Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,658 --> 00:00:09,096
♪♪ [ trumpet ]
2
00:00:26,678 --> 00:00:29,551
Howdy, I'’m the Old Ranger,
3
00:00:29,594 --> 00:00:32,597
and Death Valley'’s
my stampin'’ ground.
4
00:00:32,641 --> 00:00:34,817
Many'’s the tale of adventure
I'’m going to tell you
5
00:00:34,860 --> 00:00:36,340
about
the Death Valley country.
6
00:00:36,384 --> 00:00:39,256
True stories, mind you.
I can vouch for that.
7
00:00:41,215 --> 00:00:43,782
Every town
has its town bum.
8
00:00:43,826 --> 00:00:45,436
And this is a story
of the man
9
00:00:45,480 --> 00:00:47,177
who enjoyed
that dubious distinction
10
00:00:47,221 --> 00:00:50,311
in a California mining town
I'’m going to call Amargosa.
11
00:00:50,354 --> 00:00:54,141
It'’s the true story of...
12
00:00:59,581 --> 00:01:01,017
[ whistles ]
13
00:01:08,720 --> 00:01:11,114
[ mumbles ]
14
00:01:11,158 --> 00:01:14,378
I was just trying to make you
more comfortable, Mr. Solomon.
15
00:01:14,422 --> 00:01:15,988
Your head was clean
off the post.
16
00:01:16,032 --> 00:01:18,426
[ mumbles ]
17
00:01:18,469 --> 00:01:20,123
I wish you would come
on over to my house
18
00:01:20,167 --> 00:01:21,472
and sleep on the hammock.
19
00:01:21,516 --> 00:01:23,474
You'’d be real
comfortable there.
20
00:01:26,129 --> 00:01:27,391
[ groans ]
21
00:01:27,435 --> 00:01:30,046
You'’re a good Samaritan,
Sandy, my friend.
22
00:01:30,090 --> 00:01:33,397
Don'’t worry about me.
Go.
23
00:01:33,441 --> 00:01:36,922
Sell your papers
while the news is still news.
24
00:01:36,966 --> 00:01:38,446
Papers ain'’t out yet.
25
00:01:38,489 --> 00:01:41,101
Then go enjoy
the pleasures of youth
26
00:01:41,144 --> 00:01:42,624
while you can.
27
00:01:47,890 --> 00:01:50,110
I wish that Solomon Ross
would go somewhere else
28
00:01:50,153 --> 00:01:52,068
to sleep off his liquor.
29
00:01:52,112 --> 00:01:54,201
I got a good mind to throw
a bucket of water on him
30
00:01:54,244 --> 00:01:56,028
and chase him away.
31
00:01:56,072 --> 00:01:57,552
Oh, he isn'’t
hurting anything.
32
00:01:57,595 --> 00:02:00,250
Poor fellow.Well, he'’s certainly
no decoration.
33
00:02:00,294 --> 00:02:02,339
And no credit
to the profession, either.
34
00:02:02,383 --> 00:02:04,167
One of the best
newspapermen I ever saw
35
00:02:04,211 --> 00:02:05,168
when he first
came out here.
36
00:02:05,212 --> 00:02:06,474
Now look at him.
37
00:02:06,517 --> 00:02:08,389
The evils
of over indulgence.
38
00:02:09,999 --> 00:02:11,914
Say, that would make
a good subject
39
00:02:11,957 --> 00:02:13,220
for your feature article.
40
00:02:13,263 --> 00:02:15,352
I'’ll take care
of the feature article.
41
00:02:15,396 --> 00:02:16,745
You just rustle up
enough news
42
00:02:16,788 --> 00:02:18,094
to fill the rest
of the paper.
43
00:02:18,138 --> 00:02:20,575
I'’m on my way now,
Chief, to meet the stage.
44
00:02:20,618 --> 00:02:22,142
Maybe there'’ll be
some interesting arrivals.
45
00:02:22,185 --> 00:02:23,491
For a change.
46
00:02:42,901 --> 00:02:43,989
BOTH:
Could I help you, miss?
47
00:02:44,033 --> 00:02:46,775
Thank you.
48
00:02:46,818 --> 00:02:49,734
I'’m looking
for Mr. Solomon Ross.
49
00:02:49,778 --> 00:02:52,128
My brother.
50
00:02:52,172 --> 00:02:54,217
I came out
from the East to visit him.
51
00:02:54,261 --> 00:02:56,567
A surprise.
52
00:02:56,611 --> 00:02:57,960
Don'’t tell me
he'’s moved away.
53
00:02:58,003 --> 00:02:59,483
Oh-Oh, he'’s still here.
54
00:02:59,527 --> 00:03:01,659
But he'’s out--
out of town right now.
55
00:03:01,703 --> 00:03:02,747
Yeah, but on business.
56
00:03:02,791 --> 00:03:04,227
But he'’ll be back
before dark.
57
00:03:04,271 --> 00:03:07,230
Oh. If you could
direct me to a hotel?
58
00:03:07,274 --> 00:03:08,405
BOTH:
My pleasure.
59
00:03:17,980 --> 00:03:20,374
They said Solomon
was out of town.
60
00:03:20,417 --> 00:03:22,332
Yeah.
61
00:03:22,376 --> 00:03:24,291
Something tells me
news is in the making.
