All language subtitles for Fall In Love 22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,220 --> 00:00:20,340 ♪ยามรุ่ง ฝนประปราย ยามเย็น ฉันจะรักเธออย่างอ่อนโยนไปตลอดชีวิต♪ 2 00:00:23,380 --> 00:00:28,100 ♪คนหนุ่มในเครื่องแบบทหารควบม้ามาพร้อมกับแววตาที่เปรียบดั่งดวงดาว♪ 3 00:00:30,060 --> 00:00:35,180 ♪สายตาอันแสนอบอุ่นมั่นคง รอยยิ้มที่เปี่ยมล้น 4 00:00:37,020 --> 00:00:41,900 ♪เหมือนทรายอันสวยงามที่ไหลผ่านนิ้ว เมื่อมองกลับไป♪ 5 00:00:45,380 --> 00:00:50,260 ♪ฤดูหนาว ฤดูกาลที่เกล็ดหิมะค่อย ๆ ปลิดปลิวลงมา♪ 6 00:00:50,940 --> 00:00:57,660 ♪แต่อ้อมอกของเธอกลับเหมือนฤดูใบไม้ผลิ ที่มีกลิ่นหอมของมวลบุปผาอบอวลไปทั่วโลก♪ 7 00:00:58,180 --> 00:01:05,140 ♪ฤดูร้อนที่เต็มไปด้วยช่วงเวลาดี ๆ และฉากที่สวยงาม ร่มเงาของต้นไม้บดบังความคิดถึงของฤดูใบไม้ผลิไว้♪ 8 00:01:06,180 --> 00:01:12,740 ♪ปล่อยหัวใจให้จมอยู่กับเธอในฤดูใบไม้ร่วง ความรักที่ลึกซึ้งร่วงหล่นอย่างไม่ขาดสาย♪ 9 00:01:14,100 --> 00:01:18,340 ♪ใบไม้เบาบาง กับความรักที่ค่อย ๆ ก่อตัว ♪ 10 00:01:27,180 --> 00:01:29,980 รักแรกเจอ เผลอจนหมดใจ 11 00:01:30,140 --> 00:01:32,980 ตอนที่ 22 12 00:01:34,440 --> 00:01:35,120 หว่านชิง 13 00:01:36,990 --> 00:01:37,950 พี่ต้องกลับเยว่เฉิงแล้ว 14 00:01:41,520 --> 00:01:42,520 พี่ขอกอดเธอสักทีได้ไหม 15 00:01:46,310 --> 00:01:47,040 ยังไงก็จะ 16 00:01:47,350 --> 00:01:48,840 ให้พี่รออย่างเสียเปล่ามาสิบปีไม่ได้หรอกจริงไหม 17 00:03:04,510 --> 00:03:05,360 ต่อไป 18 00:03:06,310 --> 00:03:07,790 พี่ก็จะยังเป็นพี่กวงเย่าของเธออยู่ 19 00:03:09,760 --> 00:03:10,840 ขอแค่เธอต้องการพี่ 20 00:03:11,510 --> 00:03:12,920 พี่ก็จะอยู่ข้าง ๆ เธอตลอด 21 00:03:17,040 --> 00:03:17,840 ขอบคุณนะคะ 22 00:03:20,590 --> 00:03:21,590 ลาก่อนนะ หว่านชิง 23 00:03:36,640 --> 00:03:37,200 ไม่ต้องห่วงนะ 24 00:03:52,150 --> 00:03:52,760 ไม่เป็นไรนะ 25 00:04:09,000 --> 00:04:09,760 ตรงนั้นมีคนจับตาดูอยู่ 26 00:04:10,000 --> 00:04:10,710 พวกเราไปจากที่นี่กัน 27 00:04:12,710 --> 00:04:13,920 แต่พวกเราจะไปไหนล่ะคะ 28 00:04:14,310 --> 00:04:14,870 ตอนนี้ 29 00:04:15,400 --> 00:04:16,920 หน่วยสอดแนมพวกนี้จะต้องรายงาน 30 00:04:17,110 --> 00:04:18,640 ตำแหน่งของพวกเรากับสวีปั๋วจวินแน่ 31 00:04:18,990 --> 00:04:20,829 ที่ที่หมิ่นต้าเฉิงซ่อนตัวอยู่มีอันตราย 32 00:04:20,829 --> 00:04:21,639 พวกเราจะต้องเคลื่อนย้ายเขา 33 00:04:23,360 --> 00:04:23,830 ไปเถอะ 34 00:04:46,800 --> 00:04:47,920 ดื่มเหล้าที่นี่คนเดียว 35 00:04:48,110 --> 00:04:48,830 ไม่เบื่อเหรอ 36 00:04:49,830 --> 00:04:51,040 คุณมาได้ยังไงคะ 37 00:04:53,430 --> 00:04:54,590 ผมมาดื่มเหล้าเป็นเพื่อนคุณไง 38 00:04:56,590 --> 00:04:57,150 ไม่ต้อง 39 00:04:58,710 --> 00:05:00,240 ฉันก็แค่อยากจะดื่มเหล้าคนเดียว 40 00:05:00,870 --> 00:05:01,920 ไม่อยากพูด 41 00:05:02,480 --> 00:05:03,710 ถ้างั้นคุณก็ไม่ต้องพูด 42 00:05:04,990 --> 00:05:05,920 แค่ฟังก็พอ 43 00:05:11,430 --> 00:05:12,870 นี่มันแก้วฉันนะ 44 00:05:26,110 --> 00:05:27,590 คุณดื่มเหล้าที่นี่คนเดียว 45 00:05:28,430 --> 00:05:30,390 เศร้าเสียใจจะเป็นจะตาย 46 00:05:31,830 --> 00:05:32,550 แล้วเขารู้ไหม 47 00:05:34,520 --> 00:05:37,110 เขากำลังสุขสบายเบิกบาน มีสาวสวยอยู่ในอ้อมกอด 48 00:05:38,360 --> 00:05:39,520 คุณทำแบบนี้มันคุ้มแล้วเหรอ 49 00:05:45,200 --> 00:05:46,390 ใครบอกว่าฉันเสียใจกัน 50 00:05:47,990 --> 00:05:49,480 ฉันจะเสียใจได้ยังไง 51 00:05:51,800 --> 00:05:53,110 ฉันดีใจต่างหาก 52 00:05:55,640 --> 00:05:56,990 ฉันดีใจแทนพวกเขา 53 00:05:58,240 --> 00:06:00,040 ฉันดีใจแทนคุณลุงน้อย 54 00:06:00,920 --> 00:06:02,310 คุณอย่าหลอกตัวเองไปเลย 55 00:06:05,040 --> 00:06:06,520 ระหว่างคุณกับถานเสวียนหลินมันเป็นไปไม่ได้ 56 00:06:07,480 --> 00:06:08,680 คุณควรตัดใจได้แล้ว 57 00:06:11,990 --> 00:06:13,520 คนคนนั้นที่ไม่สนใจอะไรเลย 58 00:06:14,200 --> 00:06:14,870 ไปไหนซะแล้วล่ะ 59 00:06:15,590 --> 00:06:17,760 ความน่าเกรงขามในตอนที่คุณตบผมหายไปไหนแล้ว 60 00:06:18,830 --> 00:06:20,150 กู้เยว่ซวงที่ผมรู้จัก 61 00:06:21,200 --> 00:06:23,390 ไม่มีทางเห็นผู้ชายอยู่ในสายตา 62 00:06:23,990 --> 00:06:25,390 ยิ่งไม่มีทางมาเมาเหล้าอยู่ที่นี่ 63 00:06:26,960 --> 00:06:27,990 เพียงเพราะผู้ชายคนหนึ่งหรอกนะ 64 00:06:30,240 --> 00:06:31,550 ผู้ชายคนหนึ่งงั้นเหรอ 65 00:06:32,590 --> 00:06:33,920 เขาเป็นผู้มีบุญคุณของฉัน 66 00:06:34,550 --> 00:06:36,590 ถ้าไม่มีเขาฉันก็ตายตั้งแต่ตอนที่อายุสิบขวบแล้ว 67 00:06:38,150 --> 00:06:39,760 เขาไม่ใช่แค่ผู้ชายคนหนึ่ง 68 00:06:42,360 --> 00:06:44,310 เขาเป็นแสงสว่างในชีวิตฉัน 69 00:06:51,310 --> 00:06:53,150 ผมเองก็เป็นแสงสว่างในชีวิตคุณได้เหมือนกัน 70 00:06:58,150 --> 00:06:58,870 คุณลืมแล้วเหรอคะ 71 00:06:59,640 --> 00:07:00,830 ว่าพวกเราเป็นแค่เพื่อนกัน 72 00:07:01,310 --> 00:07:02,990 แต่ผมไม่อยากเป็นแค่เพื่อนคุณนะ 73 00:07:04,390 --> 00:07:05,480 ผมชอบคุณ 74 00:07:06,040 --> 00:07:06,830 คุณเข้าใจไหม 75 00:07:11,390 --> 00:07:12,760 คุณชอบอะไรฉันงั้นเหรอ 76 00:07:25,830 --> 00:07:26,310 ขอโทษ 77 00:08:01,640 --> 00:08:02,110 คุณ 78 00:08:02,520 --> 00:08:03,390 ทำไมคุณ 79 00:08:06,550 --> 00:08:07,240 เพราะว่า 80 00:08:08,760 --> 00:08:09,110 ผม 81 00:08:09,710 --> 00:08:12,310 ผมเองก็มีคนที่หวงแหนมากน่ะสิ 82 00:08:37,799 --> 00:08:39,359 สหายทั้งหลาย สองสามวันนี้เหนื่อนกันแล้วนะ 83 00:08:39,679 --> 00:08:40,589 วันนี้ฉันเลี้ยงเอง 84 00:08:40,710 --> 00:08:41,920 ไปเที่ยวคลับไป่เล่อให้สนุกกัน 85 00:08:42,510 --> 00:08:44,270 ดี