All language subtitles for Fall In Love 22
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,220 --> 00:00:20,340
♪ยามรุ่ง ฝนประปราย ยามเย็น ฉันจะรักเธออย่างอ่อนโยนไปตลอดชีวิต♪
2
00:00:23,380 --> 00:00:28,100
♪คนหนุ่มในเครื่องแบบทหารควบม้ามาพร้อมกับแววตาที่เปรียบดั่งดวงดาว♪
3
00:00:30,060 --> 00:00:35,180
♪สายตาอันแสนอบอุ่นมั่นคง รอยยิ้มที่เปี่ยมล้น
4
00:00:37,020 --> 00:00:41,900
♪เหมือนทรายอันสวยงามที่ไหลผ่านนิ้ว เมื่อมองกลับไป♪
5
00:00:45,380 --> 00:00:50,260
♪ฤดูหนาว ฤดูกาลที่เกล็ดหิมะค่อย ๆ ปลิดปลิวลงมา♪
6
00:00:50,940 --> 00:00:57,660
♪แต่อ้อมอกของเธอกลับเหมือนฤดูใบไม้ผลิ ที่มีกลิ่นหอมของมวลบุปผาอบอวลไปทั่วโลก♪
7
00:00:58,180 --> 00:01:05,140
♪ฤดูร้อนที่เต็มไปด้วยช่วงเวลาดี ๆ และฉากที่สวยงาม ร่มเงาของต้นไม้บดบังความคิดถึงของฤดูใบไม้ผลิไว้♪
8
00:01:06,180 --> 00:01:12,740
♪ปล่อยหัวใจให้จมอยู่กับเธอในฤดูใบไม้ร่วง ความรักที่ลึกซึ้งร่วงหล่นอย่างไม่ขาดสาย♪
9
00:01:14,100 --> 00:01:18,340
♪ใบไม้เบาบาง กับความรักที่ค่อย ๆ ก่อตัว ♪
10
00:01:27,180 --> 00:01:29,980
รักแรกเจอ เผลอจนหมดใจ
11
00:01:30,140 --> 00:01:32,980
ตอนที่ 22
12
00:01:34,440 --> 00:01:35,120
หว่านชิง
13
00:01:36,990 --> 00:01:37,950
พี่ต้องกลับเยว่เฉิงแล้ว
14
00:01:41,520 --> 00:01:42,520
พี่ขอกอดเธอสักทีได้ไหม
15
00:01:46,310 --> 00:01:47,040
ยังไงก็จะ
16
00:01:47,350 --> 00:01:48,840
ให้พี่รออย่างเสียเปล่ามาสิบปีไม่ได้หรอกจริงไหม
17
00:03:04,510 --> 00:03:05,360
ต่อไป
18
00:03:06,310 --> 00:03:07,790
พี่ก็จะยังเป็นพี่กวงเย่าของเธออยู่
19
00:03:09,760 --> 00:03:10,840
ขอแค่เธอต้องการพี่
20
00:03:11,510 --> 00:03:12,920
พี่ก็จะอยู่ข้าง ๆ เธอตลอด
21
00:03:17,040 --> 00:03:17,840
ขอบคุณนะคะ
22
00:03:20,590 --> 00:03:21,590
ลาก่อนนะ หว่านชิง
23
00:03:36,640 --> 00:03:37,200
ไม่ต้องห่วงนะ
24
00:03:52,150 --> 00:03:52,760
ไม่เป็นไรนะ
25
00:04:09,000 --> 00:04:09,760
ตรงนั้นมีคนจับตาดูอยู่
26
00:04:10,000 --> 00:04:10,710
พวกเราไปจากที่นี่กัน
27
00:04:12,710 --> 00:04:13,920
แต่พวกเราจะไปไหนล่ะคะ
28
00:04:14,310 --> 00:04:14,870
ตอนนี้
29
00:04:15,400 --> 00:04:16,920
หน่วยสอดแนมพวกนี้จะต้องรายงาน
30
00:04:17,110 --> 00:04:18,640
ตำแหน่งของพวกเรากับสวีปั๋วจวินแน่
31
00:04:18,990 --> 00:04:20,829
ที่ที่หมิ่นต้าเฉิงซ่อนตัวอยู่มีอันตราย
32
00:04:20,829 --> 00:04:21,639
พวกเราจะต้องเคลื่อนย้ายเขา
33
00:04:23,360 --> 00:04:23,830
ไปเถอะ
34
00:04:46,800 --> 00:04:47,920
ดื่มเหล้าที่นี่คนเดียว
35
00:04:48,110 --> 00:04:48,830
ไม่เบื่อเหรอ
36
00:04:49,830 --> 00:04:51,040
คุณมาได้ยังไงคะ
37
00:04:53,430 --> 00:04:54,590
ผมมาดื่มเหล้าเป็นเพื่อนคุณไง
38
00:04:56,590 --> 00:04:57,150
ไม่ต้อง
39
00:04:58,710 --> 00:05:00,240
ฉันก็แค่อยากจะดื่มเหล้าคนเดียว
40
00:05:00,870 --> 00:05:01,920
ไม่อยากพูด
41
00:05:02,480 --> 00:05:03,710
ถ้างั้นคุณก็ไม่ต้องพูด
42
00:05:04,990 --> 00:05:05,920
แค่ฟังก็พอ
43
00:05:11,430 --> 00:05:12,870
นี่มันแก้วฉันนะ
44
00:05:26,110 --> 00:05:27,590
คุณดื่มเหล้าที่นี่คนเดียว
45
00:05:28,430 --> 00:05:30,390
เศร้าเสียใจจะเป็นจะตาย
46
00:05:31,830 --> 00:05:32,550
แล้วเขารู้ไหม
47
00:05:34,520 --> 00:05:37,110
เขากำลังสุขสบายเบิกบาน มีสาวสวยอยู่ในอ้อมกอด
48
00:05:38,360 --> 00:05:39,520
คุณทำแบบนี้มันคุ้มแล้วเหรอ
49
00:05:45,200 --> 00:05:46,390
ใครบอกว่าฉันเสียใจกัน
50
00:05:47,990 --> 00:05:49,480
ฉันจะเสียใจได้ยังไง
51
00:05:51,800 --> 00:05:53,110
ฉันดีใจต่างหาก
52
00:05:55,640 --> 00:05:56,990
ฉันดีใจแทนพวกเขา
53
00:05:58,240 --> 00:06:00,040
ฉันดีใจแทนคุณลุงน้อย
54
00:06:00,920 --> 00:06:02,310
คุณอย่าหลอกตัวเองไปเลย
55
00:06:05,040 --> 00:06:06,520
ระหว่างคุณกับถานเสวียนหลินมันเป็นไปไม่ได้
56
00:06:07,480 --> 00:06:08,680
คุณควรตัดใจได้แล้ว
57
00:06:11,990 --> 00:06:13,520
คนคนนั้นที่ไม่สนใจอะไรเลย
58
00:06:14,200 --> 00:06:14,870
ไปไหนซะแล้วล่ะ
59
00:06:15,590 --> 00:06:17,760
ความน่าเกรงขามในตอนที่คุณตบผมหายไปไหนแล้ว
60
00:06:18,830 --> 00:06:20,150
กู้เยว่ซวงที่ผมรู้จัก
61
00:06:21,200 --> 00:06:23,390
ไม่มีทางเห็นผู้ชายอยู่ในสายตา
62
00:06:23,990 --> 00:06:25,390
ยิ่งไม่มีทางมาเมาเหล้าอยู่ที่นี่
63
00:06:26,960 --> 00:06:27,990
เพียงเพราะผู้ชายคนหนึ่งหรอกนะ
64
00:06:30,240 --> 00:06:31,550
ผู้ชายคนหนึ่งงั้นเหรอ
65
00:06:32,590 --> 00:06:33,920
เขาเป็นผู้มีบุญคุณของฉัน
66
00:06:34,550 --> 00:06:36,590
ถ้าไม่มีเขาฉันก็ตายตั้งแต่ตอนที่อายุสิบขวบแล้ว
67
00:06:38,150 --> 00:06:39,760
เขาไม่ใช่แค่ผู้ชายคนหนึ่ง
68
00:06:42,360 --> 00:06:44,310
เขาเป็นแสงสว่างในชีวิตฉัน
69
00:06:51,310 --> 00:06:53,150
ผมเองก็เป็นแสงสว่างในชีวิตคุณได้เหมือนกัน
70
00:06:58,150 --> 00:06:58,870
คุณลืมแล้วเหรอคะ
71
00:06:59,640 --> 00:07:00,830
ว่าพวกเราเป็นแค่เพื่อนกัน
72
00:07:01,310 --> 00:07:02,990
แต่ผมไม่อยากเป็นแค่เพื่อนคุณนะ
73
00:07:04,390 --> 00:07:05,480
ผมชอบคุณ
74
00:07:06,040 --> 00:07:06,830
คุณเข้าใจไหม
75
00:07:11,390 --> 00:07:12,760
คุณชอบอะไรฉันงั้นเหรอ
76
00:07:25,830 --> 00:07:26,310
ขอโทษ
77
00:08:01,640 --> 00:08:02,110
คุณ
78
00:08:02,520 --> 00:08:03,390
ทำไมคุณ
79
00:08:06,550 --> 00:08:07,240
เพราะว่า
80
00:08:08,760 --> 00:08:09,110
ผม
81
00:08:09,710 --> 00:08:12,310
ผมเองก็มีคนที่หวงแหนมากน่ะสิ
82
00:08:37,799 --> 00:08:39,359
สหายทั้งหลาย สองสามวันนี้เหนื่อนกันแล้วนะ
83
00:08:39,679 --> 00:08:40,589
วันนี้ฉันเลี้ยงเอง
84
00:08:40,710 --> 00:08:41,920
ไปเที่ยวคลับไป่เล่อให้สนุกกัน
85
00:08:42,510 --> 00:08:44,270
