Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
You
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
I
3
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Call
4
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Oh
5
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
There's no plan with you tonight
6
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
It's a pass
7
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
You
8
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
You do name mr. Connor I'm just checking the property
9
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
Might not look much to you, but mr. Keeney see you still not looking to see it's what it
10
00:02:10,000 --> 00:02:16,000
Time to hard good up. All right. Well, keep an eye on for you mr. Connor
11
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Oh
12
00:02:52,000 --> 00:02:57,000
You tell her the bugger wants the rent and something off the back what's the bailiffs on one day
13
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Or
14
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Monday
15
00:03:30,000 --> 00:03:40,000
You're all right. I'll come next week, and see how you're placed.
16
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
You mean you let her off?
17
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
You just lost her husband.
18
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
I was trying to mount feet first.
19
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
What else could I do?
20
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
I thought I was supposed to be the soft one.
21
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
Rory Connor, the hard man of Jarrick.
22
00:04:03,000 --> 00:04:06,000
Connor, arms down.
23
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
Mr. King.
24
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Mr. King.
25
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Good afternoon, sir.
26
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
I don't pay you tonight to the nose.
27
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
Get the sounds back to the office.
28
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
Have you done collecting?
29
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
I will have Mr. King, sir.
30
00:04:17,000 --> 00:04:21,000
Get it back and into the safe den.
31
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
Get a move on.
32
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
All that charm.
33
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
You'd never dream you was a sting in old skinflent, would you?
34
00:04:56,000 --> 00:05:18,000
liner mMMM in easy
35
00:05:18,000 --> 00:05:23,000
I decided to take a look what I want.
36
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
You have to kill me.
37
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Oh, Janie.
38
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
Come.
39
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
Dye.
40
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Hi.
41
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
Hey!
42
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
That's Jimmy.
43
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
He needs to see you in the lane.
44
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Who are they?
45
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Are we?
46
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Who's on the table?
47
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Is it me?
48
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
No.
49
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
Told him it was.
50
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Go run to me.
51
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
Go on, Jimmy.
52
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
Go on, Jimmy.
53
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
You're dark on the road tonight.
54
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
What do you ever miss?
55
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Look, he's got a loose tonight.
56
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
Yep.
57
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
I feel lucky.
58
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
Hey, hey.
59
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
I'll see you too.
60
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Another region.
61
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Five.
62
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
Don't put him off, Mark.
63
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
He's finding hard enough as it is.
64
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Aren't you there?
65
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
You just mind your manners, eh?
66
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
You know how delicate he is.
67
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
I'll see you in a minute, Mark.
68
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Hey, this lad of yours will soon be through.
69
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
He's a print this time, won't you?
70
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
That's right.
71
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Six weeks, Mr. Laggedy.
72
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Go on, I'll call you.
73
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Go on, look at that.
74
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
You just want to get it pretty.
75
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
It's just like...
76
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
I'll tell you what I'd have put the best of print this bake I'd ever had in this yard.
77
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
All right.
78
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
I think I'll be lucky to keep him.
79
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Oh, go on, man.
80
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
I'll tell you what it is.
81
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
I'll be out on me off, Mr. Bick.
82
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
I know what I'm doing tonight.
83
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Cards.
84
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
But there's no money changing hands here.
85
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Not a penny.
86
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
It's not gambling.
87
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
Devils, please think cards are off.
88
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
Don't you stop, Mark.
89
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
I suppose you think these are the devil's muck, you know, Stan?
90
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
You should have got an American, our Rory, man.
91
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
Make a fortune.
92
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
Make a fortune, our Rory, wouldn't you?
93
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
That would shoot me, that.
94
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
Gambling board.
95
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
A mate.
96
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Just mate.
97
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
Gambling.
98
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
Fortune's made in America.
99
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Nobody's ever satisfied, are they?
100
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
Take what God sends you and be thankful.
101
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
All right.
102
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
You dankful for all you send, are you?
103
00:08:05,000 --> 00:08:09,000
Since it might send you a clip around the ear in a minute.
104
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
Cool.
105
00:08:11,000 --> 00:08:15,000
You won't go to America, Lizzy.
106
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
I know that, Lass.
107
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
I know that.
108
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
It's just my temper, it's the better of me.
109
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
I understand.
110
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Don't worry.
111
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
I know.
112
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
I know.
113
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
I know.
114
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
I know.
115
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
I know.
116
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
I know.
117
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
I know.
118
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
I know.
119
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
I know.
120
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
I know.
121
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
It's just my temper, it's the better of me.
122
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
I understand.
123
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
Don't worry.
124
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
I'm not a bad woman, Janie.
125
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
I never was.
126
00:08:40,000 --> 00:08:44,000
You know, none of us could do without you, don't you?
127
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
Everybody can be done without Lass.
128
00:08:47,000 --> 00:08:51,000
Have a walk around this cemetery next time you're out.
129
00:09:07,000 --> 00:09:16,000
What are you doing here?
130
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
I can't see you.
131
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
I just had to see you.
132
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
You're daffed.
133
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
I.
134
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
Maybe I am.
135
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Oh, here.
136
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
I've got you something.
137
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
It's in here.
138
00:09:35,000 --> 00:09:42,000
Margaret?
139
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Muscle?
140
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
Saturday, yeah?
141
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
I love you, Maggie.
142
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Well done, Jimmie.
143
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Oh, that's me, Finnish.
144
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
I think we should be getting off, Ma.
145
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
I'm tired, old.
146
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
Come here.
147
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
That'll be John George.
