All language subtitles for Death.Valley.Days.S02E03.Solomon.in.All.His.Glory.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-THR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,658 --> 00:00:09,096 ♪♪ [ trumpet ] 2 00:00:26,678 --> 00:00:29,551 Howdy, I'’m the Old Ranger, 3 00:00:29,594 --> 00:00:32,597 and Death Valley'’s my stampin'’ ground. 4 00:00:32,641 --> 00:00:34,817 Many'’s the tale of adventure I'’m going to tell you 5 00:00:34,860 --> 00:00:36,340 about the Death Valley country. 6 00:00:36,384 --> 00:00:39,256 True stories, mind you. I can vouch for that. 7 00:00:41,215 --> 00:00:43,782 Every town has its town bum. 8 00:00:43,826 --> 00:00:45,436 And this is a story of the man 9 00:00:45,480 --> 00:00:47,177 who enjoyed that dubious distinction 10 00:00:47,221 --> 00:00:50,311 in a California mining town I'’m going to call Amargosa. 11 00:00:50,354 --> 00:00:54,141 It'’s the true story of... 12 00:00:59,581 --> 00:01:01,017 [ whistles ] 13 00:01:08,720 --> 00:01:11,114 [ mumbles ] 14 00:01:11,158 --> 00:01:14,378 I was just trying to make you more comfortable, Mr. Solomon. 15 00:01:14,422 --> 00:01:15,988 Your head was clean off the post. 16 00:01:16,032 --> 00:01:18,426 [ mumbles ] 17 00:01:18,469 --> 00:01:20,123 I wish you would come on over to my house 18 00:01:20,167 --> 00:01:21,472 and sleep on the hammock. 19 00:01:21,516 --> 00:01:23,474 You'’d be real comfortable there. 20 00:01:26,129 --> 00:01:27,391 [ groans ] 21 00:01:27,435 --> 00:01:30,046 You'’re a good Samaritan, Sandy, my friend. 22 00:01:30,090 --> 00:01:33,397 Don'’t worry about me. Go. 23 00:01:33,441 --> 00:01:36,922 Sell your papers while the news is still news. 24 00:01:36,966 --> 00:01:38,446 Papers ain'’t out yet. 25 00:01:38,489 --> 00:01:41,101 Then go enjoy the pleasures of youth 26 00:01:41,144 --> 00:01:42,624 while you can. 27 00:01:47,890 --> 00:01:50,110 I wish that Solomon Ross would go somewhere else 28 00:01:50,153 --> 00:01:52,068 to sleep off his liquor. 29 00:01:52,112 --> 00:01:54,201 I got a good mind to throw a bucket of water on him 30 00:01:54,244 --> 00:01:56,028 and chase him away. 31 00:01:56,072 --> 00:01:57,552 Oh, he isn'’t hurting anything. 32 00:01:57,595 --> 00:02:00,250 Poor fellow.Well, he'’s certainly no decoration. 33 00:02:00,294 --> 00:02:02,339 And no credit to the profession, either. 34 00:02:02,383 --> 00:02:04,167 One of the best newspapermen I ever saw 35 00:02:04,211 --> 00:02:05,168 when he first came out here. 36 00:02:05,212 --> 00:02:06,474 Now look at him. 37 00:02:06,517 --> 00:02:08,389 The evils of over indulgence. 38 00:02:09,999 --> 00:02:11,914 Say, that would make a good subject 39 00:02:11,957 --> 00:02:13,220 for your feature article. 40 00:02:13,263 --> 00:02:15,352 I'’ll take care of the feature article. 41 00:02:15,396 --> 00:02:16,745 You just rustle up enough news 42 00:02:16,788 --> 00:02:18,094 to fill the rest of the paper. 43 00:02:18,138 --> 00:02:20,575 I'’m on my way now, Chief, to meet the stage. 44 00:02:20,618 --> 00:02:22,142 Maybe there'’ll be some interesting arrivals. 45 00:02:22,185 --> 00:02:23,491 For a change. 46 00:02:42,901 --> 00:02:43,989 BOTH: Could I help you, miss? 47 00:02:44,033 --> 00:02:46,775 Thank you. 48 00:02:46,818 --> 00:02:49,734 I'’m looking for Mr. Solomon Ross. 49 00:02:49,778 --> 00:02:52,128 My brother. 50 00:02:52,172 --> 00:02:54,217 I came out from the East to visit him. 51 00:02:54,261 --> 00:02:56,567 A surprise. 52 00:02:56,611 --> 00:02:57,960 Don'’t tell me he'’s moved away. 53 00:02:58,003 --> 00:02:59,483 Oh-Oh, he'’s still here. 54 00:02:59,527 --> 00:03:01,659 But he'’s out-- out of town right now. 55 00:03:01,703 --> 00:03:02,747 Yeah, but on business. 56 00:03:02,791 --> 00:03:04,227 But he'’ll be back before dark. 57 00:03:04,271 --> 00:03:07,230 Oh. If you could direct me to a hotel? 58 00:03:07,274 --> 00:03:08,405 BOTH: My pleasure. 