Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,717 --> 00:00:23,719
Ik heet H.I. McDunnough.
2
00:00:27,139 --> 00:00:29,392
Zeg maar Hi.
3
00:00:30,766 --> 00:00:34,605
Ik leerde Ed in de gevangenis
van Tempe in Arizona kennen.
4
00:00:36,772 --> 00:00:39,443
Vergeet z'n profiel niet.
- Draai naar rechts.
5
00:00:39,527 --> 00:00:41,819
Een onvergetelijke dag.
6
00:00:42,905 --> 00:00:44,490
Draai naar rechts.
7
00:00:44,573 --> 00:00:47,242
Wat is dat voor naam
voor 'n mooie meid als jij?
8
00:00:47,326 --> 00:00:49,745
Een afkorting van Edwina.
Draai naar rechts.
9
00:00:49,912 --> 00:00:52,164
Je bent 'n bloem.
10
00:00:52,247 --> 00:00:54,333
Een woestijnbloem.
11
00:00:55,792 --> 00:00:58,502
Laat me weten hoe ze geworden zijn.
12
00:00:58,586 --> 00:01:03,591
Het gevangenisleven is erg gestructureerd.
Te veel volgens sommigen.
13
00:01:03,674 --> 00:01:06,512
Onder de mannen
heerst 'n sfeer van camaraderie
14
00:01:06,595 --> 00:01:13,019
die je alleen terugvindt aan het front
of bij een honkbalwedstrijd.
15
00:01:14,853 --> 00:01:22,652
We moesten bij een psychiater langs om
erachter te komen waar het misgegaan was.
16
00:01:22,735 --> 00:01:27,490
... en het enige wat Pancho wou,
was 'n warm broodje met boter.
17
00:01:27,615 --> 00:01:29,992
Waarom gebruik je het woord 'vastzitten'?
18
00:01:31,369 --> 00:01:36,832
Waarom zeg je dat je vastzit
in het lichaam van een man?
19
00:01:36,916 --> 00:01:40,421
Omdat ik ontzettende pijn heb
als ik menstrueer.
20
00:01:40,502 --> 00:01:44,300
Heb je hier iets opgestoken, Hi?
- Reken maar.
21
00:01:44,383 --> 00:01:46,383
Dat lieg je toch niet, h�?
22
00:01:46,467 --> 00:01:48,595
Nee, mevrouw.
23
00:01:48,679 --> 00:01:50,180
Vooruit dan maar.
24
00:01:50,930 --> 00:01:53,558
Ik probeerde op 't rechte pad te blijven,
25
00:01:53,641 --> 00:01:57,812
maar dat viel niet mee met die schoft
van 'n Reagan in het Witte Huis.
26
00:01:59,564 --> 00:02:01,150
Tja...
27
00:02:01,275 --> 00:02:05,237
Ze zeggen dat �ie best
wel te pruimen is, dus...
28
00:02:05,362 --> 00:02:08,197
Misschien weten
z'n raadgevers 't ook niet meer.
29
00:02:10,743 --> 00:02:13,285
Draai naar rechts.
30
00:02:14,454 --> 00:02:16,789
Wat is er, Ed?
31
00:02:17,832 --> 00:02:19,583
M'n vent is 'm gesmeerd.
32
00:02:19,625 --> 00:02:25,756
Haar verloofde had de benen genomen met 'n
schoonheidsspecialiste die van wanten wist.
33
00:02:25,840 --> 00:02:27,759
Wat een schoft.
34
00:02:27,842 --> 00:02:30,594
Vergeet niet dat �ie mag telefoneren.
35
00:02:30,678 --> 00:02:34,141
Zeg 'm maar dat �ie een idioot is.
36
00:02:34,973 --> 00:02:39,522
Zeg maar dat ik,
H.I. McDunnough, dat gezegd heb.
37
00:02:39,647 --> 00:02:42,524
Hij weet waar hij me kan vinden.
38
00:02:42,607 --> 00:02:46,275
In de streng bewaakte
mannengevangenis van Maricopa,
39
00:02:46,359 --> 00:02:50,323
State Farm Road 31 in Tempe in Arizona.
Ik wacht op 'm.
40
00:02:51,907 --> 00:02:53,534
Ik wacht op 'm.
41
00:02:55,370 --> 00:02:58,831
Echt blij om terug te zijn was ik niet,
42
00:02:58,956 --> 00:03:05,214
maar alles leekzo vertrouwd
dat het was of ik thuiskwam.
43
00:03:05,464 --> 00:03:08,507
Mannen van jouw leeftijd beginnen een gezin.
44
00:03:08,549 --> 00:03:13,094
Ja, maar...
- Die zien dit niet als een thuis.
45
00:03:13,219 --> 00:03:15,431
Heeft iemand daar iets op te zeggen?
46
00:03:16,808 --> 00:03:20,019
Soms is je carri�re belangrijker.
47
00:03:20,102 --> 00:03:21,812
Bij ons tenminste.
48
00:03:21,896 --> 00:03:25,774
Ik wou nadenken over
de woorden van Dr. Schwartz,
49
00:03:25,858 --> 00:03:28,737
maar ik werd constant onderbroken.
50
00:03:28,821 --> 00:03:32,114
Als er geen vlees was, aten we gevogelte.
51
00:03:32,198 --> 00:03:35,367
Als dat er niet was, aten we kreeft.
52
00:03:35,451 --> 00:03:38,746
En als dat er niet was, aten we zand.
53
00:03:38,830 --> 00:03:41,581
Wat?
- Zand.
54
00:03:41,706 --> 00:03:44,210
Zand?
- Ja.
55
00:03:44,293 --> 00:03:46,962
Je 20 maanden zitten erop.
56
00:03:47,046 --> 00:03:52,176
Je hebt nooit op iemand geschoten
dus we moeten je laten gaan.
57
00:03:52,301 --> 00:03:57,222
Met de wind van achteren.
- Ik wou niemand kwaad doen.
58
00:03:57,347 --> 00:03:59,183
Daar kunnen we inkomen.
59
00:03:59,266 --> 00:04:02,352
Met dat gedrag doe je alleen jezelf kwaad.
60
00:04:02,477 --> 00:04:05,731
Dat weet ik.
- Vooruit dan maar.
61
00:04:05,815 --> 00:04:09,150
Waarom word je opgesloten?
62
00:04:09,234 --> 00:04:12,572
Rehabilitatie of wraak?
63
00:04:12,653 --> 00:04:18,492
Ik raakte er steeds meer van overtuigd
dat het wraak moest zijn.
64
00:04:19,953 --> 00:04:22,123
Laat je tatoeage zien.
65
00:04:22,874 --> 00:04:26,502
Draai naar rechts.
- Vergeet z'n vingers niet, Ed.
66
00:04:27,169 --> 00:04:32,382
Heb je gehoord dat de gevangenwagen
tegen de betonmolen is aangereden?
67
00:04:32,466 --> 00:04:35,134
Er zijn 12 heel zware criminelen ontsnapt.
68
00:04:36,344 --> 00:04:38,890
Die kende ik al.
- Heb je al 'n nieuwe vent?
69
00:04:39,015 --> 00:04:41,307
Nee, nog niet.
70
00:04:42,434 --> 00:04:44,979
Ik heb ervoor betaald.
71
00:04:45,104 --> 00:04:51,401
Afwezigheid versterkt de liefde, zegt men.
Voor de verandering klopte dat.
72
00:04:51,485 --> 00:04:53,445
Je hebt 'n stuk vergeten.
73
00:04:53,529 --> 00:04:56,823
Ik moest steeds meer aan Ed denken.
74
00:04:56,949 --> 00:05:00,536
Het deed pijn dat ik haar niet kon zien.
75
00:05:00,620 --> 00:05:04,832
Mama gooide de kreeft
in een pot met kokend water.
76
00:05:04,915 --> 00:05:08,251
Op een dag besloot ik
zelf kreeft klaar te maken.
77
00:05:08,334 --> 00:05:12,505
Ik gooide 'm in een pot, zonder water.
78
00:05:12,588 --> 00:05:16,260
Het was net alsof ik popcorn
aan 't maken was.
79
00:05:16,343 --> 00:05:20,556
De bak kan eenzaam zijn
wanneer het licht uitgaat
80
00:05:20,639 --> 00:05:24,351
en het zandmannetje zijn ronde heeftgedaan.
81
00:05:25,269 --> 00:05:28,771
Maar een betere toekomst
flitste voormijn ogen.
82
00:05:30,690 --> 00:05:35,069
Die na acht tot veertien maanden zou komen.
83
00:05:39,532 --> 00:05:42,620
Mensen zoals jij hebben een naam.
84
00:05:42,745 --> 00:05:45,162
Recidivisten.
85
00:05:45,287 --> 00:05:49,335
Die plegen herhaaldelijk misdaden.
- Geen mooi woord, h�?
86
00:05:49,377 --> 00:05:52,963
Het is een lullig woord,
maar ik ben veranderd.
87
00:05:53,047 --> 00:05:55,424
Zeg je niet gewoon wat we willen horen?
88
00:05:55,508 --> 00:05:57,216
Absoluut niet.
89
00:05:57,300 --> 00:06:00,054
Je moet de waarheid zeggen.
90
00:06:00,137 --> 00:06:02,722
Dan zeg ik toevallig wel wat u wilt horen.
91
00:06:02,805 --> 00:06:06,767
Je weet toch dat dat niet mag?
- Ja, meneer.
92
00:06:06,850 --> 00:06:08,311
Vooruit dan maar.
93
00:06:09,229 --> 00:06:11,232
Draai naar rechts.
94
00:06:11,315 --> 00:06:14,943
Ik ben een vrij man en wil met je trouwen.
95
00:06:15,027 --> 00:06:16,362
Hoi, Curt.
96
00:06:16,445 --> 00:06:19,823
Zo gezegd, zo gedaan.
- Vergeet je boeket niet, Ed.
97
00:06:21,032 --> 00:06:23,158
Ja.
- Absoluut.
98
00:06:23,242 --> 00:06:24,326
Vooruit dan maar.
99
00:06:29,123 --> 00:06:32,419
Ed d'r vader gaf ons
'n wooncaravan in 'n buitenwijk.
100
00:06:32,545 --> 00:06:35,463
Om de kost te verdienen
boorde ik gaten in bladmetaal.
101
00:06:35,546 --> 00:06:41,845
We reden de ambulance op de snelweg,
dus we waren geen ziekendragers.
102
00:06:41,929 --> 00:06:44,306
Dus Bill en ik waren aan 't rijden...
103
00:06:44,390 --> 00:06:49,227
Bill Roberts?
- Niet die eikel! Bill Parker.
104
00:06:49,310 --> 00:06:55,816
We komen bij 't wrak aan en zien
'n bolvormig voorwerp op de weg liggen
105
00:06:55,941 --> 00:06:58,069
dat niet van de auto komt...
106
00:06:58,152 --> 00:07:01,864
Het werk leek veel op de gevangenis.
107
00:07:01,947 --> 00:07:06,493
Behalve dan dat ik elke dag Ed zag
en elke week betaald werd.
108
00:07:06,577 --> 00:07:08,997
De overheid lust er wat van, h�?
109
00:07:10,791 --> 00:07:15,294
We warenjong en onervaren
en alles was nog koek en ei.
110
00:07:15,378 --> 00:07:18,964
Ed vond dat het tijd was voor een kleine.
111
00:07:19,423 --> 00:07:21,801
Ze dacht aan niks anders meer.
112
00:07:21,926 --> 00:07:27,181
Ze vond dat we heel wat liefde overhadden,
113
00:07:27,266 --> 00:07:33,063
en dat we hem dat niet konden onthouden.
114
00:07:35,272 --> 00:07:37,067
Dat was geweldig.
115
00:07:37,151 --> 00:07:41,780
Dus op de dagen dat het kon lukken,
gingen we hard tekeer.