ดี ๆ ๆ
86
00:08:44,750 --> 00:08:45,270
เหล่าฟู่
87
00:08:45,440 --> 00:08:46,710
คุณเฝ้าที่นี่กับสหายสองสามคนนะ
88
00:08:46,800 --> 00:08:47,680
ให้คนอื่นไปกับผม
89
00:08:47,750 --> 00:08:48,320
วางใจเถอะ
90
00:08:48,440 --> 00:08:49,120
ที่นี่มอบให้เป็นหน้าที่ผมดูแลเองครับ
91
00:08:52,270 --> 00:08:53,070
คนอื่นมากับฉัน
92
00:09:36,590 --> 00:09:37,440
กวงเย่า
93
00:09:38,240 --> 00:09:38,920
มาเถอะ
94
00:09:41,000 --> 00:09:42,040
ตอนนี้รู้แล้วสินะ
95
00:09:43,630 --> 00:09:45,510
ตอนนี้ลูกรู้แล้วสินะว่าจิตใจคนมันเลวทราม
96
00:09:48,320 --> 00:09:49,040
เมื่อกี้
97
00:09:49,440 --> 00:09:50,950
คุณมู่โทรมาหาพ่อ
98
00:09:51,320 --> 00:09:52,150
ขอขมาโทษกับพ่อ
99
00:09:52,270 --> 00:09:53,270
บอกว่าเขาอบรมลูกสาวได้ไม่ดี
100
00:09:54,190 --> 00:09:55,120
เขายังบอกอีกว่า
101
00:09:55,440 --> 00:09:57,830
มู่หว่านชิงกับถานเสวียนหลินรักกันกลมเกลียว
102
00:09:57,950 --> 00:09:59,750
เป็นความผิดพลาดของคนเป็นพ่ออย่างเขาเอง
103
00:10:00,240 --> 00:10:02,360
เขาอยากจะให้พ่อถอนการหมั้นด้วยตัวเอง
104
00:10:02,360 --> 00:10:03,320
ด้วยเหตุผลที่ว่าแนวหน้ามีสถานการณ์ตึงเครียด
105
00:10:03,440 --> 00:10:04,830
เพื่อกอบกู้หน้าตาของสองตระกูลกลับคืนมา
106
00:10:05,040 --> 00:10:07,000
และเพราะเรื่องนี้ เขายินดีที่จะรับผิดชอบเสบียงของ
107
00:10:07,000 --> 00:10:08,360
ทุกหน่วยของตระกูลสวีของเราที่อยู่แนวหน้า
108
00:10:08,880 --> 00:10:09,390
คุณพ่อ
109
00:10:11,680 --> 00:10:12,920
ถานเสวียนหลินกับหว่านชิง
110
00:10:13,240 --> 00:10:14,440
ต่างมีใจให้กันจริง ๆ ครับ
111
00:10:15,480 --> 00:10:17,360
หวังว่าคุณพ่อจะไม่โทษพวกเขา
112
00:10:20,040 --> 00:10:20,560
ลูกน่ะ
113
00:10:20,950 --> 00:10:22,590
ให้สู้ด้วยปัญญาก็สู้ไอ้แซ่ถานไม่ได้
114
00:10:22,590 --> 00:10:24,440
ตอนนี้แม้แต่แย่งผู้หญิงลูกก็แย่งไม่ได้
115
00:10:25,190 --> 00:10:26,630
ลูกลองดูสภาพของตัวเองตอนนี้สิ
116
00:10:26,710 --> 00:10:28,800
ต่อไปจะนั่งอยู่บนตำแหน่งผู้ตรวจการอย่างมั่นคงได้ยังไง
117
00:10:33,830 --> 00:10:35,190
ถ้าต้องเหมือนกับคุณพ่อแบบนั้น
118
00:10:35,710 --> 00:10:37,000
ถึงจะสามารถนั่งอยู่บนตำแหน่งได้อย่างมั่นคงละก็
119
00:10:39,440 --> 00:10:40,630
ถ้างั้นผมทำไม่ได้จริง ๆ ครับ
120
00:10:40,750 --> 00:10:42,000
ลูกทำไม่ได้ก็ต้องทำ
121
00:10:42,510 --> 00:10:43,950
พ่อก็มีแค่ลูกเป็นลูกชายคนเดียว
122
00:10:43,950 --> 00:10:45,000
ถ้าลูกทำไม่ได้
123
00:10:45,000 --> 00:10:46,950
อาณาเขตของตระกูลสวีของพวกเราก็ต้องเปลี่ยนมือแล้ว
124
00:10:59,680 --> 00:11:00,750
ไอ้ถานเสวียนหลินนี่
125
00:11:00,920 --> 00:11:01,880
มีทหาร มีปืน
126
00:11:02,830 --> 00:11:04,320
ตอนนี้ก็ได้ตระกูลมู่เป็นพวกอีก
127
00:11:05,000 --> 00:11:07,360
ลูกอยู่ที่นี่ต่อก็ควบคุมเขาไม่ได้
128
00:11:08,070 --> 00:11:09,800
มีแต่จะกลายเป็นจุดอ่อนของพ่อ
129
00:11:10,320 --> 00:11:11,120
พ่อว่าลูกน่ะ
130
00:11:11,190 --> 00:11:12,360
กลับเยว่เฉิงกับพ่อซะเดี๋ยวนี้เลย
131
00:11:12,950 --> 00:11:14,710
ตระกูลมู่จะขนเสบียงให้กับกองทัพของพวกเรา
132
00:11:14,710 --> 00:11:15,270
ยังไง
133
00:11:15,440 --> 00:11:16,710
ก็ต้องมีใครสักคนคอยจับตาดู
134
00:11:18,880 --> 00:11:20,120
ผมจะทำตามทุกอย่างที่คุณพ่อสั่ง
135
00:11:25,950 --> 00:11:27,440
ลูกดูสภาพตัวเองสิ
136
00:11:28,150 --> 00:11:29,950
เซื่องซึมเพราะผู้หญิงคนเดียว
137
00:11:30,120 --> 00:11:32,040
ลูกยังเป็นลูกชายของพ่อ สวีปั๋วจวินอยู่ไหม
138
00:11:33,000 --> 00:11:34,040
ยังเป็นอยู่ไหม
139
00:12:02,920 --> 00:12:03,560
สหายทั้งหลาย
140
00:12:04,040 --> 00:12:05,950
วันนี้เที่ยวให้สนุก
141
00:12:06,480 --> 00:12:07,750
จะกินจะดื่มฉันเลี้ยงหมด
142
00:12:08,320 --> 00:12:09,120
แต่ว่ามีเรื่องหนึ่ง
143
00:12:09,800 --> 00:12:11,190
ห้ามทำไรเละเทะมั่วซั่ว
144
00:12:11,560 --> 00:12:12,150
ขอบคุณครับผู้บัญชาการ
145
00:12:12,440 --> 00:12:12,880
ไป
146
00:12:13,240 --> 00:12:14,360
ไป ๆ ๆ
147
00:12:15,270 --> 00:12:15,630
ไป
148
00:12:16,190 --> 00:12:16,590
ไป
149
00:12:16,880 --> 00:12:17,800
ไป ไป ไป
150
00:12:38,950 --> 00:12:39,510
ผู้ตรวจการ
151
00:12:41,070 --> 00:12:43,000
คนที่จับตาดูถานเสวียนหลินกลับมาหรือยัง
152
00:12:43,390 --> 00:12:43,880
กลับมาแล้วครับ
153
00:12:44,630 --> 00:12:45,270
หน่วยสอดแนมบอกว่า
154
00:12:45,480 --> 00:12:47,590
ตอนค่ำจอมพลหนุ่มไปเจอถานเสวียนหลินที่หน่วยบัญชาการ
155
00:12:48,270 --> 00:12:49,510
จากนั้นก็ไปบ้านส่วนตัวหลังหนึ่ง
156
00:12:49,510 --> 00:12:50,920
ที่นอกชานเมืองกับถานเสวียนหลิน
157
00:12:50,920 --> 00:12:52,880
อยู่ด้านในหนึ่งชั่วยามกว่าถึงจะออกมา
158
00:12:54,390 --> 00:12:55,830
เขาไปทำอะไรที่บ้านส่วนตัว
159
00:12:55,830 --> 00:12:57,240
หน่วยสอดแนมจับตาดูอยู่ที่นั่นตั้งหลายวัน
160
00:12:57,680 --> 00:12:58,190
บอกว่า
161
00:12:58,440 --> 00:13:00,360
กองกำลังพลเรือนเฝ้ารอบบ้านส่วนตัวไว้ทั้งหลัง
162
00:13:00,590 --> 00:13:01,390
ไม่มีทางเข้าไปได้เลย
163
00:13:02,880 --> 00:13:04,190
ได้ยินชาวบ้านแถวนั้นบอกว่า
164
00:13:04,190 --> 00:13:05,750
เหมือนในนั้นจะขังฆาตกรอะไรไว้
165
00:13:05,950 --> 00:13:07,480
ตอนที่มามีกระสอบคลุมหัวอยู่
166
00:13:07,630 --> 00:13:08,630
มองไม่เห็นหน้า
167
00:13:13,830 --> 00:13:15,070
เคยตรวจสอบศพของ
168
00:13:15,070 --> 00:13:16,070
หมิ่นต้าเฉิงบ้างหรือเปล่า
169
00:13:16,190 --> 00:13:17,390
ตอนนั้นที่ผมไป
170
00:13:17,390 --> 00:13:18,360
ถานเสวียนหลินก็ได้
171
00:13:18,360 --> 00:13:19,750
กำจัดศพของหมิ่นต้าเฉิงทิ้งแล้ว