62
00:03:30,514 --> 00:03:32,821
[ clears throat ]
It is indeed a pleasure
63
00:03:32,864 --> 00:03:34,083
to welcome the sister of
64
00:03:34,126 --> 00:03:35,302
our Mr. Ross.
65
00:03:35,345 --> 00:03:36,999
It'’s a pleasure
to be here.
66
00:03:37,042 --> 00:03:39,523
I hope you'’ll drop in
at the Bon Ton haberdashery
67
00:03:39,567 --> 00:03:42,222
while you'’re here.
I am the owner.
68
00:03:42,265 --> 00:03:45,050
And the Silver Dollar
restaurant.
69
00:03:45,094 --> 00:03:48,053
I'’m the owner.Thank you.
70
00:03:48,097 --> 00:03:49,054
This way, please.
71
00:03:56,148 --> 00:03:59,282
Well, where
do we go from here?
72
00:03:59,326 --> 00:04:01,502
You boys certainly
have talked yourself
73
00:04:01,545 --> 00:04:03,068
into a fine spot.
74
00:04:03,112 --> 00:04:04,766
But we couldn'’t tell
her the truth, Margie.
75
00:04:04,809 --> 00:04:06,898
That her brother is a bum.
76
00:04:06,942 --> 00:04:09,161
Boy, oh, boy, she'’s certainly
the best-looking girl
77
00:04:09,205 --> 00:04:10,902
to ever set foot
in Amargosa.
78
00:04:10,946 --> 00:04:12,817
MARGIE:
And she'’ll shake
the dust of Amargosa
79
00:04:12,861 --> 00:04:16,212
from those feet when she
lays eyes on our Mr. Ross.
80
00:04:16,256 --> 00:04:17,561
MR. HARDY:
Then she mustn'’t.
81
00:04:17,605 --> 00:04:19,259
Until we'’ve gone
to work on him.
82
00:04:19,302 --> 00:04:20,260
Huh?
83
00:04:23,698 --> 00:04:25,787
"Many friends
of Mr. Solomon Ross
84
00:04:25,830 --> 00:04:28,224
"are happy to welcome
his sister, Miss Anne Ross
85
00:04:28,268 --> 00:04:30,270
of Wilkes-Barre,
Pennsylvania."
86
00:04:30,313 --> 00:04:32,097
Well, this is ridiculous.
Preposterous.
87
00:04:32,141 --> 00:04:35,275
Trying to pass him off
as a pillar of society.
88
00:04:35,318 --> 00:04:36,841
All right,
then don'’t print it.
89
00:04:36,885 --> 00:04:37,886
You'’re the only person
90
00:04:37,929 --> 00:04:39,409
in town who won'’t
play the game.
91
00:04:39,453 --> 00:04:40,976
Henry, you really
are a stinker.
92
00:04:41,019 --> 00:04:43,065
All right. I'’ll print it.
93
00:04:51,073 --> 00:04:53,293
With some slight
editorial additions.
94
00:04:58,385 --> 00:05:00,256
All right,
me sleeping beauty, come on.
95
00:05:00,300 --> 00:05:02,737
Time to sober up.Oh, let go of me, let go.
96
00:05:02,780 --> 00:05:04,216
All right,
now upsy-daisy, now.
97
00:05:04,260 --> 00:05:05,870
Upsy-Daisy. Come on now.
98
00:05:05,914 --> 00:05:07,437
Put it around there.[ slurring ]
Is somebody buying?
99
00:05:07,481 --> 00:05:09,047
That'’s all right.
You'’re all right.
100
00:05:11,049 --> 00:05:12,137
[ gasps ]
101
00:05:14,401 --> 00:05:15,576
What'’s the idea?
102
00:05:15,619 --> 00:05:17,229
We'’re sobering you up
for your sister.
103
00:05:19,449 --> 00:05:20,407
My sister?
104
00:05:20,450 --> 00:05:21,233
MAN:
Your sister, Anne.
105
00:05:25,194 --> 00:05:27,370
Anne?She'’s here in Amargosa.
106
00:05:27,414 --> 00:05:30,199
Here?
107
00:05:30,242 --> 00:05:31,940
What?
108
00:05:31,983 --> 00:05:32,897
[ sighs ]
109
00:05:37,815 --> 00:05:39,164
Give him the works, Leo.
It'’s on me.
110
00:05:42,080 --> 00:05:43,952
Well, I appreciate
the trouble and expense
111
00:05:43,995 --> 00:05:46,389
you fellows are going to,
but I can'’t figure out
112
00:05:46,433 --> 00:05:47,477
why you should bother.
113
00:05:47,521 --> 00:05:49,261
But a girl as pretty
as your sister?
114
00:05:49,305 --> 00:05:50,611
[ chuckles ]
It'’s a pleasure.
115
00:05:52,047 --> 00:05:53,701
So that'’s it?
116
00:05:53,744 --> 00:05:55,398
Come on. She'’s waiting
for you down at the hotel.
117
00:05:55,442 --> 00:05:57,313
Look, I'’m as nervous
as a bride groom.
118
00:05:57,357 --> 00:05:59,315
How about a short one?
Just enough to steady me.
119
00:05:59,359 --> 00:06:01,970
Oh, nary a drop as long
as your sister'’s around.
