All language subtitles for Fall In Love 20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 3 00:00:23,380 --> 00:00:28,100 ♪คนหนุ่มในเครื่องแบบทหารควบม้า มาพร้อมกับแววตาที่เปรียบดั่งดวงดาว♪ 4 00:00:30,060 --> 00:00:35,180 ♪สายตาอันแสนอบอุ่นมั่นคง รอยยิ้มที่เปี่ยมล้น♪ 5 00:00:37,020 --> 00:00:41,900 ♪เหมือนทรายอันสวยงามที่ไหลผ่านนิ้ว เมื่อมองกลับไป♪ 6 00:00:45,380 --> 00:00:50,260 ♪ฤดูหนาว ฤดูกาลที่เกล็ดหิมะค่อย ๆ ปลิดปลิวลงมา♪ 7 00:00:50,940 --> 00:00:57,660 ♪แต่อ้อมอกของเธอกลับเหมือนฤดูใบไม้ผลิ ที่มีกลิ่นหอมของมวลบุปผาอบอวลไปทั่วโลก♪ 8 00:00:58,180 --> 00:01:05,140 ♪ฤดูร้อนที่เต็มไปด้วยช่วงเวลาดี ๆ และฉากที่สวยงาม ร่มเงาของต้นไม้บดบังความคิดถึงของฤดูใบไม้ผลิไว้♪ 9 00:01:06,180 --> 00:01:12,740 ♪ปล่อยหัวใจให้จมอยู่กับเธอในฤดูใบไม้ร่วง ความรักที่ลึกซึ้งร่วงหล่นอย่างไม่ขาดสาย♪ 10 00:01:14,100 --> 00:01:18,340 ♪ใบไม้เบาบาง กับความรักที่ค่อย ๆ ก่อตัว ♪ 11 00:01:27,180 --> 00:01:29,980 รักแรกเจอ เผลอจนหมดใจ 12 00:01:30,140 --> 00:01:32,980 ตอนที่ 20 13 00:02:04,510 --> 00:02:05,160 คุณเลี่ยว 14 00:02:06,870 --> 00:02:07,760 ยาเตรียมไว้เรียบร้อยหมดแล้วครับ 15 00:02:08,550 --> 00:02:10,030 แอสไพรินกับควินินอย่างละสิบลัง 16 00:02:10,440 --> 00:02:11,320 พรุ่งนี้ก็ส่งไปได้แล้วครับ 17 00:02:12,830 --> 00:02:13,390 สินค้าปลอดภัยหรือเปล่า 18 00:02:13,520 --> 00:02:14,020 ปลอดภัยครับ 19 00:02:14,750 --> 00:02:15,360 วางใจเถอะครับ 20 00:02:15,750 --> 00:02:16,830 ผู้บัญชาการตรวจสอบสินค้าด้วยตัวเอง 21 00:02:17,520 --> 00:02:18,320 ไม่มีปัญหาแน่ครับ 22 00:03:04,720 --> 00:03:05,670 นี่คือตัวอย่างสินค้า 23 00:03:06,320 --> 00:03:07,240 คุณตรวจสอบสินค้าก่อน 24 00:03:07,910 --> 00:03:08,880 พรุ่งนี้ของก็ถึงแล้ว 25 00:03:09,520 --> 00:03:11,360 เงินมา ของไป 26 00:03:11,600 --> 00:03:12,360 คุณวางใจเถอะ 27 00:03:12,800 --> 00:03:13,880 ขอแค่สินค้าไม่มีปัญหา 28 00:03:14,270 --> 00:03:16,030 ผู้บัญชาการถานก็จะให้เงินคุณไม่ขาดสักสลึงแน่ 29 00:03:25,110 --> 00:03:25,610 จอมพลน้อย 30 00:03:26,270 --> 00:03:27,360 โทรเลขลับจากผู้ตรวจการครับ 31 00:03:35,200 --> 00:03:37,600 [ถานเสวียนหลินติดต่อกับกองกำลังปฏิวัติ ช่วยกองกำลังปฏิวัติซื้อยาควบคุม] 32 00:03:40,130 --> 00:03:42,330 [พรุ่งนี้พวกเขาจะส่งของที่ท่าเรือเดอะบันด์ ลูกต้องพาทหารตำรวจไปจับให้ได้คาหนังคาเขา] 33 00:03:42,830 --> 00:03:43,330 จอมพลน้อย 34 00:03:44,080 --> 00:03:44,910 เกิดเรื่องอะไรขึ้นครับ 35 00:03:46,470 --> 00:03:47,190 คุณพ่อบอกว่า 36 00:03:47,830 --> 00:03:49,030 ถานเสวียนหลินสมรู้ร่วมคิดกับศัตรู 37 00:03:49,750 --> 00:03:51,030 ไม่เพียงแค่ติดต่อกับกองกำลังปฏิวัติ 38 00:03:52,030 --> 00:03:53,390 แต่ยังช่วยพวกเขาซื้อยาควมคุมด้วย 39 00:03:53,830 --> 00:03:54,630 พูดแบบนี้ 40 00:04:01,670 --> 00:04:02,520 พูดแบบนี้ 41 00:04:02,800 --> 00:04:04,160 มือสังหารสองคนนั้นจากพรรคปฏิวัติ 42 00:04:04,160 --> 00:04:05,360 ในคืนงานเลี้ยงฉลองชัยชนะของหน่วยบัญชาการ 43 00:04:05,830 --> 00:04:06,470 ไม่แน่ 44 00:04:06,670 --> 00:04:08,190 อาจจะเกี่ยวข้องกับผู้บัญชาการถานจริง ๆ นะครับ 45 00:04:08,520 --> 00:04:09,320 ผู้ตรวจการให้พวกเราหา 46 00:04:09,320 --> 00:04:10,390 จุดอ่อนของผู้บัญชาการถานมาตลอด 47 00:04:12,270 --> 00:04:12,960 ตอนนี้ 48 00:04:13,190 --> 00:04:14,440 เป็นโอกาสที่ดีที่สุดแล้วนะครับ 49 00:04:15,320 --> 00:04:16,070 คุณพ่อบอกว่า 50 00:04:16,600 --> 00:04:17,720 เจ้าหน้าที่สอดแนมได้ตรวจเจอแล้วว่า 51 00:04:18,600 --> 00:04:19,350 พรุ่งนี้พวกเขา 52 00:04:19,550 --> 00:04:20,920 จะส่งของที่ท่าเรือเดอะบันด์ 53 00:04:21,510 --> 00:04:22,510 ต้องการให้ฉันพาทหารตำรวจ 54 00:04:23,110 --> 00:04:24,000 ไปจับให้ได้คาหนังคาเขา 55 00:04:24,480 --> 00:04:26,350 ผู้ตรวจการต้องการจะมอบผลงานให้ท่าน 56 00:04:27,040 --> 00:04:27,790 เมื่อไรที่ถานเสวียนหลิน 57 00:04:28,320 --> 00:04:29,270 ถูกจับจุดอ่อนได้ 58 00:04:29,510 --> 00:04:31,000 เขาก็จะเป็นผู้บัญชาการของเซี่ยงไฮ้ไม่ได้อีกแล้ว 59 00:04:31,270 --> 00:04:33,070 พอถึงตอนนั้นตำแหน่งนี้ต้องเป็นของท่านแน่ 60 00:04:34,510 --> 00:04:36,550 ดูเหมือนคุณพ่อจะไม่เชื่อใจฉัน 61 00:04:38,440 --> 00:04:40,320 คอยส่งเจ้าหน้าที่สอดแนม มาจับตาดูถานเสวียนหลินไว้ตลอด 62 00:04:40,790 --> 00:04:41,350 จอมพลน้อย 63 00:04:42,040 --> 00:04:43,790 ถานเสวียนหลินคนนี้เจ้าเล่ห์มาแต่ไหนแต่ไร 64 00:04:44,160 --> 00:04:46,390 ที่ผู้ตรวจการทำแบบนี้ ก็เท่ากับกันไว้ดีกว่าแก้นะครับ 65 00:05:19,230 --> 00:05:20,200 (โชคดีที่ ผ.อ.ของเรา) 66 00:05:20,480 --> 00:05:22,110 ทำการผ่าตัดเปิดอกให้คุณได้ทันเวลา 67 00:05:22,160 --> 00:05:23,110 หยุดจุดที่เลือดออกไว้ได้ 68 00:05:23,350 --> 00:05:25,320 บวกกับที่ผู้บัญชาการถาน ถ่ายเลือดให้คุณด้วยตัวเอง 69 00:05:25,760 --> 00:05:27,640 ถึงได้พาคุณกลับมาจากประตูแห่งความตายได้ 70 00:05:28,350 --> 00:05:29,350 ผู้บัญชาการถาน 71 00:05:30,200 --> 00:05:31,270 ถ่ายเลือดให้ผมงั้นเหรอ 72 00:05:31,350 --> 00:05:31,850 ใช่ครับ 73 00:05:32,070 --> 00:05:33,390 ถ่ายไปตั้ง 60 มิลลิเมตรเลยนะ 74 00:05:40,200 --> 00:05:40,790 เข้ามา 75 00:05:44,830 --> 00:05:46,350 สหายกวงเย่า ยังไม่กลับอีกเหรอ 76 00:05:49,720 --> 00:05:51,070 บ้านเก่าของตระกูลผมซ่อมเสร็จแล้ว 77 00:05:51,350 --> 00:05:52,040 เมื่อกี้ 78 00:05:52,200 --> 00:05:53,880 มัวแต่ตรวจสอบรายชื่อแขกกับสวีเฉิง 79 00:05:54,070 --> 00:05:54,950 ก็เลยลืมเวลาน่ะ 80 00:05:57,040 --> 00:05:57,720 ผู้บัญชาการถาน 81 00:05:57,760 --> 00:05:58,830 ดึกขนาดนี้แล้วทำไมยังไม่เข้านอนอีกล่ะ 82 00:06:00,390 --> 00:06:01,200 งานยุ่งขนาดนี้เลยเหรอ 83 00:06:02,270 --> 00:06:03,480 งานอะไรกันครับ 84 00:06:04,600 --> 00:06:05,440 ผมมันไม่มีบ้าน 85 00:06:05,550 --> 00:06:06,510 ดังนั้นก็กินนอน 86 00:06:06,510 --> 00:06:07,390 ที่หน่วยบัญชาการหมด 87 00:06:07,600 --> 00:06:09,110 ไม่เหมือนคุณ ที่ร่ำรวยและสง่างาม 88 00:06:09,600 --> 00:06:10,760 ได้ยินมาว่าบ้านเก่าหลังนั้นของตระกูลพวกคุณ 89 00:06:10,920 --> 00:06:12,550 ครอบคลุมพื้นที่ถึงสิบสองหมู่เลยใช่ไหม 90 00:06:13,040 --> 00:06:14,830 แถมยังดึงน้ำจากแม่น้ำหวงผู่สายนี้ 91 00:06:14,950 --> 00:06:15,950 มาซ่อมสระบัวอีกด้วย 92 00:06:16,600 --> 00:06:18,200 ถ้าเสร็จหมดแล้ว ต้องเชิญผมไปด้วยนะ 93 00:06:21,200 --> 00:06:21,830 แน่นอนอยู่แล้วครับ 94 00:06:24,390 --> 00:06:24,890 จริงสิ 95 00:06:26,550 --> 00:06:28,320 พรุ่งนี้ผู้บัญชาการถานมีธุระหรือเปล่าครับ 96 00:06:30,070 --> 00:06:31,000 พรุ่งนี้ 97 00:06:31,320 --> 00:06:32,350 พรุ่งนี้ผมต้องออกไปข้างนอกสักหน่อย 98 00:06:32,640 --> 00:06:33,600 ทำไม คุณมีธุระเหรอครับ 99 00:06:35,920 --> 00:06:36,640 ไม่มีอะไร 100 00:06:37,720 --> 00:06:38,480 เดิมที 101 00:06:38,830 --> 00:06:40,440 อยากจะขอให้คุณช่วยให้คำแนะนำกับผมหน่อย 102 00:06:40,830 --> 00:06:42,920 ว่าใบรายชื่อแขกใบนี้ เหมาะสมแล้วหรือยัง 103 00:06:43,320 --> 00:06:44,550 ไม่ ๆ เรื่องนี้ไม่ได้หรอก 104 00:06:45,000 --> 00:06:46,480 เรื่องนี้ เป็นเรื่องของหน่วยตรวจการ 105 00:06:46,550 --> 00:06:47,480 ผมให้คำแนะนำไม่ได้หรอก 106 00:06:52,390 --> 00:06:54,480 ถ้างั้นหวังว่า ผู้บัญชาการถาน 107 00:06:54,760 --> 00:06:56,440 จะไปร่วมงานพิธีขึ้นบ้านใหม่ด้วยนะครับ 108 00:06:57,200 --> 00:06:58,320 แน่นอน จะไปร่วมอย่างแน่นอนครับ 109 00:07:04,790 --> 00:07:06,920 คุณ ยังมีธุระอีกเหรอครับ 110 00:07:09,040 --> 00:07:09,540 ผม 111 00:07:16,110 --> 00:07:16,610 ไม่มีอะไรแล้วละ 112 00:07:35,160 --> 00:07:35,950 ผู้บัญชาการ 113 00:07:36,480 --> 00:07:37,830 ผู้ควบคุมสวีมาหาท่านดึกขนาดนี้ 114 00:07:37,950 --> 00:07:39,390 คิดจะทำอะไรกันแน่ 115 00:07:41,600 --> 00:07:42,830 เขากำลังใจอ่อนน่ะสิ 116 00:07:47,390 --> 00:07:48,950 ถ้าเขาไม่ใช่ลูกชายของสวีปั๋วจวิน 117 00:07:50,480 --> 00:07:51,880 บางทีพวกเราอาจจะเป็นสหายที่ดีต่อกันได้ 118 00:08:57,320 --> 00:08:58,080 เหล่าฟู่ 119 00:08:58,470 --> 00:09:00,000 ขอบคุณผู้บัญชาการถานแทนผมด้วยนะ 120 00:09:00,320 --> 00:09:01,880 ผู้บัญชาการเองก็ให้ผมขอบคุณคุณแทนเขา 121 00:09:02,280 --> 00:09:03,470 บอกว่าคุณช่วยเขาไว้เยอะมาก 122 00:09:07,320 --> 00:09:08,470 ข้าราชการเป็นอาชีพอันตราย 123 00:09:09,350 --> 00:09:10,960 หวังว่าผู้บัญชาการถานจะดูแลตัวเองดี ๆ 124 00:09:11,910 --> 00:09:12,840 ช่วยผมบอกเขาหน่อยนะ 125 00:09:13,440 --> 00:09:15,150 ไม่ว่าตัวตนของเขาจะเปลี่ยนแปลงไปยังไง 126 00:09:15,840 --> 00:09:17,150 ผมก็จะเป็นเพื่อนของเขาเสมอ 127 00:09:18,880 --> 00:09:20,000 ผมขอขอบคุณคุณแทนผู้บัญชาการ 128 00:09:39,080 --> 00:09:40,080 ไป กลับสมาคมนักธุรกิจ 129 00:10:05,320 --> 00:10:05,820 จอมพลน้อย 130 00:10:06,520 --> 00:10:07,080 ไม่ใช่ยาครับ 131 00:10:07,960 --> 00:10:08,470 เป็นปืน 132 00:10:15,600 --> 00:10:16,700 [สำนักเครื่องจักรเทียนจิน] 133 00:10:19,640 --> 00:10:20,790 สำนักเครื่องจักรเทียนจิน 134 00:10:21,080 --> 00:10:22,110 อาลักษณ์เป็นของผู้ตรวจการเพ๋ย 135 00:10:23,230 --> 00:10:24,640 เป็นของที่จัดหาให้กับกองทัพของตระกูลเพ๋ยโดยเฉพาะ 136 00:10:25,320 --> 00:10:26,230 ทำไมปืนของพวกเขา 137 00:10:26,640 --> 00:10:27,520 ถึงมาอยู่ที่นาย 138 00:10:29,280 --> 00:10:30,880 ในเมื่อรู้ว่าเป็นอุตสาหกรรมของตระกูลเพ๋ย 139 00:10:31,760 --> 00:10:33,280 ท่านจะอะลุ่มอล่วยเกินไปหรือเปล่าครับ 140 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 นายเป็นคนของตระกูลเพ๋ย 141 00:10:46,960 --> 00:10:48,230 ผู้ตรวจการเพ๋ย 142 00:10:48,550 --> 00:10:50,000 ให้พวกนายลักลอบขนอาวุธงั้นเหรอ 143 00:10:53,960 --> 00:10:55,230 พวกนายจะขายอาวุธให้ใคร 144 00:10:55,710 --> 00:10:57,280 ถ้าขายให้กองกำลังปฏิวัติ 145 00:10:59,030 --> 00:11:00,280 ก็เท่ากับสมรู้ร่วมคิดกับศัตรู 146 00:11:04,670 --> 00:11:05,200 จอมพลน้อย 147 00:11:05,710 --> 00:11:06,520 ค้นกระเป๋าเงินแล้วครับ 148 00:11:07,150 --> 00:11:08,400 ไม่มีเอกสารยืนยันตัวตนอะไรเลย 149 00:11:08,520 --> 00:11:10,280 มีแต่ธนบัตรกว่างตงสองสามใบ กับธนบัตรกับเศษเหรียญของเซี่ยงไฮ้ 150 00:11:15,320 --> 00:11:17,030 นายทำบัตรประชาชนปลอม เรซูเม่ปลอม 151 00:11:17,760 --> 00:11:19,080 แถมยังเอาธนบัตรกว่างตงของนาย 152 00:11:19,400 --> 00:11:20,840 เปลี่ยนเป็นดอลลาร์กับธนบัตรเซี่ยงไฮ้ 153 00:11:21,470 --> 00:11:23,710 ก็เพื่อที่จะได้ใช้สะดวกที่เซี่ยงไฮ้ 154 00:11:24,400 --> 00:11:24,900 แต่ว่า 155 00:11:25,320 --> 00:11:26,710 สาเหตุที่นายเก็บธนบัตรกว่างตงไว้จำนวนหนึ่ง 156 00:11:27,030 --> 00:11:29,110 ก็เพราะว่ารอหลังจากเรื่องจบ 157 00:11:29,470 --> 00:11:30,790 จะได้นั่งรถไฟกลับไปกว่างโจว 158 00:11:31,080 --> 00:11:31,960 พอถึงตอนนั้น 159 00:11:32,200 --> 00:11:34,710 นายก็จะต้องการธนบัตรกับเหรียญของกว่างตงเพื่อนั่งรถลาก 160 00:11:35,080 --> 00:11:36,200 ดอลลาร์หาที่แลกไม่ได้ 161 00:11:36,470 --> 00:11:37,710 ธนบัตรเซี่ยงไฮ้ก็ใช้ไม่ได้ 162 00:11:44,520 --> 00:11:46,350 พวกนายไปกลับแค่เซี่ยงไฮ้กับเทียนจิน 163 00:11:46,910 --> 00:11:47,910 จะเก็บธนบัตรกว่างตงไว้เพื่ออะไร 164 00:11:51,670 --> 00:11:52,880 ฉันมีเหตุผลที่จะสงสั 165 00:11:53,670 --> 00:11:54,760 ว่าพวกนายเคยไปกว่างโจว 166 00:11:55,710 --> 00:11:57,400 ถ้านายไม่อธิบายเหตุผลมาให้ชัดเจน 167 00:11:58,000 --> 00:12:00,440 ถ้างั้นฉันก็ทำได้แต่ขังพวกนายไว้ แล้วค่อย ๆ สอบสวน 168 00:12:01,400 --> 00:12:02,440 พอถึงตอนนั้นตรวจอะไรออกมาได้ 169 00:12:02,710 --> 00:12:04,030 ก็มีแต่จะทำให้ผู้ตรวจการเพ๋ยของพวกนายลำบาก 170 00:12:05,280 --> 00:12:06,230 นายทำตามสมควรก็แล้วกัน 171 00:12:08,790 --> 00:12:09,290 จอมพลสวี 172 00:12:10,080 --> 00:12:11,280 ผมสามารถคุยกับท่านโดยลำพังได้หรือเปล่า 173 00:12:20,710 --> 00:12:21,670 นายหมายความว่า 174 00:12:22,440 --> 00:12:24,640 ผู้บัญชาการถานเป็นคนสั่งสินค้าล็อตนี้กับนายงั้นเหรอ 175 00:12:25,790 --> 00:12:26,350 ใช่ครับ 176 00:12:27,320 --> 00:12:29,440 ผู้บัญชาการถานบอกว่า เบี้ยเลี้ยงของหน่วยตรวจการ 177 00:12:29,550 --> 00:12:30,840 มักจะไม่พอใช้จ่ายอยู่เสมอ 178 00:12:31,840 --> 00:12:33,150 ส่งผลให้ทหารของกองกำลังพลเรือน 179 00:12:33,710 --> 00:12:35,150 ไม่สามารถมีปืนคนละกระบอกได้ 180 00:12:36,230 --> 00:12:36,730 ดังนั้น 181 00:12:37,230 --> 00:12:37,880 ก็เลยสั่งซื้อ 182 00:12:38,080 --> 00:12:39,470 ปืนหนึ่งล็อตจากพวกเราเป็นการส่วนตัว 183 00:12:41,230 --> 00:12:42,000 พูดแบบนี้แสดงว่า 184 00:12:42,760 --> 00:12:44,110 นายเป็นคนของสำนักเครื่องจักรเทียนจิน 185 00:12:45,200 --> 00:12:45,700 ถูกต้องครับ 186 00:12:46,910 --> 00:12:47,640 จอมพลสวี 187 00:12:48,320 --> 00:12:50,110 ท่านกับจอมพลเพ๋ยของพวกเราก็เป็นเพื่อนสนิทกัน 188 00:12:50,710 --> 00:12:52,840 น่าจะรู้เรื่องที่ผู้ตรวจการสวีริบเบี้ยเลี้ยงไว้เอง 189 00:12:54,230 --> 00:12:55,520 ผู้ตรวจการเพ๋ยได้มอบงานขายอาวุธ 190 00:12:56,080 --> 00:12:57,350 ในสำนักเครื่องจักรให้กับพวกเรา 191 00:12:57,520 --> 00:12:58,200 เพื่อเป็นการชดเชยช่องว่าง 192 00:12:58,760 --> 00:12:59,320 ตอนนี้ 193 00:12:59,790 --> 00:13:01,110 ค่าใช้จ่ายของรัฐบาลแต่ละแห่งสูงมาก 194 00:13:02,110 --> 00:13:02,960 ที่พวกเราแอบทำธุรกิจ 195 00:13:03,280 --> 00:13:04,640 ก็เพื่อที่จะหลีกเลี่ยงภาษีสูง 196 00:13:05,550 --> 00:13:06,080 แต่ว่า 197 00:13:06,470 --> 00:13:07,550 พวกเราทำธุรกิจแค่กับกองทัพแต่ละแห่ง 198 00:13:07,550 --> 00:13:08,670 ที่อยู่ภายใต้การดูแลของหน่วยตรวจการเท่านั้น 199 00:13:10,030 --> 00:13:10,880 แต่ไหนแต่ไร 200 00:13:11,080 --> 00:13:12,080 ไม่เคยยุ่งเกี่ยวกับกองกำลังปฏิวัติมาก่อน 201 00:13:12,590 --> 00:13:13,470 ในเมื่อเป็นแบบนี้ 202 00:13:14,280 --> 00:13:16,150 ทำไมพวกนายถึงต้องพกธนบัตรกว่างตงติดตัวด้วย 203 00:13:18,590 --> 00:13:20,710 คนเดินริมแม่น้ำ ยังไงรองเท้าก็ต้องเปียก 204 00:13:21,440 --> 00:13:22,590 ธุรกิจค้าอาวุธ 205 00:13:22,960 --> 00:13:24,080 ยังไงเสียก็ไม่ใช่ธุรกิจที่ทำอย่างเปิดเผย 206 00:13:24,670 --> 