172
00:13:20,040 --> 00:13:21,800
ผมเห็นแค่หนังสือประหารโดยการใช้ปืนยิงเท่านั้น
173
00:13:24,120 --> 00:13:25,680
ตอนนี้ถานเสวียนหลินอยู่ที่ไหน
174
00:13:26,000 --> 00:13:27,270
หลังจากที่เขาออกมาจากบ้านส่วนตัว
175
00:13:27,390 --> 00:13:29,560
ก็พาจอมพลน้อยไปเจอคุณหนูมู่
176
00:13:29,830 --> 00:13:31,390
แล้วก็พาคุณหนูมู่กลับไปที่
177
00:13:31,390 --> 00:13:33,070
บ้านส่วนตัวหลังนั้น อยู่ได้สักพัก
178
00:13:33,240 --> 00:13:35,320
จากนั้นก็ไปคลับไป่เล่อกับคุณหนูมู่
179
00:13:35,320 --> 00:13:36,510
จนถึงตอนนี้ก็ยังไม่ออกมาเลยครับ
180
00:13:40,320 --> 00:13:42,800
ถานเสวียนหลินพากวงเย่าไปบ้านส่วนตัว
181
00:13:43,950 --> 00:13:45,070
หรือว่าตอนนี้
182
00:13:45,240 --> 00:13:46,680
หมิ่นต้าเฉิงมันจะยังไม่ตาย
183
00:13:47,750 --> 00:13:49,360
ถ้าหมิ่นต้าเฉิงยังไม่ตาย
184
00:13:49,590 --> 00:13:50,480
ถ้างั้นก็แย่แน่
185
00:13:51,560 --> 00:13:52,190
แกส่งคน
186
00:13:52,880 --> 00:13:54,040
ไปตรวจสอบบ้านส่วนตัวหลังนั้น
187
00:13:54,040 --> 00:13:54,390
ครับผม
188
00:14:25,390 --> 00:14:26,120
มาลองชิมอันนี้
189
00:14:30,950 --> 00:14:32,920
นายแพ้แล้ว นายดื่ม ๆ
190
00:14:32,920 --> 00:14:34,040
ฉันดื่ม ๆ ๆ
191
00:14:34,120 --> 00:14:34,800
มาเถอะ หว่านชิง
192
00:14:34,830 --> 00:14:35,630
พวกเราก็ดื่มกันสักแก้ว
193
00:14:37,920 --> 00:14:38,630
ไม่ต้องเครียดนะ
194
00:14:38,880 --> 00:14:39,800
มีผู้ชายของคุณอยู่
195
00:14:39,800 --> 00:14:40,710
ไม่ต้องกลัวอะไรทั้งนั้น
196
00:14:41,440 --> 00:14:42,270
ฉันรู้ค่ะ
197
00:14:42,360 --> 00:14:43,950
คุณไม่กลัวฟ้าไม่กลัวดิน
198
00:14:45,360 --> 00:14:46,480
ตอนนี้ที่ผมกลัวที่สุด
199
00:14:46,480 --> 00:14:47,390
ก็คือคุณไม่สนใจผมนี่แหละ
200
00:14:48,240 --> 00:14:49,360
คุณติดเล่นอีกแล้วนะคะ
201
00:15:04,630 --> 00:15:05,510
เตรียมไว้เรียบร้อยแล้วครับ
202
00:15:09,830 --> 00:15:10,270
มาเถอะ
203
00:15:10,800 --> 00:15:11,480
คุณหนูมู่ของผม
204
00:15:12,040 --> 00:15:12,880
เต้นรำกับผมนะครับ
205
00:15:17,070 --> 00:15:18,680
ทำไมถึงไม่บอกฉันก่อนล่ะคะว่าจะเต้นรำ
206
00:15:18,680 --> 00:15:19,830
บอกตอนนี้ก็ไม่สายนี่นา
207
00:15:20,440 --> 00:15:20,750
มา
208
00:15:35,680 --> 00:15:37,390
คุณบอกว่าคุณนำทหารไปรบอยู่ตลอด
209
00:15:37,800 --> 00:15:39,070
ถ้างั้นคุณเต้นรำเป็นได้ยังไงกันคะ
210
00:15:40,480 --> 00:15:41,750
เรื่องนี้ก็ช่วยไม่ได้นี่
211
00:15:42,880 --> 00:15:44,270
หลายปีมานี้ไม่เพียงแต่ต้องรบ
212
00:15:44,440 --> 00:15:45,240
แต่ยังต้องเข้าสังคมอีกด้วย
213
00:15:45,880 --> 00:15:47,440
ก็เลยต้องเต้นรำ
214
00:15:47,480 --> 00:15:48,480
เล่นไพ่อะไรพวกนี้
215
00:15:48,630 --> 00:15:49,680
เป็นเพื่อนพวกคุณนายที่ร่ำรวย
216
00:15:49,880 --> 00:15:50,630
ลำบากมากเลยนะ
217
00:15:51,320 --> 00:15:52,630
ประพฤติมิชอบ
218
00:15:52,800 --> 00:15:54,560
มิน่าล่ะคุณถึงได้กะล่อนขนาดนั้น
219
00:15:54,800 --> 00:15:55,560
ผมหลอกคุณเล่นน่า
220
00:15:55,560 --> 00:15:56,480
คุณเชื่อจริงซะด้วย
221
00:15:56,710 --> 00:15:57,800
ถ้างั้นคุณฟังให้ดีนะคะ
222
00:15:58,590 --> 00:15:59,750
ต่อไปมีฉันอยู่
223
00:16:00,240 --> 00:16:01,560
คุณไม่ต้องรบแทนใครอีก
224
00:16:02,240 --> 00:16:04,000
แล้วคุณก็ไม่ต้องไปขอร้องใครให้ออกเงินให้คุณ
225
00:16:04,800 --> 00:16:06,000
ฉันกับตระกูลมู่ทั้งตระกูล
226
00:16:06,270 --> 00:16:07,360
จะเป็นคนสนับสนุนคุณเอง
227
00:16:08,630 --> 00:16:09,390
งั้นก็เท่ากับ
228
00:16:10,390 --> 00:16:11,240
คุณจะเลี้ยงผมสินะ
229
00:16:11,750 --> 00:16:12,510
แน่นอนสิคะ
230
00:17:06,200 --> 00:17:06,800
ทุกท่าน
231
00:17:07,720 --> 00:17:08,750
ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป
232
00:17:09,990 --> 00:17:10,800
คุณหนูมู่
233
00:17:11,079 --> 00:17:12,559
ก็คือผู้หญิงของผมถานเสวียนหลิน
234
00:17:13,040 --> 00:17:15,150
ดี ๆ ๆ
235
00:17:15,510 --> 00:17:17,390
ดี ๆ
236
00:17:21,319 --> 00:17:23,149
ดี ๆ ๆ
237
00:18:25,440 --> 00:18:26,080
ใครก็ได้
238
00:18:27,080 --> 00:18:27,990
รีบช่วยฉันดับไฟเร็ว
239
00:18:27,990 --> 00:18:29,230
ดับไฟเร็ว เร็ว ๆ ๆ
240
00:18:29,230 --> 00:18:30,720
เร็ว ๆ ๆ ดับไฟ
241
00:18:31,320 --> 00:18:32,920
น้ำ เร็ว
242
00:18:33,230 --> 00:18:34,680
เร็วเข้า เร็ว ๆ ๆ
243
00:18:34,680 --> 00:18:35,440
น้ำมาแล้ว
244
00:18:35,560 --> 00:18:36,200
เร็วเข้าสิ
245
00:18:37,270 --> 00:18:37,720
เร็ว
246
00:18:39,230 --> 00:18:39,990
ดับไฟเร็ว
247
00:18:40,320 --> 00:18:41,870
เร็ว ๆ แรงขึ้นแล้ว
248
00:18:42,080 --> 00:18:42,560
เร็ว
249
00:18:45,200 --> 00:18:47,320
ดี ๆ ๆ
250
00:18:49,040 --> 00:18:50,750
ดี ๆ ๆ
251
00:18:53,510 --> 00:18:54,440
ดี
252
00:18:54,600 --> 00:18:57,230
ดี ๆ ๆ
253
00:18:57,390 --> 00:18:57,920
เอาละ
254
00:18:58,350 --> 00:18:58,960
สหายทั้งหลาย
255
00:18:59,110 --> 00:19:00,320
กินดื่มให้เต็มที่
256
00:19:00,440 --> 00:19:01,230
สนุกให้เต็มที่ไปเลย
257
00:19:01,870 --> 00:19:04,510
ดี ไป ๆ ๆ
258
00:19:08,320 --> 00:19:09,800
ทำไมถึงยังทำตัวเด่นแบบนี้อีกล่ะคะ
259
00:19:10,040 --> 00:19:11,390
คนที่จับตาดูคุณยังไม่เยอะพอหรือไง
260
00:19:12,630 --> 00:19:13,230
ก็
261
00:19:14,230 --> 00:19:16,840
ผมก็แค่อยากจะโดดเด่น
262
00:19:17,040 --> 00:19:18,840
บนฟลอร์เต้นรำกว่าสวีกวงเย่า
263
00:19:18,870 --> 00:19:19,840
ผมก็แค่อยากจะนำห่างเขา
264
00:19:20,200 --> 00:19:22,600
ต่อไป ถ้าใครพูดถึงคุณหนูใหญ่ของตระกูลมู่อีก
265
00:19:22,960 --> 00:19:24,440
ก็จะไม่มีทางคิดถึงงานเลี้ยงเต้นรำของตระกูลมู่แล้ว
