All language subtitles for Fall In Love 20
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,001
3
00:00:23,380 --> 00:00:28,100
♪คนหนุ่มในเครื่องแบบทหารควบม้า
มาพร้อมกับแววตาที่เปรียบดั่งดวงดาว♪
4
00:00:30,060 --> 00:00:35,180
♪สายตาอันแสนอบอุ่นมั่นคง รอยยิ้มที่เปี่ยมล้น♪
5
00:00:37,020 --> 00:00:41,900
♪เหมือนทรายอันสวยงามที่ไหลผ่านนิ้ว เมื่อมองกลับไป♪
6
00:00:45,380 --> 00:00:50,260
♪ฤดูหนาว ฤดูกาลที่เกล็ดหิมะค่อย ๆ ปลิดปลิวลงมา♪
7
00:00:50,940 --> 00:00:57,660
♪แต่อ้อมอกของเธอกลับเหมือนฤดูใบไม้ผลิ
ที่มีกลิ่นหอมของมวลบุปผาอบอวลไปทั่วโลก♪
8
00:00:58,180 --> 00:01:05,140
♪ฤดูร้อนที่เต็มไปด้วยช่วงเวลาดี ๆ และฉากที่สวยงาม
ร่มเงาของต้นไม้บดบังความคิดถึงของฤดูใบไม้ผลิไว้♪
9
00:01:06,180 --> 00:01:12,740
♪ปล่อยหัวใจให้จมอยู่กับเธอในฤดูใบไม้ร่วง
ความรักที่ลึกซึ้งร่วงหล่นอย่างไม่ขาดสาย♪
10
00:01:14,100 --> 00:01:18,340
♪ใบไม้เบาบาง กับความรักที่ค่อย ๆ ก่อตัว ♪
11
00:01:27,180 --> 00:01:29,980
รักแรกเจอ เผลอจนหมดใจ
12
00:01:30,140 --> 00:01:32,980
ตอนที่ 20
13
00:02:04,510 --> 00:02:05,160
คุณเลี่ยว
14
00:02:06,870 --> 00:02:07,760
ยาเตรียมไว้เรียบร้อยหมดแล้วครับ
15
00:02:08,550 --> 00:02:10,030
แอสไพรินกับควินินอย่างละสิบลัง
16
00:02:10,440 --> 00:02:11,320
พรุ่งนี้ก็ส่งไปได้แล้วครับ
17
00:02:12,830 --> 00:02:13,390
สินค้าปลอดภัยหรือเปล่า
18
00:02:13,520 --> 00:02:14,020
ปลอดภัยครับ
19
00:02:14,750 --> 00:02:15,360
วางใจเถอะครับ
20
00:02:15,750 --> 00:02:16,830
ผู้บัญชาการตรวจสอบสินค้าด้วยตัวเอง
21
00:02:17,520 --> 00:02:18,320
ไม่มีปัญหาแน่ครับ
22
00:03:04,720 --> 00:03:05,670
นี่คือตัวอย่างสินค้า
23
00:03:06,320 --> 00:03:07,240
คุณตรวจสอบสินค้าก่อน
24
00:03:07,910 --> 00:03:08,880
พรุ่งนี้ของก็ถึงแล้ว
25
00:03:09,520 --> 00:03:11,360
เงินมา ของไป
26
00:03:11,600 --> 00:03:12,360
คุณวางใจเถอะ
27
00:03:12,800 --> 00:03:13,880
ขอแค่สินค้าไม่มีปัญหา
28
00:03:14,270 --> 00:03:16,030
ผู้บัญชาการถานก็จะให้เงินคุณไม่ขาดสักสลึงแน่
29
00:03:25,110 --> 00:03:25,610
จอมพลน้อย
30
00:03:26,270 --> 00:03:27,360
โทรเลขลับจากผู้ตรวจการครับ
31
00:03:35,200 --> 00:03:37,600
[ถานเสวียนหลินติดต่อกับกองกำลังปฏิวัติ
ช่วยกองกำลังปฏิวัติซื้อยาควบคุม]
32
00:03:40,130 --> 00:03:42,330
[พรุ่งนี้พวกเขาจะส่งของที่ท่าเรือเดอะบันด์
ลูกต้องพาทหารตำรวจไปจับให้ได้คาหนังคาเขา]
33
00:03:42,830 --> 00:03:43,330
จอมพลน้อย
34
00:03:44,080 --> 00:03:44,910
เกิดเรื่องอะไรขึ้นครับ
35
00:03:46,470 --> 00:03:47,190
คุณพ่อบอกว่า
36
00:03:47,830 --> 00:03:49,030
ถานเสวียนหลินสมรู้ร่วมคิดกับศัตรู
37
00:03:49,750 --> 00:03:51,030
ไม่เพียงแค่ติดต่อกับกองกำลังปฏิวัติ
38
00:03:52,030 --> 00:03:53,390
แต่ยังช่วยพวกเขาซื้อยาควมคุมด้วย
39
00:03:53,830 --> 00:03:54,630
พูดแบบนี้
40
00:04:01,670 --> 00:04:02,520
พูดแบบนี้
41
00:04:02,800 --> 00:04:04,160
มือสังหารสองคนนั้นจากพรรคปฏิวัติ
42
00:04:04,160 --> 00:04:05,360
ในคืนงานเลี้ยงฉลองชัยชนะของหน่วยบัญชาการ
43
00:04:05,830 --> 00:04:06,470
ไม่แน่
44
00:04:06,670 --> 00:04:08,190
อาจจะเกี่ยวข้องกับผู้บัญชาการถานจริง ๆ นะครับ
45
00:04:08,520 --> 00:04:09,320
ผู้ตรวจการให้พวกเราหา
46
00:04:09,320 --> 00:04:10,390
จุดอ่อนของผู้บัญชาการถานมาตลอด
47
00:04:12,270 --> 00:04:12,960
ตอนนี้
48
00:04:13,190 --> 00:04:14,440
เป็นโอกาสที่ดีที่สุดแล้วนะครับ
49
00:04:15,320 --> 00:04:16,070
คุณพ่อบอกว่า
50
00:04:16,600 --> 00:04:17,720
เจ้าหน้าที่สอดแนมได้ตรวจเจอแล้วว่า
51
00:04:18,600 --> 00:04:19,350
พรุ่งนี้พวกเขา
52
00:04:19,550 --> 00:04:20,920
จะส่งของที่ท่าเรือเดอะบันด์
53
00:04:21,510 --> 00:04:22,510
ต้องการให้ฉันพาทหารตำรวจ
54
00:04:23,110 --> 00:04:24,000
ไปจับให้ได้คาหนังคาเขา
55
00:04:24,480 --> 00:04:26,350
ผู้ตรวจการต้องการจะมอบผลงานให้ท่าน
56
00:04:27,040 --> 00:04:27,790
เมื่อไรที่ถานเสวียนหลิน
57
00:04:28,320 --> 00:04:29,270
ถูกจับจุดอ่อนได้
58
00:04:29,510 --> 00:04:31,000
เขาก็จะเป็นผู้บัญชาการของเซี่ยงไฮ้ไม่ได้อีกแล้ว
59
00:04:31,270 --> 00:04:33,070
พอถึงตอนนั้นตำแหน่งนี้ต้องเป็นของท่านแน่
60
00:04:34,510 --> 00:04:36,550
ดูเหมือนคุณพ่อจะไม่เชื่อใจฉัน
61
00:04:38,440 --> 00:04:40,320
คอยส่งเจ้าหน้าที่สอดแนม มาจับตาดูถานเสวียนหลินไว้ตลอด
62
00:04:40,790 --> 00:04:41,350
จอมพลน้อย
63
00:04:42,040 --> 00:04:43,790
ถานเสวียนหลินคนนี้เจ้าเล่ห์มาแต่ไหนแต่ไร
64
00:04:44,160 --> 00:04:46,390
ที่ผู้ตรวจการทำแบบนี้ ก็เท่ากับกันไว้ดีกว่าแก้นะครับ
65
00:05:19,230 --> 00:05:20,200
(โชคดีที่ ผ.อ.ของเรา)
66
00:05:20,480 --> 00:05:22,110
ทำการผ่าตัดเปิดอกให้คุณได้ทันเวลา
67
00:05:22,160 --> 00:05:23,110
หยุดจุดที่เลือดออกไว้ได้
68
00:05:23,350 --> 00:05:25,320
บวกกับที่ผู้บัญชาการถาน ถ่ายเลือดให้คุณด้วยตัวเอง
69
00:05:25,760 --> 00:05:27,640
ถึงได้พาคุณกลับมาจากประตูแห่งความตายได้
70
00:05:28,350 --> 00:05:29,350
ผู้บัญชาการถาน
71
00:05:30,200 --> 00:05:31,270
ถ่ายเลือดให้ผมงั้นเหรอ
72
00:05:31,350 --> 00:05:31,850
ใช่ครับ
73
00:05:32,070 --> 00:05:33,390
ถ่ายไปตั้ง 60 มิลลิเมตรเลยนะ
74
00:05:40,200 --> 00:05:40,790
เข้ามา
75
00:05:44,830 --> 00:05:46,350
สหายกวงเย่า ยังไม่กลับอีกเหรอ
76
00:05:49,720 --> 00:05:51,070
บ้านเก่าของตระกูลผมซ่อมเสร็จแล้ว
77
00:05:51,350 --> 00:05:52,040
เมื่อกี้
78
00:05:52,200 --> 00:05:53,880
มัวแต่ตรวจสอบรายชื่อแขกกับสวีเฉิง
79
00:05:54,070 --> 00:05:54,950
ก็เลยลืมเวลาน่ะ
80
00:05:57,040 --> 00:05:57,720
ผู้บัญชาการถาน
81
00:05:57,760 --> 00:05:58,830
ดึกขนาดนี้แล้วทำไมยังไม่เข้านอนอีกล่ะ
82
00:06:00,390 --> 00:06:01,200
งานยุ่งขนาดนี้เลยเหรอ
83
00:06:02,270 --> 00:06:03,480
งานอะไรกันครับ
84
00:06:04,600 --> 00:06:05,440
ผมมันไม่มีบ้าน
85
00:06:05,550 --> 00:06:06,510
ดังนั้นก็กินนอน
86
00:06:06,510 --> 00:06:07,390
ที่หน่วยบัญชาการหมด
87
00:06:07,600 --> 00:06:09,110
ไม่เหมือนคุณ ที่ร่ำรวยและสง่างาม
88
00:06:09,600 --> 00:06:10,760
ได้ยินมาว่าบ้านเก่าหลังนั้นของตระกูลพวกคุณ
89
00:06:10,920 --> 00:06:12,550
ครอบคลุมพื้นที่ถึงสิบสองหมู่เลยใช่ไหม
90
00:06:13,040 --> 00:06:14,830
แถมยังดึงน้ำจากแม่น้ำหวงผู่สายนี้
91
00:06:14,950 --> 00:06:15,950
มาซ่อมสระบัวอีกด้วย
92
00:06:16,600 --> 00:06:18,200
ถ้าเสร็จหมดแล้ว ต้องเชิญผมไปด้วยนะ
93
00:06:21,200 --> 00:06:21,830
แน่นอนอยู่แล้วครับ
94
00:06:24,390 --> 00:06:24,890
จริงสิ
95
00:06:26,550 --> 00:06:28,320
พรุ่งนี้ผู้บัญชาการถานมีธุระหรือเปล่าครับ
96
00:06:30,070 --> 00:06:31,000
พรุ่งนี้
97
00:06:31,320 --> 00:06:32,350
พรุ่งนี้ผมต้องออกไปข้างนอกสักหน่อย
98
00:06:32,640 --> 00:06:33,600
ทำไม คุณมีธุระเหรอครับ
99
00:06:35,920 --> 00:06:36,640
ไม่มีอะไร
100
00:06:37,720 --> 00:06:38,480
เดิมที
101
00:06:38,830 --> 00:06:40,440
อยากจะขอให้คุณช่วยให้คำแนะนำกับผมหน่อย
102
00:06:40,830 --> 00:06:42,920
ว่าใบรายชื่อแขกใบนี้ เหมาะสมแล้วหรือยัง
103
00:06:43,320 --> 00:06:44,550