116
00:07:41,863 --> 00:07:44,864
Voor alle zekerheid deden we
't ook op de andere dagen.
117
00:07:45,573 --> 00:07:48,870
Ed was blij dat ik
het boevenleven had opgegeven
118
00:07:48,953 --> 00:07:51,997
en dat er kinderen in �t verschiet lagen.
119
00:07:52,373 --> 00:07:54,834
Toen kwam de koude douche.
120
00:08:02,758 --> 00:08:04,720
Ik ben onvruchtbaar.
121
00:08:04,803 --> 00:08:06,804
Ik kon het eerst niet geloven.
122
00:08:06,887 --> 00:08:12,099
Ze zag er vruchtbaarder uit
dan 'n bloeiende lentewei.
123
00:08:13,310 --> 00:08:16,606
De dokter zei dat het er
binnen 'n dorre bedoening was,
124
00:08:16,689 --> 00:08:20,985
en dat m'n zaad er geen afnemers kon vinden.
125
00:08:22,111 --> 00:08:25,197
Ed was ontroostbaar.
126
00:08:25,239 --> 00:08:28,200
We wilden adopteren...
127
00:08:29,118 --> 00:08:32,039
Hi heeft inderdaad een strafblad.
128
00:08:32,122 --> 00:08:37,585
Maar Ed is al twee keer gedecoreerd,
dus dat weegt tegen elkaar op.
129
00:08:40,879 --> 00:08:44,008
Maar de biologie en vooroordelen
130
00:08:44,092 --> 00:08:47,845
speelden onder een hoedje
om ons kinderloos te houden.
131
00:08:48,763 --> 00:08:52,266
Onze liefde was sterker dan ooit.
132
00:08:52,349 --> 00:08:56,562
Maar ik had zo'n voorgevoel
dat de onbezorgde tijd achter ons lag.
133
00:08:57,605 --> 00:09:00,565
De pep was uit ons leven verdwenen.
134
00:09:01,066 --> 00:09:04,570
Ed had helemaal geen zin meer
in de misdaadbestrijding...
135
00:09:04,654 --> 00:09:06,904
... en de huishouding.
136
00:09:06,988 --> 00:09:10,618
Kort daarna leverde ze haarpenning in.
137
00:09:11,119 --> 00:09:15,831
Zelfs m'n job was zo droog en bijtend
als een hete prairiewind.
138
00:09:15,915 --> 00:09:20,795
Bill komt dus aangelopen,
Bill Parker bedoel ik,
139
00:09:20,878 --> 00:09:27,302
met een broodje in z'n ene hand
en een hoofd in z'n andere.
140
00:09:28,886 --> 00:09:32,932
's Avonds reed ik zelfs langs avondwinkels...
141
00:09:33,764 --> 00:09:37,186
... die niet op weg naar huis lagen.
142
00:09:37,687 --> 00:09:42,817
Op een dag kwam er
ongelooflijk nieuws op het journaal.
143
00:09:45,444 --> 00:09:48,239
De geboorte van de vijfling Arizona.
144
00:09:48,322 --> 00:09:55,829
De moeder van de vijfling
is ene Florence Arizona...
145
00:09:55,954 --> 00:10:01,542
... die, zoals te raden valt,
de vrouw is van Nathan Arizona.
146
00:10:01,626 --> 00:10:06,630
En Nathan Arizona... nou, iedereen kent die.
147
00:10:06,714 --> 00:10:10,261
Kom 's langs bij 'Ongeverfd Arizona'.
148
00:10:10,344 --> 00:10:16,183
Wij hebben alles voor
uw badkamer, slaapkamer en boudoir.
149
00:10:16,225 --> 00:10:19,228
Ik beloof u de laagste prijzen.
150
00:10:19,353 --> 00:10:21,856
Zeg dat Nathan Arizona �t gezegd heeft.
151
00:10:21,939 --> 00:10:28,319
De eigenaar van de grootste winkelketen
voor ongeverfde meubels in het Zuidwesten.
152
00:10:29,821 --> 00:10:34,909
Florence had vruchtbaarheidspillen
geslikt en het was meteen raak.
153
00:10:34,992 --> 00:10:37,204
VIJFLING MAG NAAR HUIS
154
00:10:37,288 --> 00:10:42,084
Wie van u zonder zonde is,
werpe het eerst een steen.
155
00:10:43,252 --> 00:10:48,883
We vonden dat het niet eerlijk verdeeld was.
156
00:10:50,175 --> 00:10:55,554
Achteraf bekeken was het
niet zo�n denderend idee.
157
00:10:56,180 --> 00:11:02,520
Maar toen dachten we dat het plan van Ed
de oplossing vooral onze problemen was.
158
00:11:03,020 --> 00:11:05,606
Onze smeekbede was verhoord.
159
00:11:39,056 --> 00:11:42,436
800 klaptafels en geen stoelen?
160
00:11:42,519 --> 00:11:45,147
Dat gaat toch niet.
161
00:11:45,230 --> 00:11:48,483
Zonder stoelen zijn
de tafels geen flikker waard.
162
00:11:48,566 --> 00:11:50,442
Zelfs m'n vrouw weet dat.
163
00:11:50,526 --> 00:11:52,528
THUIS BIJ DE ARIZONA'S
164
00:11:52,612 --> 00:11:53,530
Miles...
165
00:11:53,613 --> 00:11:58,869
Ik blijf 'n paar dagen thuis voor de kinderen
en alles loopt in 't honderd.
166
00:11:59,036 --> 00:12:02,204
Dat kan ik niet hebben.
167
00:12:02,288 --> 00:12:05,042
Als kikkers vleugels hadden,
sprongen ze niet.
168
00:12:05,167 --> 00:12:08,462
Ik ben je smoesjes zat, Miles.
169
00:12:08,545 --> 00:12:13,591
Het is nu precies 2045 uur.
170
00:12:13,674 --> 00:12:18,554
Over 12 uur kom ik
zelf de boel rechtzetten.
171
00:12:18,637 --> 00:12:21,597
Zeg dat Nathan Arizona 't gezegd heeft.
172
00:12:25,603 --> 00:12:27,104
Dat is Larry.
173
00:12:32,361 --> 00:12:34,236
Stil.
174
00:12:38,157 --> 00:12:39,533
Stil toch.
175
00:12:56,091 --> 00:12:57,885
Ziezo.
176
00:13:16,110 --> 00:13:18,197
Kijk, een rammelaar.
177
00:13:38,549 --> 00:13:39,842
Stil.
178
00:13:54,608 --> 00:13:56,735
Kom terug.
179
00:15:31,870 --> 00:15:36,085
Ga 's kijken wat er aan de hand is.
Ze zijn zo rusteloos.
180
00:16:20,128 --> 00:16:23,506
Wat is er?
- Het lukte niet.
181
00:16:23,589 --> 00:16:25,174
Hoezo?
182
00:16:25,258 --> 00:16:30,598
Ze begonnen te huilen
en kropen overal rond.
183
00:16:30,681 --> 00:16:34,267
Het was vreselijk, laat me binnen.
- Baby's huilen nu eenmaal.
184
00:16:34,350 --> 00:16:37,060
Dat weet ik. Ik wil hier weg.
185
00:16:37,102 --> 00:16:39,856
Ga terug naar binnen, ik wil 'n baby.
186
00:16:39,940 --> 00:16:42,941
Ze hebben er toch meer dan genoeg.
187
00:16:43,067 --> 00:16:46,070
Waag het niet om
met lege handen terug te komen.
188
00:17:12,972 --> 00:17:15,556
Christian Dior, ammehoela.
189
00:17:17,059 --> 00:17:20,938
Leggen ze daar geld voor neer?
- Ja, schat.
190
00:17:21,021 --> 00:17:23,649
Hoe is 't met de jongens?
- Goed, schat.
191
00:17:27,945 --> 00:17:30,991
Wie is 't geworden?
- De kleine Nathan, denk ik.
192
00:17:31,033 --> 00:17:32,533
Geef hier.
193
00:17:32,658 --> 00:17:34,786
De handleiding.
194
00:17:36,580 --> 00:17:39,832
Wat is �ie mooi.
- Hij is verdomde gaaf.
195
00:17:39,915 --> 00:17:44,003
Ik heb de beste uitgepikt.
- Z'n broertjes waren vast even mooi.
196
00:17:44,837 --> 00:17:47,922
Maar hij is verdomd gaaf.
- Vloek niet met hem erbij.
197
00:17:48,005 --> 00:17:50,134
Een goeie vangst.
198
00:17:50,217 --> 00:17:53,637
Volgens mij is 't de kleine Nathan.
- We doen er toch goed aan?
199
00:17:53,720 --> 00:17:58,392
Ze hadden hun handen overvol.
- We hebben 't helemaal doorgepraat.
200
00:17:58,517 --> 00:18:01,520
Wat de een goed vindt,
vindt de ander fout.
201
00:18:01,562 --> 00:18:04,773
Maar z'n moeder zal wel
vreselijk overstuur zijn.
202
00:18:04,857 --> 00:18:08,694
Natuurlijk, maar ze komt
er heus wel overheen.
203
00:18:08,778 --> 00:18:13,199
Ze heeft er nog vier over
die bijna even mooi zijn.
204
00:18:13,324 --> 00:18:15,283
Zo dacht ik ook toen ik nog stal.
205
00:18:15,408 --> 00:18:19,038
Ik hou zo veel van 'm.
206
00:18:21,915 --> 00:18:23,125
Dat weet ik, lieverd.
207
00:18:23,209 --> 00:18:27,421
Ik hou zo veel van 'm.
208
00:18:27,546 --> 00:18:29,674
Dat weet ik.
209
00:18:55,449 --> 00:18:57,536
Breng maar binnen.
210
00:18:57,619 --> 00:19:01,329
Kleine Nathan, geef je ogen de kost.
211
00:19:01,412 --> 00:19:03,998
Brul niet zo, Hi.
- Verdomme, het spijt me.
212
00:19:04,081 --> 00:19:07,461
Vloek niet met hem erbij.
- Hij begrijpt er toch niks van.
213
00:19:07,545 --> 00:19:09,545
Houden zo.
214
00:19:09,628 --> 00:19:13,134
Ik wil 'm ook vasthouden.
- Pas op z'n fontanel.
215
00:19:13,217 --> 00:19:19,307
Dat zit wel goed.
Ik laat je 't huis zien, kleine Nathan.
216
00:19:19,432 --> 00:19:21,475
Moet je kijken, joh.
217
00:19:21,558 --> 00:19:25,063
Daar is de keuken, waar mama en papa eten.
218
00:19:25,147 --> 00:19:26,813
Dat is de televisie.
219
00:19:26,897 --> 00:19:30,484
Niet meer dan twee uur per dag,
educatieve of sportprogramma's.
220
00:19:30,610 --> 00:19:34,154
Anders stompt je gevoel
voor de mooie dingen af.
221
00:19:35,573 --> 00:19:40,369
Dit is de bank, waar we met
z'n allen gezellig samen op zitten.
222
00:19:42,453 --> 00:19:45,416
Hoe vaak hebben we
daar niet gezeten en gezegd
223
00:19:45,457 --> 00:19:49,503
hoe fijn het zou zijn
als we er een kleine bij hadden.
224
00:19:49,586 --> 00:19:53,715
Hij is moe.
- Dan zetten we hem neer.
225
00:19:53,799 --> 00:19:56,426
Ga maar lekker zitten.
226
00:20:21,493 --> 00:20:24,287
Nu zijn we echt een gezin.
227
00:20:25,579 --> 00:20:28,583
Het is een rebel, een bandiet.
228
00:20:28,666 --> 00:20:33,921
Het is 'n schatje.
- Hij kijkt ondeugend.
229
00:20:34,757 --> 00:20:39,887
Is het geen bedtijd?
- Nee, eerst een foto.
230
00:20:39,970 --> 00:20:42,054
Eentje dan.