266
00:19:24,800 --> 00:19:26,320
จะคิดถึงแต่คลับไป่เล่อเท่านั้น
267
00:19:26,920 --> 00:19:29,560
คิดไม่ถึงเลยว่านอกจากจะไม่เอางานเอาการแล้วยังทำตัวเป็นเด็กอีก
268
00:19:39,600 --> 00:19:40,600
บ้านว่างเปล่างั้นเหรอ
269
00:19:41,990 --> 00:19:42,350
ครับ
270
00:19:42,960 --> 00:19:44,270
พวกเราค้นทุกห้องแล้ว
271
00:19:44,560 --> 00:19:46,200
แต่ก็ไม่เจอฆาตกรที่ถูกขังไว้สักคนเลย
272
00:19:47,510 --> 00:19:47,990
ผู้ตรวจการ
273
00:19:48,750 --> 00:19:49,840
ท่านว่าถานเสวียนหลิน
274
00:19:50,150 --> 00:19:52,390
จะรู้ล่วงหน้าหรือเปล่าว่าพวกเราส่งคนไปตามเขา
275
00:19:52,990 --> 00:19:54,390
ดังนั้นเขาก็เลยระวังไว้ก่อน
276
00:19:54,720 --> 00:19:55,350
ใช่
277
00:19:56,080 --> 00:19:56,960
นี่ก็หมายความว่า
278
00:19:57,080 --> 00:19:58,800
มันไม่อยากให้ฉันรู้ว่าคนที่มันซ่อนคือใคร
279
00:19:59,270 --> 00:20:00,750
บางทีก็อาจจะเป็นหมิ่นต้าเฉิงนั่นแหละ
280
00:20:01,440 --> 00:20:03,200
ตอนนี้ถานเสวียนหลินยังอยู่ที่คลับไป่เล่อหรือเปล่า
281
00:20:03,200 --> 00:20:03,800
ยังอยู่ครับ
282
00:20:04,270 --> 00:20:05,510
คนของพวกเราจับตาดูไว้ตลอด
283
00:20:05,920 --> 00:20:06,990
ทหารของเขาเองก็ไม่ได้ออกมา
284
00:20:09,110 --> 00:20:10,350
แกรายงานกับสถานีตำรวจซะ
285
00:20:10,350 --> 00:20:11,320
บอกไปว่าคลับไป่เล่อ
286
00:20:11,320 --> 00:20:12,110
มีพวกพรรคปฏิวัติหลุดเข้าไป
287
00:20:12,230 --> 00:20:13,270
ส่งตำรวจไปค้น
288
00:20:13,680 --> 00:20:14,870
แล้วแกก็ส่งคนไปจับตาดูตำรวจไว้ด้วย
289
00:20:14,990 --> 00:20:17,110
ตรวจให้รู้ไปเลยว่าหมิ่นต้าเฉิงอยู่ด้านในหรือเปล่า
290
00:20:18,320 --> 00:20:18,720
ครับ
291
00:20:18,960 --> 00:20:19,350
ไปเถอะ
292
00:20:43,270 --> 00:20:44,040
ผู้ช่วยสวี
293
00:20:44,560 --> 00:20:45,350
เกิดอะไรขึ้นเหรอ
294
00:20:45,470 --> 00:20:46,510
ถึงให้คุณมาตรวจสอบเอง
295
00:20:46,800 --> 00:20:47,720
ผู้บัญชาการถาน
296
00:20:48,990 --> 00:20:49,720
คุณหนูมู่
297
00:20:50,560 --> 00:20:51,270
ท่านทั้งสอง
298
00:20:51,390 --> 00:20:52,870
ช่างมีอารมณ์สุนทรีย์กันจริง ๆ นะครับ
299
00:20:52,870 --> 00:20:54,320
พวกเราเพิ่งได้รับรายงาน
300
00:20:54,680 --> 00:20:56,920
บอกว่ามีพวกพรรคปฏิวัติหลุดเข้ามาในคลับไป่เล่อ
301
00:20:57,200 --> 00:20:58,800
คนจากสถานีตำรวจกำลังตรวจค้นอยู่
302
00:20:59,440 --> 00:21:00,720
ถ้าเป็นเรื่องจริง
303
00:21:01,110 --> 00:21:02,750
ก็เท่ากับว่าผู้บัญชาการถาน
304
00:21:03,150 --> 00:21:04,200
ละเลยหน้าที่นะครับ
305
00:21:05,560 --> 00:21:07,040
ยังค้นไม่เจอหลักฐานด้วยซ้ำ
306
00:21:07,230 --> 00:21:08,750
ไม่ทันไรก็ตั้งข้อหาให้ผมแล้วงั้นเหรอ
307
00:21:11,470 --> 00:21:12,440
ทางที่ดีที่สุดขอให้ไม่มี
308
00:21:12,960 --> 00:21:14,990
ผู้บัญชาการถานเป็นถึงลูกศิษย์ของผู้ตรวจการ
309
00:21:15,870 --> 00:21:16,630
ยังไง
310
00:21:17,680 --> 00:21:19,200
ก็พูดและทำอย่างระมัดระวังจะดีกว่านะครับ
311
00:21:19,630 --> 00:21:20,390
ได้
312
00:21:20,750 --> 00:21:22,200
ขอบคุณคุณผู้ช่วยที่เตือนนะ
313
00:21:32,230 --> 00:21:33,390
ค้นไม่เจองั้นเหรอ
314
00:21:37,350 --> 00:21:38,510
ค้นทั่วหมดแล้วหรือยัง
315
00:21:38,750 --> 00:21:39,150
ครับ
316
00:21:39,510 --> 00:21:40,390
ค้นทั่วหมดแล้ว
317
00:21:40,720 --> 00:21:42,350
แม้แต่ห้องน้ำผู้หญิงก็ค้นแล้วครับ
318
00:21:42,800 --> 00:21:43,960
แต่ก็ไม่เจอหมิ่นต้าเฉิง
319
00:21:46,040 --> 00:21:47,870
เขาเอาคนไปซ่อนไว้ที่ไหนกันแน่
320
00:21:48,230 --> 00:21:48,800
นั่นน่ะสิครับ
321
00:21:49,110 --> 00:21:50,040
ผมเองก็กลุ้มใจไปหมด
322
00:21:50,600 --> 00:21:51,840
ตอนค่ำนอกจากคลับไป่เล่อแล้ว
323
00:21:51,840 --> 00:21:53,110
ถานเสวียนหลินก็ไม่ได้ไปไหนอีก
324
00:21:53,720 --> 00:21:54,920
หรือว่าคนเป็น ๆ คนหนึ่ง
325
00:21:54,920 --> 00:21:56,320
จะหายตัวไปอย่างไร้ร่องรอยได้กันครับ
326
00:21:58,750 --> 00:21:59,840
ส่งกำลังคน
327
00:22:00,320 --> 00:22:01,680
ไปจับตาดูคนที่อยู่รอบ ๆ ตัว
328
00:22:01,680 --> 00:22:02,920
ถานเสวียนหลินทุกคนเยอะ ๆ
329
00:22:03,390 --> 00:22:05,320
อย่าให้พวกเขาออกนอกสายตาของพวกแกได้
330
00:22:05,510 --> 00:22:05,840
ครับ
331
00:22:08,200 --> 00:22:08,680
ผู้ตรวจการ
332
00:22:09,630 --> 00:22:10,680
ถ้าถานเสวียนหลิน
333
00:22:10,800 --> 00:22:11,990
ซ่อนตัวหมิ่นต้าเฉิงไว้จริง ๆ
334
00:22:12,600 --> 00:22:13,680
ถ้างั้นเขาอยากจะทำอะไรกันแน่ครับ
335
00:22:15,720 --> 00:22:16,600
บางที
336
00:22:17,440 --> 00:22:19,470
มันอาจจะเกี่ยวกับเรื่องในอดีต
337
00:22:26,350 --> 00:22:26,840
ผู้บัญชาการ
338
00:22:27,750 --> 00:22:28,600
คุณหนูซื่อมาแล้วครับ
339
00:22:32,350 --> 00:22:33,200
ปล่อยนะ
340
00:22:41,870 --> 00:22:42,390
พี่รอง
341
00:22:43,350 --> 00:22:44,840
พี่เรียกหนูมาทำไมเหรอคะ
342
00:22:45,440 --> 00:22:45,920
ยืนเลยนะ
343
00:22:52,440 --> 00:22:54,230
ทำไมพี่ต้องเอาแต่โหดกับหนูด้วย
344
00:22:54,870 --> 00:22:56,630
ตอนนี้พี่โชคดีในเรื่องความรัก
345
00:22:57,230 --> 00:22:58,440
ยังมีเวลามาคุมหนูอีกเหรอ
346
00:22:59,720 --> 00:23:00,560
หนูจะบอกพี่ให้นะ
347
00:23:00,750 --> 00:23:03,110
พี่มู่ยังไม่ได้รับปากจะหมั้นกับพี่เลยนะ
348
00:23:04,270 --> 00:23:07,320
ถ้าหากพี่ไม่เฝ้าไว้ให้ดี
349
00:23:07,990 --> 00:23:09,720
แล้วมีคนแอบตีท้ายครัว
350
00:23:09,960 --> 00:23:11,680
พี่มู่หนีไปกับคนอื่น
351
00:23:12,230 --> 00:23:13,320
ดูสิว่าพี่จะทำยังไง
352
00:23:17,750 --> 00:23:18,920
เรื่องของพี่เธอไม่ต้องมายุ่ง
353
00:23:20,200 --> 00:23:21,080
เธอพูดมาซะดี ๆ
354