120
00:06:02,013 --> 00:06:04,233
Come on.
121
00:06:04,276 --> 00:06:06,670
I guess it'’s been
at least six years
122
00:06:06,714 --> 00:06:08,585
since I'’ve seen Sol.
123
00:06:08,629 --> 00:06:11,153
And he hasn'’t been
very good at letter writing.
124
00:06:11,196 --> 00:06:14,722
But I suppose
he'’s been too busy.
125
00:06:14,765 --> 00:06:16,419
Yes, he'’s been very busy.
126
00:06:16,463 --> 00:06:17,942
SANDY:
Here'’s your papers,
Mr. Hardy.
127
00:06:17,986 --> 00:06:19,944
Hot off the press.Thanks, Sandy.
128
00:06:19,988 --> 00:06:22,033
Paper, miss?
Something about you in it
129
00:06:22,077 --> 00:06:23,383
on the front page.
130
00:06:23,426 --> 00:06:25,210
Oh. I can see where
you'’re going to be
131
00:06:25,254 --> 00:06:27,038
a newspaperman
when you grow up.
132
00:06:27,082 --> 00:06:28,910
No, ma'’am. Mining engineer.
133
00:06:28,953 --> 00:06:30,738
I got a big
mineral collection.
134
00:06:30,781 --> 00:06:34,045
Oh.Oh, allow me.
135
00:06:34,089 --> 00:06:36,047
Thank you.Thanks.
136
00:06:36,091 --> 00:06:38,049
I'’ll see ya.
137
00:06:38,093 --> 00:06:42,010
It isn'’t very often
that I make the front page.
138
00:06:42,053 --> 00:06:44,621
"The many friends
of Mr. Solomon Ross,
139
00:06:44,665 --> 00:06:46,275
"our local Horace Greeley
140
00:06:46,318 --> 00:06:48,233
"and prominent man
about town,
141
00:06:48,277 --> 00:06:50,366
"are happy
to welcome his sister,
142
00:06:50,410 --> 00:06:53,674
"Miss Anne Ross
of Wilkes-Barre, Pennsylvania,
143
00:06:53,717 --> 00:06:56,328
who arrived today
to pay him
a surprise visit."
144
00:06:59,593 --> 00:07:01,333
Oh, Sol.
145
00:07:01,377 --> 00:07:02,987
Anne.
146
00:07:03,031 --> 00:07:06,643
Shades of Beau Brummell.
147
00:07:06,687 --> 00:07:09,167
It'’s so wonderful
to see you again.
148
00:07:09,211 --> 00:07:12,649
Well, I-I'’m sorry I was out
of town when you arrived.
149
00:07:12,693 --> 00:07:16,958
Oh. You'’re thin,
thin and warm.
150
00:07:17,001 --> 00:07:18,350
You'’ve been working
too hard on the paper.
151
00:07:18,394 --> 00:07:19,090
Paper?
152
00:07:19,134 --> 00:07:21,397
The Amargosa Record.
153
00:07:21,441 --> 00:07:22,877
You don'’t need to pretend.
154
00:07:22,920 --> 00:07:25,053
It'’s right here
on the front page.
155
00:07:25,096 --> 00:07:26,707
"Our local Horace Greeley."
156
00:07:30,188 --> 00:07:31,407
Horace Greeley
157
00:07:31,451 --> 00:07:33,104
was a newspaper editor,
wasn'’t he?
158
00:07:33,148 --> 00:07:35,977
Oh, yes, yes.
He-He was one
of the greatest.
159
00:07:36,020 --> 00:07:38,849
Just as you'’ll be someday.
160
00:07:38,893 --> 00:07:41,156
How long do you plan
to stay out here, Anne?
161
00:07:41,199 --> 00:07:43,419
Everybody'’s been
so lovely to me.
162
00:07:43,463 --> 00:07:46,117
Maybe for quite some time.
163
00:07:48,163 --> 00:07:49,077
Oh.
164
00:07:50,948 --> 00:07:52,210
It serves you right, Henry,
165
00:07:52,254 --> 00:07:53,864
for embellishing
that notice in the paper.
166
00:07:53,908 --> 00:07:56,476
You said he was
the local Horace Greeley,
not me.
167
00:07:59,087 --> 00:08:01,176
All right.
168
00:08:01,219 --> 00:08:04,745
You want to pose as editor?
Be the editor.
169
00:08:04,788 --> 00:08:06,094
Get the next issue out
on your own.
170
00:08:06,137 --> 00:08:07,443
I'’ll have no part in it.
171
00:08:07,487 --> 00:08:09,184
Fall flat on your face
and then explain that
172
00:08:09,227 --> 00:08:10,533
to your precious sister.
173
00:08:13,231 --> 00:08:15,538
I'’m going to tear down
the old hotel
174
00:08:15,582 --> 00:08:18,367
and put up a new one
in brick and stone.
175
00:08:18,410 --> 00:08:20,543
It'’ll be the finest building
in this part of the country.
176
00:08:24,329 --> 00:08:25,679
You'’re not listening.
177
00:08:25,722 --> 00:08:29,596
Oh. I was thinking
about poor Solomon.
178
00:08:29,639 --> 00:08:31,032
Well, what about him?
