All language subtitles for Ethan & Joel Coen - Burn After Reading - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,547 --> 00:01:34,256 Quartier Generale della CIA Langley, Virginia 2 00:01:39,708 --> 00:01:41,751 Ozzie! Entra. 3 00:01:42,920 --> 00:01:44,670 Palmer, che succede? 4 00:01:44,755 --> 00:01:46,923 Conosci Peck e Olson. 5 00:01:47,049 --> 00:01:50,510 Peck, si, ciao. Olson, mi pare, solo di nome. 6 00:01:53,055 --> 00:01:54,889 Sono Osborne Cox. 7 00:01:54,973 --> 00:01:56,265 Salve. 8 00:01:57,100 --> 00:01:58,851 Non lavori per... Non � con... 9 00:01:58,936 --> 00:02:01,395 Si, esatto. Siedi, siedi pure. 10 00:02:02,606 --> 00:02:04,774 Senti, Oz... 11 00:02:04,900 --> 00:02:07,068 Non c'� un modo facile per dirtelo. 12 00:02:07,945 --> 00:02:10,696 Ti togliamo dall'incarico sui Balcani. 13 00:02:11,281 --> 00:02:13,866 Che cosa? Perch�? 14 00:02:13,951 --> 00:02:17,119 Ti rimuoviamo completamente dalle intercettazioni. 15 00:02:17,788 --> 00:02:21,374 Ma... nessuna discussione? Solo..."sei fuori"? 16 00:02:21,458 --> 00:02:24,377 Beh, ne stiamo discutendo... adesso. 17 00:02:24,461 --> 00:02:29,298 Senti, Oz, non dev'essere per forza... spiacevole. 18 00:02:30,634 --> 00:02:33,135 Palmer, con il dovuto rispetto... 19 00:02:33,762 --> 00:02:36,764 ... di che cazzo parli... 20 00:02:36,848 --> 00:02:38,933 ... e perch� c'� Olson? 21 00:02:40,310 --> 00:02:41,310 Ozzie, senti... 22 00:02:41,395 --> 00:02:42,562 Che cazzo significa questo? 23 00:02:42,646 --> 00:02:44,397 - Non pu� essere per il mio lavoro. - Ozzie... 24 00:02:44,481 --> 00:02:45,856 Sono un bravo analista! 25 00:02:45,941 --> 00:02:47,233 Ozzie... 26 00:02:47,317 --> 00:02:52,113 Le cose non vanno molto bene ultimamente, come sai. 27 00:02:52,197 --> 00:02:54,490 Hai un problema con l'alcool. 28 00:03:01,331 --> 00:03:03,416 Io ho un problema con l'alcool? 29 00:03:03,500 --> 00:03:06,043 Non dev'essere per forza spiacevole. 30 00:03:06,795 --> 00:03:10,298 Ti abbiamo trasferito al Dipartimento di Stato. E'... 31 00:03:12,301 --> 00:03:14,635 Si... beh, il livello di riservatezza � inferiore, ma questo non �... 32 00:03:14,720 --> 00:03:19,890 Non stiamo... non ti stiamo licenziando. 33 00:03:21,393 --> 00:03:23,811 Questa � un'aggressione. 34 00:03:23,937 --> 00:03:26,355 Io ho un problema con l'alcool? 35 00:03:26,481 --> 00:03:28,608 - Vaffanculo, Peck, sei un mormone. - Ozzie... 36 00:03:28,692 --> 00:03:31,444 In confronto a te, tutti abbiamo problemi con l'alcool! 37 00:03:31,528 --> 00:03:36,866 Che cazzo significa questa storia? A chi non ho baciato il culo? 38 00:03:36,992 --> 00:03:38,618 - Eh? Siamo onesti! - Okay... 39 00:03:38,702 --> 00:03:41,746 Cerchiamo almeno, per favore, di essere onesti! 40 00:03:41,872 --> 00:03:46,250 Questa � una crocefissione! E' una questione politica! 41 00:03:46,376 --> 00:03:48,711 E non dirmi che non � cosi! 42 00:03:49,880 --> 00:03:52,048 E io ho un problema con l'alcool! 43 00:04:05,270 --> 00:04:06,854 Sei gi� a casa? 44 00:04:07,856 --> 00:04:10,149 Tesoro, ci sono novit�, devo darti una notizia. 45 00:04:10,233 --> 00:04:11,484 Hai preso i formaggi? 46 00:04:11,568 --> 00:04:12,735 Eh? 47 00:04:12,903 --> 00:04:14,236 I formaggi erano pronti? 48 00:04:14,321 --> 00:04:15,363 I formaggi? 49 00:04:15,447 --> 00:04:17,698 Non credevo rientrassi cosi presto. 50 00:04:17,783 --> 00:04:20,743 Ti ho lasciato un messaggio dicendo di passare da Arnaud's. 51 00:04:20,869 --> 00:04:22,578 Lo sai, vengono i Magruder e i Pfarrer questa sera. 52 00:04:22,704 --> 00:04:25,873 I Pfarrer, oh dio... Cosa ti ha detto Kathleen? 53 00:04:26,541 --> 00:04:27,667 Cio�? 54 00:04:27,751 --> 00:04:29,418 Quando le hai lasciato il messaggio per me. 55 00:04:30,128 --> 00:04:31,754 Mi ha detto che te l'avrebbe riferito! 56 00:04:31,880 --> 00:04:34,006 Beh, non lo so, oggi avevamo altro a cui pensare. 57 00:04:34,091 --> 00:04:35,841 La mia giornata non � ruotata attorno... 58 00:04:35,926 --> 00:04:37,510 Insomma, i formaggi non li hai presi? 59 00:04:37,594 --> 00:04:39,011 Se non ho avuto il messaggio... 60 00:04:39,096 --> 00:04:40,221 ... non ho preso i formaggi. 61 00:04:40,263 --> 00:04:41,972 - Che cazzo, Ozzie! - Ma, tesoro, aspetta.... 62 00:04:42,099 --> 00:04:44,100 Cosi ora devo andare a prenderli io! 63 00:04:44,226 --> 00:04:46,018 Resta qui e preparati. 64 00:04:46,103 --> 00:04:47,395 Tesoro, dobbiamo parlare. 65 00:04:47,479 --> 00:04:51,649 Non adesso! Arriveranno tra meno di un'ora! 66 00:04:53,610 --> 00:04:55,027 E' formaggio di capra? 67 00:04:55,112 --> 00:04:57,822 Ch�vre. Si, � un formaggio di capra. 68 00:04:57,906 --> 00:05:00,825 Perch� io ho una... il lattosio mi d� acidit� e non posso... 69 00:05:00,909 --> 00:05:02,535 Hai un'intolleranza al lattosio? 70 00:05:02,619 --> 00:05:04,578 - Si, ma... - O soffri di reflusso gastroesofageo? 71 00:05:04,663 --> 00:05:06,622 - Sono due cose diverse. - Lo so cosa sono. 72 00:05:06,748 --> 00:05:07,998 Cio�, ti sei sbagliato? 73 00:05:08,083 --> 00:05:09,875 Grazie d'avermi corretto. 74 00:05:09,960 --> 00:05:12,253 Prova lo ch�vre, Harry. E' molto buono. 75 00:05:12,337 --> 00:05:13,671 Ah, si. Quello di capra lo mangio. 76 00:05:13,797 --> 00:05:15,923 Stavo dicendo a tuo marito che ho un problema... 77 00:05:16,007 --> 00:05:18,843 ... vado in shock anafilattico quando... 78 00:05:18,969 --> 00:05:21,095 Harry lavora per la polizia federale, Doug. 79 00:05:21,179 --> 00:05:23,097 Ah, io sono nel ramo legislativo. 80 00:05:23,181 --> 00:05:25,391 Lavoro col senatore Hobby. 81 00:05:25,475 --> 00:05:27,435 Ah! Io ero nel Tesoro, poi sono confluiti nella Sicurezza Nazionale. 82 00:05:27,519 --> 00:05:28,769 E ora sono con la polizia. 83 00:05:28,854 --> 00:05:31,313 Se vuoi, ti mostra la sua... grossa pistola. 84 00:05:32,649 --> 00:05:35,443 Molto spiritoso. Non � niente di che. 85 00:05:35,819 --> 00:05:38,028 In 20 anni di servizio non ho mai scaricato la mia arma. 86 00:05:38,280 --> 00:05:41,615 Detta cosi sembra pi� qualcosa da confessare al tuo analista. 87 00:05:41,700 --> 00:05:44,160 Non ce l'ho l'analista. 88 00:05:44,828 --> 00:05:47,621 Il mio lavoro invece � piuttosto tranquillo. 89 00:05:47,706 --> 00:05:49,832 Sono nel ramo legislativo. 90 00:05:49,916 --> 00:05:51,083 Signora Pfarrer, lei che fa? 91 00:05:51,168 --> 00:05:52,293 Anche lei ha una grossa pistola? 92 00:05:53,628 --> 00:05:54,962 No, io veramente scrivo... 93 00:05:55,046 --> 00:05:56,756 Lei scrive libri per bambini. 94 00:05:56,840 --> 00:06:00,301 Libri come "Oliver il gatto che vive nel campidoglio"! 95 00:06:00,385 --> 00:06:01,594 Sono bellissimi! 96 00:06:01,678 --> 00:06:02,845 Ai miei nipoti piacciono tanto! 97 00:06:02,971 --> 00:06:04,346 Si, � molto amata. 98 00:06:04,514 --> 00:06:05,890 Grazie. 99 00:06:06,016 --> 00:06:07,683 Sapeste quante lettere riceve dai suoi fan! 100 00:06:08,518 --> 00:06:09,602 Sicura che sia di capra? 101 00:06:09,686 --> 00:06:12,062 Perch� non fai raccontare a tua moglie dei suoi libri, Harry? 102 00:06:12,189 --> 00:06:13,939 Vieni in cucina ad aiutarmi. 103 00:06:19,029 --> 00:06:22,531 Porca miseria! Lo sa, vero? Bello 'sto pavimento. 104 00:06:22,657 --> 00:06:25,451 - Sa cosa? - Di noi due, sa di noi due... 105 00:06:25,535 --> 00:06:26,994 .. quello stronzetto! - Non dire stupidaggini... 106 00:06:27,078 --> 00:06:28,829 ... non sa un bel niente. 107 00:06:30,540 --> 00:06:32,500 Che cos'�, cotto? 108 00:06:39,049 --> 00:06:40,716 E' solo un cazzone. 109 00:06:40,842 --> 00:06:42,468 Io non so perch� li frequentiamo. 110 00:06:42,594 --> 00:06:44,261 Beh... lei � in gamba. 111 00:06:45,555 --> 00:06:47,890 E' una stronza fredda e spocchiosa. 112 00:06:54,773 --> 00:06:55,856 Ti sei licenziato? 113 00:06:57,400 --> 00:06:58,651 Beh, grazie d'avermelo detto. 114 00:06:58,735 --> 00:06:59,985 Oggi ho provato a dirtelo... 115 00:07:00,111 --> 00:07:01,320 Hai provato? Hai provato? 116 00:07:01,404 --> 00:07:03,322 E poi cosa, una botta di raucedine? 117 00:07:03,406 --> 00:07:05,407 No. Poi sono arrivati gli ospiti... 118 00:07:05,534 --> 00:07:08,285 - Perch�? Ma che cazzo, Ozzie! - Non lo so. 119 00:07:08,370 --> 00:07:10,371 Ero stufo, ecco. 120 00:07:10,455 --> 00:07:11,622 Eri stufo? 121 00:07:11,706 --> 00:07:14,124 Si, di nuotare sempre contro corrente. 122 00:07:16,628 --> 00:07:19,171 Il pensiero indipendente non � apprezzato li. 123 00:07:19,256 --> 00:07:22,591 Ti fanno resistenza, � come andare contro un muro. La burocrazia �... 124 00:07:22,717 --> 00:07:25,636 E ti hanno dato una pensione, una buonuscita? 125 00:07:25,762 --> 00:07:29,473 Non sono andato in pensione, mi sono licenziato. Non voglio i loro soldi. 126 00:07:29,599 --> 00:07:31,892 Ma i miei soldi, quelli li vuoi, giusto? 127 00:07:31,977 --> 00:07:34,270 Su quelli puoi contare, sarebbe questa l'idea? 128 00:07:34,396 --> 00:07:37,356 Come se quello fosse l'unico modo di fare soldi. 129 00:07:37,440 --> 00:07:39,859 Ah, si? Allora che intendi fare? 130 00:07:39,943 --> 00:07:42,361 Mi proporr� come consulente. 131 00:07:42,445 --> 00:07:43,946 Consulente. 132 00:07:44,406 --> 00:07:50,119 Si. Per guadagnare qualcosa, mentre... Sai, ho sempre desiderato scrivere. 133 00:07:51,621 --> 00:07:54,081 Scrivere. Scrivere cosa? 134 00:07:55,584 --> 00:07:59,879 Stavo pensando di scrivere un... libro. 135 00:07:59,963 --> 00:08:03,924 Diciamo, una sorta di... memorie. 136 00:08:17,522 --> 00:08:19,315 Sei comodo li, Pap�? 137 00:08:29,951 --> 00:08:32,328 Pap�, ho lasciato il lavoro all'agenzia. 138 00:08:36,499 --> 00:08:38,167 Mi spiace, Pap�. 139 00:08:42,297 --> 00:08:47,635 Lavorare per il governo non � pi� come quando tu eri al Dipartimento di Stato. 140 00:08:48,470 --> 00:08:50,346 Le cose sono diverse ora. 141 00:08:51,139 --> 00:08:55,643 Non lo so, forse � la Guerra Fredda che � finita. 142 00:08:57,687 --> 00:09:02,316 Adesso sembra che tutto sia solo burocrazia e non missione. 143 00:09:04,527 --> 00:09:06,528 Sto scrivendo le mie memorie. 144 00:09:08,198 --> 00:09:12,409 Credo che potrebbero essere piuttosto esplosive. 145 00:09:12,535 --> 00:09:14,912 Ma non credo che tu disapproveresti. 146 00:09:15,038 --> 00:09:17,456 Non credo che disapproveresti. 147 00:09:17,540 --> 00:09:19,249 Katie invece ha avuto difficolt� ad accettarlo... 148 00:09:19,376 --> 00:09:22,711 .. ma a volte esiste un patriottismo pi� alto, Pap�. 149 00:09:39,729 --> 00:09:42,564 Conosco quel tipo d'uomo. Ne abbiamo gi� visti. 150 00:09:43,400 --> 00:09:45,818 Signora Cox, non pu� lasciare che quest'uomo... 151 00:09:45,902 --> 00:09:48,737 ... la sfrutti fino in fondo, e lo far�. 152 00:09:48,822 --> 00:09:49,863 Lo far�. 153 00:09:49,948 --> 00:09:51,532 Si, � quello che temo. 154 00:09:51,616 --> 00:09:53,742 Anche se sta provando... O almeno dice che sta provando... 155 00:09:53,827 --> 00:09:55,536 ... a riprendersi, ma... 156 00:09:55,620 --> 00:10:01,333 Gi�. Lei sa che � mio dovere esortarla a tentare di salvare le cose. 157 00:10:01,418 --> 00:10:04,253 E dovrebbe farlo, sa. Non � impossibile... 158 00:10:04,337 --> 00:10:07,214 ... che una persona cambi atteggiamento. 159 00:10:07,298 --> 00:10:12,386 Ma lei non gli ha ancora accennato la possibilit� di un divorzio? 160 00:10:12,470 --> 00:10:14,388 - No. - E questo � un bene. 161 00:10:14,472 --> 00:10:18,684 Lei dovrebbe conoscere la sua situazione finanziaria prima di metterlo sull'avviso. 162 00:10:18,768 --> 00:10:20,769 Perch� abbiamo a che fare... 163 00:10:20,854 --> 00:10:24,106 ... con un uomo abituato all'inganno. 