00:23:21,870 --> 00:23:23,110
ว่าไปโรงแรมหลี่ฉาทำไม
355
00:23:25,630 --> 00:23:26,600
หนู
356
00:23:27,630 --> 00:23:28,920
หนูจะทำอะไรได้ล่ะ
357
00:23:30,150 --> 00:23:31,440
เจอเพ๋ยซ่าวจวินไหมล่ะ
358
00:23:33,270 --> 00:23:34,200
ไม่ค่ะ
359
00:23:34,920 --> 00:23:35,960
เขาไปตั้งนานแล้ว
360
00:23:36,230 --> 00:23:37,110
ไปเมื่อไร
361
00:23:43,110 --> 00:23:43,800
พี่รอง
362
00:23:44,800 --> 00:23:46,440
พี่ถามเรื่องนี้ทำไมกัน
363
00:23:47,440 --> 00:23:47,960
พูดมา
364
00:23:48,510 --> 00:23:49,560
เขาไปตั้งแต่เมื่อไร
365
00:23:51,920 --> 00:23:53,200
เมื่อวานตอนเช้า
366
00:23:53,840 --> 00:23:55,470
หนูถามตาคนแซ่ซูนั่น
367
00:23:55,750 --> 00:23:57,080
เขาเองก็ไม่รู้ว่าทำไม
368
00:23:57,080 --> 00:23:58,560
เขาถึงได้กลับปักกิ่งเร็วซะขนาดนั้น
369
00:23:59,390 --> 00:24:01,600
แม้แต่เหล้ามงคลของสวีกวงเย่าก็ยังไม่ทันได้ดื่ม
370
00:24:05,600 --> 00:24:06,200
แน่นอนอยู่แล้ว
371
00:24:06,560 --> 00:24:08,040
ว่าถึงเขาจะไม่ไป
372
00:24:09,680 --> 00:24:11,200
ขอแค่มีพี่รองอยู่
373
00:24:11,440 --> 00:24:12,560
เหล้ามงคลของเขา
374
00:24:12,840 --> 00:24:14,110
ก็ไม่ได้ดื่มหรอกค่ะ
375
00:24:16,350 --> 00:24:17,600
ตอนนี้ตัวเธออยู่ที่นี่
376
00:24:17,920 --> 00:24:19,230
แต่ใจคงบินไปถึงปักกิ่งแล้วสินะ
377
00:24:27,350 --> 00:24:28,390
อยากไปปักกิ่งไหม
378
00:24:29,960 --> 00:24:30,630
อยากค่ะ
379
00:24:32,870 --> 00:24:33,680
คนเนรคุณ
380
00:24:39,390 --> 00:24:40,200
พวกนายสองคน
381
00:24:40,350 --> 00:24:42,110
ส่งคุณหนูซื่อไปที่เจียงเฉิงแล้ว
382
00:24:42,110 --> 00:24:43,080
ไม่ต้องรีบกลับมานะ
383
00:24:43,270 --> 00:24:44,600
จับตาดูเธออยู่ที่นั่นดี ๆ
384
00:24:44,870 --> 00:24:45,750
แบบนี้ผู้บัญชาการ
385
00:24:45,750 --> 00:24:47,040
ก็จะไม่ต้องพะวงหน้าพะวงหลังแล้ว
386
00:24:48,440 --> 00:24:50,230
คุณหนูซื่อกลับไปเรียนหนังสือที่บ้าน
387
00:24:50,680 --> 00:24:52,110
จะให้พวกเราสองคนอยู่ที่นั่นทำไมล่ะครับ
388
00:24:52,750 --> 00:24:53,920
[สถานีเซี่ยงไฮ้]
ผู้บัญชาการบอกแล้ว
389
00:24:54,200 --> 00:24:55,150
[สถานีเซี่ยงไฮ้]
ว่าหน้าที่ของนายสองคน
390
00:24:55,270 --> 00:24:57,320
ก็คือจับตาดูคุณหนูซื่อไว้ทุกฝีก้าว
391
00:24:57,390 --> 00:24:58,040
รู้ไหม
392
00:24:58,720 --> 00:24:59,080
ครับ
393
00:24:59,080 --> 00:25:00,750
ถึงคุณหนูจะเด็กแต่แกฉลาดมาก
394
00:25:00,920 --> 00:25:01,920
ไม่ต้องพูดถึงนายสองคนหรอก
395
00:25:02,040 --> 00:25:03,110
ดูอย่างฉันสิ ฉลาดขนาดนี้
396
00:25:03,270 --> 00:25:04,990
เธอก็ยังหนีรอดสายตาฉันไปได้ตั้งหลายรอบ
397
00:25:05,150 --> 00:25:05,440
ครับ
398
00:25:05,470 --> 00:25:05,870
ครับ
399
00:25:06,440 --> 00:25:07,800
พวกเราจะเฝ้าเธอไว้เป็นอย่างดี
400
00:25:09,390 --> 00:25:11,800
แต่ถ้าเธอจะอาบน้ำ เข้าห้องน้ำ
401
00:25:12,230 --> 00:25:14,630
ยังไงพวกเราก็จับตาดูไว้ไม่ได้ตลอดหรอกมั้งครับ
402
00:25:14,960 --> 00:25:15,990
นายพูดจาไร้สาระอะไรของนาย
403
00:25:17,440 --> 00:25:17,840
นี่
404
00:25:18,270 --> 00:25:19,230
นี่คุณหนูซื่อก็ไปห้องน้ำ
405
00:25:19,230 --> 00:25:20,350
สักพักแล้วใช่ไหม
406
00:25:22,960 --> 00:25:23,990
ยี่สิบนาทีแล้วครับ
407
00:25:26,350 --> 00:25:26,870
เอาแบบนี้
408
00:25:27,040 --> 00:25:28,920
นายหาพนักงานต้อนรับหญิงไปดูสักหน่อย
409
00:25:28,960 --> 00:25:29,960
ดูสิว่าเกิดอะไรขึ้น
410
00:25:33,080 --> 00:25:33,630
คุณหนูซื่อ
411
00:25:33,680 --> 00:25:34,270
คุณหนูซื่อ
412
00:25:36,110 --> 00:25:36,630
ตามไปเร็ว
413
00:25:37,720 --> 00:25:38,470
บ๊ายบาย
414
00:25:39,270 --> 00:25:39,920
คุณลงมานะ
415
00:25:40,200 --> 00:25:41,270
บ๊ายบาย
416
00:25:42,150 --> 00:25:42,600
เดี๋ยวสิ
417
00:25:43,750 --> 00:25:45,440
ฉันจะดูสิว่านายจะยังทำอะไรฉันได้อีก
418
00:25:46,270 --> 00:25:47,720
คุณจะให้ผมอธิบายกับผู้บัญชาการยังไง
419
00:25:48,440 --> 00:25:49,470
บ๊ายบายนะ
420
00:25:50,470 --> 00:25:51,110
คุณลงมานะ
421
00:25:59,000 --> 00:26:01,500
[กองบัญชาการกองทัพบกปักกิ่ง]
422
00:26:02,040 --> 00:26:02,680
ว่าไงนะ
423
00:26:03,390 --> 00:26:04,630
แกบอกว่าไอ้หนูนี่
424
00:26:04,990 --> 00:26:06,560
กำลังตรวจสอบสถานการณ์ของเงินทำขวัญ
425
00:26:06,870 --> 00:26:08,270
ในช่วงสามเดือนที่ผ่านมางั้นเหรอ
426
00:26:08,680 --> 00:26:09,390
จอมพลน้อยบอกว่า
427
00:26:10,080 --> 00:26:11,350
สงครามทางฝั่งใต้
428
00:26:11,350 --> 00:26:12,270
กำลังแย่ลงเรื่อย ๆ
429
00:26:12,600 --> 00:26:13,270
เขาก็เลยอยากจะ
430
00:26:13,270 --> 00:26:14,200
ดูระดับความเสียหาย
431
00:26:14,270 --> 00:26:15,390
ของการฝึกซ้อมสักหน่อย
432
00:26:15,840 --> 00:26:16,630
เพื่อเตรียมตัวไว้ก่อน
433
00:26:22,350 --> 00:26:23,600
ไอ้ตัวแสบ
434
00:26:25,350 --> 00:26:27,110
กล้าเล่นไม่ซื่อกับพ่อของแกงั้นเหรอ
435
00:26:29,390 --> 00:26:30,800
การประท้วงเมื่อปีที่แล้ว
436
00:26:31,320 --> 00:26:33,390
ฉันก็แค่จับนักเรียนจน ๆ ไม่กี่คน
437
00:26:33,390 --> 00:26:34,680
เขาก็ตีอกชกหัว
438
00:26:35,600 --> 00:26:36,990
ถึงเขาจะไม่แสดงออกมา
439
00:26:36,990 --> 00:26:38,150
แต่ว่าลับหลัง
440
00:26:38,630 --> 00:26:40,110
ก็แอบขัดขวางฉันไม่น้อย
441
00:26:42,870 --> 00:26:44,560
เรื่องที่ฉันมอบให้เขาจัดการ
442
00:26:46,350 --> 00:26:48,510
มีแต่เรื่องที่ทำด้วยความไม่เต็มใจทั้งนั้น
443
00:26:50,320 --> 00:26:51,110
วันนี้พอดี
444
00:26:52,350 --> 00:26:53,750
กองกำลังปฏิวัติยังไม่ทันได้ข้ามแม่น้ำแยงซี
445
00:26:55,680 --> 00:26:58,680
ไอ้หนูนี่ก็เริ่มยุ่งไม่เข้าเรื่องซะแล้ว
446
00:26:58,840 --> 00:27:00,110