59 00:03:17,980 --> 00:03:20,374 They said Solomon was out of town. 60 00:03:20,417 --> 00:03:22,332 Yeah. 61 00:03:22,376 --> 00:03:24,291 Something tells me news is in the making. 62 00:03:30,514 --> 00:03:32,821 [ clears throat ] It is indeed a pleasure 63 00:03:32,864 --> 00:03:34,083 to welcome the sister of 64 00:03:34,126 --> 00:03:35,302 our Mr. Ross. 65 00:03:35,345 --> 00:03:36,999 It'’s a pleasure to be here. 66 00:03:37,042 --> 00:03:39,523 I hope you'’ll drop in at the Bon Ton haberdashery 67 00:03:39,567 --> 00:03:42,222 while you'’re here. I am the owner. 68 00:03:42,265 --> 00:03:45,050 And the Silver Dollar restaurant. 69 00:03:45,094 --> 00:03:48,053 I'’m the owner.Thank you. 70 00:03:48,097 --> 00:03:49,054 This way, please. 71 00:03:56,148 --> 00:03:59,282 Well, where do we go from here? 72 00:03:59,326 --> 00:04:01,502 You boys certainly have talked yourself 73 00:04:01,545 --> 00:04:03,068 into a fine spot. 74 00:04:03,112 --> 00:04:04,766 But we couldn'’t tell her the truth, Margie. 75 00:04:04,809 --> 00:04:06,898 That her brother is a bum. 76 00:04:06,942 --> 00:04:09,161 Boy, oh, boy, she'’s certainly the best-looking girl 77 00:04:09,205 --> 00:04:10,902 to ever set foot in Amargosa. 78 00:04:10,946 --> 00:04:12,817 MARGIE: And she'’ll shake the dust of Amargosa 79 00:04:12,861 --> 00:04:16,212 from those feet when she lays eyes on our Mr. Ross. 80 00:04:16,256 --> 00:04:17,561 MR. HARDY: Then she mustn'’t. 81 00:04:17,605 --> 00:04:19,259 Until we'’ve gone to work on him. 82 00:04:19,302 --> 00:04:20,260 Huh? 83 00:04:23,698 --> 00:04:25,787 "Many friends of Mr. Solomon Ross 84 00:04:25,830 --> 00:04:28,224 "are happy to welcome his sister, Miss Anne Ross 85 00:04:28,268 --> 00:04:30,270 of Wilkes-Barre, Pennsylvania." 86 00:04:30,313 --> 00:04:32,097 Well, this is ridiculous. Preposterous. 87 00:04:32,141 --> 00:04:35,275 Trying to pass him off as a pillar of society. 88 00:04:35,318 --> 00:04:36,841 All right, then don'’t print it. 89 00:04:36,885 --> 00:04:37,886 You'’re the only person 90 00:04:37,929 --> 00:04:39,409 in town who won'’t play the game. 91 00:04:39,453 --> 00:04:40,976 Henry, you really are a stinker. 92 00:04:41,019 --> 00:04:43,065 All right. I'’ll print it. 93 00:04:51,073 --> 00:04:53,293 With some slight editorial additions. 94 00:04:58,385 --> 00:05:00,256 All right, me sleeping beauty, come on. 95 00:05:00,300 --> 00:05:02,737 Time to sober up.Oh, let go of me, let go. 96 00:05:02,780 --> 00:05:04,216 All right, now upsy-daisy, now. 97 00:05:04,260 --> 00:05:05,870 Upsy-Daisy. Come on now. 98 00:05:05,914 --> 00:05:07,437 Put it around there.[ slurring ] Is somebody buying? 99 00:05:07,481 --> 00:05:09,047 That'’s all right. You'’re all right. 100 00:05:11,049 --> 00:05:12,137 [ gasps ] 101 00:05:14,401 --> 00:05:15,576 What'’s the idea? 102 00:05:15,619 --> 00:05:17,229 We'’re sobering you up for your sister. 103 00:05:19,449 --> 00:05:20,407 My sister? 104 00:05:20,450 --> 00:05:21,233 MAN: Your sister, Anne. 105 00:05:25,194 --> 00:05:27,370 Anne?She'’s here in Amargosa. 106 00:05:27,414 --> 00:05:30,199 Here? 107 00:05:30,242 --> 00:05:31,940 What? 108 00:05:31,983 --> 00:05:32,897 [ sighs ] 109 00:05:37,815 --> 00:05:39,164 Give him the works, Leo. It'’s on me. 110 00:05:42,080 --> 00:05:43,952 Well, I appreciate the trouble and expense 111 00:05:43,995 --> 00:05:46,389 you fellows are going to, but I can'’t figure out 112 00:05:46,433 --> 00:05:47,477 why you should bother. 113 00:05:47,521 --> 00:05:49,261 But a girl as pretty as your sister? 114 00:05:49,305 --> 00:05:50,611 [ chuckles ] It'’s a pleasure. 115 00:05:52,047 --> 00:05:53,701 So that'’s it? 116 00:05:53,744 --> 00:05:55,398 Come on. She'’s waiting for you down at the hotel. 117 00:05:55,442 --> 00:05:57,313 Look, I'’m as nervous as a bride groom. 118 00:05:57,357 --> 00:05:59,315 How about a short one? Just enough to steady me. 119 00:05:59,359 --> 00:06:01,970 Oh, nary a drop as long as your sister'’s around. 