดระวังตัวที่เซี่ยงไฮ้มาตลอด 477 00:23:02,280 --> 00:23:03,560 ตั้งแต่ที่เรื่องของพวกเราขึ้นหนังสือพิมพ์ 478 00:23:03,710 --> 00:23:05,160 ท่านเป็นคนแรกเลยนะคะที่อวยพรพวกเรา 479 00:23:06,430 --> 00:23:07,190 มันแน่นอนอยู่แล้วละ 480 00:23:07,830 --> 00:23:08,800 เรื่องชายหญิง 481 00:23:09,000 --> 00:23:10,710 สำคัญที่ทั้งคู่เต็มใจ 482 00:23:10,920 --> 00:23:12,070 ขอแค่คุณสองคนมีความสุข 483 00:23:12,110 --> 00:23:13,470 ใครจะใหญ่มาจากไหนก็คุมไม่ได้ 484 00:23:15,160 --> 00:23:16,760 ไอ้ขโมยเฒ่าอย่างสวีปั๋วจวิน 485 00:23:16,800 --> 00:23:18,710 อยากจะใช้อำนาจบังคับให้คุณยอม 486 00:23:19,110 --> 00:23:20,110 เขานั่นแหละที่เป็นคนผิด 487 00:23:21,430 --> 00:23:23,000 ถึงตัวผมเองจะเป็นคนหยาบ 488 00:23:23,430 --> 00:23:24,760 แต่ก็ทนเห็นวิธีละโมบโลภมาก 489 00:23:25,160 --> 00:23:27,190 ที่ต้องการจะเป็นเสี้ยนหนามความรักแบบนี้ไม่ได้ 490 00:23:30,430 --> 00:23:31,230 ผู้ตรวจการเพ๋ย 491 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 ในเมื่อคุณลุงก็ไม่อยากที่จะเป็นเสี้ยนหนามความรัก 492 00:23:34,470 --> 00:23:37,000 ถ้างั้นเรื่องของหนูกับลูกชายคุณลุงคุณชายเพ๋ยก็... 493 00:23:38,190 --> 00:23:38,690 เสี่ยวซื่อ 494 00:23:40,070 --> 00:23:40,570 เงียบไปเลย 495 00:23:44,160 --> 00:23:44,660 ผู้ตรวจการเพ๋ย 496 00:23:44,680 --> 00:23:45,430 ต้องขอโทษจริง ๆ นะครับ 497 00:23:46,920 --> 00:23:47,710 ตั้งแต่เด็ก ยัยเด็กคนนี้ 498 00:23:48,000 --> 00:23:49,110 ก็ขาดการอบรมสั่งสอน 499 00:23:49,640 --> 00:23:50,140 พี่ 500 00:23:53,760 --> 00:23:54,800 ถ้ากระทำการหลบลู่ไป 501 00:23:55,160 --> 00:23:55,950 ผมก็ขอประทานโทษ 502 00:23:55,950 --> 00:23:56,760 แทนเธอด้วยนะครับ 503 00:23:56,830 --> 00:23:57,680 ที่ไหนกันล่ะ 504 00:23:58,000 --> 00:23:58,800 แค่นี้ไม่เป็นไรหรอก 505 00:23:59,000 --> 00:24:00,040 หนูไม่ได้ลบหลู่อะไรสักหน่อย 506 00:24:00,680 --> 00:24:02,110 คุณลุงเพ๋ยชอบหนูจะตายไป 507 00:24:02,760 --> 00:24:04,430 พูดได้ถูกต้อง 508 00:24:10,000 --> 00:24:11,470 ผมชอบเธอมากจริง ๆ 509 00:24:13,950 --> 00:24:15,110 สาวน้อยคนนี้ 510 00:24:15,280 --> 00:24:17,040 น่าเอ็นดูจริง ๆ 511 00:24:22,430 --> 00:24:24,710 เดินทางมาไกลเพื่อมาหาผมที่ปักกิ่ง 512 00:24:25,430 --> 00:24:28,190 แถมยังเอาของขวัญพบหน้ามาให้ผมด้วยชิ้นหนึ่ง 513 00:24:43,800 --> 00:24:44,300 ผู้ตรวจการเพ๋ย 514 00:24:45,040 --> 00:24:45,760 คุยกันตามลำพังหน่อยไหม 515 00:24:46,950 --> 00:24:47,560 ดี 516 00:24:48,640 --> 00:24:49,350 เสนาธิการจั่ว 517 00:24:50,230 --> 00:24:51,560 ดูแลพาทุกคนดื่มเหล้าซะนะ 518 00:24:52,760 --> 00:24:53,350 คุณหนูมู่ 519 00:24:53,800 --> 00:24:54,710 ขอตัวก่อนนะครับ 520 00:24:55,880 --> 00:24:56,380 เชิญ 521 00:24:56,430 --> 00:24:56,930 เชิญ 522 00:25:01,640 --> 00:25:02,310 ผู้บัญชาการถาน 523 00:25:02,710 --> 00:25:04,830 คุณทำให้สวีปั๋วจวินขุ่นเคืองเพราะว่าคุณหนูมู่ 524 00:25:05,160 --> 00:25:06,680 ตอนนี้อะไร ๆ ก็เกิดขึ้นได้ 525 00:25:07,110 --> 00:25:08,430 เป็นห่วงว่าตัวเอง 526 00:25:08,430 --> 00:25:09,760 จะไม่มีทางหนีแล้วสินะ 527 00:25:10,710 --> 00:25:11,310 ผู้ตรวจการ 528 00:25:11,950 --> 00:25:12,950 คนที่ไม่มีทางหนี 529 00:25:13,400 --> 00:25:14,830 คงจะไม่ใช่แค่ผมคนเดียวหรอกมั้ง 530 00:25:18,000 --> 00:25:19,920 คุณอยากจะให้ผมตรวจสอบคดีที่ 531 00:25:20,190 --> 00:25:21,880 มู่เยวี่ยนหังถูกลอบฆ่าเมื่อสิบปีก่อนอีกครั้ง 532 00:25:22,000 --> 00:25:23,160 เพื่อล้มสวีปั๋วจวินงั้นเหรอ 533 00:25:24,040 --> 00:25:24,830 สวีกวงเย่า 534 00:25:24,950 --> 00:25:27,040 ได้ตรวจสอบเรื่องมือสังหารตอนงานเลี้ยงฉลองชัยชนะแล้ว 535 00:25:28,710 --> 00:25:30,430 ภายนอกท่านกับสวีปั๋วจวิน 536 00:25:30,880 --> 00:25:31,640 ดูสมัครสมานสามัคคีกัน 537 00:25:32,070 --> 00:25:32,880 แต่ความเป็นจริง 538 00:25:32,950 --> 00:25:34,000 จะทนกันไปได้อีกสักกี่น้ำ 539 00:25:34,560 --> 00:25:35,800 