179
00:08:31,075 --> 00:08:33,251
[ sighs ]
Grubbing away in the office
180
00:08:33,295 --> 00:08:35,166
getting out the paper
181
00:08:35,210 --> 00:08:38,953
while I'’m having
such a lovely time.
182
00:08:38,996 --> 00:08:40,998
Are you? [ Sandy whistles ]
183
00:08:41,042 --> 00:08:42,043
There'’s somebody coming.
184
00:08:46,221 --> 00:08:48,528
Hi, Mr. Hardy.
Hello, ma'’am.
185
00:08:48,571 --> 00:08:50,442
Hello.How'’s prospecting, Sandy?
186
00:08:50,486 --> 00:08:53,271
Just fine. I got some
swell new samples
187
00:08:53,315 --> 00:08:55,665
of copper and silver.
Well, I'’ll see ya.
188
00:08:55,709 --> 00:08:57,449
Goodbye.Bye.
189
00:08:57,493 --> 00:08:59,887
[ whistles ]
190
00:08:59,930 --> 00:09:01,715
He shouldn'’t be alone
in these hills.
191
00:09:01,758 --> 00:09:03,238
I-It'’ll be
dark pretty soon.
192
00:09:03,281 --> 00:09:07,155
Oh, there are no Injuns
around here.
193
00:09:07,198 --> 00:09:09,853
And no bad men.
I promise you.
194
00:09:11,899 --> 00:09:13,291
OLD RANGER:
It has been a long time
195
00:09:13,335 --> 00:09:15,598
since Sol Ross has done
any newspaper work.
196
00:09:15,642 --> 00:09:17,992
Or any kind of work
for that matter.
197
00:09:18,035 --> 00:09:20,124
And to find himself
behind a desk again
198
00:09:20,168 --> 00:09:22,562
faced with the necessity
of getting out a paper,
199
00:09:22,605 --> 00:09:24,955
even a small one like
The Amargosa Record,
200
00:09:24,999 --> 00:09:27,436
is proving tougher
than he had figured.
201
00:09:27,479 --> 00:09:28,742
For hours
he'’s been struggling
202
00:09:28,785 --> 00:09:30,482
to write an editorial,
but the thought
203
00:09:30,526 --> 00:09:32,006
just won'’t come.
204
00:09:32,049 --> 00:09:33,964
And the only thing
he can think of
205
00:09:34,008 --> 00:09:36,314
has nothing to do
with the job at hand.
206
00:09:36,358 --> 00:09:38,403
At last, he couldn'’t
stand it no longer.
207
00:09:45,410 --> 00:09:47,935
But I'’ve been on the wagon
for over 24 hours now, Patty.
208
00:09:47,978 --> 00:09:49,893
I'’m going crazy.
209
00:09:49,937 --> 00:09:52,330
I'’m sorry.But I gotta get that
paper out tonight
210
00:09:52,374 --> 00:09:54,202
and I can'’t unless--
211
00:09:54,245 --> 00:09:55,856
One drink, Patty.
Just one little drink.
212
00:09:55,899 --> 00:09:57,161
Not a chance.
213
00:09:57,205 --> 00:09:59,076
But it'’s nobody's business
but my own.
214
00:09:59,120 --> 00:10:00,774
'’Tis everybody's business.
215
00:10:00,817 --> 00:10:02,253
The leading citizens
of this town
216
00:10:02,297 --> 00:10:04,516
have all got
a stake in you, Sol Ross.
217
00:10:04,560 --> 00:10:07,215
And I'’m not going to see them
lose on their investment.
218
00:10:07,258 --> 00:10:09,870
Now, go on back to that
office and get to work.
219
00:10:09,913 --> 00:10:11,219
And don'’t go running around
220
00:10:11,262 --> 00:10:13,177
to any
of the other bars neither.
221
00:10:13,221 --> 00:10:15,353
I'’ve given them all orders
not to serve you.
222
00:10:15,397 --> 00:10:17,312
But--No.
223
00:10:28,279 --> 00:10:31,021
Hello.
224
00:10:31,065 --> 00:10:33,371
So they sent you over here
to ride herd on me, huh?
225
00:10:33,415 --> 00:10:34,808
Why, I don'’t know what
you'’re talking about.
226
00:10:34,851 --> 00:10:37,767
I just came in to type up
my social column.
227
00:10:37,811 --> 00:10:40,204
At this hour?
It'’s almost midnight.
228
00:10:40,248 --> 00:10:42,859
Well, that'’s
the newspaper life for you.
229
00:10:42,903 --> 00:10:45,732
How are things going?
230
00:10:45,775 --> 00:10:47,559
[ scoffs ]
Slow.
231
00:10:47,603 --> 00:10:48,517
I'’m a little rusty.
232
00:10:53,043 --> 00:10:56,699
It was slower than slow
and far from being sure.
233
00:10:56,743 --> 00:10:59,571
But Sol just couldn'’t tell
Margie he was late.
234
00:11:02,226 --> 00:11:04,925
Take a breather.
I could use one, too.
235
00:11:16,719 --> 00:11:18,416
What'’s the matter?
Ink on my face?
236
00:11:18,460 --> 00:11:21,506
No. I was just thinking.
237
00:11:21,550 --> 00:11:23,117
As long as I'’ve been
around this town,
238
00:11:23,160 --> 00:11:24,988
this is the first time
I'’ve ever really seen you.