120 00:06:02,013 --> 00:06:04,233 Come on. 121 00:06:04,276 --> 00:06:06,670 I guess it'’s been at least six years 122 00:06:06,714 --> 00:06:08,585 since I'’ve seen Sol. 123 00:06:08,629 --> 00:06:11,153 And he hasn'’t been very good at letter writing. 124 00:06:11,196 --> 00:06:14,722 But I suppose he'’s been too busy. 125 00:06:14,765 --> 00:06:16,419 Yes, he'’s been very busy. 126 00:06:16,463 --> 00:06:17,942 SANDY: Here'’s your papers, Mr. Hardy. 127 00:06:17,986 --> 00:06:19,944 Hot off the press.Thanks, Sandy. 128 00:06:19,988 --> 00:06:22,033 Paper, miss? Something about you in it 129 00:06:22,077 --> 00:06:23,383 on the front page. 130 00:06:23,426 --> 00:06:25,210 Oh. I can see where you'’re going to be 131 00:06:25,254 --> 00:06:27,038 a newspaperman when you grow up. 132 00:06:27,082 --> 00:06:28,910 No, ma'’am. Mining engineer. 133 00:06:28,953 --> 00:06:30,738 I got a big mineral collection. 134 00:06:30,781 --> 00:06:34,045 Oh.Oh, allow me. 135 00:06:34,089 --> 00:06:36,047 Thank you.Thanks. 136 00:06:36,091 --> 00:06:38,049 I'’ll see ya. 137 00:06:38,093 --> 00:06:42,010 It isn'’t very often that I make the front page. 138 00:06:42,053 --> 00:06:44,621 "The many friends of Mr. Solomon Ross, 139 00:06:44,665 --> 00:06:46,275 "our local Horace Greeley 140 00:06:46,318 --> 00:06:48,233 "and prominent man about town, 141 00:06:48,277 --> 00:06:50,366 "are happy to welcome his sister, 142 00:06:50,410 --> 00:06:53,674 "Miss Anne Ross of Wilkes-Barre, Pennsylvania, 143 00:06:53,717 --> 00:06:56,328 who arrived today to pay him a surprise visit." 144 00:06:59,593 --> 00:07:01,333 Oh, Sol. 145 00:07:01,377 --> 00:07:02,987 Anne. 146 00:07:03,031 --> 00:07:06,643 Shades of Beau Brummell. 147 00:07:06,687 --> 00:07:09,167 It'’s so wonderful to see you again. 148 00:07:09,211 --> 00:07:12,649 Well, I-I'’m sorry I was out of town when you arrived. 149 00:07:12,693 --> 00:07:16,958 Oh. You'’re thin, thin and warm. 150 00:07:17,001 --> 00:07:18,350 You'’ve been working too hard on the paper. 151 00:07:18,394 --> 00:07:19,090 Paper? 152 00:07:19,134 --> 00:07:21,397 The Amargosa Record. 153 00:07:21,441 --> 00:07:22,877 You don'’t need to pretend. 154 00:07:22,920 --> 00:07:25,053 It'’s right here on the front page. 155 00:07:25,096 --> 00:07:26,707 "Our local Horace Greeley." 156 00:07:30,188 --> 00:07:31,407 Horace Greeley 157 00:07:31,451 --> 00:07:33,104 was a newspaper editor, wasn'’t he? 158 00:07:33,148 --> 00:07:35,977 Oh, yes, yes. He-He was one of the greatest. 159 00:07:36,020 --> 00:07:38,849 Just as you'’ll be someday. 160 00:07:38,893 --> 00:07:41,156 How long do you plan to stay out here, Anne? 161 00:07:41,199 --> 00:07:43,419 Everybody'’s been so lovely to me. 162 00:07:43,463 --> 00:07:46,117 Maybe for quite some time. 163 00:07:48,163 --> 00:07:49,077 Oh. 164 00:07:50,948 --> 00:07:52,210 It serves you right, Henry, 165 00:07:52,254 --> 00:07:53,864 for embellishing that notice in the paper. 166 00:07:53,908 --> 00:07:56,476 You said he was the local Horace Greeley, not me. 167 00:07:59,087 --> 00:08:01,176 All right. 168 00:08:01,219 --> 00:08:04,745 You want to pose as editor? Be the editor. 169 00:08:04,788 --> 00:08:06,094 Get the next issue out on your own. 170 00:08:06,137 --> 00:08:07,443 I'’ll have no part in it. 171 00:08:07,487 --> 00:08:09,184 Fall flat on your face and then explain that 172 00:08:09,227 --> 00:08:10,533 to your precious sister. 173 00:08:13,231 --> 00:08:15,538 I'’m going to tear down the old hotel 174 00:08:15,582 --> 00:08:18,367 and put up a new one in brick and stone. 175 00:08:18,410 --> 00:08:20,543 It'’ll be the finest building in this part of the country. 176 00:08:24,329 --> 00:08:25,679 You'’re not listening. 177 00:08:25,722 --> 00:08:29,596 Oh. I was thinking about poor Solomon. 