Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,800 --> 00:00:26,600
Svend, Ida, kom!
2
00:00:47,520 --> 00:00:50,080
Svend. Kom.
3
00:00:50,200 --> 00:00:51,960
- Mor ...
- Kom nu.
4
00:00:52,080 --> 00:00:54,200
Mor, nej ...
5
00:00:56,480 --> 00:00:59,680
Mor? Mor!
6
00:01:10,200 --> 00:01:12,880
Jeg kan godt selv.
7
00:01:21,680 --> 00:01:24,200
SĂĄdan.
8
00:01:35,240 --> 00:01:37,840
SĂĄdan ...
9
00:01:42,320 --> 00:01:44,480
Svend!
10
00:01:45,400 --> 00:01:48,400
Her er jeg.
Birthe Windfeld.
11
00:01:49,400 --> 00:01:51,640
Ja. Ja.
12
00:01:51,760 --> 00:01:54,960
Og det her, det er mit liv.
13
00:02:10,720 --> 00:02:15,680
SĂĄdan ser det ud
dag efter dag. Ă…r efter ĂĄr.
14
00:02:15,800 --> 00:02:21,200
Men sĂĄdan bliver det ikke ved.
Lige om lidt bliver verden en anden.
15
00:02:24,360 --> 00:02:29,640
For da møder jeg ham her.
Ham, den her historie handler om.
16
00:02:29,760 --> 00:02:32,760
Axel Byvang.
17
00:02:32,880 --> 00:02:36,960
Han ved endnu ikke,
at han snart vil ændre mit liv.
18
00:02:37,080 --> 00:02:42,680
Ja, tusindvis af kvinders liv.
Millionvis bliver det jo til.
19
00:02:42,800 --> 00:02:45,560
- Har De en aftale?
- Nej.
20
00:02:45,680 --> 00:02:49,240
- Et øjeblik, hr. Byvang.
- Men det kommer vi til.
21
00:02:49,360 --> 00:02:53,440
- Hvad kan jeg hjælpe med?
- Min søn skal konfirmeres.
22
00:02:53,560 --> 00:02:58,520
- Så jeg skal være fin. I håret.
- Det forstĂĄs.
23
00:02:59,520 --> 00:03:03,120
- HvornĂĄr er den store dag?
- Det er den 3.
24
00:03:03,240 --> 00:03:06,600
Der er en enkelt tid den 1. kl. 8.
25
00:03:06,720 --> 00:03:10,960
En basisvandondulation
varer omkring to timer.
26
00:03:11,080 --> 00:03:14,720
De bør tage tørklæde på
for at beskytte hĂĄret -
27
00:03:14,840 --> 00:03:19,440
- og ikke bevæge Dem alt for meget
og helst blive inden døre.
28
00:03:19,560 --> 00:03:23,400
Og gerne sove lettere oprejst
indtil den 3.
29
00:03:23,520 --> 00:03:27,880
SĂĄ jeg skal sidde op og sove?
Hvad koster det?
30
00:03:28,000 --> 00:03:33,840
- 12,50 kr. inklusive vask.
- Hvad hvis jeg vasker det hjemmefra?
31
00:03:33,960 --> 00:03:37,560
De kan jo lige tænke over det.
32
00:03:40,920 --> 00:03:45,400
Jeg ved ikke, om det skyldtes mig
eller mit tarvelige hĂĄr -
33
00:03:45,520 --> 00:03:49,280
- men det var,
som om det var der, det startede.
34
00:03:49,400 --> 00:03:55,160
Der, han fik inspirationen
til det helt store eventyr.
35
00:04:47,520 --> 00:04:53,800
Axel havde rĂĄd til at blive barberet,
men sådan havde det ikke altid været.
36
00:04:53,920 --> 00:04:57,360
Han var vokset op
pĂĄ et husmandssted -
37
00:04:57,480 --> 00:05:01,360
- hvor hver dag
bestod af hĂĄrdt arbejde.
38
00:05:01,480 --> 00:05:06,120
Da han blev 12 ĂĄr,
skulle han forlade gĂĄrden.
39
00:05:06,240 --> 00:05:10,400
Hans far kunne se,
at knægten var noget helt særligt.
40
00:05:10,520 --> 00:05:15,400
Axel fik en friplads pĂĄ den
fineste kostskole i hele landet.