ๆ ๆ 86 00:08:44,750 --> 00:08:45,270 เหล่าฟู่ 87 00:08:45,440 --> 00:08:46,710 คุณเฝ้าที่นี่กับสหายสองสามคนนะ 88 00:08:46,800 --> 00:08:47,680 ให้คนอื่นไปกับผม 89 00:08:47,750 --> 00:08:48,320 วางใจเถอะ 90 00:08:48,440 --> 00:08:49,120 ที่นี่มอบให้เป็นหน้าที่ผมดูแลเองครับ 91 00:08:52,270 --> 00:08:53,070 คนอื่นมากับฉัน 92 00:09:36,590 --> 00:09:37,440 กวงเย่า 93 00:09:38,240 --> 00:09:38,920 มาเถอะ 94 00:09:41,000 --> 00:09:42,040 ตอนนี้รู้แล้วสินะ 95 00:09:43,630 --> 00:09:45,510 ตอนนี้ลูกรู้แล้วสินะว่าจิตใจคนมันเลวทราม 96 00:09:48,320 --> 00:09:49,040 เมื่อกี้ 97 00:09:49,440 --> 00:09:50,950 คุณมู่โทรมาหาพ่อ 98 00:09:51,320 --> 00:09:52,150 ขอขมาโทษกับพ่อ 99 00:09:52,270 --> 00:09:53,270 บอกว่าเขาอบรมลูกสาวได้ไม่ดี 100 00:09:54,190 --> 00:09:55,120 เขายังบอกอีกว่า 101 00:09:55,440 --> 00:09:57,830 มู่หว่านชิงกับถานเสวียนหลินรักกันกลมเกลียว 102 00:09:57,950 --> 00:09:59,750 เป็นความผิดพลาดของคนเป็นพ่ออย่างเขาเอง 103 00:10:00,240 --> 00:10:02,360 เขาอยากจะให้พ่อถอนการหมั้นด้วยตัวเอง 104 00:10:02,360 --> 00:10:03,320 ด้วยเหตุผลที่ว่าแนวหน้ามีสถานการณ์ตึงเครียด 105 00:10:03,440 --> 00:10:04,830 เพื่อกอบกู้หน้าตาของสองตระกูลกลับคืนมา 106 00:10:05,040 --> 00:10:07,000 และเพราะเรื่องนี้ เขายินดีที่จะรับผิดชอบเสบียงของ 107 00:10:07,000 --> 00:10:08,360 ทุกหน่วยของตระกูลสวีของเราที่อยู่แนวหน้า 108 00:10:08,880 --> 00:10:09,390 คุณพ่อ 109 00:10:11,680 --> 00:10:12,920 ถานเสวียนหลินกับหว่านชิง 110 00:10:13,240 --> 00:10:14,440 ต่างมีใจให้กันจริง ๆ ครับ 111 00:10:15,480 --> 00:10:17,360 หวังว่าคุณพ่อจะไม่โทษพวกเขา 112 00:10:20,040 --> 00:10:20,560 ลูกน่ะ 113 00:10:20,950 --> 00:10:22,590 ให้สู้ด้วยปัญญาก็สู้ไอ้แซ่ถานไม่ได้ 114 00:10:22,590 --> 00:10:24,440 ตอนนี้แม้แต่แย่งผู้หญิงลูกก็แย่งไม่ได้ 115 00:10:25,190 --> 00:10:26,630 ลูกลองดูสภาพของตัวเองตอนนี้สิ 116 00:10:26,710 --> 00:10:28,800 ต่อไปจะนั่งอยู่บนตำแหน่งผู้ตรวจการอย่างมั่นคงได้ยังไง 117 00:10:33,830 --> 00:10:35,190 ถ้าต้องเหมือนกับคุณพ่อแบบนั้น 118 00:10:35,710 --> 00:10:37,000 ถึงจะสามารถนั่งอยู่บนตำแหน่งได้อย่างมั่นคงละก็ 119 00:10:39,440 --> 00:10:40,630 ถ้างั้นผมทำไม่ได้จริง ๆ ครับ 120 00:10:40,750 --> 00:10:42,000 ลูกทำไม่ได้ก็ต้องทำ 121 00:10:42,510 --> 00:10:43,950 พ่อก็มีแค่ลูกเป็นลูกชายคนเดียว 122 00:10:43,950 --> 00:10:45,000 ถ้าลูกทำไม่ได้ 123 00:10:45,000 --> 00:10:46,950 อาณาเขตของตระกูลสวีของพวกเราก็ต้องเปลี่ยนมือแล้ว 124 00:10:59,680 --> 00:11:00,750 ไอ้ถานเสวียนหลินนี่ 125 00:11:00,920 --> 00:11:01,880 มีทหาร มีปืน 126 00:11:02,830 --> 00:11:04,320 ตอนนี้ก็ได้ตระกูลมู่เป็นพวกอีก 127 00:11:05,000 --> 00:11:07,360 ลูกอยู่ที่นี่ต่อก็ควบคุมเขาไม่ได้ 128 00:11:08,070 --> 00:11:09,800 มีแต่จะกลายเป็นจุดอ่อนของพ่อ 129 00:11:10,320 --> 00:11:11,120 พ่อว่าลูกน่ะ 130 00:11:11,190 --> 00:11:12,360 กลับเยว่เฉิงกับพ่อซะเดี๋ยวนี้เลย 131 00:11:12,950 --> 00:11:14,710 ตระกูลมู่จะขนเสบียงให้กับกองทัพของพวกเรา 132 00:11:14,710 --> 00:11:15,270 ยังไง 133 00:11:15,440 --> 00:11:16,710 ก็ต้องมีใครสักคนคอยจับตาดู 134 00:11:18,880 --> 00:11:20,120 ผมจะทำตามทุกอย่างที่คุณพ่อสั่ง 135 00:11:25,950 --> 00:11:27,440 ลูกดูสภาพตัวเองสิ 136 00:11:28,150 --> 00:11:29,950 เซื่องซึมเพราะผู้หญิงคนเดียว 137 00:11:30,120 --> 00:11:32,040 ลูกยังเป็นลูกชายของพ่อ สวีปั๋วจวินอยู่ไหม 138 00:11:33,000 --> 00:11:34,040 ยังเป็นอยู่ไหม 139 00:12:02,920 --> 00:12:03,560 สหายทั้งหลาย 140 00:12:04,040 --> 00:12:05,950 วันนี้เที่ยวให้สนุก 141 00:12:06,480 --> 00:12:07,750 จะกินจะดื่มฉันเลี้ยงหมด 142 00:12:08,320 --> 00:12:09,120 แต่ว่ามีเรื่องหนึ่ง 143 00:12:09,800 --> 00:12:11,190 ห้ามทำไรเละเทะมั่วซั่ว 144 00:12:11,560 --> 00:12:12,150 ขอบคุณครับผู้บัญชาการ 145 00:12:12,440 --> 00:12:12,880 ไป 146 00:12:13,240 --> 00:12:14,360 ไป ๆ ๆ 147 00:12:15,270 --> 00:12:15,630 ไป 148 00:12:16,190 --> 00:12:16,590 ไป 149 00:12:16,880 --> 00:12:17,800 ไป ไป ไป 150 00:12:38,950 --> 00:12:39,510 ผู้ตรวจการ 151 00:12:41,070 --> 00:12:43,000 คนที่จับตาดูถานเสวียนหลินกลับมาหรือยัง 152 00:12:43,390 --> 00:12:43,880 กลับมาแล้วครับ 153 00:12:44,630 --> 00:12:45,270 หน่วยสอดแนมบอกว่า 154 00:12:45,480 --> 00:12:47,590 ตอนค่ำจอมพลหนุ่มไปเจอถานเสวียนหลินที่หน่วยบัญชาการ 155 00:12:48,270 --> 00:12:49,510 จากนั้นก็ไปบ้านส่วนตัวหลังหนึ่ง 156 00:12:49,510 --> 00:12:50,920 ที่นอกชานเมืองกับถานเสวียนหลิน 157 00:12:50,920 --> 00:12:52,880 อยู่ด้านในหนึ่งชั่วยามกว่าถึงจะออกมา 158 00:12:54,390 --> 00:12:55,830 เขาไปทำอะไรที่บ้านส่วนตัว 159 00:12:55,830 --> 00:12:57,240 หน่วยสอดแนมจับตาดูอยู่ที่นั่นตั้งหลายวัน 160 00:12:57,680 --> 00:12:58,190 บอกว่า 161 00:12:58,440 --> 00:13:00,360 กองกำลังพลเรือนเฝ้ารอบบ้านส่วนตัวไว้ทั้งหลัง 162 00:13:00,590 --> 00:13:01,390 ไม่มีทางเข้าไปได้เลย 163 00:13:02,880 --> 00:13:04,190 ได้ยินชาวบ้านแถวนั้นบอกว่า 164 00:13:04,190 --> 00:13:05,750 เหมือนในนั้นจะขังฆาตกรอะไรไว้ 165 00:13:05,950 --> 00:13:07,480 ตอนที่มามีกระสอบคลุมหัวอยู่ 166 00:13:07,630 --> 00:13:08,630 มองไม่เห็นหน้า 167 00:13:13,830 --> 00:13:15,070 เคยตรวจสอบศพของ 168 00:13:15,070 --> 00:13:16,070 หมิ่นต้าเฉิงบ้างหรือเปล่า 169 00:13:16,190 --> 00:13:17,390 ตอนนั้นที่ผมไป 170 00:13:17,390 --> 00:13:18,360 ถานเสวียนหลินก็ได้ 171 00:13:18,360 --> 00:13:19,750 กำจัดศพของหมิ่นต้าเฉิงทิ้งแล้ว 172 00:13:20,040 --> 00:13:21,800 