231
00:20:42,847 --> 00:20:46,435
Ik moet toegeven dat ik een beetje bang ben.
232
00:20:46,519 --> 00:20:48,437
Hoezo?
233
00:20:48,562 --> 00:20:53,065
We hebben een grote verantwoordelijkheid
op onze schouders genomen.
234
00:20:53,148 --> 00:20:56,069
kan je de kleine op schoot nemen?
235
00:20:56,152 --> 00:21:00,531
Ik heb hier geen ervaring mee
en ik ben nerveus.
236
00:21:00,656 --> 00:21:02,827
Het is je niet aan te zien.
237
00:21:08,040 --> 00:21:10,708
Ik hou van jou.
- Het zal zo gebeuren.
238
00:21:10,792 --> 00:21:14,002
Je gaat me helpen, h�?
- Wat zeg je?
239
00:21:14,086 --> 00:21:18,925
Met de opvoeding van ons kind.
240
00:21:19,050 --> 00:21:21,677
's Avonds blijf je thuis.
- Reken er maar op.
241
00:21:21,761 --> 00:21:24,930
Vanaf nu leiden we een normaal leven.
242
00:21:25,013 --> 00:21:27,224
Hij gaat zo af.
243
00:22:57,189 --> 00:23:01,486
Wat staat er?
- Stationcar. Mooi ding.
244
00:23:29,515 --> 00:23:32,265
Vrolijk kerstfeest.
- Politie! Doe open.
245
00:23:32,348 --> 00:23:35,103
Wat gebeurt er?
- Blijf daar.
246
00:23:35,643 --> 00:23:39,941
Ze halen m'n gezin niet uit elkaar.
- Doe open, politie.
247
00:23:40,024 --> 00:23:42,191
Dat moeten ze maar 's proberen.
248
00:23:43,944 --> 00:23:46,529
Doe open en beken schuld.
249
00:23:48,532 --> 00:23:51,868
Hoi, deed je 't in je broek?
250
00:23:51,910 --> 00:23:55,581
Krijg nou wat. Gale!
251
00:23:59,041 --> 00:24:04,213
Lieverd, dit zijn Gale en Evelle Snopes.
252
00:24:04,297 --> 00:24:08,592
De beste inbrekers die ik ken.
253
00:24:10,971 --> 00:24:15,183
Jongens, dit is m'n vrouw.
254
00:24:15,267 --> 00:24:17,812
Dag mevrouw.
255
00:24:17,895 --> 00:24:20,856
Het is nogal laat voor bezoek, h�?
256
00:24:20,939 --> 00:24:24,192
Ja, maar ze zijn net uit de bak.
257
00:24:24,276 --> 00:24:28,698
We moeten ze gastvrij ontvangen.
- Kijk daar eens.
258
00:24:28,781 --> 00:24:34,370
Jullie zijn ertegenaan gegaan, h�?
- Is dat 'n jongetje of 'n meisje?
259
00:24:34,453 --> 00:24:37,205
Een jongetje.
260
00:24:38,207 --> 00:24:41,542
Heeft �ie ook een naam?
- Tot nu toe noemen we hem Junior.
261
00:24:41,667 --> 00:24:46,338
We noemen hem Junior.
- Zoals JR in dat programma?
262
00:24:50,469 --> 00:24:54,430
Dat is gaaf.
- 'Welkom thuis, zoon.'
263
00:24:54,514 --> 00:24:56,099
Waar was �ie dan?
264
00:24:56,183 --> 00:24:58,100
Phoenix.
- Tulsa.
265
00:24:58,184 --> 00:25:01,939
Hij zat bij z'n grootouders.
- Die gescheiden zijn.
266
00:25:02,062 --> 00:25:05,401
Uw ouders?
- Nee.
267
00:25:05,484 --> 00:25:12,491
Jouw ouders waren toch dood?
- We hebben hem hun graf laten zien.
268
00:25:12,575 --> 00:25:14,868
Ga toch lekker zitten.
269
00:25:19,748 --> 00:25:22,166
Het is twee uur.
270
00:25:23,209 --> 00:25:25,419
Waar komt die stank vandaan?
271
00:25:25,586 --> 00:25:28,089
Gewoonlijk stinken we niet zo.
272
00:25:28,172 --> 00:25:35,220
Ik zei net tegen uw man dat we
in de tunnel in het riool terechtkwamen.
273
00:25:35,304 --> 00:25:38,225
We volgden die...
- Dus jullie zijn ontsnapt?
274
00:25:38,308 --> 00:25:41,519
We hebben onszelf in vrijheid gesteld.
275
00:25:41,602 --> 00:25:46,607
We vonden dat de inrichting
ons niets meer te bieden had.
276
00:25:46,690 --> 00:25:50,111
Wat is hij mooi.
- Een kleine boef, dat zie je meteen.
277
00:25:50,194 --> 00:25:53,406
Jullie kunnen hier niet blijven.
278
00:25:54,740 --> 00:26:00,455
Dat gaat niet. Jullie mogen dan vrienden
zijn, maar wij zijn 'n fatsoenlijk gezin.
279
00:26:00,538 --> 00:26:03,082
We hebben een peuter.
280
00:26:05,878 --> 00:26:09,046
Wie heeft hier de broek aan?
281
00:26:10,090 --> 00:26:13,425
Schat, ze zijn net uit de bak...
- Ga weg met je schat.
282
00:26:13,509 --> 00:26:17,513
Je mag even bijpraten,
maar dan moeten jullie weer weg.
283
00:26:27,398 --> 00:26:30,776
Ze houdt je wel heel erg strak, h�?
284
00:26:49,712 --> 00:26:51,839
Zijn ze er nog?
285
00:26:54,300 --> 00:26:57,803
Ze blijven maar een dag of twee.
286
00:26:57,886 --> 00:27:00,933
Het regent en ze kunnen
nergens anders heen.
287
00:27:01,016 --> 00:27:03,225
Ze zijn op de vlucht.
288
00:27:03,308 --> 00:27:06,271
We kunnen geen nieuw leven
opbouwen met hen erbij.
289
00:27:06,397 --> 00:27:09,899
Je moet wel een beetje aan ze denken.
290
00:27:10,983 --> 00:27:14,737
In een Arabisch land
zou het eten al voor ze klaarstaan.
291
00:27:14,820 --> 00:27:17,657
Beloof me dat het maar
voor een dag of twee is.
292
00:27:18,866 --> 00:27:21,285
Vannacht en hooguit morgen nog.
293
00:27:24,621 --> 00:27:26,457
Ik droomde die nacht.
294
00:27:27,792 --> 00:27:32,714
Toen ik in slaap viel, dacht ik
aan geluk, geboorte en een nieuw leven.
295
00:27:34,381 --> 00:27:36,591
Maar nu had ik een naar visioen van...
296
00:27:40,344 --> 00:27:42,514
Hij was vreselijk.
297
00:27:44,475 --> 00:27:47,019
De eenzame motorrijder van de Apocalyps.
298
00:27:48,437 --> 00:27:51,315
Hij beheerste over alle macht van de hel.
299
00:27:51,398 --> 00:27:53,651
MAMA HIELD NIET VAN ME
300
00:27:53,734 --> 00:27:56,987
Hij kon van de dag nacht maken.
301
00:27:57,154 --> 00:28:00,492
Hij vernietigde alles wat op zijn pad kwam.
302
00:28:04,077 --> 00:28:07,163
Hij was vooral genadeloos
tegen kleine dingen.
303
00:28:07,288 --> 00:28:10,459
De hulpeloze schepseltjes.
304
00:28:10,543 --> 00:28:17,550
Hij verschroeide de aarde in zijn spoor
en bevuilde zelfs de zachte woestijnlucht.
305
00:28:19,426 --> 00:28:23,430
Ik wist niet waar hij
vandaan kwam en waarom hij er was.
306
00:28:23,555 --> 00:28:28,476
Ik weetniet of hij
een droom of een visioen was.
307
00:28:29,519 --> 00:28:32,898
Maar ik vreesde dat ik
hem zelf had ontketend.
308
00:28:37,194 --> 00:28:40,446
Want hij was de razernij die losbarstte
309
00:28:40,529 --> 00:28:44,950
zodra Florence Arizona merkte
dat haarkleine Nathan weg was.
310
00:29:24,740 --> 00:29:27,535
Alles goed met hem?
- Ja, hoor.
311
00:29:27,661 --> 00:29:30,246
Hij had alleen een nachtmerrie.
312
00:29:50,307 --> 00:29:53,603
Soms hebben kleine dingen het zwaar.
313
00:30:00,444 --> 00:30:06,365
Mijn vrouw en de andere kinderen
zijn weggegaan naar...
314
00:30:06,490 --> 00:30:08,617
Ik zeg niet waar.
315
00:30:08,701 --> 00:30:10,621
Ze komen terug als alles in orde is.
316
00:30:10,704 --> 00:30:14,666
Wie is er ontvoerd?
- De kleine Nathan.
317
00:30:14,750 --> 00:30:18,752
Hebt u een boodschap voor de ontvoerders?
- Ik krijg jullie nog wel.
318
00:30:18,836 --> 00:30:22,006
Men zegt dat �ie door 'n UFO ontvoerd is.
Wat zegt u daarop?
319
00:30:22,090 --> 00:30:24,133
Zet dat niet in de krant.
320
00:30:24,216 --> 00:30:28,011
Als zijn moeder dat leest,
verliest ze alle hoop.
321
00:30:28,095 --> 00:30:31,808
We moeten u meer vragen stellen.
- Nog een.
322
00:30:31,933 --> 00:30:35,311
Maar de zaken gaan gewoon door.
323
00:30:35,394 --> 00:30:40,149
Je vindt nergens 'n lagere prijs,
zeg dat Nathan Arizona dat gezegd heeft.
324
00:30:47,323 --> 00:30:50,366
Mr. Byron neemt uw vingerafdrukken,
praat u maar door.
325
00:30:50,451 --> 00:30:54,789
Ontspan uw hand, ik doe het voor u.
- Ik heb dat joch niet ontvoerd.
326
00:30:54,872 --> 00:30:56,832
Zij zijn van de F.B.I.
327
00:30:56,916 --> 00:31:00,504
Ik werd alleen wakker
door het geschreeuw van mijn vrouw.
328
00:31:00,586 --> 00:31:04,800
We moeten weten
welke vingerafdrukken van de dader zijn.
329
00:31:05,926 --> 00:31:11,015
Natuurlijk, dat weet ik.
- Bent u geboren als Nathan Huffhines?
330
00:31:11,098 --> 00:31:15,309
Ik heb mijn naam veranderd, nou en?
- Kunt u aangeven waarom?
331
00:31:15,434 --> 00:31:17,727
Koopt u meubels van iemand die zo heet?
332
00:31:17,852 --> 00:31:21,107
Ik zal zeggen waar 't op staat.
- Had het kind iets aan?
333
00:31:21,190 --> 00:31:24,109
Wij slapen niet naakt, hoor.
- Ik stel de vragen.
334
00:31:24,193 --> 00:31:26,696
Ik moet een beschrijving hebben.
335
00:31:26,779 --> 00:31:29,865
Wij zijn beter getraind
om een crisis aan te pakken.
336
00:31:29,990 --> 00:31:33,619
Wat had hij aan?
- Een pak, nou goed? Z'n pyjama natuurlijk.
337
00:31:33,744 --> 00:31:37,499
Hij droeg 'n pyjama, zo goed?
- Hebt u ontevreden werknemers?
338
00:31:37,583 --> 00:31:40,375
Allemaal. Ik verkoop geen bloemetjes.
339
00:31:40,458 --> 00:31:42,670
Ze doen wat ik zeg of ze vliegen eruit.
340
00:31:42,753 --> 00:31:45,631
Kan 't een werknemer zijn?
- Welnee.
341
00:31:45,714 --> 00:31:48,217
Die zijn zo bang als een haas.