41
00:05:15,520 --> 00:05:20,560
Han skulle blive til noget stort
og erobre verden.
42
00:05:20,680 --> 00:05:25,160
For hvis ikke de helt særlige
gør det, hvem fanden gør så?
43
00:05:27,560 --> 00:05:32,600
Selv om Axel kom pĂĄ kostskole,
var hans lykke ikke gjort. Tværtimod.
44
00:05:32,720 --> 00:05:34,640
- Giv ham!
- Tæsk ham!
45
00:05:34,760 --> 00:05:39,560
Livet kan nemlig være hårdt
for en rødhåret lort fra landet.
46
00:05:53,080 --> 00:05:59,520
Efter et par år med flækkede øjenbryn
og brækkede ribben fik han nok.
47
00:05:59,640 --> 00:06:03,720
Men i stedet for at løbe hjem
løb Axel ud i verden.
48
00:06:03,840 --> 00:06:07,560
Han løb og løb
og løb og løb.
49
00:06:07,680 --> 00:06:12,640
Men først da han vendte tilbage igen,
begyndte eventyret for alvor.
50
00:07:22,000 --> 00:07:26,160
12,50 for en omgang krøller.
De mĂĄ tro, jeg er idiot.
51
00:07:26,280 --> 00:07:32,600
- Hvorfor gik du ogsĂĄ derhen?
- Svend ville gerne have det.
52
00:07:34,600 --> 00:07:41,360
- SĂĄ det var for Svends skyld?
- Han vil have, at hans mor er fin.
53
00:07:41,480 --> 00:07:46,640
- Hvem betaler sĂĄ meget for det?
- Det gør dem, Edith gør rent for.
54
00:07:46,760 --> 00:07:50,080
De ryger cigaretter
og læser dameblade.
55
00:07:50,200 --> 00:07:55,880
- Det kunne jeg godt vænne mig til.
- Men du er gift med en drukkenbolt.
56
00:07:56,000 --> 00:08:00,080
- Jeg har dog en mand, Edith.
- Kan man kalde ham det?
57
00:08:00,200 --> 00:08:04,000
Stop, I to.
Gider I godt at stoppe med det der?
58
00:08:04,120 --> 00:08:09,000
- Du er jo ligesom far.
- Ja, for I opfører jer som børn.
59
00:08:09,120 --> 00:08:14,240
Jeg har en hat, du kan lĂĄne.
En hat. Til konfirmationen.
60
00:08:14,360 --> 00:08:17,600
Meningen var jo,
at hun skulle være fin.
61
00:08:22,560 --> 00:08:26,720
Hvis De vil følge med?
Det er det nye Capri i sort-hvid.
62
00:08:26,840 --> 00:08:32,200
Det fĂĄs i teak til 1625 kr.
og i palisander til 1755 kr.
63
00:08:32,320 --> 00:08:37,640
Det har den nyeste form for magneter
og billedrør.
64
00:08:40,120 --> 00:08:45,160
- Har en hr. Seidelin været her?
- Ikke sĂĄ vidt jeg ved.
65
00:08:45,280 --> 00:08:48,600
- Hvad laver hun?
- Hun insisterede.
66
00:08:48,720 --> 00:08:51,960
- Og hvad laver De sĂĄ?
- Spørg hende.
67
00:08:52,080 --> 00:08:56,880
Panoramaskærmen
giver Dem et stort billede ...
68
00:08:57,000 --> 00:09:00,480
- Fru Byvang.
- Hr. Byvang.
69
00:09:00,600 --> 00:09:03,600
MĂĄ jeg lĂĄne dig i to minutter?
70
00:09:06,640 --> 00:09:10,320
Undskyld mig et øjeblik.
71
00:09:10,440 --> 00:09:13,800
Jeg er midt i noget.
Og det gĂĄr rigtig godt.
72
00:09:13,920 --> 00:09:17,000
Jeg vil ikke have det.
GĂĄ op til Finn.
73
00:09:17,120 --> 00:09:23,200
- Jeg har ringet efter fru Larsen.
- Jeg vil ikke diskutere det.
74
00:09:36,880 --> 00:09:42,000
- Hr. Seidelin? Velkommen.
- Tak.