ไม่ ๆ เรื่องนี้ไม่ได้หรอก
104
00:06:45,000 --> 00:06:46,480
เรื่องนี้ เป็นเรื่องของหน่วยตรวจการ
105
00:06:46,550 --> 00:06:47,480
ผมให้คำแนะนำไม่ได้หรอก
106
00:06:52,390 --> 00:06:54,480
ถ้างั้นหวังว่า ผู้บัญชาการถาน
107
00:06:54,760 --> 00:06:56,440
จะไปร่วมงานพิธีขึ้นบ้านใหม่ด้วยนะครับ
108
00:06:57,200 --> 00:06:58,320
แน่นอน จะไปร่วมอย่างแน่นอนครับ
109
00:07:04,790 --> 00:07:06,920
คุณ ยังมีธุระอีกเหรอครับ
110
00:07:09,040 --> 00:07:09,540
ผม
111
00:07:16,110 --> 00:07:16,610
ไม่มีอะไรแล้วละ
112
00:07:35,160 --> 00:07:35,950
ผู้บัญชาการ
113
00:07:36,480 --> 00:07:37,830
ผู้ควบคุมสวีมาหาท่านดึกขนาดนี้
114
00:07:37,950 --> 00:07:39,390
คิดจะทำอะไรกันแน่
115
00:07:41,600 --> 00:07:42,830
เขากำลังใจอ่อนน่ะสิ
116
00:07:47,390 --> 00:07:48,950
ถ้าเขาไม่ใช่ลูกชายของสวีปั๋วจวิน
117
00:07:50,480 --> 00:07:51,880
บางทีพวกเราอาจจะเป็นสหายที่ดีต่อกันได้
118
00:08:57,320 --> 00:08:58,080
เหล่าฟู่
119
00:08:58,470 --> 00:09:00,000
ขอบคุณผู้บัญชาการถานแทนผมด้วยนะ
120
00:09:00,320 --> 00:09:01,880
ผู้บัญชาการเองก็ให้ผมขอบคุณคุณแทนเขา
121
00:09:02,280 --> 00:09:03,470
บอกว่าคุณช่วยเขาไว้เยอะมาก
122
00:09:07,320 --> 00:09:08,470
ข้าราชการเป็นอาชีพอันตราย
123
00:09:09,350 --> 00:09:10,960
หวังว่าผู้บัญชาการถานจะดูแลตัวเองดี ๆ
124
00:09:11,910 --> 00:09:12,840
ช่วยผมบอกเขาหน่อยนะ
125
00:09:13,440 --> 00:09:15,150
ไม่ว่าตัวตนของเขาจะเปลี่ยนแปลงไปยังไง
126
00:09:15,840 --> 00:09:17,150
ผมก็จะเป็นเพื่อนของเขาเสมอ
127
00:09:18,880 --> 00:09:20,000
ผมขอขอบคุณคุณแทนผู้บัญชาการ
128
00:09:39,080 --> 00:09:40,080
ไป กลับสมาคมนักธุรกิจ
129
00:10:05,320 --> 00:10:05,820
จอมพลน้อย
130
00:10:06,520 --> 00:10:07,080
ไม่ใช่ยาครับ
131
00:10:07,960 --> 00:10:08,470
เป็นปืน
132
00:10:15,600 --> 00:10:16,700
[สำนักเครื่องจักรเทียนจิน]
133
00:10:19,640 --> 00:10:20,790
สำนักเครื่องจักรเทียนจิน
134
00:10:21,080 --> 00:10:22,110
อาลักษณ์เป็นของผู้ตรวจการเพ๋ย
135
00:10:23,230 --> 00:10:24,640
เป็นของที่จัดหาให้กับกองทัพของตระกูลเพ๋ยโดยเฉพาะ
136
00:10:25,320 --> 00:10:26,230
ทำไมปืนของพวกเขา
137
00:10:26,640 --> 00:10:27,520
ถึงมาอยู่ที่นาย
138
00:10:29,280 --> 00:10:30,880
ในเมื่อรู้ว่าเป็นอุตสาหกรรมของตระกูลเพ๋ย
139
00:10:31,760 --> 00:10:33,280
ท่านจะอะลุ่มอล่วยเกินไปหรือเปล่าครับ
140
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
นายเป็นคนของตระกูลเพ๋ย
141
00:10:46,960 --> 00:10:48,230
ผู้ตรวจการเพ๋ย
142
00:10:48,550 --> 00:10:50,000
ให้พวกนายลักลอบขนอาวุธงั้นเหรอ
143
00:10:53,960 --> 00:10:55,230
พวกนายจะขายอาวุธให้ใคร
144
00:10:55,710 --> 00:10:57,280
ถ้าขายให้กองกำลังปฏิวัติ
145
00:10:59,030 --> 00:11:00,280
ก็เท่ากับสมรู้ร่วมคิดกับศัตรู
146
00:11:04,670 --> 00:11:05,200
จอมพลน้อย
147
00:11:05,710 --> 00:11:06,520
ค้นกระเป๋าเงินแล้วครับ
148
00:11:07,150 --> 00:11:08,400
ไม่มีเอกสารยืนยันตัวตนอะไรเลย
149
00:11:08,520 --> 00:11:10,280
มีแต่ธนบัตรกว่างตงสองสามใบ
กับธนบัตรกับเศษเหรียญของเซี่ยงไฮ้
150
00:11:15,320 --> 00:11:17,030
นายทำบัตรประชาชนปลอม เรซูเม่ปลอม
151
00:11:17,760 --> 00:11:19,080
แถมยังเอาธนบัตรกว่างตงของนาย
152
00:11:19,400 --> 00:11:20,840
เปลี่ยนเป็นดอลลาร์กับธนบัตรเซี่ยงไฮ้
153
00:11:21,470 --> 00:11:23,710
ก็เพื่อที่จะได้ใช้สะดวกที่เซี่ยงไฮ้
154
00:11:24,400 --> 00:11:24,900
แต่ว่า
155
00:11:25,320 --> 00:11:26,710
สาเหตุที่นายเก็บธนบัตรกว่างตงไว้จำนวนหนึ่ง
156
00:11:27,030 --> 00:11:29,110
ก็เพราะว่ารอหลังจากเรื่องจบ
157
00:11:29,470 --> 00:11:30,790
จะได้นั่งรถไฟกลับไปกว่างโจว
158
00:11:31,080 --> 00:11:31,960
พอถึงตอนนั้น
159
00:11:32,200 --> 00:11:34,710
นายก็จะต้องการธนบัตรกับเหรียญของกว่างตงเพื่อนั่งรถลาก
160
00:11:35,080 --> 00:11:36,200
ดอลลาร์หาที่แลกไม่ได้
161
00:11:36,470 --> 00:11:37,710
ธนบัตรเซี่ยงไฮ้ก็ใช้ไม่ได้
162
00:11:44,520 --> 00:11:46,350
พวกนายไปกลับแค่เซี่ยงไฮ้กับเทียนจิน
163
00:11:46,910 --> 00:11:47,910
จะเก็บธนบัตรกว่างตงไว้เพื่ออะไร
164
00:11:51,670 --> 00:11:52,880
ฉันมีเหตุผลที่จะสงสั
165
00:11:53,670 --> 00:11:54,760
ว่าพวกนายเคยไปกว่างโจว
166
00:11:55,710 --> 00:11:57,400
ถ้านายไม่อธิบายเหตุผลมาให้ชัดเจน
167
00:11:58,000 --> 00:12:00,440
ถ้างั้นฉันก็ทำได้แต่ขังพวกนายไว้ แล้วค่อย ๆ สอบสวน
168
00:12:01,400 --> 00:12:02,440
พอถึงตอนนั้นตรวจอะไรออกมาได้
169
00:12:02,710 --> 00:12:04,030
ก็มีแต่จะทำให้ผู้ตรวจการเพ๋ยของพวกนายลำบาก
170
00:12:05,280 --> 00:12:06,230
นายทำตามสมควรก็แล้วกัน
171
00:12:08,790 --> 00:12:09,290
จอมพลสวี
172
00:12:10,080 --> 00:12:11,280
ผมสามารถคุยกับท่านโดยลำพังได้หรือเปล่า
173
00:12:20,710 --> 00:12:21,670
นายหมายความว่า
174
00:12:22,440 --> 00:12:24,640
ผู้บัญชาการถานเป็นคนสั่งสินค้าล็อตนี้กับนายงั้นเหรอ
175
00:12:25,790 --> 00:12:26,350
ใช่ครับ
176
00:12:27,320 --> 00:12:29,440
ผู้บัญชาการถานบอกว่า เบี้ยเลี้ยงของหน่วยตรวจการ
177
00:12:29,550 --> 00:12:30,840
มักจะไม่พอใช้จ่ายอยู่เสมอ
178
00:12:31,840 --> 00:12:33,150
ส่งผลให้ทหารของกองกำลังพลเรือน
179
00:12:33,710 --> 00:12:35,150
ไม่สามารถมีปืนคนละกระบอกได้
180
00:12:36,230 --> 00:12:36,730
ดังนั้น
181
00:12:37,230 --> 00:12:37,880
ก็เลยสั่งซื้อ
182
00:12:38,080 --> 00:12:39,470
ปืนหนึ่งล็อตจากพวกเราเป็นการส่วนตัว
183
00:12:41,230 --> 00:12:42,000
พูดแบบนี้แสดงว่า
184
00:12:42,760 --> 00:12:44,110
นายเป็นคนของสำนักเครื่องจักรเทียนจิน
185
00:12:45,200 --> 00:12:45,700
ถูกต้องครับ
186
00:12:46,910 --> 00:12:47,640
จอมพลสวี
187
00:12:48,320 --> 00:12:50,110
ท่านกับจอมพลเพ๋ยของพวกเราก็เป็นเพื่อนสนิทกัน
188
00:12:50,710 --> 00:12:52,840
น่าจะรู้เรื่องที่ผู้ตรวจการสวีริบเบี้ยเลี้ยงไว้เอง
189
00:12:54,230 --> 00:12:55,520
ผู้ตรวจการเพ๋ยได้มอบงานขายอาวุธ
190
00:12:56,080 --> 00:12:57,350
ในสำนักเครื่องจักรให้กับพวกเรา
191
00:12:57,520 --> 00:12:58,200
เพื่อเป็นการชดเชยช่องว่าง
192
00:12:58,760 --> 00:12:59,320
ตอนนี้
193
00:12:59,790 --> 00:13:01,110
ค่าใช้จ่ายของรัฐบาลแต่ละแห่งสูงมาก
194
00:13:02,110 --> 00:13:02,960
ที่พวกเราแอบทำธุรกิจ
195
00:13:03,280 --> 00:13:04,640
ก็เพื่อที่จะหลีกเลี่ยงภาษีสูง
196
00:13:05,550 --> 00:13:06,080
แต่ว่า
197
00:13:06,470 --> 00:13:07,550
พวกเราทำธุรกิจแค่กับกองทัพแต่ละแห่ง
198
00:13:07,550 --> 00:13:08,670
ที่อยู่ภายใต้การดูแลของหน่วยตรวจการเท่านั้น
199
00:13:10,030 --> 00:13:10,880
แต่ไหนแต่ไร
200
00:13:11,080 --> 00:13:12,080
ไม่เคยยุ่งเกี่ยวกับกองกำลังปฏิวัติมาก่อน
201
00:13:12,590 --> 00:13:13,470
ในเมื่อเป็นแบบนี้
202
00:13:14,280 --> 00:13:16,150
ทำไมพวกนายถึงต้องพกธนบัตรกว่างตงติดตัวด้วย
203
00:13:18,590 --> 00:13:20,710
คนเดินริมแม่น้ำ ยังไงรองเท้าก็ต้องเปียก
204
00:13:21,440 --> 00:13:22,590
ธุรกิจค้าอาวุธ
205
00:13:22,960 --> 00:13:24,080
ยังไงเสียก็ไม่ใช่ธุรกิจที่ทำอย่างเปิดเผย
206