148
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Well, come in.
149
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
Don't stand there dripping.
150
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Why, you look funny, Janie.
151
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
Second down, Janie.
152
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
I hope the mistress doesn't have another van.
153
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
She'll get too big for me.
154
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
What's this?
155
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
What's this?
156
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Time we'll go down the road.
157
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Grand Mrs. Buckham said nine o'clock.
158
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
But John George is only just gone.
159
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Can't only drop by to go down with us.
160
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
Ah, you're heading there and up this way for Uncle Harry.
161
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
He's not too good just now.
162
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
Was he ever?
163
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
You hold your tongue on me to mind your own business for once.
164
00:10:42,000 --> 00:10:46,000
My business ladders to take care of those I'm concerned for.
165
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
A lesson you could do with learning.
166
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
You come.
167
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
Bye.
168
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
I like your mind and me business.
169
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
It's a comforter.
170
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
It is, really.
171
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
Bye then.
172
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
Bye.
173
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Bye.
174
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
Bye.
175
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Take my notice.
176
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
You know he doesn't mean it.
177
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
Janie.
178
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
I've got to go.
179
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
Oh, yeah.
180
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
You're gonna get sucked.
181
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
The artist's away!
182
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
Oh!
183
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
Oh, boy!
184
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
Oh, boy!
185
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
Oh, listen.
186
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
John George is right in there.
187
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
It's daft you won't know the way to the rest of the door.
188
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
He was in the middle of the bottom of the side.
189
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
Won't see for a week.
190
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
John George, there's another art.
191
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
Just over there.
192
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
And just as nice as this.
193
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
It won't be a minute.
194
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
Oh, my God.
195
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
Great job.
196
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
Oh, my God.
197
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Oh, yeah.
198
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
I'm bored.
199
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
I can't walk.
200
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
Last you called.
201
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
I...
202
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
last me called.
203
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
I love you, Maggie.
204
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
Janie.
205
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
Hi.
206
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
You wanted to talk to me seriously, Mr. Conner.
207
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
It's time.
208
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
Don't you think it's time?
209
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
Well...
210
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
If you want a straight and simplistic comment.
211
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
Hi.
212
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
I'm Murray.
213
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
But...
214
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
What?
215
00:13:14,000 --> 00:13:18,000
I'm not starting with me dad and granny in their loft, Maggie.
216
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Why don't you tell me for Janie?
217
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
Oh, Dad. Got plans.
218
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
Gambling.
219
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
Bye.
220
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
Don't say it like that, Janie.
221
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
I'm done too badly, do you?
222
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
You'll be careful.
223
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
You have worry that you win all the time.
224
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Most of the time.
225
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
Nobody likes to be made of for luck.
226
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
You'll be careful.
227
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
John George!
228
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
I persuaded him not to come.
229
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
He took some doing, Maggie.
230
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
This is what you did.
231
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
How's that?
232
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
He's got a game of the night.
233
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Have you?
234
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
You're a fine friend, you are.
235
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
Is that true?
236
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
Till next time.
237
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
Rory!
238
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
Stop raining.
239
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
We're going to settle some at you know.
240
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
Rory and me.
241
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
We'll be telling them up to the kitchen next week.
242
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
Oh, hi.
243
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
Well, I'm pleased for you, Janie.
244
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
Very pleased.
245
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
That's just right, guys.
246
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
I'm going to go.
247
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
You've seen your Maggie the night, weren't you?
248
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
I told you.
249
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
It's written all over here.
250
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
I do. I grew on about that too much.
251
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
I do go on about that.
252
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
I know that.
253
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
So right, John George.
254
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Here, tell you something.
255
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
Wouldn't mind if my Rory went on about me like you do about your last.
256
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
I sometimes wonder what comes first with Rory.
257
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
Me.
258
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Those cards.
259
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
Thank you.
260
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
You've just made it.
261
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
Three minutes to go yet.
262
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
Some people take advantage of good nature.
263
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
I hope you never will, Jesse.
264
00:15:49,000 --> 00:15:52,000
In Lady Betty Brantcaste's household, we are in the training.
265
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
The nurse made my deslipt in the attic.
266
00:15:55,000 --> 00:15:59,000
But Baloo Stairs, she was considered butten seller steps.
267
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
Why, in Lady Betty's household.
268
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
The stairroom maid sat above the nurse maid.
269
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
In Lady Betty Brantcaste.
270
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Lady Betty.
271
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
Lady Betty.
272
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
Lady Betty's back, sir.
273
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
I know.
274
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Get down.
275
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
Again.
276
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
That's me done for the night.
277
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
Hi.
278
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Me too.
279
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
I'm sorry, Mac.
280
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Well, smart, smart, smart, little Joe.
281
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
Then I was royal, there's it.
282
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
Sutter Scott, begin.
283
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
Gentlemen.
284
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
Hi.
285
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
Same old result, mind.
286
00:17:07,000 --> 00:17:10,000
The usual arrangements gentlemen,
287
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
or in general, a lock up.
288
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
Excuse me.
289
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
Good job.
290
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
Thanks for the game.
291
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
It was generous, Mr. Carr.
292
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
What's appreciated?
293
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Yes, it is generous. I'm to be married.
294
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
All right.
295
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
I should be saving.
296
00:17:40,000 --> 00:17:43,000
Well, congratulations, Mr. Carr.
297
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
Now, I need a better game, little Joe.
298
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
I'm not my class here.
299
00:17:50,000 --> 00:17:54,000
You only saw the game that's much better than the ones you all know is a big step.