342
00:31:48,342 --> 00:31:52,221
Hoe zag de pyjama eruit?
- Dat weet ik toch niet.
343
00:31:52,304 --> 00:31:55,265
Er stonden Yoda's op of zo.
344
00:31:55,349 --> 00:31:58,644
Ga met je poten van m'n tafel af.
- Je maakt 'm overstuur.
345
00:31:58,728 --> 00:32:02,690
Gaan jullie de aanwijzingen na
of blijven jullie koffie drinken
346
00:32:02,773 --> 00:32:05,942
in 't enige huis in de staat
waar m'n zoon zeker niet is?
347
00:32:06,026 --> 00:32:09,363
We hebben nog geen aanwijzingen,
op de jas na.
348
00:32:09,447 --> 00:32:12,073
Geef hier. Die heeft 500 dollar gekost.
349
00:32:12,156 --> 00:32:15,661
U kunt beter eerst uw handen wassen.
350
00:32:17,955 --> 00:32:19,540
Verdomme.
351
00:32:19,623 --> 00:32:24,086
Geen aanwijzingen.
Iedereen laat toch microben en zo achter.
352
00:32:24,128 --> 00:32:29,216
Jullie zijn toch goed in het opsporen van
microben van misdadigers en communisten?
353
00:32:29,299 --> 00:32:31,552
Daarom zijn jullie er toch?
354
00:32:31,636 --> 00:32:34,887
Geen aanwijzingen?
Ik wil kleine Nathan terug.
355
00:32:34,971 --> 00:32:37,058
Of wie ze ook hebben weggehaald.
356
00:32:37,141 --> 00:32:41,061
Hij is daar ergens.
Er moet een spoor naar hem leiden.
357
00:32:41,145 --> 00:32:45,440
Wie 'm vindt, weet vast het verschil
tussen 'n spoor en 'n gat in de grond.
358
00:33:50,964 --> 00:33:53,884
Dit is vreselijk lekker.
359
00:34:01,724 --> 00:34:04,395
Waarom geeft u geen borstvoeding?
360
00:34:05,561 --> 00:34:07,605
Er is toch niets mis met u?
361
00:34:07,688 --> 00:34:12,693
Bemoei je met je eigen zaken.
- Anders krijgt hij later een hekel aan u.
362
00:34:12,777 --> 00:34:16,864
Daarom zijn wij op 't slechte pad geraakt.
- Dat beweert Dr. Schwartz.
363
00:34:17,114 --> 00:34:19,159
Jongens.
364
00:34:20,870 --> 00:34:23,037
Goedemorgen.
365
00:34:34,465 --> 00:34:41,265
Vinden jullie het erg om vanmiddag
een paar uur te verdwijnen?
366
00:34:41,432 --> 00:34:43,932
Er komen fatsoenlijke vrienden langs.
367
00:34:47,229 --> 00:34:49,396
Ed bedoelt...
368
00:34:50,356 --> 00:34:57,989
Jullie worden gezocht, dus is het
geen goed idee als iemand jullie ziet.
369
00:34:58,072 --> 00:35:00,991
Het is voor je eigen veiligheid.
370
00:35:01,075 --> 00:35:05,037
Natuurlijk.
- Je zegt het maar.
371
00:35:05,120 --> 00:35:09,376
Ik denk dat ik vanmiddag
zelf ook maar wegga.
372
00:35:09,460 --> 00:35:14,923
Dat vindt Glen vast niet erg.
Ik ga iets drinken met de jongens.
373
00:35:15,007 --> 00:35:18,426
Prima.
- Dat zou leuk zijn.
374
00:35:21,887 --> 00:35:25,016
Misschien is dat ook weer
niet zo'n goed idee.
375
00:35:29,478 --> 00:35:32,272
Zoveel sociale verplichtingen...
376
00:35:33,315 --> 00:35:35,610
... in zo weinig tijd.
377
00:35:43,826 --> 00:35:48,704
Waar is de kleine dan?
- Ga hem zoeken, schat.
378
00:35:48,788 --> 00:35:51,917
Kappen, Glen.
- Hij slaapt nu.
379
00:35:52,001 --> 00:35:56,213
We hebben 'm toch niet wakker gemaakt?
- Mag ik gewoon even kijken?
380
00:35:57,506 --> 00:36:01,343
Vooruit jongens,
weg bij de auto van Mr. McDunnough.
381
00:36:08,977 --> 00:36:11,019
Hoe heet �ie?
382
00:36:14,148 --> 00:36:16,816
Kleine Hi, tot we een betere vinden.
383
00:36:16,899 --> 00:36:19,779
Noem 'm toch Jason.
Ik hou van bijbelse namen.
384
00:36:19,862 --> 00:36:23,949
Als ik nog 'n zoon kreeg,
zou ik hem Jason, Caleb of Tab noemen.
385
00:36:24,033 --> 00:36:27,369
Het is een engel, regelrecht uit de hemel.
386
00:36:28,704 --> 00:36:34,710
Ik heb alleen zware bevallingen gehad.
Is hij gewoon uit de hemel komen vliegen?
387
00:36:34,835 --> 00:36:37,379
Stuur hem naar de universiteit van Arizona.
388
00:36:42,176 --> 00:36:44,343
Geef een koekje.
389
00:36:47,014 --> 00:36:50,643
Wil je een biertje?
- Is de regen nat?
390
00:36:50,768 --> 00:36:53,479
Ja, het is een domme vraag.
391
00:36:54,980 --> 00:36:58,986
Nu je 't zegt, hoeveel Polen zijn er
nodig om 'n lampje vast te draaien?
392
00:36:59,069 --> 00:37:01,028
Dat weet ik niet.
393
00:37:01,111 --> 00:37:03,907
Een?
- Nee, drie.
394
00:37:10,327 --> 00:37:12,163
Ik zeg het verkeerd.
395
00:37:12,246 --> 00:37:16,208
Waarom zijn er drie Polen nodig
om een lampje vast te draaien?
396
00:37:16,334 --> 00:37:19,672
Ik weet het niet.
- Omdat ze zo stom zijn.
397
00:37:22,382 --> 00:37:26,180
Vrolijk 's op. Snap je hem niet of zo?
398
00:37:28,514 --> 00:37:33,309
Nee, inderdaad.
- Daarom heet �ie zeker de terugweg.
399
00:37:33,392 --> 00:37:36,397
Waarom dan?
- Je snapt 'm pas op de weg terug naar huis.
400
00:37:36,480 --> 00:37:39,315
Ik ben al thuis.
401
00:37:39,398 --> 00:37:44,738
U hebt in uw broek geplast!
Kijk 's wat Mr. McDunnough heeft gedaan.
402
00:37:44,822 --> 00:37:47,700
Hoe ben je zo snel aan dat kind gekomen?
403
00:37:47,825 --> 00:37:50,744
Wij wilden er een adopteren,
er is iets met m'n zaad.
404
00:37:50,869 --> 00:37:55,833
Ze zeiden dat we vijfjaar op een
gezonde blanke baby moesten wachten.
405
00:37:55,958 --> 00:38:01,420
Anders hadden ze alleen twee Koreaantjes en
'n zwart kind met z'n hart aan de buitenkant.
406
00:38:02,463 --> 00:38:05,424
Krankzinnig.
- Ze zouden kaartjes moeten verkopen.
407
00:38:05,508 --> 00:38:08,178
Ik zou er wel een kopen.
408
00:38:09,263 --> 00:38:14,393
Buford is slim, hij kent
het alfabet al. Let op.
409
00:38:14,518 --> 00:38:17,062
Bukken, joh.
410
00:38:18,981 --> 00:38:21,106
Maar hoe kom je nou aan dat joch?
411
00:38:22,275 --> 00:38:26,821
Het gaat er gewoon om wie je kent.
412
00:38:26,904 --> 00:38:29,198
Hier werken ze met vriendjespolitiek.
413
00:38:29,282 --> 00:38:31,617
Een vriendin van Ed werkt bij zo'n bureau.
414
00:38:31,700 --> 00:38:36,540
Misschien kan ze ons helpen, vanwege
m'n zaad. Hoe ga je 'm eigenlijk noemen?
415
00:38:37,998 --> 00:38:40,377
Ed, kleine Ed.
416
00:38:40,461 --> 00:38:43,587
Het was toch 'n jongetje?
- Ed van Edward.
417
00:38:43,671 --> 00:38:46,467
We vinden 't een mooie naam.
- Dat is ook zo.
418
00:38:46,550 --> 00:38:50,762
Ik hoef er geen meer, maar Dot
vindt ze te groot worden om te knuffelen.
419
00:38:50,888 --> 00:38:53,848
Nu we het er toch over hebben.
420
00:38:53,932 --> 00:38:56,768
Pas op dat je je niet snijdt, Mordekai.
421
00:38:58,229 --> 00:39:01,063
Dan heb je de difterie-tetanus, de diftet.
422
00:39:01,147 --> 00:39:05,651
Elk jaar 'n injectie, anders
krijgen ze kaakklem en nachtblindheid.
423
00:39:05,734 --> 00:39:09,073
Dan heb je de pokken,
de waterpokken en de mazelen.
424
00:39:09,156 --> 00:39:13,619
Laat jezelf maar eerst daartegen inenten.
Dat moest ik ook doen.
425
00:39:13,702 --> 00:39:18,916
Wie is je kinderarts?
- We hebben er nog geen uitgekozen, h�?
426
00:39:21,584 --> 00:39:26,088
Nee, die hebben we nog niet.
- Maar dat moet je meteen doen!
427
00:39:26,171 --> 00:39:30,386
En als �ie nou ziek wordt?
- Maar hij moet hoe dan ook z'n diftet krijgen.
428
00:39:30,469 --> 00:39:32,428
Dat moet gebeuren.
429
00:39:33,471 --> 00:39:37,516
Heeft �ie al 'n bankrekening?
- Hebben we dat al gedaan?
430
00:39:37,599 --> 00:39:41,146
Waarvoor?
- Voor de tandarts en de universiteit.
431
00:39:41,230 --> 00:39:45,776
Met jodium op z'n duim hoeft de
tandarts niet, maar de universiteit wel.
432
00:39:46,819 --> 00:39:50,738
Riley, haal die luier van je hoofd
en doe hem weer om bij je zus.
433
00:39:52,407 --> 00:39:54,909
De levensverzekering is zeker al geregeld?
434
00:39:55,034 --> 00:39:57,412
Hebben we dat al gedaan?
435
00:39:58,579 --> 00:40:01,958
Dat moet je doen,
Ed heeft haar handen vol aan die engel.
436
00:40:03,127 --> 00:40:07,506
Wat moeten zij doen als een vrachtwagen
jou op de snelweg platrijdt?
437
00:40:07,589 --> 00:40:10,257
Stel je voor dat jij overreden wordt.
438
00:40:10,340 --> 00:40:12,636
Of een windhoos je te pakken neemt.
439
00:40:14,179 --> 00:40:18,266
Nu je 't toch erover hebt. Ken je die
van die vent van Poolse afkomst?
440
00:40:18,349 --> 00:40:24,272
Hij loop 'n bar in met z'n handen vol stront en
zegt: 'Kijk 's waar ik bijna in was gestapt!'
441
00:40:24,355 --> 00:40:28,818
Ja, die is leuk.
- Inderdaad. Wat is er toch met je?
442
00:40:30,404 --> 00:40:32,696
Ik weet het niet.
443
00:40:32,863 --> 00:40:37,326
Misschien komt het
door dit gezinsleven met kinderen en zo.
444
00:40:40,539 --> 00:40:43,873
Ben jij tevreden?
445
00:40:44,583 --> 00:40:47,919
Vind je het nooit verstikkend?
446
00:40:48,085 --> 00:40:52,467
Alsof er iets heel groots
je naar beneden drukt.
447
00:40:54,802 --> 00:40:57,723
Dat gevoel ken ik wel.