164 00:10:24,190 --> 00:10:26,650 Si pu� dire che l'inganno � il suo mestiere. 165 00:10:26,776 --> 00:10:29,278 E non c'� alcuna ragione, non sarebbe improprio... 166 00:10:29,821 --> 00:10:34,908 Non c'� ragione che vieti a lei di conoscere la vostra situazione finanziaria. 167 00:10:34,993 --> 00:10:39,621 Documenti cartacei, file digitali, qualunque cosa. E' un suo diritto. 168 00:10:40,457 --> 00:10:43,375 Anche lei pu� essere una spia, mia cara signora. 169 00:10:44,627 --> 00:10:47,087 Lo faccia, prima di metterlo sull'avviso. 170 00:10:47,172 --> 00:10:51,717 Prima che la tartaruga possa ritrarre la testa e le sue.. 171 00:10:53,136 --> 00:10:54,678 - Zampe. - Zampe. 172 00:10:55,305 --> 00:10:57,181 E speriamo che tutto si risolva. 173 00:10:57,265 --> 00:10:58,932 Che lui possa riprendersi. 174 00:10:59,517 --> 00:11:01,310 Ma se cosi non fosse... 175 00:11:02,520 --> 00:11:05,355 Metterlo sull'avviso, sarebbe un errore. 176 00:11:13,156 --> 00:11:17,910 Eravamo giovani, pronti a tutto e non c'era nulla che non potessimo fare. 177 00:11:19,829 --> 00:11:22,331 Per noi l'agenzia era pi�... 178 00:11:29,172 --> 00:11:33,008 I principi di George Kennan... 179 00:11:34,177 --> 00:11:36,095 ... che personalmente considero un eroe... 180 00:11:37,013 --> 00:11:41,517 ... come il famoso gruppo di Murrow... 181 00:11:43,019 --> 00:11:47,189 ... in un tempo in cui... 182 00:11:57,534 --> 00:11:59,535 Questo � il numero della Societ� Cox. 183 00:11:59,619 --> 00:12:02,162 Non possiamo rispondervi in questo momento... 184 00:12:02,247 --> 00:12:03,956 Pronto? 185 00:12:05,875 --> 00:12:10,671 No, lei non c'�. Il suo finisce col 5719. 186 00:12:10,755 --> 00:12:12,673 Questa � la Societ� Cox... 187 00:12:12,757 --> 00:12:16,426 Se vuole, pu� chiamarla al cellulare o al numero dell'ufficio. 188 00:12:17,929 --> 00:12:19,096 E' sposata! 189 00:12:19,722 --> 00:12:20,973 Ah, il numero 4. 190 00:12:22,225 --> 00:12:23,976 Ha un fidanzato! 191 00:12:24,060 --> 00:12:25,310 E il numero 6. 192 00:12:26,563 --> 00:12:28,272 E' incinta! 193 00:13:11,316 --> 00:13:13,525 Dovrei farmi una corsetta. 194 00:13:15,862 --> 00:13:16,862 Ozzie! 195 00:13:23,562 --> 00:13:24,562 Ozzie! 196 00:13:28,662 --> 00:13:31,562 Sono alla riunione degli ex studenti di Princeton. 197 00:14:29,262 --> 00:14:33,692 Biblioteca chiusa per festa privata. 198 00:15:04,721 --> 00:15:08,223 Togliamo tutto il grasso di gallina dalle natiche, qui... 199 00:15:12,103 --> 00:15:15,355 E dalle braccia. 200 00:15:15,481 --> 00:15:18,900 - E un pochino anche dalla pancia. - Si, bene. 201 00:15:18,985 --> 00:15:21,570 Poi dobbiamo aumentare il seno... 202 00:15:22,572 --> 00:15:24,990 ... con una incisioncina qui... 203 00:15:25,450 --> 00:15:26,533 Ah, mi fa il solletico. 204 00:15:26,617 --> 00:15:27,993 E qui. 205 00:15:28,077 --> 00:15:30,996 E la parte alta delle gambe, la zona dell'interno coscia? 206 00:15:31,080 --> 00:15:32,956 Possiamo agire con la liposuzione... 207 00:15:33,082 --> 00:15:34,958 ... ma credo basti fare un po' di esercizio. 208 00:15:36,252 --> 00:15:38,879 Invece le natiche e le braccia accumulano grasso... 209 00:15:38,963 --> 00:15:43,383 ... una volta superati i 40. Il corpo gli dice di andare li... 210 00:15:43,468 --> 00:15:46,178 ... ma le cosce rispondono bene agli esercizi tonificanti. 211 00:15:46,262 --> 00:15:48,597 Per le braccia posso fare tutti gli esercizi che vuole, ma... 212 00:15:48,681 --> 00:15:52,017 Bene. Naturalmente ci sono anche i fattori genetici. 213 00:15:52,101 --> 00:15:53,560 Noi in famiglia siamo tutti grossi. 214 00:15:53,644 --> 00:15:54,686 Beh, abbiamo tutti... 215 00:15:54,771 --> 00:15:57,147 Mia madre aveva un culo che poteva trainare un autobus! 216 00:15:57,273 --> 00:15:58,648 Wow! Certo, � una possibilit�... 217 00:15:58,733 --> 00:15:59,733 Anche il ramo paterno. 218 00:15:59,817 --> 00:16:02,569 Per� pap� tendeva ad appesantirsi... 219 00:16:02,653 --> 00:16:04,279 ... sulla pancia, pi� che sul sedere. 220 00:16:04,364 --> 00:16:05,405 Okay. 221 00:16:05,490 --> 00:16:08,784 E che mi dice del viso? Sa, lo specchio dell'anima... 222 00:16:10,203 --> 00:16:11,912 Ben detto davvero. 223 00:16:11,996 --> 00:16:16,666 Beh, gli occhi sono una delle sue parti migliori... 224 00:16:17,293 --> 00:16:21,213 ... ma possiamo fare qualcosa per queste incipienti zampe di gallina. 225 00:16:21,297 --> 00:16:23,215 Zampette di gallina! Anzi, di pulcino! 226 00:16:23,299 --> 00:16:25,050 Insomma, piccoline! Ine, ine, ine! 227 00:16:25,134 --> 00:16:27,427 Si, ancora ben detto. 228 00:16:27,512 --> 00:16:29,429 Lei � brava con le parole. 229 00:16:29,514 --> 00:16:32,808 Facciamo una piccola incisione e poi tiriamo la pelle... 230 00:16:32,892 --> 00:16:34,976 ... come si tira la pelle di un tamburo. 231 00:16:35,061 --> 00:16:36,103 Ma non troppo per�. 232 00:16:36,187 --> 00:16:38,271 Non dev'essere troppo evidente. 233 00:16:38,356 --> 00:16:40,816 Bisogna lasciare elasticit� al viso perch� sia espressivo. 234 00:16:40,900 --> 00:16:43,151 Si, non voglio assomigliare a Boris Karloff. 235 00:16:43,236 --> 00:16:44,986 Cio� non vuole cambiare sesso. 236 00:16:45,071 --> 00:16:46,822 Oh, no! Sono una vera donna, io! 237 00:16:47,573 --> 00:16:51,993 Allora, linda, di fronte a noi abbiamo 4 diversi interventi. 238 00:16:52,829 --> 00:16:55,831 La liposuzione, la rino-plastica... 239 00:16:55,915 --> 00:16:59,709 L'intervento al viso, che voglio caldamente raccomandare pi� di un peeling chimico... 240 00:16:59,836 --> 00:17:01,336 Si, non voglio bruciare niente. 241 00:17:01,421 --> 00:17:03,797 Perch� dovrebbe, con quella bella pelle? 242 00:17:03,881 --> 00:17:06,216 E per finire, l'ingrandimento del seno. 243 00:17:06,342 --> 00:17:10,762 Ora, possiamo anche fare qualcosa per la cicatrice del vaccino. 244 00:17:11,973 --> 00:17:14,683 Non so se lei porti i vestiti senza maniche... 245 00:17:14,767 --> 00:17:16,268 Non con questi prosciutti! 246 00:17:16,352 --> 00:17:19,438 Si, certo, quando li avremo snelliti per bene, dopo l'operazione... 247 00:17:19,522 --> 00:17:22,149 ... potrebbe cambiare idea al riguardo. 248 00:17:22,859 --> 00:17:24,484 Parliamo ancora della cicatrice. 249 00:17:24,610 --> 00:17:26,194 Mi pu� dare un consiglio? 250 00:17:26,279 --> 00:17:27,821 E' davvero cosi orrenda a vedersi? 251 00:17:27,905 --> 00:17:29,865 Un sacco di persone ce l'hanno! 252 00:17:29,949 --> 00:17:32,451 Assolutamente! Ad alcune donne non d� fastidio. 253 00:17:33,661 --> 00:17:34,786 E' un fatto personale. 254 00:17:41,043 --> 00:17:42,461 Chad! 255 00:17:43,337 --> 00:17:45,338 Respiro profondo. Espira... 256 00:17:46,048 --> 00:17:47,757 Tienilo. 257 00:17:47,842 --> 00:17:48,800 - Tieni e rilascia... - Chad! 258 00:17:50,386 --> 00:17:52,262 E rilascia... 259 00:17:53,890 --> 00:17:55,098 Troppo? 260 00:17:55,183 --> 00:17:58,477 Ho sentito uno strattone, un irrigidimento alla parte del culo. 261 00:17:58,561 --> 00:18:00,604 Beh, lei � piuttosto rigido laggi�. 262 00:18:00,688 --> 00:18:01,730 Deve cercare di... 263 00:18:01,814 --> 00:18:03,023 Mi si � strappato qualcosa nel culo! 264 00:18:03,107 --> 00:18:05,066 Chad Feldheimer � desiderato in ufficio. 265 00:18:05,151 --> 00:18:06,693 Vado un attimo in uffico. Torno subito... 266 00:18:06,777 --> 00:18:09,196 ... e poi strecceremo un po' quel bacino. 267 00:18:13,493 --> 00:18:15,827 Mi � arrivata una selezione da STAICONME.COM. 268 00:18:15,912 --> 00:18:18,079 E vai! Qualcosa di buono? 269 00:18:18,164 --> 00:18:19,831 Non lo so, sto guardando. Come si apre questo? 270 00:18:19,916 --> 00:18:21,541 Clicca su... Clicca su... ecco... 271 00:18:21,667 --> 00:18:23,293 Okay. Oh, mio dio! 272 00:18:23,377 --> 00:18:24,628 Okay. Sfigato... 273 00:18:26,088 --> 00:18:28,089 Sfigato. Sfigato! 274 00:18:29,342 --> 00:18:31,676 Dovrebbero chiamarsi GLISFIGATI.COM. 275 00:18:31,761 --> 00:18:32,969 Hai mandato una tua foto? 276 00:18:33,054 --> 00:18:34,262 No, lo fanno gli uomini. 277 00:18:34,347 --> 00:18:35,764 Io ho compilato un modulo prestampato... 278 00:18:35,932 --> 00:18:37,390 ... cosa mi piace, cosa non mi piace. 279 00:18:37,475 --> 00:18:40,769 In realt� cerco solo un uomo con il senso dell'umorismo! 280 00:18:40,895 --> 00:18:43,021 - Quello! Aspetta... non era male quello. - Questo?! 281 00:18:43,105 --> 00:18:44,856 - No, quello sopra. - Questo? 282 00:18:44,941 --> 00:18:47,025 Si... non sembra uno sfigato. 283 00:18:47,109 --> 00:18:48,235 Come fai a dirlo? 284 00:18:48,319 --> 00:18:50,111 - Indossa un vestito Brioni! - Ah, si? 285 00:18:50,196 --> 00:18:51,571 Cazzo, si! 286 00:18:51,656 --> 00:18:53,907 Ti sembra che abbia il senso dell'umorismo? 287 00:18:53,991 --> 00:18:56,201 Ii senso dell'umorismo ce l'ha il suo ottico. 288 00:18:56,285 --> 00:18:57,702 Che lavoro fa? 289 00:18:58,412 --> 00:18:59,538 Lavora al Dipartimento di Stato. 290 00:19:00,790 --> 00:19:02,207 Ah, niente male! 291 00:19:02,750 --> 00:19:04,960 I capelli che cos'hanno? 292 00:19:08,422 --> 00:19:09,798 Parrucchino? 293 00:19:11,342 --> 00:19:14,052 Questa � l'area cardio-fitness e abbiamo un sacco di macchine... 294 00:19:14,136 --> 00:19:15,637 ... quindi mi creda, non si aspetta mai. 295 00:19:15,721 --> 00:19:17,889 Questa � la nostra ora di punta... 296 00:19:17,974 --> 00:19:19,641 ... e ci sono un sacco di macchine libere, come vede. 297 00:19:19,725 --> 00:19:20,767 Ciao, Chad! 298 00:19:20,851 --> 00:19:22,561 Ciao, Linda. L'hai chiamato quello? 299 00:19:22,645 --> 00:19:25,605 Non ancora. Chad Feldheimer, � uno degli istruttori. 300 00:19:25,690 --> 00:19:28,024 Mi sono iscritta a un sito internet. Sa, uno di quelli per incontri... 301 00:19:28,109 --> 00:19:29,317 Quale sito? 302 00:19:29,402 --> 00:19:30,819 STAICONME.COM 303 00:19:30,903 --> 00:19:32,487 - Buono. - Lo usa anche lei? 304 00:19:32,572 --> 00:19:36,116 No. Ma due mie amiche hanno rimediato entrambe. 305 00:19:36,200 --> 00:19:37,951 Uomini davvero speciali. 306 00:19:38,035 --> 00:19:39,578 Fantastico! 307 00:19:40,037 --> 00:19:41,997 Se la sua lingua � inglese, dica "si" o "inglese"... 308 00:19:42,081 --> 00:19:43,123 Si! 309 00:19:43,207 --> 00:19:45,083 Scusi, non ho capito cosa ha detto. 310 00:19:45,167 --> 00:19:47,168 - Se la sua lingua � inglese... - Inglese. 311 00:19:47,253 --> 00:19:49,254 Vuole parlare con l'amministrazione o con un agente? 312 00:19:49,338 --> 00:19:50,380 Agente. 313 00:19:50,464 --> 00:19:52,007 Scusi, non ho capito cosa ha detto. 314 00:19:52,091 --> 00:19:54,509 Agente! Agente! 315 00:19:56,262 --> 00:19:57,429 Salve, mi dica. 316 00:19:57,513 --> 00:19:59,723 Si, salve! Sono Linda Litzke. 317 00:19:59,807 --> 00:20:01,349 Devo darle il mio codice assicurativo? 318 00:20:01,434 --> 00:20:03,893 - E' sul monitor, ce l'ho qui davanti. - Ah, okay... 319 00:20:03,978 --> 00:20:06,688 Ho saputo che serve un'approvazione preventiva per questi interventi... 320 00:20:06,772 --> 00:20:09,441 Si, qui dice che l'operazione non � stata autorizzata. 321 00:20:09,525 --> 00:20:11,192 Si, l'avete rifiutata... 322 00:20:11,277 --> 00:20:14,154 Si tratta di un intervento di chirurgia estetica. Non � coperto da... 323 00:20:14,238 --> 00:20:17,657 No, sono 4 interventi diversi. E' una cosa un po' complicata. 324 00:20:17,742 --> 00:20:19,784 Sto re-inventando me stessa. Un look totalmente nuovo... 325 00:20:19,869 --> 00:20:22,954 ... non � una cosa sola, ma il mio medico ha approvato tutto. 