300
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
I'm very big step.
301
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
All right, but you could do it.
302
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
I'd make it worth your wine.
303
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
I know you would.
304
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
You've always been generous, Mr. Carr.
305
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
But it's more a question of the...
306
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
the person should be playing off.
307
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Tick-tanger.
308
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
Time, Mr. Carr.
309
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
Good evening.
310
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
What's he up to?
311
00:18:21,000 --> 00:18:24,000
Oh, would you think my brother, Sogreon?
312
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
He's about some for the night.
313
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
No, you're right.
314
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
I wouldn't.
315
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
I wouldn't.
316
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
Believe me, I wouldn't.
317
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
Come on, I'll have a little hug.
318
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
I'll have a hug.
319
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
Thank you, Mr. Carr.
320
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
All right.
321
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
All right.
322
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
Thank you.
323
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
You're telling me to bring those.
324
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
I'm telling you.
325
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
Come on, lad.
326
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
Hurry up.
327
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
I'm going to go.
328
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
I'm going to go.
329
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
I'm going to go.
330
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
I'm going to go.
331
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
Come on, pebs.
332
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
Nice.
333
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
Good evening.
334
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
I'll go to the clinic.
335
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
Is that right?
336
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
No.
337
00:19:27,000 --> 00:19:31,000
So you're about to tell him to sit here on such a big clinic.
338
00:19:33,000 --> 00:19:37,000
I was told it was
339
00:19:37,000 --> 00:19:37,000
not going to be happy.
340
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
Sure?
341
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
So I was just thinking.
342
00:19:39,000 --> 00:19:42,000
You wouldn't like to visit from some of his friends,
343
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
so what do you?
344
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
Who is it?
345
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
Here.
346
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
You won't get cut with me, you little one.
347
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
I don't need the lecture.
348
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
You'll come on here all very high, maybe.
349
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
Just pull her off.
350
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Go on.
351
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
I'll take your friend with you.
352
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
I've always been right.
353
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
Please, did you want me?
354
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
I've had no complaints whatsoever.
355
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
Janie, I'm very surprised.
356
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
I really am what the cook has been telling me.
357
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
You must not use such expressions.
358
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
Look at the consequences if they would become a habit.
359
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
Imagine if you used them in front of the children.
360
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
Yes, ma'am.
361
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
Very well, Janie.
362
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Hi.
363
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
Very good, Mr. Henry.
364
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
Thank you, sir.
365
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
Your first time?
366
00:21:26,000 --> 00:21:29,000
So, everyone content?
367
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
No, sir.
368
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
That's a problem.
369
00:21:34,000 --> 00:21:37,000
It's just that house and the cut that...
370
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
a little bit of looked and...
371
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
that it paid up in the end.
372
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
All right.
373
00:21:43,000 --> 00:21:48,000
I'm sure there didn't mean any harm by it, sir.
374
00:21:48,000 --> 00:21:52,000
If you ask me, sir, I think there would...
375
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
What?
376
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
Sorry, sir.
377
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
I didn't mean to interfere at all.
378
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
So...
379
00:22:01,000 --> 00:22:05,000
As someone who runs the occasional game yourself, Mr. Hornby,
380
00:22:05,000 --> 00:22:09,000
you must realize that we need to be paid for our services.
381
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
I do, sir. I do.
382
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
Always remember, Mr. Hornby.
383
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
Greed is a terrible thing.
384
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
Sir.
385
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
What are you doing here?
386
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
Your mind!
387
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
Don't even tell your head as I go by.
388
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
You don't know what you're into here, lad.
389
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
It's not good, Jesse.
390
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
I'll have to go and say, sorry, no.
391
00:22:59,000 --> 00:23:02,000
She's all right, it's Mrs. Brooklyn.
392
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
We wouldn't take that up to the berns for us, would you?
393
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
All right.
394
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
I'm right, do you think you'd look waggish looking at the red around the eyes?
395
00:23:16,000 --> 00:23:19,000
Well, yes, there was a little bit of a to do in the kitchen last night with the cork.
396
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
Yeah, nothing serious, I hope.
397
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
She said to the red Tyler, you can...
398
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
You can...
399
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
Go on.
400
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
You can kiss Lady Betty's backside.
401
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
Well done, I can say that.
402
00:23:41,000 --> 00:23:44,000
I can't stand, Tyler. You must get rid of her.
403
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
I can't do that, David. She's a good cook.
404
00:23:46,000 --> 00:23:49,000
And Jamie mustn't be allowed to say things like that, but...
405
00:23:49,000 --> 00:23:52,000
Oh, I don't know how I managed to keep my face straight.
406
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
Yeah, he went up to a house in Westo.
407
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
The Avenue?
408
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
The Avenue.
409
00:24:14,000 --> 00:24:17,000
That's what they call it, the Avenue.
410
00:24:17,000 --> 00:24:21,000
I used to know some folk out in the Avenue.
411
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
You did?
412
00:24:23,000 --> 00:24:26,000
And my glory days when I was a man of means.
413
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
What number?
414
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
Years to who?
415
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
19.
416
00:24:30,000 --> 00:24:33,000
I know who lives there.
417
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
Someone on the fiddle.
418
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
Name of nickel. Frank nickel.
419
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
A ship owner.
420
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
A pillar of the community.
421
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
I'd wear juries on the fiddle.
422
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
We'll get on that fiddle.
423
00:24:46,000 --> 00:24:49,000
Do you not know you're living in two towns, Fred?
424
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
There's one that's run by the mayor and corporation.