- Weet ik veel.
448
00:40:57,806 --> 00:41:01,809
Ik zeg altijd dat Dot moet afvallen,
maar ze luistert niet.
449
00:41:03,228 --> 00:41:07,482
Ik weet wat je bedoelt. Je hebt
al die verantwoordelijkheden.
450
00:41:07,524 --> 00:41:11,861
Je bent getrouwd, hebt 'n kind.
Je hele leven staat vast, lijkt wel.
451
00:41:11,944 --> 00:41:14,862
En waar is de lol?
- Dat is het, geloof ik.
452
00:41:14,945 --> 00:41:18,159
Er is een oplossing voor dat probleem.
453
00:41:19,202 --> 00:41:22,329
Je kunt jezelf genezen.
454
00:41:22,413 --> 00:41:24,540
Wat moet ik doen?
455
00:41:24,665 --> 00:41:30,297
Je moet 't wat ruimer gaan zien.
Wat vind je bijvoorbeeld van Dot?
456
00:41:30,380 --> 00:41:33,465
Daar heb je 'n goeie aan.
457
00:41:33,549 --> 00:41:37,760
Je ziet het niet aan haar,
maar het is een hete.
458
00:41:37,927 --> 00:41:40,640
Een tijger van heb ik jou daar.
459
00:41:40,723 --> 00:41:44,852
Wat heeft dat te maken met...
- Laat me even uitpraten.
460
00:41:44,935 --> 00:41:47,061
Weet je wat het is met Dot?
461
00:41:47,186 --> 00:41:51,233
Dat heeft zij me zelf verteld. Zij vindt...
462
00:41:51,275 --> 00:41:54,319
Zij vindt jou 'n stuk.
463
00:41:55,362 --> 00:41:58,907
Echt waar. En dat vind ik ook van Ed.
464
00:42:01,285 --> 00:42:04,537
Waar heb je het over?
- Wat denk je?
465
00:42:04,620 --> 00:42:08,791
Over seks natuurlijk, wat dacht jij dan?
466
00:42:08,874 --> 00:42:12,797
Dat Dot en ik wel van 'n avontuurtje houden.
467
00:42:12,880 --> 00:42:15,589
Van vrouw wisselen.
468
00:42:15,715 --> 00:42:19,345
Ik heb het over
een zogenaamd open huwelijk.
469
00:42:21,096 --> 00:42:24,225
Blijf met je poten van mijn vrouw af.
470
00:42:27,478 --> 00:42:30,772
Ik wilde alleen maar helpen. Je bent gek.
471
00:42:30,897 --> 00:42:35,194
Je bent gek, man!
- Blijf met je poten van mijn vrouw af.
472
00:42:35,277 --> 00:42:38,821
Je bent gek. Ik heb medelijden met je.
473
00:42:51,293 --> 00:42:56,215
Dan hebben we fatsoenlijke vrienden en
dan breek je zijn neus. Dat is niet zo leuk.
474
00:42:56,340 --> 00:43:00,301
Zijn kinderen vonden het leuk.
- Dat zijn maar kinderen.
475
00:43:00,384 --> 00:43:04,221
Jij bent volwassen, jij moet beter weten.
Wat bezielde je?
476
00:43:05,765 --> 00:43:08,684
Hij vroeg erom.
- Hoe dan?
477
00:43:12,606 --> 00:43:15,859
Laat maar zitten.
- Het is je voorman, hoor.
478
00:43:15,942 --> 00:43:17,987
Hij gaatje vast ontslaan.
479
00:43:19,238 --> 00:43:24,410
Dat doet �ie vast, ja.
- Hoe moet dat dan met ons gezinnetje?
480
00:43:29,247 --> 00:43:32,249
Met een echte man naast je.
- Dat is geen antwoord.
481
00:43:33,918 --> 00:43:37,171
Dat is het enige antwoord.
- Ach, ga weg.
482
00:43:37,254 --> 00:43:39,675
Een echte man naast je.
483
00:43:46,972 --> 00:43:49,560
Nathan moet een paar luiers hebben.
484
00:43:51,687 --> 00:43:54,397
Ik ben zo terug.
485
00:43:59,401 --> 00:44:01,529
Hou je gordel om.
486
00:44:07,244 --> 00:44:10,079
Wakker worden, joh.
487
00:44:11,498 --> 00:44:14,875
Ik neem deze luiers
en het geld dat je daar hebt.
488
00:44:14,959 --> 00:44:19,421
'Nee, ik bouw mijn huisje met stro',
zei het kleine biggetje.
489
00:44:19,505 --> 00:44:22,091
Kijk dan eens.
490
00:44:22,174 --> 00:44:25,093
'Dan zal ik...'
491
00:44:28,556 --> 00:44:33,311
'Dan zal ik je huis omver blazen.'
492
00:44:34,939 --> 00:44:36,897
De schoft.
493
00:44:37,940 --> 00:44:40,984
Wat een schoft.
494
00:44:44,907 --> 00:44:48,659
Grote schoft.
- Schiet op, mijn vrouw is kwaad.
495
00:44:49,702 --> 00:44:51,869
Grote schoft.
496
00:44:53,038 --> 00:44:55,291
Snel.
497
00:44:59,587 --> 00:45:01,632
Schat.
498
00:46:19,875 --> 00:46:22,336
Die grote schoft.
499
00:46:22,419 --> 00:46:25,547
Hou je vast, we gaan papa ophalen.
500
00:46:42,313 --> 00:46:47,068
Je hebt 'n panty over je hoofd.
- Rijden, snel.
501
00:47:04,460 --> 00:47:08,714
Dat is mijn vrouw.
Schat! Pas op voor de baby.
502
00:47:27,318 --> 00:47:30,903
Hou je vast, we gaan binnendoor.
503
00:47:38,495 --> 00:47:40,579
Kan ik nu stoppen?
504
00:47:54,511 --> 00:47:56,305
Dat is priv�-eigendom.
505
00:47:56,390 --> 00:48:01,560
Kom naar buiten en geef je over
aan officier Steensma en Scott, dat ben ik.
506
00:48:11,195 --> 00:48:13,362
De schoft.
507
00:49:36,862 --> 00:49:39,865
Bedankt, schat.
Maar dat had je niet hoeven doen.
508
00:49:39,990 --> 00:49:43,161
Stommeling,
we hadden wel opgepakt kunnen worden.
509
00:49:43,245 --> 00:49:46,287
Linksaf.
- Dan was Nathan medeplichtig geweest.
510
00:49:46,370 --> 00:49:49,292
Het geweer was niet eens geladen.
511
00:49:49,375 --> 00:49:51,710
Wat 'n voorbeeld geef jij aan dat kind?
512
00:49:51,835 --> 00:49:56,506
Wat voor voorbeeld, zakenman? Ik heb
nooit gedaan alsof ik 'n driedelig pak droeg.
513
00:49:56,590 --> 00:49:59,927
Naar rechts.
- We hebben een kind, alles is anders nou.
514
00:50:00,011 --> 00:50:03,138
Kleine Nathan accepteert me zoals ik ben.
515
00:50:03,222 --> 00:50:05,141
Dat moet jij ook maar doen.
516
00:50:05,225 --> 00:50:09,645
Ik ben 'n goeie vent en jij 'n goeie meid.
Zo zit het gewoon.
517
00:50:09,728 --> 00:50:13,523
Ja, maar schat...
- Ik kom uit 'n familie van kolonisten en...
518
00:50:13,606 --> 00:50:16,736
Hier is het. Kolonisten en buitenmensen.
519
00:50:16,819 --> 00:50:20,656
Dat leven wil ik niet.
Dat doet een gezin niet.
520
00:50:20,739 --> 00:50:23,617
Het is geen huisje, boompje, beestje.
521
00:50:49,769 --> 00:50:54,398
Jullie vertrekken morgenochtend.
Jullie worden gezocht.
522
00:50:54,482 --> 00:50:57,276
Volgens mij hebben jullie
een slechte invloed.
523
00:51:01,154 --> 00:51:03,699
Wij wilden niemand benvloeden, hoor.
524
00:51:03,782 --> 00:51:06,453
Het spijt ons als we dat wel hebben gedaan.
525
00:51:06,536 --> 00:51:11,415
Ik moet morgen met de kleine naar de dokter.
Als ik terugkom, zijn jullie weg.
526
00:51:30,517 --> 00:51:33,355
Moet �ie voor z'n diftet?
527
00:51:33,438 --> 00:51:36,397
Het spijt me vreselijk, maar...
528
00:51:36,481 --> 00:51:40,568
... als Ed kwaad wordt, begint ze zo te doen.
529
00:51:40,651 --> 00:51:43,280
Je hoeft je niet te verontschuldigen.
530
00:51:44,323 --> 00:51:47,326
De situatie lijkt me vrij duidelijk.
531
00:51:50,035 --> 00:51:52,498
Ze wil dat we weggaan.
532
00:51:52,581 --> 00:51:56,543
Als je het niet erg vindt dat ik dat zeg...
533
00:51:57,669 --> 00:52:00,340
... gaat 't niet zo goed tussen jullie.
534
00:52:00,424 --> 00:52:02,631
Edwina is anders heel lief.
535
00:52:02,715 --> 00:52:08,304
En zoals gewoonlijk, zou ik het niet vreemd
vinden als de huwelijksproblemen...
536
00:52:08,387 --> 00:52:10,766
... van financi�le aard waren.
537
00:52:10,850 --> 00:52:15,396
Ik ben inderdaad vandaag
mijn baan kwijtgeraakt.
538
00:52:17,980 --> 00:52:20,150
Je bentjong en gezond.
539
00:52:20,234 --> 00:52:24,655
Wat moet je met een baan?
- Ik wil je 'n lichtpuntje geven.
540
00:52:25,697 --> 00:52:30,868
Je weet dat Evelle en ik nooit
ergens heen gaan zonder doel.
541
00:52:32,496 --> 00:52:35,247
En hier zitten we dan in je kleine huisje.
542
00:52:38,085 --> 00:52:41,504
We willen dat je meedoet met 'n overval.
- Bij een bank.
543
00:52:41,588 --> 00:52:44,258
Toe nou, zeg.
544
00:52:44,673 --> 00:52:47,135
Ik weet dat je liever winkels doet.
545
00:52:47,219 --> 00:52:49,764
Maar verdomme toch.
546
00:52:49,845 --> 00:52:53,100
Er is meer in het leven dan de kruidenier.
547
00:52:53,225 --> 00:52:57,311
Precies wat Dr. Schwartz zegt,
je moet wat ambitieuzer zijn.
548
00:52:57,395 --> 00:53:02,441
We zagen net op 't nieuws dat iemand een
van de baby's van Arizona heeft ontvoerd.
549
00:53:05,613 --> 00:53:09,241
O Christus.
- Dat is iemand die het groot aanpakt.
550
00:53:09,366 --> 00:53:13,702
En jij zit hier op je gat
thuis te zitten met een...
551
00:53:13,787 --> 00:53:17,289
Begrijp me niet verkeerd,
het is een goede meid, maar...
552
00:53:17,372 --> 00:53:20,002
... ze is wel verdomde stijf.
553
00:53:20,085 --> 00:53:23,128
Daar heb jij niets mee te maken.
- Wacht even.
554
00:53:23,212 --> 00:53:25,339
Kijk daar 's naar.
555
00:53:25,423 --> 00:53:27,008
Daar ligt ons geluk.
556
00:53:27,091 --> 00:53:31,053
De Farmers And Mechanics Bank
in La Grange.
557
00:53:31,137 --> 00:53:34,765
Het lijkt 'n bank van boerenpummels,
en dat is het ook.
558
00:53:34,932 --> 00:53:39,561
Maar op de laatste vrijdag van 't financi�le
kwartaal barst 't daar van 't geld.
559
00:53:39,645 --> 00:53:41,648
En dat is toevallig morgen.