ถ้าถูกกระทำแล้วต้องป้องกัน 540 00:25:35,800 --> 00:25:36,920 ไม่สู้โจมตีก่อน 541 00:25:37,760 --> 00:25:38,350 ตามที่ว่ากันว่า 542 00:25:38,350 --> 00:25:39,430 ใครลงมือก่อนได้เปรียบกว่า 543 00:25:39,680 --> 00:25:41,280 คุณอยากจะยืมมือผม 544 00:25:41,680 --> 00:25:43,640 ไปกำจัดภัยคุกคามของตัวเองงั้นเหรอ 545 00:25:44,040 --> 00:25:44,950 สวีปั๋วจวินเอง 546 00:25:45,560 --> 00:25:47,160 ก็เป็นภัยคุกคามที่ใหญ่ที่สุดของท่านไม่ใช่เหรอ 547 00:25:51,430 --> 00:25:52,350 เรื่องนี้ 548 00:25:52,560 --> 00:25:54,040 ก็ไม่ใช่จะทำไม่ได้ 549 00:25:54,830 --> 00:25:56,920 ผมเองก็ตัดสินใจจะจัดการกับสวีปั๋วจวินมาตั้งนานแล้ว 550 00:25:57,350 --> 00:25:57,850 แต่ว่า 551 00:25:58,590 --> 00:26:00,310 ถ้าผมล้มสวีปั๋วจวินได้จริง ๆ 552 00:26:00,680 --> 00:26:01,800 ถ้างั้นทุกอย่างของตระกูลสวี 553 00:26:01,880 --> 00:26:03,590 ก็ตกจะเป็นของกองกำลังตระกูลเพ๋ยของผมหมด 554 00:26:04,040 --> 00:26:04,640 รวมถึง 555 00:26:04,920 --> 00:26:08,230 เซี่ยงไฮ้ที่เป็นหนึ่งในเขตปกครองทั้งหมดของหน่วยตรวจการเยว่เฉิง 556 00:26:10,310 --> 00:26:11,040 ท่านต้องรู้ว่า 557 00:26:11,880 --> 00:26:13,350 ผมเป็นคนหาฟิล์มหลักฐานที่สำคัญ 558 00:26:13,350 --> 00:26:14,310 ที่สุดนี้มาได้ 559 00:26:14,920 --> 00:26:16,560 ท่านจะไม่จดจำผลงานผมก็ไม่เป็นไร 560 00:26:17,470 --> 00:26:18,470 แต่ถ้าคิดอยากจะได้เซี่ยงไฮ้ 561 00:26:18,800 --> 00:26:19,760 มันก็คงจะไม่เหมาะสมหรอกจริงไหม 562 00:26:20,000 --> 00:26:20,590 ผู้บัญชาการถาน 563 00:26:21,760 --> 00:26:22,560 ตอนนี้ 564 00:26:22,760 --> 00:26:24,800 หลักฐานอยู่ในมือผมนะ 565 00:26:25,040 --> 00:26:26,920 คุณมีสิทธิ์อะไรมาต่อรองกับผมงั้นเหรอ 566 00:26:27,470 --> 00:26:28,070 ถูกต้อง 567 00:26:29,280 --> 00:26:31,110 แต่ว่าต้องมีทั้งพยานและหลักฐาน 568 00:26:31,400 --> 00:26:32,920 ถึงจะมีโอกาสพลิกคดีจริงไหม 569 00:26:33,400 --> 00:26:33,920 ใช่ 570 00:26:34,070 --> 00:26:35,560 หลักฐานอยู่ในมือท่านก็จริง 571 00:26:35,950 --> 00:26:36,760 แต่ว่าพยาน 572 00:26:37,920 --> 00:26:38,950 อยู่ในมือผมนะ 573 00:26:39,400 --> 00:26:40,710 คุณยังมีพยานอีกเหรอ 574 00:26:42,920 --> 00:26:45,680 หมิ่นต้าเฉิงที่เป็นผู้ช่วยของผู้ตรวจการหลัวเมื่อปีนั้นยังไม่ตาย 575 00:26:45,950 --> 00:26:46,640 เขานั่นแหละ 576 00:26:46,800 --> 00:26:48,640 ที่ปกปิดความจริงแทนสวีปั๋วจวิน 577 00:26:52,350 --> 00:26:53,590 ถ้างั้นพยานอยู่ไหนล่ะ 578 00:26:54,070 --> 00:26:54,570 ปักกิ่ง 579 00:26:57,280 --> 00:26:57,800 แน่นอน 580 00:26:58,400 --> 00:27:00,230 ว่าขอแค่ผู้ตรวจการเพ๋ยรับปากเงื่อนไข 581 00:27:00,230 --> 00:27:01,760 เล็ก ๆ ข้อหนึ่งของผม 582 00:27:03,070 --> 00:27:05,000 ขอแค่ท่านส่งหนังสือแต่งตั้งฉบับหนึ่งด้วยตัวเอง 583 00:27:05,680 --> 00:27:08,350 และมอบอำนาจทั้งหมดของเซี่ยงไฮ้ให้ผมเป็นคนควบคุม 584 00:27:09,110 --> 00:27:09,920 ผมก็จะใช้สองมือประเคน 585 00:27:10,110 --> 00:27:11,070 พยานคนนี้ให้เลย 586 00:27:12,590 --> 00:27:14,680 ในเมื่อพยานอยู่ที่ปักกิ่ง งั้นก็จัดการง่าย 587 00:27:14,680 --> 00:27:15,310 ถึงคุณไม่บอก 588 00:27:15,310 --> 00:27:16,520 ผมก็หาเจออยู่แล้ว 589 00:27:18,350 --> 00:27:20,160 ผมเชื่อในความสามารถของผู้ตรวจการเพ๋ยอยู่แล้ว 590 00:27:20,950 --> 00:27:21,590 แต่ว่า 591 00:27:22,470 --> 00:27:23,430 ถึงท่านหาเจอ 592 00:27:23,920 --> 00:27:24,920 ก็พาไปไม่ได้หรอกครับ 593 00:27:25,070 --> 00:27:26,000 ตลกดีนะ 594 00:27:26,560 --> 00:27:27,560 ที่เมืองปักกิ่ง 595 00:27:27,560 --> 00:27:29,430 ไม่มีใครที่ผมพาไปไม่ได้หรอก 596 00:27:30,070 --> 00:27:30,640 ผู้บัญชาการถาน 597 00:27:31,160 --> 00:27:31,680 คุณ 598 00:27:33,000 --> 00:27:34,310 ไม่รู้จักประเมินตัวเองเอาซะเลยนะ 599 00:27:38,470 --> 00:27:39,470 ฟิล์มม้วนนั้น 600 00:27:40,430 --> 00:27:41,920 พิสูจน์ได้แค่ว่าเวลาที่สวีปั๋วจวิน 601 00:27:41,920 --> 00:27:43,710 ระเบิดท่าเรือถูกเลื่อนให้เร็วขึ้น 