425
00:24:52,000 --> 00:24:58,000
But there's another one that ordinary folk never see, but it's there, and...
426
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
And...
427
00:25:02,000 --> 00:25:05,000
And we'll have one for the road, eh?
428
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Tell him.
429
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
I can't eat lovers.
430
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
Let him.
431
00:25:20,000 --> 00:25:23,000
You're all earning, Jimmy, so it's possible.
432
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
It's an opportunity.
433
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Just tell him.
434
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
Tell him what?
435
00:25:31,000 --> 00:25:34,000
I was filming a river, so he had the daily.
436
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
Were you?
437
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
Did you know a whole Kilpatrick's died?
438
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
Has he?
439
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
He never heard of him.
440
00:25:50,000 --> 00:25:51,000
And?
441
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
And...
442
00:25:55,000 --> 00:25:56,000
And...
443
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
And I said I'd go and lock up the chickens.
444
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
Well, I'm glad you got that off his chest.
445
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
A boatyard.
446
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
Oh, you want to buy a boatyard?
447
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
I'm not saying I'm not going to afford it like...
448
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
It's just the same thing.
449
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
Forget it, Jimmy.
450
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
Forget it.
451
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
Don't look at me like that, Jimmy.
452
00:26:29,000 --> 00:26:33,000
I'm not saying there's not games being played in this town that would give it to us because there is.
453
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
And I can win anywhere I play, Jimmy.
454
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
But I don't play in that games.
455
00:26:41,000 --> 00:26:44,000
And there's no way into them for the likes of us, so...
456
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
So you forget it.
457
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
Hi, all right, all right.
458
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
Just don't think, Jimmy.
459
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
Don't.
460
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
Don't even dream.
461
00:27:04,000 --> 00:27:09,000
As I told you, Mr. Connor, it's a big step up to the sort of game you'll fancy.
462
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
Oh, I know that.
463
00:27:11,000 --> 00:27:15,000
Hey, I'm not looking for the sort of game to play at number 19 in the afternoon.
464
00:27:16,000 --> 00:27:17,000
I thought I told you.
465
00:27:17,000 --> 00:27:21,000
The night you followed us, I thought you heard.
466
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
Just telling you.
467
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
I know what I'd be into.
468
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
You don't.
469
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
You don't know.
470
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
You don't have any idea.
471
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
I know who lives at number 19.
472
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
And I know how to keep my mouth shut.
473
00:27:36,000 --> 00:27:37,000
Do you?
474
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
I just want a game or two.
475
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
Enough for pain or...
476
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
I like you, Mr. Connor.
477
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
You've still got your self-respect.
478
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
Don't ask us.
479
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
It's only a game I'm asking for.
480
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
I need it, man.
481
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
Nothing.
482
00:27:55,000 --> 00:27:58,000
Nothing is only a game.
483
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
I thought you'd be finished.
484
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
You're usually well finished by this on a Sunday?
485
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
I probably wouldn't be castle-ed-is.
486
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
I thought I'd be in your room.
487
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
All right.
488
00:28:17,000 --> 00:28:18,000
I'll see you on Maggie again.
489
00:28:18,000 --> 00:28:19,000
All right.
490
00:28:19,000 --> 00:28:20,000
On the train.
491
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
Come on, let's hit the tables, put away.
492
00:28:24,000 --> 00:28:27,000
You don't know if I could fear symptoms, keen today?
493
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
Well, what would that do is you get to have some...
494
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
whose father's not well again?
495
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
It's not mocked.
496
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
He's here.
497
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
Oh, my God, he's here.
498
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
What is it?
499
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
Land is ten-podden.
500
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
What?
501
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
Gory.
502
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
What are you loitering out here for?
503
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
Mr. King, it's a relief.
504
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
We weren't expecting you, sir.
505
00:28:58,000 --> 00:28:59,000
Thought you were after Hexen.
506
00:29:00,000 --> 00:29:03,000
When we saw the Dorton, we thought it might have been a villain.
507
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
Arms from you. Very nervous.
508
00:29:08,000 --> 00:29:09,000
You're late.
509
00:29:14,000 --> 00:29:18,000
I know damn well it's Salt Bank Row and Pilby Street.
510
00:29:19,000 --> 00:29:23,000
It is all worth Salt Bank Row and Pilby Street on a Saturday.
511
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
This is not enough.
512
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
What is it with this Mrs. Arnold?
513
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
A man's died.
514
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
She's finally difficult to make ends meet.
515
00:29:39,000 --> 00:29:42,000
That is of no concern to you.
516
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
She's got a lad down the pit.
517
00:29:44,000 --> 00:29:45,000
Now I'm telling you this.
518
00:29:47,000 --> 00:29:49,000
This is not enough money coming in.
519
00:29:50,000 --> 00:29:53,000
Unless you've doubled this by the next collection.
520
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
I'll put the bailiffs on the lot of them.
521
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
Do you understand?
522
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
I asked you a question, lad.
523
00:30:07,000 --> 00:30:08,000
Hi, Mr. King.
524
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
I understand.
525
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
Mr. Armstrong, if you please.
526
00:30:38,000 --> 00:30:39,000
Am I disturbing you?
527
00:30:52,000 --> 00:30:53,000
What is it?
528
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
You'll be late for the fairy father. I've brought the trap.
529
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
Very well.
530
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
Connor!
531
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
You and Armstrong get this place locked up.
532
00:31:06,000 --> 00:31:07,000
Well, get a move on.
533
00:31:21,000 --> 00:31:22,000
You're a fool, man.