ผมเองก็สงสัยมาก
447
00:27:00,720 --> 00:27:01,840
ก่อนหน้านี้จอมพลน้อย
448
00:27:02,110 --> 00:27:03,720
ไม่ว่าจะเรื่องทหารหรือเรื่องอะไร
449
00:27:03,920 --> 00:27:04,870
ก็ไม่เคยสนใจ
450
00:27:05,200 --> 00:27:05,870
ครั้งนี้
451
00:27:05,990 --> 00:27:07,200
อยู่ ๆ ก็สนใจขึ้นมา
452
00:27:07,200 --> 00:27:07,870
แต่ว่าผู้ตรวจการ
453
00:27:07,990 --> 00:27:09,040
ผมว่ามันเป็นเรื่องดีนะครับ
454
00:27:09,150 --> 00:27:09,920
มันหมายความว่า
455
00:27:10,080 --> 00:27:10,990
เขาได้เริ่มแบ่งเบาภาระแล้ว
456
00:27:13,750 --> 00:27:14,630
แบ่งเบาภาระ
457
00:27:15,230 --> 00:27:16,150
ไร้สาระ
458
00:27:17,150 --> 00:27:19,320
ฉันว่าไอ้หมอนี่มันอยากจะเพิ่มความยุ่งยากให้ฉันมากกว่า
459
00:27:27,230 --> 00:27:27,720
ผู้บัญชาการ
460
00:27:28,350 --> 00:27:29,200
คุณหนูหว่านชิงมาถึงแล้วครับ
461
00:27:29,350 --> 00:27:29,680
หว่านชิง
462
00:27:45,320 --> 00:27:46,630
เป็นอะไรไป เป็นอะไรไป
463
00:27:46,920 --> 00:27:49,150
หน้าคฤหาสน์ตระกูลมู่ถูกนักข่าวล้อมอยู่เต็มไปหมดเลยน่ะสิ
464
00:27:49,270 --> 00:27:51,560
ถานซื่อต้องพาทหารไปตั้งหลายคน ถึงจะรับฉันออกมาได้
465
00:27:52,560 --> 00:27:53,150
ถ้างั้น
466
00:27:53,320 --> 00:27:55,080
ก็โกลาหลไม่น้อยไปว่าคราวก่อนที่คุณ
467
00:27:55,080 --> 00:27:55,840
กับสวีกวงเย่าเต้นรำกันจริงไหม
468
00:27:56,510 --> 00:27:58,080
เป็นเพราะคุณนั่นแหละค่ะ
469
00:27:58,230 --> 00:27:59,440
ยังมีหน้ามาฉีกยิ้มอีก
470
00:28:00,040 --> 00:28:01,270
มันเกี่ยวอะไรกับผมด้วยล่ะ
471
00:28:01,840 --> 00:28:03,600
ถ้างั้นพวกเราก็สามารถจู๋จี๋กันได้
472
00:28:03,600 --> 00:28:04,350
อย่างเปิดเผยแล้วน่ะสิ
473
00:28:04,560 --> 00:28:05,840
ผมละดีใจจนแทบจะบ้าอยู่แล้วนะ
474
00:28:07,870 --> 00:28:09,320
ผู้บัญชาการถานของฉัน
475
00:28:09,320 --> 00:28:11,870
ใครหัวเราะทีหลังดังกว่านะคะ
476
00:28:13,840 --> 00:28:14,150
มา
477
00:28:17,470 --> 00:28:18,320
แต่ว่า
478
00:28:19,390 --> 00:28:20,440
ถ้าอยากหัวเราะทีหลัง
479
00:28:21,080 --> 00:28:22,630
ก็ต้องไปปักกิ่งเป็นเพื่อนผมนะ
480
00:28:23,200 --> 00:28:24,510
ไปปักกิ่งทำไมเหรอคะ
481
00:28:27,210 --> 00:28:30,750
[กองบัญชาการกองทัพบกปักกิ่ง]
482
00:28:38,300 --> 00:28:40,300
[วันที่มอบ วันที่ 28 ธันวาคม]
483
00:28:42,000 --> 00:28:43,900
[จำนวน หนึ่งร้อยต้าหยาง]
484
00:28:44,990 --> 00:28:47,150
(จำนวนเงินทำขวัญที่ทำเครื่องหมายไว้ด้านหลังสูงถึงหนึ่งหมื่น)
485
00:28:48,320 --> 00:28:49,870
(อีกอย่างเวลารับ)
486
00:28:50,680 --> 00:28:51,870
(ก็เป็นสองเดือนที่แล้วหมด)
487
00:28:53,990 --> 00:28:55,470
(นั่นมันหลังจากงานฉลองชัยชนะนี่)
488
00:28:59,390 --> 00:28:59,870
รายงาน
489
00:29:01,350 --> 00:29:01,720
เข้ามา
490
00:29:04,840 --> 00:29:05,440
จอมพลน้อย
491
00:29:06,440 --> 00:29:07,230
มีผู้หญิงคนหนึ่ง
492
00:29:07,270 --> 00:29:08,110
เกาะอยู่ที่ประตูใหญ่
493
00:29:08,510 --> 00:29:09,470
บอกว่าจะเจอท่านให้ได้ครับ
494
00:29:14,040 --> 00:29:14,870
พี่ใหญ่
495
00:29:15,040 --> 00:29:16,800
ให้หนูเข้าไปหน่อยได้หรือเปล่า
496
00:29:17,230 --> 00:29:19,320
หนูจะเข้าไปหาจอมพลน้อนของพวกพี่สักหน่อย
497
00:29:21,600 --> 00:29:22,230
พี่ใหญ่คะ
498
00:29:23,390 --> 00:29:24,840
ถ้าพี่ไม่พูดละก็
499
00:29:25,270 --> 00:29:26,440
หนูจะถือว่าพี่ตกลงนะ
500
00:29:27,390 --> 00:29:28,270
หนูจะเข้าไปละนะ
501
00:29:33,510 --> 00:29:35,720
หนูเป็นเพื่อนที่สนิทที่สุดกับจอมพลน้อยของพวกพี่
502
00:29:35,840 --> 00:29:37,110
ถ้าพี่ไม่ให้หนูเข้าไปละก็
503
00:29:37,440 --> 00:29:39,350
พี่ก็ระวังพวกจอมพลน้อยของพวกพี่จัดการกับพี่ก็แล้วกัน
504
00:29:42,320 --> 00:29:43,200
เพ๋ยซ่าวจวิน
505
00:29:43,630 --> 00:29:44,840
เพ๋ยซ่าวจวิน
506
00:29:45,350 --> 00:29:45,840
จอมพลน้อย
507
00:29:46,920 --> 00:29:48,200
ท่านลงไปดูสักหน่อยดีไหมครับ
508
00:29:49,230 --> 00:29:51,080
เธอเอะอะโวยวายอยู่คนเดียวที่หน้าประตู
509
00:29:51,230 --> 00:29:52,230
คนเข้าออกไปมา
510
00:29:52,230 --> 00:29:53,080
ก็ไม่ค่อยสะดวก
511
00:29:54,080 --> 00:29:55,040
ทำไมพี่ถึงเป็นแบบนี้ล่ะ
512
00:29:55,040 --> 00:29:55,630
คุณก็บอกไปว่า
513
00:29:55,630 --> 00:29:56,440
สมองทึบ
514
00:29:56,440 --> 00:29:57,230
ไม่รู้จักอะลุ่มอล่วยซะบ้างเลย
515
00:29:57,230 --> 00:29:57,870
ผมไม่อยู่
516
00:29:59,110 --> 00:29:59,510
ครับ
517
00:29:59,600 --> 00:30:01,270
พี่ก็ให้หนูเข้าไปเถอะนะ
518
00:30:01,350 --> 00:30:02,680
พี่จะขวางหนูไว้ทำไมกัน
519
00:30:02,840 --> 00:30:04,960
พี่ให้หนูเข้าไป ให้หนูเข้าไปเถอะนะ
520
00:30:05,080 --> 00:30:06,560
พี่ไม่ได้พูดอะไรไม่ใช่เหรอ
521
00:30:06,560 --> 00:30:07,630
พี่ก็ พี่ก็ให้หนูเข้าไปเถอะนะ
522
00:30:07,630 --> 00:30:08,470
หนูจะหาจอมพลน้อยของพวกพี่
523
00:30:08,630 --> 00:30:09,390
หาจอมพลน้อยของพวกพี่
524
00:30:09,870 --> 00:30:10,560
สาวน้อยท่านนี้
525
00:30:13,990 --> 00:30:14,990
จอมพลน้อยของผม
526
00:30:14,990 --> 00:30:15,840
เขาไม่อยู่จริง ๆ ครับ
527
00:30:16,110 --> 00:30:16,920
รีบกลับไปเถอะนะ
528
00:30:18,040 --> 00:30:19,040
ถ้างั้นเขาไปไหนล่ะคะ
529
00:30:19,840 --> 00:30:20,750
แล้วจะกลับมาเมื่อไร
530
00:30:21,110 --> 00:30:22,040
บอกไม่ได้ครับ
531
00:30:23,230 --> 00:30:23,560
คุณ
532
00:30:29,320 --> 00:30:30,680
วันนี้ฉันจะไม่ไปไหนทั้งนั้น
533
00:30:30,870 --> 00:30:31,960
จะรออยู่ที่นี่
534
00:30:32,320 --> 00:30:34,040
ฉันไม่เชื่อหรอกว่าเพ๋ยซ่าวจวินคนนี้
535
00:30:34,200 --> 00:30:35,920
เขาไม่อยู่แล้วจะไม่กลับมาเลยหรือไง
536