326 00:20:23,039 --> 00:20:25,040 La sua approvazione non c'entra nulla, Signora. 327 00:20:25,124 --> 00:20:26,916 - Ma questo non �... - Il nostro regolamento dice... 328 00:20:27,001 --> 00:20:28,627 ... che questo tipo d'interventi... 329 00:20:28,711 --> 00:20:31,296 Il mio lavoro si svolge a contatto col pubblico... 330 00:20:31,422 --> 00:20:33,214 - Questo non �.. - Temo non abbia capito, il nostro regolamento... 331 00:20:33,299 --> 00:20:35,050 Oh, capisco... 332 00:20:35,593 --> 00:20:37,385 Mi passi il suo superiore. 333 00:20:37,595 --> 00:20:39,387 Attenda in linea. 334 00:21:25,184 --> 00:21:26,518 Alan? 335 00:21:27,520 --> 00:21:28,603 Linda? 336 00:21:29,438 --> 00:21:30,563 Si. 337 00:21:35,611 --> 00:21:38,697 Ne abbiamo discusso non so pi� quante volte! 338 00:21:38,781 --> 00:21:41,616 Prima dici che non puoi impegnarti, e poi... 339 00:21:41,701 --> 00:21:43,243 Ma vuoi scendere da lass�?! 340 00:23:27,765 --> 00:23:31,392 Ci siamo sposati che avevo... Quanti? 25 anni. 341 00:23:31,477 --> 00:23:32,769 Un ragazzino. 342 00:23:32,853 --> 00:23:35,563 Eravamo dei ventenni, ragazzini. 343 00:23:35,648 --> 00:23:38,066 Pensi che sia per sempre. 344 00:23:39,527 --> 00:23:42,612 Poi invecchi e ti rendi conto della tua mortalit�... 345 00:23:42,696 --> 00:23:44,989 ... e ti dici che non c'� pi� tempo per la disonest�... 346 00:23:45,074 --> 00:23:48,743 ... per i sotterfugi. Che non sei pi� quella persona... 347 00:23:49,286 --> 00:23:50,328 Che le scelte che hai fatto... 348 00:23:50,412 --> 00:23:52,247 Sto pensando di divorziare da Ozzie. 349 00:23:58,254 --> 00:24:00,255 Francamente penso che... 350 00:24:03,759 --> 00:24:07,262 Credo che sia quello che dovrei considerare anch'io... 351 00:24:07,346 --> 00:24:09,180 ... con Sandy. 352 00:24:09,265 --> 00:24:11,266 Beh, � quello che stavi dicendo. 353 00:24:11,350 --> 00:24:13,434 Assolutamente, si. 354 00:24:13,519 --> 00:24:15,311 E hai ragione. Dovresti piantarlo quel babbeo. 355 00:24:15,396 --> 00:24:17,605 Sono d'accordo. 356 00:24:18,274 --> 00:24:19,941 Quindi, se fossi divorziata... 357 00:24:20,025 --> 00:24:24,654 Si, dovrei sistemare le cose con Sandy... 358 00:24:24,738 --> 00:24:26,739 ... per noi due. 359 00:24:29,410 --> 00:24:31,619 E' solo che, sai... 360 00:24:33,247 --> 00:24:36,124 ... e' che � difficile far soffrire una persona. 361 00:24:36,792 --> 00:24:39,544 Certo, per te sarebbe pi� facile. 362 00:24:41,005 --> 00:24:43,798 E perch�? Non capisco. 363 00:24:43,883 --> 00:24:46,217 Beh, perch� lui � cosi tonto... 364 00:24:46,302 --> 00:24:50,346 ... e Sandy � una brava donna. E' una donna molto speciale. 365 00:24:50,431 --> 00:24:52,640 E' una stronza fredda e spocchiosa. 366 00:24:53,183 --> 00:24:54,601 E' un po'... 367 00:24:54,685 --> 00:24:56,436 Io e te dovremmo sistemare le cose. 368 00:24:56,520 --> 00:24:58,688 Te l'ho sempre detto che era pi� di una scappatella. 369 00:24:58,772 --> 00:25:01,441 Lo so. Certo. Sei sempre stata onesta con me. 370 00:25:01,525 --> 00:25:03,776 Credo di essere stata molto chiara. 371 00:25:03,861 --> 00:25:05,403 Assolutamente. 372 00:25:07,364 --> 00:25:09,365 Non � solo divertimento. 373 00:25:12,828 --> 00:25:14,245 Assolutamente. 374 00:25:34,475 --> 00:25:35,850 - Agente! - Scusi... 375 00:25:35,935 --> 00:25:37,477 ... non ho capito cosa ha detto. 376 00:25:37,561 --> 00:25:38,770 Agente. 377 00:25:42,524 --> 00:25:44,150 La preghiamo di attendere in linea... 378 00:25:44,234 --> 00:25:46,861 ... per non perdere la priorit� acquisita. 379 00:25:57,581 --> 00:26:00,249 La nostra � un'assicurazione sanitaria da cartone animato! 380 00:26:00,334 --> 00:26:01,417 Ehm, un attimo... 381 00:26:01,502 --> 00:26:02,669 Questa � roba che scotta, cazzo. 382 00:26:02,753 --> 00:26:04,045 Sono i miei appuntamenti? 383 00:26:04,380 --> 00:26:05,505 No, cazzo! 384 00:26:05,589 --> 00:26:07,715 Sto cercando di re-inventare me stessa e questi interventi... 385 00:26:07,800 --> 00:26:10,051 ... sono costosi. Che roba �? 386 00:26:10,135 --> 00:26:11,302 Non ci posso credere. 387 00:26:11,387 --> 00:26:13,388 Questa � roba d'lntelligence, cazzo! 388 00:26:13,472 --> 00:26:14,514 Questa cosa non mi piace. 389 00:26:14,598 --> 00:26:16,182 - Questa �... - Cio�? 390 00:26:16,266 --> 00:26:17,684 Non ci posso credere! 391 00:26:17,768 --> 00:26:19,268 - L'ha trovata Manolo. - Era sul pavimento! 392 00:26:19,353 --> 00:26:21,896 Manolo ha trovato questo CD in terra... 393 00:26:21,981 --> 00:26:23,815 ... nello spogliatoio delle donne... - In terra... 394 00:26:23,899 --> 00:26:25,775 Ho pensato: "qualcuno ha perso un CD musicale"... 395 00:26:25,901 --> 00:26:27,777 poi vengo qui e ci trovo questi file, cazzo! 396 00:26:27,903 --> 00:26:29,070 Questa storia non mi piace affatto. 397 00:26:29,154 --> 00:26:33,241 Qui si parla di intercettazioni, e ci sono segnali e cazzate e... 398 00:26:33,325 --> 00:26:34,450 Segnali vuol dire codici, capito? 399 00:26:34,535 --> 00:26:35,618 Era li, in terra. 400 00:26:35,744 --> 00:26:38,997 Qui si parla dei capi reparto, i loro nomi e cazzate. 401 00:26:39,081 --> 00:26:42,250 e poi ci sono tutti questi file che sono tipo... numeri! 402 00:26:42,334 --> 00:26:47,964 Un elenco! Numeri e date, e numeri e numeri e... date. 403 00:26:48,090 --> 00:26:50,091 E altri numeri! 404 00:26:51,593 --> 00:26:53,928 Questa � roba grossa, cazzo, mi spiego? 405 00:26:55,931 --> 00:26:57,432 Roba d'lntelligence. 406 00:26:57,599 --> 00:26:59,142 Non voglio averci a che fare. 407 00:26:59,268 --> 00:27:00,476 Buttate via quella roba. 408 00:27:00,602 --> 00:27:02,437 - Buttarla via?! - Non puoi farlo! 409 00:27:02,521 --> 00:27:04,313 Metti un avviso nello spogliatoio delle donne. 410 00:27:04,440 --> 00:27:05,898 Un avviso?! 411 00:27:05,983 --> 00:27:08,317 Dopo aver trovato roba... top secret... 412 00:27:08,444 --> 00:27:11,320 ... segreti dell'lntelligence, roba della CIA? 413 00:27:11,447 --> 00:27:14,490 Oooh! Chi ha scordato qui un po' di merda segreta della CIA? Per favore! 414 00:27:14,616 --> 00:27:15,783 Non so, trovate una soluzione... 415 00:27:15,868 --> 00:27:17,243 ... a me non piace affatto... 416 00:27:17,327 --> 00:27:19,579 ... e voglio questa roba fuori di qui. 417 00:27:19,663 --> 00:27:21,998 Questa � una palestra, cristo! 418 00:27:24,293 --> 00:27:26,544 Manolo, tu non l'hai trovato. 419 00:27:26,628 --> 00:27:28,963 Io si trovato, in terra! 420 00:27:29,465 --> 00:27:30,465 Si, lo so, ma... 421 00:27:30,632 --> 00:27:31,674 Li, li, sul pavimento. 422 00:27:31,800 --> 00:27:33,509 Era in terra. 423 00:28:00,245 --> 00:28:01,245 Harry? 424 00:28:01,330 --> 00:28:02,455 Si, sono io. 425 00:28:24,853 --> 00:28:25,895 Absolut Saketini, per favore. 426 00:28:26,021 --> 00:28:27,063 Solo una soda. 427 00:28:27,189 --> 00:28:28,773 Ma se avessi un anticipo sul salario... 428 00:28:28,857 --> 00:28:30,358 ... inizierei con gli interventi. 429 00:28:30,442 --> 00:28:32,902 Oh, oh, per le buste paga c'� un'azienda esterna. 430 00:28:33,028 --> 00:28:34,821 Non anticipano soldi a nessuno, loro. 431 00:28:34,947 --> 00:28:36,739 Non lo fanno e basta. 432 00:28:36,865 --> 00:28:38,783 Si, � vero, potrei dire: "lo autorizzo"... 433 00:28:38,867 --> 00:28:41,410 ... ma cosa vuoi che gliene importi? 434 00:28:41,537 --> 00:28:43,663 Allora a che serve l'assicurazione sanitaria? 435 00:28:43,747 --> 00:28:45,206 Mi servono quegli interventi, Ted! 436 00:28:45,332 --> 00:28:46,791 Sei una bellissima donna, non ti serve... 437 00:28:46,875 --> 00:28:49,377 Invece no. Il mio fisico � arrivato al capolinea. 438 00:28:49,461 --> 00:28:51,629 Io lo trovo bellissimo. 439 00:28:51,755 --> 00:28:53,965 Non come quei corpi fasulli alla Hollywood. 440 00:28:54,049 --> 00:28:57,218 Appunto, Ted! Un corpo cosi farebbe ridere a Hollywood. 441 00:28:57,302 --> 00:28:59,512 Ho il seno piccolo, un culo enorme... 442 00:28:59,596 --> 00:29:00,930 ... e questa pancia che ballonzola... 443 00:29:01,056 --> 00:29:04,058 ... come un carrello della spesa con una ruota storta! 444 00:29:05,060 --> 00:29:07,228 Beh, un sacco di uomini ti trovano bella cosi come sei. 445 00:29:07,312 --> 00:29:08,938 Si, gli sfigati. 446 00:29:11,400 --> 00:29:13,401 - Non � detto, sono sfigato io? - Ted... 447 00:29:13,485 --> 00:29:15,444 Non ho sempre fatto il manager di una palestra... 448 00:29:15,571 --> 00:29:17,238 Stanne certa... 449 00:29:20,409 --> 00:29:22,743 Ti faccio vedere una cosa. 450 00:29:28,667 --> 00:29:30,168 Questo sei tu? 451 00:29:30,752 --> 00:29:35,506 Sono stato prete ortodosso per 14 anni. Congregazione di Chevy Chase. 452 00:29:35,591 --> 00:29:38,593 E' un lavoro sicuro! Che ti � successo? 453 00:29:40,345 --> 00:29:42,263 E' una lunga storia. 454 00:29:44,474 --> 00:29:45,808 Comunque... 455 00:29:46,977 --> 00:29:49,520 ... per molti versi sono pi� felice ora. 456 00:29:50,772 --> 00:29:52,273 Il punto �... 457 00:29:52,816 --> 00:29:54,233 Il punto � che la vita � un viaggio. 458 00:29:54,318 --> 00:29:56,277 Appunto. Non voglio restare dove sono. 459 00:29:56,361 --> 00:29:58,279 Voglio avere con chi condividere il viaggio. 460 00:29:58,363 --> 00:30:01,616 Sai, a volte basterebbe guardarsi intorno e potrebbe capitare... 461 00:30:01,700 --> 00:30:04,368 Lo so. Per questo ho cominciato a cercare su internet! 462 00:30:04,453 --> 00:30:07,830 Ma quello che sto dicendo � che forse non hai bisogno... 463 00:30:07,956 --> 00:30:10,917 Senti, Ted, non puoi autorizzare un anticipo sul mio salario... 464 00:30:11,001 --> 00:30:13,961 ... ma potresti presentare una richiesta, dico bene? 465 00:30:15,297 --> 00:30:16,797 Non servir� a nulla, Linda. 466 00:30:16,882 --> 00:30:20,635 Ted, abbi fiducia nel potere del pensiero positivo! 467 00:30:30,979 --> 00:30:32,188 Harry? 468 00:30:33,982 --> 00:30:35,566 Sono Monica. 469 00:30:36,318 --> 00:30:37,860 Bene, ciao! 470 00:30:46,203 --> 00:30:48,329 Ho tempo per una corsetta. 471 00:30:57,339 --> 00:30:59,298 - Pronto? - Oh, mio dio. 472 00:31:04,388 --> 00:31:05,513 Oh, mio dio. 473 00:31:08,350 --> 00:31:09,976 Oh, mio dio. 474 00:31:10,727 --> 00:31:11,936 Oh, mio dio. 475 00:31:12,062 --> 00:31:13,271 Lo sai che ore sono? 476 00:31:13,355 --> 00:31:15,606 Si, non potevo dirtelo al telefono... 477 00:31:15,691 --> 00:31:16,983 ... non � sicuro... 478 00:31:17,067 --> 00:31:19,235 ... ma so chi � il tizio. 479 00:31:20,195 --> 00:31:21,570 Il tizio? 480 00:31:22,698 --> 00:31:24,699 Il tizio! Quello dei segreti! 481 00:31:26,034 --> 00:31:27,285 E' un pezzo grosso? 482 00:31:27,411 --> 00:31:28,703 Non lo so. 483 00:31:28,829 --> 00:31:31,539 E' probabile... Conosco il nome, non il suo grado. 484 00:31:31,665 --> 00:31:33,374 E come si chiama? 485 00:31:34,167 --> 00:31:35,835 Osborne Cox. 486 00:31:37,087 --> 00:31:38,504 Mai sentito. 487 00:31:38,588 --> 00:31:40,423 Come se fossi... 488 00:31:40,507 --> 00:31:41,507 ... una dell'ambiente dell'lntelligence! 489 00:31:41,591 --> 00:31:42,591 Dicevo cosi, da persona profana... 490 00:31:42,676 --> 00:31:46,012 E' la qualit� delle informazioni che dimostra che � un pezzo grosso... 491 00:31:46,096 --> 00:31:47,555 ... non quello che sappiamo noi. 492 00:31:47,681 --> 00:31:49,056 Ho anche... 493 00:31:49,182 --> 00:31:52,310 Scusa, hai dell'acqua? Sono quasi disidratato. 494 00:31:52,394 --> 00:31:53,644 C'� quella del rubinetto. 495 00:31:53,770 --> 00:31:54,979 Stai scherzando? 496 00:31:55,063 --> 00:31:56,480 Come hai saputo chi �? 497 00:31:56,898 --> 00:31:57,982 Fonti. 498 00:31:58,066 --> 00:31:59,275 Che vuoi dire con "fonti"? 