534
00:31:23,000 --> 00:31:24,000
You're a bloody fool!
535
00:31:26,000 --> 00:31:27,000
I know.
536
00:31:28,000 --> 00:31:29,000
I know.
537
00:31:30,000 --> 00:31:31,000
I know I am.
538
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
You've been buying things for your lassigan, haven't you?
539
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
I ought to put the tin, Bob. But, remember?
540
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
How?
541
00:31:39,000 --> 00:31:40,000
If you haven't got it.
542
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
They usually pop me good, suitin' me watch.
543
00:31:49,000 --> 00:31:52,000
Old King would have had you along the line before you could whistle, man.
544
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
He would.
545
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
Your life could have changed in there just now.
546
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
Something's got to change.
547
00:32:03,000 --> 00:32:04,000
I'm sorry.
548
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
Rory.
549
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
Hi, what is it?
550
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
I'm still here.
551
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
Well?
552
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
Nothing.
553
00:32:21,000 --> 00:32:22,000
You're not the mood.
554
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
Rory, John George.
555
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
Go off, oldie.
556
00:32:27,000 --> 00:32:28,000
Got led off, early.
557
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
This one.
558
00:32:30,000 --> 00:32:31,000
He's got some of the shows.
559
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
I'm probably with the river frontage, wouldn't it?
560
00:32:35,000 --> 00:32:38,000
I'd like to see it. Just for fun, man.
561
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
Oh, come on, man. It won't take long.
562
00:32:40,000 --> 00:32:41,000
I'd bless you off.
563
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
I'll see you.
564
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
See you, Jane.
565
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
Come on, then.
566
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
Let's get it over with.
567
00:33:03,000 --> 00:33:04,000
This is it.
568
00:33:05,000 --> 00:33:06,000
Look at it.
569
00:33:07,000 --> 00:33:08,000
Just look at it.
570
00:33:17,000 --> 00:33:18,000
How much is it on, for Jane?
571
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
Well, it's the Goodwill at the Sun selling, really.
572
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
Places for rent.
573
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
Goodwill.
574
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
Don't this place has had a custom and living memory.
575
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
How much is the Goodwill, Jimmy?
576
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
35 pounds.
577
00:33:33,000 --> 00:33:34,000
Hi, but there's lots more to it, man.
578
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
There's also two rules in storage and such.
579
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
Have a look round.
580
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
Come on.
581
00:34:33,000 --> 00:34:34,000
I'm not gonna do it.
582
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
I'll do it.
583
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
I'll do it.
584
00:34:36,000 --> 00:34:37,000
I'll do it.
585
00:34:38,000 --> 00:34:39,000
I'll do it.
586
00:34:39,000 --> 00:34:40,000
You know what I'm thinking?
587
00:34:40,000 --> 00:34:41,000
I can guess.
588
00:34:41,000 --> 00:34:42,000
I could all live in here, twice over.
589
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
I could.
590
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
35.
591
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
Well, you might let us pay it a bit at a time,
592
00:34:47,000 --> 00:34:55,000
and it's only three and six right now.
593
00:34:55,000 --> 00:34:56,000
You can get us.
594
00:34:56,000 --> 00:34:57,000
Three and six right now.
595
00:34:57,000 --> 00:34:58,000
Five and a half.
596
00:34:58,000 --> 00:34:59,000
Five and a half.
597
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
And it's only three and six, right?
598
00:35:01,000 --> 00:35:07,000
Once we've paid the 35, we could, couldn't we?
599
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
Yes.
600
00:35:20,000 --> 00:35:22,000
Yes, we could.
601
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
Raise you four.
602
00:35:34,000 --> 00:35:37,000
I heard you the day that some fools try to take on a kill pocketyard.
603
00:35:38,000 --> 00:35:39,000
Hi, that's right.
604
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
You're looking at him.
605
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
So you come, didn't it?
606
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
I must be out of me mind.
607
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
I think you must.
608
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
So who's a cripple-eyed then?
609
00:35:57,000 --> 00:35:58,000
You brother?
610
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
Perhaps you'd like to raise the stake, would you?
611
00:36:04,000 --> 00:36:05,000
Ah, you will.
612
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
You're four shulins.
613
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
And three sovereigns.
614
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
I'll be a blige if you show me a hand, Mr. Piddie.
615
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
I'll be a blige if you show me a hand, Mr. Piddie.
616
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
You're one, that's not what you're gonna pay.
617
00:36:59,000 --> 00:37:00,000
No? You did.
618
00:37:03,000 --> 00:37:07,000
I'm gonna tell you a little, John, you need a better game.
619
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
I'm wasted, he eats me.
620
00:37:13,000 --> 00:37:14,000
Who is he?
621
00:37:17,000 --> 00:37:21,000
He's a rent collector, a Septimus keen.
622
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
Is he?
623
00:37:23,000 --> 00:37:24,000
Then he's good.
624
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
He's the best player of the world.
625
00:37:28,000 --> 00:37:29,000
Then he's good.
626
00:37:31,000 --> 00:37:33,000
He's the best player I've ever seen.
627
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
Well, that's not very flattering.
628
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
Is he good?
629
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
He needs the money, sir.
630
00:37:51,000 --> 00:37:52,000
There's something about him.
631
00:37:53,000 --> 00:37:56,000
I don't know, he needs a bigger game.
632
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
He's hungry, sir.
633
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
Hungry for the money.
634
00:38:01,000 --> 00:38:03,000
And you're not sure of him, are you?
635
00:38:04,000 --> 00:38:05,000
No, sir.