00:13:24,670 --> 00:13:25,960
ที่พวกเราพกธนบัตรกว่างตงติดตัว
207
00:13:26,320 --> 00:13:27,200
ถึงจะถูกจับ
208
00:13:27,640 --> 00:13:29,200
ก็จะไม่ถูกนึกไปถึงสำนักเครื่องจักร
209
00:13:31,470 --> 00:13:33,000
ทำไมนายต้องบอกเรื่องพวกนี้กับฉันด้วย
210
00:13:34,320 --> 00:13:36,350
ตอนนี้ผู้ตรวจการสวีกับผู้ตรวจการเพ๋ยมีอำนาจร่วมกัน
211
00:13:37,080 --> 00:13:38,520
ท่านกับจอมพลเพ๋ยก็เป็นเพื่อนสนิทกัน
212
00:13:39,320 --> 00:13:40,550
ที่ผมบอกท่าน
213
00:13:40,670 --> 00:13:42,320
ก็เพราะกลัวว่าคนกันเองไม่ยอมรอมชอมจนเกิดความเสียหาย
214
00:13:42,790 --> 00:13:44,030
เกิดเรื่องเข้าใจผิดกันโดยไม่จำเป็น
215
00:13:47,400 --> 00:13:48,710
ถ้างั้นที่พกธนบัตรกว่างตง
216
00:13:49,440 --> 00:13:50,320
ก็เป็นความคิดนายงั้นสิ
217
00:13:52,440 --> 00:13:53,640
ผมจะไปกล้าคิดแบบนั้นได้ยังไงล่ะครับ
218
00:13:54,280 --> 00:13:55,520
หน่วยตรวจการเป็นคนกำชับไว้ต่างหาก
219
00:14:20,150 --> 00:14:20,710
ผู้ตรวจการ
220
00:14:22,110 --> 00:14:23,150
สืบเป็นยังไงบ้างแล้วล่ะ
221
00:14:23,350 --> 00:14:24,150
จอมพลหนุ่มบอกว่า
222
00:14:24,280 --> 00:14:25,150
ถานเสวียนหลินซื้อปืน
223
00:14:25,150 --> 00:14:27,110
กับสำนักเครื่องจักรเทียนจินเป็นการส่วนตัว
224
00:14:27,200 --> 00:14:28,640
เพราะว่ามีส่วนเกี่ยวข้องกับอาวุธของตระกูลเพ๋ย
225
00:14:28,790 --> 00:14:30,400
ดังนั้นจอมพลหนุ่มก็เลยปิดเรื่องไว้
226
00:14:32,150 --> 00:14:33,880
ตอนนี้ที่ถานเสวียนหลินซื้อปืน
227
00:14:34,150 --> 00:14:35,790
จะต้องบุกโจมตีในจุดที่คาดไม่ถึงแน่
228
00:14:36,590 --> 00:14:38,520
มันกำลังทำให้ทุกคนสับสน
229
00:14:38,760 --> 00:14:40,150
ผมจะส่งคนไปจับตาดูต่อ
230
00:14:40,880 --> 00:14:41,910
ผมไม่เชื่อหรอกว่า
231
00:14:42,080 --> 00:14:43,640
หางจิ้งจอกของมันจะไม่โผล่เลย
232
00:14:43,880 --> 00:14:44,550
แล้วก็
233
00:14:45,030 --> 00:14:47,470
รีบ ๆ เตรียมพิธีขึ้นบ้านใหม่ซะ
234
00:14:48,790 --> 00:14:51,400
จะได้รีบจัดการเรื่องงานแต่งของกวงเย่ากับตระกูลมู่ซะ
235
00:14:51,710 --> 00:14:52,230
ครับผม
236
00:15:04,320 --> 00:15:04,820
ผู้บัญชาการ
237
00:15:05,840 --> 00:15:07,110
[ถึง ผู้บัญชาการถาน]
ผู้ควบคุมสวีส่งมาให้ท่านครับ
238
00:15:13,470 --> 00:15:14,400
เขาได้พูดอะไรอีกหรือเปล่า
239
00:15:14,640 --> 00:15:15,470
ไม่ได้พูดอะไรเลยครับ
240
00:15:15,590 --> 00:15:16,760
พูดแค่ว่าเชิญท่านไปร่วม
241
00:15:16,760 --> 00:15:18,200
พิธีขึ้นบ้านใหม่ของตระกูลสวี
242
00:15:20,710 --> 00:15:21,210
แล้ว
243
00:15:21,710 --> 00:15:22,880
คุณเลี่ยวเดินทางกลับอย่างปลอดภัยไหม
244
00:15:23,320 --> 00:15:23,820
วางใจเถอะครับ
245
00:15:24,280 --> 00:15:25,470
คุณหนูมู่เป็นคนจัดการด้วยตัวเอง
246
00:15:27,350 --> 00:15:27,850
ผู้บัญชาการ
247
00:15:28,400 --> 00:15:30,150
ทำไมท่านถึงจงใจไปลักลอบซื้ออาวุธ
248
00:15:30,230 --> 00:15:31,320
เพื่อปิดบังเรื่องยาล็อตนั้นด้วยล่ะครับ
249
00:15:32,030 --> 00:15:33,590
ท่านไม่กลัวจุดไฟคลอกตัวเองหรือไงครับ
250
00:15:38,000 --> 00:15:39,470
ฉันต้องการจะจุดไฟกองนี้นี่แหละ
251
00:15:44,400 --> 00:15:45,080
ก่อนหน้านี้
252
00:15:45,400 --> 00:15:46,760
มีคนคนหนึ่งแนะนำ
253
00:15:46,760 --> 00:15:47,880
กลุ่มคนที่ลักลอบขนอาวุธให้กับลุง
254
00:15:48,080 --> 00:15:49,670
ตอนที่ลุงไปคุยธุรกิจกับพวกเขา
255
00:15:50,200 --> 00:15:51,200
ได้บังเอิญพบว่า
256
00:15:51,670 --> 00:15:54,000
บนตัวคนพวกนี้ก็มีธนบัตรกว่างตง
257
00:15:54,790 --> 00:15:56,790
ภายหลังลุงเริ่มสนิทกับหนึ่งคนในนั้น
258
00:15:56,910 --> 00:15:57,670
เขาบอกลุงว่า
259
00:15:59,000 --> 00:15:59,960
ตอนนี้
260
00:16:00,760 --> 00:16:03,150
หน่วยตรวจการแต่ละแห่งกำลังคุยเรื่องย้ายฝั่งไปพรรคปฏิวัติ
261
00:16:03,880 --> 00:16:05,280
ถ้าหากลับลอบค้าแล้วถูกคนจับขึ้นมา
262
00:16:05,400 --> 00:16:07,080
ก็จะโยนความผิดให้กับพรรคปฏิวัติ
263
00:16:08,150 --> 00:16:09,030
ลุงก็เลยถามเขาว่า
264
00:16:09,400 --> 00:16:10,880
คิดวิธีนี้ออกได้ยังไง
265
00:16:11,440 --> 00:16:12,280
เขาบอกกับลุงว่า
266
00:16:13,110 --> 00:16:14,230
สองเดือนก่อน
267
00:16:14,790 --> 00:16:15,590
มีคนเคยลองแล้ว
268
00:16:16,590 --> 00:16:18,880
ดังนั้นเถ้าแก่ของพวกเขาถึงได้ให้ทุกคนทำตาม
269
00:16:20,840 --> 00:16:22,080
ลุงคำนวณเวลาดูแล้ว
270
00:16:23,470 --> 00:16:24,520
สองเดือนก่อน
271
00:16:24,910 --> 00:16:27,760
เป็นช่วงเวลาที่สวีกวงเย่าถูกลอบฆ่าที่งานเลี้ยงฉลองชัยชนะพอดี
272
00:16:32,030 --> 00:16:33,080
คนพวกนี้เป็นใครมาจากไหนกันครับ
273
00:16:33,960 --> 00:16:35,400
ลุงไปสอบถามคนที่รู้มา
274
00:16:36,320 --> 00:16:37,230
คนพวกนี้
275
00:16:37,520 --> 00:16:39,080
เกี่ยวข้องกับสำนักเครื่องจักรเทียนจิน
276
00:16:39,710 --> 00:16:41,790
อีกอย่างพอดูจากรูปแบบการทำงานของคนกลุ่มนี้แล้ว
277
00:16:42,110 --> 00:16:43,550
เหมือนรูปแบบของทหาร
278
00:16:43,880 --> 00:16:45,080
ดังนั้นลุงคิดว่า
279
00:16:46,520 --> 00:16:48,400
เรื่องนี้จะต้องเกี่ยวข้องกับเพ๋ยซวินแน่ ๆ
280
00:16:50,230 --> 00:16:51,400
เพ๋ยซวิน
281
00:16:54,000 --> 00:16:57,030
ถ้าเขาเป็นคนส่งมือสังหารมาลอบฆ่าสวีกวงเย่าละก็
282
00:16:59,280 --> 00:17:00,470
มันก็น่าสนใจไม่น้อยเลยนะ
283
00:17:04,470 --> 00:17:05,640
สวีกวงเย่าคนนี้
284
00:17:06,160 --> 00:17:07,160
เป็นคนดีจริง ๆ
285
00:17:08,430 --> 00:17:10,160
น่าเสียดายที่เกิดผิดยุค
286
00:17:12,230 --> 00:17:13,040
วิถีของโลกนี้
287
00:17:13,680 --> 00:17:14,350
ไม่คู่ควรกับเขา
288
00:17:25,800 --> 00:17:26,300
ผู้ตรวจการ
289
00:17:26,920 --> 00:17:27,420
ดี
290
00:17:29,310 --> 00:17:30,830
ทำไมลูกถึงมายืนอยู่ตรงนี้ล่ะ
291
00:17:30,920 --> 00:17:31,880
ไม่กลัวเป็นหวัดหรือไง
292
00:17:32,070 --> 00:17:33,190
คุณพ่อเดินทางมาเหนื่อย
293
00:17:33,400 --> 00:17:34,640
ผมก็ต้องมาต้อนรับสิครับ
294
00:17:35,590 --> 00:17:36,640
กตัญญูจริง ๆ
295
00:17:37,640 --> 00:17:39,190
ลูกไม่ต้องสืบคดีที่ว่าถานเสวียนหลินจะสมรู้ร่วมคิด
296
00:17:39,280 --> 00:17:40,160
กับศัตรูหรือเปล่าแล้วนะ
297
00:17:40,590 --> 00:17:41,590
พ่อส่งคนอื่นไปสืบแล้วละ
298
00:17:42,040 --> 00:17:43,070
ผมทำงานไม่สำเร็จ
299
00:17:43,190 --> 00:17:44,280
คุณพ่อลงโทษผมเถอะครับ
300
00:17:44,830 --> 00:17:46,190
ไม่ต้องลงโทษหรอก
301
00:17:46,400 --> 00:17:48,470
แต่ว่าครั้งนี้ยังมีเรื่องที่สำคัญกว่า
302
00:17:48,560 --> 00:17:49,920
ที่ต้องขอความเห็นจากลูก
303
00:17:51,070 --> 00:17:52,110
คุณพ่อมีเรื่องอะไร
304
00:17:52,350 --> 00:17:53,520
ที่ต้องขอความเห็นจากผมเหรอครับ
305
00:17:55,680 --> 00:17:56,280
ขอพ่อดูก่อนนะ
306
00:17:59,350 --> 00:18:00,470
หินไท่หูสองสามก้อนนี้
307
00:18:00,760 --> 00:18:02,280
ส่งมาใหม่จากอี๋ซินเลยนะครับ
308
00:18:03,110 --> 00:18:04,830
น้ำในสระ ก็ขุดหมดแล้ว
309
00:18:05,070 --> 00:18:06,590
ดึงน้ำจากแม่น้ำหวงผู่เข้ามาแทน
310
00:18:06,800 --> 00:18:08,310
เลี้ยงดอกบัวที่คุณพ่อชอบที่สุด
311
00:18:08,350 --> 00:18:08,950
แล้วก็มีปลาคาร์ป