ผมเห็นแค่หนังสือประหารโดยการใช้ปืนยิงเท่านั้น 173 00:13:24,120 --> 00:13:25,680 ตอนนี้ถานเสวียนหลินอยู่ที่ไหน 174 00:13:26,000 --> 00:13:27,270 หลังจากที่เขาออกมาจากบ้านส่วนตัว 175 00:13:27,390 --> 00:13:29,560 ก็พาจอมพลน้อยไปเจอคุณหนูมู่ 176 00:13:29,830 --> 00:13:31,390 แล้วก็พาคุณหนูมู่กลับไปที่ 177 00:13:31,390 --> 00:13:33,070 บ้านส่วนตัวหลังนั้น อยู่ได้สักพัก 178 00:13:33,240 --> 00:13:35,320 จากนั้นก็ไปคลับไป่เล่อกับคุณหนูมู่ 179 00:13:35,320 --> 00:13:36,510 จนถึงตอนนี้ก็ยังไม่ออกมาเลยครับ 180 00:13:40,320 --> 00:13:42,800 ถานเสวียนหลินพากวงเย่าไปบ้านส่วนตัว 181 00:13:43,950 --> 00:13:45,070 หรือว่าตอนนี้ 182 00:13:45,240 --> 00:13:46,680 หมิ่นต้าเฉิงมันจะยังไม่ตาย 183 00:13:47,750 --> 00:13:49,360 ถ้าหมิ่นต้าเฉิงยังไม่ตาย 184 00:13:49,590 --> 00:13:50,480 ถ้างั้นก็แย่แน่ 185 00:13:51,560 --> 00:13:52,190 แกส่งคน 186 00:13:52,880 --> 00:13:54,040 ไปตรวจสอบบ้านส่วนตัวหลังนั้น 187 00:13:54,040 --> 00:13:54,390 ครับผม 188 00:14:25,390 --> 00:14:26,120 มาลองชิมอันนี้ 189 00:14:30,950 --> 00:14:32,920 นายแพ้แล้ว นายดื่ม ๆ 190 00:14:32,920 --> 00:14:34,040 ฉันดื่ม ๆ ๆ 191 00:14:34,120 --> 00:14:34,800 มาเถอะ หว่านชิง 192 00:14:34,830 --> 00:14:35,630 พวกเราก็ดื่มกันสักแก้ว 193 00:14:37,920 --> 00:14:38,630 ไม่ต้องเครียดนะ 194 00:14:38,880 --> 00:14:39,800 มีผู้ชายของคุณอยู่ 195 00:14:39,800 --> 00:14:40,710 ไม่ต้องกลัวอะไรทั้งนั้น 196 00:14:41,440 --> 00:14:42,270 ฉันรู้ค่ะ 197 00:14:42,360 --> 00:14:43,950 คุณไม่กลัวฟ้าไม่กลัวดิน 198 00:14:45,360 --> 00:14:46,480 ตอนนี้ที่ผมกลัวที่สุด 199 00:14:46,480 --> 00:14:47,390 ก็คือคุณไม่สนใจผมนี่แหละ 200 00:14:48,240 --> 00:14:49,360 คุณติดเล่นอีกแล้วนะคะ 201 00:15:04,630 --> 00:15:05,510 เตรียมไว้เรียบร้อยแล้วครับ 202 00:15:09,830 --> 00:15:10,270 มาเถอะ 203 00:15:10,800 --> 00:15:11,480 คุณหนูมู่ของผม 204 00:15:12,040 --> 00:15:12,880 เต้นรำกับผมนะครับ 205 00:15:17,070 --> 00:15:18,680 ทำไมถึงไม่บอกฉันก่อนล่ะคะว่าจะเต้นรำ 206 00:15:18,680 --> 00:15:19,830 บอกตอนนี้ก็ไม่สายนี่นา 207 00:15:20,440 --> 00:15:20,750 มา 208 00:15:35,680 --> 00:15:37,390 คุณบอกว่าคุณนำทหารไปรบอยู่ตลอด 209 00:15:37,800 --> 00:15:39,070 ถ้างั้นคุณเต้นรำเป็นได้ยังไงกันคะ 210 00:15:40,480 --> 00:15:41,750 เรื่องนี้ก็ช่วยไม่ได้นี่ 211 00:15:42,880 --> 00:15:44,270 หลายปีมานี้ไม่เพียงแต่ต้องรบ 212 00:15:44,440 --> 00:15:45,240 แต่ยังต้องเข้าสังคมอีกด้วย 213 00:15:45,880 --> 00:15:47,440 ก็เลยต้องเต้นรำ 214 00:15:47,480 --> 00:15:48,480 เล่นไพ่อะไรพวกนี้ 215 00:15:48,630 --> 00:15:49,680 เป็นเพื่อนพวกคุณนายที่ร่ำรวย 216 00:15:49,880 --> 00:15:50,630 ลำบากมากเลยนะ 217 00:15:51,320 --> 00:15:52,630 ประพฤติมิชอบ 218 00:15:52,800 --> 00:15:54,560 มิน่าล่ะคุณถึงได้กะล่อนขนาดนั้น 219 00:15:54,800 --> 00:15:55,560 ผมหลอกคุณเล่นน่า 220 00:15:55,560 --> 00:15:56,480 คุณเชื่อจริงซะด้วย 221 00:15:56,710 --> 00:15:57,800 ถ้างั้นคุณฟังให้ดีนะคะ 222 00:15:58,590 --> 00:15:59,750 ต่อไปมีฉันอยู่ 223 00:16:00,240 --> 00:16:01,560 คุณไม่ต้องรบแทนใครอีก 224 00:16:02,240 --> 00:16:04,000 แล้วคุณก็ไม่ต้องไปขอร้องใครให้ออกเงินให้คุณ 225 00:16:04,800 --> 00:16:06,000 ฉันกับตระกูลมู่ทั้งตระกูล 226 00:16:06,270 --> 00:16:07,360 จะเป็นคนสนับสนุนคุณเอง 227 00:16:08,630 --> 00:16:09,390 งั้นก็เท่ากับ 228 00:16:10,390 --> 00:16:11,240 คุณจะเลี้ยงผมสินะ 229 00:16:11,750 --> 00:16:12,510 แน่นอนสิคะ 230 00:17:06,200 --> 00:17:06,800 ทุกท่าน 231 00:17:07,720 --> 00:17:08,750 ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป 232 00:17:09,990 --> 00:17:10,800 คุณหนูมู่ 233 00:17:11,079 --> 00:17:12,559 ก็คือผู้หญิงของผมถานเสวียนหลิน 234 00:17:13,040 --> 00:17:15,150 ดี ๆ ๆ 235 00:17:15,510 --> 00:17:17,390 ดี ๆ 236 00:17:21,319 --> 00:17:23,149 ดี ๆ ๆ 237 00:18:25,440 --> 00:18:26,080 ใครก็ได้ 238 00:18:27,080 --> 00:18:27,990 รีบช่วยฉันดับไฟเร็ว 239 00:18:27,990 --> 00:18:29,230 ดับไฟเร็ว เร็ว ๆ ๆ 240 00:18:29,230 --> 00:18:30,720 เร็ว ๆ ๆ ดับไฟ 241 00:18:31,320 --> 00:18:32,920 น้ำ เร็ว 242 00:18:33,230 --> 00:18:34,680 เร็วเข้า เร็ว ๆ ๆ 243 00:18:34,680 --> 00:18:35,440 น้ำมาแล้ว 244 00:18:35,560 --> 00:18:36,200 เร็วเข้าสิ 245 00:18:37,270 --> 00:18:37,720 เร็ว 246 00:18:39,230 --> 00:18:39,990 ดับไฟเร็ว 247 00:18:40,320 --> 00:18:41,870 เร็ว ๆ แรงขึ้นแล้ว 248 00:18:42,080 --> 00:18:42,560 เร็ว 249 00:18:45,200 --> 00:18:47,320 ดี ๆ ๆ 250 00:18:49,040 --> 00:18:50,750 ดี ๆ ๆ 251 00:18:53,510 --> 00:18:54,440 ดี 252 00:18:54,600 --> 00:18:57,230 ดี ๆ ๆ 253 00:18:57,390 --> 00:18:57,920 เอาละ 254 00:18:58,350 --> 00:18:58,960 สหายทั้งหลาย 255 00:18:59,110 --> 00:19:00,320 กินดื่มให้เต็มที่ 256 00:19:00,440 --> 00:19:01,230 สนุกให้เต็มที่ไปเลย 257 00:19:01,870 --> 00:19:04,510 ดี ไป ๆ ๆ 258 00:19:08,320 --> 00:19:09,800 ทำไมถึงยังทำตัวเด่นแบบนี้อีกล่ะคะ 259 00:19:10,040 --> 00:19:11,390 คนที่จับตาดูคุณยังไม่เยอะพอหรือไง 260 00:19:12,630 --> 00:19:13,230 ก็ 261 00:19:14,230 --> 00:19:16,840 ผมก็แค่อยากจะโดดเด่น 262 00:19:17,040 --> 00:19:18,840 บนฟลอร์เต้นรำกว่าสวีกวงเย่า 263 00:19:18,870 --> 00:19:19,840 ผมก็แค่อยากจะนำห่างเขา 264 00:19:20,200 --> 00:19:22,600 ต่อไป ถ้าใครพูดถึงคุณหนูใหญ่ของตระกูลมู่อีก 265 00:19:22,960 --> 00:19:24,440 ก็จะไม่มีทางคิดถึงงานเลี้ยงเต้นรำของตระกูลมู่แล้ว 266 00:19:24,800 --> 00:19:26,320 