239
00:11:27,034 --> 00:11:28,470
Well, let'’s hope
it won'’t be the last time.
240
00:11:31,255 --> 00:11:33,344
Well, back to work.
241
00:11:35,695 --> 00:11:37,522
And back to work
Sol went.
242
00:11:37,566 --> 00:11:39,133
With Margie'’s words,
243
00:11:39,176 --> 00:11:40,830
let'’s hope it won't
be the last time
244
00:11:40,874 --> 00:11:42,092
spurring him on.
245
00:11:43,703 --> 00:11:45,661
Well, I guess
that does it.
246
00:11:45,705 --> 00:11:49,230
Just finished my set.
Here'’s your social column.
247
00:11:53,060 --> 00:11:56,150
You spent all your time
just-just writing this?
248
00:11:56,193 --> 00:11:58,152
[ sighs ]
Well, I'’m kind of slow, too.
249
00:12:03,157 --> 00:12:04,506
"Now'’s the time
for all good men
250
00:12:04,549 --> 00:12:08,597
to come to the aid
of their country."
251
00:12:08,640 --> 00:12:09,816
"Now'’s the time
for all good men
252
00:12:09,859 --> 00:12:12,253
to come to the aid
of their country."
253
00:12:12,296 --> 00:12:13,863
"Now'’s the time
254
00:12:13,907 --> 00:12:15,647
for all good men to come
to the aid of their country."
255
00:12:15,691 --> 00:12:17,824
[ chuckles ]
Now, what'’s the idea
256
00:12:17,867 --> 00:12:22,393
of reading a girl'’s
private correspondence?
257
00:12:22,437 --> 00:12:24,439
Thanks, Margie.
Thanks a lot.
258
00:12:36,451 --> 00:12:39,236
BOTH:
Recordpaper.
259
00:12:39,280 --> 00:12:40,934
Recordnewspaper.
260
00:12:40,977 --> 00:12:44,415
Amargosanewspaper.
261
00:12:44,459 --> 00:12:46,243
[ kids, repeating ] Paper! By golly,
Sol did all right.
262
00:12:46,287 --> 00:12:48,419
All right?
He did dern good.
263
00:12:48,463 --> 00:12:51,379
Yeah.
Hey, Henry?
264
00:12:51,422 --> 00:12:53,381
Did you see the issue
Sol put out?
265
00:12:53,424 --> 00:12:55,818
Not yet.
Pretty bad, huh?
266
00:12:55,862 --> 00:12:58,473
You should be that bad.
This is big city stuff.
267
00:12:58,516 --> 00:13:00,170
Yeah, you oughta
read it yourself
268
00:13:00,214 --> 00:13:01,519
and learn something.
269
00:13:06,002 --> 00:13:08,613
But you have to admit,
Henry, it was a good issue.
270
00:13:08,657 --> 00:13:10,354
You don'’t have
to rub it in.
271
00:13:10,398 --> 00:13:11,965
That'’s all I've been
hearing all around town.
272
00:13:12,008 --> 00:13:14,097
Well, in next week'’s issue,
I thought I--
273
00:13:14,141 --> 00:13:15,446
You'’re not getting out
any more issues.
274
00:13:15,490 --> 00:13:17,405
You'’re through.
275
00:13:17,448 --> 00:13:18,928
Through?No, Henry!
276
00:13:18,972 --> 00:13:21,017
Yes, King Solomon
is abdicating.
277
00:13:21,061 --> 00:13:22,366
Not yet.
278
00:13:22,410 --> 00:13:24,891
Let me stay on--Right now, this minute.
279
00:13:24,934 --> 00:13:26,153
But my sister'’s coming
to the office--
280
00:13:26,196 --> 00:13:27,719
Your sister'’s not going
to find you here.
281
00:13:27,763 --> 00:13:29,112
Henry, have a heart.Are you going to get
out of here
282
00:13:29,156 --> 00:13:30,331
or have I got to throw
you out?
283
00:13:30,374 --> 00:13:31,767
Leave him alone.You stay out of this.
284
00:13:31,811 --> 00:13:33,290
Now, that'’s no way
to push her.[ groans ]
285
00:13:34,422 --> 00:13:35,336
[ grunts ]
286
00:13:40,167 --> 00:13:42,038
[ groans ]
287
00:13:42,082 --> 00:13:43,910
[ grunting ]
288
00:13:43,953 --> 00:13:45,607
[ grunting continues ]
289
00:13:55,443 --> 00:13:56,792
Now get out of here.
290
00:13:56,836 --> 00:13:57,619
Sol.
291
00:14:04,974 --> 00:14:07,847
Sol, where are you going?Where do you think?
292
00:14:07,890 --> 00:14:08,848
Sol!
293
00:14:13,417 --> 00:14:15,767
[ whispering ]
294
00:14:18,901 --> 00:14:20,642
Have you looked everywhere?
295
00:14:20,685 --> 00:14:22,644
Now, don'’t worry, Anne.
He'’ll turn up.
296
00:14:22,687 --> 00:14:24,994
But he'’s been gone
almost 36 hours.
297
00:14:25,038 --> 00:14:27,083
He could'’ve been called out
of town unexpectedly.
298
00:14:27,127 --> 00:14:28,606
His things are still
in his room.