602 00:27:43,800 --> 00:27:44,800 แต่ไม่สามารถพิสูจน์ได้ว่า 603 00:27:44,880 --> 00:27:46,230 ระเบิดของเขาทำให้มู่เยวี่ยนหังตาย 604 00:27:46,590 --> 00:27:47,710 ถ้าหลักฐานไม่เพียงพอ 605 00:27:47,830 --> 00:27:49,950 ถึงต่อให้ท่านจะมีความสามารถในการควบคุมศาล 606 00:27:50,430 --> 00:27:51,640 และตั้งข้อหาให้กับสวีปั๋วจวินได้ 607 00:27:52,280 --> 00:27:53,760 แต่ก็โน้มน้าวทุกคนไม่ได้อยู่ดี 608 00:27:54,310 --> 00:27:54,920 ผมกลัวว่า 609 00:27:55,310 --> 00:27:56,800 เขาจะมาแว้งกัดท่านเอานะ 610 00:28:04,230 --> 00:28:04,760 หยุด 611 00:28:04,950 --> 00:28:05,590 จะทำอะไรน่ะ 612 00:28:05,880 --> 00:28:06,470 ผู้ตรวจการเพ๋ย 613 00:28:06,470 --> 00:28:08,160 กำลังคุยเรื่องสำคัญกับแขก 614 00:28:08,430 --> 00:28:09,880 ฉันก็เลยเอาข้าวมาให้คุณชายเพ๋ย 615 00:28:10,560 --> 00:28:11,880 ถ้าคุณไม่ให้ฉันเข้าไป 616 00:28:12,350 --> 00:28:14,560 ฉันกลับไปทำเรื่องใหญ่ของผู้ตรวจการเพ๋ยเสีย 617 00:28:14,920 --> 00:28:16,430 ถ้าเขาโทษขึ้นมา 618 00:28:17,190 --> 00:28:18,280 คุณจะรับผิดชอบไหวงั้นเหรอ 619 00:28:27,920 --> 00:28:28,590 คุณชายเพ๋ย 620 00:28:29,350 --> 00:28:30,920 นี่คือของที่ฉันตั้งใจทำมาให้คุณค่ะ 621 00:28:33,350 --> 00:28:34,280 อร่อยมากเลยนะ 622 00:28:35,800 --> 00:28:36,470 คุณลองชิมดูสิ 623 00:28:37,800 --> 00:28:38,430 ผมไม่หิว 624 00:28:41,350 --> 00:28:43,280 พวกเราเองก็รู้จักกันมานานนมแล้ว 625 00:28:43,710 --> 00:28:45,310 คุณเองก็ถูกขังมาวันหนึ่งแล้ว 626 00:28:45,880 --> 00:28:47,070 จะไม่หิวได้ยังไงกัน 627 00:28:51,040 --> 00:28:52,160 คุณไม่ต้องเกรงใจฉันหรอก 628 00:28:52,430 --> 00:28:53,920 ฉันเป็นคนทำอาหารพวกนี้มากับมือเลยนะ 629 00:29:00,560 --> 00:29:01,060 ลองชิมดูสิ 630 00:29:02,310 --> 00:29:04,280 ถ้าคุณชอบกินละก็ 631 00:29:04,830 --> 00:29:06,110 ต่อไปฉันจะทำให้คุณทุกวันเลย 632 00:29:07,000 --> 00:29:07,560 ตกลงไหมคะ 633 00:29:11,280 --> 00:29:11,800 ไม่ต้องหรอก 634 00:29:13,190 --> 00:29:14,310 เล่นละครตบตามานานขนาดนี้ 635 00:29:15,520 --> 00:29:16,640 คุณคงจะเหนื่อยมากสินะ 636 00:29:17,470 --> 00:29:18,950 ใครเล่นละครกันคะ 637 00:29:19,560 --> 00:29:21,400 คุณวางแผนเข้าหาผม 638 00:29:21,950 --> 00:29:24,040 ก็เพื่อที่จะปูทางให้ผู้บัญชาการถานไม่ใช่หรือไง 639 00:29:28,520 --> 00:29:30,640 ตอนที่ฉันรู้จักคุณตอนชุมนุมประท้วงปีที่แล้ว 640 00:29:30,760 --> 00:29:32,430 พี่ชายฉันยังไม่เป็นผู้บัญชาการของเซี่ยงไฮ้เลยด้วยซ้ำ 641 00:29:32,430 --> 00:29:33,800 ฉันจะไปปูทางอะไรกัน 642 00:29:34,520 --> 00:29:36,190 เพราะว่าเคยเจอกันตอนชุมนุมประท้วงโดยบังเอิญ 643 00:29:36,800 --> 00:29:38,520 ดังนั้นคุณถึงได้ตัดสินใจเข้าหาผม 644 00:29:38,800 --> 00:29:39,430 ถูกไหม 645 00:29:47,640 --> 00:29:48,920 คุณเข้าใจฉันผิดแล้ว 646 00:29:49,560 --> 00:29:51,350 ฉันจริงใจกับคุณนะคะ 647 00:29:52,280 --> 00:29:53,190 ผมจะอ่านหนังสือ 648 00:29:53,560 --> 00:29:54,430 กรุณาออกไปด้วย 649 00:30:00,400 --> 00:30:01,350 ฉันจะบอกคุณให้นะ 650 00:30:01,830 --> 00:30:03,070 คุณน่ะใส่ร้ายฉัน 651 00:30:04,040 --> 00:30:05,520 ฉันจะต้องพิสูจน์ให้คุณเห็นให้ได้ 652 00:30:05,710 --> 00:30:06,800 ว่าคุณผิด 653 00:30:28,830 --> 00:30:29,560 (ให้อภัยผมด้วยนะ) 654 00:30:30,680 --> 00:30:31,920 (แต่คุณมีอิสระ) 655 00:30:33,110 --> 00:30:34,430 (คุณไม่ควรที่จะอยู่ที่นี่) 656 00:30:35,160 --> 00:30:35,880 ดังนั้น 657 00:30:36,350 --> 00:30:38,070 พยานคนนี้ของผมจึงสำคัญสุด ๆ 658 00:30:38,680 --> 00:30:40,040 ขอแค่ท่านยอมปล่อยเซี่ยงไฮ้ 659 00:30:40,400 --> 00:30:41,760 ก็จะมีโอกาสชนะร้อยเปอร์เซ็นต์ 660 00:30:42,230 --> 00:30:43,070 ข้อแลกเปลี่ยนนี้ 661 00:30:43,710 --> 00:30:44,400 คุ้มจริงไหมล่ะ 662 00:30:45,070 --> 00:30:45,800 ผู้บัญชาการถาน 663 00:30:47,230 --> 00:30:49,470 คุณรู้ผลที่จะตามมาจากการต่อรอง 664 00:30:49,470 --> 00:30:50,560 กับผมหรือเปล่า 665 00:31:01,800 --> 00:31:02,400 ผู้ตรวจการ 666 00:31:02,800 --> 00:31:03,830 ข้ามแม่น้ำแล้วก็ตัดสะพานเลยเหรอครับ 667 00:31:04,230 --> 00:31:04,920 ผู้บัญชาการถาน 668 00:31:05,800 --> 00:31:06,560 ให้ความร่วมมือมากกว่านี้หน่อย 669 00:31:06,880 --> 00:31:07,800 ส่งตัวพยานมา 670 00:31:08,040 --> 00:31:09,710 แล้วผมจะพาคุณข้ามแม่น้ำด้วยกัน 671 00:31:22,710 --> 00:31:23,470 เป็นอะไรไป 672 00:31:23,830 --> 00:31:25,000 ดูไม่มีความสุขเลย 673 00:31:25,470 --> 00:31:26,800 ไอ้คนหัวดื้อนั่นน่ะสิคะ 674 00:31:26,950 --> 00:31:28,800 หนูทำดีกี่ครั้งต่อกี่ครั้งแต่ก็ได้แต่ความเย็นชากลับคืนมา 675 00:31:29,560 --> 00:31:31,560 ไม่รู้จริง ๆ ว่าชาติที่แล้วหนูติดค้างอะไรเขาไว้ 676 00:31:32,160 --> 00:31:33,950 ถ้างั้น ก็กลับเซี่ยงไฮ้กับพี่ไหมล่ะ 677 00:31:34,560 --> 00:31:35,520 ไม่ได้นะ 678 00:31:38,920 --> 00:31:40,070 คนอย่างหนูน่ะ 679 00:31:40,400 --> 00:31:41,560 ให้ความสำคัญกับชื่อเสียงมาก 680 00:31:42,160 --> 00:31:43,310 สิ่งที่ติดค้างเมื่อชาติที่แล้ว 681 00:31:43,520 --> 00:31:44,830 งั้นยังไงชาตินี้ก็ต้องคืนให้ได้ 682 00:31:45,710 --> 00:31:46,590 จะปล่อยหนี้ทิ้งไว้ไม่ได้ 683 00:31:46,950 --> 00:31:48,800 ปากเธอพูดว่าไอ้คนหัวดื้อ 684 00:31:48,950 --> 00:31:50,470 แต่ในใจก็ยังอาลัยอาวรณ์สินะ 685 00:31:54,590 --> 00:31:55,560 พี่สะใภ้คะ 686 00:31:55,760 --> 00:31:57,310 พี่ช่วยโน้มน้าวพี่ชายหนูให้ยอม 687 00:31:57,310 --> 00:31:58,830 ให้หนูอยู่ต่อเถอะนะคะ 688 00:32:11,070 --> 00:32:11,920 คุณลุงเพ๋ยคะ 689 00:32:13,280 --> 00:32:13,780 เดี๋ยวสิ 690 00:32:14,830 --> 00:32:15,280 คุณ 691 00:32:15,280 --> 00:32:16,920 คุณลุงจะพาพี่ชายหนูไปไหนคะ 692 00:32:17,310 --> 00:32:18,070 ผู้ตรวจการเพ๋ย 693 00:32:18,160 --> 00:32:19,280 มีอะไรก็คุยกันดี ๆ สิคะ 694 00:32:19,400 --> 00:32:20,470 ทำไมต้องใช้ปืนด้วย 695 00:32:20,760 --> 00:32:21,680 พูดได้ดี 696 00:32:21,880 --> 00:32:23,000 มีอะไรก็คุยกันดี ๆ 697 00:32:23,710 --> 00:32:24,800 แต่ว่าผู้บัญชาการถานน่ะ 698 00:32:24,800 --> 00:32:26,430 เขาวางแผนมาดีแต่แรกแล้ว 699 00:32:26,590 --> 00:32:29,000 เขาไม่ได้อยากจะปรึกษากับผมมาตั้งแต่ต้น 700 00:32:30,590 --> 00:32:31,560 คุณลุงเพ๋ย 701 00:32:31,880 --> 00:32:33,880 พี่ชายหนูคนนี้เขาก็แค่ปากเสีย 702 00:32:34,760 --> 00:32:36,400 ถ้าเขาพูดอะไรที่ทำให้คุณลุงไม่พอใจ 703 00:32:36,400 --> 00:32:37,110 ทำให้คุณลุงโกรธ 704 00:32:37,520 --> 00:32:38,430 หนูก็ขอโทษ 705 00:32:38,430 --> 00:32:40,000 แทนเขาด้วยนะคะ 706 00:32:40,590 --> 00:32:41,520 เธอพูดอะไรของเธอน่ะ 707 00:32:41,920 --> 00:32:42,470 พี่หุบปากเลยนะ 708 00:32:43,280 --> 00:32:44,040 คุณหนูถาน 709 00:32:44,230 --> 00:32:44,880 คุณหนูมู่ 710 00:32:45,280 --> 00:32:46,280 เชิญทั้งสองท่านหลีกทางให้ด้วย 711 00:32:46,680 --> 00:32:47,800 ตระกูลเพ๋ยของเรา 712 00:32:47,880 --> 00:32:49,880 ไม่เคยทำร้ายผู้หญิงมาก่อน 713 00:32:51,040 --> 00:32:51,540 ไป 714 00:32:53,070 --> 00:32:54,280 นายถอยนะ 715 00:32:55,560 --> 00:32:56,310 วันนี้พวกคุณ 716 00:32:56,310 --> 00:32:57,520 ใครหน้าไหนก็อย่าคิดพาตัวพี่ชายหนูไปทั้งนั้น 717 00:32:58,560 --> 00:32:59,560 หนูเป็นผู้หญิง 718 00:33:00,000 --> 00:33:00,950 พวกคุณมีใครกล้าแตะหนูงั้นเหรอ 719 00:33:02,760 --> 00:33:03,680 พอแล้ว เสี่ยวซื่อ 720 00:33:04,280 --> 00:33:05,400 พี่จะไปทำเรื่องสำคัญ 721 00:33:05,400 --> 00:33:06,350 กับผู้ตรวจการเพ๋ย 722 00:33:06,520 --> 00:33:07,560 วางใจเถอะ ไม่เป็นไรหรอก 723 00:33:09,680 --> 00:33:10,680 คุยเรื่องสำคัญ 724 00:33:10,830 --> 00:33:11,830 ทำไมต้องพกปืนกันเยอะขนาดนี้ด้วย 725 00:33:13,560 --> 00:33:15,400 ก็เพราะว่าตกลงราคากันไม่ได้น่ะสิ 726 00:33:16,830 --> 00:33:18,310 พวกเขากะจะใช้กำลังบีบบังคับสินะ 727 00:33:18,680 --> 00:33:19,230 ใช่ไหม 728 00:33:22,040 --> 00:33:23,880 เอาละ ๆ เสี่ยวซื่อ 729 00:33:24,190 --> 00:33:25,430 พี่ชายเธอกำลังทำเรื่องสำคัญนะ 