312
00:18:10,470 --> 00:18:11,470
ปลาว่ายไปมาระหว่างใบบัว
313
00:18:11,590 --> 00:18:12,800
ก็เป็นอีกวิวทิวทัศน์หนึ่ง
314
00:18:13,760 --> 00:18:15,470
ดูเหมือนจะใช้ใจไปไม่น้อยเลยนะ
315
00:18:15,560 --> 00:18:16,350
ซ่อมแซมได้ไม่เลว
316
00:18:17,800 --> 00:18:18,920
ขอแค่คุณพ่อชอบก็พอแล้วล่ะครับ
317
00:18:21,070 --> 00:18:22,160
จริงสิ พ่อครับ
318
00:18:22,830 --> 00:18:24,880
มีเรื่องอะไรที่จะปรึกษากับผมหรือเปล่า
319
00:18:26,430 --> 00:18:27,830
มา เรานั่งก่อนค่อยคุย
320
00:18:27,830 --> 00:18:28,330
ครับ
321
00:18:36,560 --> 00:18:37,310
ลูก
322
00:18:38,000 --> 00:18:39,190
ลูกเองก็อายุไม่น้อยแล้ว
323
00:18:39,560 --> 00:18:41,070
ตระกูลสวีของเรามีลูกหลานมากมาย
324
00:18:41,070 --> 00:18:42,880
มีแค่ลูกนี่แหละที่เป็นลูกคนเดียว
325
00:18:43,000 --> 00:18:45,280
มันถึงเวลาคุยเรื่องแต่งงานของลูกแล้วละนะ
326
00:18:46,350 --> 00:18:48,040
ทำไมอยู่ ๆ คุณพ่อถึงได้คิด
327
00:18:48,040 --> 00:18:49,070
เรื่องงานแต่งงานของผมล่ะครับ
328
00:18:49,470 --> 00:18:50,950
ตอนนี้สถานการณ์ของสงครามทางฝั่งใต้ก็ยังไม่แน่นอน
329
00:18:51,110 --> 00:18:52,760
ผมไม่มีกะจิตกะใจคิดเรื่องนี้หรอกครับ
330
00:18:54,430 --> 00:18:55,230
ลูกไม่มีกะจิตกะใจ
331
00:18:55,230 --> 00:18:56,880
ถ้างั้นพ่อก็จะคิดแทนลูกเอง
332
00:18:57,310 --> 00:18:57,830
พ่อครับ
333
00:18:57,950 --> 00:18:58,640
ลูกว่า
334
00:18:59,310 --> 00:19:00,880
หว่านชิงสาวน้อยคนนี้เป็นยังไงบ้าง
335
00:19:02,710 --> 00:19:05,110
คุณพ่ออยากจะคุยเรื่องสู่ขอกับตระกูลมู่งั้นเหรอครับ
336
00:19:06,560 --> 00:19:08,710
พ่อกับคุณมู่มีความคิดเรื่องแต่งงานเชื่อมสัมพันธ์มาตั้งนานแล้ว
337
00:19:08,760 --> 00:19:10,950
ตอนนี้คุณมู่มอบกิจการให้กับหว่านชิง
338
00:19:11,280 --> 00:19:12,520
หว่านชิงเป็นแค่เด็กผู้หญิงคนหนึ่ง
339
00:19:12,590 --> 00:19:14,230
จะให้ดูแลกิจการของตระกูลคนเดียวก็ไม่ง่าย
340
00:19:14,400 --> 00:19:16,190
ถ้ามีหน่วยตรวจการเป็นผู้สนับสนุนละก็
341
00:19:16,400 --> 00:19:18,040
มันจะเป็นผลดีทั้งต่อเธอแล้วก็พวกเรา
342
00:19:18,190 --> 00:19:20,800
แต่ ไม่รู้ว่าลูกสนใจเธอหรือเปล่า
343
00:19:21,000 --> 00:19:22,880
ดังนั้นก็เลยอยากจะมาถามความเห็นลูกสักหน่อย
344
00:19:24,230 --> 00:19:25,430
หว่านชิงทั้งสวยทั้งฉลาด
345
00:19:26,280 --> 00:19:27,830
ทั้งยังเป็นคู่รักวัยเด็กกับผม
346
00:19:28,230 --> 00:19:29,350
ผมก็ต้องชอบอยู่แล้วสิครับ
347
00:19:30,590 --> 00:19:31,350
แต่ว่า
348
00:19:32,830 --> 00:19:33,710
แต่ว่าอะไร
349
00:19:34,680 --> 00:19:35,350
แต่ว่า
350
00:19:35,470 --> 00:19:37,190
ผมเคยสารภาพรักกับเธอเป็นการส่วนตัวแล้ว
351
00:19:37,760 --> 00:19:39,560
แต่เธอไม่ได้ให้คำตอบกับผม
352
00:19:41,110 --> 00:19:41,710
ลูก
353
00:19:42,310 --> 00:19:44,880
พ่อแม่เป็นคนจัดการเรื่องงานแต่งงานมาแต่ไหนแต่ไร
354
00:19:44,880 --> 00:19:45,830
ตามที่พ่อสื่อแม่สื่อพูดกัน
355
00:19:46,000 --> 00:19:47,800
มีการตกลงกันเองที่ซะไหน
356
00:19:48,070 --> 00:19:49,950
อีกอย่างหว่านชิงก็เป็นลูกสาวผู้ลากมากดี
357
00:19:50,160 --> 00:19:52,190
ไม่ใช่เด็กผู้หญิงไม่มีหัวนอนปลายเท้าจากครอบครัวทั่วไป
358
00:19:52,560 --> 00:19:54,000
การที่ลูกสารภาพรักด้วยตัวเองแบบนี้
359
00:19:54,520 --> 00:19:55,470
มันออกจะดูเหลาะแหละไป
360
00:19:55,680 --> 00:19:57,800
ควรจะให้ที่บ้านไปทำเรื่องสู่ขอถึงจะถูก
361
00:20:01,190 --> 00:20:01,760
มิน่าล่ะ
362
00:20:02,040 --> 00:20:04,000
สองสามวันนี้เธอถึงทำตัวห่างเหินกับผม
363
00:20:04,880 --> 00:20:06,400
ที่แท้ผมเป็นคนผิดเองที่หยาบคายกับเธอ
364
00:20:07,760 --> 00:20:08,520
อย่าห่วงไป
365
00:20:09,830 --> 00:20:11,040
ในพิธีขึ้นบ้านใหม่
366
00:20:11,190 --> 00:20:13,070
พ่อได้เชิญคนทั้งหมดของตระกูลมู่มา
367
00:20:13,230 --> 00:20:15,040
พ่อจะเป็นคนคุยเรื่องงานแต่งของลูกกับคุณมู่เอง
368
00:20:15,760 --> 00:20:18,040
ลูกสามารถเข้าไปขวางปืนแทนหว่านชิงโดยไม่ห่วงเป็นห่วงตายได้
369
00:20:18,040 --> 00:20:19,190
พ่อไม่เชื่อหรอกว่าคุณมู่
370
00:20:19,520 --> 00:20:21,680
เขาจะไม่รับปากการแต่งงานครั้งนี้
371
00:20:23,190 --> 00:20:23,950
ขอบคุณนะครับพ่อ
372
00:20:29,640 --> 00:20:30,160
ดี
373
00:20:35,040 --> 00:20:35,800
บรรยากาศดีจังเลยนะคะ
374
00:20:37,430 --> 00:20:38,400
ขอบคุณครับ ๆ
375
00:20:38,470 --> 00:20:39,350
ดี ๆ ๆ
376
00:20:40,640 --> 00:20:41,160
ผู้ควบคุมสวี
377
00:20:41,400 --> 00:20:42,000
ยินดีด้วยนะครับ
378
00:20:42,560 --> 00:20:43,190
ยินดีต้อนรับ ๆ
379
00:20:43,350 --> 00:20:44,090
ครับ เชิญด้านในครับ
380
00:20:49,160 --> 00:20:49,680
คุณมู่
381
00:20:50,110 --> 00:20:51,430
ได้ยินมาว่าช่วงนี้สุขภาพไม่ดี
382
00:20:51,430 --> 00:20:53,280
ก็เลยไปถือศีลกินเจที่วัดฝ่าเหยวียน
383
00:20:53,430 --> 00:20:55,040
ไม่ทราบว่าสุขภาพดีขึ้นไหมครับ
384
00:20:55,230 --> 00:20:56,470
สุขภาพดีขึ้นก็จริง
385
00:20:57,070 --> 00:20:58,070
แต่ขอแค่จิตใจสงบก็พอแล้วละครับ
386
00:20:59,950 --> 00:21:00,560
ติดเพียงแต่
387
00:21:00,640 --> 00:21:03,040
พอเอาภาระที่หนักขนาดนี้โยนให้หว่านชิง
388
00:21:04,160 --> 00:21:05,230
เด็กคนนี้ก็หนักใจอยู่ไม่น้อย
389
00:21:06,350 --> 00:21:06,850
ใช่ครับ
390
00:21:07,190 --> 00:21:08,560
เมื่อกี้ผมก็เห็นเธอแล้ว
391
00:21:08,640 --> 00:21:10,230
ดูไม่ค่อยมีความสุขเท่าไร
392
00:21:10,950 --> 00:21:13,000
เด็กผู้หญิงคนหนึ่งต้องแบกภาระที่หนักขนาดนี้
393
00:21:13,400 --> 00:21:14,880
มันเป็นการสร้างความลำบากให้เธอจริง ๆ นั่นแหละ
394
00:21:21,470 --> 00:21:22,160
สหายกวงเย่า
395
00:21:24,310 --> 00:21:25,520
ยินดีด้วยกับพิธีขึ้นบ้านใหม่นะ
396
00:21:26,310 --> 00:21:27,160
ขอบคุณผู้บัญชาการถาน
397
00:21:27,430 --> 00:21:27,930
ผู้บัญชาการถาน
398
00:21:29,680 --> 00:21:30,800
วันนี้กวงเย่าของพวกเรา
399
00:21:31,000 --> 00:21:32,280
ไม่ได้มีเรื่องมงคลแค่เรื่องเดียวนะ
400
00:21:33,830 --> 00:21:34,800
มีเรื่องมงคลอะไรอีกเหรอครับ
401
00:21:35,110 --> 00:21:36,000
เล่าให้ผมฟังหน่อยเร็ว
402
00:21:36,160 --> 00:21:36,950
ผมจะได้ดีใจไปด้วย
403
00:21:38,590 --> 00:21:39,560
ถ้างั้นผมก็จะไม่ปิดบังผู้บัญชาการถานแล้วนะครับ
404
00:21:40,920 --> 00:21:41,420
คุณพ่อ
405
00:21:41,710 --> 00:21:43,230
จะคุยเรื่องสู่ขอกับตระกูลมู่ให้กับผม
406
00:21:47,920 --> 00:21:48,310
เร็ว
407
00:21:48,310 --> 00:21:48,830
เร็วขนาดนี้เลยเหรอ
408
00:21:49,310 --> 00:21:50,680
พอถึงตอนนั้นผู้บัญชาการถานอย่าลืม
409
00:21:51,070 --> 00:21:52,800
มาดื่มเหล้ามงคลของผมกับหว่านชิงนะครับ
410
00:21:58,640 --> 00:21:59,140
ตกลง
411
00:21:59,280 --> 00:22:01,310
ถ้างั้นผมขอไปทักทายผู้ตรวจการสวีก่อนนะ
412
00:22:03,000 --> 00:22:03,500
เชิญด้านใน
413
00:22:03,680 --> 00:22:04,180
ตกลง
414
00:22:08,760 --> 00:22:09,260
กวงเย่า
415
00:22:09,830 --> 00:22:10,800
ฉันบอกนายแล้วใช่ไหมล่ะ
416
00:22:11,590 --> 00:22:12,310
ว่าไอ้ผู้บัญชาการถานนี่
417
00:22:12,640 --> 00:22:13,680
มันคิดไม่ซื่อ