299
00:14:28,650 --> 00:14:30,043
Maybe he'’s
writing somewhere
300
00:14:30,086 --> 00:14:31,218
and he doesn'’t want
to be disturbed.
301
00:14:31,261 --> 00:14:33,350
Sure, sure.
You know how writers are.
302
00:14:33,394 --> 00:14:37,702
That wouldn'’t be like Sol.
No, something'’s wrong.
303
00:14:37,746 --> 00:14:39,966
And if you won'’t go
to the sheriff, I will.
304
00:14:40,009 --> 00:14:40,923
But Miss Ro--
305
00:14:42,403 --> 00:14:43,970
Solomon!
306
00:14:44,013 --> 00:14:45,014
Oh, I knew
307
00:14:45,058 --> 00:14:46,363
something had happened.
308
00:14:46,407 --> 00:14:48,583
You'’re hurt.
You'’ve had an accident.
309
00:14:50,237 --> 00:14:54,328
Sol, you'’re intoxicated.Oh, no, I'’m not.
310
00:14:54,371 --> 00:14:57,331
I'’m drunk.
Roaring, stinking drunk.
311
00:14:57,374 --> 00:14:59,202
How could you?
312
00:14:59,246 --> 00:15:03,250
Because I'’m Sol Ross.
The town bum.
313
00:15:03,293 --> 00:15:05,208
Don'’t say that.
That'’s not true!
314
00:15:05,252 --> 00:15:08,516
Yes, it is.
Ask them.
315
00:15:08,559 --> 00:15:09,778
They'’re the ones
that picked me
316
00:15:09,821 --> 00:15:12,868
out of the gutter.
Old Charlie here.
317
00:15:12,912 --> 00:15:14,957
He dressed me.
318
00:15:15,001 --> 00:15:18,874
And Dutch here,
he-he fed me.
319
00:15:18,918 --> 00:15:20,832
And Stu,
he got me my room.
320
00:15:22,617 --> 00:15:23,879
What did you do?
321
00:15:23,923 --> 00:15:27,013
Oh, yes,
he gave me my haircut.
322
00:15:27,056 --> 00:15:31,931
Big joke while it lasted.
Almost fooled myself.
323
00:15:34,585 --> 00:15:38,198
So, it was all a trick?
324
00:15:38,241 --> 00:15:40,461
A game
everybody was playing.
325
00:15:40,504 --> 00:15:42,158
Except me.
326
00:15:42,202 --> 00:15:44,247
You oughta be
ashamed of yourselves.
327
00:15:44,291 --> 00:15:46,423
Of all of the contemptible...
328
00:15:46,467 --> 00:15:49,600
I'’ll never forgive you
as long as I live.
329
00:15:49,644 --> 00:15:51,124
And you either, Sol.
330
00:15:51,167 --> 00:15:53,126
[ crying ]
331
00:16:00,394 --> 00:16:02,309
Two news items for you.
332
00:16:02,352 --> 00:16:04,615
Miss Anne Ross, who'’s been
visiting Amargosa,
333
00:16:04,659 --> 00:16:06,487
leaves for home today.
334
00:16:06,530 --> 00:16:08,010
On the noon stage.Oh?
335
00:16:08,054 --> 00:16:09,229
And the other?
336
00:16:09,272 --> 00:16:11,100
Miss Margie McMahon
resigns her post
337
00:16:11,144 --> 00:16:13,711
in The Amargosa Record.Margie!
338
00:16:13,755 --> 00:16:15,931
I don'’t like working
for a heel, Henry.
339
00:16:15,975 --> 00:16:16,932
Well, just because I--
340
00:16:16,976 --> 00:16:18,281
Because you knocked
the props
341
00:16:18,325 --> 00:16:19,326
right out from a fellow
who was trying
342
00:16:19,369 --> 00:16:20,327
to make a comeback.
343
00:16:20,370 --> 00:16:21,850
And he would have.
344
00:16:25,288 --> 00:16:27,290
Whoa. Did you hear
about young Sandy Beard?
345
00:16:27,334 --> 00:16:29,205
Why, no.A mine shaft
caved in on him.
346
00:16:29,249 --> 00:16:31,251
Oh, no.Yep, the old
Eagle Nest Mine.
347
00:16:31,294 --> 00:16:32,513
A couple of prospectors
just happened
348
00:16:32,556 --> 00:16:33,688
to see him as he went in.
349
00:16:33,731 --> 00:16:35,124
I'’m rounding up
volunteers and equipment
350
00:16:35,168 --> 00:16:36,125
to try and rescue him.
351
00:16:42,262 --> 00:16:44,525
Sol? Sol, wake up!
352
00:16:44,568 --> 00:16:47,745
Sol, please.
Sol, Sandy'’s been hurt.
353
00:16:47,789 --> 00:16:49,051
[ mumbling ]
Sandy'’s been hurt.
354
00:16:49,095 --> 00:16:52,185
Yes, Sol.
He needs help.
355
00:16:52,228 --> 00:16:55,318
Help. Help?
356
00:16:55,362 --> 00:16:57,886
Who?Sandy.
357
00:16:57,929 --> 00:16:59,757
Sandy needs help.Yes, Sol.
358
00:16:59,801 --> 00:17:01,194
Help. Sandy needs help.