00:13:25,960 ที่พวกเราพกธนบัตรกว่างตงติดตัว 207 00:13:26,320 --> 00:13:27,200 ถึงจะถูกจับ 208 00:13:27,640 --> 00:13:29,200 ก็จะไม่ถูกนึกไปถึงสำนักเครื่องจักร 209 00:13:31,470 --> 00:13:33,000 ทำไมนายต้องบอกเรื่องพวกนี้กับฉันด้วย 210 00:13:34,320 --> 00:13:36,350 ตอนนี้ผู้ตรวจการสวีกับผู้ตรวจการเพ๋ยมีอำนาจร่วมกัน 211 00:13:37,080 --> 00:13:38,520 ท่านกับจอมพลเพ๋ยก็เป็นเพื่อนสนิทกัน 212 00:13:39,320 --> 00:13:40,550 ที่ผมบอกท่าน 213 00:13:40,670 --> 00:13:42,320 ก็เพราะกลัวว่าคนกันเองไม่ยอมรอมชอมจนเกิดความเสียหาย 214 00:13:42,790 --> 00:13:44,030 เกิดเรื่องเข้าใจผิดกันโดยไม่จำเป็น 215 00:13:47,400 --> 00:13:48,710 ถ้างั้นที่พกธนบัตรกว่างตง 216 00:13:49,440 --> 00:13:50,320 ก็เป็นความคิดนายงั้นสิ 217 00:13:52,440 --> 00:13:53,640 ผมจะไปกล้าคิดแบบนั้นได้ยังไงล่ะครับ 218 00:13:54,280 --> 00:13:55,520 หน่วยตรวจการเป็นคนกำชับไว้ต่างหาก 219 00:14:20,150 --> 00:14:20,710 ผู้ตรวจการ 220 00:14:22,110 --> 00:14:23,150 สืบเป็นยังไงบ้างแล้วล่ะ 221 00:14:23,350 --> 00:14:24,150 จอมพลหนุ่มบอกว่า 222 00:14:24,280 --> 00:14:25,150 ถานเสวียนหลินซื้อปืน 223 00:14:25,150 --> 00:14:27,110 กับสำนักเครื่องจักรเทียนจินเป็นการส่วนตัว 224 00:14:27,200 --> 00:14:28,640 เพราะว่ามีส่วนเกี่ยวข้องกับอาวุธของตระกูลเพ๋ย 225 00:14:28,790 --> 00:14:30,400 ดังนั้นจอมพลหนุ่มก็เลยปิดเรื่องไว้ 226 00:14:32,150 --> 00:14:33,880 ตอนนี้ที่ถานเสวียนหลินซื้อปืน 227 00:14:34,150 --> 00:14:35,790 จะต้องบุกโจมตีในจุดที่คาดไม่ถึงแน่ 228 00:14:36,590 --> 00:14:38,520 มันกำลังทำให้ทุกคนสับสน 229 00:14:38,760 --> 00:14:40,150 ผมจะส่งคนไปจับตาดูต่อ 230 00:14:40,880 --> 00:14:41,910 ผมไม่เชื่อหรอกว่า 231 00:14:42,080 --> 00:14:43,640 หางจิ้งจอกของมันจะไม่โผล่เลย 232 00:14:43,880 --> 00:14:44,550 แล้วก็ 233 00:14:45,030 --> 00:14:47,470 รีบ ๆ เตรียมพิธีขึ้นบ้านใหม่ซะ 234 00:14:48,790 --> 00:14:51,400 จะได้รีบจัดการเรื่องงานแต่งของกวงเย่ากับตระกูลมู่ซะ 235 00:14:51,710 --> 00:14:52,230 ครับผม 236 00:15:04,320 --> 00:15:04,820 ผู้บัญชาการ 237 00:15:05,840 --> 00:15:07,110 [ถึง ผู้บัญชาการถาน] ผู้ควบคุมสวีส่งมาให้ท่านครับ 238 00:15:13,470 --> 00:15:14,400 เขาได้พูดอะไรอีกหรือเปล่า 239 00:15:14,640 --> 00:15:15,470 ไม่ได้พูดอะไรเลยครับ 240 00:15:15,590 --> 00:15:16,760 พูดแค่ว่าเชิญท่านไปร่วม 241 00:15:16,760 --> 00:15:18,200 พิธีขึ้นบ้านใหม่ของตระกูลสวี 242 00:15:20,710 --> 00:15:21,210 แล้ว 243 00:15:21,710 --> 00:15:22,880 คุณเลี่ยวเดินทางกลับอย่างปลอดภัยไหม 244 00:15:23,320 --> 00:15:23,820 วางใจเถอะครับ 245 00:15:24,280 --> 00:15:25,470 คุณหนูมู่เป็นคนจัดการด้วยตัวเอง 246 00:15:27,350 --> 00:15:27,850 ผู้บัญชาการ 247 00:15:28,400 --> 00:15:30,150 ทำไมท่านถึงจงใจไปลักลอบซื้ออาวุธ 248 00:15:30,230 --> 00:15:31,320 เพื่อปิดบังเรื่องยาล็อตนั้นด้วยล่ะครับ 249 00:15:32,030 --> 00:15:33,590 ท่านไม่กลัวจุดไฟคลอกตัวเองหรือไงครับ 250 00:15:38,000 --> 00:15:39,470 ฉันต้องการจะจุดไฟกองนี้นี่แหละ 251 00:15:44,400 --> 00:15:45,080 ก่อนหน้านี้ 252 00:15:45,400 --> 00:15:46,760 มีคนคนหนึ่งแนะนำ 253 00:15:46,760 --> 00:15:47,880 กลุ่มคนที่ลักลอบขนอาวุธให้กับลุง 254 00:15:48,080 --> 00:15:49,670 ตอนที่ลุงไปคุยธุรกิจกับพวกเขา 255 00:15:50,200 --> 00:15:51,200 ได้บังเอิญพบว่า 256 00:15:51,670 --> 00:15:54,000 บนตัวคนพวกนี้ก็มีธนบัตรกว่างตง 257 00:15:54,790 --> 00:15:56,790 ภายหลังลุงเริ่มสนิทกับหนึ่งคนในนั้น 258 00:15:56,910 --> 00:15:57,670 เขาบอกลุงว่า 259 00:15:59,000 --> 00:15:59,960 ตอนนี้ 260 00:16:00,760 --> 00:16:03,150 หน่วยตรวจการแต่ละแห่งกำลังคุยเรื่องย้ายฝั่งไปพรรคปฏิวัติ 261 00:16:03,880 --> 00:16:05,280 ถ้าหากลับลอบค้าแล้วถูกคนจับขึ้นมา 262 00:16:05,400 --> 00:16:07,080 ก็จะโยนความผิดให้กับพรรคปฏิวัติ 263 00:16:08,150 --> 00:16:09,030 ลุงก็เลยถามเขาว่า 264 00:16:09,400 --> 00:16:10,880 คิดวิธีนี้ออกได้ยังไง 265 00:16:11,440 --> 00:16:12,280 เขาบอกกับลุงว่า 266 00:16:13,110 --> 00:16:14,230 สองเดือนก่อน 267 00:16:14,790 --> 00:16:15,590 มีคนเคยลองแล้ว 268 00:16:16,590 --> 00:16:18,880 ดังนั้นเถ้าแก่ของพวกเขาถึงได้ให้ทุกคนทำตาม 269 00:16:20,840 --> 00:16:22,080 ลุงคำนวณเวลาดูแล้ว 270 00:16:23,470 --> 00:16:24,520 สองเดือนก่อน 271 00:16:24,910 --> 00:16:27,760 เป็นช่วงเวลาที่สวีกวงเย่าถูกลอบฆ่าที่งานเลี้ยงฉลองชัยชนะพอดี 272 00:16:32,030 --> 00:16:33,080 คนพวกนี้เป็นใครมาจากไหนกันครับ 273 00:16:33,960 --> 00:16:35,400 ลุงไปสอบถามคนที่รู้มา 274 00:16:36,320 --> 00:16:37,230 คนพวกนี้ 275 00:16:37,520 --> 00:16:39,080 เกี่ยวข้องกับสำนักเครื่องจักรเทียนจิน 276 00:16:39,710 --> 00:16:41,790 อีกอย่างพอดูจากรูปแบบการทำงานของคนกลุ่มนี้แล้ว 277 00:16:42,110 --> 00:16:43,550 เหมือนรูปแบบของทหาร 278 00:16:43,880 --> 00:16:45,080 ดังนั้นลุงคิดว่า 279 00:16:46,520 --> 00:16:48,400 เรื่องนี้จะต้องเกี่ยวข้องกับเพ๋ยซวินแน่ ๆ 280 00:16:50,230 --> 00:16:51,400 เพ๋ยซวิน 281 00:16:54,000 --> 00:16:57,030 ถ้าเขาเป็นคนส่งมือสังหารมาลอบฆ่าสวีกวงเย่าละก็ 282 00:16:59,280 --> 00:17:00,470 มันก็น่าสนใจไม่น้อยเลยนะ 283 00:17:04,470 --> 00:17:05,640 สวีกวงเย่าคนนี้ 284 00:17:06,160 --> 00:17:07,160 เป็นคนดีจริง ๆ 285 00:17:08,430 --> 00:17:10,160 น่าเสียดายที่เกิดผิดยุค 286 00:17:12,230 --> 00:17:13,040 วิถีของโลกนี้ 287 00:17:13,680 --> 00:17:14,350 ไม่คู่ควรกับเขา 288 00:17:25,800 --> 00:17:26,300 ผู้ตรวจการ 289 00:17:26,920 --> 00:17:27,420 ดี 290 00:17:29,310 --> 00:17:30,830 ทำไมลูกถึงมายืนอยู่ตรงนี้ล่ะ 291 00:17:30,920 --> 00:17:31,880 ไม่กลัวเป็นหวัดหรือไง 292 00:17:32,070 --> 00:17:33,190 คุณพ่อเดินทางมาเหนื่อย 293 00:17:33,400 --> 00:17:34,640 ผมก็ต้องมาต้อนรับสิครับ 294 00:17:35,590 --> 00:17:36,640 กตัญญูจริง ๆ 295 00:17:37,640 --> 00:17:39,190 ลูกไม่ต้องสืบคดีที่ว่าถานเสวียนหลินจะสมรู้ร่วมคิด 296 00:17:39,280 --> 00:17:40,160 กับศัตรูหรือเปล่าแล้วนะ 297 00:17:40,590 --> 00:17:41,590 พ่อส่งคนอื่นไปสืบแล้วละ 298 00:17:42,040 --> 00:17:43,070 ผมทำงานไม่สำเร็จ 299 00:17:43,190 --> 00:17:44,280 คุณพ่อลงโทษผมเถอะครับ 300 00:17:44,830 --> 00:17:46,190 ไม่ต้องลงโทษหรอก 301 00:17:46,400 --> 00:17:48,470 แต่ว่าครั้งนี้ยังมีเรื่องที่สำคัญกว่า 302 00:17:48,560 --> 00:17:49,920 ที่ต้องขอความเห็นจากลูก 303 00:17:51,070 --> 00:17:52,110 คุณพ่อมีเรื่องอะไร 304 00:17:52,350 --> 00:17:53,520 ที่ต้องขอความเห็นจากผมเหรอครับ 305 00:17:55,680 --> 00:17:56,280 ขอพ่อดูก่อนนะ 306 00:17:59,350 --> 00:18:00,470 หินไท่หูสองสามก้อนนี้ 307 00:18:00,760 --> 00:18:02,280 ส่งมาใหม่จากอี๋ซินเลยนะครับ 308 00:18:03,110 --> 00:18:04,830 น้ำในสระ ก็ขุดหมดแล้ว 309 00:18:05,070 --> 00:18:06,590 ดึงน้ำจากแม่น้ำหวงผู่เข้ามาแทน 310 00:18:06,800 --> 00:18:08,310 เลี้ยงดอกบัวที่คุณพ่อชอบที่สุด 311 00:18:08,350 --> 00:18:08,950 แล้วก็มีปลาคาร์ป 312 00:18:10,470 --> 00:18:11,470 ปลาว่ายไปมาระหว่างใบบัว 313 00:18:11,590 --> 00:18:12,800 ก็เป็นอีกวิวทิวทัศน์หนึ่ง 314 00:18:13,760 --> 00:18:15,470 ดูเหมือนจะใช้ใจไปไม่น้อยเลยนะ 315 00:18:15,560 --> 00:18:16,350 ซ่อมแซมได้ไม่เลว 316 00:18:17,800 --> 00:18:18,920 ขอแค่คุณพ่อชอบก็พอแล้วล่ะครับ 317 00:18:21,070 --> 00:18:22,160 จริงสิ พ่อครับ 318 00:18:22,830 --> 00:18:24,880 มีเรื่องอะไรที่จะปรึกษากับผมหรือเปล่า 319 00:18:26,430 --> 00:18:27,830 มา เรานั่งก่อนค่อยคุย 320 00:18:27,830 --> 00:18:28,330 ครับ 321 00:18:36,560 --> 00:18:37,310 ลูก 322 00:18:38,000 --> 00:18:39,190 ลูกเองก็อายุไม่น้อยแล้ว 323 00:18:39,560 --> 00:18:41,070 ตระกูลสวีของเรามีลูกหลานมากมาย 324 00:18:41,070 --> 00:18:42,880 มีแค่ลูกนี่แหละที่เป็นลูกคนเดียว 325 00:18:43,000 --> 00:18:45,280 มันถึงเวลาคุยเรื่องแต่งงานของลูกแล้วละนะ 326 00:18:46,350 --> 00:18:48,040 ทำไมอยู่ ๆ คุณพ่อถึงได้คิด 327 00:18:48,040 --> 00:18:49,070 เรื่องงานแต่งงานของผมล่ะครับ 328 00:18:49,470 --> 00:18:50,950 ตอนนี้สถานการณ์ของสงครามทางฝั่งใต้ก็ยังไม่แน่นอน 329 00:18:51,110 --> 00:18:52,760 ผมไม่มีกะจิตกะใจคิดเรื่องนี้หรอกครับ 330 00:18:54,430 --> 00:18:55,230 ลูกไม่มีกะจิตกะใจ 331 00:18:55,230 --> 00:18:56,880 ถ้างั้นพ่อก็จะคิดแทนลูกเอง 332 00:18:57,310 --> 00:18:57,830 พ่อครับ 333 00:18:57,950 --> 00:18:58,640 ลูกว่า 334 00:18:59,310 --> 00:19:00,880 หว่านชิงสาวน้อยคนนี้เป็นยังไงบ้าง 335 00:19:02,710 --> 00:19:05,110 คุณพ่ออยากจะคุยเรื่องสู่ขอกับตระกูลมู่งั้นเหรอครับ 336 00:19:06,560 --> 00:19:08,710 พ่อกับคุณมู่มีความคิดเรื่องแต่งงานเชื่อมสัมพันธ์มาตั้งนานแล้ว 337 00:19:08,760 --> 00:19:10,950 ตอนนี้คุณมู่มอบกิจการให้กับหว่านชิง 338 00:19:11,280 --> 00:19:12,520 หว่านชิงเป็นแค่เด็กผู้หญิงคนหนึ่ง 339 00:19:12,590 --> 00:19:14,230 จะให้ดูแลกิจการของตระกูลคนเดียวก็ไม่ง่าย 340 00:19:14,400 --> 00:19:16,190 ถ้ามีหน่วยตรวจการเป็นผู้สนับสนุนละก็ 341 00:19:16,400 --> 00:19:18,040 มันจะเป็นผลดีทั้งต่อเธอแล้วก็พวกเรา 342 00:19:18,190 --> 00:19:20,800 แต่ ไม่รู้ว่าลูกสนใจเธอหรือเปล่า 343 00:19:21,000 --> 00:19:22,880 ดังนั้นก็เลยอยากจะมาถามความเห็นลูกสักหน่อย 344 00:19:24,230 --> 00:19:25,430 หว่านชิงทั้งสวยทั้งฉลาด 345 00:19:26,280 --> 00:19:27,830 ทั้งยังเป็นคู่รักวัยเด็กกับผม 346 00:19:28,230 --> 00:19:29,350 ผมก็ต้องชอบอยู่แล้วสิครับ 347 00:19:30,590 --> 00:19:31,350 แต่ว่า 348 00:19:32,830 --> 00:19:33,710 แต่ว่าอะไร 349 00:19:34,680 --> 00:19:35,350 แต่ว่า 350 00:19:35,470 --> 00:19:37,190 ผมเคยสารภาพรักกับเธอเป็นการส่วนตัวแล้ว 351 00:19:37,760 --> 00:19:39,560 แต่เธอไม่ได้ให้คำตอบกับผม 352 00:19:41,110 --> 00:19:41,710 ลูก 353 00:19:42,310 --> 00:19:44,880 พ่อแม่เป็นคนจัดการเรื่องงานแต่งงานมาแต่ไหนแต่ไร 354 00:19:44,880 --> 00:19:45,830 ตามที่พ่อสื่อแม่สื่อพูดกัน 355 00:19:46,000 --> 00:19:47,800 มีการตกลงกันเองที่ซะไหน 356 00:19:48,070 --> 00:19:49,950 อีกอย่างหว่านชิงก็เป็นลูกสาวผู้ลากมากดี 357 00:19:50,160 --> 00:19:52,190 ไม่ใช่เด็กผู้หญิงไม่มีหัวนอนปลายเท้าจากครอบครัวทั่วไป 358 00:19:52,560 --> 00:19:54,000 การที่ลูกสารภาพรักด้วยตัวเองแบบนี้ 359 00:19:54,520 --> 00:19:55,470 มันออกจะดูเหลาะแหละไป 360 00:19:55,680 --> 00:19:57,800 ควรจะให้ที่บ้านไปทำเรื่องสู่ขอถึงจะถูก 361 00:20:01,190 --> 00:20:01,760 มิน่าล่ะ 362 00:20:02,040 --> 00:20:04,000 สองสามวันนี้เธอถึงทำตัวห่างเหินกับผม 363 00:20:04,880 --> 00:20:06,400 ที่แท้ผมเป็นคนผิดเองที่หยาบคายกับเธอ 364 00:20:07,760 --> 00:20:08,520 อย่าห่วงไป 365 00:20:09,830 --> 00:20:11,040 ในพิธีขึ้นบ้านใหม่ 366 00:20:11,190 --> 00:20:13,070 พ่อได้เชิญคนทั้งหมดของตระกูลมู่มา 367 00:20:13,230 --> 00:20:15,040 พ่อจะเป็นคนคุยเรื่องงานแต่งของลูกกับคุณมู่เอง 368 00:20:15,760 --> 00:20:18,040 ลูกสามารถเข้าไปขวางปืนแทนหว่านชิงโดยไม่ห่วงเป็นห่วงตายได้ 369 00:20:18,040 --> 00:20:19,190 พ่อไม่เชื่อหรอกว่าคุณมู่ 370 00:20:19,520 --> 00:20:21,680 เขาจะไม่รับปากการแต่งงานครั้งนี้ 371 00:20:23,190 --> 00:20:23,950 ขอบคุณนะครับพ่อ 372 00:20:29,640 --> 00:20:30,160 ดี 373 00:20:35,040 --> 00:20:35,800 บรรยากาศดีจังเลยนะคะ 374 00:20:37,430 --> 00:20:38,400 ขอบคุณครับ ๆ 375 00:20:38,470 --> 00:20:39,350 ดี ๆ ๆ 376 00:20:40,640 --> 00:20:41,160 ผู้ควบคุมสวี 377 00:20:41,400 --> 00:20:42,000 ยินดีด้วยนะครับ 378 00:20:42,560 --> 00:20:43,190 ยินดีต้อนรับ ๆ 379 00:20:43,350 --> 00:20:44,090 ครับ เชิญด้านในครับ 380 00:20:49,160 --> 00:20:49,680 คุณมู่ 381 00:20:50,110 --> 00:20:51,430 ได้ยินมาว่าช่วงนี้สุขภาพไม่ดี 382 00:20:51,430 --> 00:20:53,280 ก็เลยไปถือศีลกินเจที่วัดฝ่าเหยวียน 383 00:20:53,430 --> 00:20:55,040 ไม่ทราบว่าสุขภาพดีขึ้นไหมครับ 384 00:20:55,230 --> 00:20:56,470 สุขภาพดีขึ้นก็จริง 385 00:20:57,070 --> 00:20:58,070 แต่ขอแค่จิตใจสงบก็พอแล้วละครับ 386 00:20:59,950 --> 00:21:00,560 ติดเพียงแต่ 387 00:21:00,640 --> 00:21:03,040 พอเอาภาระที่หนักขนาดนี้โยนให้หว่านชิง 388 00:21:04,160 --> 00:21:05,230 เด็กคนนี้ก็หนักใจอยู่ไม่น้อย 389 00:21:06,350 --> 00:21:06,850 ใช่ครับ 390 00:21:07,190 --> 00:21:08,560 เมื่อกี้ผมก็เห็นเธอแล้ว 391 00:21:08,640 --> 00:21:10,230 ดูไม่ค่อยมีความสุขเท่าไร 392 00:21:10,950 --> 00:21:13,000 เด็กผู้หญิงคนหนึ่งต้องแบกภาระที่หนักขนาดนี้ 393 00:21:13,400 --> 00:21:14,880 มันเป็นการสร้างความลำบากให้เธอจริง ๆ นั่นแหละ 394 00:21:21,470 --> 00:21:22,160 สหายกวงเย่า 395 00:21:24,310 --> 00:21:25,520 ยินดีด้วยกับพิธีขึ้นบ้านใหม่นะ 396 00:21:26,310 --> 00:21:27,160 ขอบคุณผู้บัญชาการถาน 397 00:21:27,430 --> 00:21:27,930 ผู้บัญชาการถาน 398 00:21:29,680 --> 00:21:30,800 วันนี้กวงเย่าของพวกเรา 399 00:21:31,000 --> 00:21:32,280 ไม่ได้มีเรื่องมงคลแค่เรื่องเดียวนะ 400 00:21:33,830 --> 00:21:34,800 มีเรื่องมงคลอะไรอีกเหรอครับ 401 00:21:35,110 --> 00:21:36,000 เล่าให้ผมฟังหน่อยเร็ว 402 00:21:36,160 --> 00:21:36,950 ผมจะได้ดีใจไปด้วย 403 00:21:38,590 --> 00:21:39,560 ถ้างั้นผมก็จะไม่ปิดบังผู้บัญชาการถานแล้วนะครับ 404 00:21:40,920 --> 00:21:41,420 คุณพ่อ 405 00:21:41,710 --> 00:21:43,230 จะคุยเรื่องสู่ขอกับตระกูลมู่ให้กับผม 406 00:21:47,920 --> 00:21:48,310 เร็ว 407 00:21:48,310 --> 00:21:48,830 เร็วขนาดนี้เลยเหรอ 408 00:21:49,310 --> 00:21:50,680 พอถึงตอนนั้นผู้บัญชาการถานอย่าลืม 409 00:21:51,070 --> 00:21:52,800 มาดื่มเหล้ามงคลของผมกับหว่านชิงนะครับ 410 00:21:58,640 --> 00:21:59,140 ตกลง 411 00:21:59,280 --> 00:22:01,310 ถ้างั้นผมขอไปทักทายผู้ตรวจการสวีก่อนนะ 412 00:22:03,000 --> 00:22:03,500 เชิญด้านใน 413 00:22:03,680 --> 00:22:04,180 ตกลง 414 00:22:08,760 --> 00:22:09,260 กวงเย่า 415 00:22:09,830 --> 00:22:10,800 ฉันบอกนายแล้วใช่ไหมล่ะ 416 00:22:11,590 --> 00:22:12,310 ว่าไอ้ผู้บัญชาการถานนี่ 417 00:22:12,640 --> 00:22:13,680 มันคิดไม่ซื่อ 418 00:22:13,920 --> 