636
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
He's his own man.
637
00:38:07,000 --> 00:38:08,000
Very much so.
638
00:38:11,000 --> 00:38:12,000
Mm, that can change.
639
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
Well, I can't have some unknown,
640
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
mongrel rent collector wander about raising his leg as he pleases.
641
00:38:23,000 --> 00:38:24,000
You'll have to be on a leash.
642
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
I think he'll understand, sir.
643
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
We'll make sure he understands.
644
00:38:34,000 --> 00:38:37,000
If he's got his nose into gaming, he'll have to be brought to heel anyway.
645
00:38:40,000 --> 00:38:44,000
Mr. Pity, I'm sure we'll oblige us with the demonstration of how things work.
646
00:38:53,000 --> 00:38:54,000
Let's keep all of it.
647
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
Don't worry.
648
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
I was told, uh, you had some news.
649
00:39:14,000 --> 00:39:15,000
All right?
650
00:39:15,000 --> 00:39:16,000
There's a big game tonight.
651
00:39:17,000 --> 00:39:18,000
What's the Lord?
652
00:39:18,000 --> 00:39:19,000
Grand.
653
00:39:20,000 --> 00:39:21,000
Ocean road, eh?
654
00:39:21,000 --> 00:39:22,000
All right.
655
00:39:22,000 --> 00:39:23,000
He has the address.
656
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
Time to turn up.
657
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
And you need at least five pounds, did you?
658
00:39:28,000 --> 00:39:29,000
I'm all right for that.
659
00:39:29,000 --> 00:39:30,000
Just?
660
00:39:31,000 --> 00:39:32,000
Thanks, little Joe.
661
00:39:33,000 --> 00:39:34,000
I don't want to thanks.
662
00:39:35,000 --> 00:39:39,000
And my book, you'd be foolish to have ought to do with us.
663
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
Very foolish.
664
00:39:52,000 --> 00:39:53,000
What's up with you?
665
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
You look like a drunk duck in a thunderstorm.
666
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
You telling me she's in the family, Wes?
667
00:40:04,000 --> 00:40:05,000
Don't put it like that, man.
668
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
How else do you expect me to put it?
669
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
What are you, some sort of miracle worker?
670
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
What?
671
00:40:11,000 --> 00:40:12,000
What about your manager?
672
00:40:12,000 --> 00:40:13,000
I thought you only met him on the train.
673
00:40:15,000 --> 00:40:16,000
Leave off, man.
674
00:40:19,000 --> 00:40:20,000
Listen, I'm glad you're gonna wet the lass.
675
00:40:22,000 --> 00:40:23,000
I am truly.
676
00:40:23,000 --> 00:40:24,000
Look, I'll manage.
677
00:40:24,000 --> 00:40:27,000
I know you'll need every penny in your hands on to get the yard.
678
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
I know that.
679
00:40:28,000 --> 00:40:29,000
Don't be ducked.
680
00:40:29,000 --> 00:40:30,000
You can have the money.
681
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
You can have it.
682
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
Whatever good it'll do, you get to drop in the ocean.
683
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
What's gonna happen when she tells her family?
684
00:40:39,000 --> 00:40:40,000
I don't know.
685
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
My father will probably murder her.
686
00:40:45,000 --> 00:40:46,000
Come on, we'll be late.
687
00:40:52,000 --> 00:40:53,000
Mr. Key?
688
00:40:58,000 --> 00:40:59,000
Here.
689
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
He called away.
690
00:41:03,000 --> 00:41:04,000
My father has died.
691
00:41:05,000 --> 00:41:06,000
Lock up the takings.
692
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
My daughter will collect on Monday.
693
00:41:09,000 --> 00:41:11,000
Well, that's a blessing I've had the worst morning yet.
694
00:41:12,000 --> 00:41:13,000
Expecting them to go through the roof.
695
00:41:13,000 --> 00:41:14,000
Well, I have had one of my best.
696
00:41:22,000 --> 00:41:25,000
What are you gonna do about this lass of yours, John George?
697
00:41:26,000 --> 00:41:27,000
I'm gonna ask her the day.
698
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
I'm gonna ask her to walk out like that.
699
00:41:30,000 --> 00:41:31,000
And come now, I'll place.
700
00:41:35,000 --> 00:41:37,000
I have to be a register office for us, late.
701
00:41:38,000 --> 00:41:39,000
All right.
702
00:41:43,000 --> 00:41:44,000
Thanks for the loan, Roy.
703
00:41:46,000 --> 00:41:47,000
I mean, you'll get it back.
704
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Maybe not Monday, but you will get it.
705
00:41:49,000 --> 00:41:50,000
I'm not worried about that.
706
00:41:52,000 --> 00:41:53,000
No, I'm...
707
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
I mean, I wish...
708
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
I'm too soft to clag holes with.
709
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
I wish I could be more like you, Rory.
710
00:42:06,000 --> 00:42:07,000
Tell you something, lad.
711
00:42:08,000 --> 00:42:09,000
You better light the name.
712
00:42:11,000 --> 00:42:14,000
Back to the cottages, they think the sun shines out of your horrible cold tail.
713
00:42:22,000 --> 00:42:23,000
I'm sorry.
714
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
That's a bigger game than this.
715
00:42:29,000 --> 00:42:30,000
Could be.
716
00:42:30,000 --> 00:42:31,000
Could be.
717
00:42:32,000 --> 00:42:33,000
It's a new place.
718
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
I'll have to see if the land lies.