178 00:08:29,639 --> 00:08:31,032 Well, what about him? 179 00:08:31,075 --> 00:08:33,251 [ sighs ] Grubbing away in the office 180 00:08:33,295 --> 00:08:35,166 getting out the paper 181 00:08:35,210 --> 00:08:38,953 while I'’m having such a lovely time. 182 00:08:38,996 --> 00:08:40,998 Are you? [ Sandy whistles ] 183 00:08:41,042 --> 00:08:42,043 There'’s somebody coming. 184 00:08:46,221 --> 00:08:48,528 Hi, Mr. Hardy. Hello, ma'’am. 185 00:08:48,571 --> 00:08:50,442 Hello.How'’s prospecting, Sandy? 186 00:08:50,486 --> 00:08:53,271 Just fine. I got some swell new samples 187 00:08:53,315 --> 00:08:55,665 of copper and silver. Well, I'’ll see ya. 188 00:08:55,709 --> 00:08:57,449 Goodbye.Bye. 189 00:08:57,493 --> 00:08:59,887 [ whistles ] 190 00:08:59,930 --> 00:09:01,715 He shouldn'’t be alone in these hills. 191 00:09:01,758 --> 00:09:03,238 I-It'’ll be dark pretty soon. 192 00:09:03,281 --> 00:09:07,155 Oh, there are no Injuns around here. 193 00:09:07,198 --> 00:09:09,853 And no bad men. I promise you. 194 00:09:11,899 --> 00:09:13,291 OLD RANGER: It has been a long time 195 00:09:13,335 --> 00:09:15,598 since Sol Ross has done any newspaper work. 196 00:09:15,642 --> 00:09:17,992 Or any kind of work for that matter. 197 00:09:18,035 --> 00:09:20,124 And to find himself behind a desk again 198 00:09:20,168 --> 00:09:22,562 faced with the necessity of getting out a paper, 199 00:09:22,605 --> 00:09:24,955 even a small one like The Amargosa Record, 200 00:09:24,999 --> 00:09:27,436 is proving tougher than he had figured. 201 00:09:27,479 --> 00:09:28,742 For hours he'’s been struggling 202 00:09:28,785 --> 00:09:30,482 to write an editorial, but the thought 203 00:09:30,526 --> 00:09:32,006 just won'’t come. 204 00:09:32,049 --> 00:09:33,964 And the only thing he can think of 205 00:09:34,008 --> 00:09:36,314 has nothing to do with the job at hand. 206 00:09:36,358 --> 00:09:38,403 At last, he couldn'’t stand it no longer. 207 00:09:45,410 --> 00:09:47,935 But I'’ve been on the wagon for over 24 hours now, Patty. 208 00:09:47,978 --> 00:09:49,893 I'’m going crazy. 209 00:09:49,937 --> 00:09:52,330 I'’m sorry.But I gotta get that paper out tonight 210 00:09:52,374 --> 00:09:54,202 and I can'’t unless-- 211 00:09:54,245 --> 00:09:55,856 One drink, Patty. Just one little drink. 212 00:09:55,899 --> 00:09:57,161 Not a chance. 213 00:09:57,205 --> 00:09:59,076 But it'’s nobody's business but my own. 214 00:09:59,120 --> 00:10:00,774 '’Tis everybody's business. 215 00:10:00,817 --> 00:10:02,253 The leading citizens of this town 216 00:10:02,297 --> 00:10:04,516 have all got a stake in you, Sol Ross. 217 00:10:04,560 --> 00:10:07,215 And I'’m not going to see them lose on their investment. 218 00:10:07,258 --> 00:10:09,870 Now, go on back to that office and get to work. 219 00:10:09,913 --> 00:10:11,219 And don'’t go running around 220 00:10:11,262 --> 00:10:13,177 to any of the other bars neither. 221 00:10:13,221 --> 00:10:15,353 I'’ve given them all orders not to serve you. 222 00:10:15,397 --> 00:10:17,312 But--No. 223 00:10:28,279 --> 00:10:31,021 Hello. 224 00:10:31,065 --> 00:10:33,371 So they sent you over here to ride herd on me, huh? 225 00:10:33,415 --> 00:10:34,808 Why, I don'’t know what you'’re talking about. 226 00:10:34,851 --> 00:10:37,767 I just came in to type up my social column. 227 00:10:37,811 --> 00:10:40,204 At this hour? It'’s almost midnight. 228 00:10:40,248 --> 00:10:42,859 Well, that'’s the newspaper life for you. 229 00:10:42,903 --> 00:10:45,732 How are things going? 230 00:10:45,775 --> 00:10:47,559 [ scoffs ] Slow. 231 00:10:47,603 --> 00:10:48,517 I'’m a little rusty. 232 00:10:53,043 --> 00:10:56,699 It was slower than slow and far from being sure. 233 00:10:56,743 --> 00:10:59,571 But Sol just couldn'’t tell Margie he was late. 234 00:11:02,226 --> 00:11:04,925 Take a breather. I could use one, too. 235 00:11:16,719 --> 00:11:18,416 What'’s the matter? Ink on my face? 236 00:11:18,460 --> 00:11:21,506 No. I was just thinking. 