730 00:33:25,430 --> 00:33:26,230 อย่าสร้างปัญหาสิ 731 00:33:30,680 --> 00:33:31,280 พาไป 732 00:33:31,400 --> 00:33:31,800 เรื่องสำคัญเหรอ 733 00:33:31,800 --> 00:33:32,300 พาไป 734 00:33:32,640 --> 00:33:33,800 วางใจเถอะ อีกเดี๋ยวก็กลับมาแล้ว 735 00:33:43,230 --> 00:33:43,730 พี่คะ 736 00:33:48,110 --> 00:33:48,830 วางใจเถอะ 737 00:33:49,000 --> 00:33:49,880 เขารู้ตัวเองดี 738 00:34:06,350 --> 00:34:06,950 ผู้บัญชาการถาน 739 00:34:07,590 --> 00:34:09,670 คุณคงไม่ได้ซ่อนคนไว้ที่นี่หรอกนะ 740 00:34:10,469 --> 00:34:10,999 ผู้ตรวจการ 741 00:34:11,389 --> 00:34:12,709 เพื่อรับประกันความปลอดภัยที่แน่นอน 742 00:34:13,320 --> 00:34:14,080 ก็เลยต้องขายหน้าท่านแบบนี้ 743 00:34:15,870 --> 00:34:18,000 คิดไม่ถึงเลยว่าคุณจะมีเส้นสายกับสถานกงสุลด้วย 744 00:34:18,150 --> 00:34:18,910 ไม่ใช่เส้นสายหรอกครับ 745 00:34:19,280 --> 00:34:20,080 ก็แค่เพื่อนเยอะเท่านั้น 746 00:34:23,949 --> 00:34:25,599 คุณคงไม่ได้หลอกผมอยู่ใช่ไหม 747 00:34:30,469 --> 00:34:30,999 นี่ครับ 748 00:34:45,600 --> 00:34:46,600 ผู้บัญชาการถานมาแล้วเหรอ 749 00:34:47,080 --> 00:34:47,910 ล่ามเลี่ยว 750 00:34:48,840 --> 00:34:49,430 ผู้บัญชาการถาน 751 00:34:49,670 --> 00:34:51,150 ผมหาที่ทางให้เพื่อนของคุณแล้วนะ 752 00:34:51,280 --> 00:34:52,150 ทุกอย่างเรียบร้อยแล้วละ 753 00:34:52,360 --> 00:34:53,190 ลำบากล่ามเลี่ยวแล้วนะครับ 754 00:34:56,389 --> 00:34:57,190 ท่านนี้ 755 00:34:59,080 --> 00:35:00,600 ท่านนี้คือผู้ตรวจการเพ๋ยสินะ 756 00:35:01,600 --> 00:35:03,360 ผมเคยเห็นภาพของท่านบนหนังสือพิมพ์ 757 00:35:03,560 --> 00:35:04,670 ท่านมาด้วยตัวเองแบบนี้ 758 00:35:04,870 --> 00:35:06,430 มีธุระสำคัญกับนายกงสุลหรือเปล่าครับ 759 00:35:06,670 --> 00:35:07,870 ให้ผมไปรายงานให้ท่านไหม 760 00:35:08,000 --> 00:35:08,600 ไม่ต้องหรอก 761 00:35:09,600 --> 00:35:10,390 ผมเอง 762 00:35:11,670 --> 00:35:13,520 ก็แค่มาเยี่ยมเพื่อนเป็นเพื่อนผู้บัญชาการถานน่ะ 763 00:35:13,910 --> 00:35:14,410 ใช่ 764 00:35:14,840 --> 00:35:16,760 เพื่อนของผู้บัญชาการถานได้ที่ทางแล้วละ 765 00:35:16,840 --> 00:35:17,760 ที่นี่ปลอดภัยเป็นอย่างมาก 766 00:35:17,840 --> 00:35:18,710 พวกคุณวางใจได้ 767 00:35:19,840 --> 00:35:20,600 ล่ามเลี่ยวงั้นเหรอ 768 00:35:21,150 --> 00:35:21,650 ใช่ครับ 769 00:35:22,870 --> 00:35:25,080 คุณรู้จักกับผู้บัญชาการถานได้ยังไงกัน 770 00:35:25,470 --> 00:35:26,560 ผมกับผู้บัญชาการถาน 771 00:35:26,560 --> 00:35:27,910 รู้จักกันโดยการแนะนำของนายกงสุล 772 00:35:28,000 --> 00:35:30,280 ก่อนหน้านายกงสุลคนนี้เคยเป็นนักข่าวในสนามรบ 773 00:35:30,560 --> 00:35:31,950 ผู้บัญชาการถานเคยช่วยชีวิตเขาไว้ 774 00:35:32,670 --> 00:35:34,950 ดังนั้นพวกเราก็เลยไม่กล้าละเลยเรื่องที่ 775 00:35:35,280 --> 00:35:37,280 ผู้บัญชาการถานกำชับกับพวกเราไว้ 776 00:35:39,800 --> 00:35:41,710 คุณนี่มีคนคบค้าสมาคมเยอะจริง ๆ เลยนะ 777 00:35:42,230 --> 00:35:43,190 คนคบเยอะอะไรกันครับ 778 00:35:43,360 --> 00:35:44,360 ผู้สนับสนุนไม่ใหญ่พอ 779 00:35:44,600 --> 00:35:45,630 ก็เลยไม่กล้าทำให้คนอื่นขุ่นเคืองน่ะสิ 780 00:35:45,950 --> 00:35:47,360 เพื่อนเยอะหนึ่งคนอทางก็เพิ่มอีกหนึ่งทาง 781 00:35:47,630 --> 00:35:48,710 พูดได้ดี 782 00:35:50,630 --> 00:35:51,130 ดี 783 00:35:51,600 --> 00:35:52,360 ผมหวังว่า 784 00:35:52,630 --> 00:35:53,470 หลังจากครั้งนี้ 785 00:35:53,600 --> 00:35:55,230 พวกเราก็จะสามารถกลายเป็นเพื่อนกันได้เหมือนกันนะ 786 00:35:55,230 --> 00:35:55,800 ผู้ตรวจการ 787 00:35:56,320 --> 00:35:57,630 ผมยินดีเป็นล้นพ้น 788 00:35:57,840 --> 00:35:58,710 ที่ได้รับความเอ็นดูจากท่าน 789 00:36:00,710 --> 00:36:01,470 ล่ามเลี่ยว 790 00:36:02,280 --> 00:36:03,000 ไม่รบกวนคุณแล้ว 791 00:36:03,600 --> 00:36:04,190 ขอตัวนะ 792 00:36:04,910 --> 00:36:05,840 ผู้ตรวจการเพ๋ยไปดีมาดีนะครับ 793 00:36:06,760 --> 00:36:07,260 เชิญ 