00:22:14,640 กับคุณหนูหว่านชิง 419 00:22:15,640 --> 00:22:16,640 อย่าพูดจาเลอะเทอะน่า 420 00:22:34,710 --> 00:22:35,310 คุณมู่ 421 00:22:36,190 --> 00:22:37,070 ได้ยินมาตั้งนานแล้วว่า 422 00:22:37,310 --> 00:22:39,560 คุณเป็นนักแสดงสมัครเล่นของเซี่ยงไฮ้ 423 00:22:40,920 --> 00:22:41,420 เอาแบบนี้ 424 00:22:41,760 --> 00:22:43,160 อีกเดี๋ยวคุณกับเถ้าแก่หลาน 425 00:22:43,160 --> 00:22:45,110 ร้องเพลงหงส์ร่อนมังกรรำด้วยกันเป็นไง 426 00:22:45,710 --> 00:22:46,830 คุณฟังเสียงผมสิ 427 00:22:47,070 --> 00:22:49,760 วันนี้ขอไม่ขายหน้าต่อหน่วยตรวจการดีกว่า 428 00:22:51,230 --> 00:22:52,830 หงส์ร่อนมังกรรำของเถ้าแก่หลาน 429 00:22:52,830 --> 00:22:53,680 ไม่เหมือนใครจริง ๆ 430 00:22:53,680 --> 00:22:54,470 วันนี้ที่ร้อง 431 00:22:54,470 --> 00:22:56,160 ก็เพื่อที่จะเรียกโชคเรียกลาภ 432 00:22:58,680 --> 00:22:59,590 ปีนี้กวงเย่า 433 00:22:59,640 --> 00:23:00,560 ก็อายุยี่สิบห้าปีแล้ว 434 00:23:01,110 --> 00:23:03,560 ปีที่แล้วก็เป็นเจ้าหน้าที่ที่กองบัญชาการกองทัพบกอยู่หนึ่งปี 435 00:23:04,560 --> 00:23:06,000 ตอนนี้รับตำแหน่งอยู่ที่เซี่ยงไฮ้ 436 00:23:06,350 --> 00:23:07,760 ก็นับได้ว่ามีความรับผิดชอบส่วนตัวแล้ว 437 00:23:08,710 --> 00:23:10,310 แต่ว่าการใช้ชีวิตอยู่คนเดียว 438 00:23:10,520 --> 00:23:11,520 ไม่ใช่เรื่องที่สมควร 439 00:23:12,110 --> 00:23:12,800 ผมคิดว่า 440 00:23:13,070 --> 00:23:13,800 ถึงเวลาที่จะ 441 00:23:14,640 --> 00:23:15,920 หาฤกษ์แต่งงานให้เขาได้แล้ว 442 00:23:17,000 --> 00:23:18,190 อย่างที่คำโบราณว่าไว้ 443 00:23:18,190 --> 00:23:19,190 แต่งงานเพื่อตั้งหลักปักฐาน 444 00:23:19,230 --> 00:23:19,800 ผู้ชายน่ะ 445 00:23:19,880 --> 00:23:20,950 ยังไงก็ต้องมีครอบครัว 446 00:23:20,950 --> 00:23:22,230 ถึงจะมีเรี่ยวแรงในการทำงานหน่อย 447 00:23:24,590 --> 00:23:26,110 ผู้ตรวจการหมายความว่า 448 00:23:26,590 --> 00:23:29,430 หลานกวงเย่าถูกใจหว่านชิงของเรางั้นเหรอครับ 449 00:23:32,640 --> 00:23:34,430 หว่านชิงเด็กคนนี้ทั้งเรียบร้อยและใจกว้าง 450 00:23:34,880 --> 00:23:35,880 แถมยังเคยเป็นเลขา 451 00:23:36,280 --> 00:23:37,000 ให้กับกวงเย่าอีก 452 00:23:37,430 --> 00:23:38,680 ทั้งคู่ต้องตาต้องใจกัน 453 00:23:38,950 --> 00:23:40,000 เหมาะสมกันมาก ๆ 454 00:23:42,560 --> 00:23:43,060 ใช่ครับ 455 00:23:43,950 --> 00:23:45,000 หว่านชิงกับกวงเย่า 456 00:23:45,280 --> 00:23:46,350 รู้จักกันตั้งแต่เด็ก 457 00:23:46,830 --> 00:23:47,800 แถมยังเป็นคู่รักวัยเด็ก 458 00:23:48,560 --> 00:23:49,160 กวงเย่าเอง 459 00:23:49,400 --> 00:23:51,400 ก็เป็นคนที่มีคุณธรรมและความสามารถ 460 00:23:51,950 --> 00:23:52,800 ถ้าสามารถมี 461 00:23:53,110 --> 00:23:54,160 กวงเย่าคอยช่วยเหลือ 462 00:23:55,400 --> 00:23:56,190 ผมก็วางใจ 463 00:23:57,710 --> 00:23:58,520 ดี ๆ ๆ 464 00:24:02,400 --> 00:24:02,900 พ่อคะ 465 00:24:04,000 --> 00:24:05,800 หนูเพิ่งรับช่วงกิจการของตระกูลมู่ 466 00:24:06,070 --> 00:24:07,110 มีหลายสิ่งหลายอย่างให้จัดการ 467 00:24:07,560 --> 00:24:09,070 อีกอย่างโรงสีก็ยังขาดดุลอยู่ 468 00:24:09,520 --> 00:24:11,040 หนูไม่มีใจไปคิดเรื่องงานแต่งงานจริง ๆ ค่ะ 469 00:24:16,590 --> 00:24:17,090 หว่านชิง 470 00:24:17,800 --> 00:24:18,950 ก่อนหน้าพี่โฉ่งฉ่างเกินไปเอง 471 00:24:19,430 --> 00:24:20,920 พี่ไม่ควรที่จะสารภาพรักกับเธอเป็นการส่วนตัว 472 00:24:21,520 --> 00:24:22,800 คุณพ่อได้ตำหนิพี่แล้วละ 473 00:24:23,230 --> 00:24:23,710 พี่ต้องขอโทษ 474 00:24:23,710 --> 00:24:24,350 เธอด้วยนะ 475 00:24:25,880 --> 00:24:26,680 พูดแบบนี้แสดงว่า 476 00:24:27,430 --> 00:24:27,930 หว่านชิง 477 00:24:28,920 --> 00:24:31,070 กวงเย่าเคยพูดเรื่องนี้แล้วเหรอ 478 00:24:32,710 --> 00:24:33,210 หว่านชิง 479 00:24:33,880 --> 00:24:34,880 เรื่องใหญ่ขนาดนี้ 480 00:24:35,040 --> 00:24:36,280 ทำไมถึงไม่บอกพ่อล่ะ 481 00:24:39,070 --> 00:24:39,640 หว่านชิง 482 00:24:40,710 --> 00:24:42,590 ใคร ๆ ต่างก็เห็นคุณธรรมของเธอแล้ว 483 00:24:43,000 --> 00:24:44,640 การคุยเรื่องแต่งงานกันเองเป็นเรื่องไม่เหมาะสม 484 00:24:45,070 --> 00:24:45,710 หว่านชิง 485 00:24:45,950 --> 00:24:47,590 ที่หลานปฏิเสธกวงเย่าก็ถูกต้องแล้วละ 486 00:24:47,950 --> 00:24:48,680 เจ้าหนุ่มนี่ 487 00:24:48,920 --> 00:24:49,760 เขาไม่รู้จักกฎระเบียบ 488 00:24:49,920 --> 00:24:51,310 จะให้เขาได้อะไรมาง่าย ๆ ไม่ได้ 489 00:24:56,310 --> 00:24:57,070 คุณลุงสวี 490 00:24:57,430 --> 00:24:57,930 พ่อคะ 491 00:24:58,680 --> 00:25:00,310 ที่ก่อนหน้าหนูปฏิเสธพี่กวงเย่าไป 492 00:25:00,400 --> 00:25:01,680 ไม่ใช่เพราะว่าเรื่องโฉ่งฉ่างหรอกค่ะ 493 00:25:02,280 --> 00:25:03,470 ก่อนหน้าที่งานเลี้ยงเต้นรำของตระกูลมู่ 494 00:25:04,110 --> 00:25:05,560 พวกเราพักเรื่องแต่งงาน 495 00:25:05,710 --> 00:25:06,830 เชื่อมสัมพันธ์ไว้ชั่วคราว 496 00:25:06,950 --> 00:25:08,590 ก็เพราะว่าตอนนั้นสงครามอยู่ในภาวะวิกฤต 497 00:25:08,590 --> 00:25:10,190 พวกเรากลัวว่าจะทำลายชื่อเสียงของหน่วยตรวจการ 498 00:25:11,000 --> 00:25:13,400 แต่ตอนนี้เรื่องสงครามทางฝั่งใต้วิกฤตยิ่งกว่า 499 00:25:13,950 --> 00:25:15,070 ถ้ายกเรื่องแต่งงานขึ้นมาอีก 500 00:25:15,400 --> 00:25:16,710 กลัวว่าจะมีคนตำหนิได้นะคะ 501 00:25:17,230 --> 00:25:17,730 ไม่ ๆ 502 00:25:18,040 --> 00:25:19,160 ลุงไม่คิดแบบนี้นะ 503 00:25:19,470 --> 00:25:20,280 ลุงคิดว่า 504 00:25:20,310 --> 00:25:21,640 พรหมลิขิตมันมาถึงแล้ว 505 00:25:22,000 --> 00:25:23,680 ถ้าตอนนั้นเรื่องนั้นสำเร็จขึ้นมา 506 00:25:23,920 --> 00:25:25,160 กวงเย่าก็ต้องเสียคุณหนู 507 00:25:25,160 --> 00:25:26,350 ตระกูลมู่ตัวจริงอย่างหลานไปแล้วละ 508 00:25:27,950 --> 00:25:28,590 นี่แหละชีวิต 509 00:25:28,710 --> 00:25:29,640 ชีวิตได้กำหนด 510 00:25:29,640 --> 00:25:31,560 ให้พวกเธอสองคนได้แต่งงานกันด้วยลิขิตรัก 511 00:25:33,110 --> 00:25:34,560 หนูก็แค่กลัวว่าจะมีคนนินทา 512 00:25:34,560 --> 00:25:36,310 บอกว่าหน่วยตรวจการไม่สนใจเรื่องทางการทหาร 513 00:25:37,070 --> 00:25:37,920 ไม่มีหรอก 514 00:25:38,560 --> 00:25:39,520 การเมืองไม่มั่นคง 515 00:25:39,520 --> 00:25:41,760 สวีและมู่สองตระกูลยิ่งควรที่จะช่วยเหลือซึ่งกันและกัน 516 00:25:42,880 --> 00:25:43,400 คุณมู่ 517 00:25:43,950 --> 00:25:44,520 คุณดูสิครับ 518 00:25:44,680 --> 00:25:45,430 เด็กสองคนนี้ 519 00:25:45,590 --> 00:25:46,640 อย่างกับกิ่งทองใบหยกเลยเนอะ 520 00:25:49,280 --> 00:25:49,920 ใช่ ๆ ๆ 521 00:25:50,520 --> 00:25:51,020 ผู้ตรวจการ 522 00:25:51,640 --> 00:25:52,760 ผมก็มีลูกสาวแค่คนเดียว 523 00:25:53,710 --> 00:25:54,230 ถ้าสามารถ 524 00:25:54,710 --> 00:25:56,230 ได้รับความเอ็นดูจากหน่วยตรวจการ 525 00:25:56,640 --> 00:25:58,230 ก็ถือว่าเป็นเกียรติสำหรับลูกสาวผมมาก 526 00:25:59,230 --> 00:26:00,280 คุณมู่ คุณวางใจเถอะ 527 00:26:01,230 --> 00:26:03,800 ต่อไปหว่านชิงก็จะเป็นลูกสะใภ้ของหน่วยตรวจการของผมแล้ว 528 00:26:04,280 --> 00:26:06,230 