560
00:53:41,732 --> 00:53:46,695
Dan komen alle boerenpummels
hun subsidiegeld ophalen.
561
00:53:46,778 --> 00:53:51,490
Informatie uit eerste hand.
- Van een vent uit de bak.
562
00:53:51,574 --> 00:53:53,868
Een onderminister van Landbouw.
563
00:53:53,951 --> 00:53:55,994
Hij wilde met 'n agent naar bed.
564
00:53:56,078 --> 00:53:59,665
Gewoonlijk gaan we niet
met dat soort mensen om, maar...
565
00:53:59,749 --> 00:54:02,710
... hij probeerde een paar jongens te vleien.
566
00:54:02,793 --> 00:54:05,172
Dat kan ik niet.
- Toe nou.
567
00:54:05,255 --> 00:54:11,011
Iemand moet die boerenpummels onder
schot houden terwijl wij het geld ophalen.
568
00:54:11,095 --> 00:54:17,431
Snap je dat? Als dat goed gaat,
kunnen we het hele Zuidwesten afwerken.
569
00:54:17,557 --> 00:54:20,311
We gaan door tot we genoeg geld hebben.
570
00:54:20,394 --> 00:54:22,395
Of we worden gepakt.
571
00:54:22,478 --> 00:54:25,107
Hoe dan ook, dan zitten we onder de pannen.
572
00:54:30,488 --> 00:54:33,615
Dat is aardig van jullie, maar...
573
00:54:33,699 --> 00:54:36,285
... moet ik Ed dan achterlaten?
574
00:54:38,163 --> 00:54:42,376
Dat is gewoon laf.
- O, ja?
575
00:54:42,459 --> 00:54:45,168
Denk er maar eens over na.
576
00:54:45,209 --> 00:54:48,005
Ze heeft er niets aan als
je hier zit te niksen.
577
00:54:49,505 --> 00:54:52,218
En dat is je ware aard niet.
578
00:55:07,024 --> 00:55:09,236
Liefste Edwina.
579
00:55:10,653 --> 00:55:13,781
Jij en Nathan liggen te slapen.
580
00:55:13,864 --> 00:55:16,490
Ik zit hier diep ongelukkig.
581
00:55:17,658 --> 00:55:22,914
Ik hoop dat jullie me begrijpen en vergeven
voor de beslissing die ik heb genomen.
582
00:55:24,625 --> 00:55:28,503
Wanneer je dit leest, ben ik al weg.
583
00:55:31,382 --> 00:55:35,511
Ik zal nooit worden wat jij van me verwacht.
584
00:55:35,594 --> 00:55:40,765
De man en vader die jij en Nathan verdienen.
585
00:55:42,601 --> 00:55:45,687
Misschien komt het doormijn opvoeding.
586
00:55:45,771 --> 00:55:48,941
Of anders zijn m'n genen
gewoon een rotzooi.
587
00:55:50,817 --> 00:55:52,903
Ik weet het niet.
588
00:55:54,447 --> 00:55:58,158
Maar door de laatste dagen
is het duidelijk geworden,
589
00:55:58,242 --> 00:56:00,744
pijnlijk duidelijk,
590
00:56:00,827 --> 00:56:03,330
dat ik de kracht en het karakter niet heb
591
00:56:03,455 --> 00:56:06,332
om een gezin te onderhouden
592
00:56:06,457 --> 00:56:09,754
zoals 'n verantwoordelijke
volwassene dat betaamt.
593
00:56:12,672 --> 00:56:15,676
Ik schaam me hier diep over.
594
00:56:19,138 --> 00:56:22,389
Ik zal altijd van je blijven houden.
595
00:56:22,474 --> 00:56:24,810
Met heelmijn hart.
596
00:56:26,020 --> 00:56:29,439
Maar ik ben bang dat als ik blijf,
597
00:56:29,523 --> 00:56:35,069
ik jou en de kleine Nathan
alleen maar ellende zal bezorgen.
598
00:56:36,488 --> 00:56:39,281
Ik voel de donder zich nu al samenpakken.
599
00:56:40,951 --> 00:56:43,661
Als ik wegga,
600
00:56:43,744 --> 00:56:47,833
neem ik die hopelijk met me mee.
601
00:56:50,877 --> 00:56:52,963
Ik kan niet blijven dralen.
602
00:56:54,338 --> 00:56:56,925
Ik kan beter weggaan,
603
00:56:57,009 --> 00:57:00,970
je geld sturen en je me laten vervloeken.
604
00:57:03,681 --> 00:57:05,849
Je liefhebbende...
605
00:57:10,687 --> 00:57:12,732
... Herbert.
606
00:58:13,126 --> 00:58:15,212
Hij stormde gewoon naar binnen.
607
00:58:15,296 --> 00:58:18,006
Zal ik Duane roepen?
608
00:58:18,089 --> 00:58:21,215
Welnee, we maken de bewaker
toch zeker niet wakker?
609
00:58:21,841 --> 00:58:24,220
Ik regel dit wel.
610
00:58:37,691 --> 00:58:39,610
Je hebt vliegen.
611
00:58:39,693 --> 00:58:41,572
Dat betwijfel ik.
612
00:58:41,655 --> 00:58:45,534
De temperatuur wordt geregeld,
alle ramen zitten dicht.
613
00:58:47,910 --> 00:58:50,663
Wie ben jij in godsnaam?
- Smalls.
614
00:58:50,746 --> 00:58:53,332
Leonard Smalls.
615
00:58:53,416 --> 00:58:55,501
Mijn vrienden noemen me Lenny.
616
00:58:55,626 --> 00:58:57,795
Maar ik heb geen vrienden.
617
00:58:57,879 --> 00:59:01,048
Hou op, straks barst ik in tranen uit.
618
00:59:01,131 --> 00:59:05,969
Als je meubels en een schijthuis wilt,
moet je in de winkel wezen.
619
00:59:06,053 --> 00:59:09,767
Ik ben geen klant, ik ben jager.
620
00:59:10,849 --> 00:59:14,521
Af en toe jaag ik natuurlijk ook op baby's.
621
00:59:14,646 --> 00:59:17,356
Ik heb gehoord dat je er een kwijt bent.
622
00:59:18,399 --> 00:59:21,400
Wat weet je ervan?
- Dat is mijn werk.
623
00:59:21,484 --> 00:59:25,489
Ik speur mensen op.
Voor sommigen ben ik een speurhond.
624
00:59:26,698 --> 00:59:32,245
Als er een stuk tuig uit de gevangenis
ontsnapt, dan bellen ze mij.
625
00:59:34,540 --> 00:59:39,962
De politie, staatspolitie en de F.B.I.
zijn al op zoek naar mijn zoon.
626
00:59:40,087 --> 00:59:43,255
Als je iets weet...
- Die vinden hem niet.
627
00:59:44,298 --> 00:59:47,804
Daar zijn die agenten veel te stom voor.
628
00:59:47,887 --> 00:59:51,682
Misdadigers vind je met andere misdadigers.
629
00:59:51,766 --> 00:59:55,018
De politie is leuk als je een eettent zoekt.
630
00:59:56,145 --> 01:00:00,732
Smalls, haal ten eerste
je poten van mijn tafel af.
631
01:00:00,858 --> 01:00:05,237
Ten tweede weet iedereen dat ik
25000 dollar voor m'n zoon heb uitgeloofd.
632
01:00:06,280 --> 01:00:09,784
Als je hem vindt, kom je dat geld maar halen.
633
01:00:09,865 --> 01:00:13,162
Zo niet, dan hebben we
verder niets te bespreken.
634
01:00:14,789 --> 01:00:17,499
Dat is een mooi bedrag.
635
01:00:19,168 --> 01:00:23,714
Daar ga jij niet over, dat bepaalt de markt.
636
01:00:23,839 --> 01:00:26,008
Zo werkt het gewoon.
637
01:00:26,090 --> 01:00:28,635
Ik ken echt wel mensen...
638
01:00:28,719 --> 01:00:33,807
... die veel meer
voor een gezonde baby zouden betalen.
639
01:00:35,100 --> 01:00:38,769
Wat wil je?
- Ik geef je een voorbeeld.
640
01:00:38,853 --> 01:00:43,816
Ik heb zelf als baby 30000 dollar
op de zwarte markt opgebracht.
641
01:00:43,899 --> 01:00:46,737
En ik heb het over 1954.
642
01:00:47,945 --> 01:00:52,034
Voor 50000 dollar ga ik hem zoeken.
643
01:00:52,118 --> 01:00:53,784
En ik zal hem vinden.
644
01:00:58,082 --> 01:01:01,502
En de mensen die hem hebben gestolen,
sla ik in elkaar.
645
01:01:02,920 --> 01:01:06,047
Dat doe ik voor niets.
646
01:01:06,130 --> 01:01:11,010
En als ik niet betaal?
- Dan vind ik hem alsnog.
647
01:01:12,136 --> 01:01:15,639
Als jij niet betaalt,
dan doet de markt dat wel.
648
01:01:16,682 --> 01:01:18,852
Weet je wat ik denk?
649
01:01:19,895 --> 01:01:22,272
Dat jij doortrapt bent.
650
01:01:23,816 --> 01:01:26,902
Je wilt alleen vuil spel spelen.
651
01:01:26,985 --> 01:01:31,363
Je belazert de boel.
Jij hebt vast kleine Nathan ontvoerd.
652
01:01:31,488 --> 01:01:34,700
Daar zul je voor boeten.
653
01:01:34,784 --> 01:01:37,828
Ik bel meteen de politie.
654
01:01:41,792 --> 01:01:45,295
Opstaan! Dit is de eerste dag
van de rest van je leven.
655
01:01:45,379 --> 01:01:49,549
Je maakt er gelijk een zootje van.
Je vrouw komt zo dadelijk thuis.
656
01:01:49,633 --> 01:01:52,803
Waar is de kleine?
- In zijn bedje.
657
01:01:52,887 --> 01:01:55,430
Hij snurkt heerlijk als een os.
658
01:02:00,518 --> 01:02:03,022
Verwacht je iemand?
659
01:02:08,944 --> 01:02:11,362
Laat je niet zien.
660
01:02:14,990 --> 01:02:16,827
Goedemorgen, Glen.
661
01:02:16,910 --> 01:02:20,164
Ik kom liever niet naar binnen.
662
01:02:20,287 --> 01:02:22,249
Dat heb ik ook niet gevraagd.
663
01:02:22,374 --> 01:02:26,585
Vraag het ook maar niet.
Ten eerste ben je nu officieel ontslagen.
664
01:02:26,669 --> 01:02:28,671
Dat dacht ik al.
665
01:02:28,754 --> 01:02:31,673
Maar daarom ben ik niet gekomen.
666
01:02:31,757 --> 01:02:35,220
Jij zit heel diep in de stront, jongen.
667
01:02:35,304 --> 01:02:39,683
Waarom kom je niet even tot rust?
- Waarom zorg jij daar niet even voor?
668
01:02:39,766 --> 01:02:42,184
Ken je die kleine baby nog die je hebt?
669
01:02:42,267 --> 01:02:46,482
Ik weet hoe hij echt heet.
- Schreeuw niet zo.
670
01:02:46,565 --> 01:02:50,318
Ik verhef mijn stem waar ik maar wil.
671
01:02:50,402 --> 01:02:55,114
Hij heet niet kleine Hi, of kleine Ed.
Maar dat kleine zit wel goed.
672
01:02:55,197 --> 01:02:57,283
Hij heet kleine Nathan.
673
01:02:57,408 --> 01:02:59,451
Blijf uit mijn buurt.
674
01:03:01,120 --> 01:03:05,374
Je bent een stoere vent
als je iets hebt om iemand mee af te tuigen.
675
01:03:06,792 --> 01:03:09,753
Ik ben geen stoere vent.
- Dat klopt.