จะคิดถึงแต่คลับไป่เล่อเท่านั้น 267 00:19:26,920 --> 00:19:29,560 คิดไม่ถึงเลยว่านอกจากจะไม่เอางานเอาการแล้วยังทำตัวเป็นเด็กอีก 268 00:19:39,600 --> 00:19:40,600 บ้านว่างเปล่างั้นเหรอ 269 00:19:41,990 --> 00:19:42,350 ครับ 270 00:19:42,960 --> 00:19:44,270 พวกเราค้นทุกห้องแล้ว 271 00:19:44,560 --> 00:19:46,200 แต่ก็ไม่เจอฆาตกรที่ถูกขังไว้สักคนเลย 272 00:19:47,510 --> 00:19:47,990 ผู้ตรวจการ 273 00:19:48,750 --> 00:19:49,840 ท่านว่าถานเสวียนหลิน 274 00:19:50,150 --> 00:19:52,390 จะรู้ล่วงหน้าหรือเปล่าว่าพวกเราส่งคนไปตามเขา 275 00:19:52,990 --> 00:19:54,390 ดังนั้นเขาก็เลยระวังไว้ก่อน 276 00:19:54,720 --> 00:19:55,350 ใช่ 277 00:19:56,080 --> 00:19:56,960 นี่ก็หมายความว่า 278 00:19:57,080 --> 00:19:58,800 มันไม่อยากให้ฉันรู้ว่าคนที่มันซ่อนคือใคร 279 00:19:59,270 --> 00:20:00,750 บางทีก็อาจจะเป็นหมิ่นต้าเฉิงนั่นแหละ 280 00:20:01,440 --> 00:20:03,200 ตอนนี้ถานเสวียนหลินยังอยู่ที่คลับไป่เล่อหรือเปล่า 281 00:20:03,200 --> 00:20:03,800 ยังอยู่ครับ 282 00:20:04,270 --> 00:20:05,510 คนของพวกเราจับตาดูไว้ตลอด 283 00:20:05,920 --> 00:20:06,990 ทหารของเขาเองก็ไม่ได้ออกมา 284 00:20:09,110 --> 00:20:10,350 แกรายงานกับสถานีตำรวจซะ 285 00:20:10,350 --> 00:20:11,320 บอกไปว่าคลับไป่เล่อ 286 00:20:11,320 --> 00:20:12,110 มีพวกพรรคปฏิวัติหลุดเข้าไป 287 00:20:12,230 --> 00:20:13,270 ส่งตำรวจไปค้น 288 00:20:13,680 --> 00:20:14,870 แล้วแกก็ส่งคนไปจับตาดูตำรวจไว้ด้วย 289 00:20:14,990 --> 00:20:17,110 ตรวจให้รู้ไปเลยว่าหมิ่นต้าเฉิงอยู่ด้านในหรือเปล่า 290 00:20:18,320 --> 00:20:18,720 ครับ 291 00:20:18,960 --> 00:20:19,350 ไปเถอะ 292 00:20:43,270 --> 00:20:44,040 ผู้ช่วยสวี 293 00:20:44,560 --> 00:20:45,350 เกิดอะไรขึ้นเหรอ 294 00:20:45,470 --> 00:20:46,510 ถึงให้คุณมาตรวจสอบเอง 295 00:20:46,800 --> 00:20:47,720 ผู้บัญชาการถาน 296 00:20:48,990 --> 00:20:49,720 คุณหนูมู่ 297 00:20:50,560 --> 00:20:51,270 ท่านทั้งสอง 298 00:20:51,390 --> 00:20:52,870 ช่างมีอารมณ์สุนทรีย์กันจริง ๆ นะครับ 299 00:20:52,870 --> 00:20:54,320 พวกเราเพิ่งได้รับรายงาน 300 00:20:54,680 --> 00:20:56,920 บอกว่ามีพวกพรรคปฏิวัติหลุดเข้ามาในคลับไป่เล่อ 301 00:20:57,200 --> 00:20:58,800 คนจากสถานีตำรวจกำลังตรวจค้นอยู่ 302 00:20:59,440 --> 00:21:00,720 ถ้าเป็นเรื่องจริง 303 00:21:01,110 --> 00:21:02,750 ก็เท่ากับว่าผู้บัญชาการถาน 304 00:21:03,150 --> 00:21:04,200 ละเลยหน้าที่นะครับ 305 00:21:05,560 --> 00:21:07,040 ยังค้นไม่เจอหลักฐานด้วยซ้ำ 306 00:21:07,230 --> 00:21:08,750 ไม่ทันไรก็ตั้งข้อหาให้ผมแล้วงั้นเหรอ 307 00:21:11,470 --> 00:21:12,440 ทางที่ดีที่สุดขอให้ไม่มี 308 00:21:12,960 --> 00:21:14,990 ผู้บัญชาการถานเป็นถึงลูกศิษย์ของผู้ตรวจการ 309 00:21:15,870 --> 00:21:16,630 ยังไง 310 00:21:17,680 --> 00:21:19,200 ก็พูดและทำอย่างระมัดระวังจะดีกว่านะครับ 311 00:21:19,630 --> 00:21:20,390 ได้ 312 00:21:20,750 --> 00:21:22,200 ขอบคุณคุณผู้ช่วยที่เตือนนะ 313 00:21:32,230 --> 00:21:33,390 ค้นไม่เจองั้นเหรอ 314 00:21:37,350 --> 00:21:38,510 ค้นทั่วหมดแล้วหรือยัง 315 00:21:38,750 --> 00:21:39,150 ครับ 316 00:21:39,510 --> 00:21:40,390 ค้นทั่วหมดแล้ว 317 00:21:40,720 --> 00:21:42,350 แม้แต่ห้องน้ำผู้หญิงก็ค้นแล้วครับ 318 00:21:42,800 --> 00:21:43,960 แต่ก็ไม่เจอหมิ่นต้าเฉิง 319 00:21:46,040 --> 00:21:47,870 เขาเอาคนไปซ่อนไว้ที่ไหนกันแน่ 320 00:21:48,230 --> 00:21:48,800 นั่นน่ะสิครับ 321 00:21:49,110 --> 00:21:50,040 ผมเองก็กลุ้มใจไปหมด 322 00:21:50,600 --> 00:21:51,840 ตอนค่ำนอกจากคลับไป่เล่อแล้ว 323 00:21:51,840 --> 00:21:53,110 ถานเสวียนหลินก็ไม่ได้ไปไหนอีก 324 00:21:53,720 --> 00:21:54,920 หรือว่าคนเป็น ๆ คนหนึ่ง 325 00:21:54,920 --> 00:21:56,320 จะหายตัวไปอย่างไร้ร่องรอยได้กันครับ 326 00:21:58,750 --> 00:21:59,840 ส่งกำลังคน 327 00:22:00,320 --> 00:22:01,680 ไปจับตาดูคนที่อยู่รอบ ๆ ตัว 328 00:22:01,680 --> 00:22:02,920 ถานเสวียนหลินทุกคนเยอะ ๆ 329 00:22:03,390 --> 00:22:05,320 อย่าให้พวกเขาออกนอกสายตาของพวกแกได้ 330 00:22:05,510 --> 00:22:05,840 ครับ 331 00:22:08,200 --> 00:22:08,680 ผู้ตรวจการ 332 00:22:09,630 --> 00:22:10,680 ถ้าถานเสวียนหลิน 333 00:22:10,800 --> 00:22:11,990 ซ่อนตัวหมิ่นต้าเฉิงไว้จริง ๆ 334 00:22:12,600 --> 00:22:13,680 ถ้างั้นเขาอยากจะทำอะไรกันแน่ครับ 335 00:22:15,720 --> 00:22:16,600 บางที 336 00:22:17,440 --> 00:22:19,470 มันอาจจะเกี่ยวกับเรื่องในอดีต 337 00:22:26,350 --> 00:22:26,840 ผู้บัญชาการ 338 00:22:27,750 --> 00:22:28,600 คุณหนูซื่อมาแล้วครับ 339 00:22:32,350 --> 00:22:33,200 ปล่อยนะ 340 00:22:41,870 --> 00:22:42,390 พี่รอง 341 00:22:43,350 --> 00:22:44,840 พี่เรียกหนูมาทำไมเหรอคะ 342 00:22:45,440 --> 00:22:45,920 ยืนเลยนะ 343 00:22:52,440 --> 00:22:54,230 ทำไมพี่ต้องเอาแต่โหดกับหนูด้วย 344 00:22:54,870 --> 00:22:56,630 ตอนนี้พี่โชคดีในเรื่องความรัก 345 00:22:57,230 --> 00:22:58,440 ยังมีเวลามาคุมหนูอีกเหรอ 346 00:22:59,720 --> 00:23:00,560 หนูจะบอกพี่ให้นะ 347 00:23:00,750 --> 00:23:03,110 พี่มู่ยังไม่ได้รับปากจะหมั้นกับพี่เลยนะ 348 00:23:04,270 --> 00:23:07,320 ถ้าหากพี่ไม่เฝ้าไว้ให้ดี 349 00:23:07,990 --> 00:23:09,720 แล้วมีคนแอบตีท้ายครัว 350 00:23:09,960 --> 00:23:11,680 พี่มู่หนีไปกับคนอื่น 351 00:23:12,230 --> 00:23:13,320 ดูสิว่าพี่จะทำยังไง 352 00:23:17,750 --> 00:23:18,920 เรื่องของพี่เธอไม่ต้องมายุ่ง 353 00:23:20,200 --> 00:23:21,080 เธอพูดมาซะดี ๆ 354 00:23:21,870 --> 00:23:23,110 ว่าไปโรงแรมหลี่ฉาทำไม 355 00:23:25,630 --> 