75
00:09:42,120 --> 00:09:44,600
Skal vi se pĂĄ sagerne ovenpĂĄ?
76
00:09:44,720 --> 00:09:47,480
- Hvor meget mangler De?
- 12.000.
77
00:09:47,600 --> 00:09:50,320
Hvis jeg investerer, er vi partnere?
78
00:09:50,440 --> 00:09:53,760
Det er planen, ja.
79
00:09:53,880 --> 00:09:58,880
- Hvordan virker den?
- Man sætter appelsinen fast her.
80
00:09:59,000 --> 00:10:04,760
SĂĄ skal den her op, og sĂĄ
er der en knap. Vil De have æren?
81
00:10:15,200 --> 00:10:20,160
Axel, du glemmer ikke, at vi har bord
pĂĄ Grand om en time, vel?
82
00:10:20,280 --> 00:10:22,480
Nej. Kom og se.
83
00:10:22,600 --> 00:10:26,120
- Hvad er det?
- En elektrisk appelsinskræller.
84
00:10:26,240 --> 00:10:31,200
Den bliver en uundværlig del
af enhver husmors dagligdag.
85
00:10:34,400 --> 00:10:39,360
- Jeg tror ikke, den virker sĂĄ godt.
- Finn, sig kun pæne ting.
86
00:10:39,480 --> 00:10:42,240
- MĂĄ jeg fĂĄ en appelsin?
- Ja.
87
00:10:44,920 --> 00:10:51,840
Man skal huske at slukke for den.
Ellers bliver den ved med at skrælle.
88
00:10:51,960 --> 00:10:56,120
Så man skal holde øje med den,
mens den skræller?
89
00:10:56,240 --> 00:10:58,960
- Ja.
- Og sĂĄ skal man slukke den?
90
00:10:59,080 --> 00:11:02,680
SĂĄ bliver det ikke lettere.
91
00:11:07,320 --> 00:11:12,000
I rydder selv det svineri op, ikke?
92
00:11:13,480 --> 00:11:18,400
En dag står jeg med guldægget, Tove.
Bare vent og se.
93
00:11:18,520 --> 00:11:23,400
Vi skal være der nu.
Jeg kan ikke løbe i de her sko.
94
00:11:26,160 --> 00:11:30,080
Axel, sæt mig ned.
Sæt mig ned!
95
00:11:34,160 --> 00:11:36,920
Tillykke med bryllupsdagen, skat.
96
00:11:37,040 --> 00:11:39,960
I lige mĂĄde.
97
00:11:44,040 --> 00:11:48,840
- Jeg er ved at dø af sult.
- Hvad har du lyst til?
98
00:11:48,960 --> 00:11:53,320
Jeg ved ikke, hvad jeg skal vælge.
Jeg har lyst til en af hver.
99
00:11:54,960 --> 00:11:58,040
Det kunne være sjovt at prøve krabbe.
100
00:12:02,760 --> 00:12:07,000
- Ja, det tror jeg ogsĂĄ...
- Poul.
101
00:12:08,720 --> 00:12:12,320
- Det er længe siden.
- Det skal jeg love for.
102
00:12:12,440 --> 00:12:16,480
- Det er min kone, Tove.
- Goddag. Poul Mosholt.
103
00:12:16,600 --> 00:12:20,360
Du kan ikke huske mig.
Vi gik pĂĄ kostskole sammen.
104
00:12:20,480 --> 00:12:25,640
- Axel Byvang.
- Axel.
105
00:12:25,760 --> 00:12:29,960
Det er direktør Carlsen
fra min bestyrelse.
106
00:12:30,080 --> 00:12:32,800
- Yndig.
- Dav.
107
00:12:32,920 --> 00:12:38,320
- Pudsigt at rende ind i dig her.
- Jeg bor faktisk i byen nu.
108
00:12:38,440 --> 00:12:44,440
- Jeg har ĂĄbnet en radio og tv-butik.
- Det er der, jeg kender navnet fra.
109
00:12:44,560 --> 00:12:48,320
Min svoger har lige købt
et apparat deroppe.
110
00:12:48,440 --> 00:12:52,080
- Imponerende.
- Jeg klager ikke.
111
00:12:52,200 --> 00:12:54,880
Axel, ja.