418
00:22:13,920 --> 00:22:14,640
กับคุณหนูหว่านชิง
419
00:22:15,640 --> 00:22:16,640
อย่าพูดจาเลอะเทอะน่า
420
00:22:34,710 --> 00:22:35,310
คุณมู่
421
00:22:36,190 --> 00:22:37,070
ได้ยินมาตั้งนานแล้วว่า
422
00:22:37,310 --> 00:22:39,560
คุณเป็นนักแสดงสมัครเล่นของเซี่ยงไฮ้
423
00:22:40,920 --> 00:22:41,420
เอาแบบนี้
424
00:22:41,760 --> 00:22:43,160
อีกเดี๋ยวคุณกับเถ้าแก่หลาน
425
00:22:43,160 --> 00:22:45,110
ร้องเพลงหงส์ร่อนมังกรรำด้วยกันเป็นไง
426
00:22:45,710 --> 00:22:46,830
คุณฟังเสียงผมสิ
427
00:22:47,070 --> 00:22:49,760
วันนี้ขอไม่ขายหน้าต่อหน่วยตรวจการดีกว่า
428
00:22:51,230 --> 00:22:52,830
หงส์ร่อนมังกรรำของเถ้าแก่หลาน
429
00:22:52,830 --> 00:22:53,680
ไม่เหมือนใครจริง ๆ
430
00:22:53,680 --> 00:22:54,470
วันนี้ที่ร้อง
431
00:22:54,470 --> 00:22:56,160
ก็เพื่อที่จะเรียกโชคเรียกลาภ
432
00:22:58,680 --> 00:22:59,590
ปีนี้กวงเย่า
433
00:22:59,640 --> 00:23:00,560
ก็อายุยี่สิบห้าปีแล้ว
434
00:23:01,110 --> 00:23:03,560
ปีที่แล้วก็เป็นเจ้าหน้าที่ที่กองบัญชาการกองทัพบกอยู่หนึ่งปี
435
00:23:04,560 --> 00:23:06,000
ตอนนี้รับตำแหน่งอยู่ที่เซี่ยงไฮ้
436
00:23:06,350 --> 00:23:07,760
ก็นับได้ว่ามีความรับผิดชอบส่วนตัวแล้ว
437
00:23:08,710 --> 00:23:10,310
แต่ว่าการใช้ชีวิตอยู่คนเดียว
438
00:23:10,520 --> 00:23:11,520
ไม่ใช่เรื่องที่สมควร
439
00:23:12,110 --> 00:23:12,800
ผมคิดว่า
440
00:23:13,070 --> 00:23:13,800
ถึงเวลาที่จะ
441
00:23:14,640 --> 00:23:15,920
หาฤกษ์แต่งงานให้เขาได้แล้ว
442
00:23:17,000 --> 00:23:18,190
อย่างที่คำโบราณว่าไว้
443
00:23:18,190 --> 00:23:19,190
แต่งงานเพื่อตั้งหลักปักฐาน
444
00:23:19,230 --> 00:23:19,800
ผู้ชายน่ะ
445
00:23:19,880 --> 00:23:20,950
ยังไงก็ต้องมีครอบครัว
446
00:23:20,950 --> 00:23:22,230
ถึงจะมีเรี่ยวแรงในการทำงานหน่อย
447
00:23:24,590 --> 00:23:26,110
ผู้ตรวจการหมายความว่า
448
00:23:26,590 --> 00:23:29,430
หลานกวงเย่าถูกใจหว่านชิงของเรางั้นเหรอครับ
449
00:23:32,640 --> 00:23:34,430
หว่านชิงเด็กคนนี้ทั้งเรียบร้อยและใจกว้าง
450
00:23:34,880 --> 00:23:35,880
แถมยังเคยเป็นเลขา
451
00:23:36,280 --> 00:23:37,000
ให้กับกวงเย่าอีก
452
00:23:37,430 --> 00:23:38,680
ทั้งคู่ต้องตาต้องใจกัน
453
00:23:38,950 --> 00:23:40,000
เหมาะสมกันมาก ๆ
454
00:23:42,560 --> 00:23:43,060
ใช่ครับ
455
00:23:43,950 --> 00:23:45,000
หว่านชิงกับกวงเย่า
456
00:23:45,280 --> 00:23:46,350
รู้จักกันตั้งแต่เด็ก
457
00:23:46,830 --> 00:23:47,800
แถมยังเป็นคู่รักวัยเด็ก
458
00:23:48,560 --> 00:23:49,160
กวงเย่าเอง
459
00:23:49,400 --> 00:23:51,400
ก็เป็นคนที่มีคุณธรรมและความสามารถ
460
00:23:51,950 --> 00:23:52,800
ถ้าสามารถมี
461
00:23:53,110 --> 00:23:54,160
กวงเย่าคอยช่วยเหลือ
462
00:23:55,400 --> 00:23:56,190
ผมก็วางใจ
463
00:23:57,710 --> 00:23:58,520
ดี ๆ ๆ
464
00:24:02,400 --> 00:24:02,900
พ่อคะ
465
00:24:04,000 --> 00:24:05,800
หนูเพิ่งรับช่วงกิจการของตระกูลมู่
466
00:24:06,070 --> 00:24:07,110
มีหลายสิ่งหลายอย่างให้จัดการ
467
00:24:07,560 --> 00:24:09,070
อีกอย่างโรงสีก็ยังขาดดุลอยู่
468
00:24:09,520 --> 00:24:11,040
หนูไม่มีใจไปคิดเรื่องงานแต่งงานจริง ๆ ค่ะ
469
00:24:16,590 --> 00:24:17,090
หว่านชิง
470
00:24:17,800 --> 00:24:18,950
ก่อนหน้าพี่โฉ่งฉ่างเกินไปเอง
471
00:24:19,430 --> 00:24:20,920
พี่ไม่ควรที่จะสารภาพรักกับเธอเป็นการส่วนตัว
472
00:24:21,520 --> 00:24:22,800
คุณพ่อได้ตำหนิพี่แล้วละ
473
00:24:23,230 --> 00:24:23,710
พี่ต้องขอโทษ
474
00:24:23,710 --> 00:24:24,350
เธอด้วยนะ
475
00:24:25,880 --> 00:24:26,680
พูดแบบนี้แสดงว่า
476
00:24:27,430 --> 00:24:27,930
หว่านชิง
477
00:24:28,920 --> 00:24:31,070
กวงเย่าเคยพูดเรื่องนี้แล้วเหรอ
478
00:24:32,710 --> 00:24:33,210
หว่านชิง
479
00:24:33,880 --> 00:24:34,880
เรื่องใหญ่ขนาดนี้
480
00:24:35,040 --> 00:24:36,280
ทำไมถึงไม่บอกพ่อล่ะ
481
00:24:39,070 --> 00:24:39,640
หว่านชิง
482
00:24:40,710 --> 00:24:42,590
ใคร ๆ ต่างก็เห็นคุณธรรมของเธอแล้ว
483
00:24:43,000 --> 00:24:44,640
การคุยเรื่องแต่งงานกันเองเป็นเรื่องไม่เหมาะสม
484
00:24:45,070 --> 00:24:45,710
หว่านชิง
485
00:24:45,950 --> 00:24:47,590
ที่หลานปฏิเสธกวงเย่าก็ถูกต้องแล้วละ
486
00:24:47,950 --> 00:24:48,680
เจ้าหนุ่มนี่
487
00:24:48,920 --> 00:24:49,760
เขาไม่รู้จักกฎระเบียบ
488
00:24:49,920 --> 00:24:51,310
จะให้เขาได้อะไรมาง่าย ๆ ไม่ได้
489
00:24:56,310 --> 00:24:57,070
คุณลุงสวี
490
00:24:57,430 --> 00:24:57,930
พ่อคะ
491
00:24:58,680 --> 00:25:00,310
ที่ก่อนหน้าหนูปฏิเสธพี่กวงเย่าไป
492
00:25:00,400 --> 00:25:01,680
ไม่ใช่เพราะว่าเรื่องโฉ่งฉ่างหรอกค่ะ
493
00:25:02,280 --> 00:25:03,470
ก่อนหน้าที่งานเลี้ยงเต้นรำของตระกูลมู่
494
00:25:04,110 --> 00:25:05,560
พวกเราพักเรื่องแต่งงาน
495
00:25:05,710 --> 00:25:06,830
เชื่อมสัมพันธ์ไว้ชั่วคราว
496
00:25:06,950 --> 00:25:08,590
ก็เพราะว่าตอนนั้นสงครามอยู่ในภาวะวิกฤต
497
00:25:08,590 --> 00:25:10,190
พวกเรากลัวว่าจะทำลายชื่อเสียงของหน่วยตรวจการ
498
00:25:11,000 --> 00:25:13,400
แต่ตอนนี้เรื่องสงครามทางฝั่งใต้วิกฤตยิ่งกว่า
499
00:25:13,950 --> 00:25:15,070
ถ้ายกเรื่องแต่งงานขึ้นมาอีก
500
00:25:15,400 --> 00:25:16,710
กลัวว่าจะมีคนตำหนิได้นะคะ
501
00:25:17,230 --> 00:25:17,730
ไม่ ๆ
502
00:25:18,040 --> 00:25:19,160
ลุงไม่คิดแบบนี้นะ
503
00:25:19,470 --> 00:25:20,280
ลุงคิดว่า
504
00:25:20,310 --> 00:25:21,640
พรหมลิขิตมันมาถึงแล้ว
505
00:25:22,000 --> 00:25:23,680
ถ้าตอนนั้นเรื่องนั้นสำเร็จขึ้นมา
506
00:25:23,920 --> 00:25:25,160
กวงเย่าก็ต้องเสียคุณหนู
507
00:25:25,160 --> 00:25:26,350
ตระกูลมู่ตัวจริงอย่างหลานไปแล้วละ
508
00:25:27,950 --> 00:25:28,590
นี่แหละชีวิต
509
00:25:28,710 --> 00:25:29,640
ชีวิตได้กำหนด
510
00:25:29,640 --> 00:25:31,560
ให้พวกเธอสองคนได้แต่งงานกันด้วยลิขิตรัก
511
00:25:33,110 --> 00:25:34,560
หนูก็แค่กลัวว่าจะมีคนนินทา
512
00:25:34,560 --> 00:25:36,310
บอกว่าหน่วยตรวจการไม่สนใจเรื่องทางการทหาร
513
00:25:37,070 --> 00:25:37,920
ไม่มีหรอก
514
00:25:38,560 --> 00:25:39,520
การเมืองไม่มั่นคง
515
00:25:39,520 --> 00:25:41,760
สวีและมู่สองตระกูลยิ่งควรที่จะช่วยเหลือซึ่งกันและกัน
516
00:25:42,880 --> 00:25:43,400
คุณมู่
517
00:25:43,950 --> 00:25:44,520
คุณดูสิครับ
518
00:25:44,680 --> 00:25:45,430
เด็กสองคนนี้
519
00:25:45,590 --> 00:25:46,640
อย่างกับกิ่งทองใบหยกเลยเนอะ
520
00:25:49,280 --> 00:25:49,920
ใช่ ๆ ๆ
521
00:25:50,520 --> 00:25:51,020
ผู้ตรวจการ
522
00:25:51,640 --> 00:25:52,760
ผมก็มีลูกสาวแค่คนเดียว
523
00:25:53,710 --> 00:25:54,230
ถ้าสามารถ
524
00:25:54,710 --> 00:25:56,230
ได้รับความเอ็นดูจากหน่วยตรวจการ
525
00:25:56,640 --> 00:25:58,230
ก็ถือว่าเป็นเกียรติสำหรับลูกสาวผมมาก
526
00:25:59,230 --> 00:26:00,280
คุณมู่ คุณวางใจเถอะ
527
00:26:01,230 --> 00:26:03,800
ต่อไปหว่านชิงก็จะเป็นลูกสะใภ้ของหน่วยตรวจการของผมแล้ว
528