237 00:11:21,550 --> 00:11:23,117 As long as I'’ve been around this town, 238 00:11:23,160 --> 00:11:24,988 this is the first time I'’ve ever really seen you. 239 00:11:27,034 --> 00:11:28,470 Well, let'’s hope it won'’t be the last time. 240 00:11:31,255 --> 00:11:33,344 Well, back to work. 241 00:11:35,695 --> 00:11:37,522 And back to work Sol went. 242 00:11:37,566 --> 00:11:39,133 With Margie'’s words, 243 00:11:39,176 --> 00:11:40,830 let'’s hope it won't be the last time 244 00:11:40,874 --> 00:11:42,092 spurring him on. 245 00:11:43,703 --> 00:11:45,661 Well, I guess that does it. 246 00:11:45,705 --> 00:11:49,230 Just finished my set. Here'’s your social column. 247 00:11:53,060 --> 00:11:56,150 You spent all your time just-just writing this? 248 00:11:56,193 --> 00:11:58,152 [ sighs ] Well, I'’m kind of slow, too. 249 00:12:03,157 --> 00:12:04,506 "Now'’s the time for all good men 250 00:12:04,549 --> 00:12:08,597 to come to the aid of their country." 251 00:12:08,640 --> 00:12:09,816 "Now'’s the time for all good men 252 00:12:09,859 --> 00:12:12,253 to come to the aid of their country." 253 00:12:12,296 --> 00:12:13,863 "Now'’s the time 254 00:12:13,907 --> 00:12:15,647 for all good men to come to the aid of their country." 255 00:12:15,691 --> 00:12:17,824 [ chuckles ] Now, what'’s the idea 256 00:12:17,867 --> 00:12:22,393 of reading a girl'’s private correspondence? 257 00:12:22,437 --> 00:12:24,439 Thanks, Margie. Thanks a lot. 258 00:12:36,451 --> 00:12:39,236 BOTH: Recordpaper. 259 00:12:39,280 --> 00:12:40,934 Recordnewspaper. 260 00:12:40,977 --> 00:12:44,415 Amargosanewspaper. 261 00:12:44,459 --> 00:12:46,243 [ kids, repeating ] Paper! By golly, Sol did all right. 262 00:12:46,287 --> 00:12:48,419 All right? He did dern good. 263 00:12:48,463 --> 00:12:51,379 Yeah. Hey, Henry? 264 00:12:51,422 --> 00:12:53,381 Did you see the issue Sol put out? 265 00:12:53,424 --> 00:12:55,818 Not yet. Pretty bad, huh? 266 00:12:55,862 --> 00:12:58,473 You should be that bad. This is big city stuff. 267 00:12:58,516 --> 00:13:00,170 Yeah, you oughta read it yourself 268 00:13:00,214 --> 00:13:01,519 and learn something. 269 00:13:06,002 --> 00:13:08,613 But you have to admit, Henry, it was a good issue. 270 00:13:08,657 --> 00:13:10,354 You don'’t have to rub it in. 271 00:13:10,398 --> 00:13:11,965 That'’s all I've been hearing all around town. 272 00:13:12,008 --> 00:13:14,097 Well, in next week'’s issue, I thought I-- 273 00:13:14,141 --> 00:13:15,446 You'’re not getting out any more issues. 274 00:13:15,490 --> 00:13:17,405 You'’re through. 275 00:13:17,448 --> 00:13:18,928 Through?No, Henry! 276 00:13:18,972 --> 00:13:21,017 Yes, King Solomon is abdicating. 277 00:13:21,061 --> 00:13:22,366 Not yet. 278 00:13:22,410 --> 00:13:24,891 Let me stay on--Right now, this minute. 279 00:13:24,934 --> 00:13:26,153 But my sister'’s coming to the office-- 280 00:13:26,196 --> 00:13:27,719 Your sister'’s not going to find you here. 281 00:13:27,763 --> 00:13:29,112 Henry, have a heart.Are you going to get out of here 282 00:13:29,156 --> 00:13:30,331 or have I got to throw you out? 283 00:13:30,374 --> 00:13:31,767 Leave him alone.You stay out of this. 284 00:13:31,811 --> 00:13:33,290 Now, that'’s no way to push her.[ groans ] 285 00:13:34,422 --> 00:13:35,336 [ grunts ] 286 00:13:40,167 --> 00:13:42,038 [ groans ] 287 00:13:42,082 --> 00:13:43,910 [ grunting ] 288 00:13:43,953 --> 00:13:45,607 [ grunting continues ] 289 00:13:55,443 --> 00:13:56,792 Now get out of here. 290 00:13:56,836 --> 00:13:57,619 Sol. 291 00:14:04,974 --> 00:14:07,847 Sol, where are you going?Where do you think? 292 00:14:07,890 --> 00:14:08,848 Sol! 293 00:14:13,417 --> 00:14:15,767 [ whispering ] 294 00:14:18,901 --> 00:14:20,642 Have you looked everywhere? 295 00:14:20,685 --> 00:14:22,644 Now, don'’t worry, Anne. He'’ll turn up. 296 00:14:22,687 --> 00:14:24,994 But he'’s been gone almost 36 hours. 