00:31:15,200 --> 00:31:16,200
จอมพลหนุ่ม จะทำยังไงดีครับ
537
00:31:16,720 --> 00:31:17,920
ฝนยิ่งตกหนักขึ้นเรื่อย ๆ เลย
538
00:31:28,040 --> 00:31:28,990
เอาร่มไปส่งให้เธอสักคัน
539
00:31:29,920 --> 00:31:30,270
ครับ
540
00:31:31,750 --> 00:31:32,470
อย่าพูดถึงผมล่ะ
541
00:31:37,100 --> 00:31:41,050
♪เมฆน้อยที่ไม่อาจไขว่คว้า สุดท้ายแสงก็ต้องดับไป♪
542
00:31:45,100 --> 00:31:49,900
♪หากความรักสามารถก้าวข้าม
เวหาที่ไกลเป็นพันเป็นหมื่นลี้ได้♪
543
00:31:50,750 --> 00:31:56,340
♪เธอจะสามารถกอดฉันไว้แน่น ๆ
โดยไม่หันหลังกลับไปได้ใช่ไหม♪
544
00:32:00,200 --> 00:32:04,510
♪เรื่องราวต่าง ๆ ในโลกนี้ไม่แน่นอน
ให้คนที่จากลาใช้หยาดน้ำตาอาบวงปี♪
545
00:32:04,510 --> 00:32:06,110
ฝนมีแต่จะตกหนักขึ้น
546
00:32:06,320 --> 00:32:07,200
รีบกลับไปเถอะ
547
00:32:08,510 --> 00:32:09,870
ถ้าเธอยังอยู่อีกแล้วเป็นหวัดขึ้นมา
548
00:32:09,870 --> 00:32:11,150
ก็ยังต้องซื้อยากินเองอีกนะ
549
00:32:12,440 --> 00:32:12,870
เอาไป
550
00:32:13,750 --> 00:32:20,250
♪จ้องมองด้วยความหวัง
ตื่นจากความว่างเปล่าจากนั้นก็เต็มไปด้วยรอยแผลเป็น♪
551
00:32:20,560 --> 00:32:21,150
ถ้างั้น
552
00:32:23,200 --> 00:32:24,350
ถ้างั้นไว้หนูจะมาใหม่
553
00:32:39,650 --> 00:32:44,400
♪อาทิตย์อัสดงค่อย ๆ ลาลับขอบฟ้า เหลือไว้แต่สีแดงหม่น♪
554
00:32:46,080 --> 00:32:49,890
♪เมฆน้อยที่ไม่อาจไขว่คว้า สุดท้ายแสงก็ต้องดับไป♪
555
00:32:53,700 --> 00:32:58,490
♪หากความรักสามารถก้าวข้าม
เวหาที่ไกลเป็นพันเป็นหมื่นลี้ได้♪
556
00:33:01,110 --> 00:33:02,680
เพ๋ยซ่าวจวิน
557
00:33:08,880 --> 00:33:14,880
♪เรื่องราวต่าง ๆ ในโลกนี้ไม่แน่นอน
ให้คนที่จากลาใช้หยาดน้ำตาอาบวงปี♪
558
00:33:16,750 --> 00:33:18,230
คุณบ้าไปแล้วหรือไง อยากตายเหรอ
559
00:33:18,510 --> 00:33:19,990
ใครให้คุณหลบฉันกันล่ะ
560
00:33:22,560 --> 00:33:28,750
♪จ้องมองด้วยความหวัง
ตื่นจากความว่างเปล่าจากนั้นก็เต็มไปด้วยรอยแผลเป็น♪
561
00:33:28,750 --> 00:33:29,150
มา
562
00:33:29,150 --> 00:33:35,390
♪ฉันยังคงจมอยู่กับเรื่องของเราท่ามกลางแดนสนธยา♪
563
00:33:45,040 --> 00:33:45,630
เข้ามา
564
00:33:46,110 --> 00:33:47,110
ช้าหน่อย ระวังนะ
565
00:33:49,920 --> 00:33:50,920
ไม่ต้องกลัว ไม่เป็นไรนะ
566
00:33:58,750 --> 00:33:59,320
ไม่ต้องกลัว
567
00:33:59,680 --> 00:34:00,800
ไม่เป็นไรนะ ตกลงไหม
568
00:34:09,000 --> 00:34:18,700
♪ฉันยังคงจมอยู่กับเรื่องของเราท่ามกลางแดนสนธยา♪
569
00:34:21,469 --> 00:34:21,909
ผู้บัญชาการ
570
00:34:22,080 --> 00:34:22,910
ถ้างั้นผมออกไปก่อนนะครับ
571
00:34:39,040 --> 00:34:39,840
พวกคุณมีธุระอะไรงั้นเหรอ
572
00:34:41,989 --> 00:34:42,989
ถ้างั้นพวกเราจะอยู่ที่หน้าประตูนะคะ
573
00:34:43,159 --> 00:34:43,839
หากผู้บัญชาการถานต้องการเรียกใช้
574
00:34:43,840 --> 00:34:44,710
หากผู้บัญชาการถานต้องการเรียกใช้
575
00:34:45,230 --> 00:34:45,640
ตกลง
576
00:35:05,670 --> 00:35:06,470
สองคนนี้
577
00:35:06,600 --> 00:35:07,950
เป็นคนที่สวีปั๋วจวินส่งมาหมดใช่ไหมคะ
578
00:35:08,430 --> 00:35:09,040
ถูกต้อง
579
00:35:09,950 --> 00:35:11,120
ถ้างั้นฟิล์มพวกนั้น
580
00:35:11,190 --> 00:35:12,360
คุณเอาไปไว้ที่ไหนกันแน่คะ
581
00:35:15,670 --> 00:35:16,560
คุณยังไม่วางใจ
582
00:35:16,640 --> 00:35:17,600
ให้ผมจัดการธุระหรือไง
583
00:35:18,750 --> 00:35:19,600
วางใจสิคะ
584
00:35:19,800 --> 00:35:20,990
แต่ไหนแต่ไรผู้บัญชาการผู้ยิ่งใหญ่ของเรา
585
00:35:21,160 --> 00:35:22,470
ก็วางกลยุทธ์ไว้ในกระโจมอยู่แล้ว
586
00:35:43,160 --> 00:35:44,230
คุณพักอยู่ที่นี่ก่อนนะ
587
00:35:44,750 --> 00:35:45,990
ระวังอย่าให้แผลโดนน้ำล่ะ
588
00:35:54,950 --> 00:35:56,320
หรือว่าคุณอยากจะ
589
00:35:57,640 --> 00:35:58,950
แอบเก็บ
590
00:36:00,430 --> 00:36:01,560
สาวสวยเอาไว้เหรอคะ
591
00:36:04,840 --> 00:36:05,990
รอผมจัดการเรื่องในมือเสร็จ
592
00:36:06,430 --> 00:36:07,400
ก็จะส่งคุณกลับเซี่ยงไฮ้
593
00:36:07,880 --> 00:36:09,040
ฉันไม่กลับ
594
00:36:09,750 --> 00:36:10,670
กว่าฉันจะหนีรอด
595
00:36:10,670 --> 00:36:12,400
สายตาพี่ชายฉันได้มันไม่ง่ายเลยนะ
596
00:36:15,320 --> 00:36:16,080
ฉันจะบอกคุณให้นะ
597
00:36:16,600 --> 00:36:17,950
ฉันรู้สึกว่าปักกิ่งน่ะดีมากเลย
598
00:36:18,600 --> 00:36:19,750
ฉันจะอยู่ที่ปักกิ่งนี่แหละ
599
00:36:20,840 --> 00:36:21,990
ฉันไม่อยากไปไหนทั้งนั้น
600
00:36:24,230 --> 00:36:25,080
ฉันจะอยู่ต่อ
601
00:36:26,320 --> 00:36:26,880
เป็นเพื่อนคุณ
602
00:36:27,840 --> 00:36:29,430
คุณทำแบบนี้จะทำให้คนวิจารณ์กันได้นะ
603
00:36:33,080 --> 00:36:33,710
ฉันไม่กลัว
604
00:36:34,190 --> 00:36:35,600
ฉันเจอคุณที่นี่
605
00:36:36,670 --> 00:36:38,270
แล้วก็มาขอที่หลบภัยจากคุณ
606
00:36:38,560 --> 00:36:39,600
ดังนั้นปักกิ่ง
607
00:36:40,080 --> 00:36:41,510
ก็คือสวรรค์ของฉัน
608
00:36:44,510 --> 00:36:45,840
ฉันจะไม่ไปไหนทั้งนั้น
609
00:36:46,510 --> 00:36:47,230
คุณหนูถาน
610
00:36:48,040 --> 00:36:49,270
ความจริงแล้วคุณไม่รู้จักผมเลย
611
00:36:50,080 --> 00:36:51,430
การที่คุณทำแบบนี้มันอุกอาจเกินไปนะ
612
00:36:59,560 --> 00:37:00,990
คุณให้ฉันอยู่ต่อที่ปักกิ่ง
613
00:37:01,640 --> 00:37:03,080
เพื่อค่อย ๆ ทำความรู้จักคุณได้ไหมคะ
614
00:37:09,910 --> 00:37:10,510
รายงาน
615
00:37:18,270 --> 00:37:18,750
จอมพลน้อย
616
00:37:19,190 --> 00:37:20,880
ผู้ตรวจการให้ท่านกลับหน่วยตรวจการทันทีครับ
617
00:37:21,190 --> 00:37:21,600
ตกลง
618
00:37:22,040 --> 00:37:22,750
ผมจะไปเดี๋ยวนี้
619
00:37:27,640 --> 00:37:28,880
คุณพักผ่อนดี ๆ นะ
620
00:37:28,990 --> 00:37:29,710
ผมขอตัวไปก่อน
621