112
00:12:55,000 --> 00:12:59,760
Hvad var det nu, vi kaldte dig?
Vi kaldte dig noget ...
113
00:12:59,880 --> 00:13:03,080
- Hvad var det nu?
- Det ved jeg ikke.
114
00:13:03,200 --> 00:13:06,600
NĂĄ ja, det var Guld-Axel.
115
00:13:09,200 --> 00:13:11,600
Er det ikke rigtigt?
116
00:13:11,720 --> 00:13:15,680
Guld-Axel.
Det er Guld-Axel, der stĂĄr her.
117
00:13:15,800 --> 00:13:20,120
Det kan jeg ikke huske.
Det var hyggeligt at se dig, Poul.
118
00:13:20,240 --> 00:13:23,720
- Vi har bryllupsdag i dag.
- Tillykke.
119
00:13:23,840 --> 00:13:28,920
Det er ikke for at ødelægge
stemningen, men det er vores bord.
120
00:13:29,040 --> 00:13:31,760
- Hvad mener du?
- Det er vores bord.
121
00:13:31,880 --> 00:13:35,720
Eva?
Vi plejer altid at sidde her.
122
00:13:37,760 --> 00:13:43,640
- De sidder ved vores bord.
- Jeg har reserveret det her bord.
123
00:13:43,760 --> 00:13:47,880
MĂĄske kunne du finde
et andet til dem?
124
00:13:49,560 --> 00:13:52,840
Der må være sket en misforståelse.
125
00:13:52,960 --> 00:13:56,360
- Det er fint.
- Vær venlig at følge med.
126
00:13:56,480 --> 00:13:58,960
Kom, Axel.
127
00:14:08,160 --> 00:14:11,880
SĂĄ skal De se.
Værsgo.
128
00:14:12,000 --> 00:14:17,200
Ja. Kom.
129
00:14:17,320 --> 00:14:20,240
Axel?
130
00:14:20,360 --> 00:14:22,240
Axel ...
131
00:14:26,160 --> 00:14:28,440
Axel!
132
00:14:31,520 --> 00:14:33,880
Axel.
133
00:14:37,480 --> 00:14:39,680
Axel.
134
00:14:48,760 --> 00:14:52,280
Hvorfor kaldte han dig "Guld-Axel"?
135
00:14:57,520 --> 00:15:00,400
Hvad laver du?
136
00:15:05,480 --> 00:15:09,400
Axel ... lad nu være.
137
00:15:20,640 --> 00:15:22,400
Nej ...
138
00:15:39,600 --> 00:15:44,320
Stop, Axel!
Stop! Hold op!
139
00:15:47,360 --> 00:15:49,440
Fint.
140
00:16:26,560 --> 00:16:31,720
- Skal vi tage hjem?
- Fortæl historien om Guld-Axel.
141
00:16:31,840 --> 00:16:34,760
Der er ikke nogen historie.
142
00:16:41,760 --> 00:16:46,000
- Du lyver.
- Der er ikke nogen historie.
143
00:17:43,760 --> 00:17:48,680
Axel skal vaskes i guld!
Axel skal vaskes i guld!
144
00:17:50,640 --> 00:17:55,320
Axel skal vaskes i guld!
Axel skal vaskes i guld!
145
00:17:55,440 --> 00:17:57,720
Axel skal vaskes i guld!
146
00:18:10,960 --> 00:18:14,360
- Av!
- SĂĄ stĂĄ dog stille.
147
00:18:16,040 --> 00:18:18,960
- Mor, det kan jeg ikke.
- Hvorfor ikke?
148
00:18:19,080 --> 00:18:23,680
- Det havde far pĂĄ til vores bryllup.
- Jeg vil ikke ligne far.
149
00:18:23,800 --> 00:18:28,680
- Far er da en flot mand.
- Hvorfor kan jeg ikke fĂĄ mit eget?
150
00:18:28,800 --> 00:18:33,360
- Alle de andre får nyt tøj.
- Det er ikke rigtigt.
151
00:18:33,480 --> 00:18:38,720
Vi kan ikke købe et nyt, før du
er vokset ud. Jeg lægger det bare op.
152
00:18:38,840 --> 00:18:41,600
Sidst lavede du huller i min sweater.
153
00:18:41,720 --> 00:18:46,440
Det gør jeg ikke den her gang.