719
00:42:36,000 --> 00:42:39,000
You'll find yourself lying under the land if you're not careful.
720
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
You put the kibosh on God, you.
721
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
You take care of yourself. That's all.
722
00:42:48,000 --> 00:42:49,000
I've always had to, Abnai.
723
00:42:50,000 --> 00:42:51,000
Oh.
724
00:42:52,000 --> 00:42:55,000
There speaks the big fella that brought himself up.
725
00:42:56,000 --> 00:42:58,000
So could yourself on your own breast, did you?
726
00:43:05,000 --> 00:43:06,000
You'll find Charlotte.
727
00:43:07,000 --> 00:43:08,000
Grace.
728
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
Take it easy.
729
00:43:11,000 --> 00:43:12,000
Pass.
730
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
I'm sorry, Mr. Grimel.
731
00:43:20,000 --> 00:43:21,000
Must be my looking eyes.
732
00:43:23,000 --> 00:43:24,000
Aye.
733
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
Sorry, Mr. Grimel.
734
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
Must be my looking eyes.
735
00:43:42,000 --> 00:43:43,000
Auntie.
736
00:43:48,000 --> 00:43:49,000
I'll be right back.
737
00:44:00,000 --> 00:44:01,000
Fine.
738
00:44:05,000 --> 00:44:06,000
Stupid.
739
00:44:06,000 --> 00:44:07,000
Sorry, Joe.
740
00:44:17,000 --> 00:44:18,000
I'm sorry.
741
00:44:48,000 --> 00:44:49,000
Call.
742
00:44:52,000 --> 00:44:53,000
Eases.
743
00:44:59,000 --> 00:45:00,000
Flush.
744
00:45:04,000 --> 00:45:08,000
Well, gentlemen, I think I've given Mr. kind of the pleasure of him quite enough for one evening.
745
00:45:11,000 --> 00:45:12,000
Thank you, Mr. Greibel.
746
00:45:14,000 --> 00:45:15,000
Place a nice card, sir.
747
00:45:15,000 --> 00:45:16,000
Pleasure.
748
00:45:41,000 --> 00:45:43,000
I expect gentleman. You'll be interested in winning some back.
749
00:45:44,000 --> 00:45:46,000
No, we're not interested in that.
750
00:45:50,000 --> 00:45:51,000
We don't win it back.
751
00:45:52,000 --> 00:45:53,000
You'll give it back.
752
00:45:55,000 --> 00:45:56,000
What?
753
00:45:56,000 --> 00:45:57,000
You give it back.
754
00:46:01,000 --> 00:46:03,000
What is this, Toldo's coming to a game?
755
00:46:03,000 --> 00:46:04,000
We give you the ship to share.
756
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
We asked Greibel here. You've flesed him.
757
00:46:09,000 --> 00:46:10,000
Be the man to man.
758
00:46:10,000 --> 00:46:13,000
You freest him. We'd give you the chance.
759
00:46:16,000 --> 00:46:19,000
Always pay a cut to the man running the game. Who's that?
760
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
Tell me what you expect. I'll say goodnight.
761
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
What we expect is our money back.
762
00:46:28,000 --> 00:46:31,000
And whore for you took off Greibel.
763
00:46:32,000 --> 00:46:33,000
What?
764
00:46:34,000 --> 00:46:35,000
Hi.
765
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
What happens when I lose?
766
00:46:38,000 --> 00:46:40,000
When you lose. You lose.
767
00:46:42,000 --> 00:46:45,000
Lems the conditions you were told to be a price.
768
00:46:46,000 --> 00:46:49,000
No, that's not gaming. That's bloody robbery.
769
00:46:50,000 --> 00:46:51,000
Tell you straight.
770
00:46:52,000 --> 00:46:55,000
I'd rather be playing for monkey nuts around the kitchen table.
771
00:47:00,000 --> 00:47:02,000
Yeah, that's all you're getting.
772
00:47:02,000 --> 00:47:05,000
Goodnight, not take kindly to that.
773
00:47:05,000 --> 00:47:07,000
The governor can take it. I'll leave it.
774
00:47:22,000 --> 00:47:24,000
Goodnight. You'll not see me again.
775
00:47:25,000 --> 00:47:26,000
You'll not see me again.
776
00:47:32,000 --> 00:47:33,000
I'll leave it.
777
00:48:02,000 --> 00:48:03,000
I'll leave it.
778
00:48:32,000 --> 00:48:34,000
Now, check that way. No, come on, I'll leave it.
779
00:48:34,000 --> 00:48:35,000
Oh!
780
00:49:01,000 --> 00:49:02,000
Well now.
781
00:49:05,000 --> 00:49:07,000
Something's wrong, God.
782
00:49:09,000 --> 00:49:12,000
I don't know what it is. I don't know how bad it is.
783
00:49:13,000 --> 00:49:15,000
But something's wrong.
784
00:49:18,000 --> 00:49:23,000
I know he doesn't love me, but I want you to look after him.
785
00:49:27,000 --> 00:49:29,000
My son went all set and done.
786
00:49:31,000 --> 00:49:33,000
My flesh and blood.
787
00:49:34,000 --> 00:49:55,000
It's by your
788
00:50:04,000 --> 00:50:31,000
No change levels.
789
00:50:31,000 --> 00:50:33,000
No change.
790
00:50:34,000 --> 00:50:36,000
Swine that did this to him.
791
00:50:36,000 --> 00:50:38,000
I'll get him if it's the last thing I do.
792
00:50:38,000 --> 00:50:40,000
Don't talk, suck it.