297 00:14:25,038 --> 00:14:27,083 He could'’ve been called out of town unexpectedly. 298 00:14:27,127 --> 00:14:28,606 His things are still in his room. 299 00:14:28,650 --> 00:14:30,043 Maybe he'’s writing somewhere 300 00:14:30,086 --> 00:14:31,218 and he doesn'’t want to be disturbed. 301 00:14:31,261 --> 00:14:33,350 Sure, sure. You know how writers are. 302 00:14:33,394 --> 00:14:37,702 That wouldn'’t be like Sol. No, something'’s wrong. 303 00:14:37,746 --> 00:14:39,966 And if you won'’t go to the sheriff, I will. 304 00:14:40,009 --> 00:14:40,923 But Miss Ro-- 305 00:14:42,403 --> 00:14:43,970 Solomon! 306 00:14:44,013 --> 00:14:45,014 Oh, I knew 307 00:14:45,058 --> 00:14:46,363 something had happened. 308 00:14:46,407 --> 00:14:48,583 You'’re hurt. You'’ve had an accident. 309 00:14:50,237 --> 00:14:54,328 Sol, you'’re intoxicated.Oh, no, I'’m not. 310 00:14:54,371 --> 00:14:57,331 I'’m drunk. Roaring, stinking drunk. 311 00:14:57,374 --> 00:14:59,202 How could you? 312 00:14:59,246 --> 00:15:03,250 Because I'’m Sol Ross. The town bum. 313 00:15:03,293 --> 00:15:05,208 Don'’t say that. That'’s not true! 314 00:15:05,252 --> 00:15:08,516 Yes, it is. Ask them. 315 00:15:08,559 --> 00:15:09,778 They'’re the ones that picked me 316 00:15:09,821 --> 00:15:12,868 out of the gutter. Old Charlie here. 317 00:15:12,912 --> 00:15:14,957 He dressed me. 318 00:15:15,001 --> 00:15:18,874 And Dutch here, he-he fed me. 319 00:15:18,918 --> 00:15:20,832 And Stu, he got me my room. 320 00:15:22,617 --> 00:15:23,879 What did you do? 321 00:15:23,923 --> 00:15:27,013 Oh, yes, he gave me my haircut. 322 00:15:27,056 --> 00:15:31,931 Big joke while it lasted. Almost fooled myself. 323 00:15:34,585 --> 00:15:38,198 So, it was all a trick? 324 00:15:38,241 --> 00:15:40,461 A game everybody was playing. 325 00:15:40,504 --> 00:15:42,158 Except me. 326 00:15:42,202 --> 00:15:44,247 You oughta be ashamed of yourselves. 327 00:15:44,291 --> 00:15:46,423 Of all of the contemptible... 328 00:15:46,467 --> 00:15:49,600 I'’ll never forgive you as long as I live. 329 00:15:49,644 --> 00:15:51,124 And you either, Sol. 330 00:15:51,167 --> 00:15:53,126 [ crying ] 331 00:16:00,394 --> 00:16:02,309 Two news items for you. 332 00:16:02,352 --> 00:16:04,615 Miss Anne Ross, who'’s been visiting Amargosa, 333 00:16:04,659 --> 00:16:06,487 leaves for home today. 334 00:16:06,530 --> 00:16:08,010 On the noon stage.Oh? 335 00:16:08,054 --> 00:16:09,229 And the other? 336 00:16:09,272 --> 00:16:11,100 Miss Margie McMahon resigns her post 337 00:16:11,144 --> 00:16:13,711 in The Amargosa Record.Margie! 338 00:16:13,755 --> 00:16:15,931 I don'’t like working for a heel, Henry. 339 00:16:15,975 --> 00:16:16,932 Well, just because I-- 340 00:16:16,976 --> 00:16:18,281 Because you knocked the props 341 00:16:18,325 --> 00:16:19,326 right out from a fellow who was trying 342 00:16:19,369 --> 00:16:20,327 to make a comeback. 343 00:16:20,370 --> 00:16:21,850 And he would have. 344 00:16:25,288 --> 00:16:27,290 Whoa. Did you hear about young Sandy Beard? 345 00:16:27,334 --> 00:16:29,205 Why, no.A mine shaft caved in on him. 346 00:16:29,249 --> 00:16:31,251 Oh, no.Yep, the old Eagle Nest Mine. 347 00:16:31,294 --> 00:16:32,513 A couple of prospectors just happened 348 00:16:32,556 --> 00:16:33,688 to see him as he went in. 349 00:16:33,731 --> 00:16:35,124 I'’m rounding up volunteers and equipment 350 00:16:35,168 --> 00:16:36,125 to try and rescue him. 351 00:16:42,262 --> 00:16:44,525 Sol? Sol, wake up! 352 00:16:44,568 --> 00:16:47,745 Sol, please. Sol, Sandy'’s been hurt. 353 00:16:47,789 --> 00:16:49,051 [ mumbling ] Sandy'’s been hurt. 354 00:16:49,095 --> 00:16:52,185 Yes, Sol. He needs help. 355 00:16:52,228 --> 00:16:55,318 Help. Help? 356 00:16:55,362 --> 00:16:57,886 Who?Sandy. 357 00:16:57,929 --> 00:16:59,757 Sandy needs help.Yes, Sol. 358 00:16:59,801 --> 00:17:01,194 Help. Sandy needs help. 359 00:17:11,726 --> 00:17:13,423 Is he still alive? 