Det skal nok blive fint.
154
00:18:50,280 --> 00:18:54,960
Det er kun bønder på 80,
der går i sådan noget tøj her.
155
00:18:55,080 --> 00:19:01,200
- Så tager vi til skrædderen.
- Mor, jeg ligner jo en klovn.
156
00:19:18,680 --> 00:19:21,240
De er jo vanvittige.
157
00:19:39,160 --> 00:19:42,400
- Capri Moderne.
- Hvad?
158
00:19:42,520 --> 00:19:47,840
Tv-apparatet.
Den nyeste model fra B&O.
159
00:19:47,960 --> 00:19:51,840
Det er et fantastisk tv.
Capri Moderne.
160
00:19:51,960 --> 00:19:57,040
Hvem der bare havde fundet pĂĄ
det navn. Eksotisk og hĂĄndgribeligt.
161
00:19:57,160 --> 00:20:00,680
- Ikke sandt?
- Det ved jeg ikke noget om.
162
00:20:00,800 --> 00:20:04,880
Det er da Dem.
Dem nede fra frisøren.
163
00:20:05,000 --> 00:20:08,760
- De ville være fin i håret.
- Det tror jeg ikke.
164
00:20:08,880 --> 00:20:12,680
- Skal du sĂĄ konfirmeres?
- Kom. Svend, kom!
165
00:21:28,840 --> 00:21:31,000
- Ja, ja.
- Nielsen?
166
00:21:31,120 --> 00:21:34,640
Bor der en hr. Nielsen her?
167
00:21:34,760 --> 00:21:36,800
Nielsen.
168
00:21:36,920 --> 00:21:41,360
- Nielsen, du har besøg!
- Du behøver ikke at råbe.
169
00:21:41,480 --> 00:21:45,200
- Byvang?
- Nielsen? Dav. MĂĄ jeg se den?
170
00:21:45,320 --> 00:21:48,080
Ja. Vent her.
171
00:21:49,400 --> 00:21:53,800
- Har De fĂĄet andre henvendelser?
- Det kan man ikke sige.
172
00:21:53,920 --> 00:21:57,240
Så De har ikke drøftet opfindelsen
med nogen?
173
00:21:57,360 --> 00:22:01,680
Nej, kun med mor.
Det var jo hendes ide.
174
00:22:01,800 --> 00:22:04,680
- Er De damefrisør?
- Nej.
175
00:22:04,800 --> 00:22:06,760
- Ingeniør?
- Nej.
176
00:22:06,880 --> 00:22:11,160
- De er mĂĄske ogsĂĄ selv opfinder?
- Nej.
177
00:22:12,280 --> 00:22:15,360
Det er sĂĄ prototypen.
178
00:22:17,080 --> 00:22:20,360
Ved De overhovedet noget om hĂĄr?
179
00:22:20,480 --> 00:22:24,400
Jeg ved, at damer i hele verden
har hĂĄr pĂĄ hovedet.
180
00:22:24,520 --> 00:22:28,640
Og at de gĂĄr meget op i,
hvordan det hĂĄr sidder.
181
00:22:36,480 --> 00:22:39,040
Drej rundt engang, Kirsten.
182
00:22:39,160 --> 00:22:43,000
- Ja. SĂĄ fin.
- Hov, den skal lige lynes.
183
00:22:44,920 --> 00:22:48,400
- Træk maven ind.
- Jeg kan ikke mere, mor.
184
00:22:48,520 --> 00:22:52,440
- Jeg kan godt lægge den lidt ud.
- Nej tak.
185
00:22:52,560 --> 00:22:57,280
- Ă…h nej, nu har den sat sig fast.
- Har den sat sig fast?
186
00:23:00,320 --> 00:23:02,720
Det kan vi ogsĂĄ lave.
187
00:23:02,840 --> 00:23:06,200
Nej tak.
SĂĄ vil vi gerne se pĂĄ en anden.
188
00:23:06,320 --> 00:23:10,360
Ja, selvfølgelig.
Jeg finder en anden frem til Dem.
189
00:23:10,480 --> 00:23:13,880
Lige et øjeblik.
190
00:23:14,000 --> 00:23:17,160
- Ja?
- Dav.