499 00:31:59,401 --> 00:32:02,695 Non hai del Gatorade, qualcosa che non sia acqua di palude del Maryland? 500 00:32:02,779 --> 00:32:04,071 Sai quanta strada ho dovuto fare? 501 00:32:04,197 --> 00:32:05,614 Come sai il suo nome? 502 00:32:05,741 --> 00:32:07,491 Ho un amico, Eddie Gallegos. 503 00:32:07,576 --> 00:32:09,827 Lavora coi computer. Installa computer... 504 00:32:09,911 --> 00:32:12,204 ... programma videoregistratori e cazzate simili. 505 00:32:12,289 --> 00:32:15,875 Ha esaminato i file, ha manipolato i codici ed � risalito... 506 00:32:15,959 --> 00:32:17,376 ... al computer che li ha generati. 507 00:32:17,502 --> 00:32:18,878 Un gioco da ragazzi per Eddie! 508 00:32:20,130 --> 00:32:21,380 E... 509 00:32:22,215 --> 00:32:25,259 Ho qua il suo numero, ho qua il suo numero! 510 00:32:25,385 --> 00:32:26,385 Oh, mio dio! 511 00:32:26,470 --> 00:32:28,471 Questo � stato pi� difficile. 512 00:32:28,555 --> 00:32:29,805 Gli facciamo uno squillo? 513 00:32:29,890 --> 00:32:31,265 Oh, mio dio! 514 00:32:32,059 --> 00:32:33,267 Perch�? 515 00:32:33,393 --> 00:32:36,937 Gli interesser� sapere che la sua robaccia � al sicuro. 516 00:32:37,481 --> 00:32:39,690 Ne sar� sollevato. 517 00:32:39,775 --> 00:32:43,235 E potrebbe esserne cosi sollevato da darci una ricompensa. 518 00:32:43,320 --> 00:32:45,446 Sarei sorpreso un casino se non lo facesse. 519 00:32:45,572 --> 00:32:47,281 Oh, cavolo! 520 00:32:47,407 --> 00:32:49,658 Tipo, sai, tassa del buon samaritano... 521 00:32:49,785 --> 00:32:53,162 ... che non � neanche una tassa veramente, � volontaria. 522 00:33:10,013 --> 00:33:11,305 Pronto? 523 00:33:14,017 --> 00:33:16,560 Osborne? Osborne Cox? 524 00:33:16,645 --> 00:33:18,270 Si. 525 00:33:18,814 --> 00:33:20,314 Chi parla? 526 00:33:22,943 --> 00:33:27,071 Sono... parlo con Osborne Cox? 527 00:33:27,155 --> 00:33:30,574 Chi parla? Che ore sono? Lei chi �? 528 00:33:31,827 --> 00:33:33,786 Sono un buon samaritano. 529 00:33:34,830 --> 00:33:37,748 Mi scusi per aver chiamato a quest'ora... 530 00:33:37,833 --> 00:33:41,043 ... ma non volevo che fosse preoccupato. 531 00:33:42,170 --> 00:33:43,170 Preoccupato? 532 00:33:43,255 --> 00:33:47,383 Per la sicurezza... della sua roba. 533 00:33:52,639 --> 00:33:55,516 Di che diavolo sta parlando? 534 00:33:56,351 --> 00:33:58,185 Con chi sto parlando? 535 00:33:59,062 --> 00:34:02,648 I suoi file, i suoi documenti... 536 00:34:03,733 --> 00:34:08,112 So che questi suoi documenti sono riservati. 537 00:34:08,196 --> 00:34:13,033 Ma io sono perfettamente disposto a riportarle questa sua roba riservata. 538 00:34:14,035 --> 00:34:16,620 Insomma, quando le fa comodo. 539 00:34:16,705 --> 00:34:19,540 A quali documenti si riferisce? 540 00:34:21,084 --> 00:34:22,084 Osborne Cox? 541 00:34:22,169 --> 00:34:24,128 Si! Si! Sono proprio... 542 00:34:24,212 --> 00:34:27,423 Pronto?! Sono Osborne Cox! Lei chi cazzo �? 543 00:34:27,549 --> 00:34:29,508 Di che documenti sta parlando? 544 00:34:29,593 --> 00:34:30,634 Chi diavolo �? 545 00:34:30,719 --> 00:34:32,011 Okay. 546 00:34:33,889 --> 00:34:37,600 "Il capo Dipartimento a Belgrado lo chiamiamo Slovak il Macellaio". 547 00:34:37,726 --> 00:34:40,936 "Aveva pochi e saltuari riporti con il suo staff e per questo..." 548 00:34:41,062 --> 00:34:44,190 Rapporti! "Pochi e saltuari rapporti" 549 00:34:44,274 --> 00:34:46,650 "Con il suo staff", pezzo di imbecille! 550 00:34:46,735 --> 00:34:48,068 Come lo hai avuto? 551 00:34:48,195 --> 00:34:49,737 Non s'incazzi, Osborne. 552 00:34:49,905 --> 00:34:51,447 Chi cazzo sei? Senti! Senti! 553 00:34:51,948 --> 00:34:53,491 Noi abbiamo... non � importante... 554 00:34:53,617 --> 00:34:55,159 Tu non sai in che cazzo di guaio ti stai ficcando! 555 00:34:55,243 --> 00:34:56,744 Non so chi cazzo tu sia... 556 00:34:56,828 --> 00:34:59,330 ... ma non hai la minima idea di cosa stai facendo! 557 00:34:59,414 --> 00:35:02,875 Oh! Ma perch� se la prende tanto, Osborne Cox? 558 00:35:02,959 --> 00:35:06,170 Io sono solo un buon samaritano... 559 00:35:06,254 --> 00:35:07,421 Digli che glieli restituiamo. 560 00:35:07,547 --> 00:35:09,173 E che volevamo sapesse... 561 00:35:09,257 --> 00:35:11,342 Lasciami fare! 562 00:35:11,426 --> 00:35:13,093 Insomma, chi parla? Pronto? 563 00:35:13,220 --> 00:35:15,387 Digli che per noi � una seccatura! 564 00:35:15,472 --> 00:35:17,097 Pronto? Pronto? Chi cazzo siete voi? 565 00:35:17,182 --> 00:35:18,516 Ozzie, che succede? 566 00:35:18,600 --> 00:35:22,186 Sa, � solo una seccatura per noi... 567 00:35:22,270 --> 00:35:25,397 ... e pensavamo a una ricompensa. 568 00:35:25,982 --> 00:35:28,067 Ah, si tratta di soldi! 569 00:35:28,151 --> 00:35:29,485 Volete dei soldi? Okay, statemi a sentire. 570 00:35:29,569 --> 00:35:31,028 Perch� no? 571 00:35:31,780 --> 00:35:33,447 - Faccio qualcosa di male? - No! Lasci che... 572 00:35:33,532 --> 00:35:35,741 Statemi bene a sentire, buffoni! 573 00:35:35,867 --> 00:35:38,077 Ascoltatemi molto attentamente. 574 00:35:39,538 --> 00:35:42,456 Non avete idea di cosa state facendo. E vi avverto... 575 00:35:42,541 --> 00:35:44,250 Lei ci avverte? Lei avverte noi?! 576 00:35:44,376 --> 00:35:46,001 Si. Si, io... 577 00:35:46,127 --> 00:35:48,712 Lasci che le dica, caro il mio spione... 578 00:35:48,797 --> 00:35:50,381 ... che noi avvertiamo lei! 579 00:35:50,465 --> 00:35:52,550 Richiameremo per le nostre richieste! 580 00:35:52,634 --> 00:35:53,717 Pronto? 581 00:35:53,843 --> 00:35:54,927 Chad! Non farlo... 582 00:35:55,053 --> 00:35:57,555 Non farlo! Non stare al suo gioco! 583 00:35:57,639 --> 00:35:59,306 ... come funziona questa cosa. - Scusi! 584 00:36:01,560 --> 00:36:03,811 - Oh, cazzo... - Chi si crede di essere? 585 00:36:06,606 --> 00:36:10,401 Mi ha sorpreso un casino che non abbia voluto darci una ricompensa. 586 00:36:11,486 --> 00:36:13,070 Che diavolo � successo? 587 00:36:13,154 --> 00:36:18,158 Un buffone o due buffoni si sono impossessati delle mie memorie. 588 00:36:18,243 --> 00:36:19,743 Le tue cosa? 589 00:36:20,829 --> 00:36:21,870 Le hanno rubate o... Non so come... 590 00:36:21,955 --> 00:36:22,997 Le tue che? 591 00:36:23,081 --> 00:36:25,499 Le mie memorie, il libro che sto scrivendo. 592 00:36:26,334 --> 00:36:30,170 Perch� qualcuno dovrebbe pensare che sia una cosa di valore? 593 00:36:35,260 --> 00:36:36,927 Non sembra che voglia collaborare. 594 00:36:37,012 --> 00:36:38,554 Oh, collaborer�! 595 00:36:38,680 --> 00:36:40,264 Se gli dimostriamo chi � che comanda. 596 00:36:40,348 --> 00:36:41,974 Beh... 597 00:36:42,350 --> 00:36:44,518 Sembrava un pezzo grosso. 598 00:36:44,603 --> 00:36:46,186 E' senz'altro un pezzo grosso che... 599 00:36:46,354 --> 00:36:47,938 ... ha fatto uno sbaglio, una stronzata. 600 00:36:48,023 --> 00:36:50,107 Gi�, ed � per questo che l'abbiamo beccato! 601 00:36:50,191 --> 00:36:52,318 L'abbiamo beccato con il coso fuori dalle brache. 602 00:36:52,444 --> 00:36:54,028 - Gi�. - E siamo noi a guidare il gioco! 603 00:36:55,280 --> 00:36:58,449 E' la nostra grande occasione. Non ne capitano tante. 604 00:36:58,533 --> 00:37:01,619 Scivoli sul ghiaccio davanti a un ristorante costoso... 605 00:37:01,703 --> 00:37:03,454 ... o ti capita questo. - Giusto. 606 00:37:03,538 --> 00:37:06,123 E a noi... � capitato. 607 00:37:06,207 --> 00:37:07,875 Gi�... 608 00:37:07,959 --> 00:37:09,501 Altroch�, cazzo. 609 00:37:12,797 --> 00:37:15,799 Potrebbe essere una manna per i miei interventi. 610 00:37:18,386 --> 00:37:19,637 Proprio una manna. 611 00:37:22,390 --> 00:37:24,558 Tesoro. Tesoro! 612 00:37:25,393 --> 00:37:26,477 Eh? 613 00:37:26,561 --> 00:37:29,980 E' arrivata la macchina, io vado. Uomo dei misteri... 614 00:37:30,732 --> 00:37:32,316 Che cos'� quella roba? 615 00:37:32,442 --> 00:37:34,068 E' top secret, amore! 616 00:37:34,569 --> 00:37:35,819 Quante citt�? 617 00:37:35,904 --> 00:37:39,156 Seattle, San Francisco, Los Angeles, Chicago. 618 00:37:39,240 --> 00:37:40,991 Perch� ti mandano sempre a Seattle? 619 00:37:41,076 --> 00:37:42,117 Non � un grosso mercato. 620 00:37:42,202 --> 00:37:44,161 Non lo so. Ci sono tante librerie. 621 00:37:44,245 --> 00:37:46,330 Piove sempre, che altro si pu� fare se non leggere? 622 00:37:46,414 --> 00:37:47,581 Un paio di idee ce le avrei... 623 00:37:47,666 --> 00:37:49,667 Tu di idee ne hai una sola. 624 00:37:49,751 --> 00:37:50,793 Che albergo ti hanno dato? 625 00:37:50,877 --> 00:37:51,919 Spero il peninsula... 626 00:37:52,003 --> 00:37:53,921 ... con i soldi che gli faccio guadagnare! 627 00:37:54,339 --> 00:37:55,964 Starai bene, vero? 628 00:37:56,049 --> 00:37:57,341 Triste, ma star� bene. 629 00:37:57,425 --> 00:37:58,676 Non troppo triste. 630 00:37:58,760 --> 00:38:00,094 Una cosa giusta. 631 00:38:02,514 --> 00:38:04,765 Sono pazzo di te, amore. 632 00:38:27,372 --> 00:38:28,539 Ehi! 633 00:38:40,635 --> 00:38:43,637 Tony Bennett, Toni Morrison... 634 00:38:43,805 --> 00:38:46,807 Zoe Caldwell... e' stato fantastico. 635 00:38:47,475 --> 00:38:50,561 Era la prima volta che andavo ai premi Kennedy. 636 00:38:50,645 --> 00:38:52,229 Jane Alexander � una cliente... 637 00:38:52,313 --> 00:38:54,565 Vecchia amica di Zoe. 638 00:38:54,649 --> 00:38:55,983 Comunque... 639 00:38:58,319 --> 00:39:00,070 - Connie? - Si, Signore? 640 00:39:00,155 --> 00:39:03,657 Pu� portare qui la sua copia del fascicolo finanziario dei Cox? 641 00:39:06,286 --> 00:39:10,497 Tony ha cantato "ll meglio deve ancora venire". 642 00:39:10,623 --> 00:39:11,665 Tony Bennett. 643 00:39:15,837 --> 00:39:17,212 Credevo di averla qui su CD. 644 00:39:17,297 --> 00:39:18,589 Ma non riesco a trovare il CD, mi scusi. 645 00:39:18,673 --> 00:39:21,925 Ne scarico un'altra copia dal mio computer. 646 00:39:22,010 --> 00:39:23,260 Va bene. 647 00:39:23,344 --> 00:39:25,512 Allora, abbiamo preparato i documenti... 648 00:39:25,638 --> 00:39:30,601 e siamo pronti a iniziare le procedure contro Osborne, se lei ne ha sempre l'intenzione. 649 00:39:31,186 --> 00:39:33,854 Ma dato che ci troviamo al punto di non ritorno... 650 00:39:33,938 --> 00:39:37,191 ... sono solito consigliare ai miei clienti di avere la pazienza... 651 00:39:37,317 --> 00:39:41,445 ...di aspettare ancora un giorno, per rifletterci. 652 00:40:13,353 --> 00:40:14,645 Harry? 653 00:40:16,147 --> 00:40:17,731 Sono Linda. 654 00:40:19,317 --> 00:40:20,734 Bene, ciao! 655 00:40:21,694 --> 00:40:24,446 No, ho lavorato come guardia del corpo... 656 00:40:25,156 --> 00:40:27,407 ... per un tizio del Dipartimento di Stato, il segretario, precisamente. 657 00:40:27,492 --> 00:40:29,743 Cosi ho viaggiato parecchio. 658 00:40:29,828 --> 00:40:32,871 Culo di ferro ha lasciato l'edificio. Lo chiamavamo culo di ferro. 659 00:40:32,956 --> 00:40:34,081 Non di fronte a lui, ovviamente. 660 00:40:34,165 --> 00:40:35,457 E neanche dietro, se � per questo! 661 00:40:36,793 --> 00:40:37,960 Era in gamba. 662 00:40:38,044 --> 00:40:39,127 La guardia del corpo � un mestiere da giovani. 663 00:40:39,212 --> 00:40:40,420 Questi sono ottimi, ne vuoi uno? 664 00:40:40,505 --> 00:40:43,173 Volentieri! Contiene frutti di mare? 665 00:40:43,842 --> 00:40:45,634 - Frutti di mare? - Sai, sono allergico. 666 00:40:45,718 --> 00:40:47,135 Se li mangio, vado in shock anafilattico... 667 00:40:47,220 --> 00:40:50,138 La gola si gonfia e si chiude. Ma al diavolo... 668 00:40:50,223 --> 00:40:51,890 Si vive una volta sola! 669 00:40:52,642 --> 00:40:54,351 Non si pu� sempre usare il preservativo! 