00:26:04,280 --> 00:26:06,230
ไม่ว่าเรื่องไหน ๆ ก็จะมีหน่วยตรวจการคอยสนับสนุนเธอ
529
00:26:09,040 --> 00:26:09,540
คุณมู่
530
00:26:09,830 --> 00:26:11,190
ผมว่าเลือกวันสู้วันที่เหมาะสมไม่ได้
531
00:26:11,520 --> 00:26:12,880
ไม่สู้เราตีเหล็กตอนร้อน
532
00:26:13,000 --> 00:26:15,160
พิธีหมั้นก็จัดวันที่แปดเดือนหน้าซะเลย
533
00:26:15,350 --> 00:26:17,430
วันนั้นเป็นวันมงคลที่เหมาะสมกับการแต่งงาน
534
00:26:18,350 --> 00:26:18,850
ตกลงครับ
535
00:26:19,640 --> 00:26:21,640
ได้รับความเอ็นดูจากหน่วยตรวจการ
536
00:26:21,950 --> 00:26:22,680
ถือว่าเป็น
537
00:26:23,070 --> 00:26:24,640
เกียรติของหว่านชิงของเรา
538
00:26:24,950 --> 00:26:26,560
จัดการตามที่ผู้ตรวจการเห็นสมควรได้เลย
539
00:26:27,880 --> 00:26:28,400
ดี ๆ
540
00:26:29,560 --> 00:26:30,060
มา
541
00:26:30,520 --> 00:26:31,020
ดื่มชา
542
00:26:42,110 --> 00:26:42,610
พ่อคะ
543
00:26:43,280 --> 00:26:45,430
อยู่ ๆ หนูก็คิดได้ว่าที่บริษัทยังมีสัญญาบางส่วนที่ต้องเซ็น
544
00:26:45,470 --> 00:26:46,310
หนูขอตัวก่อนนะคะ
545
00:26:48,430 --> 00:26:48,950
หว่านชิง
546
00:26:49,680 --> 00:26:50,800
เธอจะไม่อยู่ฟังหงส์ร่อนมังกร
547
00:26:50,880 --> 00:26:51,680
ของเถ้าแก่หลานให้จบก่อนเหรอ
548
00:26:52,950 --> 00:26:53,680
หนูเองก็ไม่รู้เรื่องงิ้ว
549
00:26:53,950 --> 00:26:54,470
ทุกคนฟังเถอะนะคะ
550
00:26:54,560 --> 00:26:55,230
หนูขอตัวก่อน
551
00:26:59,350 --> 00:27:00,040
หว่านชิง
552
00:27:03,400 --> 00:27:04,040
ผู้ตรวจการสวี
553
00:27:05,640 --> 00:27:07,280
ช่วงนี้ที่บริษัทมีธุรกิจเยอะมาก
554
00:27:07,800 --> 00:27:09,040
หว่านชิงอารมณ์ไม่ค่อยดี
555
00:27:09,710 --> 00:27:10,470
ก็เลยทำอะไรไม่รอบคอบ
556
00:27:10,880 --> 00:27:12,310
หวังว่าผู้ตรวจการกับหลานชาย
557
00:27:12,470 --> 00:27:13,190
จะเข้าใจนะครับ
558
00:27:13,880 --> 00:27:14,920
ผมละชอบ
559
00:27:14,920 --> 00:27:16,280
นิสัยที่รวดเร็วฉับไวแบบนี้ของหว่านชิงนักเชียว
560
00:27:17,160 --> 00:27:18,710
เป็นสาวน้อยที่สามารถทำเรื่องที่ยิ่งใหญ่ได้
561
00:27:19,920 --> 00:27:20,590
กวงเย่า
562
00:27:20,950 --> 00:27:22,430
จะสู่ขอลูกสะใภ้ที่เก่งแบบนี้
563
00:27:22,710 --> 00:27:24,070
ลูกก็อย่าถูกเอาไปเปรียบเทียบล่ะ
564
00:27:25,070 --> 00:27:25,640
คุณพ่อพูดถูกครับ
565
00:27:26,160 --> 00:27:26,830
ผมยอมรับ
566
00:27:27,000 --> 00:27:27,710
และจะขยันมากกว่านี้ครับ
567
00:27:29,230 --> 00:27:29,730
ดี
568
00:27:29,760 --> 00:27:30,470
ไป ไปฟังงิ้วกัน
569
00:27:30,470 --> 00:27:30,970
ครับ
570
00:27:31,190 --> 00:27:32,040
ครับ เชิญ ๆ ๆ
571
00:27:45,400 --> 00:27:46,000
หว่านชิง
572
00:27:47,110 --> 00:27:47,950
คุณได้ยินหมดแล้วใช่ไหม
573
00:27:48,310 --> 00:27:49,800
ฉันฉันจะต้องไปพูดกับคุณพ่อให้ชัดเจน
574
00:27:54,760 --> 00:27:55,560
อย่าหุนหันพลันแล่นสิ
575
00:27:56,160 --> 00:27:56,760
ผมมีวิธี
576
00:28:00,070 --> 00:28:01,470
นักหนังสือพิมพ์ตัวน้อยนั่นชื่อว่าอะไรนะ
577
00:28:02,590 --> 00:28:03,190
บริษัทไหนล่ะครับ
578
00:28:04,160 --> 00:28:05,920
ก็บริษัทนั้นที่เผยแพร่
579
00:28:06,760 --> 00:28:07,470
รูปภาพนั้น
580
00:28:07,590 --> 00:28:08,800
ของสวีกวงเย่ากับเพ๋ยซ่าวจวินไงล่ะ
581
00:28:09,760 --> 00:28:10,400
หนังสือพิมพ์หั่วฮวาครับ
582
00:28:11,710 --> 00:28:12,400
หนังสือพิมพ์หั่วฮวาใช่ไหม
583
00:28:15,350 --> 00:28:16,920
ส่งคนไม่คุ้นหน้าไปนะ เอาไปให้เขา
584
00:28:19,590 --> 00:28:21,830
นี่ นี่มันเรื่องอะไรกันครับเนี่ย
585
00:28:22,640 --> 00:28:23,160
ไปเร็วสิ
586
00:28:24,070 --> 00:28:24,640
ครับ ๆ
587
00:28:50,040 --> 00:28:50,540
ฮัลโหล
588
00:28:51,350 --> 00:28:52,920
(พรุ่งนี้สิบโมง เจอกันที่เดิมนะ)
589
00:28:53,230 --> 00:28:54,190
คุณคิดวิธีได้แล้วเหรอคะ
590
00:28:54,560 --> 00:28:55,430
(เจอกันแล้วค่อยว่ากันดีกว่า)
591
00:29:03,950 --> 00:29:04,680
เสวียนหลิน
592
00:29:06,040 --> 00:29:07,160
คุณมีวิธีอะไรเหรอคะ
593
00:29:08,000 --> 00:29:08,830
มีเรื่องด่วน
594
00:29:09,070 --> 00:29:10,470
ผมว่าตอนนี้คัดค้านหัวชนฝาก็ไม่ใช่วิธี
595
00:29:10,830 --> 00:29:11,680
คุณรับปากไปก่อนดีไหม
596
00:29:11,800 --> 00:29:12,640
ถือเป็นแผนรับมือชั่วคราว
597
00:29:13,230 --> 00:29:15,190
เรื่องแต่งงานจะเป็นแผนรับมือชั่วคราวได้ยังไงกันคะ
598
00:29:15,830 --> 00:29:17,800
พ่อคุณกับสวีปั๋วจวินกำหนดวันแต่งงานไว้แล้ว
599
00:29:18,230 --> 00:29:19,280
ถ้าตอนนี้คุณคัดค้านหัวชนฝา
600
00:29:19,520 --> 00:29:20,520
คุณไม่เพียงแต่จะทำให้ตัวเองต้องลำบาก
601
00:29:20,520 --> 00:29:21,430
แต่คุณจะทำให้ผมลำบากไปด้วย
602
00:29:21,680 --> 00:29:23,350
คุณเป็นคนพูดเองนะ ว่าจะอยู่เป็นเพื่อนฉันไปตลอดชีวิต
603
00:29:23,350 --> 00:29:24,430
จะไม่ขาดแม้สักวันเดียว
604
00:29:24,950 --> 00:29:26,190
คุณต้องเห็นผมกับสวีปั๋วจวิน
605
00:29:26,190 --> 00:29:27,590
ตายกันไปข้างก่อนคุณถึงจะพอใจใช่ไหม
606
00:29:28,230 --> 00:29:28,950
ผมชอบคุณก็จริง
607
00:29:29,470 --> 00:29:31,070
แต่ถ้าการชอบประเภทนี้จะต้องเอาชีวิตไปพนันละก็
608
00:29:31,110 --> 00:29:32,070
ผมเองก็ต้องชั่งน้ำหนักดูให้ดี
609
00:29:32,350 --> 00:29:32,850
คุณ
610
00:29:34,230 --> 00:29:35,000
คุณมันเฮงซวย
611
00:29:36,000 --> 00:29:36,500
หว่านชิง
612
00:29:40,070 --> 00:29:40,830
คุณฟังผมพูดนะ
613
00:29:41,070 --> 00:29:41,590
ฉันรู้
614
00:29:41,830 --> 00:29:42,680
มีคนกำลังจับตาดูพวกเราอยู่
615
00:29:43,310 --> 00:29:43,830
คุณรู้เหรอ
616
00:29:43,950 --> 00:29:45,000
คุณรู้แล้วคุณก็ยังเล่นใหญ่ขนาดนั้นอีก
617
00:29:45,000 --> 00:29:46,470
ฉันก็แค่ทำให้มันดูสมจริงหน่อย
618
00:29:46,640 --> 00:29:47,470
อีกอย่างมันเป็นการแสดง
619
00:29:47,560 --> 00:29:48,430
ก็ต้องสมจริงหน่อยสิ
620
00:29:48,680 --> 00:29:49,830
กล้ารังแกผู้ชายของคุณงั้นเหรอ
621
00:29:50,310 --> 00:29:51,280
คราวหน้าผมค่อยจัดการคุณ
622
00:29:51,560 --> 00:29:52,230
รอข่าวจากผมนะ
623
00:29:53,920 --> 00:29:55,190
ถานเสวียนหลิน คุณจำไว้เลยนะ
624
00:29:55,560 --> 00:29:56,230
หว่านชิง
625
00:30:21,310 --> 00:30:22,000
กวงเย่า
626
00:30:22,520 --> 00:30:23,430
ทำไมดื่มเยอะขนาดนี้ล่ะ
627
00:30:26,110 --> 00:30:27,110
เมื่อวานหว่านชิง
628
00:30:27,470 --> 00:30:28,680
ยังฟังงิ้วไม่ทันจบก็ไปซะแล้ว
629
00:30:30,230 --> 00:30:31,070
ฉันรู้สึกว่า
630
00:30:31,830 --> 00:30:33,230
เธอไม่อยากหมั้นกับฉันเท่าไร
631
00:30:33,640 --> 00:30:34,920
ในเมื่อคุณมู่รับปากแล้ว
632
00:30:35,110 --> 00:30:36,470
ยังไงเขาก็ไม่คืนคำหรอก
633
00:30:42,950 --> 00:30:44,190
ความจริงแล้วตอนที่อยู่โรงพยาบาล
634
00:30:44,880 --> 00:30:46,310
ฉันก็ได้สารภาพรักกับเธอแล้ว
635
00:30:46,920 --> 00:30:47,950
แต่เธอไม่ได้ให้คำตอบฉัน
636
00:30:49,880 --> 00:30:50,950
แถมยังเหินห่างกับฉันขึ้นเรื่อย ๆ
637
00:30:53,400 --> 00:30:54,800
ฉันเดาไม่ถูกว่าเธอกำลังคิดอะไรอยู่
638
00:30:58,640 --> 00:30:59,310
ฉันว่า
639
00:30:59,590 --> 00:31:01,040