ไม่ว่าเรื่องไหน ๆ ก็จะมีหน่วยตรวจการคอยสนับสนุนเธอ 529 00:26:09,040 --> 00:26:09,540 คุณมู่ 530 00:26:09,830 --> 00:26:11,190 ผมว่าเลือกวันสู้วันที่เหมาะสมไม่ได้ 531 00:26:11,520 --> 00:26:12,880 ไม่สู้เราตีเหล็กตอนร้อน 532 00:26:13,000 --> 00:26:15,160 พิธีหมั้นก็จัดวันที่แปดเดือนหน้าซะเลย 533 00:26:15,350 --> 00:26:17,430 วันนั้นเป็นวันมงคลที่เหมาะสมกับการแต่งงาน 534 00:26:18,350 --> 00:26:18,850 ตกลงครับ 535 00:26:19,640 --> 00:26:21,640 ได้รับความเอ็นดูจากหน่วยตรวจการ 536 00:26:21,950 --> 00:26:22,680 ถือว่าเป็น 537 00:26:23,070 --> 00:26:24,640 เกียรติของหว่านชิงของเรา 538 00:26:24,950 --> 00:26:26,560 จัดการตามที่ผู้ตรวจการเห็นสมควรได้เลย 539 00:26:27,880 --> 00:26:28,400 ดี ๆ 540 00:26:29,560 --> 00:26:30,060 มา 541 00:26:30,520 --> 00:26:31,020 ดื่มชา 542 00:26:42,110 --> 00:26:42,610 พ่อคะ 543 00:26:43,280 --> 00:26:45,430 อยู่ ๆ หนูก็คิดได้ว่าที่บริษัทยังมีสัญญาบางส่วนที่ต้องเซ็น 544 00:26:45,470 --> 00:26:46,310 หนูขอตัวก่อนนะคะ 545 00:26:48,430 --> 00:26:48,950 หว่านชิง 546 00:26:49,680 --> 00:26:50,800 เธอจะไม่อยู่ฟังหงส์ร่อนมังกร 547 00:26:50,880 --> 00:26:51,680 ของเถ้าแก่หลานให้จบก่อนเหรอ 548 00:26:52,950 --> 00:26:53,680 หนูเองก็ไม่รู้เรื่องงิ้ว 549 00:26:53,950 --> 00:26:54,470 ทุกคนฟังเถอะนะคะ 550 00:26:54,560 --> 00:26:55,230 หนูขอตัวก่อน 551 00:26:59,350 --> 00:27:00,040 หว่านชิง 552 00:27:03,400 --> 00:27:04,040 ผู้ตรวจการสวี 553 00:27:05,640 --> 00:27:07,280 ช่วงนี้ที่บริษัทมีธุรกิจเยอะมาก 554 00:27:07,800 --> 00:27:09,040 หว่านชิงอารมณ์ไม่ค่อยดี 555 00:27:09,710 --> 00:27:10,470 ก็เลยทำอะไรไม่รอบคอบ 556 00:27:10,880 --> 00:27:12,310 หวังว่าผู้ตรวจการกับหลานชาย 557 00:27:12,470 --> 00:27:13,190 จะเข้าใจนะครับ 558 00:27:13,880 --> 00:27:14,920 ผมละชอบ 559 00:27:14,920 --> 00:27:16,280 นิสัยที่รวดเร็วฉับไวแบบนี้ของหว่านชิงนักเชียว 560 00:27:17,160 --> 00:27:18,710 เป็นสาวน้อยที่สามารถทำเรื่องที่ยิ่งใหญ่ได้ 561 00:27:19,920 --> 00:27:20,590 กวงเย่า 562 00:27:20,950 --> 00:27:22,430 จะสู่ขอลูกสะใภ้ที่เก่งแบบนี้ 563 00:27:22,710 --> 00:27:24,070 ลูกก็อย่าถูกเอาไปเปรียบเทียบล่ะ 564 00:27:25,070 --> 00:27:25,640 คุณพ่อพูดถูกครับ 565 00:27:26,160 --> 00:27:26,830 ผมยอมรับ 566 00:27:27,000 --> 00:27:27,710 และจะขยันมากกว่านี้ครับ 567 00:27:29,230 --> 00:27:29,730 ดี 568 00:27:29,760 --> 00:27:30,470 ไป ไปฟังงิ้วกัน 569 00:27:30,470 --> 00:27:30,970 ครับ 570 00:27:31,190 --> 00:27:32,040 ครับ เชิญ ๆ ๆ 571 00:27:45,400 --> 00:27:46,000 หว่านชิง 572 00:27:47,110 --> 00:27:47,950 คุณได้ยินหมดแล้วใช่ไหม 573 00:27:48,310 --> 00:27:49,800 ฉันฉันจะต้องไปพูดกับคุณพ่อให้ชัดเจน 574 00:27:54,760 --> 00:27:55,560 อย่าหุนหันพลันแล่นสิ 575 00:27:56,160 --> 00:27:56,760 ผมมีวิธี 576 00:28:00,070 --> 00:28:01,470 นักหนังสือพิมพ์ตัวน้อยนั่นชื่อว่าอะไรนะ 577 00:28:02,590 --> 00:28:03,190 บริษัทไหนล่ะครับ 578 00:28:04,160 --> 00:28:05,920 ก็บริษัทนั้นที่เผยแพร่ 579 00:28:06,760 --> 00:28:07,470 รูปภาพนั้น 580 00:28:07,590 --> 00:28:08,800 ของสวีกวงเย่ากับเพ๋ยซ่าวจวินไงล่ะ 581 00:28:09,760 --> 00:28:10,400 หนังสือพิมพ์หั่วฮวาครับ 582 00:28:11,710 --> 00:28:12,400 หนังสือพิมพ์หั่วฮวาใช่ไหม 583 00:28:15,350 --> 00:28:16,920 ส่งคนไม่คุ้นหน้าไปนะ เอาไปให้เขา 584 00:28:19,590 --> 00:28:21,830 นี่ นี่มันเรื่องอะไรกันครับเนี่ย 585 00:28:22,640 --> 00:28:23,160 ไปเร็วสิ 586 00:28:24,070 --> 00:28:24,640 ครับ ๆ 587 00:28:50,040 --> 00:28:50,540 ฮัลโหล 588 00:28:51,350 --> 00:28:52,920 (พรุ่งนี้สิบโมง เจอกันที่เดิมนะ) 589 00:28:53,230 --> 00:28:54,190 คุณคิดวิธีได้แล้วเหรอคะ 590 00:28:54,560 --> 00:28:55,430 (เจอกันแล้วค่อยว่ากันดีกว่า) 591 00:29:03,950 --> 00:29:04,680 เสวียนหลิน 592 00:29:06,040 --> 00:29:07,160 คุณมีวิธีอะไรเหรอคะ 593 00:29:08,000 --> 00:29:08,830 มีเรื่องด่วน 594 00:29:09,070 --> 00:29:10,470 ผมว่าตอนนี้คัดค้านหัวชนฝาก็ไม่ใช่วิธี 595 00:29:10,830 --> 00:29:11,680 คุณรับปากไปก่อนดีไหม 596 00:29:11,800 --> 00:29:12,640 ถือเป็นแผนรับมือชั่วคราว 597 00:29:13,230 --> 00:29:15,190 เรื่องแต่งงานจะเป็นแผนรับมือชั่วคราวได้ยังไงกันคะ 598 00:29:15,830 --> 00:29:17,800 พ่อคุณกับสวีปั๋วจวินกำหนดวันแต่งงานไว้แล้ว 599 00:29:18,230 --> 00:29:19,280 ถ้าตอนนี้คุณคัดค้านหัวชนฝา 600 00:29:19,520 --> 00:29:20,520 คุณไม่เพียงแต่จะทำให้ตัวเองต้องลำบาก 601 00:29:20,520 --> 00:29:21,430 แต่คุณจะทำให้ผมลำบากไปด้วย 602 00:29:21,680 --> 00:29:23,350 คุณเป็นคนพูดเองนะ ว่าจะอยู่เป็นเพื่อนฉันไปตลอดชีวิต 603 00:29:23,350 --> 00:29:24,430 จะไม่ขาดแม้สักวันเดียว 604 00:29:24,950 --> 00:29:26,190 คุณต้องเห็นผมกับสวีปั๋วจวิน 605 00:29:26,190 --> 00:29:27,590 ตายกันไปข้างก่อนคุณถึงจะพอใจใช่ไหม 606 00:29:28,230 --> 00:29:28,950 ผมชอบคุณก็จริง 607 00:29:29,470 --> 00:29:31,070 แต่ถ้าการชอบประเภทนี้จะต้องเอาชีวิตไปพนันละก็ 608 00:29:31,110 --> 00:29:32,070 ผมเองก็ต้องชั่งน้ำหนักดูให้ดี 609 00:29:32,350 --> 00:29:32,850 คุณ 610 00:29:34,230 --> 00:29:35,000 คุณมันเฮงซวย 611 00:29:36,000 --> 00:29:36,500 หว่านชิง 612 00:29:40,070 --> 00:29:40,830 คุณฟังผมพูดนะ 613 00:29:41,070 --> 00:29:41,590 ฉันรู้ 614 00:29:41,830 --> 00:29:42,680 มีคนกำลังจับตาดูพวกเราอยู่ 615 00:29:43,310 --> 00:29:43,830 คุณรู้เหรอ 616 00:29:43,950 --> 00:29:45,000 คุณรู้แล้วคุณก็ยังเล่นใหญ่ขนาดนั้นอีก 617 00:29:45,000 --> 00:29:46,470 ฉันก็แค่ทำให้มันดูสมจริงหน่อย 618 00:29:46,640 --> 00:29:47,470 อีกอย่างมันเป็นการแสดง 619 00:29:47,560 --> 00:29:48,430 ก็ต้องสมจริงหน่อยสิ 620 00:29:48,680 --> 00:29:49,830 กล้ารังแกผู้ชายของคุณงั้นเหรอ 621 00:29:50,310 --> 00:29:51,280 คราวหน้าผมค่อยจัดการคุณ 622 00:29:51,560 --> 00:29:52,230 รอข่าวจากผมนะ 623 00:29:53,920 --> 00:29:55,190 ถานเสวียนหลิน คุณจำไว้เลยนะ 624 00:29:55,560 --> 00:29:56,230 หว่านชิง 625 00:30:21,310 --> 00:30:22,000 กวงเย่า 626 00:30:22,520 --> 00:30:23,430 ทำไมดื่มเยอะขนาดนี้ล่ะ 627 00:30:26,110 --> 00:30:27,110 เมื่อวานหว่านชิง 628 00:30:27,470 --> 00:30:28,680 ยังฟังงิ้วไม่ทันจบก็ไปซะแล้ว 629 00:30:30,230 --> 00:30:31,070 ฉันรู้สึกว่า 630 00:30:31,830 --> 00:30:33,230 เธอไม่อยากหมั้นกับฉันเท่าไร 631 00:30:33,640 --> 00:30:34,920 ในเมื่อคุณมู่รับปากแล้ว 632 00:30:35,110 --> 00:30:36,470 ยังไงเขาก็ไม่คืนคำหรอก 633 00:30:42,950 --> 00:30:44,190 ความจริงแล้วตอนที่อยู่โรงพยาบาล 634 00:30:44,880 --> 00:30:46,310 ฉันก็ได้สารภาพรักกับเธอแล้ว 635 00:30:46,920 --> 00:30:47,950 แต่เธอไม่ได้ให้คำตอบฉัน 636 00:30:49,880 --> 00:30:50,950 แถมยังเหินห่างกับฉันขึ้นเรื่อย ๆ 637 00:30:53,400 --> 00:30:54,800 ฉันเดาไม่ถูกว่าเธอกำลังคิดอะไรอยู่ 638 00:30:58,640 --> 00:30:59,310 ฉันว่า 639 00:30:59,590 --> 00:31:01,040 นายถามเธอให้แน่ชัดไปเลยดีกว่านะ 640 00:31:08,280 --> 00:31:09,190 ฉันก็อยากจะถามเธออยู่นะ 641 00:31:10,070 --> 00:31:11,000 แต่ก็กลัวที่จะถามเธอ 642 00:31:12,950 --> 00:31:13,920 ฉันกลัวเธอจะปฏิเสธฉัน 643 00:31:15,350 --> 00:31:16,070 ฉันกลัวว่า 644 00:31:17,350 --> 00:31:18,350 ในใจเธอจะไม่มีฉันอยู่ 645 00:31:23,880 --> 00:31:24,680 พวกนายว่า 646 00:31:25,710 --> 00:31:26,710 ถ้าฉันแกล้งโง่ 647 00:31:27,310 --> 00:31:28,160 แล้วก็แต่งงานกับเธอ 648 00:31:28,760 --> 00:31:31,040 ใช้ทั้งชีวิตเพื่อปกป้องเธอ 649 00:31:33,400 --> 00:31:34,230 เธอจะรักฉันไหม 650 00:31:37,830 --> 00:31:38,520 การที่นายทำแบบนี้ 651 00:31:39,640 --> 00:31:40,520 มันเห็นแก่ตัวนิดหน่อยนะ 652 00:31:43,710 --> 00:31:45,190 ฉันเห็นแก่ตัวก็แค่ครั้งนี้แหละ 653 00:31:46,400 --> 00:31:47,950 ฉันจะใช้ทั้งชีวิตไปรักเธอ 654 00:31:48,160 --> 00:31:48,950 ไปปกป้องเธอ 655 00:31:50,190 --> 00:31:51,110 หรือว่ามันยังไม่พออีก 656 00:31:51,950 --> 00:31:54,560 ถามโลกหล้ารักนั้นเป็นฉันใด 657 00:31:55,560 --> 00:31:56,560 มาตรเป็นตาย 658 00:31:57,560 --> 00:31:59,000 ยังขออยู่คู่เคียงกัน 659 00:32:02,400 --> 00:32:03,040 กวงเย่า 660 00:32:04,350 --> 00:32:05,350 นายอย่าเศร้าไปเลยนะ 661 00:32:06,430 --> 00:32:07,110 นาย 662 00:32:07,710 --> 00:32:09,590 เป็นคนที่อย่างน้อยก็ยังรั้งมู่หว่านชิงไว้ได้ 663 00:32:10,560 --> 00:32:11,310 แต่ฉัน 664 00:32:12,680 --> 00:32:13,830 จีบกู้เยว่ซวง 665 00:32:14,640 --> 00:32:16,430 จนแทบจะควักหัวใจตัวเองออกไปแล้ว 666 00:32:17,640 --> 00:32:19,430 เขาก็ยังไม่เห็นความสำคัญของฉันอยู่ดี 667 00:32:21,590 --> 00:32:23,710 มา สหายตกยากอย่างเรา 668 00:32:23,880 --> 00:32:24,590 ดื่มสักแก้ว 669 00:32:29,760 --> 00:32:30,260 กวงเย่า 670 00:32:30,520 --> 00:32:31,310 ฉันเองก็จะดื่มเป็นเพื่อนนาย 671 00:32:32,710 --> 00:32:33,430 เหล่าเพ๋ย 672 00:32:34,350 --> 00:32:35,800 นายจะมาร่วมวงด้วยทำไม 673 00:32:36,590 --> 00:32:37,710 ที่ฉันกับกวงเย่าดื่มเหล้า 674 00:32:38,160 --> 00:32:40,590 เพราะมันคือวันสิ้นโลกของชายผู้โศกเศร้า 675 00:32:42,070 --> 00:32:44,800 ถานซางอวี๋ของนายติดนายอย่างกับตังเม 676 00:32:45,160 --> 00:32:45,830 นายอย่ามาร่วมวงด้วยเลย 677 00:32:45,830 --> 00:32:46,920 นายอย่ามาล้อฉันเล่นนะ 678 00:32:54,830 --> 00:32:55,680 พวกนายดูผู้หญิงคนนั้นสิ 679 00:32:56,110 --> 00:32:57,280 เหมือนถานซางอวี๋หรือเปล่า 680 00:33:08,180 --> 00:33:12,800 ♪ถ้าความรักคือชีวิตของผืนดิน♪ 681 00:33:15,000 --> 00:33:19,800 ♪จูบของเธอคือลมโชยและฝนโปรยปราย♪ 682 00:33:21,240 --> 00:33:24,100 ♪ฉันยินดีจะยืนหยัดเพื่อเธอ♪ 683 00:33:24,840 --> 00:33:27,290 ♪ถึงจะทำได้แค่จับเธอไว้♪ 684 00:33:28,560 --> 00:33:33,300 ♪จับเธอไว้ ดอกแดนดิไลอันดอกนั้น♪ 685 00:33:34,230 --> 00:33:40,210 ♪ฉันพยายามสุดความสามารถอยากจะทำให้เรื่องราวน่าฟัง♪ 686 00:33:41,250 --> 00:33:46,660 ♪เมื่อจู่ ๆ เธอก็หยุดเพื่อฉัน♪ 687 00:33:48,560 --> 00:33:56,450 ♪เมื่อจู่ ๆ เธอก็หยุดเพื่อฉัน♪ 688 00:34:07,800 --> 00:34:08,710 แขกผู้มีเกียรติทุกท่านคะ 689 00:34:09,469 --> 00:34:11,119 ฉันไม่ได้ร้องได้อย่างเป็นมืออาชีพมากนัก 690 00:34:11,520 --> 00:34:12,560 ต้องขอโทษทุกท่านด้วยนะคะ 691 00:34:13,520 --> 00:34:14,190 ความจริงแล้ว 692 00:34:14,870 --> 00:34:16,630 ฉันไม่ใช่นักร้องมืออาชีพ 693 00:34:17,870 --> 00:34:19,000 แต่เป็นเพียงแค่ 694 00:34:20,560 --> 00:34:22,760 นักเรียนหญิงคนหนึ่งที่ไม่มีใครรู้จัก 695 00:34:28,230 --> 00:34:30,280 ที่วันนี้ฉันมายืนอยู่ตรงนี้ 696 00:34:30,760 --> 00:34:32,360 ก็เพราะว่าอยากร้องเพลงเพลงนี้ 697 00:34:33,230 --> 00:34:34,360 ให้คนคนหนึ่ง 698 00:34:36,520 --> 00:34:38,080 ที่ฉันชื่นชมได้ฟัง 699 00:34:40,120 --> 00:34:41,150 ฉันอยากจะบอกเขาว่า 700 00:34:42,080 --> 00:34:43,600 ถึงทุกหนแห่งจะเต็มไปด้วยไฟของสงคราม 701 00:34:44,190 --> 00:34:45,230 และมีการรบราไม่หยุดหย่อน 702 00:34:46,280 --> 00:34:47,600 แต่ขอแค่มีเขาอยู่ 703 00:34:48,710 --> 00:34:49,520 ฉันก็รู้สึกว่า 704 00:34:50,600 --> 00:34:51,760 โลกใบนี้ 705 00:34:52,389 --> 00:34:53,839 ยังงดงามอยู่ 706 00:34:54,840 --> 00:35:00,910 - ดี ๆ - ดี 707 00:35:17,390 --> 00:35:18,360 คุณชายเพ๋ยคะ 708 00:35:21,430 --> 00:35:22,840 ถ้าคุณยินดี 709 00:35:23,320 --> 00:35:25,320 ให้ฉันชื่นชมคุณ 710 00:35:25,630 --> 00:35:26,760 และรักคุณต่อไป 711 00:35:34,150 --> 00:35:35,800 ก็ขอเชิญคุณมาที่เวทีเถอะนะคะ 712 00:35:41,600 --> 00:35:42,320 ตกลงไหม 713 00:35:46,960 --> 00:35:47,880 [โรงเรียนมัธยมสตรีฉงเต๋อ ถานซางอวี๋ เบอร์โทร 5-3819] 714 00:36:24,520 --> 00:36:25,280 เหล่าเพ๋ย 715 00:36:25,470 --> 00:36:26,430 นายรีบไปเร็วเข้าสิ 716 00:36:26,870 --> 00:36:28,190 ผู้หญิงอย่างเธอยังกล้าขนาดนี้แล้ว 717 00:36:28,430 --> 00:36:29,230 นายยังจะรออะไรอยู่ 718 00:36:30,560 --> 00:36:31,430 รีบลงมาสิคะ 719 00:36:36,700 --> 00:36:41,100 ♪คำพูดของเธอคือกับดักที่สวยงาม♪ 720 00:36:42,760 --> 00:36:45,400 ♪ฉันยินดีจะยืนหยัดเพื่อเธอ♪ 721 00:36:46,400 --> 00:36:48,500 ♪ถึงจะทำได้แค่จับเธอไว้♪ 722 00:36:49,690 --> 00:36:54,670 ♪คว้าเบื้องหลัง ที่หลอกลวงของเธอไว้♪ 723 00:36:55,870 --> 00:37:01,700 ♪เธอคือการเดินทางที่เปรียบเหมือนพายุซัดกระหน่ำในใจฉัน♪ 724 00:37:02,600 --> 00:37:08,500 ♪เธอคือความโปร่งใสที่เปรียบเหมือน เมฆเบาบางและลมโชยในสายตาฉัน♪ 725 00:37:09,260 --> 00:37:15,000 ♪ฉันอยากจะเดินเข้าไปในชีวิตเธอจนใจจะขาด♪ 726 00:37:17,250 --> 00:37:21,850 ♪แต่เธอกลับไม่รู้สึกอะไรกับฉันเลย♪ 727 00:37:23,000 --> 00:37:29,000 ♪เธอคือการเดินทางที่เปรียบเหมือนพายุซัดกระหน่ำในใจฉัน♪ 728 00:37:29,670 --> 00:37:35,800 ♪เธอเป็นทิวทัศน์ที่วาดผ่านสายตาฉันไปอย่างรีบร้อน♪ 729 00:37:36,640 --> 00:37:43,000 ♪ฉันพยายามสุดความสามารถอยากจะทำให้เรื่องราวน่าฟัง♪ 730 00:37:43,900 --> 00:37:49,300 ♪แต่เธอก็ไม่เคย ที่จะหยุดเพื่อฉันเลย♪ 731 00:37:51,300 --> 00:37:59,000 ♪แต่เธอก็ไม่เคย ที่จะหยุดเพื่อฉันเลย♪ 732 00:38:16,000 --> 00:38:18,120 ผู้หญิงอย่างเธอสารภาพรักกับนายด้วยความจริงใจ 733 00:38:18,670 --> 00:38:20,280 นายจะทิ้งเธอไว้บนเวทีแบบไม่สนใจไยดีเลยเหรอ 734 00:38:21,560 --> 00:38:23,040 นายนี่มันใจร้ายซะจริง ๆ 735 00:38:23,470 --> 00:38:24,840 ฉันคิดไม่ถึงจริง ๆ 736 00:38:24,840 --> 00:38:26,760 ว่าเธอจะทำแบบนี้ต่อหน้าสายตาคนเยอะแยะ 737 00:38:28,950 --> 00:38:30,080 เรื่องอื่นอย่าเพิ่งพูดถึง 738 00:38:30,870 --> 00:38:32,360 ความกล้าของถานซางอวี๋นี่ 739 00:38:32,670 --> 00:38:33,950 น่านับถือจริง ๆ เลยนะ 740 00:38:34,760 --> 00:38:37,080 นายคิดดูสิ ผู้หญิงอย่างเธออุตส่าห์ทำเพื่อนาย 741 00:38:37,390 --> 00:38:39,760 เข้าหาทุกครั้ง แบบไม่รักษาหน้าตัวเองเลยด้วยซ้ำ 742 00:38:40,560 --> 00:38:41,670 แม้จะเป็นลิงตัวหนึ่ง 743 00:38:41,670 --> 00:38:43,040 ก็ควรจะมีจิตใจที่แน่วแน่ 744 00:38:43,120 --> 00:38:44,150 ทำอุปสรรคต่าง ๆ ผ่านพ้นไปได้ไหม 745 00:38:49,840 --> 00:38:51,710 ยังไงนายก็ควรไว้หน้าเธอบ้าง 746 00:38:52,560 --> 00:38:54,000 นายรู้ไหมว่าคนอย่างพวกเรา 747 00:38:54,080 --> 00:38:56,520 ที่กี่ครั้งต่อกี่ครั้งก็ต้องไปจีบเขาก่อนมันเจ็บปวดมากแค่ไหน 748 00:38:57,520 --> 00:38:58,760 ดูอย่างนายสิ 749 00:38:59,040 --> 00:39:00,360 ทำดีด้วยแค่ไหนก็ไม่หวั่นไหว 750 00:39:00,760 --> 00:39:02,000 พวกเราไม่ต้องมีชีวิตอยู่กันแล้วหรือไง 751 00:39:04,840 --> 00:39:06,390 ถ้านายไม่ชอบเธอ 752 00:39:07,120 --> 00:39:09,390 นายก็พูดกับเธอต่อหน้าให้ชัดเจนไปเลย 753 00:39:09,870 --> 00:39:11,080 เธอจะได้ไม่ต้องคิดไปไกลอีก 754 00:39:11,320 --> 00:39:13,190 เอาแต่ไม่หือไม่อือแบบนี้มันใช้ได้ที่ไหนกัน 755 00:39:14,710 --> 00:39:15,430 ความจริงแล้วฉัน 756 00:39:19,150 --> 00:39:19,800 ไม่ได้เกลียดเธอ 757 00:39:22,600 --> 00:39:24,320 เหล่าเพ๋ยบอกว่าไม่เกลียด 758 00:39:25,280 --> 00:39:26,560 ถ้างั้นก็คือชอบน่ะสิ 759 00:39:31,280 --> 00:39:31,870 ซ่าวจวิน 760 00:39:33,520 --> 00:39:34,630 ถ้าชอบเธอ 761 00:39:35,000 --> 00:39:36,230 ทำไมต้องหลบเธอด้วยล่ะ 762 00:39:37,000 --> 00:39:38,800 พอถึงตอนนั้นถ้าทำเธอเจ็บจริง ๆ 763 00:39:39,870 --> 00:39:41,040 รอให้เธอตีตัวออกห่างจากนาย 764 00:39:42,560 --> 00:39:43,760 นายก็จะได้แค่เสียใจภายหลังแล้วนะ 765 00:39:45,710 --> 00:39:46,360 ถูกต้อง 766 00:39:48,630 --> 00:39:50,430 บางทีถ้าเธออยู่ห่าง ๆ ฉัน อาจะปลอดภัยมากกว่า 767 00:39:52,000 --> 00:39:53,120 ตั้งแต่เด็กจนโต 768 00:39:53,600 --> 00:39:54,600 ทุกเรื่องที่ฉันอยากทำ 769 00:39:55,950 --> 00:39:57,120 คนที่ฉันอยากปกป้อง 770 00:39:59,950 --> 00:40:01,230 มันไม่เคยเป็นตามหวังเลย 771 00:40:03,280 --> 00:40:04,760 ไม่สิ มันไม่ควรเป็นแบบนี้นะ 772 00:40:06,870 --> 00:40:08,800 ฉันจำได้ว่าก่อนหน้านี้ถานซางอวี๋เคยบอกไว้ 773 00:40:09,360 --> 00:40:10,430 บอกว่าตอนที่นายอยู่ปักกิ่ง 774 00:40:10,560 --> 00:40:11,870 เดินขบวนประท้วง 775 00:40:12,280 --> 00:40:13,230 นายช่วยคนไปไม่น้อยเลยนะ 776 00:40:14,150 --> 00:40:15,430 แล้วก็เคยช่วยเธอไว้ด้วยนี่ 777 00:40:16,120 --> 00:40:17,320 นั่นเป็นเพราะว่าเธอไม่รู้ต่างหาก 778 00:40:17,390 --> 00:40:18,470 ว่าภายหลังเกิดอะไรขึ้น 779 00:40:27,120 --> 00:40:28,710 (ตอนนั้นฉันห้ามเด็ก ๆ ไม่ให้ก่อเรื่อง) 780 00:40:29,430 --> 00:40:30,800 (โน้มน้าวให้พวกเขาเขียนคำร้อง) 781 00:40:31,320 --> 00:40:32,520 [หนังสือคำร้องของนักเรียนปักกิ่ง] (และส่งให้คุณพ่อ) 782 00:40:33,760 --> 00:40:34,840 (แต่คุณพ่อกลับจับตัว) 783 00:40:34,840 --> 00:40:36,670 (นักเรียนที่เซ็นชื่อบนคำร้อง) 784 00:40:37,320 --> 00:40:38,230 (ไม่ขาดแม้แต่คนเดียว) 785 00:40:39,800 --> 00:40:40,800 (เข้าคุกไป) 786 00:40:46,000 --> 00:40:46,630 ซ่าวจวิน 787 00:40:47,470 --> 00:40:48,360 เรื่องนี้ไม่ใช่ความผิดนายนะ 788 00:40:48,840 --> 00:40:50,630 ใช่ เรื่องนี้ไม่ใช่ความผิดนาย 789 00:40:51,470 --> 00:40:53,360 อย่างมากนายก็แค่ ประสงค์ดีแต่กลับเป็นร้าย 790 00:40:55,430 --> 00:40:57,080 ไม่งั้น พวกเราไปหาที่ดื่มสักแก้ว 791 00:40:57,560 --> 00:40:58,150 กันดีไหม 792 00:41:02,230 --> 00:41:02,760 ทำไมเหรอ 793 00:41:03,360 --> 00:41:04,470 คืนนี้ 794 00:41:04,630 --> 00:41:07,360 มีงานปิดกล้องเรื่องชายในฝัน 795 00:41:07,360 --> 00:41:08,520 ของคุณกู้ 796 00:41:09,470 --> 00:41:11,080 ฉันต้องไปร่วมงานเพื่อเธอสักหน่อย 797 00:41:11,390 --> 00:41:12,360 จะได้ได้หน้าบ้าง 798 00:41:13,150 --> 00:41:14,710 พิธีนี้จะไม่มีฉันไม่ได้ 799 00:41:15,080 --> 00:41:16,150 ทำไมนายถึงยังไม่ยอมแพ้สักทีนะ 800 00:41:16,760 --> 00:41:19,000 อย่างฉันน่ะเรียกว่า สู้จนตัวตาย 801 00:41:19,390 --> 00:41:20,230 ยิ่งแพ้ยิ่งชนะ 802 00:41:22,520 --> 00:41:23,230 พี่ชาย 803 00:41:23,870 --> 00:41:25,040 สหายของพวกนายอย่างฉันในคืนนี้ 804 00:41:25,390 --> 00:41:26,430 จะต้องเห็นผู้หญิงดีกว่าเพื่อนสักครั้ง 805 00:41:27,120 --> 00:41:27,620 ไว้เจอกัน 806 00:41:32,430 --> 00:41:33,120 ไม่งั้น 807 00:41:34,280 --> 00:41:35,630 พวกเราไปหาที่ดื่มสักสองสามแก้วกัน 808 00:41:36,080 --> 00:41:36,630 ได้สิ 809 00:41:47,200 --> 00:41:51,000 [คลังสินค้าอวี้หลงเหิงทง] 810 00:41:57,040 --> 00:41:57,540 กวงเย่า 811 00:41:58,600 --> 00:42:00,000 ตกลงกันว่าจะไปดื่มสักสองแก้วไม่ใช่เหรอ 812 00:42:00,760 --> 00:42:01,390 ทำไมถึงมาที่นี่ล่ะ 813 00:42:01,670 --> 00:42:02,760 ไปเดินเล่นเป็นเพื่อนฉันหน่อยได้ไหม 814 00:42:10,710 --> 00:42:12,080 ยังเครียดเรื่องแต่งงานอยู่เหรอ 815 00:42:17,150 --> 00:42:17,800 ซ่าวจวิน 816 00:42:20,320 --> 00:42:21,190 ฉันมีของบางอย่าง 817 00:42:21,800 --> 00:42:22,630 ที่อยากจะให้นายดู 818 00:42:28,250 --> 00:42:30,010 ♪น้ำตากลายเป็นสายฝนโปรยปรายไปทั่วท้องฟ้า♪ 819 00:42:30,290 --> 00:42:34,010 ♪กลับไปยังจุดเริ่มต้นที่เราเจอกัน♪ 820 00:42:34,650 --> 00:42:37,530 ♪แค่มองไปก็เห็นเธอ♪ 821 00:42:38,050 --> 00:42:40,930 ♪ใบหน้าด้านข้างที่ชวนให้หลงใหล♪ 822 00:42:41,730 --> 00:42:45,730 ♪ผืนฟ้าและทะเลที่กว้างใหญ่สุดลูกหูลูกตา♪ 823 00:42:46,170 --> 00:42:48,970 ♪ฉันให้คำสัญญา♪ 824 00:42:49,610 --> 00:42:54,970 ♪ให้โลกมนุษย์จากไปพร้อมกับพวกเรา♪ 825 00:42:56,090 --> 00:42:58,050 ♪หากฉันลืมเค้าโครงของเธอ♪ 826 00:42:58,850 --> 00:43:00,490 ♪จะประกอบกลับคืนมาได้ยังไง♪ 827 00:43:00,730 --> 00:43:04,170 ♪ให้ความทรงจำทำให้ฉันกลับมา มีชีวิตอีกครั้งผ่านระยะทางที่ห่างไกล♪ 828 00:43:04,530 --> 00:43:08,730 ♪โอบกอดเปลวไฟของแสงอาทิตย์อัสดงที่ขึ้นและลง♪ 829 00:43:10,690 --> 00:43:14,410 ♪โลกใบนี้ที่สับสนวุ่นวาย♪ 830 00:43:14,930 --> 00:43:18,450 ♪หมดไปกับการอยู่คนเดียวในชีวิตของฉัน♪ 831 00:43:18,690 --> 00:43:23,570 ♪ถึงต่อให้สายตาที่พร่ามัวจะมองเห็นไม่ชัดเจน♪ 832 00:43:24,290 --> 00:43:27,450 ♪แต่ฉันก็จะควบม้าและร้องเพลงอย่างสุขหัวใจไปกับเธอ♪ 833 00:43:40,130 --> 00:43:42,050 ♪น้ำตากลายเป็นสายฝนโปรยปรายไปทั่วท้องฟ้า♪ 834 00:43:42,410 --> 00:43:46,090 ♪กลับไปยังจุดเริ่มต้นที่เราเจอกัน♪ 835 00:43:46,610 --> 00:43:49,610 ♪แค่มองไปก็เห็นเธอ♪ 836 00:43:50,010 --> 00:43:52,930 ♪ใบหน้าด้านข้างที่ชวนให้หลงใหล♪ 837 00:43:53,690 --> 00:43:57,850 ♪ผืนฟ้าและทะเลที่กว้างใหญ่สุดลูกหูลูกตา♪ 838 00:43:58,170 --> 00:44:01,050 ♪ฉันให้คำสัญญา♪ 839 00:44:01,650 --> 00:44:06,930 ♪ให้โลกมนุษย์จากไปพร้อมกับพวกเรา♪ 840 00:44:07,810 --> 00:44:10,010 ♪หากฉันลืมเค้าโครงของเธอ♪ 841 00:44:10,690 --> 00:44:12,450 ♪จะประกอบกลับคืนมาได้ยังไง♪ 842 00:44:12,850 --> 00:44:15,930 ♪ให้ความทรงจำทำให้ฉันกลับมา มีชีวิตอีกครั้งผ่านระยะทางที่ห่างไกล♪ 843 00:44:16,570 --> 00:44:20,730 ♪โอบกอดเปลวไฟของแสงอาทิตย์อัสดงที่ขึ้นและลง♪ 844 00:44:22,570 --> 00:44:26,290 ♪โลกใบนี้ที่สับสนวุ่นวาย♪ 845 00:44:26,850 --> 00:44:30,330 ♪หมดไปกับการอยู่คนเดียวในชีวิตของฉัน♪ 846 00:44:30,730 --> 00:44:35,690 ♪ถึงต่อให้สายตาที่พร่ามัวจะมองเห็นไม่ชัดเจน♪ 847 00:44:36,090 --> 00:44:42,550 ♪แต่ฉันก็จะควบม้าและร้องเพลงอย่างสุขหัวใจไปกับเธอ♪ 93552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.