670 00:40:54,477 --> 00:40:56,228 No, � vero! Mica sempre! 671 00:40:58,940 --> 00:41:01,108 Si. Ora faccio lavoro d'amministrazione. 672 00:41:01,192 --> 00:41:02,985 Pi� che protezione personale. 673 00:41:03,069 --> 00:41:04,111 Ma porto ancora la pistola. 674 00:41:04,195 --> 00:41:05,404 Oh, mio dio! 675 00:41:05,488 --> 00:41:07,614 Niente di che. In 20 anni di servizio... 676 00:41:07,740 --> 00:41:09,867 ... non ho mai scaricato la mia arma. Pi� che altro � un'abitudine. 677 00:41:09,951 --> 00:41:11,618 Non ci faccio caso. Anche perch�... 678 00:41:11,995 --> 00:41:13,495 ... ti insegnano a non pensarci. 679 00:41:13,580 --> 00:41:16,248 In una situazione di pericolo subentra l'addestramento, vai in automatico. 680 00:41:16,332 --> 00:41:19,209 Agisci e basta, scattano i riflessi. 681 00:41:19,294 --> 00:41:21,211 Quelli sono da sballo, facciamo cambio? 682 00:41:21,296 --> 00:41:22,796 Non ci provare! 683 00:41:22,881 --> 00:41:24,631 - Ancora uno, dai! - Gi� le mani! 684 00:41:24,716 --> 00:41:25,883 Okay. Sak�? 685 00:41:27,135 --> 00:41:29,553 Lotte intestine a livello politico... 686 00:41:29,637 --> 00:41:32,055 ... e piccole stronzate, e poi... 687 00:41:32,140 --> 00:41:34,016 ... il capo tapp� la bocca a Geiberger. 688 00:41:34,100 --> 00:41:36,560 Bello. Sono... listoni di pino? 689 00:41:36,644 --> 00:41:38,395 Si, credo di si. 690 00:41:39,063 --> 00:41:40,105 Gi�. 691 00:41:40,189 --> 00:41:42,774 Ascolta, linda. Massima chiarezza. 692 00:41:42,859 --> 00:41:45,360 Si, � vero, non porto la fede, per� sono sposato. 693 00:41:46,571 --> 00:41:49,990 Me la sono tolta 18 mesi fa quando abbiamo deciso di separarci. 694 00:41:50,074 --> 00:41:51,450 Di comune accordo. 695 00:41:51,534 --> 00:41:53,243 L'unica cosa su cui eravamo d'accordo. 696 00:41:54,621 --> 00:41:57,247 Grazie per avermelo detto, Harry. Lo apprezzo molto. 697 00:41:57,332 --> 00:42:00,042 Sai, la trasparenza assoluta � il mio motto. 698 00:42:02,378 --> 00:42:03,921 Non � che ti parte un colpo, vero? 699 00:42:04,005 --> 00:42:06,965 Beh, andiamo di l� e scopriamolo. 700 00:42:18,645 --> 00:42:20,395 E' fantastico. Eccitante. 701 00:42:20,521 --> 00:42:22,314 E' molto, molto comunicativo! 702 00:42:22,398 --> 00:42:24,733 E' molto affabile, ha senso dell'umorismo. 703 00:42:24,817 --> 00:42:26,818 Ed � d'accordo al 100% sui miei interventi! 704 00:42:26,903 --> 00:42:27,945 Beh, io non... 705 00:42:28,071 --> 00:42:29,154 Dice che potrei avere un culo pi� piccolo. 706 00:42:29,238 --> 00:42:30,781 Ma non con cattiveria. 707 00:42:30,865 --> 00:42:32,908 Lo dice in modo garbato. 708 00:42:32,992 --> 00:42:37,663 Carino. Ma, Linda, che ne sai veramente di questo tizio? 709 00:42:37,747 --> 00:42:39,790 Te l'ho detto, lavora al Dipartimento del Tesoro. 710 00:42:39,874 --> 00:42:42,042 Si, ma no, insomma... 711 00:42:42,126 --> 00:42:45,253 Potrebbe essere uno di quelli che s'incontrano su internet. 712 00:42:45,338 --> 00:42:46,922 Si, lo sono anch'io. 713 00:42:48,800 --> 00:42:50,801 Cosa c'� che non va? 714 00:42:50,885 --> 00:42:52,552 Non puoi andarci cosi! 715 00:42:52,637 --> 00:42:53,845 Devi metterti un vestito! 716 00:42:53,930 --> 00:42:56,139 Devo... andare a casa a cambiarmi? 717 00:42:56,224 --> 00:42:57,724 Si! 718 00:42:58,768 --> 00:43:01,019 Lo voglio andarci in bici. 719 00:43:47,066 --> 00:43:48,775 Osborne Cox? 720 00:43:51,487 --> 00:43:54,990 E lei, presumo, � il Signor Black? 721 00:43:55,074 --> 00:43:57,284 Si, sono io. 722 00:43:57,869 --> 00:43:59,828 Ha portato i soldi? 723 00:44:01,289 --> 00:44:02,789 I 50.000 dollari? 724 00:44:03,875 --> 00:44:07,335 E' quello che avevamo concordato, Osborne Cox. 725 00:44:09,005 --> 00:44:12,591 Va bene. Lasci che le spieghi una cosa, Signor Black. 726 00:44:13,176 --> 00:44:15,677 Lei sa chi sono io, io so chi � lei. 727 00:44:15,762 --> 00:44:17,012 Pu� darsi... 728 00:44:17,680 --> 00:44:21,475 ... ma le apparenze a volte sono fuorvianti. 729 00:44:21,684 --> 00:44:23,101 Gi�. 730 00:44:23,186 --> 00:44:27,647 Quello che sta facendo si chiama ricatto bello e buono. 731 00:44:27,732 --> 00:44:29,483 E' un reato spregevole, tanto per cominciare. 732 00:44:29,609 --> 00:44:31,359 Le apparenze a volte sono fuorvianti. 733 00:44:32,528 --> 00:44:35,197 Io sono solo un buon samaritano a cui... 734 00:44:35,281 --> 00:44:38,700 Inoltre la divulgazione non autorizzata di qualsivoglia... 735 00:44:38,785 --> 00:44:43,163 ... materiale segreto � perseguibile in quanto crimine. 736 00:44:43,247 --> 00:44:45,874 E se lei portasse mai a termine le sue minacce... 737 00:44:45,958 --> 00:44:51,505 ... lei finirebbe col trovarsi cosi sprofondato in un mare di merda, caro amico mio... 738 00:44:51,589 --> 00:44:54,883 ... che la sua vuota testolina comincerebbe a girare... 739 00:44:54,967 --> 00:44:58,428 ... pi� vorticosamente delle ruote della sua bicicletta Schwinn l� dietro! 740 00:44:58,513 --> 00:45:00,013 Crede che sia una Schwinn? 741 00:45:00,098 --> 00:45:04,184 Ora, dammi quella merda di floppy o quel CD... 742 00:45:04,268 --> 00:45:06,520 ... o qualunque altra merda del cazzo sia... 743 00:45:06,604 --> 00:45:09,731 Te lo do quando ci avrai dato un mucchio di soldi, cazzone! 744 00:45:15,738 --> 00:45:16,905 Frocio! 745 00:45:17,031 --> 00:45:18,198 Dove vai? Dammelo, cazzo! 746 00:45:18,282 --> 00:45:21,993 - Fanculo! - Attento, so chi sei, brutto stronzo! 747 00:45:22,078 --> 00:45:23,912 Sei tu lo stronzo! 748 00:45:27,542 --> 00:45:29,793 - Dove sono i soldi? - Mi ha colpito! 749 00:45:29,877 --> 00:45:31,545 Dove hai messo i soldi? 750 00:45:32,296 --> 00:45:33,421 Ti dico che non me li ha dati! 751 00:45:33,506 --> 00:45:35,590 Oh, sali in macchina! Sali! 752 00:45:44,976 --> 00:45:48,228 Che vuoi fare? Cazzo! 753 00:45:52,150 --> 00:45:56,319 Fanculo! Pazzo! Pazzo scatenato! 754 00:45:58,573 --> 00:46:00,240 Pezzo d'idiota! 755 00:46:00,324 --> 00:46:01,408 Frocio! 756 00:46:02,910 --> 00:46:04,911 - Ora ha qualcosa a cui pensare. - Si! 757 00:46:04,996 --> 00:46:06,121 Lo sapevo che andava cosi. 758 00:46:06,205 --> 00:46:07,247 Aspetta, torniamo indietro! 759 00:46:07,331 --> 00:46:08,331 La mia bici! 760 00:46:08,416 --> 00:46:09,541 Passiamo al Piano B. 761 00:46:09,750 --> 00:46:13,378 L'ho chiusa con un lucchetto di merda. Quei cosi si aprono con una biro! 762 00:46:13,754 --> 00:46:15,255 Quello stronzo! 763 00:46:20,887 --> 00:46:21,928 Dove siamo qui? 764 00:46:22,054 --> 00:46:23,096 All'ambasciata Russa. 765 00:46:25,850 --> 00:46:28,643 Ho detto al Signor Kulichoff che forse sarei passata. 766 00:46:29,604 --> 00:46:31,521 Ce l'avete un bagno? 767 00:46:39,947 --> 00:46:42,449 Signora, lei si sbaglia. 768 00:46:43,117 --> 00:46:45,619 Sono l'assistente dell'addetto culturale. 769 00:46:46,579 --> 00:46:48,955 Gli organi di sicurezza statale non possono operare... 770 00:46:49,040 --> 00:46:50,665 ... entro frontiere di vostro paese. 771 00:46:51,459 --> 00:46:53,126 Organi? 772 00:46:54,086 --> 00:46:55,128 Si. 773 00:46:57,173 --> 00:47:00,967 Ma mettiamo il caso che noi avessimo dei segreti altamente... 774 00:47:01,677 --> 00:47:04,721 Segreti che potrebbero interessare agli organi della... 775 00:47:06,599 --> 00:47:07,641 Si? 776 00:47:13,648 --> 00:47:15,315 Questo � solo un assaggio. 777 00:47:27,203 --> 00:47:28,828 Posso sapere qual � la fonte? 778 00:47:28,913 --> 00:47:29,913 Non pu� saperlo. 779 00:47:29,997 --> 00:47:31,998 - E' un pezzo molto gro... - Chad! 780 00:47:32,083 --> 00:47:34,125 Ho solo detto che � un pezzo grosso. 781 00:47:39,507 --> 00:47:41,549 PC o Mac? 782 00:47:41,634 --> 00:47:42,717 - PC. - PC. 783 00:47:44,345 --> 00:47:45,512 Aspettate qui. 784 00:47:45,596 --> 00:47:46,805 Io avrei un appuntamento. 785 00:47:51,894 --> 00:47:52,936 Ehi! 786 00:47:58,567 --> 00:48:01,194 Il pesce ha abboccato. 787 00:48:01,529 --> 00:48:02,696 Eh? 788 00:48:03,531 --> 00:48:05,240 Ah, si, sembra uno a posto. 789 00:48:08,286 --> 00:48:09,327 Chad. 790 00:48:17,503 --> 00:48:19,838 Potete seguirmi, per favore? 791 00:48:32,893 --> 00:48:34,227 C'� altro materiale? 792 00:48:34,312 --> 00:48:35,687 Oh, ce n'� molto di pi�! 793 00:48:35,813 --> 00:48:37,814 Ma prima vogliamo essere pagati. 794 00:48:39,191 --> 00:48:41,443 Movente non ideologico? 795 00:48:43,738 --> 00:48:45,322 No. Non credo. 796 00:48:45,406 --> 00:48:47,907 Senta, ho un appuntamento, quindi... 797 00:48:51,871 --> 00:48:52,912 Appuntamento. 798 00:48:55,833 --> 00:48:57,375 Uh-oh. 799 00:48:58,502 --> 00:49:01,421 - Clienti che aspettano, asciugamani da ritirare... - Mi spiace, Ted. 800 00:49:01,505 --> 00:49:03,715 E manolo che non sa a chi dare i resti! 801 00:49:03,799 --> 00:49:05,550 Che hai fatto al naso? 802 00:49:05,634 --> 00:49:07,260 E' inaccettabile qui alla Hardbodies! 803 00:49:07,887 --> 00:49:09,054 E voi lo sapete bene! 804 00:49:09,138 --> 00:49:10,764 Lo sappiamo, Ted, mi spiace molto. 805 00:49:10,848 --> 00:49:11,931 Non ci si comporta cosi. 806 00:49:12,016 --> 00:49:14,392 C'� stato un imprevisto, Ted. Non accadr� pi�. 807 00:49:14,477 --> 00:49:15,602 Ma non volete dirmi di che si tratta. 808 00:49:15,686 --> 00:49:16,978 Non possiamo. 809 00:49:18,939 --> 00:49:20,273 Lo so che � una cosa terribile, Ted... 810 00:49:20,358 --> 00:49:23,777 ... ma devo andare, ho un appuntamento. 811 00:49:26,655 --> 00:49:31,117 Sei cambiata, Linda. E' molto triste. 812 00:49:41,295 --> 00:49:44,714 Ed � un motivo pi� che sufficiente per troncare con Ozzie. 813 00:49:45,007 --> 00:49:46,341 Mh-mh. 814 00:49:47,385 --> 00:49:49,135 Tutto qui? "mh-mh"? 815 00:49:50,554 --> 00:49:53,139 Mi chiedo se sia il momento giusto e... 816 00:49:53,224 --> 00:49:54,641 Certo che lo �. 817 00:49:54,725 --> 00:49:56,559 Perch� non dovrebbe esserlo? 818 00:49:57,144 --> 00:49:58,561 - Hai ancora dei dubbi? - No. 819 00:49:58,646 --> 00:50:00,480 Io e te siamo solidi come la roccia. 820 00:50:00,564 --> 00:50:03,900 Per questo possiamo essere anche un po' magnanimi... 821 00:50:04,568 --> 00:50:06,778 ... pensare a Ozzie, se dargli la possibilit�... 822 00:50:06,862 --> 00:50:08,071 ... di riprendersi un po'... 823 00:50:08,155 --> 00:50:09,280 ... prima che tu gli dia questa mazzata. 824 00:50:09,365 --> 00:50:12,033 - Ah, � questo che faccio? Do mazzate? - Certo che no... 825 00:50:12,159 --> 00:50:13,451 - L'hai detto tu. - Si, ma... 826 00:50:13,536 --> 00:50:16,204 - Io non do mazzate! - No, certo che no. Ascolta... 827 00:50:16,580 --> 00:50:17,997 Non sono certo un suo amico, lo sai. 828 00:50:18,124 --> 00:50:19,499 Io lo considero uno stronzo, arrogante. 829 00:50:20,709 --> 00:50:23,044 Per� noi abbiamo tutto il tempo che vogliamo... 830 00:50:23,170 --> 00:50:24,462 ... e lui ha appena perso il lavoro. 831 00:50:24,547 --> 00:50:26,423 Non l'ha perso, si � dimesso. 832 00:50:26,507 --> 00:50:29,717 Molti di quelli che si dimettono in questa citt� sono stati licenziati. 833 00:50:30,177 --> 00:50:32,011 Provo compassione per lui. 834 00:50:32,346 --> 00:50:36,433 Sar� pi� facile da gestire se non si sentir� con le spalle al muro. 835 00:50:40,187 --> 00:50:43,815 Forse. Purch� si stia parlando di Ozzie qui, non di te. 836 00:50:43,899 --> 00:50:45,525 Certo che si sta parlando di Ozzie. 837 00:50:46,819 --> 00:50:49,154 Far� tutto quello che vuoi, amore. Io ti adoro. 838 00:50:53,659 --> 00:50:55,577 - Chiedi il conto. - Okay. 839 00:50:55,661 --> 00:51:00,039 Si? Si. C'� sangue nelle feci? 840 00:51:01,083 --> 00:51:02,542 Pi� tardi. Sto andando a casa. 841 00:51:05,880 --> 00:51:07,213 Ciao. Sei il mio amore. 