191
00:23:17,280 --> 00:23:21,440
Hvad koster det
at få repareret det her jakkesæt?
192
00:23:24,040 --> 00:23:30,080
Det har set bedre dage.
Henvend Dem til skrædderen ovenpå.
193
00:23:54,960 --> 00:23:57,280
- Hej, Svend.
- Hej.
194
00:23:57,400 --> 00:24:00,360
Det er flot.
195
00:24:02,040 --> 00:24:04,720
- Hallo?
- Hvad?
196
00:24:04,840 --> 00:24:07,880
Jakkesættet.
197
00:24:08,000 --> 00:24:11,160
Skal du ikke prøve det?
198
00:24:11,280 --> 00:24:13,960
Det ved jeg ikke.
199
00:24:16,880 --> 00:24:20,240
Det synes jeg, du skal.
200
00:24:22,120 --> 00:24:25,040
Du vil se rigtig flot ud.
201
00:24:25,160 --> 00:24:27,720
- Hvad laver du?
- Ikke noget.
202
00:24:27,840 --> 00:24:30,160
- Hvem er det?
- Svend.
203
00:24:30,280 --> 00:24:34,880
- Fra parallelklassen.
- Hyggeligt at træffe dig.
204
00:24:35,000 --> 00:24:38,640
Kom, Kirsten.
Jeg har fundet nogle handsker til.
205
00:24:38,760 --> 00:24:41,120
- Vi ses.
- Vi ses.
206
00:24:41,240 --> 00:24:44,680
Er det den nye kjole?
Hvor er den smuk.
207
00:25:17,760 --> 00:25:21,120
Der var du.
Hvad er det, du laver?
208
00:25:21,240 --> 00:25:23,400
Ikke noget.
209
00:25:25,400 --> 00:25:28,360
Ser jeg ikke godt ud?
210
00:25:28,480 --> 00:25:31,280
Hvad synes du?
211
00:25:41,640 --> 00:25:44,800
Far, prøv lige at se.
212
00:25:50,120 --> 00:25:53,560
Hvad synes du?
213
00:25:57,160 --> 00:26:02,400
- Hvad har I givet for det?
- 165.
214
00:26:02,520 --> 00:26:05,960
Er du blevet for fin
til mit jakkesæt?
215
00:26:15,040 --> 00:26:17,760
- Det er bare ...
- Bare hvad?
216
00:26:17,880 --> 00:26:20,800
- Det ved jeg ikke.
- NĂĄ.
217
00:26:20,920 --> 00:26:24,960
- Hvad snakker I om?
- Jeg ville vise far jakkesættet.
218
00:26:25,080 --> 00:26:29,880
- Det skal tilbage i butikken.
- Nej.
219
00:26:30,000 --> 00:26:32,560
Jeg vil ikke have dit gamle sæt på.
220
00:26:32,680 --> 00:26:37,160
Mit gamle jakkesæt fejler ingenting.
Det er ganske udmærket.
221
00:26:37,280 --> 00:26:39,200
Det er mølædt.
222
00:26:39,320 --> 00:26:44,640
Vi kan ikke bruge 165 kroner pĂĄ det.
Han vokser ud af det pĂĄ 14 dage.
223
00:26:44,760 --> 00:26:47,360
Konfirmationen koster.
224
00:26:47,480 --> 00:26:51,960
- Svend beholder det jakkesæt.
- Nej, det gør han ikke.
225
00:26:52,080 --> 00:26:55,040
Jeg gider ikke at se fattig ud.
226
00:26:56,240 --> 00:27:03,040
Det kan godt være, vi ikke har meget,
men fattige er vi kraftedeme ikke.
227
00:27:03,160 --> 00:27:08,440
- Du skal ikke rĂĄbe ad ham.
- Hvad er det her for noget?
228
00:27:08,560 --> 00:27:13,800
- Jeg rĂĄbte jo ikke.
- Jo, du gjorde. Og du har næseblod.
229
00:27:30,040 --> 00:27:32,920
Ved du, hvad du laver?
230
00:27:33,040 --> 00:27:36,560
Jeg har fuldstændig styr på det,
Tove.
231
00:27:45,800 --> 00:27:48,680
Du stikker mig, Axel.
232
00:27:51,360 --> 00:27:53,360
Du er sĂĄ smuk.