359
00:17:11,726 --> 00:17:13,423
Is he still alive?
360
00:17:13,467 --> 00:17:14,859
I don'’t know but he won't
last long without air.
361
00:17:14,903 --> 00:17:16,122
How far down is he?
362
00:17:16,165 --> 00:17:17,471
Thirty to forty feet
in the gallery
363
00:17:17,514 --> 00:17:19,168
off the main shaft.
364
00:17:19,212 --> 00:17:20,300
Well, what are you
digging here for?
365
00:17:20,343 --> 00:17:21,779
Why don'’t you clean
the shaft out?
366
00:17:21,823 --> 00:17:22,998
It'’s all choked up.
367
00:17:23,042 --> 00:17:24,217
And the shoring is so rotten,
368
00:17:24,260 --> 00:17:25,522
we'’re liable to cave
the whole thing in
369
00:17:25,566 --> 00:17:26,219
if we fool with it.
370
00:17:38,709 --> 00:17:39,667
What are you going to do?
371
00:17:39,710 --> 00:17:40,929
I think there'’s enough
372
00:17:40,972 --> 00:17:42,017
of an opening
I can get through.
373
00:17:42,061 --> 00:17:43,192
I'’m going down
for a look.
374
00:17:43,236 --> 00:17:44,715
No, Sol, you heard
what that man said.
375
00:17:44,759 --> 00:17:46,108
The whole thing
is liable to cave in.
376
00:17:46,152 --> 00:17:47,153
If it does,
nobody will miss me
377
00:17:47,196 --> 00:17:48,284
but a few bartenders.
378
00:17:48,328 --> 00:17:49,938
And me.
379
00:17:52,288 --> 00:17:53,463
If I get out of this,
380
00:17:53,507 --> 00:17:55,335
I'’ll ask you
to repeat that.
381
00:17:55,378 --> 00:17:57,598
Hey, Nate!
Help me with this rope.
382
00:18:46,951 --> 00:18:49,215
All right. Slack off.
383
00:18:53,088 --> 00:18:54,176
Sandy?
384
00:18:54,220 --> 00:18:56,396
Sandy, it'’s Sol.
Can you hear me?
385
00:18:58,876 --> 00:19:00,095
Margie?
386
00:19:00,139 --> 00:19:01,618
Take this story.
387
00:19:01,662 --> 00:19:04,665
Gallery box cellar
with bomb debris.
388
00:19:04,708 --> 00:19:06,232
Fate of boy
is still unknown.
389
00:19:06,275 --> 00:19:08,234
I'’m attempting
to get air to him.
390
00:19:13,456 --> 00:19:14,805
All right, lower down
that air hose.
391
00:19:14,849 --> 00:19:15,806
And a short-handed shovel.
392
00:19:15,850 --> 00:19:16,851
Coming down.
393
00:19:55,846 --> 00:19:57,544
All right, I got them.
394
00:19:57,587 --> 00:19:58,240
Start pumping.
395
00:20:06,074 --> 00:20:09,904
[ air hissing ]
396
00:20:09,947 --> 00:20:11,210
[ coughs ]
397
00:20:23,787 --> 00:20:25,049
What'’s going on?
Did they find him yet?
398
00:20:25,093 --> 00:20:26,964
When did it happen?
How far down is he?
399
00:20:27,008 --> 00:20:28,270
Who are they
pumping air to?
400
00:20:28,314 --> 00:20:30,098
Here are the facts so far.
401
00:20:30,141 --> 00:20:31,621
Sol'’s down there
giving me the story.
402
00:20:31,665 --> 00:20:34,537
Sol? Down there?Yes, Sol.
403
00:20:34,581 --> 00:20:36,626
Well, you'’ve always wanted
to give out an extra.
404
00:20:36,670 --> 00:20:38,149
You'’ll never have
a better reason.
405
00:20:38,193 --> 00:20:40,848
Yeah. Yeah, and I'’ll get
all the bulletins, too.
406
00:20:40,891 --> 00:20:42,241
And Henry?
407
00:20:42,284 --> 00:20:43,938
Make sure Sol
gets the credit.
408
00:20:49,204 --> 00:20:50,292
[ air hissing ]
409
00:20:56,559 --> 00:20:58,735
Well, I thought you
left on the noon stage.
410
00:20:58,779 --> 00:21:00,215
I heard Sol was down there.
411
00:21:00,259 --> 00:21:01,782
I-Is there anything
I can do?
412
00:21:01,825 --> 00:21:03,479
Yes. Pray.
413
00:21:07,004 --> 00:21:08,223
Night found
the rescue work
414
00:21:08,267 --> 00:21:09,964
continuing
at a feverish pace.
415
00:21:10,007 --> 00:21:11,879
With eager
volunteers ready
416
00:21:11,922 --> 00:21:14,316
to step in and carry on
as a man became exhausted.
417
00:21:14,360 --> 00:21:15,709
And through it all,
418
00:21:15,752 --> 00:21:18,407
Margie stayed at her post
by the old mine shaft,
419
00:21:18,451 --> 00:21:21,323
keeping contact with Sol
in the tunnel below.
420
00:21:21,367 --> 00:21:22,498
Thanks.Anything new?
421
00:21:22,542 --> 00:21:23,891
Nothing yet.