676
01:03:09,837 --> 01:03:12,883
Nu ligt je lot in mijn handen.
677
01:03:14,633 --> 01:03:20,012
Ik ben je ondergang. Ik zou je uitleveren,
maar Dot wil iets om te knuffelen.
678
01:03:20,096 --> 01:03:24,477
Dus van nu af aan heet de baby kleine Glen.
679
01:03:25,559 --> 01:03:28,397
Je hebt een dag om het aan Ed te vertellen.
680
01:03:32,025 --> 01:03:34,737
Dot komt hem morgen ophalen.
681
01:03:36,697 --> 01:03:39,701
Anders ga je de gevangenis in.
682
01:03:40,786 --> 01:03:45,749
Nu je het zegt, er komt een
doktersrekening over een paar dagen.
683
01:03:45,874 --> 01:03:48,667
Die zou ik maar betalen als ik jou was.
684
01:04:10,063 --> 01:04:12,901
Wat moet dat?
- Gewoon zaken.
685
01:04:12,985 --> 01:04:15,735
Goedschiks of kwaadschiks.
686
01:05:10,998 --> 01:05:12,126
O God.
687
01:06:24,615 --> 01:06:25,907
Mooi.
688
01:06:25,991 --> 01:06:28,952
Maak je nou geen zorgen.
689
01:06:29,035 --> 01:06:32,705
We krijgen hem echt wel terug, zul je zien.
690
01:06:32,830 --> 01:06:36,166
En van nu af aan zal ik me beter gedragen.
691
01:06:36,250 --> 01:06:39,880
Punt uit. Jij had gelijk, ik had ongelijk.
692
01:06:40,005 --> 01:06:42,756
Dat ziet een blinde nog. Ze doen hem niets.
693
01:06:42,840 --> 01:06:45,928
Ze willen gewoon het geld.
Maar ik ben veranderd.
694
01:06:46,053 --> 01:06:49,973
Jij had gelijk.
Wij zijn een gezin en ik ga mijn best doen.
695
01:06:50,057 --> 01:06:54,102
Laten we kleine Nathan gaan zoeken.
696
01:07:03,402 --> 01:07:07,950
Ik ben gek op autorijden.
- Dat klopt als een bus.
697
01:07:09,909 --> 01:07:13,704
Met die losprijs en die bank samen...
698
01:07:14,788 --> 01:07:18,168
... komen jij en ik er heel
warmpjes bij te zitten.
699
01:07:20,462 --> 01:07:22,548
Gale...
700
01:07:24,048 --> 01:07:27,176
De kleine heeft net een ongelukje gehad.
701
01:07:27,259 --> 01:07:30,846
Wat zeg je?
- Hij heeft 'n ongelukje gehad.
702
01:07:30,971 --> 01:07:33,641
Wat bedoel je? Hij is toch in orde.
703
01:07:33,724 --> 01:07:37,853
Wij rijden de hele tijd, dus heeft hij zelf
maar 'n tussenstopje gemaakt.
704
01:07:41,189 --> 01:07:43,902
Dat ligt voor de hand.
705
01:07:47,446 --> 01:07:49,741
Wat is er nu?
706
01:07:51,075 --> 01:07:53,661
Hij lacht naar me.
707
01:07:56,497 --> 01:08:00,543
Hij lacht naar me. Kom maar hier, vent.
708
01:08:03,587 --> 01:08:05,965
Weet u hoe je ze aandoet?
709
01:08:06,048 --> 01:08:09,760
Rond zijn kont en dan over zijn kruis.
710
01:08:09,843 --> 01:08:14,348
Dat weet ik wel,
maar met spelden of haakjes?
711
01:08:14,431 --> 01:08:21,188
Nee, er zitten al kleefstrippen aan.
Je ziet het vanzelf wel.
712
01:08:25,359 --> 01:08:28,571
Ballonnen.
Krijgen die grappige vormen en zo?
713
01:08:28,654 --> 01:08:32,825
Nee, tenzij je rond grappig vindt.
- Ik neem die twee.
714
01:08:37,621 --> 01:08:40,376
Ga maar op de grond liggen, ouwe.
715
01:08:42,084 --> 01:08:46,629
Ik wil dat je tot 825 telt.
716
01:08:46,712 --> 01:08:49,675
En dan weer terug tot nul.
717
01:08:49,759 --> 01:08:53,721
Ik kom over vijftellen terug
om te kijken dat je niet vals speelt.
718
01:08:54,722 --> 01:08:58,308
Doe snel de deur open.
- Hij is vrolijk als �ie eenmaal warmdraait.
719
01:08:58,475 --> 01:09:01,480
Snel, ik weet niet tot hoeveel
die vent kan tellen.
720
01:09:01,605 --> 01:09:07,319
Zes... zeven... acht... negen...
721
01:09:07,402 --> 01:09:12,531
Ik heb babyvoedsel,
babydoekjes, wegwerpluiers.
722
01:09:12,657 --> 01:09:15,826
Ik heb 'n zakje ballonnen.
- Met die grappige vormen?
723
01:09:15,909 --> 01:09:17,578
Gewoon rond.
724
01:09:17,662 --> 01:09:22,166
H�, waar is de kleine?
- Heb je hem niet in de auto gezet?
725
01:09:22,249 --> 01:09:24,333
Ik dacht...
726
01:09:25,794 --> 01:09:28,547
Waar hebben we hem achtergelaten?
727
01:10:10,547 --> 01:10:15,552
801... 800...
728
01:10:29,816 --> 01:10:33,361
791... krijg de schijt.
729
01:10:40,534 --> 01:10:43,247
790...
730
01:10:56,258 --> 01:10:58,679
Beloof me dat we hem nooit achterlaten.
731
01:10:59,054 --> 01:11:02,765
Dat we 'm nooit weggeven.
- We geven 'm nooit meer weg, Evelle.
732
01:11:04,058 --> 01:11:06,395
Nu is het onze kleine Gale.
733
01:11:25,330 --> 01:11:32,920
Ik zie in dat ik nu niet
veel voor je kan betekenen.
734
01:11:34,379 --> 01:11:37,174
Maar ik wil wel iets zeggen.
735
01:11:38,552 --> 01:11:42,639
Je zult je een stuk beter voelen...
- Dat wil ik niet.
736
01:11:42,723 --> 01:11:45,432
Ik geef niets meer om mezelf.
737
01:11:45,557 --> 01:11:48,645
Ook niet meer om ons.
738
01:11:48,729 --> 01:11:51,605
Ik wil alleen kleine Nathan heelhuids terug.
- Ja.
739
01:11:51,647 --> 01:11:55,026
Anders wil ik niet meer leven.
740
01:11:55,109 --> 01:11:58,738
En al krijgen we hem heelhuids terug...
741
01:11:58,821 --> 01:12:01,325
... dan wil ik niet met jou verder.
742
01:12:09,999 --> 01:12:12,709
Ik hou nog steeds van je.
743
01:12:14,086 --> 01:12:17,756
Dat weet ik. Het is niet eens jouw schuld.
744
01:12:17,839 --> 01:12:21,553
Dit idiote idee kwam alleen van mij.
745
01:12:21,636 --> 01:12:27,099
Ik lijk ook heel erg veel op...
- Laat me uitpraten.
746
01:12:27,183 --> 01:12:32,813
Sinds Nathan ontvoerd is, heb ik nagedacht
en ik ben niet bepaald trots op mezelf.
747
01:12:32,897 --> 01:12:37,234
Zelfs al had Mrs. Arizona
te veel om handen...
748
01:12:38,320 --> 01:12:43,992
... ben ik 'n politieagente die trouw
gezworen heeft aan de grondwet.
749
01:12:44,076 --> 01:12:48,330
Je had al ontslag genomen voordat we...
- Daar gaat het niet om.
750
01:12:48,413 --> 01:12:52,541
We hebben even weinig recht op Nathan
als die ontsnapte misdadigers.
751
01:12:53,876 --> 01:12:57,129
Als ik even ego�stisch
en onverantwoordelijk ben als jij...
752
01:12:57,212 --> 01:13:01,925
Zo erg is het niet.
- Wat kunnen we dan voor elkaar betekenen?
753
01:13:04,094 --> 01:13:07,306
Ons geluk is maar schijn.
754
01:13:38,380 --> 01:13:40,797
SCHEET
755
01:13:44,717 --> 01:13:48,389
HERFINANCIER UW LAND
TEGEN EEN LAGE RENTE
756
01:13:56,438 --> 01:13:58,899
Daar staat �ie.
757
01:13:58,983 --> 01:14:02,194
Kom op, we gaan eropaf.
758
01:14:02,277 --> 01:14:05,699
Wat doen we met de kleine?
- Die blijft hier natuurlijk.
759
01:14:05,782 --> 01:14:10,077
Ben je gek? Stel je voor dat
we allebei doodgeschoten worden.
760
01:14:10,160 --> 01:14:12,787
Dan duurt het uren voor ze hem opmerken.
761
01:14:14,415 --> 01:14:17,126
Dit is een overval, boerenpummels.
762
01:14:17,210 --> 01:14:20,587
Verroer je niet. Ga op de grond liggen.
763
01:14:26,468 --> 01:14:31,891
Wat moeten we nu doen? Ons niet
verroeren of op de grond gaan liggen?
764
01:14:32,016 --> 01:14:36,478
Als ik me niet mag verroeren,
kan ik moeilijk gaan liggen.
765
01:14:36,562 --> 01:14:39,146
Als ik ga liggen, beweeg ik me.
766
01:14:39,229 --> 01:14:42,025
Snap je?
- Kop dicht!
767
01:14:42,109 --> 01:14:46,028
Op de grond allemaal.
- Je mag je wel verroeren.
768
01:14:46,112 --> 01:14:49,825
Tot ze op de grond liggen.
- Hebben jullie dat gehoord?
769
01:14:49,907 --> 01:14:52,953
Gooi maar vol. We moeten...
770
01:14:54,455 --> 01:14:57,875
Waar zijn alle kasbedienden heen?
- Hier beneden.
771
01:14:58,000 --> 01:15:01,670
Die moesten op de grond
gaan liggen van jou, Gale.
772
01:15:01,753 --> 01:15:03,881
Je mocht mijn naam niet zeggen.
773
01:15:04,006 --> 01:15:06,382
Probeer dat toch 's te onthouden.
774
01:15:09,510 --> 01:15:11,929
Niet eens je codenaam?
775
01:15:14,474 --> 01:15:16,977
Mijn codenaam.
- Horen jullie dat?
776
01:15:17,059 --> 01:15:19,605
Het zijn codenamen.
- Goed.
777
01:15:19,688 --> 01:15:22,191
Nu begint dan de overval.
778
01:15:27,696 --> 01:15:29,906
Schiet op, boerentrien.
779
01:15:31,158 --> 01:15:33,534
Jullie weten allemaal hoe het werkt.
780
01:15:33,659 --> 01:15:39,665
Die vent met die rode hoed houdt de orde.
- Komt voor elkaar.
781
01:15:42,085 --> 01:15:45,880
Blijf tien minuten lang op de grond liggen.
782
01:15:45,963 --> 01:15:50,509
Misschien komen we wel over vijf minuten
terug om te kijken. Waag 't maar niet.
783
01:15:50,592 --> 01:15:53,931
Als je dan rechtop staat,
schieten we je aan flarden.
784
01:16:05,983 --> 01:16:08,986
Die ouwe haalde me uit mijn concentratie.
785
01:16:09,070 --> 01:16:10,906
Anders was 't soepeler gegaan.
786
01:16:10,990 --> 01:16:15,411
Dat hebben we goed gedaan. Dat kunnen
we mooi onder ons drie�n verdelen.
787
01:16:19,456 --> 01:16:23,334
Laat nooit iemand achter.
- Dat heb ik niet gedaan.
788
01:16:47,317 --> 01:16:50,611
Waar is de baby?
- Verdomme toch!