00:23:26,600 หนู 356 00:23:27,630 --> 00:23:28,920 หนูจะทำอะไรได้ล่ะ 357 00:23:30,150 --> 00:23:31,440 เจอเพ๋ยซ่าวจวินไหมล่ะ 358 00:23:33,270 --> 00:23:34,200 ไม่ค่ะ 359 00:23:34,920 --> 00:23:35,960 เขาไปตั้งนานแล้ว 360 00:23:36,230 --> 00:23:37,110 ไปเมื่อไร 361 00:23:43,110 --> 00:23:43,800 พี่รอง 362 00:23:44,800 --> 00:23:46,440 พี่ถามเรื่องนี้ทำไมกัน 363 00:23:47,440 --> 00:23:47,960 พูดมา 364 00:23:48,510 --> 00:23:49,560 เขาไปตั้งแต่เมื่อไร 365 00:23:51,920 --> 00:23:53,200 เมื่อวานตอนเช้า 366 00:23:53,840 --> 00:23:55,470 หนูถามตาคนแซ่ซูนั่น 367 00:23:55,750 --> 00:23:57,080 เขาเองก็ไม่รู้ว่าทำไม 368 00:23:57,080 --> 00:23:58,560 เขาถึงได้กลับปักกิ่งเร็วซะขนาดนั้น 369 00:23:59,390 --> 00:24:01,600 แม้แต่เหล้ามงคลของสวีกวงเย่าก็ยังไม่ทันได้ดื่ม 370 00:24:05,600 --> 00:24:06,200 แน่นอนอยู่แล้ว 371 00:24:06,560 --> 00:24:08,040 ว่าถึงเขาจะไม่ไป 372 00:24:09,680 --> 00:24:11,200 ขอแค่มีพี่รองอยู่ 373 00:24:11,440 --> 00:24:12,560 เหล้ามงคลของเขา 374 00:24:12,840 --> 00:24:14,110 ก็ไม่ได้ดื่มหรอกค่ะ 375 00:24:16,350 --> 00:24:17,600 ตอนนี้ตัวเธออยู่ที่นี่ 376 00:24:17,920 --> 00:24:19,230 แต่ใจคงบินไปถึงปักกิ่งแล้วสินะ 377 00:24:27,350 --> 00:24:28,390 อยากไปปักกิ่งไหม 378 00:24:29,960 --> 00:24:30,630 อยากค่ะ 379 00:24:32,870 --> 00:24:33,680 คนเนรคุณ 380 00:24:39,390 --> 00:24:40,200 พวกนายสองคน 381 00:24:40,350 --> 00:24:42,110 ส่งคุณหนูซื่อไปที่เจียงเฉิงแล้ว 382 00:24:42,110 --> 00:24:43,080 ไม่ต้องรีบกลับมานะ 383 00:24:43,270 --> 00:24:44,600 จับตาดูเธออยู่ที่นั่นดี ๆ 384 00:24:44,870 --> 00:24:45,750 แบบนี้ผู้บัญชาการ 385 00:24:45,750 --> 00:24:47,040 ก็จะไม่ต้องพะวงหน้าพะวงหลังแล้ว 386 00:24:48,440 --> 00:24:50,230 คุณหนูซื่อกลับไปเรียนหนังสือที่บ้าน 387 00:24:50,680 --> 00:24:52,110 จะให้พวกเราสองคนอยู่ที่นั่นทำไมล่ะครับ 388 00:24:52,750 --> 00:24:53,920 [สถานีเซี่ยงไฮ้] ผู้บัญชาการบอกแล้ว 389 00:24:54,200 --> 00:24:55,150 [สถานีเซี่ยงไฮ้] ว่าหน้าที่ของนายสองคน 390 00:24:55,270 --> 00:24:57,320 ก็คือจับตาดูคุณหนูซื่อไว้ทุกฝีก้าว 391 00:24:57,390 --> 00:24:58,040 รู้ไหม 392 00:24:58,720 --> 00:24:59,080 ครับ 393 00:24:59,080 --> 00:25:00,750 ถึงคุณหนูจะเด็กแต่แกฉลาดมาก 394 00:25:00,920 --> 00:25:01,920 ไม่ต้องพูดถึงนายสองคนหรอก 395 00:25:02,040 --> 00:25:03,110 ดูอย่างฉันสิ ฉลาดขนาดนี้ 396 00:25:03,270 --> 00:25:04,990 เธอก็ยังหนีรอดสายตาฉันไปได้ตั้งหลายรอบ 397 00:25:05,150 --> 00:25:05,440 ครับ 398 00:25:05,470 --> 00:25:05,870 ครับ 399 00:25:06,440 --> 00:25:07,800 พวกเราจะเฝ้าเธอไว้เป็นอย่างดี 400 00:25:09,390 --> 00:25:11,800 แต่ถ้าเธอจะอาบน้ำ เข้าห้องน้ำ 401 00:25:12,230 --> 00:25:14,630 ยังไงพวกเราก็จับตาดูไว้ไม่ได้ตลอดหรอกมั้งครับ 402 00:25:14,960 --> 00:25:15,990 นายพูดจาไร้สาระอะไรของนาย 403 00:25:17,440 --> 00:25:17,840 นี่ 404 00:25:18,270 --> 00:25:19,230 นี่คุณหนูซื่อก็ไปห้องน้ำ 405 00:25:19,230 --> 00:25:20,350 สักพักแล้วใช่ไหม 406 00:25:22,960 --> 00:25:23,990 ยี่สิบนาทีแล้วครับ 407 00:25:26,350 --> 00:25:26,870 เอาแบบนี้ 408 00:25:27,040 --> 00:25:28,920 นายหาพนักงานต้อนรับหญิงไปดูสักหน่อย 409 00:25:28,960 --> 00:25:29,960 ดูสิว่าเกิดอะไรขึ้น 410 00:25:33,080 --> 00:25:33,630 คุณหนูซื่อ 411 00:25:33,680 --> 00:25:34,270 คุณหนูซื่อ 412 00:25:36,110 --> 00:25:36,630 ตามไปเร็ว 413 00:25:37,720 --> 00:25:38,470 บ๊ายบาย 414 00:25:39,270 --> 00:25:39,920 คุณลงมานะ 415 00:25:40,200 --> 00:25:41,270 บ๊ายบาย  416 00:25:42,150 --> 00:25:42,600 เดี๋ยวสิ 417 00:25:43,750 --> 00:25:45,440 ฉันจะดูสิว่านายจะยังทำอะไรฉันได้อีก 418 00:25:46,270 --> 00:25:47,720 คุณจะให้ผมอธิบายกับผู้บัญชาการยังไง 419 00:25:48,440 --> 00:25:49,470 บ๊ายบายนะ 420 00:25:50,470 --> 00:25:51,110 คุณลงมานะ 421 00:25:59,000 --> 00:26:01,500 [กองบัญชาการกองทัพบกปักกิ่ง] 422 00:26:02,040 --> 00:26:02,680 ว่าไงนะ 423 00:26:03,390 --> 00:26:04,630 แกบอกว่าไอ้หนูนี่ 424 00:26:04,990 --> 00:26:06,560 กำลังตรวจสอบสถานการณ์ของเงินทำขวัญ 425 00:26:06,870 --> 00:26:08,270 ในช่วงสามเดือนที่ผ่านมางั้นเหรอ 426 00:26:08,680 --> 00:26:09,390 จอมพลน้อยบอกว่า 427 00:26:10,080 --> 00:26:11,350 สงครามทางฝั่งใต้ 428 00:26:11,350 --> 00:26:12,270 กำลังแย่ลงเรื่อย ๆ 429 00:26:12,600 --> 00:26:13,270 เขาก็เลยอยากจะ 430 00:26:13,270 --> 00:26:14,200 ดูระดับความเสียหาย 431 00:26:14,270 --> 00:26:15,390 ของการฝึกซ้อมสักหน่อย 432 00:26:15,840 --> 00:26:16,630 เพื่อเตรียมตัวไว้ก่อน 433 00:26:22,350 --> 00:26:23,600 ไอ้ตัวแสบ 434 00:26:25,350 --> 00:26:27,110 กล้าเล่นไม่ซื่อกับพ่อของแกงั้นเหรอ 435 00:26:29,390 --> 00:26:30,800 การประท้วงเมื่อปีที่แล้ว 436 00:26:31,320 --> 00:26:33,390 ฉันก็แค่จับนักเรียนจน ๆ ไม่กี่คน 437 00:26:33,390 --> 00:26:34,680 เขาก็ตีอกชกหัว 438 00:26:35,600 --> 00:26:36,990 ถึงเขาจะไม่แสดงออกมา 439 00:26:36,990 --> 00:26:38,150 แต่ว่าลับหลัง 440 00:26:38,630 --> 00:26:40,110 ก็แอบขัดขวางฉันไม่น้อย 441 00:26:42,870 --> 00:26:44,560 เรื่องที่ฉันมอบให้เขาจัดการ 442 00:26:46,350 --> 00:26:48,510 มีแต่เรื่องที่ทำด้วยความไม่เต็มใจทั้งนั้น 443 00:26:50,320 --> 00:26:51,110 วันนี้พอดี 444 00:26:52,350 --> 00:26:53,750 กองกำลังปฏิวัติยังไม่ทันได้ข้ามแม่น้ำแยงซี 445 00:26:55,680 --> 00:26:58,680 ไอ้หนูนี่ก็เริ่มยุ่งไม่เข้าเรื่องซะแล้ว 446 00:26:58,840 --> 00:27:00,110 ผมเองก็สงสัยมาก 447 00:27:00,720 --> 00:27:01,840 ก่อนหน้านี้จอมพลน้อย 