422
00:21:23,934 --> 00:21:24,892
[ air hissing ]
423
00:21:37,992 --> 00:21:39,994
Margie?
Can you hear me?
424
00:21:40,037 --> 00:21:41,474
Yes, Sol, go ahead.
425
00:21:43,258 --> 00:21:45,826
I tunneled through
about six feet.
426
00:21:45,869 --> 00:21:47,349
But there'’s no change
in what'’s ahead.
427
00:21:49,177 --> 00:21:50,874
I still haven'’t gotten
any answer from Sandy.
428
00:21:59,709 --> 00:22:01,624
Got any more?This is the latest.
429
00:22:01,668 --> 00:22:03,147
Thanks.
Talk about excitement.
430
00:22:03,191 --> 00:22:04,801
The Associated Press
picked up the story.
431
00:22:04,845 --> 00:22:06,368
Papers all over the country
are printing it.
432
00:22:06,412 --> 00:22:07,804
The telegraph wires
are humming.
433
00:22:07,848 --> 00:22:09,719
This will really put
Amargosa on the map.
434
00:22:09,763 --> 00:22:11,939
And The Recordtoo.
Nice reporting job.
435
00:22:19,294 --> 00:22:21,252
By the time daylight came,
436
00:22:21,296 --> 00:22:23,429
there wasn'’t much hope
of finding Sandy alive.
437
00:22:23,472 --> 00:22:26,127
But the rescue work
went on without slacking.
438
00:22:26,170 --> 00:22:28,129
Margie? Margie?
439
00:22:28,172 --> 00:22:29,652
Yes, Sol?
440
00:22:29,696 --> 00:22:31,262
I just broke through dirt.
441
00:22:31,306 --> 00:22:33,134
I struck a pile
of caved-in timber.
442
00:22:37,399 --> 00:22:41,316
Sandy? Sandy, it'’s Sol.
Can you hear me?
443
00:22:41,360 --> 00:22:42,317
Sandy?
444
00:22:45,451 --> 00:22:49,411
Sandy? Sandy, it'’s Sol.
Can you hear me?
445
00:22:49,455 --> 00:22:50,543
SANDY:
Sol.
446
00:22:50,586 --> 00:22:51,587
Margie, he'’s alive!
447
00:22:51,631 --> 00:22:53,502
[ gasps ]
Thank God.
448
00:22:53,546 --> 00:22:54,677
He'’s behind some timber
where I can'’t see him
449
00:22:54,721 --> 00:22:56,375
or get to him,
but he answered me.
450
00:22:56,418 --> 00:22:57,767
Then he'’s alive.[ sighs ]
451
00:22:57,811 --> 00:23:00,596
He'’s alive!
Sandy'’s alive!
452
00:23:00,640 --> 00:23:03,730
Sandy'’s alive.
Sandy'’s alive.[ crowd cheering ]
453
00:23:03,773 --> 00:23:07,168
Sandy--Sandy, are you hurt?
454
00:23:07,211 --> 00:23:10,389
SANDY:
I-I-I can hardly breathe.
455
00:23:13,870 --> 00:23:15,089
I'’m shoving
the air hose through.
456
00:23:17,091 --> 00:23:18,571
Everything will
be all right.
457
00:23:59,655 --> 00:24:01,570
He'’s all tuckered out.
But he'’ll be all right.
458
00:24:01,614 --> 00:24:03,833
[ crowd clamoring ]
459
00:24:12,363 --> 00:24:13,887
A little food
and rest, Sandy,
460
00:24:13,930 --> 00:24:15,497
you'’ll be out
prospecting again.
461
00:24:15,541 --> 00:24:17,978
From now on, I'’m sticking
to the newspaper business.
462
00:24:18,021 --> 00:24:20,502
Good boy.And Sol?
463
00:24:20,546 --> 00:24:21,851
Thanks.Ah.
464
00:24:21,895 --> 00:24:22,809
Hold it.
465
00:24:24,811 --> 00:24:26,073
[ camera clicks ]
466
00:24:26,116 --> 00:24:27,117
This picture will appear
on the front page
467
00:24:27,161 --> 00:24:28,336
of every paper
in the country.
468
00:24:28,379 --> 00:24:29,990
And Sol?
469
00:24:30,033 --> 00:24:31,861
For the number of inquiries
that have come in about you,
470
00:24:31,905 --> 00:24:33,210
it wouldn'’t surprise me
if you landed
471
00:24:33,254 --> 00:24:35,169
behind the editor'’s desk
at one of them.
472
00:24:35,212 --> 00:24:37,084
Good luck.
473
00:24:37,127 --> 00:24:39,216
Oh, Sol. Oh.
474
00:24:39,260 --> 00:24:41,480
PATTY:
By golly, that calls
for drinks for everybody.
475
00:24:41,523 --> 00:24:42,481
On me!
476
00:24:42,524 --> 00:24:43,830
[ crowd cheering ]
477
00:25:03,893 --> 00:25:05,678
Solomon in all his glory.
478
00:25:11,597 --> 00:25:12,989
And that'’s the story
479
00:25:13,033 --> 00:25:15,339
of the town bum
who became a hero.
480
00:25:15,383 --> 00:25:18,517
But more than that,
became a man again.
481
00:25:18,560 --> 00:25:21,171
♪♪ [ trumpet ]
34351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.