793
00:50:40,000 --> 00:50:42,000
How can you do anything?
794
00:50:42,000 --> 00:50:44,000
Shouldn't you be at work?
795
00:50:44,000 --> 00:50:48,000
We ought to get our JD back to the book.
796
00:50:48,000 --> 00:50:52,000
If she doesn't take advantage, they let her come again.
797
00:51:02,000 --> 00:51:05,000
Good morning, Mr. Armstrong.
798
00:51:05,000 --> 00:51:07,000
Stealing.
799
00:51:07,000 --> 00:51:10,000
I couldn't believe it either.
800
00:51:10,000 --> 00:51:12,000
It made me sick.
801
00:51:12,000 --> 00:51:16,000
But the master's been in the room for a long time.
802
00:51:16,000 --> 00:51:19,000
I was in the room for a long time.
803
00:51:19,000 --> 00:51:22,000
I was in the room for a long time.
804
00:51:22,000 --> 00:51:25,000
I was in the room for a long time.
805
00:51:25,000 --> 00:51:28,000
I was in the room for a long time.
806
00:51:28,000 --> 00:51:30,000
It made me sick.
807
00:51:30,000 --> 00:51:34,000
But the master was certain he heard it from a solicitor.
808
00:51:34,000 --> 00:51:37,000
God Almighty, what'll happen next?
809
00:51:37,000 --> 00:51:39,000
It's this lassie's cord on too.
810
00:51:39,000 --> 00:51:41,000
He takes her by the train and you'll castle every week.
811
00:51:41,000 --> 00:51:43,000
What does that cost you, ma'am?
812
00:51:43,000 --> 00:51:45,000
Better men and him will come to grief over a woman.
813
00:51:45,000 --> 00:51:47,000
We have not.
814
00:51:47,000 --> 00:51:49,000
He's a good lad, John George.
815
00:51:49,000 --> 00:51:52,000
I think somebody should go and see him.
816
00:51:52,000 --> 00:51:54,000
You know when he's getting tried?
817
00:51:54,000 --> 00:51:56,000
No, but I mean to find out.
818
00:51:58,000 --> 00:52:01,000
All everything's going wrong.
819
00:52:01,000 --> 00:52:04,000
Everything.
820
00:52:13,000 --> 00:52:15,000
Hold on.
821
00:52:23,000 --> 00:52:26,000
Right, then. Let's have you.
822
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
John George!
823
00:52:30,000 --> 00:52:31,000
John George!
824
00:52:31,000 --> 00:52:34,000
Janie, they've got it all wrong, Janie.
825
00:52:34,000 --> 00:52:36,000
Oh, yes, son. Come on, my king.
826
00:52:36,000 --> 00:52:38,000
I never took the five pounds.
827
00:52:38,000 --> 00:52:39,000
Tell Rory for us.
828
00:52:39,000 --> 00:52:40,000
Oh, hey, come on.
829
00:52:40,000 --> 00:52:41,000
You will tell him, won't you?
830
00:52:41,000 --> 00:52:45,000
I can't! He got smashed up, beaten half to death.
831
00:52:45,000 --> 00:52:46,000
Oh, well, I...
832
00:52:46,000 --> 00:52:47,000
No.
833
00:52:47,000 --> 00:52:48,000
No.
834
00:52:48,000 --> 00:52:49,000
How good about this?
835
00:52:49,000 --> 00:52:50,000
I'm sorry.
836
00:52:50,000 --> 00:52:52,000
No!
837
00:52:52,000 --> 00:52:54,000
I'm sorry.
838
00:52:58,000 --> 00:53:20,000
They tell me you're getting better.
839
00:53:21,000 --> 00:53:23,000
Thank you.
840
00:53:30,000 --> 00:53:33,000
I came to tell you, Mr. Connor, from my father,
841
00:53:33,000 --> 00:53:39,000
that a post will be waiting for you when you're ready to take it up again.
842
00:53:42,000 --> 00:53:47,000
Tell me, have you any idea who attacked you, Mr. Connor?
843
00:53:48,000 --> 00:53:50,000
I hope you enjoy the fruit.
844
00:54:11,000 --> 00:54:14,000
When you're ready to return home, a cab will be provided.
845
00:54:17,000 --> 00:54:21,000
I'm grateful to you, Mr. Hornby, for coming to me.
846
00:54:21,000 --> 00:54:41,000
Our conversation's been listed for me, Mrs.
847
00:54:42,000 --> 00:54:48,000
I realize that this visit may not have been without danger to yourself.
848
00:54:48,000 --> 00:54:51,000
Perhaps you take this for your pains.
849
00:54:51,000 --> 00:54:53,000
Thank you, ma'am.
850
00:54:53,000 --> 00:54:56,000
Most... most great.
851
00:54:56,000 --> 00:54:59,000
Perhaps you consider returning, Mr. Hornby.
852
00:54:59,000 --> 00:55:02,000
You think of anything else concerning these people that might help me?
853
00:55:02,000 --> 00:55:04,000
Same terms, of course.
854
00:55:04,000 --> 00:55:07,000
I do what I can to help, ma'am.
855
00:55:08,000 --> 00:55:10,000
I was Mr. Connor getting more.
856
00:55:10,000 --> 00:55:11,000
Better.
857
00:55:11,000 --> 00:55:13,000
He'll be returning home this week.
858
00:55:13,000 --> 00:55:14,000
Grand.
859
00:55:14,000 --> 00:55:15,000
That's Grand.
860
00:55:15,000 --> 00:55:16,000
Grand.
52379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.