448 00:27:02,110 --> 00:27:03,720 ไม่ว่าจะเรื่องทหารหรือเรื่องอะไร 449 00:27:03,920 --> 00:27:04,870 ก็ไม่เคยสนใจ 450 00:27:05,200 --> 00:27:05,870 ครั้งนี้ 451 00:27:05,990 --> 00:27:07,200 อยู่ ๆ ก็สนใจขึ้นมา 452 00:27:07,200 --> 00:27:07,870 แต่ว่าผู้ตรวจการ 453 00:27:07,990 --> 00:27:09,040 ผมว่ามันเป็นเรื่องดีนะครับ 454 00:27:09,150 --> 00:27:09,920 มันหมายความว่า 455 00:27:10,080 --> 00:27:10,990 เขาได้เริ่มแบ่งเบาภาระแล้ว 456 00:27:13,750 --> 00:27:14,630 แบ่งเบาภาระ 457 00:27:15,230 --> 00:27:16,150 ไร้สาระ 458 00:27:17,150 --> 00:27:19,320 ฉันว่าไอ้หมอนี่มันอยากจะเพิ่มความยุ่งยากให้ฉันมากกว่า 459 00:27:27,230 --> 00:27:27,720 ผู้บัญชาการ 460 00:27:28,350 --> 00:27:29,200 คุณหนูหว่านชิงมาถึงแล้วครับ 461 00:27:29,350 --> 00:27:29,680 หว่านชิง 462 00:27:45,320 --> 00:27:46,630 เป็นอะไรไป เป็นอะไรไป 463 00:27:46,920 --> 00:27:49,150 หน้าคฤหาสน์ตระกูลมู่ถูกนักข่าวล้อมอยู่เต็มไปหมดเลยน่ะสิ 464 00:27:49,270 --> 00:27:51,560 ถานซื่อต้องพาทหารไปตั้งหลายคน ถึงจะรับฉันออกมาได้ 465 00:27:52,560 --> 00:27:53,150 ถ้างั้น 466 00:27:53,320 --> 00:27:55,080 ก็โกลาหลไม่น้อยไปว่าคราวก่อนที่คุณ 467 00:27:55,080 --> 00:27:55,840 กับสวีกวงเย่าเต้นรำกันจริงไหม 468 00:27:56,510 --> 00:27:58,080 เป็นเพราะคุณนั่นแหละค่ะ 469 00:27:58,230 --> 00:27:59,440 ยังมีหน้ามาฉีกยิ้มอีก 470 00:28:00,040 --> 00:28:01,270 มันเกี่ยวอะไรกับผมด้วยล่ะ 471 00:28:01,840 --> 00:28:03,600 ถ้างั้นพวกเราก็สามารถจู๋จี๋กันได้ 472 00:28:03,600 --> 00:28:04,350 อย่างเปิดเผยแล้วน่ะสิ 473 00:28:04,560 --> 00:28:05,840 ผมละดีใจจนแทบจะบ้าอยู่แล้วนะ 474 00:28:07,870 --> 00:28:09,320 ผู้บัญชาการถานของฉัน 475 00:28:09,320 --> 00:28:11,870 ใครหัวเราะทีหลังดังกว่านะคะ 476 00:28:13,840 --> 00:28:14,150 มา 477 00:28:17,470 --> 00:28:18,320 แต่ว่า 478 00:28:19,390 --> 00:28:20,440 ถ้าอยากหัวเราะทีหลัง 479 00:28:21,080 --> 00:28:22,630 ก็ต้องไปปักกิ่งเป็นเพื่อนผมนะ 480 00:28:23,200 --> 00:28:24,510 ไปปักกิ่งทำไมเหรอคะ 481 00:28:27,210 --> 00:28:30,750 [กองบัญชาการกองทัพบกปักกิ่ง] 482 00:28:38,300 --> 00:28:40,300 [วันที่มอบ วันที่ 28 ธันวาคม] 483 00:28:42,000 --> 00:28:43,900 [จำนวน หนึ่งร้อยต้าหยาง] 484 00:28:44,990 --> 00:28:47,150 (จำนวนเงินทำขวัญที่ทำเครื่องหมายไว้ด้านหลังสูงถึงหนึ่งหมื่น) 485 00:28:48,320 --> 00:28:49,870 (อีกอย่างเวลารับ) 486 00:28:50,680 --> 00:28:51,870 (ก็เป็นสองเดือนที่แล้วหมด) 487 00:28:53,990 --> 00:28:55,470 (นั่นมันหลังจากงานฉลองชัยชนะนี่) 488 00:28:59,390 --> 00:28:59,870 รายงาน 489 00:29:01,350 --> 00:29:01,720 เข้ามา 490 00:29:04,840 --> 00:29:05,440 จอมพลน้อย 491 00:29:06,440 --> 00:29:07,230 มีผู้หญิงคนหนึ่ง 492 00:29:07,270 --> 00:29:08,110 เกาะอยู่ที่ประตูใหญ่ 493 00:29:08,510 --> 00:29:09,470 บอกว่าจะเจอท่านให้ได้ครับ 494 00:29:14,040 --> 00:29:14,870 พี่ใหญ่ 495 00:29:15,040 --> 00:29:16,800 ให้หนูเข้าไปหน่อยได้หรือเปล่า 496 00:29:17,230 --> 00:29:19,320 หนูจะเข้าไปหาจอมพลน้อนของพวกพี่สักหน่อย 497 00:29:21,600 --> 00:29:22,230 พี่ใหญ่คะ 498 00:29:23,390 --> 00:29:24,840 ถ้าพี่ไม่พูดละก็ 499 00:29:25,270 --> 00:29:26,440 หนูจะถือว่าพี่ตกลงนะ 500 00:29:27,390 --> 00:29:28,270 หนูจะเข้าไปละนะ 501 00:29:33,510 --> 00:29:35,720 หนูเป็นเพื่อนที่สนิทที่สุดกับจอมพลน้อยของพวกพี่ 502 00:29:35,840 --> 00:29:37,110 ถ้าพี่ไม่ให้หนูเข้าไปละก็ 503 00:29:37,440 --> 00:29:39,350 พี่ก็ระวังพวกจอมพลน้อยของพวกพี่จัดการกับพี่ก็แล้วกัน 504 00:29:42,320 --> 00:29:43,200 เพ๋ยซ่าวจวิน 505 00:29:43,630 --> 00:29:44,840 เพ๋ยซ่าวจวิน 506 00:29:45,350 --> 00:29:45,840 จอมพลน้อย 507 00:29:46,920 --> 00:29:48,200 ท่านลงไปดูสักหน่อยดีไหมครับ 508 00:29:49,230 --> 00:29:51,080 เธอเอะอะโวยวายอยู่คนเดียวที่หน้าประตู 509 00:29:51,230 --> 00:29:52,230 คนเข้าออกไปมา 510 00:29:52,230 --> 00:29:53,080 ก็ไม่ค่อยสะดวก 511 00:29:54,080 --> 00:29:55,040 ทำไมพี่ถึงเป็นแบบนี้ล่ะ 512 00:29:55,040 --> 00:29:55,630 คุณก็บอกไปว่า 513 00:29:55,630 --> 00:29:56,440 สมองทึบ 514 00:29:56,440 --> 00:29:57,230 ไม่รู้จักอะลุ่มอล่วยซะบ้างเลย 515 00:29:57,230 --> 00:29:57,870 ผมไม่อยู่ 516 00:29:59,110 --> 00:29:59,510 ครับ 517 00:29:59,600 --> 00:30:01,270 พี่ก็ให้หนูเข้าไปเถอะนะ 518 00:30:01,350 --> 00:30:02,680 พี่จะขวางหนูไว้ทำไมกัน 519 00:30:02,840 --> 00:30:04,960 พี่ให้หนูเข้าไป ให้หนูเข้าไปเถอะนะ 520 00:30:05,080 --> 00:30:06,560 พี่ไม่ได้พูดอะไรไม่ใช่เหรอ 521 00:30:06,560 --> 00:30:07,630 พี่ก็ พี่ก็ให้หนูเข้าไปเถอะนะ 522 00:30:07,630 --> 00:30:08,470 หนูจะหาจอมพลน้อยของพวกพี่ 523 00:30:08,630 --> 00:30:09,390 หาจอมพลน้อยของพวกพี่ 524 00:30:09,870 --> 00:30:10,560 สาวน้อยท่านนี้ 525 00:30:13,990 --> 00:30:14,990 จอมพลน้อยของผม 526 00:30:14,990 --> 00:30:15,840 เขาไม่อยู่จริง ๆ ครับ 527 00:30:16,110 --> 00:30:16,920 รีบกลับไปเถอะนะ 528 00:30:18,040 --> 00:30:19,040 ถ้างั้นเขาไปไหนล่ะคะ 529 00:30:19,840 --> 00:30:20,750 แล้วจะกลับมาเมื่อไร 530 00:30:21,110 --> 00:30:22,040 บอกไม่ได้ครับ 531 00:30:23,230 --> 00:30:23,560 คุณ 532 00:30:29,320 --> 00:30:30,680 วันนี้ฉันจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 533 00:30:30,870 --> 00:30:31,960 จะรออยู่ที่นี่ 534 00:30:32,320 --> 00:30:34,040 ฉันไม่เชื่อหรอกว่าเพ๋ยซ่าวจวินคนนี้ 535 00:30:34,200 --> 00:30:35,920 เขาไม่อยู่แล้วจะไม่กลับมาเลยหรือไง 536 00:31:15,200 --> 00:31:16,200 จอมพลหนุ่ม จะทำยังไงดีครับ 537 00:31:16,720 --> 00:31:17,920 ฝนยิ่งตกหนักขึ้นเรื่อย ๆ เลย 538 00:31:28,040 --> 00:31:28,990 เอาร่มไปส่งให้เธอสักคัน 539 00:31:29,920 --> 00:31:30,270 ครับ 540 00:31:31,750 --> 00:31:32,470 อย่าพูดถึงผมล่ะ 541 00:31:37,100 --> 00:31:41,050 ♪เมฆน้อยที่ไม่อาจไขว่คว้า สุดท้ายแสงก็ต้องดับไป♪ 542 00:31:45,100 --> 00:31:49,900 ♪หากความรักสามารถก้าวข้าม เวหาที่ไกลเป็นพันเป็นหมื่นลี้ได้♪ 543 00:31:50,750 --> 00:31:56,340 ♪เธอจะสามารถกอดฉันไว้แน่น ๆ โดยไม่หันหลังกลับไปได้ใช่ไหม♪ 544 00:32:00,200 --> 00:32:04,510 ♪เรื่องราวต่าง ๆ ในโลกนี้ไม่แน่นอน ให้คนที่จากลาใช้หยาดน้ำตาอาบวงปี♪ 545 00:32:04,510 --> 00:32:06,110 ฝนมีแต่จะตกหนักขึ้น 546 00:32:06,320 --> 00:32:07,200 รีบกลับไปเถอะ 547 00:32:08,510 --> 00:32:09,870 ถ้าเธอยังอยู่อีกแล้วเป็นหวัดขึ้นมา 548 00:32:09,870 --> 00:32:11,150 ก็ยังต้องซื้อยากินเองอีกนะ 549 00:32:12,440 --> 00:32:12,870 เอาไป 550 00:32:13,750 --> 00:32:20,250 ♪จ้องมองด้วยความหวัง ตื่นจากความว่างเปล่าจากนั้นก็เต็มไปด้วยรอยแผลเป็น♪ 551 00:32:20,560 --> 00:32:21,150 ถ้างั้น 552 00:32:23,200 --> 00:32:24,350 ถ้างั้นไว้หนูจะมาใหม่ 553 00:32:39,650 --> 00:32:44,400 ♪อาทิตย์อัสดงค่อย ๆ ลาลับขอบฟ้า เหลือไว้แต่สีแดงหม่น♪ 554 00:32:46,080 --> 00:32:49,890 ♪เมฆน้อยที่ไม่อาจไขว่คว้า สุดท้ายแสงก็ต้องดับไป♪ 555 00:32:53,700 --> 00:32:58,490 ♪หากความรักสามารถก้าวข้าม เวหาที่ไกลเป็นพันเป็นหมื่นลี้ได้♪ 556 00:33:01,110 --> 00:33:02,680 เพ๋ยซ่าวจวิน 557 00:33:08,880 --> 00:33:14,880 ♪เรื่องราวต่าง ๆ ในโลกนี้ไม่แน่นอน ให้คนที่จากลาใช้หยาดน้ำตาอาบวงปี♪ 558 00:33:16,750 --> 00:33:18,230 คุณบ้าไปแล้วหรือไง อยากตายเหรอ 559 00:33:18,510 --> 00:33:19,990 ใครให้คุณหลบฉันกันล่ะ 560 00:33:22,560 --> 00:33:28,750 ♪จ้องมองด้วยความหวัง ตื่นจากความว่างเปล่าจากนั้นก็เต็มไปด้วยรอยแผลเป็น♪ 561 00:33:28,750 --> 00:33:29,150 มา 562 00:33:29,150 --> 00:33:35,390 ♪ฉันยังคงจมอยู่กับเรื่องของเราท่ามกลางแดนสนธยา♪ 563 00:33:45,040 --> 00:33:45,630 เข้ามา 564 00:33:46,110 --> 00:33:47,110 ช้าหน่อย ระวังนะ 565 00:33:49,920 --> 00:33:50,920 ไม่ต้องกลัว ไม่เป็นไรนะ 566 00:33:58,750 --> 00:33:59,320 ไม่ต้องกลัว 567 00:33:59,680 --> 00:34:00,800 ไม่เป็นไรนะ ตกลงไหม 568 00:34:09,000 --> 00:34:18,700 ♪ฉันยังคงจมอยู่กับเรื่องของเราท่ามกลางแดนสนธยา♪ 569 00:34:21,469 --> 00:34:21,909 ผู้บัญชาการ 570 00:34:22,080 --> 00:34:22,910 ถ้างั้นผมออกไปก่อนนะครับ 571 00:34:39,040 --> 00:34:39,840 พวกคุณมีธุระอะไรงั้นเหรอ 572 00:34:41,989 --> 00:34:42,989 ถ้างั้นพวกเราจะอยู่ที่หน้าประตูนะคะ 573 00:34:43,159 --> 00:34:43,839 หากผู้บัญชาการถานต้องการเรียกใช้ 574 00:34:43,840 --> 00:34:44,710 หากผู้บัญชาการถานต้องการเรียกใช้ 575 00:34:45,230 --> 00:34:45,640 ตกลง 576 00:35:05,670 --> 00:35:06,470 สองคนนี้ 577 00:35:06,600 --> 00:35:07,950 เป็นคนที่สวีปั๋วจวินส่งมาหมดใช่ไหมคะ 578 00:35:08,430 --> 00:35:09,040 ถูกต้อง 579 00:35:09,950 --> 00:35:11,120 ถ้างั้นฟิล์มพวกนั้น 580 00:35:11,190 --> 00:35:12,360 คุณเอาไปไว้ที่ไหนกันแน่คะ 581 00:35:15,670 --> 00:35:16,560 คุณยังไม่วางใจ 582 00:35:16,640 --> 00:35:17,600 ให้ผมจัดการธุระหรือไง 583 00:35:18,750 --> 00:35:19,600 วางใจสิคะ 584 00:35:19,800 --> 00:35:20,990 แต่ไหนแต่ไรผู้บัญชาการผู้ยิ่งใหญ่ของเรา 585 00:35:21,160 --> 00:35:22,470 ก็วางกลยุทธ์ไว้ในกระโจมอยู่แล้ว 586 00:35:43,160 --> 00:35:44,230 คุณพักอยู่ที่นี่ก่อนนะ 587 00:35:44,750 --> 00:35:45,990 ระวังอย่าให้แผลโดนน้ำล่ะ 588 00:35:54,950 --> 00:35:56,320 หรือว่าคุณอยากจะ 589 00:35:57,640 --> 00:35:58,950 แอบเก็บ 590 00:36:00,430 --> 00:36:01,560 สาวสวยเอาไว้เหรอคะ 591 00:36:04,840 --> 00:36:05,990 รอผมจัดการเรื่องในมือเสร็จ 592 00:36:06,430 --> 00:36:07,400 ก็จะส่งคุณกลับเซี่ยงไฮ้ 593 00:36:07,880 --> 00:36:09,040 ฉันไม่กลับ 594 00:36:09,750 --> 00:36:10,670 กว่าฉันจะหนีรอด 595 00:36:10,670 --> 00:36:12,400 สายตาพี่ชายฉันได้มันไม่ง่ายเลยนะ 596 00:36:15,320 --> 00:36:16,080 ฉันจะบอกคุณให้นะ 597 00:36:16,600 --> 00:36:17,950 ฉันรู้สึกว่าปักกิ่งน่ะดีมากเลย 598 00:36:18,600 --> 00:36:19,750 ฉันจะอยู่ที่ปักกิ่งนี่แหละ 599 00:36:20,840 --> 00:36:21,990 ฉันไม่อยากไปไหนทั้งนั้น 600 00:36:24,230 --> 00:36:25,080 ฉันจะอยู่ต่อ 601 00:36:26,320 --> 00:36:26,880 เป็นเพื่อนคุณ 602 00:36:27,840 --> 00:36:29,430 คุณทำแบบนี้จะทำให้คนวิจารณ์กันได้นะ 603 00:36:33,080 --> 00:36:33,710 ฉันไม่กลัว 604 00:36:34,190 --> 00:36:35,600 ฉันเจอคุณที่นี่ 605 00:36:36,670 --> 00:36:38,270 แล้วก็มาขอที่หลบภัยจากคุณ 606 00:36:38,560 --> 00:36:39,600 ดังนั้นปักกิ่ง 607 00:36:40,080 --> 00:36:41,510 ก็คือสวรรค์ของฉัน 608 00:36:44,510 --> 00:36:45,840 ฉันจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 609 00:36:46,510 --> 00:36:47,230 คุณหนูถาน 610 00:36:48,040 --> 00:36:49,270 ความจริงแล้วคุณไม่รู้จักผมเลย 611 00:36:50,080 --> 00:36:51,430 การที่คุณทำแบบนี้มันอุกอาจเกินไปนะ 612 00:36:59,560 --> 00:37:00,990 คุณให้ฉันอยู่ต่อที่ปักกิ่ง 613 00:37:01,640 --> 00:37:03,080 เพื่อค่อย ๆ ทำความรู้จักคุณได้ไหมคะ 614 00:37:09,910 --> 00:37:10,510 รายงาน 615 00:37:18,270 --> 00:37:18,750 จอมพลน้อย 616 00:37:19,190 --> 00:37:20,880 ผู้ตรวจการให้ท่านกลับหน่วยตรวจการทันทีครับ 617 00:37:21,190 --> 00:37:21,600 ตกลง 618 00:37:22,040 --> 00:37:22,750 ผมจะไปเดี๋ยวนี้ 619 00:37:27,640 --> 00:37:28,880 คุณพักผ่อนดี ๆ นะ 620 00:37:28,990 --> 00:37:29,710 ผมขอตัวไปก่อน 621 00:38:40,800 --> 00:38:42,470 หน้าตาก็ดีนี่นา 