842 00:51:16,891 --> 00:51:18,349 Ozzie? 843 00:51:20,728 --> 00:51:23,938 Maledizione, Ozzie! Che hai fatto alla macchina? 844 00:51:26,734 --> 00:51:29,569 E va bene, va bene... 845 00:51:47,087 --> 00:51:48,671 Oh, mio dio, ho fatto tanto tardi? 846 00:51:48,756 --> 00:51:51,591 No, no. Comincia tra 5 minuti. 847 00:51:53,093 --> 00:51:54,552 Non l'hai ancora visto, vero? 848 00:51:54,678 --> 00:51:56,137 Questo? No, non l'ho visto. 849 00:51:56,222 --> 00:51:57,222 Dicono che sia bello. 850 00:51:57,348 --> 00:51:58,389 Menomale. 851 00:51:59,433 --> 00:52:02,185 Ne abbiamo discusso non so pi� quante volte! 852 00:52:02,269 --> 00:52:05,146 Prima dici che non puoi impegnarti e poi... 853 00:52:05,231 --> 00:52:06,689 Ma vuoi scendere da lass�?! 854 00:52:15,115 --> 00:52:18,952 Scusa il disordine. La mia ex ha cominciato il trasloco. 855 00:52:19,537 --> 00:52:21,454 Le ho detto di darsi una mossa, ma, sai com'�... 856 00:52:21,539 --> 00:52:22,580 Gi�. 857 00:52:22,665 --> 00:52:24,499 Ci si dovrebbe comportare da adulti. 858 00:52:24,583 --> 00:52:25,917 Non � mai facile. 859 00:52:27,670 --> 00:52:30,380 Scendiamo di sotto. Ti piacciono le sorprese? 860 00:52:30,464 --> 00:52:32,840 Beh, sono sempre aperta alle nuove esperienze. 861 00:52:32,925 --> 00:52:36,010 Era pubblicizzata in una rivista per soli uomini... 862 00:52:36,095 --> 00:52:40,014 ... al prezzo di 1200 dollari. 1200! Gli do un'occhiata e penso... 863 00:52:40,099 --> 00:52:42,809 "Ma volete scherzare?" Mi piace il bricolage... 864 00:52:43,477 --> 00:52:45,812 ... e questi non sono che banali profilati. 865 00:52:45,896 --> 00:52:47,772 E allora basta andare in un grosso ferramenta... 866 00:52:47,856 --> 00:52:50,108 ... e te la costruisci da solo, con 100 dollari! 867 00:52:51,235 --> 00:52:53,444 Che cos'�? 868 00:52:54,530 --> 00:52:57,782 Ti siedi qui, ti metti comoda... 869 00:52:58,409 --> 00:53:01,703 ... infili i piedi nei sostegni e... 870 00:53:06,834 --> 00:53:08,710 Oh, mio dio! 871 00:53:13,841 --> 00:53:15,341 E' fantastico! 872 00:53:15,467 --> 00:53:17,093 Niente male, eh? 100 dollari in tutto. 873 00:53:17,177 --> 00:53:20,138 Esclusa la mano d'opera e il costo del dildo. 874 00:53:20,222 --> 00:53:21,931 Sono cari, sai? 875 00:53:22,016 --> 00:53:25,059 Sai, non ho la... non sono attrezzato per oggetti in gomma dura. 876 00:53:26,895 --> 00:53:30,523 I Russi? I Russi?! 877 00:53:32,192 --> 00:53:33,860 L'ambasciata Russa, si. 878 00:53:34,695 --> 00:53:35,695 Ne sei sicuro? 879 00:53:35,779 --> 00:53:38,906 Ehi, non � stato difficile seguirli, come ben sai. 880 00:53:39,199 --> 00:53:44,162 Ma perch� cazzo sono andati dai Russi? Ma, cazzo, perch�?! 881 00:53:47,333 --> 00:53:49,208 Scusami. Grazie, Hal. 882 00:53:49,752 --> 00:53:51,669 Ehi, nessun problema. 883 00:53:55,382 --> 00:53:57,508 Senti, Ozzie, non per fare il solito spione paranoico... 884 00:53:57,593 --> 00:54:00,470 ... ma quei due laggi� sembrano molto interessati a te... 885 00:54:04,016 --> 00:54:06,351 Non mi sarai passato all'altra sponda, vero? 886 00:54:09,855 --> 00:54:11,314 Vi serve qualcosa? 887 00:54:11,440 --> 00:54:12,940 Mi scusi se la stavo fissando... 888 00:54:13,025 --> 00:54:14,651 ... ma il suo viso mi sembra familiare. 889 00:54:14,735 --> 00:54:17,153 Princeton, '73? 890 00:54:17,237 --> 00:54:18,321 Si. 891 00:54:18,405 --> 00:54:19,739 Non mi ricordo il suo nome. 892 00:54:19,823 --> 00:54:21,074 Osborne Cox. 893 00:54:21,200 --> 00:54:22,450 Mi pareva. 894 00:54:22,534 --> 00:54:24,577 Consegnato, con testimone. 895 00:54:25,454 --> 00:54:27,163 Buona serata. 896 00:54:29,917 --> 00:54:30,958 Ahio. 897 00:54:44,390 --> 00:54:46,557 Ma che cazzo? 898 00:54:52,815 --> 00:54:56,234 Cazzo! Ma che cazzo? 899 00:55:08,539 --> 00:55:10,289 'Fanculo! 'fanculo! 900 00:55:16,255 --> 00:55:17,964 Perch� gli hai detto che avevamo altra roba? 901 00:55:18,048 --> 00:55:19,632 Forse possiamo averla. 902 00:55:19,717 --> 00:55:22,468 Ma manolo ha trovato solo quella! Era tutto li! 903 00:55:22,553 --> 00:55:24,721 Che facciamo? Diciamo a manolo di cercare... 904 00:55:24,805 --> 00:55:27,056 ... altra merda segreta in giro per gli spogliatoi? 905 00:55:27,141 --> 00:55:28,224 - Ehi! - Cosa? 906 00:55:28,308 --> 00:55:30,810 Non mi piace n� il tuo tono n� la tua negativit�. 907 00:55:31,437 --> 00:55:33,646 - Scusa. - Cerco di risolvere la cosa. 908 00:55:33,731 --> 00:55:35,565 Per re-inventare me stessa... 909 00:55:35,649 --> 00:55:36,774 ... mi servono interventi costosi. 910 00:55:36,900 --> 00:55:38,860 - E questa storia non � uno stupido gioco. - Scusami. 911 00:55:38,944 --> 00:55:40,737 Quindi pensiamo a una soluzione, okay? 912 00:55:40,821 --> 00:55:42,905 Chad, frullato pronto! 913 00:55:43,073 --> 00:55:44,657 Sappiamo chi �. 914 00:55:44,783 --> 00:55:46,325 Giusto, Osborne Cox. 915 00:55:46,410 --> 00:55:48,911 Quindi possiamo scoprire dove abita, giusto? 916 00:55:48,996 --> 00:55:50,288 Suppongo di si. 917 00:55:50,414 --> 00:55:52,957 - Dovresti cambiarti. Metti un vestito. - Perch�? 918 00:55:53,041 --> 00:55:54,709 Cosi non darai nell'occhio in quel quartiere. 919 00:55:54,793 --> 00:55:55,835 Sono cose elementari, Chad. 920 00:55:55,919 --> 00:55:56,919 Il suo quartiere? 921 00:55:57,004 --> 00:55:59,839 Si. Senza etichette e cartellini della lavanderia. 922 00:55:59,923 --> 00:56:01,299 Cartellini della lavanderia? 923 00:56:01,425 --> 00:56:02,800 Per non rischiare. 924 00:58:34,328 --> 00:58:35,786 Che dice il contachilometri? 925 00:58:36,747 --> 00:58:37,788 Circa 8. 926 00:58:37,873 --> 00:58:39,999 Cio� pi� o meno di 8? 927 00:58:40,167 --> 00:58:42,293 Che palle, Harry, sono 8 chilometri! 928 00:58:42,544 --> 00:58:43,920 8,3. 929 00:58:44,004 --> 00:58:46,172 Okay. Devo farne almeno 8. 930 00:58:46,256 --> 00:58:47,840 8,3 va bene. 931 00:58:47,925 --> 00:58:49,884 Mi stupisce che tu abbia tutta questa energia. 932 00:58:49,968 --> 00:58:52,261 Stai scherzando? Gira l'angolo e lo facciamo di dietro. 933 00:58:52,346 --> 00:58:54,096 Come sei volgare. 934 00:58:54,181 --> 00:58:56,515 Voglio dire sul sedile di dietro, non come posizione sessuale. 935 00:58:56,600 --> 00:58:59,018 Cazzo, sono in ritardo. 936 01:03:13,982 --> 01:03:15,399 Sei li? 937 01:04:06,117 --> 01:04:09,286 Oh, mio dio. Oh, mio dio. 938 01:04:34,229 --> 01:04:37,398 Oh, mio dio. Ma che cazzo? 939 01:04:42,904 --> 01:04:44,446 Ma che cazzo? 940 01:04:52,455 --> 01:04:55,791 Ma che cazzo? Niente? 941 01:04:57,377 --> 01:04:58,460 Oh! 942 01:04:58,545 --> 01:05:03,799 Oh, porco cazzo! Ho ammazzato un cazzo di agente. 943 01:05:05,593 --> 01:05:09,346 Che cazzo ci fai tu qui, stronzo? Tu... 944 01:05:28,700 --> 01:05:31,201 Olson, che succede? 945 01:05:44,090 --> 01:05:46,091 Palmer, che succede? 946 01:05:46,176 --> 01:05:50,596 Non ne sono sicuro, Signore, ma � un pasticcio. 947 01:05:51,765 --> 01:05:54,308 Kolyma-due dice che sono in possesso di alcuni file del computer... 948 01:05:54,392 --> 01:05:57,603 ... di un mio ex analista, Osborne Cox. 949 01:05:57,687 --> 01:05:58,812 Kolyma-due? 950 01:05:58,897 --> 01:05:59,897 Il nostro uomo all'ambasciata Russa. 951 01:06:01,066 --> 01:06:03,484 Glieli ha portati, dice, una donna... 952 01:06:03,568 --> 01:06:04,735 I Russi? 953 01:06:04,819 --> 01:06:09,990 Si. Glieli ha portati di persona una donna di nome Linda Litzke... 954 01:06:10,241 --> 01:06:12,201 ... che collabora con un certo Harry Pfarrer. 955 01:06:12,327 --> 01:06:14,328 La sua foto � nel fascicolo con quella di Pfarrer. 956 01:06:14,412 --> 01:06:15,829 - I Russi? - Si. 957 01:06:18,416 --> 01:06:19,792 E chi � Pfarrer? 958 01:06:21,044 --> 01:06:26,298 Uno del Tesoro che pare si scopi la Signora Cox. 959 01:06:26,383 --> 01:06:28,050 Dev'essere cosi che hanno ottenuto i file. 960 01:06:28,176 --> 01:06:30,511 O forse Ozzie sapeva di loro. 961 01:06:30,595 --> 01:06:32,221 A quanto pare tutti vanno a letto con tutti. 962 01:06:32,305 --> 01:06:33,389 Si. Mi risparmi... 963 01:06:33,473 --> 01:06:36,058 Si, Signore, ma il tizio del Tesoro... 964 01:06:37,310 --> 01:06:41,021 ... la cosa si fa complicata. 965 01:06:43,358 --> 01:06:47,277 Ha appena ucciso una persona in casa di Ozzie. 966 01:06:48,363 --> 01:06:50,572 Ha ucciso il suo analista? 967 01:06:50,657 --> 01:06:52,366 No, Ozzie non era in casa. 968 01:06:52,575 --> 01:06:55,661 Ma il nostro uomo che sorvegliava ha sentito uno sparo... 969 01:06:55,745 --> 01:06:57,538 ... ha visto che Pfarrer caricava qualcosa... 970 01:06:57,622 --> 01:07:00,040 ... nella sua macchina, lo ha seguito. 971 01:07:00,125 --> 01:07:02,584 E l'ha visto gettare un corpo nella baia di Chesapeake. 972 01:07:03,253 --> 01:07:04,878 Beh, perch� l'ha fatto? 973 01:07:04,963 --> 01:07:06,046 Non lo so, Signore. 974 01:07:06,131 --> 01:07:07,589 Cristo, qualcuno ha recuperato il cadavere? 975 01:07:08,800 --> 01:07:10,134 E' Russo? Americano? 976 01:07:10,218 --> 01:07:11,885 Non lo so. Niente documenti. 977 01:07:13,888 --> 01:07:15,180 E questa... Linda? 978 01:07:15,265 --> 01:07:16,723 Linda Litzke. 979 01:07:16,808 --> 01:07:18,183 Si. Lavora per il Tesoro? 980 01:07:18,685 --> 01:07:19,685 No. 981 01:07:19,769 --> 01:07:23,605 Non abbiamo nulla su di lei. 982 01:07:25,275 --> 01:07:28,235 Insomma, non sappiamo che cosa vuole questa gente. 983 01:07:28,736 --> 01:07:29,945 Non lo sappiamo, Signore. 984 01:07:30,905 --> 01:07:33,866 E questo analista, ex analista... 985 01:07:33,950 --> 01:07:35,492 Cox. 986 01:07:35,577 --> 01:07:38,120 Si. Ha un'abilitazione di che livello? 987 01:07:38,204 --> 01:07:39,955 3. 988 01:07:40,415 --> 01:07:42,249 Okay, niente di che. 989 01:07:42,959 --> 01:07:46,295 Per ora teneteli d'occhio, tutti quanti. Vediamo cosa fanno. 990 01:07:46,379 --> 01:07:51,049 Sissignore. E dobbiamo informare i FBI riguardo al cadavere? 991 01:07:51,134 --> 01:07:54,303 No! No. Dio, no. Non voglio quegli idioti fra i piedi! 992 01:07:54,387 --> 01:07:56,138 Bruciatelo. Disfatevene. 993 01:07:56,222 --> 01:08:00,017 E non perdeteli di vista. Vediamo che fanno. 994 01:08:00,768 --> 01:08:03,187 Mi faccia un rapporto appena... 995 01:08:05,315 --> 01:08:07,774 Non lo so, quando tutto avr� un senso. 996 01:08:11,529 --> 01:08:12,571 Via! 997 01:08:12,947 --> 01:08:15,866 E gi�! Su, su! 998 01:08:15,950 --> 01:08:17,075 E gi�! 999 01:08:17,243 --> 01:08:18,410 Sono forte... 1000 01:08:20,246 --> 01:08:21,914 Sono in forma pi� che mai... 1001 01:08:23,958 --> 01:08:25,834 Sono forte, sono qui. Sono in forma, sono qui. 1002 01:08:25,919 --> 01:08:27,794 Sono al meglio, sono qui. Pi� che mai sono qui. 1003 01:08:27,879 --> 01:08:28,921 Cazzoni, sono qui. 1004 01:08:30,173 --> 01:08:31,256 Cazzoni, sono qui! 1005 01:08:44,270 --> 01:08:46,271 Linda? Stai bene? 1006 01:08:46,439 --> 01:08:48,482 Si. Sto bene, Ted, scusami. 1007 01:08:48,983 --> 01:08:50,067 Non mi sembra che tu stia bene. 1008 01:08:50,151 --> 01:08:51,276 No, no, ho solo un po'... 1009 01:08:52,612 --> 01:08:54,446 Ma non vuoi dirmi cosa c'� che non va. 1010 01:08:55,281 --> 01:08:57,074 Non ti apri mai con me, Linda. 1011 01:08:57,158 --> 01:08:59,493 So che posso fidarmi di te. E' che... 1012 01:08:59,577 --> 01:09:02,037 E' che non voglio mettere in pericolo altre persone. 1013 01:09:02,121 --> 01:09:05,457 Questo � il percorso che ho scelto io e non �... 1014 01:09:05,583 --> 01:09:08,961 Ci si deve isolare come una porta tagliafuoco. 