360 00:17:13,467 --> 00:17:14,859 I don'’t know but he won't last long without air. 361 00:17:14,903 --> 00:17:16,122 How far down is he? 362 00:17:16,165 --> 00:17:17,471 Thirty to forty feet in the gallery 363 00:17:17,514 --> 00:17:19,168 off the main shaft. 364 00:17:19,212 --> 00:17:20,300 Well, what are you digging here for? 365 00:17:20,343 --> 00:17:21,779 Why don'’t you clean the shaft out? 366 00:17:21,823 --> 00:17:22,998 It'’s all choked up. 367 00:17:23,042 --> 00:17:24,217 And the shoring is so rotten, 368 00:17:24,260 --> 00:17:25,522 we'’re liable to cave the whole thing in 369 00:17:25,566 --> 00:17:26,219 if we fool with it. 370 00:17:38,709 --> 00:17:39,667 What are you going to do? 371 00:17:39,710 --> 00:17:40,929 I think there'’s enough 372 00:17:40,972 --> 00:17:42,017 of an opening I can get through. 373 00:17:42,061 --> 00:17:43,192 I'’m going down for a look. 374 00:17:43,236 --> 00:17:44,715 No, Sol, you heard what that man said. 375 00:17:44,759 --> 00:17:46,108 The whole thing is liable to cave in. 376 00:17:46,152 --> 00:17:47,153 If it does, nobody will miss me 377 00:17:47,196 --> 00:17:48,284 but a few bartenders. 378 00:17:48,328 --> 00:17:49,938 And me. 379 00:17:52,288 --> 00:17:53,463 If I get out of this, 380 00:17:53,507 --> 00:17:55,335 I'’ll ask you to repeat that. 381 00:17:55,378 --> 00:17:57,598 Hey, Nate! Help me with this rope. 382 00:18:46,951 --> 00:18:49,215 All right. Slack off. 383 00:18:53,088 --> 00:18:54,176 Sandy? 384 00:18:54,220 --> 00:18:56,396 Sandy, it'’s Sol. Can you hear me? 385 00:18:58,876 --> 00:19:00,095 Margie? 386 00:19:00,139 --> 00:19:01,618 Take this story. 387 00:19:01,662 --> 00:19:04,665 Gallery box cellar with bomb debris. 388 00:19:04,708 --> 00:19:06,232 Fate of boy is still unknown. 389 00:19:06,275 --> 00:19:08,234 I'’m attempting to get air to him. 390 00:19:13,456 --> 00:19:14,805 All right, lower down that air hose. 391 00:19:14,849 --> 00:19:15,806 And a short-handed shovel. 392 00:19:15,850 --> 00:19:16,851 Coming down. 393 00:19:55,846 --> 00:19:57,544 All right, I got them. 394 00:19:57,587 --> 00:19:58,240 Start pumping. 395 00:20:06,074 --> 00:20:09,904 [ air hissing ] 396 00:20:09,947 --> 00:20:11,210 [ coughs ] 397 00:20:23,787 --> 00:20:25,049 What'’s going on? Did they find him yet? 398 00:20:25,093 --> 00:20:26,964 When did it happen? How far down is he? 399 00:20:27,008 --> 00:20:28,270 Who are they pumping air to? 400 00:20:28,314 --> 00:20:30,098 Here are the facts so far. 401 00:20:30,141 --> 00:20:31,621 Sol'’s down there giving me the story. 402 00:20:31,665 --> 00:20:34,537 Sol? Down there?Yes, Sol. 403 00:20:34,581 --> 00:20:36,626 Well, you'’ve always wanted to give out an extra. 404 00:20:36,670 --> 00:20:38,149 You'’ll never have a better reason. 405 00:20:38,193 --> 00:20:40,848 Yeah. Yeah, and I'’ll get all the bulletins, too. 406 00:20:40,891 --> 00:20:42,241 And Henry? 407 00:20:42,284 --> 00:20:43,938 Make sure Sol gets the credit. 408 00:20:49,204 --> 00:20:50,292 [ air hissing ] 409 00:20:56,559 --> 00:20:58,735 Well, I thought you left on the noon stage. 410 00:20:58,779 --> 00:21:00,215 I heard Sol was down there. 411 00:21:00,259 --> 00:21:01,782 I-Is there anything I can do? 412 00:21:01,825 --> 00:21:03,479 Yes. Pray. 413 00:21:07,004 --> 00:21:08,223 Night found the rescue work 414 00:21:08,267 --> 00:21:09,964 continuing at a feverish pace. 415 00:21:10,007 --> 00:21:11,879 With eager volunteers ready 416 00:21:11,922 --> 00:21:14,316 to step in and carry on as a man became exhausted. 417 00:21:14,360 --> 00:21:15,709 And through it all, 418 00:21:15,752 --> 00:21:18,407 Margie stayed at her post by the old mine shaft, 419 00:21:18,451 --> 00:21:21,323 keeping contact with Sol in the tunnel below. 