622 00:38:44,800 --> 00:38:45,640 ผมเองก็คิดแบบนั้น 623 00:38:46,750 --> 00:38:47,600 หลงตัวเอง 624 00:38:52,600 --> 00:38:55,080 เมื่อกี้สองคนนั้นมาค้นไปทั่ว 625 00:38:55,120 --> 00:38:56,040 แต่ก็ยังหาไม่เจอ 626 00:38:56,560 --> 00:38:57,990 คุณเอาฟิล์มไปไว้ที่ไหนกันแน่คะ 627 00:39:00,910 --> 00:39:01,360 คุณเดาดูสิ 628 00:39:02,510 --> 00:39:03,510 ชั้นที่สองของกระเป๋า 629 00:39:04,800 --> 00:39:07,040 แม้แต่คุณยังหาชั้นที่สองของกระเป๋าเจอเลย 630 00:39:07,190 --> 00:39:08,120 ผมโง่ขนาดนี้เลยหรือไง 631 00:39:08,640 --> 00:39:10,640 อะไรคือแม้แต่ฉันก็หาเจอกัน 632 00:39:10,800 --> 00:39:11,910 จะบอกว่าคุณฉลาดกว่าฉันงั้นเหรอคะ 633 00:39:12,510 --> 00:39:12,990 ใช่น่ะสิ 634 00:39:14,160 --> 00:39:14,950 แรกเริ่ม 635 00:39:15,320 --> 00:39:16,640 คุณเอาแผนการวางกองกำลังของผมไป 636 00:39:16,990 --> 00:39:17,990 ผมก็ได้ตัวคุณเป็นของชดเชย 637 00:39:18,430 --> 00:39:19,270 คุณว่าใครกันแน่ที่ฉลาด 638 00:39:22,360 --> 00:39:23,670 แล้วคุณเอาไปไว้ที่ไหนกันแน่คะ 639 00:39:24,670 --> 00:39:25,080 เอาแบบนี้ 640 00:39:25,600 --> 00:39:26,670 พวกเรามาพนันกันดีไหม 641 00:39:27,560 --> 00:39:28,600 ถ้าคุณชนะ 642 00:39:29,640 --> 00:39:30,670 ผมจะให้รางวัลคุณ 643 00:39:31,230 --> 00:39:32,270 แต่ถ้าคุณเดาผิด 644 00:39:32,600 --> 00:39:33,600 คุณก็ต้องให้รางวัลผม 645 00:39:53,470 --> 00:39:53,990 พ่อ 646 00:39:58,400 --> 00:39:59,120 เรียกหาผมเหรอครับ 647 00:40:05,640 --> 00:40:06,880 พ่อได้ยินว่าช่วงนี้แก 648 00:40:07,430 --> 00:40:09,360 สนใจเรื่องเงินทำขวัญมาก 649 00:40:11,400 --> 00:40:13,360 ไอ้หนูอย่างแกไม่ชอบเรื่องทางการทหารมาตลอด 650 00:40:13,750 --> 00:40:14,880 ทำไมอยู่ ๆ ถึงได้เป็นห่วง 651 00:40:14,880 --> 00:40:15,880 เรื่องนี้ขึ้นมาล่ะ 652 00:40:18,160 --> 00:40:20,510 ผมก็แค่รู้สึกว่าสงครามทางฝั่งใต้กำลังแย่ลงเรื่อย ๆ 653 00:40:21,360 --> 00:40:22,430 ก็เลยศึกษาไว้ก็แค่นั้น 654 00:40:29,950 --> 00:40:31,080 ก็แค่ 655 00:40:32,400 --> 00:40:34,080 ศึกษาไว้ก็แค่นั้นเหรอ 656 00:40:35,750 --> 00:40:36,190 ครับ 657 00:40:42,320 --> 00:40:42,910 มา 658 00:40:44,400 --> 00:40:45,670 ซ้อมสักสองรอบเป็นเพื่อนพ่อ 659 00:41:16,510 --> 00:41:17,640 ไอ้เด็กอวดดี 660 00:41:18,080 --> 00:41:19,600 กล้าเล่นไม่ซื่อกับพ่อแก 661 00:41:20,160 --> 00:41:21,840 แกกล้าพลิกบัญชีเก่าของพ่อ 662 00:41:22,880 --> 00:41:24,670 ช่วยสวีกวงเย่าตรวจสอบพ่องั้นเหรอ 663 00:41:26,600 --> 00:41:28,230 ถ้าไอ้หมาแก่สวีปั๋วจวินนั่น 664 00:41:29,320 --> 00:41:30,800 อยากจะฆ่าพ่อแก 665 00:41:30,800 --> 00:41:32,470 แกก็คิดจะส่งมีดให้มันด้วยใช่ไหม 666 00:41:33,510 --> 00:41:34,640 ทำไมฉันถึงได้เลี้ยง 667 00:41:34,640 --> 00:41:35,950 ไอ้เด็กกินบนเรือนขี้รดบนหลังคาอย่างแกได้นะ 668 00:41:36,840 --> 00:41:37,190 พ่อ 669 00:41:38,950 --> 00:41:40,270 ถ้าพ่อไม่มีบัญชีเก่า 670 00:41:41,640 --> 00:41:42,880 จะกลัวผมพลิกเจองั้นเหรอครับ 671 00:41:43,080 --> 00:41:44,190 ยังจะกล้าปากแข็งอีก 672 00:41:44,190 --> 00:41:44,560 พ่อ 673 00:41:45,230 --> 00:41:46,600 พ่อเป็นคนส่งมือสังหาร 674 00:41:48,160 --> 00:41:49,360 ไปลอบฆ่ากวงเย่าใช่ไหม 675 00:42:02,500 --> 00:42:04,260 ♪น้ำตากลายเป็นสายฝนโปรยปรายไปทั่วท้องฟ้า♪ 676 00:42:04,540 --> 00:42:08,260 ♪กลับไปยังจุดเริ่มต้นที่เราเจอกัน♪ 677 00:42:08,900 --> 00:42:11,780 ♪แค่มองไปก็เห็นเธอ♪ 678 00:42:12,300 --> 00:42:15,180 ♪ใบหน้าด้านข้างที่ชวนให้หลงใหล♪ 679 00:42:15,980 --> 00:42:19,980 ♪ผืนฟ้าและทะเลที่กว้างใหญ่สุดลูกหูลูกตา♪ 680 00:42:20,420 --> 00:42:23,220 ♪ฉันให้คำสัญญา♪ 681 00:42:23,860 --> 00:42:29,220 ♪ให้โลกมนุษย์จากไปพร้อมกับพวกเรา♪ 682 00:42:30,340 --> 00:42:32,300 ♪หากฉันลืมเค้าโครงของเธอ♪ 683 00:42:33,100 --> 00:42:34,740 ♪จะประกอบกลับคืนมาได้ยังไง♪ 684 00:42:34,980 --> 00:42:38,420 ♪ให้ความทรงจำทำให้ฉันกลับมา มีชีวิตอีกครั้งผ่านระยะทางที่ห่างไกล♪ 685 00:42:38,780 --> 00:42:42,980 ♪โอบกอดเปลวไฟของแสงอาทิตย์อัสดงที่ขึ้นและลง♪ 686 00:42:44,940 --> 00:42:48,660 ♪โลกใบนี้ที่สับสนวุ่นวาย♪ 687 00:42:49,180 --> 00:42:52,700 ♪หมดไปกับการอยู่คนเดียวในชีวิตของฉัน♪ 688 00:42:52,940 --> 00:42:57,820 ♪ถึงต่อให้สายตาที่พร่ามัวจะมองเห็นไม่ชัดเจน♪ 689 00:42:58,540 --> 00:43:01,700 ♪แต่ฉันก็จะควบม้าและร้องเพลงอย่างสุขหัวใจไปกับเธอ♪ 690 00:43:14,380 --> 00:43:16,300 ♪น้ำตากลายเป็นสายฝนโปรยปรายไปทั่วท้องฟ้า♪ 691 00:43:16,660 --> 00:43:20,340 ♪กลับไปยังจุดเริ่มต้นที่เราเจอกัน♪ 692 00:43:20,860 --> 00:43:23,860 ♪แค่มองไปก็เห็นเธอ♪ 693 00:43:24,260 --> 00:43:27,180 ♪ใบหน้าด้านข้างที่ชวนให้หลงใหล♪ 694 00:43:27,940 --> 00:43:32,100 ♪ผืนฟ้าและทะเลที่กว้างใหญ่สุดลูกหูลูกตา♪ 695 00:43:32,420 --> 00:43:35,300 ♪ฉันให้คำสัญญา♪ 696 00:43:35,900 --> 00:43:41,180 ♪ให้โลกมนุษย์จากไปพร้อมกับพวกเรา♪ 697 00:43:42,060 --> 00:43:44,260 ♪หากฉันลืมเค้าโครงของเธอ♪ 698 00:43:44,940 --> 00:43:46,700 ♪จะประกอบกลับคืนมาได้ยังไง♪ 699 00:43:47,100 --> 00:43:50,180 ♪ให้ความทรงจำทำให้ฉันกลับมา มีชีวิตอีกครั้งผ่านระยะทางที่ห่างไกล♪ 700 00:43:50,820 --> 00:43:54,980 ♪โอบกอดเปลวไฟของแสงอาทิตย์อัสดงที่ขึ้นและลง♪ 701 00:43:56,820 --> 00:44:00,540 ♪โลกใบนี้ที่สับสนวุ่นวาย♪ 702 00:44:01,100 --> 00:44:04,580 ♪หมดไปกับการอยู่คนเดียวในชีวิตของฉัน♪ 703 00:44:04,980 --> 00:44:09,940 ♪ถึงต่อให้สายตาที่พร่ามัวจะมองเห็นไม่ชัดเจน♪ 704 00:44:10,340 --> 00:44:16,820 ♪แต่ฉันก็จะควบม้าและร้องเพลงอย่างสุขหัวใจไปกับเธอ♪ 73045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.