1015 01:09:10,755 --> 01:09:13,382 Beh, non so che dire. 1016 01:09:13,466 --> 01:09:14,925 Venerdi siete spariti tutti e due. 1017 01:09:15,009 --> 01:09:16,927 E oggi Chad non si � nemmeno fatto vedere. 1018 01:09:17,011 --> 01:09:19,012 - Lo so, Ted. - Io devo gestire una palestra. 1019 01:09:19,138 --> 01:09:20,889 - Lo so, Ted. - Dovr� licenziarlo. 1020 01:09:20,974 --> 01:09:22,307 No, no, no, Ted, � che... 1021 01:09:22,392 --> 01:09:23,767 Che cosa? 1022 01:09:23,893 --> 01:09:25,310 Dammi 24 ore! 1023 01:09:26,020 --> 01:09:28,981 - Per fare che? - Non lo so. Dammi solo 24 ore! 1024 01:09:29,107 --> 01:09:31,817 - Linda... - 24 ore e risolver� questa cosa! 1025 01:09:34,654 --> 01:09:36,572 Linda, te lo devo dire. 1026 01:09:36,656 --> 01:09:39,199 Prima � venuto un uomo che voleva sapere di te. 1027 01:09:39,284 --> 01:09:41,577 Ti sei messa in qualche guaio? 1028 01:09:41,661 --> 01:09:43,287 Chad sta scappando da qualcuno? 1029 01:09:43,371 --> 01:09:45,706 Sappiamo quello che facciamo, Ted. Dimmi solo una cosa... 1030 01:09:45,790 --> 01:09:47,833 Conosceva il mio nome? 1031 01:09:48,209 --> 01:09:49,793 Si, ha fatto un sacco di domande. 1032 01:09:49,877 --> 01:09:52,045 Quando sei stata assunta, ecc. Uno stronzo. 1033 01:09:52,130 --> 01:09:53,338 Gli ho detto di sparire. 1034 01:09:53,423 --> 01:09:54,673 Ti ringrazio, Ted. 1035 01:09:57,176 --> 01:10:00,887 Beh, qui non diamo quel tipo d'informazioni. 1036 01:10:00,972 --> 01:10:02,681 Linda, un certo Kulichoff sulla 2. 1037 01:10:02,765 --> 01:10:03,807 Oh, mio dio. 1038 01:10:07,687 --> 01:10:08,770 Signor Kuloff? 1039 01:10:08,896 --> 01:10:10,022 Linda? 1040 01:10:10,106 --> 01:10:11,148 Si. 1041 01:10:11,232 --> 01:10:14,943 Sono Ilan Kulichoff dell'ambasciata Russa. Mi aveva cercato. 1042 01:10:15,028 --> 01:10:17,988 Si, Si! Un attimo. Scusami, Ted, � una cosa privata. 1043 01:10:25,246 --> 01:10:28,582 - Signor Kuloff? - Si? - Questa linea � sicura? 1044 01:10:30,460 --> 01:10:32,127 Signor Kuloff, � sicura? 1045 01:10:32,211 --> 01:10:33,253 Sta scherzando? 1046 01:10:33,338 --> 01:10:38,300 No! Sono molto preoccupata per il mio collega, il mio Chad. 1047 01:10:39,594 --> 01:10:41,053 - Lo avete voi? - Se lo abbiamo noi? 1048 01:10:42,430 --> 01:10:44,306 Lui �... non so qual � il termine... 1049 01:10:44,390 --> 01:10:45,557 E' passato dall'altra parte? 1050 01:10:45,642 --> 01:10:49,436 Non capisco. Non � li alla Hardbodies? 1051 01:10:49,896 --> 01:10:55,609 No. Posso venire da lei per discuterne? 1052 01:10:57,654 --> 01:10:59,613 Sono molto occupato al momento. 1053 01:10:59,697 --> 01:11:01,239 Vengo comunque. 1054 01:11:17,465 --> 01:11:19,508 Mi sembri assente. 1055 01:11:20,927 --> 01:11:22,594 Ah, si? 1056 01:11:22,679 --> 01:11:24,888 Molto assente negli ultimi giorni. 1057 01:11:26,599 --> 01:11:28,767 Il lavoro. 1058 01:11:30,645 --> 01:11:32,479 Forse bastano quelle carote. 1059 01:11:35,483 --> 01:11:36,608 Cosa? 1060 01:11:36,776 --> 01:11:37,901 Per l'insalata. 1061 01:11:42,573 --> 01:11:45,283 Sei una persona negativa, lo sapevi? 1062 01:11:46,786 --> 01:11:47,786 Come? 1063 01:11:47,870 --> 01:11:49,663 Ci ho provato ad ignorarlo... 1064 01:11:49,747 --> 01:11:51,456 ... a far finta di niente. 1065 01:11:51,541 --> 01:11:53,792 Harry, piantala di fare il cretino. 1066 01:11:53,876 --> 01:11:56,169 - Io faccio il cretino? - Si, e moderati! 1067 01:11:56,254 --> 01:11:59,881 Non stai parlando con uno dei tuoi colleghi merdosi! 1068 01:12:55,104 --> 01:12:56,271 Pronto? 1069 01:12:56,731 --> 01:12:59,649 Amore, � bello sentire la tua voce. 1070 01:12:59,734 --> 01:13:00,901 Qualcosa non va?, Harry? 1071 01:13:00,985 --> 01:13:06,907 No. Si. Torna a casa da me, il tuo piccolo ha bisogno di te. 1072 01:13:07,450 --> 01:13:08,742 Ti prego, puoi tornare a casa? 1073 01:13:08,826 --> 01:13:12,370 Harry, sai che non posso interrompere la promozione del libro. 1074 01:13:12,747 --> 01:13:14,414 Devo mostrarti il tuo regalo, � pronto. 1075 01:13:14,499 --> 01:13:18,084 Harry, non posso mollare tutto. Mancano ancora due giorni. 1076 01:13:18,211 --> 01:13:20,003 C'� ancora Seattle. 1077 01:13:22,173 --> 01:13:23,548 Gi�. 1078 01:13:23,716 --> 01:13:25,133 Ti amo, Harry. 1079 01:13:25,968 --> 01:13:29,471 Gi�. Ti amo anch'io. 1080 01:13:37,563 --> 01:13:38,855 Ehi, stronzo! 1081 01:13:43,945 --> 01:13:48,365 Stronzo! 1082 01:13:55,289 --> 01:13:56,331 Stronzo! 1083 01:13:56,457 --> 01:13:58,667 Per chi lavori?! 1084 01:13:58,751 --> 01:14:00,460 Per chi lavori?! 1085 01:14:05,299 --> 01:14:07,759 Chi sei? Eh? Chi sei? 1086 01:14:07,885 --> 01:14:10,303 Per chi lavori, per la CIA? Sicurezza Nazionale? 1087 01:14:10,388 --> 01:14:12,305 - Tuchman Marsh! - Chi? 1088 01:14:12,390 --> 01:14:13,765 - Tuchman Marsh. - Tuchman Marsh? 1089 01:14:13,850 --> 01:14:14,891 Si. 1090 01:14:14,976 --> 01:14:16,017 Ti chiami Tuchman Marsh? 1091 01:14:16,102 --> 01:14:18,353 Tuchman Marsh Hauptman Rodino! 1092 01:14:18,437 --> 01:14:20,146 - Lavoro per loro. - Lavori per Tuchman Marsh. 1093 01:14:20,231 --> 01:14:21,356 Si! 1094 01:14:22,108 --> 01:14:23,233 E' uno studio legale? 1095 01:14:23,317 --> 01:14:25,610 No, una rock band. Certo che � uno studio legale. 1096 01:14:25,695 --> 01:14:27,404 Perch� mi stai pedinando? 1097 01:14:27,488 --> 01:14:29,239 Causa di divorzio, coglione. 1098 01:14:32,743 --> 01:14:33,785 Mia moglie ti ha ingaggiato? 1099 01:14:33,870 --> 01:14:36,788 No, lei ha ingaggiato la Tuchman Marsh. La Tuchman Marsh ha ingaggiato me. 1100 01:14:36,873 --> 01:14:38,874 Io lavoro per la Tuchman Marsh. 1101 01:14:50,469 --> 01:14:51,803 Sandy... 1102 01:14:52,346 --> 01:14:55,181 Cristo, cresci un po', bello! Capita a tutti! 1103 01:15:00,605 --> 01:15:03,064 "E a mezzanotte del terzo giorno..." 1104 01:15:03,149 --> 01:15:06,651 "... anche il sergente di guardia finalmente si addorment�." 1105 01:15:08,195 --> 01:15:14,701 "E fu allora, in quel preciso istante che Oliver starnuti!" 1106 01:15:15,036 --> 01:15:16,369 Possiamo solo... Mi scusi... 1107 01:15:16,454 --> 01:15:18,872 Dobbiamo mostrare al pubblico questa illustrazione. 1108 01:15:18,956 --> 01:15:20,332 Possiamo inquadrarla? 1109 01:15:20,499 --> 01:15:21,917 Vedete? 1110 01:15:22,001 --> 01:15:24,252 Oliver interrompe l'interrogazione parlamentare con... 1111 01:15:25,504 --> 01:15:27,380 - Che meraviglia! - Fantastico. 1112 01:15:27,465 --> 01:15:29,674 Il libro � "Oliver in Parlamento". 1113 01:15:29,759 --> 01:15:33,094 E la bravissima autrice � Sandra Pfarrer. 1114 01:15:33,179 --> 01:15:34,763 E ora restate con noi perch�... 1115 01:15:34,847 --> 01:15:36,723 ... incontreremo il sultano dell'lnsalata. 1116 01:15:36,807 --> 01:15:40,435 E seguiremo la seconda parte dell'intervista con Dermot Mulroney. 1117 01:15:40,519 --> 01:15:41,978 Non cambiate canale. 1118 01:15:44,190 --> 01:15:47,067 E' imperdonabile. Eravamo stati chiari. 1119 01:15:47,193 --> 01:15:48,568 - Doveva essere una puntata solo su Oliver. - Non importa. 1120 01:15:48,653 --> 01:15:49,653 Avevo detto che era la condizione... 1121 01:15:49,737 --> 01:15:50,737 Grazie. Arrivederci. 1122 01:15:50,821 --> 01:15:52,238 Okay, va bene. 1123 01:15:52,531 --> 01:15:54,824 Credevo che non sarebbe mai finita. 1124 01:15:56,243 --> 01:15:57,702 Si, anch'io. 1125 01:16:00,748 --> 01:16:03,041 Fammi togliere questo schifo dalla faccia. 1126 01:16:23,729 --> 01:16:25,772 AVVISO DI SCOPERTO - Ma che cazzo? 1127 01:16:33,990 --> 01:16:36,324 Mi dica, Signora, posso aiutarla? 1128 01:16:36,575 --> 01:16:39,119 Ma che cos'� questa, un'ambasciata da cartone animato? 1129 01:16:39,203 --> 01:16:40,912 Aspetto da 45 minuti! 1130 01:16:40,997 --> 01:16:42,831 Desolato, Signora. Una questione urgente. 1131 01:16:42,915 --> 01:16:44,833 Oh, magari � urgente anche la mia... 1132 01:16:44,917 --> 01:16:48,003 ... visto che Chad � scomparso da 48 ore. 1133 01:16:48,087 --> 01:16:51,089 Non ho idea dove si trovi Signor Chad, Signora. 1134 01:16:51,757 --> 01:16:54,926 Stava raccogliendo informazioni per voi quando � stato catturato. 1135 01:16:56,012 --> 01:17:00,265 Non siamo interessati a queste informazioni. Sono solo scempiaggini. 1136 01:17:01,684 --> 01:17:03,685 Stempiaggini? 1137 01:17:04,061 --> 01:17:05,854 Rivuole il suo disco, Signora? 1138 01:17:05,938 --> 01:17:06,938 Stempiaggini? 1139 01:17:07,940 --> 01:17:10,275 Come si permette? Apra le orecchie, Signor Kuloff. 1140 01:17:10,359 --> 01:17:11,526 Sono una cittadina Americana... 1141 01:17:11,610 --> 01:17:13,778 ... e non accetto di essere trattata cosi! 1142 01:17:19,410 --> 01:17:23,872 Il mio assegno � stato rifiutato, mi si dice, perch� scoperto. 1143 01:17:24,206 --> 01:17:26,082 No. No, no, Signora. No. 1144 01:17:26,167 --> 01:17:28,960 Ci sono pi� di $40.000 su quel conto. 1145 01:17:29,045 --> 01:17:30,962 Il conto non � in rosso, le assicuro. 1146 01:17:32,798 --> 01:17:33,798 Quando? 1147 01:17:35,134 --> 01:17:38,053 Ma come faceva ad avere accesso con... 1148 01:17:38,888 --> 01:17:40,930 Che mi dice del nostro conto? 1149 01:17:41,015 --> 01:17:43,641 Che mi dice del mio conto di risparmio? 1150 01:17:45,144 --> 01:17:50,565 No, mi spiace, non lo so il numero del mio conto di risparmio... 1151 01:17:50,649 --> 01:17:53,902 ... perch�, che lei ci creda o no, io non passo le mie giornate... 1152 01:17:53,986 --> 01:17:57,238 ... a cercare di memorizzare i fottuti numeri... 1153 01:17:57,323 --> 01:18:00,617 ... dei miei fottuti conti bancari, chiaro? Stronza! 1154 01:18:12,463 --> 01:18:17,926 Scordatelo. No, scordatelo. Non posso, Linda. No. 1155 01:18:18,010 --> 01:18:19,344 Non posso farlo io, Ted! 1156 01:18:19,512 --> 01:18:20,845 Non ne so niente di computer. 1157 01:18:20,930 --> 01:18:22,222 Linda, � una pazzia! 1158 01:18:22,306 --> 01:18:24,599 Era una pazzia la prima volta, e vuoi farlo di nuovo? 1159 01:18:24,683 --> 01:18:27,769 Rubare in casa di quell'uomo? Ma che? 1160 01:18:27,853 --> 01:18:30,063 Hai detto che i Russi neanche la volevano quella roba! 1161 01:18:30,147 --> 01:18:31,606 A questo mondo non ci sono solo i Russi, Ted. 1162 01:18:31,690 --> 01:18:32,857 Ci sono altri popoli. 1163 01:18:33,025 --> 01:18:34,192 Ci sono i Cinesi! 1164 01:18:34,318 --> 01:18:35,360 Linda, i tuoi interventi chirurgici... 1165 01:18:35,528 --> 01:18:36,611 Gli interventi non c'entrano... 1166 01:18:36,695 --> 01:18:39,155 Useremo le informazioni per farci ridare Chad. 1167 01:18:39,281 --> 01:18:40,281 Che vuol dire "farcelo ridare"? 1168 01:18:40,366 --> 01:18:41,950 L'informazione � potere, Ted! Sveglia! 1169 01:18:42,034 --> 01:18:43,118 Che vuol dire "farcelo ridare"? 1170 01:18:43,202 --> 01:18:44,285 Non sai dov'�? Oh! 1171 01:18:45,955 --> 01:18:48,039 Qualcuno l'ha preso, Ted. Possiamo usare la cosa per... 1172 01:18:48,165 --> 01:18:50,291 C'� la polizia per trovare le persone scomparse! 1173 01:18:50,376 --> 01:18:51,835 Non posso! Non ce la faccio! 1174 01:18:51,919 --> 01:18:53,128 Sai che non posso farlo! 1175 01:18:53,212 --> 01:18:54,963 Stiamo operando fuori dagli schemi, Ted. 1176 01:18:55,047 --> 01:18:56,965 E' una cosa pi� grossa della polizia. Pi� grossa di loro. 1177 01:18:57,049 --> 01:18:59,134 - Linda... - Mi serve una persona risoluta, Ted! 1178 01:18:59,218 --> 01:19:01,469 Odio la tua negativit�! I tuoi meschini "perch� no"! 1179 01:19:01,554 --> 01:19:04,055 Io ti odio! Ti odio! 1180 01:19:14,817 --> 01:19:16,693 Che prende? 1181 01:19:17,611 --> 01:19:19,529 Un whisky doppio. 1182 01:19:25,494 --> 01:19:27,245 - Pronto? - Sono Harry. 