794 00:36:15,710 --> 00:36:16,320 ผู้ตรวจการ 795 00:36:17,000 --> 00:36:18,320 ท่านว่าถานเสวียนหลินคนนี้ 796 00:36:18,560 --> 00:36:20,280 เคยช่วยชีวิตนายกงสุลไว้จริง ๆ เหรอครับ 797 00:36:24,430 --> 00:36:25,800 เชื่อว่ามันมี 798 00:36:26,360 --> 00:36:27,470 ดีกว่าไม่มี 799 00:36:28,000 --> 00:36:28,670 คนที่พวกเรา 800 00:36:28,800 --> 00:36:30,360 จะต้องรับมือคือสวีปั๋วจวิน 801 00:36:31,520 --> 00:36:32,840 ไม่จำเป็นต้องทำให้คนต่างชาติขุ่นเคืองหรอก 802 00:36:34,280 --> 00:36:35,910 ถานเสวียนหลินต้องการหนังสือแต่งตั้ง 803 00:36:36,040 --> 00:36:36,870 ก็ให้เขาไป 804 00:36:38,710 --> 00:36:39,600 อีกไม่นานกองกำลังปฏิวัติ 805 00:36:39,910 --> 00:36:41,390 ก็จะข้ามแม่น้ำแยงซีแล้ว 806 00:36:42,000 --> 00:36:43,470 ฉันว่าผู้กุมอำนาจแห่งเซี่ยงไฮ้อย่างเขา 807 00:36:44,040 --> 00:36:45,430 ก็อยู่ได้อีกไม่นานหรอก 808 00:36:54,470 --> 00:36:54,970 เลี่ยว 809 00:36:55,190 --> 00:36:56,430 คุณไปไหนมา 810 00:36:56,910 --> 00:36:59,600 นี่คือใบอนุญาตใช้แอสไพรินที่คุณต้องการ 811 00:37:00,360 --> 00:37:01,950 ผมประทับตราเรียบร้อยแล้วนะ 812 00:37:02,230 --> 00:37:02,910 คุณเอาไปเถอะ 813 00:37:04,670 --> 00:37:05,280 อาลิโยชา 814 00:37:06,360 --> 00:37:08,280 ผมขอขอบคุณคุณแทนสหายที่อยู่ด่านหน้า 815 00:37:08,910 --> 00:37:09,870 ขอบคุณอะไรกัน 816 00:37:10,230 --> 00:37:12,630 ปีนั้นตอนที่ผมเป็นนักข่าวในสงคราม 817 00:37:13,150 --> 00:37:15,000 ถ้าคุณไม่ช่วยชีวิตผมไว้ 818 00:37:15,470 --> 00:37:19,430 ตอนนี้หญ้าบนหลุมศพผมก็คงสูงลิ่วแล้ว 819 00:37:21,000 --> 00:37:22,600 ตอนนี้คุณพูดภาษาจีน 820 00:37:22,600 --> 00:37:24,320 เหมือนคนท้องถิ่นขึ้นเรื่อย ๆ แล้วนะ 821 00:37:25,950 --> 00:37:27,560 ก็เรียนกับบอลเชวิคเก่า 822 00:37:27,560 --> 00:37:29,520 อย่างคุณไม่ใช่หรือไงกัน 823 00:37:31,430 --> 00:37:31,930 แต่ว่า 824 00:37:32,120 --> 00:37:35,600 ได้ยินมาว่าหน่วยของคุณรบชนะมาไม่น้อยเลยนี่ 825 00:37:36,000 --> 00:37:37,630 คุณจะไม่ไปโชว์ฝีมือที่ด่านหน้า 826 00:37:38,000 --> 00:37:39,560 เอาเหรียญทหารกลับมาสักเหรียญบ้างเหรอ 827 00:37:41,470 --> 00:37:43,430 คนของพรรคคอมมิวนิสต์อย่างเราไม่เอาผลงานหรอก 828 00:37:44,150 --> 00:37:45,840 ผมส่งยาล็อตนี้ไปที่ไปด่านหน้า 829 00:37:46,040 --> 00:37:48,000 สามารถช่วยสหายที่ได้รับบาดเจ็บได้ 830 00:37:48,470 --> 00:37:50,840 สิ่งนี้มันคุ้มค่าซะยิ่งกว่าเหรียญทหารอะไรอีก 831 00:37:52,600 --> 00:37:53,710 พี่สะใภ้คะ 832 00:37:54,430 --> 00:37:55,870 พี่ชายหนูจะไม่เป็นอะไรใช่ไหม 833 00:37:56,040 --> 00:37:56,800 ไม่เป็นไรหรอก 834 00:37:57,000 --> 00:37:57,630 พี่ชายเธอน่ะ 835 00:37:57,630 --> 00:37:59,150 ไม่เคยรบศึกที่ไม่ได้เตรียมตัวมาอยู่แล้ว 836 00:37:59,320 --> 00:38:00,320 เขามีความมั่นใจ 837 00:38:00,760 --> 00:38:01,280 วางใจเถอะนะ 838 00:38:04,360 --> 00:38:05,560 ดี ผู้บัญชาการถาน 839 00:38:05,560 --> 00:38:06,060 พี่คะ 840 00:38:06,360 --> 00:38:09,520 พรุ่งนี้ผมจะให้ศาลฎีกาเริ่มทำการพิจารณาคดีใหม่ 841 00:38:09,910 --> 00:38:11,870 และจะส่งหมายเรียกให้กับหน่วยตรวจการเยว่เฉิง 842 00:38:12,280 --> 00:38:14,230 ให้สวีปั๋วจวินมาที่ปักกิ่งเพื่อให้ความร่วมมือ 843 00:38:14,910 --> 00:38:16,000 กับการสอบสวนโดยเร็วที่สุด 844 00:38:16,760 --> 00:38:17,630 ผู้ตรวจการเพ๋ยวางใจได้ 845 00:38:18,190 --> 00:38:19,390 เรื่องพยานให้เป็นหน้าที่ผมเถอะ 846 00:38:19,560 --> 00:38:20,670 จะไม่มีอะไรผิดพลาดอย่างแน่นอน 847 00:38:22,120 --> 00:38:23,630 วันนี้ที่ยังดื่มเหล้าไม่หนำใจ 848 00:38:23,840 --> 00:38:24,520 ยังไม่นับนะ 849 00:38:25,120 --> 00:38:26,320 รอล้มสวีปั๋วจวินได้เมื่อไร 850 00:38:26,560 --> 00:38:28,280 พวกเราค่อยดื่มฉลองชัยชนะกัน 851 00:38:28,910 --> 00:38:29,410 ตกลงครับ 852 00:38:32,600 --> 00:38:33,100 เชิญ 853 00:38:35,840 --> 00:38:36,340 ไม่เป็นไรนะคะ 854 00:38:36,520 --> 00:38:37,020 ไม่เป็นไร 855 00:38:38,040 --> 00:38:40,280 