00:38:40,800 --> 00:38:42,470
หน้าตาก็ดีนี่นา
622
00:38:44,800 --> 00:38:45,640
ผมเองก็คิดแบบนั้น
623
00:38:46,750 --> 00:38:47,600
หลงตัวเอง
624
00:38:52,600 --> 00:38:55,080
เมื่อกี้สองคนนั้นมาค้นไปทั่ว
625
00:38:55,120 --> 00:38:56,040
แต่ก็ยังหาไม่เจอ
626
00:38:56,560 --> 00:38:57,990
คุณเอาฟิล์มไปไว้ที่ไหนกันแน่คะ
627
00:39:00,910 --> 00:39:01,360
คุณเดาดูสิ
628
00:39:02,510 --> 00:39:03,510
ชั้นที่สองของกระเป๋า
629
00:39:04,800 --> 00:39:07,040
แม้แต่คุณยังหาชั้นที่สองของกระเป๋าเจอเลย
630
00:39:07,190 --> 00:39:08,120
ผมโง่ขนาดนี้เลยหรือไง
631
00:39:08,640 --> 00:39:10,640
อะไรคือแม้แต่ฉันก็หาเจอกัน
632
00:39:10,800 --> 00:39:11,910
จะบอกว่าคุณฉลาดกว่าฉันงั้นเหรอคะ
633
00:39:12,510 --> 00:39:12,990
ใช่น่ะสิ
634
00:39:14,160 --> 00:39:14,950
แรกเริ่ม
635
00:39:15,320 --> 00:39:16,640
คุณเอาแผนการวางกองกำลังของผมไป
636
00:39:16,990 --> 00:39:17,990
ผมก็ได้ตัวคุณเป็นของชดเชย
637
00:39:18,430 --> 00:39:19,270
คุณว่าใครกันแน่ที่ฉลาด
638
00:39:22,360 --> 00:39:23,670
แล้วคุณเอาไปไว้ที่ไหนกันแน่คะ
639
00:39:24,670 --> 00:39:25,080
เอาแบบนี้
640
00:39:25,600 --> 00:39:26,670
พวกเรามาพนันกันดีไหม
641
00:39:27,560 --> 00:39:28,600
ถ้าคุณชนะ
642
00:39:29,640 --> 00:39:30,670
ผมจะให้รางวัลคุณ
643
00:39:31,230 --> 00:39:32,270
แต่ถ้าคุณเดาผิด
644
00:39:32,600 --> 00:39:33,600
คุณก็ต้องให้รางวัลผม
645
00:39:53,470 --> 00:39:53,990
พ่อ
646
00:39:58,400 --> 00:39:59,120
เรียกหาผมเหรอครับ
647
00:40:05,640 --> 00:40:06,880
พ่อได้ยินว่าช่วงนี้แก
648
00:40:07,430 --> 00:40:09,360
สนใจเรื่องเงินทำขวัญมาก
649
00:40:11,400 --> 00:40:13,360
ไอ้หนูอย่างแกไม่ชอบเรื่องทางการทหารมาตลอด
650
00:40:13,750 --> 00:40:14,880
ทำไมอยู่ ๆ ถึงได้เป็นห่วง
651
00:40:14,880 --> 00:40:15,880
เรื่องนี้ขึ้นมาล่ะ
652
00:40:18,160 --> 00:40:20,510
ผมก็แค่รู้สึกว่าสงครามทางฝั่งใต้กำลังแย่ลงเรื่อย ๆ
653
00:40:21,360 --> 00:40:22,430
ก็เลยศึกษาไว้ก็แค่นั้น
654
00:40:29,950 --> 00:40:31,080
ก็แค่
655
00:40:32,400 --> 00:40:34,080
ศึกษาไว้ก็แค่นั้นเหรอ
656
00:40:35,750 --> 00:40:36,190
ครับ
657
00:40:42,320 --> 00:40:42,910
มา
658
00:40:44,400 --> 00:40:45,670
ซ้อมสักสองรอบเป็นเพื่อนพ่อ
659
00:41:16,510 --> 00:41:17,640
ไอ้เด็กอวดดี
660
00:41:18,080 --> 00:41:19,600
กล้าเล่นไม่ซื่อกับพ่อแก
661
00:41:20,160 --> 00:41:21,840
แกกล้าพลิกบัญชีเก่าของพ่อ
662
00:41:22,880 --> 00:41:24,670
ช่วยสวีกวงเย่าตรวจสอบพ่องั้นเหรอ
663
00:41:26,600 --> 00:41:28,230
ถ้าไอ้หมาแก่สวีปั๋วจวินนั่น
664
00:41:29,320 --> 00:41:30,800
อยากจะฆ่าพ่อแก
665
00:41:30,800 --> 00:41:32,470
แกก็คิดจะส่งมีดให้มันด้วยใช่ไหม
666
00:41:33,510 --> 00:41:34,640
ทำไมฉันถึงได้เลี้ยง
667
00:41:34,640 --> 00:41:35,950
ไอ้เด็กกินบนเรือนขี้รดบนหลังคาอย่างแกได้นะ
668
00:41:36,840 --> 00:41:37,190
พ่อ
669
00:41:38,950 --> 00:41:40,270
ถ้าพ่อไม่มีบัญชีเก่า
670
00:41:41,640 --> 00:41:42,880
จะกลัวผมพลิกเจองั้นเหรอครับ
671
00:41:43,080 --> 00:41:44,190
ยังจะกล้าปากแข็งอีก
672
00:41:44,190 --> 00:41:44,560
พ่อ
673
00:41:45,230 --> 00:41:46,600
พ่อเป็นคนส่งมือสังหาร
674
00:41:48,160 --> 00:41:49,360
ไปลอบฆ่ากวงเย่าใช่ไหม
675
00:42:02,500 --> 00:42:04,260
♪น้ำตากลายเป็นสายฝนโปรยปรายไปทั่วท้องฟ้า♪
676
00:42:04,540 --> 00:42:08,260
♪กลับไปยังจุดเริ่มต้นที่เราเจอกัน♪
677
00:42:08,900 --> 00:42:11,780
♪แค่มองไปก็เห็นเธอ♪
678
00:42:12,300 --> 00:42:15,180
♪ใบหน้าด้านข้างที่ชวนให้หลงใหล♪
679
00:42:15,980 --> 00:42:19,980
♪ผืนฟ้าและทะเลที่กว้างใหญ่สุดลูกหูลูกตา♪
680
00:42:20,420 --> 00:42:23,220
♪ฉันให้คำสัญญา♪
681
00:42:23,860 --> 00:42:29,220
♪ให้โลกมนุษย์จากไปพร้อมกับพวกเรา♪
682
00:42:30,340 --> 00:42:32,300
♪หากฉันลืมเค้าโครงของเธอ♪
683
00:42:33,100 --> 00:42:34,740
♪จะประกอบกลับคืนมาได้ยังไง♪
684
00:42:34,980 --> 00:42:38,420
♪ให้ความทรงจำทำให้ฉันกลับมา
มีชีวิตอีกครั้งผ่านระยะทางที่ห่างไกล♪
685
00:42:38,780 --> 00:42:42,980
♪โอบกอดเปลวไฟของแสงอาทิตย์อัสดงที่ขึ้นและลง♪
686
00:42:44,940 --> 00:42:48,660
♪โลกใบนี้ที่สับสนวุ่นวาย♪
687
00:42:49,180 --> 00:42:52,700
♪หมดไปกับการอยู่คนเดียวในชีวิตของฉัน♪
688
00:42:52,940 --> 00:42:57,820
♪ถึงต่อให้สายตาที่พร่ามัวจะมองเห็นไม่ชัดเจน♪
689
00:42:58,540 --> 00:43:01,700
♪แต่ฉันก็จะควบม้าและร้องเพลงอย่างสุขหัวใจไปกับเธอ♪
690
00:43:14,380 --> 00:43:16,300
♪น้ำตากลายเป็นสายฝนโปรยปรายไปทั่วท้องฟ้า♪
691
00:43:16,660 --> 00:43:20,340
♪กลับไปยังจุดเริ่มต้นที่เราเจอกัน♪
692
00:43:20,860 --> 00:43:23,860
♪แค่มองไปก็เห็นเธอ♪
693
00:43:24,260 --> 00:43:27,180
♪ใบหน้าด้านข้างที่ชวนให้หลงใหล♪
694
00:43:27,940 --> 00:43:32,100
♪ผืนฟ้าและทะเลที่กว้างใหญ่สุดลูกหูลูกตา♪
695
00:43:32,420 --> 00:43:35,300
♪ฉันให้คำสัญญา♪
696
00:43:35,900 --> 00:43:41,180
♪ให้โลกมนุษย์จากไปพร้อมกับพวกเรา♪
697
00:43:42,060 --> 00:43:44,260
♪หากฉันลืมเค้าโครงของเธอ♪
698
00:43:44,940 --> 00:43:46,700
♪จะประกอบกลับคืนมาได้ยังไง♪
699
00:43:47,100 --> 00:43:50,180
♪ให้ความทรงจำทำให้ฉันกลับมา
มีชีวิตอีกครั้งผ่านระยะทางที่ห่างไกล♪
700
00:43:50,820 --> 00:43:54,980
♪โอบกอดเปลวไฟของแสงอาทิตย์อัสดงที่ขึ้นและลง♪
701
00:43:56,820 --> 00:44:00,540
♪โลกใบนี้ที่สับสนวุ่นวาย♪
702
00:44:01,100 --> 00:44:04,580
♪หมดไปกับการอยู่คนเดียวในชีวิตของฉัน♪
703
00:44:04,980 --> 00:44:09,940
♪ถึงต่อให้สายตาที่พร่ามัวจะมองเห็นไม่ชัดเจน♪
704
00:44:10,340 --> 00:44:16,820
♪แต่ฉันก็จะควบม้าและร้องเพลงอย่างสุขหัวใจไปกับเธอ♪
73045