1183 01:19:28,080 --> 01:19:31,416 Pensi che il tuo matrimonio sia... Invece... 1184 01:19:35,504 --> 01:19:38,089 Dovevi aspettarti che sarebbe successo. 1185 01:19:39,717 --> 01:19:43,386 Perch�? Oh, beh, si, certo. 1186 01:19:43,596 --> 01:19:45,430 E' che sono depresso. 1187 01:19:48,392 --> 01:19:50,768 Devo fare ginnastica, non corro da tre giorni. 1188 01:19:50,853 --> 01:19:52,729 Delle flessioni, qualcosa... 1189 01:19:54,440 --> 01:19:55,815 Credi che potrei restare qui per un po'? 1190 01:19:55,941 --> 01:19:57,483 Oh, mio dio. No, no, no, no, no. 1191 01:19:57,568 --> 01:19:59,694 Non puoi sempre appoggiarti a me. 1192 01:19:59,778 --> 01:20:01,404 Non sono cosi forte. 1193 01:20:01,989 --> 01:20:03,907 Tu non sei qui per me, Harry. 1194 01:20:04,325 --> 01:20:08,036 A me serve qualcuno che mi aiuti, tu invece sei a terra. 1195 01:20:08,120 --> 01:20:09,871 Chad � l'unica persona risoluta che conosco... 1196 01:20:09,997 --> 01:20:12,040 ... e ora � sparito, sparito... - Scusami. 1197 01:20:12,124 --> 01:20:13,958 Sar� bravo, vedrai. 1198 01:20:14,585 --> 01:20:16,002 Ho solo bisogno d'esercizio. 1199 01:20:16,086 --> 01:20:18,755 C'� una pista per jogging qui vicino? Chi cazzo � Chad? 1200 01:20:18,839 --> 01:20:20,298 E' un mio collega, un amico. 1201 01:20:20,466 --> 01:20:21,883 Aiutami a ritrovarlo. 1202 01:20:21,967 --> 01:20:23,051 Tu conosci gente nella polizia. 1203 01:20:23,177 --> 01:20:24,219 Potresti fare una telefonata. 1204 01:20:24,303 --> 01:20:25,553 - Ufficiosa. - Linda, hold on. 1205 01:20:25,638 --> 01:20:26,721 Aspetta. Che � successo? Come si chiama? 1206 01:20:26,805 --> 01:20:27,847 Chad Feldheimer. 1207 01:20:27,973 --> 01:20:31,059 E' sparito. Sono due giorni che non viene al lavoro e non � a casa. 1208 01:20:31,143 --> 01:20:32,769 Okay. Conosci il suo numero di previdenza sociale? 1209 01:20:32,853 --> 01:20:35,063 - No! Io... - Okay. 1210 01:20:35,147 --> 01:20:36,231 Dove l'hai visto l'ultima volta? 1211 01:20:36,315 --> 01:20:38,066 Non lo so, � sparito. 1212 01:20:38,192 --> 01:20:39,901 Al Jamba Juice di K Street. 1213 01:20:39,985 --> 01:20:41,778 E ora non c'� pi�. 1214 01:20:41,904 --> 01:20:43,696 No, Calmati. Okay... 1215 01:20:43,822 --> 01:20:47,033 Lo troveremo il tuo amichetto. E' un gioco da ragazzi. 1216 01:20:48,327 --> 01:20:51,829 E' un gioco da ragazzi. Ci pensa Harry. 1217 01:20:53,332 --> 01:20:57,168 Apri la bocca. Aprila. Fa' quello che dice il dottore. 1218 01:20:57,294 --> 01:21:00,213 Apri la bocca, andiamo. Apri la bocca. Ascoltami bene, giovanotto... 1219 01:21:00,339 --> 01:21:03,675 Fa' quello che ti dico, o chieder� a tua madre di uscire dallo studio... 1220 01:21:03,801 --> 01:21:06,219 ... cosi poi ce la vedremo noi due da soli. 1221 01:21:11,058 --> 01:21:15,436 Pronto? Sono con un paziente. 1222 01:21:15,521 --> 01:21:19,524 Ed � sempre lo stesso paziente che sta visitando ancora da ieri? 1223 01:21:19,650 --> 01:21:22,485 Dica alla Dottoressa Cox che adesso ho le nuove chiavi! 1224 01:21:40,087 --> 01:21:41,713 Ciao, splendore. 1225 01:21:43,090 --> 01:21:44,215 Stai meglio. 1226 01:21:44,341 --> 01:21:46,509 Sono stato un po' in palestra stamattina. 1227 01:21:46,593 --> 01:21:48,177 E la ginnastica di ieri notte non ha guastato. 1228 01:21:48,304 --> 01:21:49,887 Oh, Harry. 1229 01:21:50,014 --> 01:21:53,057 Vuoi che te lo dica? Ho deciso: basta sbattere la testa al muro. 1230 01:21:53,183 --> 01:21:54,684 Ora far� ci� che � meglio per me. 1231 01:21:54,768 --> 01:21:56,894 Ognuno di noi dovrebbe fare ci� che � meglio per s�. 1232 01:21:57,021 --> 01:21:58,813 Certo! Lo ho subito un brutto colpo di recente... 1233 01:21:58,897 --> 01:22:02,191 ... e ho capito che la vita non � infinita e che nessuno � immortale. 1234 01:22:02,276 --> 01:22:04,485 Credo sia fondamentale un atteggiamento positivo. 1235 01:22:04,570 --> 01:22:05,945 Sempre avanti e sempre allegri. 1236 01:22:06,030 --> 01:22:07,613 Non badare alle stupidaggini. 1237 01:22:07,698 --> 01:22:09,615 E sono tutte stupidaggini! 1238 01:22:28,427 --> 01:22:31,471 Cominciamo con queste... 1239 01:22:33,307 --> 01:22:34,766 Beh... 1240 01:22:36,060 --> 01:22:39,062 Qui � dove c'incontrammo, ricordi? 1241 01:22:39,146 --> 01:22:40,938 Certo che lo ricordo. 1242 01:22:41,440 --> 01:22:45,109 Non si sa quale giorno sar� importante fino a che... 1243 01:22:47,237 --> 01:22:49,322 Mi ero riproposto di non cedere alla paranoia... 1244 01:22:49,406 --> 01:22:51,449 ... ma quel tizio ci sta osservando? 1245 01:22:54,328 --> 01:22:55,495 No... 1246 01:22:56,413 --> 01:22:57,997 Hai scoperto qualcosa su Chad? 1247 01:22:58,082 --> 01:22:59,082 No, ancora niente. 1248 01:22:59,166 --> 01:23:01,209 Ho fatto qualche telefonata, non ci vorr� molto. 1249 01:23:01,293 --> 01:23:02,335 Davvero? 1250 01:23:03,003 --> 01:23:05,880 Si, con tutti i database di adesso � un gioco da ragazzi. 1251 01:23:05,964 --> 01:23:08,466 Quando facevo la guardia del corpo, rintracciare la gente... 1252 01:23:08,550 --> 01:23:10,093 ... era un'arte, ma ora non pi�. 1253 01:23:10,177 --> 01:23:13,930 Ora, coi cellulari? Tra un po' tutti sapranno... 1254 01:23:14,014 --> 01:23:15,973 ... dove sei in qualunque momento. 1255 01:23:18,143 --> 01:23:19,185 Vedi... 1256 01:23:19,645 --> 01:23:21,479 Quando avete lasciato Jamba Juice... 1257 01:23:21,563 --> 01:23:24,273 ... hai idea di dove Chad stesse andando? 1258 01:23:24,400 --> 01:23:26,651 - Si, lo so esattamente. - Lo sai? 1259 01:23:26,735 --> 01:23:32,156 Georgetown. Olive Street. Al 160 di Olive Street. 1260 01:23:32,991 --> 01:23:35,993 A casa di questo tizio, Osborne Cox. 1261 01:23:44,503 --> 01:23:45,878 Chi sei tu? 1262 01:23:49,007 --> 01:23:50,049 Come? 1263 01:23:51,051 --> 01:23:55,221 Chi sei tu? Sei della CIA? Sicurezza Nazionale? Sei dell'esercito? 1264 01:23:56,181 --> 01:24:00,226 Per chi lavori? Per chi lavori?! 1265 01:24:01,770 --> 01:24:03,229 Chi sei tu? 1266 01:24:04,606 --> 01:24:08,609 Sono solo... Linda Litzke. 1267 01:24:24,710 --> 01:24:25,960 Harry! 1268 01:26:12,985 --> 01:26:14,735 Per l'amore del cielo. 1269 01:26:47,561 --> 01:26:50,605 E tu sei l'amante di mia moglie? 1270 01:26:53,191 --> 01:26:54,233 No. 1271 01:26:54,318 --> 01:26:55,359 Allora che ci fai qui? 1272 01:26:58,030 --> 01:27:01,782 Lo ti conosco. Tu sei il tipo della palestra. 1273 01:27:03,160 --> 01:27:04,952 Io qui non rappresento la Hardbodies. 1274 01:27:05,037 --> 01:27:08,539 Oh, si. So benissimo cosa rappresenti. 1275 01:27:09,041 --> 01:27:11,751 Tu rappresenti l'idiozia del mondo d'oggi. 1276 01:27:14,046 --> 01:27:15,546 Non rappresento neanche quella. 1277 01:27:15,631 --> 01:27:17,298 Si, invece. Eri in palestra quando... 1278 01:27:17,382 --> 01:27:19,425 ... sono venuto a cercare quella stupida donna. 1279 01:27:19,509 --> 01:27:21,802 Non � una stupida. 1280 01:27:21,928 --> 01:27:24,263 Tu sei alleato con quella stupida donna. 1281 01:27:24,389 --> 01:27:26,724 Fai parte di un'associazione di coglioni. 1282 01:27:26,808 --> 01:27:28,309 No. No. 1283 01:27:28,393 --> 01:27:31,145 Si. Vedi, tu sei uno di quegli imbecilli... 1284 01:27:31,229 --> 01:27:33,856 ... che ho cercato di combattere per tutta la mia vita... 1285 01:27:34,024 --> 01:27:38,027 ... per tutta la mia cazzo di vita. Ma indovina un po'? 1286 01:27:40,072 --> 01:27:41,947 Oggi, vinco io. 1287 01:27:52,042 --> 01:27:53,125 Fermo! 1288 01:27:54,711 --> 01:27:56,087 Al ladro! 1289 01:27:56,797 --> 01:28:00,383 Fermati! Al ladro! Fermo! 1290 01:28:04,346 --> 01:28:06,472 Aspetti. Aspetti un momento. 1291 01:28:09,643 --> 01:28:12,269 Dov'� quel tale del Tesoro, Pfarrer? 1292 01:28:12,354 --> 01:28:14,230 - Adesso? - Adesso. 1293 01:28:14,940 --> 01:28:17,358 In una cella all'aeroporto di Washington. 1294 01:28:17,442 --> 01:28:18,484 Perch�? 1295 01:28:18,610 --> 01:28:21,195 Si stava imbarcando su un volo per il Venezuela. 1296 01:28:21,363 --> 01:28:24,824 Il suo nome era fra i ricercati e la polizia l'ha fermato. 1297 01:28:26,535 --> 01:28:29,578 Non so perch� volesse andare in Venezuela. 1298 01:28:29,663 --> 01:28:30,830 Non lo sa? 1299 01:28:30,914 --> 01:28:32,081 No, Signore. 1300 01:28:33,041 --> 01:28:35,209 Non c'� accordo di estradizione con il Venezuela. 1301 01:28:35,794 --> 01:28:36,919 Oh! 1302 01:28:37,963 --> 01:28:39,588 Allora che ne facciamo? 1303 01:28:39,673 --> 01:28:41,716 Cazzo, mettetelo sul primo volo per il Venezuela. 1304 01:28:41,800 --> 01:28:43,634 Si, Signore. Okay... 1305 01:28:44,469 --> 01:28:47,722 - Bene. Allora, il direttore della palestra � morto? - Si, Signore. 1306 01:28:47,806 --> 01:28:48,848 E il corpo �... 1307 01:28:48,932 --> 01:28:50,307 Ce ne siamo disfatti, Signore. 1308 01:28:51,977 --> 01:28:53,018 Bene. 1309 01:28:53,687 --> 01:28:57,356 Purtroppo c'� un altro... inconveniente. 1310 01:28:58,233 --> 01:28:59,525 Cio�? 1311 01:28:59,985 --> 01:29:01,318 Beh... 1312 01:29:01,820 --> 01:29:06,824 Questo analista, Cox, ha aggredito il tizio della palestra. 1313 01:29:07,242 --> 01:29:09,243 Era in pieno giorno, per strada. 1314 01:29:09,327 --> 01:29:11,704 Il nostro uomo non sapeva che fare. 1315 01:29:11,788 --> 01:29:12,997 E ha deciso d'intervenire. 1316 01:29:13,665 --> 01:29:14,874 Si? 1317 01:29:15,500 --> 01:29:16,834 E ha... 1318 01:29:18,754 --> 01:29:22,131 Ha sparato all'analista. Ha sparato a Cox. 1319 01:29:24,176 --> 01:29:27,094 Bene! Ottimo! E' morto? 1320 01:29:27,179 --> 01:29:29,263 No, Signore, � in coma. 1321 01:29:30,307 --> 01:29:32,850 Ma non credono che ce la far�. Non pensano che... 1322 01:29:32,934 --> 01:29:36,562 Sono abbastanza sicuri che non abbia pi� funzioni cerebrali. 1323 01:29:37,773 --> 01:29:42,735 Okay. Okay. Se si riprender�, ce ne occuperemo. Cristo, che gran casino. 1324 01:29:42,819 --> 01:29:45,112 E questo � tutto? 1325 01:29:45,197 --> 01:29:48,157 Nessun altro sa niente della cosa... 1326 01:29:49,534 --> 01:29:52,119 Beh, Signore, ci sarebbe... 1327 01:29:52,204 --> 01:29:56,040 Cosa? 1328 01:29:56,124 --> 01:29:58,751 C'� ancora la donna della palestra... 1329 01:29:58,835 --> 01:30:00,085 Linda Litzke. 1330 01:30:00,170 --> 01:30:03,088 Si, cazzo! E dov'�? 1331 01:30:03,173 --> 01:30:05,132 L'abbiamo fermata. L'abbiamo in custodia. 1332 01:30:05,842 --> 01:30:07,593 Oh, "l'abbiamo in custodia"! Per farne che? 1333 01:30:07,677 --> 01:30:14,183 Lei dice che lei � pronta a collaborare se noi paghiamo per... 1334 01:30:14,267 --> 01:30:17,728 So che le sembrer� strano. Per degli interventi... 1335 01:30:17,813 --> 01:30:20,898 ... che vuole farsi fare, di chirurgia estetica. 1336 01:30:21,441 --> 01:30:23,859 Dice che non aprir� bocca. 1337 01:30:24,402 --> 01:30:25,611 Quanto? 1338 01:30:25,695 --> 01:30:27,071 C'erano diverse operazioni. 1339 01:30:27,155 --> 01:30:28,280 - In tutto veniva...... - Pagatatela. 1340 01:30:28,365 --> 01:30:30,574 Bene, Signore. Okay. Si. 1341 01:30:33,870 --> 01:30:35,204 Cristo, che cazzo di casino. 1342 01:30:35,288 --> 01:30:36,789 Gi�. 1343 01:30:38,333 --> 01:30:40,167 Che abbiamo imparato, Palmer? 1344 01:30:40,252 --> 01:30:41,585 Non lo so, Signore. 1345 01:30:42,504 --> 01:30:44,255 Non lo so nemmeno io. 1346 01:30:45,632 --> 01:30:47,842 - Forse abbiamo imparato a non farlo pi�. - Si, Signore. 1347 01:30:47,926 --> 01:30:50,052 Anche se non so cosa abbiamo fatto. 1348 01:30:50,178 --> 01:30:52,346 Si, Signore, � difficile a dirsi. 1349 01:30:53,932 --> 01:30:56,308 Cristo, che cazzo di casino. 94147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.