ที่แท้นอกจากผู้ชายคนนี้จะเปลี่ยนง่ายแล้ว 856 00:38:41,360 --> 00:38:43,040 แถมยังไม่แน่นอนอีก 857 00:38:44,670 --> 00:38:45,170 พี่รอง 858 00:38:46,320 --> 00:38:48,080 เกิดอะไรขึ้นกับพี่กับผู้ตรวจการเพ๋ยกันแน่ 859 00:38:48,360 --> 00:38:50,430 เมื่อกี้พวกพี่ยังจับปืนถือมีดอยู่แท้ ๆ 860 00:38:50,670 --> 00:38:52,670 ทำไมอยู่ ๆ ถึงได้ญาติดีกันได้ล่ะ 861 00:38:53,670 --> 00:38:55,120 ความสัมพันธ์ของพวกพี่สองคน 862 00:38:55,470 --> 00:38:57,230 นี่น่าสับสนจริง ๆ 863 00:38:57,360 --> 00:38:58,040 เรียนรู้เอาไว้ละ 864 00:38:58,560 --> 00:39:00,150 โลกของผู้ใหญ่ เธอไม่เข้าใจหรอก 865 00:39:00,520 --> 00:39:01,560 โลกของผู้ใหญ่ก็คือ 866 00:39:01,800 --> 00:39:02,710 เดี๋ยวจริงเดี๋ยวปลอม 867 00:39:02,910 --> 00:39:03,710 เดี๋ยวปลอมเดี๋ยวจริง 868 00:39:05,000 --> 00:39:06,390 หยุดล้อคุณหนูซื่อเถอะค่ะ 869 00:39:06,630 --> 00:39:07,670 จัดการธุระเป็นยังไงบ้างคะ 870 00:39:08,040 --> 00:39:08,600 เรียบร้อย 871 00:39:10,000 --> 00:39:10,670 เขารับปากแล้วละ 872 00:39:10,870 --> 00:39:11,760 ว่าหลังจากเรื่องสำเร็จ 873 00:39:12,150 --> 00:39:13,280 จะไม่มายุ่งกับเซี่ยงไฮ้อีก 874 00:39:14,120 --> 00:39:15,840 คุณซื้อใจเขาได้ตามคาดจริง ๆ ด้วย 875 00:39:16,360 --> 00:39:17,760 แล้วทุกอย่างก็อยู่ในการคาดการของคุณหมด 876 00:39:19,520 --> 00:39:20,320 เดี๋ยวสิ พี่สะใภ้คะ 877 00:39:20,470 --> 00:39:22,600 ทำไมหนูถึงยิ่งฟังยิ่งไม่เข้าใจล่ะ 878 00:39:23,390 --> 00:39:25,320 ความสัมพันธ์ของพวกพี่สองคนไม่ดีไม่ใช่เหรอ 879 00:39:25,670 --> 00:39:27,120 ทำไมเขาถึงประนีประนอมกับพี่ได้ล่ะ 880 00:39:27,600 --> 00:39:28,710 ที่เขาเอาปืนจ่อพี่ 881 00:39:30,360 --> 00:39:31,910 ก็เพราะอยากจะหาตัวหมิ่นต้าเฉิง 882 00:39:33,040 --> 00:39:35,080 อยากจะเขมือบผลประโยชน์ทั้งหมดคนเดียว 883 00:39:35,560 --> 00:39:36,520 แล้วพี่ได้ให้ไปไหมล่ะ 884 00:39:37,390 --> 00:39:38,360 เธอโง่หรือไง 885 00:39:39,000 --> 00:39:40,040 พี่ก็ต้องไม่ให้น่ะสิ 886 00:39:41,630 --> 00:39:43,560 แถมพี่ยังเอาตัวหมิ่นต้าเฉิงไปซ่อน 887 00:39:43,560 --> 00:39:44,520 ไว้ในสถานที่ที่เขา 888 00:39:44,600 --> 00:39:45,630 อยากพาไปก็พาไปไม่ได้ด้วย 889 00:39:46,430 --> 00:39:47,710 ที่ปักกิ่ง 890 00:39:47,950 --> 00:39:49,630 ยังมีสถานที่ที่ผู้ตรวจการเพ๋ยหาไม่เจอด้วยเหรอ 891 00:39:50,230 --> 00:39:50,800 หนูไม่เชื่อหรอก 892 00:39:53,670 --> 00:39:55,840 สถานทูตต่างประเทศไง 893 00:39:58,320 --> 00:39:59,080 พี่รอง 894 00:39:59,710 --> 00:40:01,600 พี่นี่มันเจ้าเล่ห์ 895 00:40:02,080 --> 00:40:02,910 เพทุบายจริง ๆ 896 00:40:06,040 --> 00:40:07,080 แต่ว่า 897 00:40:09,000 --> 00:40:10,670 พี่ชายหนูวางแผนกับผู้ตรวจการเพ๋ยแบบนี้ 898 00:40:11,520 --> 00:40:14,280 แล้วถ้าหากเขาคิดว่าเราสองคนเป็นคนประเภทเดียวกันขึ้นมา 899 00:40:16,390 --> 00:40:19,320 ถ้างั้นภาพลักษณ์ของหนูในสายตาว่าที่พ่อสามี 900 00:40:19,630 --> 00:40:21,230 คุก็ป่นปี้เพราะพี่หมดน่ะสิ 901 00:40:22,600 --> 00:40:23,430 พ่อสามีอะไรกัน 902 00:40:23,430 --> 00:40:24,870 หลังจากเสร็จธุระแล้วก็รีบกลับไปเลยนะ 903 00:40:24,870 --> 00:40:25,430 เข้าใจไหม 904 00:40:26,000 --> 00:40:26,950 กลับอะไรกัน 905 00:40:27,150 --> 00:40:27,470 เธอ 906 00:40:27,470 --> 00:40:28,390 พี่สะใภ้คะ 907 00:40:28,600 --> 00:40:30,120 พี่ดูพี่ชายหนูเขาจ้องหนูสิ 908 00:40:30,670 --> 00:40:31,950 คนแก่ คนอ่อนแอ ผู้หญิง เด็ก 909 00:40:32,120 --> 00:40:33,150 หนูก็เป็นตั้งสามอย่างแล้ว 910 00:40:33,390 --> 00:40:34,430 พี่ยังกล้าอีกเหรอ 911 00:40:35,470 --> 00:40:37,230 พี่สะใภ้ พี่ดูสิเขายังจ้องหนูอยู่เลย จ้องเหรอ 912 00:40:37,760 --> 00:40:38,630 อยากตายใช่ไหม 913 00:40:38,800 --> 00:40:39,840 พี่ยังไม่ได้อัดเธอสินะ 914 00:40:40,150 --> 00:40:40,910 เธอรอไว้เลย 915 00:40:42,430 --> 00:40:43,520 ยัยเด็กตัวแสบ 916 00:40:44,150 --> 00:40:45,120 ถ้ารู้ว่าเธอจะเป็นแบบนี้ 917 00:40:45,390 --> 