789
01:16:50,694 --> 01:16:54,407
Hebben we niet al genoeg te doen?
- Ik dacht dat �ie op het dak zat.
790
01:16:54,490 --> 01:16:57,660
Laat nooit iemand achter.
- Of anders bij de bank.
791
01:16:57,743 --> 01:17:00,412
Ik ben doodongerust over hem.
792
01:17:00,537 --> 01:17:03,374
Wacht op ons.
793
01:17:07,878 --> 01:17:09,882
Neem ons mee.
794
01:17:09,965 --> 01:17:12,257
Het is ook ons kind.
795
01:17:41,413 --> 01:17:45,249
Wie is dat?
- Heb jij hem ook gezien?
796
01:19:04,746 --> 01:19:06,997
Geef hier dat kind.
797
01:19:07,748 --> 01:19:09,917
Ik wil dat kind.
798
01:19:12,043 --> 01:19:14,755
Geef dat kind, goor wrattenzwijn.
799
01:19:36,527 --> 01:19:38,777
Ga maar op de grond liggen.
800
01:19:59,674 --> 01:20:01,969
Rennen, schat.
- Maar Hi...
801
01:20:03,720 --> 01:20:06,305
Ren maar door.
802
01:21:35,269 --> 01:21:37,521
Ik...
803
01:22:06,884 --> 01:22:08,720
Het spijt me.
804
01:23:06,860 --> 01:23:09,613
Wat is hier in godsnaam aan de hand?
805
01:23:09,738 --> 01:23:11,824
Ga daar weg.
806
01:23:29,550 --> 01:23:32,552
Kom, we gaan.
- Wacht even.
807
01:23:32,636 --> 01:23:35,389
Ik ben nog niet met jullie klaar.
808
01:23:35,472 --> 01:23:38,016
Wat doen jullie hier in het donker?
809
01:23:38,100 --> 01:23:40,811
Horen jullie bij Smalls?
- Wie?
810
01:23:40,895 --> 01:23:45,065
Leonard Smalls. Grote vent, op een motor.
811
01:23:45,149 --> 01:23:48,359
Hij ziet eruit als een rockster.
812
01:23:48,484 --> 01:23:50,320
Nee, meneer.
813
01:23:50,487 --> 01:23:53,364
Daar hebben we hem van gered.
814
01:23:53,530 --> 01:23:56,368
Het is 'n lang verhaal.
- Laat maar 's horen.
815
01:23:56,493 --> 01:24:03,210
Als er een beloning wordt uitgeloofd,
stellen ze meestal geen vragen.
816
01:24:05,877 --> 01:24:07,963
Is dat zo?
817
01:24:14,885 --> 01:24:17,556
Kom maar, jongen.
818
01:24:18,891 --> 01:24:21,852
Jij krijgt je beloning wel.
819
01:24:22,936 --> 01:24:25,896
25000 dollar.
820
01:24:26,021 --> 01:24:29,818
Als jullie meubels thuis nodig hebben,
821
01:24:29,902 --> 01:24:34,405
kan ik jullie krediet in mijn winkels geven.
Dat doe ik eigenlijk liever.
822
01:24:34,489 --> 01:24:37,700
Om de belasting.
- We willen geen beloning.
823
01:24:37,783 --> 01:24:42,371
Daar ging het ons niet om.
- Dat kan ook geregeld worden.
824
01:24:42,496 --> 01:24:46,669
Mag ik nog een beetje langer
naar hem kijken?
825
01:24:48,001 --> 01:24:50,380
Maar natuurlijk.
826
01:24:53,048 --> 01:24:55,552
Maar...
827
01:24:55,677 --> 01:24:59,806
... kunnen jullie me uitleggen
hoe jullie precies...
828
01:25:07,563 --> 01:25:10,524
Jullie hadden hem ontvoerd, nietwaar?
829
01:25:11,317 --> 01:25:13,570
Het was die motorrijder helemaal niet.
830
01:25:13,654 --> 01:25:17,282
Ik heb het gedaan.
Mijn vrouw had er niets mee te maken.
831
01:25:17,366 --> 01:25:20,659
Ik was het raam binnengekropen en...
- We waren 't allebei.
832
01:25:20,743 --> 01:25:22,871
We wilden hem geen pijn doen.
833
01:25:22,996 --> 01:25:25,124
Ik wilde alleen moeder zijn.
834
01:25:25,249 --> 01:25:30,629
We wilden geen geld of zo. We dachten
dat u meer baby's had dan u aankon.
835
01:25:30,713 --> 01:25:35,384
Maar ik ben de misdaad begaan,
dus als u de politie wilt bellen...
836
01:25:35,467 --> 01:25:39,136
Hou je kop,
die bellen we niet als er niets gebeurd is.
837
01:25:39,261 --> 01:25:42,139
Dank u.
- Hou toch op.
838
01:25:42,264 --> 01:25:45,143
Maar waarom hebben jullie het gedaan?
839
01:25:47,269 --> 01:25:49,231
Wij...
840
01:25:50,273 --> 01:25:52,691
... kunnen zelf geen kinderen krijgen.
841
01:25:57,238 --> 01:26:00,324
Nou, kijk...
842
01:26:00,407 --> 01:26:06,205
... je moet het gewoon blijven proberen
en hopen dat er iets op gevonden wordt.
843
01:26:06,956 --> 01:26:09,583
Zoals bij Florence en mij.
844
01:26:09,708 --> 01:26:12,045
Wij kregen gelijk de volle laag.
845
01:26:15,005 --> 01:26:19,219
Maar zelfs als het nooit lukt,
dan heb je elkaar nog.
846
01:26:21,680 --> 01:26:27,810
Dat is heel vriendelijk van u,
maar we gaan uit elkaar.
847
01:26:29,145 --> 01:26:34,066
Zij vindt dat we allebei
ego�stisch en onrealistisch zijn.
848
01:26:34,191 --> 01:26:37,694
Dus we hebben niet zo veel aan elkaar.
849
01:26:37,778 --> 01:26:41,823
Ik heb niet veel verstand van dingen,
mevrouw.
850
01:26:41,907 --> 01:26:44,744
Maar ik weet wel iets van mensen.
851
01:26:44,828 --> 01:26:48,539
Jullie hebben mijn zoon teruggebracht, dus...
852
01:26:48,664 --> 01:26:51,584
... jullie hebben vast ook je goede kanten.
853
01:26:54,378 --> 01:26:57,757
Ik moet er niet aan denken
dat Florence bij mij weggaat.
854
01:26:58,924 --> 01:27:03,345
Want ik hou zo veel van haar.
855
01:27:12,439 --> 01:27:15,023
Ga maar weg zoals jullie gekomen zijn.
856
01:27:17,484 --> 01:27:21,738
Voor jullie weer iets stom doen,
zoals uit elkaar gaan,
857
01:27:21,822 --> 01:27:24,283
moet je er eerst maar 'n nachtje over slapen.
858
01:27:25,742 --> 01:27:27,327
Tenminste een nacht.
859
01:27:30,081 --> 01:27:32,291
Die nacht droomde ik.
860
01:27:33,626 --> 01:27:36,545
Dat ik zo licht als een veertje was.
861
01:27:37,880 --> 01:27:41,508
Een zwevende geest
die bij de toekomst langsging.
862
01:27:42,634 --> 01:27:48,180
De schaduwen van de mensen in mijn leven
drongen zich mijn slaap binnen.
863
01:27:50,309 --> 01:27:54,271
Ik droomde dat Gale en Evelle
terug naar de gevangenis gingen.
864
01:27:54,354 --> 01:27:56,691
Dat was maarbeter ook zo.
865
01:27:56,774 --> 01:28:01,445
Ik wil me niet beter voordoen
en het zijn toffe jongens.
866
01:28:02,489 --> 01:28:06,033
Maar ze waren nog niet echtklaar
voor de buitenwereld.
867
01:28:08,328 --> 01:28:10,829
Toen droomde ik verder.
868
01:28:10,913 --> 01:28:13,457
Verder de toekomst in.
869
01:28:13,541 --> 01:28:17,336
Het was Kerstmis bij de Arizona's.
870
01:28:17,419 --> 01:28:22,090
Kleine Nathan maakte een cadeautje
van een vriendelijk echtpaar open,
871
01:28:22,174 --> 01:28:24,800
dat liever anoniem bleef.
872
01:28:26,762 --> 01:28:29,724
Ik zag Glen ook nog na een paarjaar.
873
01:28:29,807 --> 01:28:35,603
De politie wilde zijn wilde verhalen
over Ed en mij nog steeds niet geloven.
874
01:28:37,314 --> 01:28:41,108
Misschien had �ie net iets
te veelmoppen over Polen verteld.
875
01:28:41,191 --> 01:28:43,653
Ik weet het niet.
876
01:28:44,989 --> 01:28:47,990
Mijn droom ging nog door.
877
01:28:48,074 --> 01:28:52,453
Verder de toekomst in
dan ik ooit gedroomd had.
878
01:28:53,622 --> 01:28:57,751
Ik keek van een afstand toe
hoe kleine Nathan groot werd.
879
01:28:57,834 --> 01:29:01,547
Ik was trots op wat hij allemaal bereikte.
880
01:29:01,672 --> 01:29:04,382
Alsof het onze eigen zoon was.
881
01:29:04,466 --> 01:29:08,343
Ik vroeg me af of hij wel eens aan ons dacht.
882
01:29:08,427 --> 01:29:13,184
Ik hoopte dat we zijn blik
een beetje verruimd hadden.
883
01:29:13,309 --> 01:29:16,937
Ook al wist �ie niet meer
hoe dat gebeurd was.
884
01:29:19,229 --> 01:29:22,734
Maar ik had nog niets
over Ed en mij gedroomd.
885
01:29:23,611 --> 01:29:26,571
Dat kwam op 't eind.
886
01:29:26,613 --> 01:29:29,158
Dat was vager.
887
01:29:29,241 --> 01:29:33,494
Want dat was nog jaren verder.
888
01:29:35,496 --> 01:29:40,002
Ik zag een oud echtpaar
bezoek van hun kinderen krijgen.
889
01:29:40,085 --> 01:29:42,670
Met al hun kleinkinderen erbij.
890
01:29:43,755 --> 01:29:47,132
Het ging niet slecht met het oude stel.
891
01:29:47,216 --> 01:29:50,763
Met hun kinderen en kleinkinderen ook niet.
892
01:29:50,846 --> 01:29:52,513
Papa.
893
01:29:52,596 --> 01:29:55,184
Ik weet het niet, hoor.
894
01:29:55,267 --> 01:29:57,309
Echt geen idee.
895
01:29:57,392 --> 01:30:00,438
Die hele droom.
896
01:30:00,521 --> 01:30:03,315
Was dat alleen wat ik wilde zien?
897
01:30:03,399 --> 01:30:09,154
Ontvluchtte ik de werkelijkheid,
waar ik zo goed in ben?
898
01:30:10,197 --> 01:30:12,451
Maar Ed en ik...
899
01:30:13,492 --> 01:30:16,204
... kunnen ook goede dingen doen.
900
01:30:16,288 --> 01:30:18,789
Het zag er wel echt uit.
901
01:30:19,832 --> 01:30:22,377
Het leek op ons.
902
01:30:22,461 --> 01:30:25,213
Het leek erop...
903
01:30:25,296 --> 01:30:28,758
... dat het bij ons thuis was.
904
01:30:29,967 --> 01:30:34,932
Als het niet Arizona was,
dan een ander land, niet al te ver weg.
905
01:30:36,265 --> 01:30:40,312
Met sterke, wijze ouders
die hun kinderen goed opvoeden.
906
01:30:41,353 --> 01:30:44,483
Waar de kinderen gelukkig en bemind zijn.
907
01:30:46,525 --> 01:30:48,612
Ik weet het niet.
908
01:30:50,322 --> 01:30:52,657
Misschien was het Utah.72601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.