420 00:21:21,367 --> 00:21:22,498 Thanks.Anything new? 421 00:21:22,542 --> 00:21:23,891 Nothing yet. 422 00:21:23,934 --> 00:21:24,892 [ air hissing ] 423 00:21:37,992 --> 00:21:39,994 Margie? Can you hear me? 424 00:21:40,037 --> 00:21:41,474 Yes, Sol, go ahead. 425 00:21:43,258 --> 00:21:45,826 I tunneled through about six feet. 426 00:21:45,869 --> 00:21:47,349 But there'’s no change in what'’s ahead. 427 00:21:49,177 --> 00:21:50,874 I still haven'’t gotten any answer from Sandy. 428 00:21:59,709 --> 00:22:01,624 Got any more?This is the latest. 429 00:22:01,668 --> 00:22:03,147 Thanks. Talk about excitement. 430 00:22:03,191 --> 00:22:04,801 The Associated Press picked up the story. 431 00:22:04,845 --> 00:22:06,368 Papers all over the country are printing it. 432 00:22:06,412 --> 00:22:07,804 The telegraph wires are humming. 433 00:22:07,848 --> 00:22:09,719 This will really put Amargosa on the map. 434 00:22:09,763 --> 00:22:11,939 And The Recordtoo. Nice reporting job. 435 00:22:19,294 --> 00:22:21,252 By the time daylight came, 436 00:22:21,296 --> 00:22:23,429 there wasn'’t much hope of finding Sandy alive. 437 00:22:23,472 --> 00:22:26,127 But the rescue work went on without slacking. 438 00:22:26,170 --> 00:22:28,129 Margie? Margie? 439 00:22:28,172 --> 00:22:29,652 Yes, Sol? 440 00:22:29,696 --> 00:22:31,262 I just broke through dirt. 441 00:22:31,306 --> 00:22:33,134 I struck a pile of caved-in timber. 442 00:22:37,399 --> 00:22:41,316 Sandy? Sandy, it'’s Sol. Can you hear me? 443 00:22:41,360 --> 00:22:42,317 Sandy? 444 00:22:45,451 --> 00:22:49,411 Sandy? Sandy, it'’s Sol. Can you hear me? 445 00:22:49,455 --> 00:22:50,543 SANDY: Sol. 446 00:22:50,586 --> 00:22:51,587 Margie, he'’s alive! 447 00:22:51,631 --> 00:22:53,502 [ gasps ] Thank God. 448 00:22:53,546 --> 00:22:54,677 He'’s behind some timber where I can'’t see him 449 00:22:54,721 --> 00:22:56,375 or get to him, but he answered me. 450 00:22:56,418 --> 00:22:57,767 Then he'’s alive.[ sighs ] 451 00:22:57,811 --> 00:23:00,596 He'’s alive! Sandy'’s alive! 452 00:23:00,640 --> 00:23:03,730 Sandy'’s alive. Sandy'’s alive.[ crowd cheering ] 453 00:23:03,773 --> 00:23:07,168 Sandy--Sandy, are you hurt? 454 00:23:07,211 --> 00:23:10,389 SANDY: I-I-I can hardly breathe. 455 00:23:13,870 --> 00:23:15,089 I'’m shoving the air hose through. 456 00:23:17,091 --> 00:23:18,571 Everything will be all right. 457 00:23:59,655 --> 00:24:01,570 He'’s all tuckered out. But he'’ll be all right. 458 00:24:01,614 --> 00:24:03,833 [ crowd clamoring ] 459 00:24:12,363 --> 00:24:13,887 A little food and rest, Sandy, 460 00:24:13,930 --> 00:24:15,497 you'’ll be out prospecting again. 461 00:24:15,541 --> 00:24:17,978 From now on, I'’m sticking to the newspaper business. 462 00:24:18,021 --> 00:24:20,502 Good boy.And Sol? 463 00:24:20,546 --> 00:24:21,851 Thanks.Ah. 464 00:24:21,895 --> 00:24:22,809 Hold it. 465 00:24:24,811 --> 00:24:26,073 [ camera clicks ] 466 00:24:26,116 --> 00:24:27,117 This picture will appear on the front page 467 00:24:27,161 --> 00:24:28,336 of every paper in the country. 468 00:24:28,379 --> 00:24:29,990 And Sol? 469 00:24:30,033 --> 00:24:31,861 For the number of inquiries that have come in about you, 470 00:24:31,905 --> 00:24:33,210 it wouldn'’t surprise me if you landed 471 00:24:33,254 --> 00:24:35,169 behind the editor'’s desk at one of them. 472 00:24:35,212 --> 00:24:37,084 Good luck. 473 00:24:37,127 --> 00:24:39,216 Oh, Sol. Oh. 474 00:24:39,260 --> 00:24:41,480 PATTY: By golly, that calls for drinks for everybody. 475 00:24:41,523 --> 00:24:42,481 On me! 476 00:24:42,524 --> 00:24:43,830 [ crowd cheering ] 477 00:25:03,893 --> 00:25:05,678 Solomon in all his glory. 478 00:25:11,597 --> 00:25:12,989 And that'’s the story 479 00:25:13,033 --> 00:25:15,339 of the town bum who became a hero. 480 00:25:15,383 --> 00:25:18,517 But more than that, became a man again. 481 00:25:18,560 --> 00:25:21,171 ♪♪ [ trumpet ] 34351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.