นายถามเธอให้แน่ชัดไปเลยดีกว่านะ
640
00:31:08,280 --> 00:31:09,190
ฉันก็อยากจะถามเธออยู่นะ
641
00:31:10,070 --> 00:31:11,000
แต่ก็กลัวที่จะถามเธอ
642
00:31:12,950 --> 00:31:13,920
ฉันกลัวเธอจะปฏิเสธฉัน
643
00:31:15,350 --> 00:31:16,070
ฉันกลัวว่า
644
00:31:17,350 --> 00:31:18,350
ในใจเธอจะไม่มีฉันอยู่
645
00:31:23,880 --> 00:31:24,680
พวกนายว่า
646
00:31:25,710 --> 00:31:26,710
ถ้าฉันแกล้งโง่
647
00:31:27,310 --> 00:31:28,160
แล้วก็แต่งงานกับเธอ
648
00:31:28,760 --> 00:31:31,040
ใช้ทั้งชีวิตเพื่อปกป้องเธอ
649
00:31:33,400 --> 00:31:34,230
เธอจะรักฉันไหม
650
00:31:37,830 --> 00:31:38,520
การที่นายทำแบบนี้
651
00:31:39,640 --> 00:31:40,520
มันเห็นแก่ตัวนิดหน่อยนะ
652
00:31:43,710 --> 00:31:45,190
ฉันเห็นแก่ตัวก็แค่ครั้งนี้แหละ
653
00:31:46,400 --> 00:31:47,950
ฉันจะใช้ทั้งชีวิตไปรักเธอ
654
00:31:48,160 --> 00:31:48,950
ไปปกป้องเธอ
655
00:31:50,190 --> 00:31:51,110
หรือว่ามันยังไม่พออีก
656
00:31:51,950 --> 00:31:54,560
ถามโลกหล้ารักนั้นเป็นฉันใด
657
00:31:55,560 --> 00:31:56,560
มาตรเป็นตาย
658
00:31:57,560 --> 00:31:59,000
ยังขออยู่คู่เคียงกัน
659
00:32:02,400 --> 00:32:03,040
กวงเย่า
660
00:32:04,350 --> 00:32:05,350
นายอย่าเศร้าไปเลยนะ
661
00:32:06,430 --> 00:32:07,110
นาย
662
00:32:07,710 --> 00:32:09,590
เป็นคนที่อย่างน้อยก็ยังรั้งมู่หว่านชิงไว้ได้
663
00:32:10,560 --> 00:32:11,310
แต่ฉัน
664
00:32:12,680 --> 00:32:13,830
จีบกู้เยว่ซวง
665
00:32:14,640 --> 00:32:16,430
จนแทบจะควักหัวใจตัวเองออกไปแล้ว
666
00:32:17,640 --> 00:32:19,430
เขาก็ยังไม่เห็นความสำคัญของฉันอยู่ดี
667
00:32:21,590 --> 00:32:23,710
มา สหายตกยากอย่างเรา
668
00:32:23,880 --> 00:32:24,590
ดื่มสักแก้ว
669
00:32:29,760 --> 00:32:30,260
กวงเย่า
670
00:32:30,520 --> 00:32:31,310
ฉันเองก็จะดื่มเป็นเพื่อนนาย
671
00:32:32,710 --> 00:32:33,430
เหล่าเพ๋ย
672
00:32:34,350 --> 00:32:35,800
นายจะมาร่วมวงด้วยทำไม
673
00:32:36,590 --> 00:32:37,710
ที่ฉันกับกวงเย่าดื่มเหล้า
674
00:32:38,160 --> 00:32:40,590
เพราะมันคือวันสิ้นโลกของชายผู้โศกเศร้า
675
00:32:42,070 --> 00:32:44,800
ถานซางอวี๋ของนายติดนายอย่างกับตังเม
676
00:32:45,160 --> 00:32:45,830
นายอย่ามาร่วมวงด้วยเลย
677
00:32:45,830 --> 00:32:46,920
นายอย่ามาล้อฉันเล่นนะ
678
00:32:54,830 --> 00:32:55,680
พวกนายดูผู้หญิงคนนั้นสิ
679
00:32:56,110 --> 00:32:57,280
เหมือนถานซางอวี๋หรือเปล่า
680
00:33:08,180 --> 00:33:12,800
♪ถ้าความรักคือชีวิตของผืนดิน♪
681
00:33:15,000 --> 00:33:19,800
♪จูบของเธอคือลมโชยและฝนโปรยปราย♪
682
00:33:21,240 --> 00:33:24,100
♪ฉันยินดีจะยืนหยัดเพื่อเธอ♪
683
00:33:24,840 --> 00:33:27,290
♪ถึงจะทำได้แค่จับเธอไว้♪
684
00:33:28,560 --> 00:33:33,300
♪จับเธอไว้ ดอกแดนดิไลอันดอกนั้น♪
685
00:33:34,230 --> 00:33:40,210
♪ฉันพยายามสุดความสามารถอยากจะทำให้เรื่องราวน่าฟัง♪
686
00:33:41,250 --> 00:33:46,660
♪เมื่อจู่ ๆ เธอก็หยุดเพื่อฉัน♪
687
00:33:48,560 --> 00:33:56,450
♪เมื่อจู่ ๆ เธอก็หยุดเพื่อฉัน♪
688
00:34:07,800 --> 00:34:08,710
แขกผู้มีเกียรติทุกท่านคะ
689
00:34:09,469 --> 00:34:11,119
ฉันไม่ได้ร้องได้อย่างเป็นมืออาชีพมากนัก
690
00:34:11,520 --> 00:34:12,560
ต้องขอโทษทุกท่านด้วยนะคะ
691
00:34:13,520 --> 00:34:14,190
ความจริงแล้ว
692
00:34:14,870 --> 00:34:16,630
ฉันไม่ใช่นักร้องมืออาชีพ
693
00:34:17,870 --> 00:34:19,000
แต่เป็นเพียงแค่
694
00:34:20,560 --> 00:34:22,760
นักเรียนหญิงคนหนึ่งที่ไม่มีใครรู้จัก
695
00:34:28,230 --> 00:34:30,280
ที่วันนี้ฉันมายืนอยู่ตรงนี้
696
00:34:30,760 --> 00:34:32,360
ก็เพราะว่าอยากร้องเพลงเพลงนี้
697
00:34:33,230 --> 00:34:34,360
ให้คนคนหนึ่ง
698
00:34:36,520 --> 00:34:38,080
ที่ฉันชื่นชมได้ฟัง
699
00:34:40,120 --> 00:34:41,150
ฉันอยากจะบอกเขาว่า
700
00:34:42,080 --> 00:34:43,600
ถึงทุกหนแห่งจะเต็มไปด้วยไฟของสงคราม
701
00:34:44,190 --> 00:34:45,230
และมีการรบราไม่หยุดหย่อน
702
00:34:46,280 --> 00:34:47,600
แต่ขอแค่มีเขาอยู่
703
00:34:48,710 --> 00:34:49,520
ฉันก็รู้สึกว่า
704
00:34:50,600 --> 00:34:51,760
โลกใบนี้
705
00:34:52,389 --> 00:34:53,839
ยังงดงามอยู่
706
00:34:54,840 --> 00:35:00,910
- ดี ๆ - ดี
707
00:35:17,390 --> 00:35:18,360
คุณชายเพ๋ยคะ
708
00:35:21,430 --> 00:35:22,840
ถ้าคุณยินดี
709
00:35:23,320 --> 00:35:25,320
ให้ฉันชื่นชมคุณ
710
00:35:25,630 --> 00:35:26,760
และรักคุณต่อไป
711
00:35:34,150 --> 00:35:35,800
ก็ขอเชิญคุณมาที่เวทีเถอะนะคะ
712
00:35:41,600 --> 00:35:42,320
ตกลงไหม
713
00:35:46,960 --> 00:35:47,880
[โรงเรียนมัธยมสตรีฉงเต๋อ ถานซางอวี๋ เบอร์โทร 5-3819]
714
00:36:24,520 --> 00:36:25,280
เหล่าเพ๋ย
715
00:36:25,470 --> 00:36:26,430
นายรีบไปเร็วเข้าสิ
716
00:36:26,870 --> 00:36:28,190
ผู้หญิงอย่างเธอยังกล้าขนาดนี้แล้ว
717
00:36:28,430 --> 00:36:29,230
นายยังจะรออะไรอยู่
718
00:36:30,560 --> 00:36:31,430
รีบลงมาสิคะ
719
00:36:36,700 --> 00:36:41,100
♪คำพูดของเธอคือกับดักที่สวยงาม♪
720
00:36:42,760 --> 00:36:45,400
♪ฉันยินดีจะยืนหยัดเพื่อเธอ♪
721
00:36:46,400 --> 00:36:48,500
♪ถึงจะทำได้แค่จับเธอไว้♪
722
00:36:49,690 --> 00:36:54,670
♪คว้าเบื้องหลัง ที่หลอกลวงของเธอไว้♪
723
00:36:55,870 --> 00:37:01,700
♪เธอคือการเดินทางที่เปรียบเหมือนพายุซัดกระหน่ำในใจฉัน♪
724
00:37:02,600 --> 00:37:08,500
♪เธอคือความโปร่งใสที่เปรียบเหมือน
เมฆเบาบางและลมโชยในสายตาฉัน♪
725
00:37:09,260 --> 00:37:15,000
♪ฉันอยากจะเดินเข้าไปในชีวิตเธอจนใจจะขาด♪
726
00:37:17,250 --> 00:37:21,850
♪แต่เธอกลับไม่รู้สึกอะไรกับฉันเลย♪
727
00:37:23,000 --> 00:37:29,000
♪เธอคือการเดินทางที่เปรียบเหมือนพายุซัดกระหน่ำในใจฉัน♪
728
00:37:29,670 --> 00:37:35,800
♪เธอเป็นทิวทัศน์ที่วาดผ่านสายตาฉันไปอย่างรีบร้อน♪
729
00:37:36,640 --> 00:37:43,000
♪ฉันพยายามสุดความสามารถอยากจะทำให้เรื่องราวน่าฟัง♪
730
00:37:43,900 --> 00:37:49,300
♪แต่เธอก็ไม่เคย ที่จะหยุดเพื่อฉันเลย♪
731
00:37:51,300 --> 00:37:59,000
♪แต่เธอก็ไม่เคย ที่จะหยุดเพื่อฉันเลย♪
732
00:38:16,000 --> 00:38:18,120
ผู้หญิงอย่างเธอสารภาพรักกับนายด้วยความจริงใจ
733
00:38:18,670 --> 00:38:20,280
นายจะทิ้งเธอไว้บนเวทีแบบไม่สนใจไยดีเลยเหรอ
734
00:38:21,560 --> 00:38:23,040
นายนี่มันใจร้ายซะจริง ๆ
735
00:38:23,470 --> 00:38:24,840
ฉันคิดไม่ถึงจริง ๆ
736
00:38:24,840 --> 00:38:26,760
ว่าเธอจะทำแบบนี้ต่อหน้าสายตาคนเยอะแยะ
737
00:38:28,950 --> 00:38:30,080
เรื่องอื่นอย่าเพิ่งพูดถึง
738
00:38:30,870 --> 00:38:32,360
ความกล้าของถานซางอวี๋นี่
739
00:38:32,670 --> 00:38:33,950
น่านับถือจริง ๆ เลยนะ
740
00:38:34,760 --> 00:38:37,080
นายคิดดูสิ ผู้หญิงอย่างเธออุตส่าห์ทำเพื่อนาย
741
00:38:37,390 --> 00:38:39,760
เข้าหาทุกครั้ง แบบไม่รักษาหน้าตัวเองเลยด้วยซ้ำ
742
00:38:40,560 --> 00:38:41,670
แม้จะเป็นลิงตัวหนึ่ง
743
00:38:41,670 --> 00:38:43,040
ก็ควรจะมีจิตใจที่แน่วแน่
744
00:38:43,120 --> 00:38:44,150
ทำอุปสรรคต่าง ๆ ผ่านพ้นไปได้ไหม
745
00:38:49,840 --> 00:38:51,710