00:40:46,520 ผมน่าจะเอาเธอไว้ข้าง ๆ ตัว 918 00:40:46,800 --> 00:40:48,600 คุณไม่รู้หรอกว่าตอนที่คุณไม่อยู่ 919 00:40:48,600 --> 00:40:49,670 เธอเป็นห่วงคุณมากแค่ไหน 920 00:40:49,870 --> 00:40:51,430 เธอน่ะ ก็แค่ปากแข็งไปอย่างนั้นแหละค่ะ 921 00:40:53,760 --> 00:40:54,320 หว่านชิง 922 00:40:56,040 --> 00:40:56,760 ผมจะบอกคุณให้นะ 923 00:40:56,800 --> 00:40:57,470 หลังจากเรื่องสำเร็จ 924 00:40:58,120 --> 00:40:59,390 ถ้าเธอไม่ยอมกลับเซี่ยงไฮ้ 925 00:40:59,630 --> 00:41:00,840 คุณต้องช่วยผมโน้มน้าวเธอนะ 926 00:41:01,150 --> 00:41:01,760 สรุปก็คือ 927 00:41:02,190 --> 00:41:03,190 เธอจะอยู่ที่นี่ต่อไม่ได้ 928 00:41:03,670 --> 00:41:05,230 เธอเองก็จะให้ฉันโน้มน้าวคุณอยู่เลยนะ 929 00:41:05,230 --> 00:41:06,600 พวกคุณพี่ชายน้องสาวตีกันเป็นเด็ก 930 00:41:06,670 --> 00:41:08,630 ให้คนนอกอย่างฉันต้องตกที่นั่งลำบาก 931 00:41:09,840 --> 00:41:10,950 คุณจะเป็นคนนอกได้ยังไงกัน 932 00:41:11,470 --> 00:41:11,970 คุณ 933 00:41:12,390 --> 00:41:15,150 เป็นว่าที่ภรรยา ว่าที่คู่หมั้นของผมนะ 934 00:41:15,520 --> 00:41:16,630 จะไปเป็นคนนอกได้ยังไงกัน 935 00:41:17,360 --> 00:41:18,710 คุณคงจะไม่ได้อยากเปลี่ยนใจหรอกใช่ไหม 936 00:41:19,600 --> 00:41:20,760 ถ้างั้นผมคงต้องประทับตรา 937 00:41:21,000 --> 00:41:22,280 เพื่อประกาศความเป็นเจ้าของแล้วละ 938 00:41:22,800 --> 00:41:23,760 คุณอย่าเล่นสิคะ 939 00:41:23,760 --> 00:41:25,840 ที่นี่คนอยู่เยอะซะขนาดนี้ ถูกเห็นเข้าจะไม่ดีนะคะ 940 00:41:26,000 --> 00:41:27,040 ก็อยากจะให้พวกเขาเห็นนี่แหละ 941 00:41:32,860 --> 00:41:34,620 ♪น้ำตากลายเป็นสายฝนโปรยปรายไปทั่วท้องฟ้า♪ 942 00:41:34,900 --> 00:41:38,620 ♪กลับไปยังจุดเริ่มต้นที่เราเจอกัน♪ 943 00:41:39,260 --> 00:41:42,140 ♪แค่มองไปก็เห็นเธอ♪ 944 00:41:42,660 --> 00:41:45,540 ♪ใบหน้าด้านข้างที่ชวนให้หลงใหล♪ 945 00:41:46,340 --> 00:41:50,340 ♪ผืนฟ้าและทะเลที่กว้างใหญ่สุดลูกหูลูกตา♪ 946 00:41:50,780 --> 00:41:53,580 ♪ฉันให้คำสัญญา♪ 947 00:41:54,220 --> 00:41:59,580 ♪ให้โลกมนุษย์จากไปพร้อมกับพวกเรา♪ 948 00:42:00,700 --> 00:42:02,660 ♪หากฉันลืมเค้าโครงของเธอ♪ 949 00:42:03,460 --> 00:42:05,100 ♪จะประกอบกลับคืนมาได้ยังไง♪ 950 00:42:05,340 --> 00:42:08,780 ♪ให้ความทรงจำทำให้ฉันกลับมา มีชีวิตอีกครั้งผ่านระยะทางที่ห่างไกล♪ 951 00:42:09,140 --> 00:42:13,340 ♪โอบกอดเปลวไฟของแสงอาทิตย์อัสดงที่ขึ้นและลง♪ 952 00:42:15,300 --> 00:42:19,020 ♪โลกใบนี้ที่สับสนวุ่นวาย♪ 953 00:42:19,540 --> 00:42:23,060 ♪หมดไปกับการอยู่คนเดียวในชีวิตของฉัน♪ 954 00:42:23,300 --> 00:42:28,180 ♪ถึงต่อให้สายตาที่พร่ามัวจะมองเห็นไม่ชัดเจน♪ 955 00:42:28,900 --> 00:42:32,060 ♪แต่ฉันก็จะควบม้าและร้องเพลงอย่างสุขหัวใจไปกับเธอ♪ 956 00:42:44,740 --> 00:42:46,660 ♪น้ำตากลายเป็นสายฝนโปรยปรายไปทั่วท้องฟ้า♪ 957 00:42:47,020 --> 00:42:50,700 ♪กลับไปยังจุดเริ่มต้นที่เราเจอกัน♪ 958 00:42:51,220 --> 00:42:54,220 ♪แค่มองไปก็เห็นเธอ♪ 959 00:42:54,620 --> 00:42:57,540 ♪ใบหน้าด้านข้างที่ชวนให้หลงใหล♪ 960 00:42:58,300 --> 00:43:02,460 ♪ผืนฟ้าและทะเลที่กว้างใหญ่สุดลูกหูลูกตา♪ 961 00:43:02,780 --> 00:43:05,660 ♪ฉันให้คำสัญญา♪ 962 00:43:06,260 --> 00:43:11,540 ♪ให้โลกมนุษย์จากไปพร้อมกับพวกเรา♪ 963 00:43:12,420 --> 00:43:14,620 ♪หากฉันลืมเค้าโครงของเธอ♪ 964 00:43:15,300 --> 00:43:17,060 ♪จะประกอบกลับคืนมาได้ยังไง♪ 965 00:43:17,460 --> 00:43:20,540 ♪ให้ความทรงจำทำให้ฉันกลับมา มีชีวิตอีกครั้งผ่านระยะทางที่ห่างไกล♪ 966 00:43:21,180 --> 00:43:25,340 ♪โอบกอดเปลวไฟของแสงอาทิตย์อัสดงที่ขึ้นและลง♪ 967 00:43:27,180 --> 00:43:30,900 ♪โลกใบนี้ที่สับสนวุ่นวาย♪ 968 00:43:31,460 --> 00:43:34,940 ♪หมดไปกับการอยู่คนเดียวในชีวิตของฉัน♪ 969 00:43:35,340 --> 00:43:40,300 ♪ถึงต่อให้สายตาที่พร่ามัวจะมองเห็นไม่ชัดเจน♪ 970 00:43:40,700 --> 00:43:44,060 ♪แต่ฉันก็จะควบม้าและร้องเพลงอย่างสุขหัวใจไปกับเธอ♪ 101841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.