ยังไงนายก็ควรไว้หน้าเธอบ้าง
746
00:38:52,560 --> 00:38:54,000
นายรู้ไหมว่าคนอย่างพวกเรา
747
00:38:54,080 --> 00:38:56,520
ที่กี่ครั้งต่อกี่ครั้งก็ต้องไปจีบเขาก่อนมันเจ็บปวดมากแค่ไหน
748
00:38:57,520 --> 00:38:58,760
ดูอย่างนายสิ
749
00:38:59,040 --> 00:39:00,360
ทำดีด้วยแค่ไหนก็ไม่หวั่นไหว
750
00:39:00,760 --> 00:39:02,000
พวกเราไม่ต้องมีชีวิตอยู่กันแล้วหรือไง
751
00:39:04,840 --> 00:39:06,390
ถ้านายไม่ชอบเธอ
752
00:39:07,120 --> 00:39:09,390
นายก็พูดกับเธอต่อหน้าให้ชัดเจนไปเลย
753
00:39:09,870 --> 00:39:11,080
เธอจะได้ไม่ต้องคิดไปไกลอีก
754
00:39:11,320 --> 00:39:13,190
เอาแต่ไม่หือไม่อือแบบนี้มันใช้ได้ที่ไหนกัน
755
00:39:14,710 --> 00:39:15,430
ความจริงแล้วฉัน
756
00:39:19,150 --> 00:39:19,800
ไม่ได้เกลียดเธอ
757
00:39:22,600 --> 00:39:24,320
เหล่าเพ๋ยบอกว่าไม่เกลียด
758
00:39:25,280 --> 00:39:26,560
ถ้างั้นก็คือชอบน่ะสิ
759
00:39:31,280 --> 00:39:31,870
ซ่าวจวิน
760
00:39:33,520 --> 00:39:34,630
ถ้าชอบเธอ
761
00:39:35,000 --> 00:39:36,230
ทำไมต้องหลบเธอด้วยล่ะ
762
00:39:37,000 --> 00:39:38,800
พอถึงตอนนั้นถ้าทำเธอเจ็บจริง ๆ
763
00:39:39,870 --> 00:39:41,040
รอให้เธอตีตัวออกห่างจากนาย
764
00:39:42,560 --> 00:39:43,760
นายก็จะได้แค่เสียใจภายหลังแล้วนะ
765
00:39:45,710 --> 00:39:46,360
ถูกต้อง
766
00:39:48,630 --> 00:39:50,430
บางทีถ้าเธออยู่ห่าง ๆ ฉัน อาจะปลอดภัยมากกว่า
767
00:39:52,000 --> 00:39:53,120
ตั้งแต่เด็กจนโต
768
00:39:53,600 --> 00:39:54,600
ทุกเรื่องที่ฉันอยากทำ
769
00:39:55,950 --> 00:39:57,120
คนที่ฉันอยากปกป้อง
770
00:39:59,950 --> 00:40:01,230
มันไม่เคยเป็นตามหวังเลย
771
00:40:03,280 --> 00:40:04,760
ไม่สิ มันไม่ควรเป็นแบบนี้นะ
772
00:40:06,870 --> 00:40:08,800
ฉันจำได้ว่าก่อนหน้านี้ถานซางอวี๋เคยบอกไว้
773
00:40:09,360 --> 00:40:10,430
บอกว่าตอนที่นายอยู่ปักกิ่ง
774
00:40:10,560 --> 00:40:11,870
เดินขบวนประท้วง
775
00:40:12,280 --> 00:40:13,230
นายช่วยคนไปไม่น้อยเลยนะ
776
00:40:14,150 --> 00:40:15,430
แล้วก็เคยช่วยเธอไว้ด้วยนี่
777
00:40:16,120 --> 00:40:17,320
นั่นเป็นเพราะว่าเธอไม่รู้ต่างหาก
778
00:40:17,390 --> 00:40:18,470
ว่าภายหลังเกิดอะไรขึ้น
779
00:40:27,120 --> 00:40:28,710
(ตอนนั้นฉันห้ามเด็ก ๆ ไม่ให้ก่อเรื่อง)
780
00:40:29,430 --> 00:40:30,800
(โน้มน้าวให้พวกเขาเขียนคำร้อง)
781
00:40:31,320 --> 00:40:32,520
[หนังสือคำร้องของนักเรียนปักกิ่ง]
(และส่งให้คุณพ่อ)
782
00:40:33,760 --> 00:40:34,840
(แต่คุณพ่อกลับจับตัว)
783
00:40:34,840 --> 00:40:36,670
(นักเรียนที่เซ็นชื่อบนคำร้อง)
784
00:40:37,320 --> 00:40:38,230
(ไม่ขาดแม้แต่คนเดียว)
785
00:40:39,800 --> 00:40:40,800
(เข้าคุกไป)
786
00:40:46,000 --> 00:40:46,630
ซ่าวจวิน
787
00:40:47,470 --> 00:40:48,360
เรื่องนี้ไม่ใช่ความผิดนายนะ
788
00:40:48,840 --> 00:40:50,630
ใช่ เรื่องนี้ไม่ใช่ความผิดนาย
789
00:40:51,470 --> 00:40:53,360
อย่างมากนายก็แค่ ประสงค์ดีแต่กลับเป็นร้าย
790
00:40:55,430 --> 00:40:57,080
ไม่งั้น พวกเราไปหาที่ดื่มสักแก้ว
791
00:40:57,560 --> 00:40:58,150
กันดีไหม
792
00:41:02,230 --> 00:41:02,760
ทำไมเหรอ
793
00:41:03,360 --> 00:41:04,470
คืนนี้
794
00:41:04,630 --> 00:41:07,360
มีงานปิดกล้องเรื่องชายในฝัน
795
00:41:07,360 --> 00:41:08,520
ของคุณกู้
796
00:41:09,470 --> 00:41:11,080
ฉันต้องไปร่วมงานเพื่อเธอสักหน่อย
797
00:41:11,390 --> 00:41:12,360
จะได้ได้หน้าบ้าง
798
00:41:13,150 --> 00:41:14,710
พิธีนี้จะไม่มีฉันไม่ได้
799
00:41:15,080 --> 00:41:16,150
ทำไมนายถึงยังไม่ยอมแพ้สักทีนะ
800
00:41:16,760 --> 00:41:19,000
อย่างฉันน่ะเรียกว่า สู้จนตัวตาย
801
00:41:19,390 --> 00:41:20,230
ยิ่งแพ้ยิ่งชนะ
802
00:41:22,520 --> 00:41:23,230
พี่ชาย
803
00:41:23,870 --> 00:41:25,040
สหายของพวกนายอย่างฉันในคืนนี้
804
00:41:25,390 --> 00:41:26,430
จะต้องเห็นผู้หญิงดีกว่าเพื่อนสักครั้ง
805
00:41:27,120 --> 00:41:27,620
ไว้เจอกัน
806
00:41:32,430 --> 00:41:33,120
ไม่งั้น
807
00:41:34,280 --> 00:41:35,630
พวกเราไปหาที่ดื่มสักสองสามแก้วกัน
808
00:41:36,080 --> 00:41:36,630
ได้สิ
809
00:41:47,200 --> 00:41:51,000
[คลังสินค้าอวี้หลงเหิงทง]
810
00:41:57,040 --> 00:41:57,540
กวงเย่า
811
00:41:58,600 --> 00:42:00,000
ตกลงกันว่าจะไปดื่มสักสองแก้วไม่ใช่เหรอ
812
00:42:00,760 --> 00:42:01,390
ทำไมถึงมาที่นี่ล่ะ
813
00:42:01,670 --> 00:42:02,760
ไปเดินเล่นเป็นเพื่อนฉันหน่อยได้ไหม
814
00:42:10,710 --> 00:42:12,080
ยังเครียดเรื่องแต่งงานอยู่เหรอ
815
00:42:17,150 --> 00:42:17,800
ซ่าวจวิน
816
00:42:20,320 --> 00:42:21,190
ฉันมีของบางอย่าง
817
00:42:21,800 --> 00:42:22,630
ที่อยากจะให้นายดู
818
00:42:28,250 --> 00:42:30,010
♪น้ำตากลายเป็นสายฝนโปรยปรายไปทั่วท้องฟ้า♪
819
00:42:30,290 --> 00:42:34,010
♪กลับไปยังจุดเริ่มต้นที่เราเจอกัน♪
820
00:42:34,650 --> 00:42:37,530
♪แค่มองไปก็เห็นเธอ♪
821
00:42:38,050 --> 00:42:40,930
♪ใบหน้าด้านข้างที่ชวนให้หลงใหล♪
822
00:42:41,730 --> 00:42:45,730
♪ผืนฟ้าและทะเลที่กว้างใหญ่สุดลูกหูลูกตา♪
823
00:42:46,170 --> 00:42:48,970
♪ฉันให้คำสัญญา♪
824
00:42:49,610 --> 00:42:54,970
♪ให้โลกมนุษย์จากไปพร้อมกับพวกเรา♪
825
00:42:56,090 --> 00:42:58,050
♪หากฉันลืมเค้าโครงของเธอ♪
826
00:42:58,850 --> 00:43:00,490
♪จะประกอบกลับคืนมาได้ยังไง♪
827
00:43:00,730 --> 00:43:04,170
♪ให้ความทรงจำทำให้ฉันกลับมา
มีชีวิตอีกครั้งผ่านระยะทางที่ห่างไกล♪
828
00:43:04,530 --> 00:43:08,730
♪โอบกอดเปลวไฟของแสงอาทิตย์อัสดงที่ขึ้นและลง♪
829
00:43:10,690 --> 00:43:14,410
♪โลกใบนี้ที่สับสนวุ่นวาย♪
830
00:43:14,930 --> 00:43:18,450
♪หมดไปกับการอยู่คนเดียวในชีวิตของฉัน♪
831
00:43:18,690 --> 00:43:23,570
♪ถึงต่อให้สายตาที่พร่ามัวจะมองเห็นไม่ชัดเจน♪
832
00:43:24,290 --> 00:43:27,450
♪แต่ฉันก็จะควบม้าและร้องเพลงอย่างสุขหัวใจไปกับเธอ♪
833
00:43:40,130 --> 00:43:42,050
♪น้ำตากลายเป็นสายฝนโปรยปรายไปทั่วท้องฟ้า♪
834
00:43:42,410 --> 00:43:46,090
♪กลับไปยังจุดเริ่มต้นที่เราเจอกัน♪
835
00:43:46,610 --> 00:43:49,610
♪แค่มองไปก็เห็นเธอ♪
836
00:43:50,010 --> 00:43:52,930
♪ใบหน้าด้านข้างที่ชวนให้หลงใหล♪
837
00:43:53,690 --> 00:43:57,850
♪ผืนฟ้าและทะเลที่กว้างใหญ่สุดลูกหูลูกตา♪
838
00:43:58,170 --> 00:44:01,050
♪ฉันให้คำสัญญา♪
839
00:44:01,650 --> 00:44:06,930
♪ให้โลกมนุษย์จากไปพร้อมกับพวกเรา♪
840
00:44:07,810 --> 00:44:10,010
♪หากฉันลืมเค้าโครงของเธอ♪
841
00:44:10,690 --> 00:44:12,450
♪จะประกอบกลับคืนมาได้ยังไง♪
842
00:44:12,850 --> 00:44:15,930
♪ให้ความทรงจำทำให้ฉันกลับมา
มีชีวิตอีกครั้งผ่านระยะทางที่ห่างไกล♪
843
00:44:16,570 --> 00:44:20,730
♪โอบกอดเปลวไฟของแสงอาทิตย์อัสดงที่ขึ้นและลง♪
844
00:44:22,570 --> 00:44:26,290
♪โลกใบนี้ที่สับสนวุ่นวาย♪
845
00:44:26,850 --> 00:44:30,330
♪หมดไปกับการอยู่คนเดียวในชีวิตของฉัน♪
846
00:44:30,730 --> 00:44:35,690
♪ถึงต่อให้สายตาที่พร่ามัวจะมองเห็นไม่ชัดเจน♪
847
00:44:36,090 --> 00:44:42,550
♪แต่ฉันก็จะควบม้าและร้องเพลงอย่างสุขหัวใจไปกับเธอ♪
93552