233
00:27:56,640 --> 00:28:01,320
Det her ...
det er en genial opfindelse.
234
00:28:01,440 --> 00:28:04,400
Det kommer til
at blive fuldstændig ...
235
00:28:04,520 --> 00:28:06,560
Det brænder meget.
236
00:28:08,640 --> 00:28:11,920
Nu mĂĄ du lige holde lidt ud.
237
00:28:12,800 --> 00:28:15,200
Av! Tag dem ud nu!
238
00:28:15,320 --> 00:28:20,440
- Du ødelægger frisuren.
- Det brænder! Tag dem ud!
239
00:28:29,320 --> 00:28:32,160
Det var mærkeligt ...
240
00:28:38,520 --> 00:28:41,000
Av. Av!
241
00:28:41,120 --> 00:28:43,960
Skat, sid stille med hovedet.
242
00:28:44,080 --> 00:28:48,200
- Av.
- Undskyld. Den sidder bare fast.
243
00:28:53,520 --> 00:28:56,240
Det kan du godt glemme.
244
00:28:56,360 --> 00:29:00,600
- Jeg klipper bare tre smĂĄ totter af.
- Axel, nej.
245
00:29:04,280 --> 00:29:07,400
- Skat!
- Hvad?
246
00:29:12,880 --> 00:29:15,400
Tove, vent lige.
247
00:29:18,000 --> 00:29:23,600
- Hvordan kunne De lade ham gøre det?
- Jeg troede, han havde styr pĂĄ det.
248
00:29:23,720 --> 00:29:27,160
Jeg har aldrig set noget lignende.
249
00:29:28,600 --> 00:29:31,480
Det er en helt ny opfindelse.
250
00:29:31,600 --> 00:29:37,120
- Verdens første elektriske papillot.
- Elektrisk papillot?
251
00:29:37,240 --> 00:29:42,960
Røret indeholder voks. Det varmes op,
og nĂĄr voksen sĂĄ er flydende -
252
00:29:43,080 --> 00:29:48,360
- ruller man curleren i hĂĄret.
SĂĄ skal den bare sidde i ti minutter.
253
00:29:52,160 --> 00:29:57,120
Siger De, at man kan lave
en fuld ondulation pĂĄ ti minutter?
254
00:29:57,240 --> 00:29:59,720
Ja, hvis den virkede.
255
00:29:59,840 --> 00:30:04,880
- Har De opfundet den?
- Jeg har investeret i den.
256
00:30:05,000 --> 00:30:07,800
Den er utæt. Flere steder.
257
00:30:09,720 --> 00:30:13,800
- Men det er da en skam.
- Hvad mener De?
258
00:30:13,920 --> 00:30:16,600
Hvis De kunne fĂĄ den til at virke -
259
00:30:16,720 --> 00:30:21,280
- ville den jo revolutionere
skønhedsindustrien.
260
00:30:21,400 --> 00:30:25,200
- Tror De?
- Den ville blive verdensberømt.
261
00:30:25,320 --> 00:30:29,440
- SĂĄ. Skal jeg lige ...
- Tak, Frans.
262
00:30:29,560 --> 00:30:32,000
Selv tak.
263
00:30:45,080 --> 00:30:48,960
Svend!
Vi skal være i kirken om en time.
264
00:30:49,080 --> 00:30:52,120
Jeg tager ikke fars jakkesæt på.
265
00:30:52,240 --> 00:30:55,400
Så må du gå nøgen.
266
00:31:05,600 --> 00:31:09,040
- Pas pĂĄ, Kirsten.
- Undskyld.
267
00:31:14,400 --> 00:31:17,560
Ja. Hvis De bare stiller dem der.
268
00:31:17,680 --> 00:31:24,560
Frøken Hansen? Vil De være så venlig
at støve rammerne af? Tak.
269
00:31:28,760 --> 00:31:34,200
Jeg tror, det er bedst med to vaser.
Hvis De stiller dem pĂĄ kommoden.
270
00:31:34,320 --> 00:31:37,040
SĂĄ er der mere luft imellem dem.
271
00:31:37,160 --> 00:31:40,160
Vil De også tørre stolene af?
272
00:31:40,280 --> 00:31:43,800
Vi havde en aftale om,
at jeg kunne gĂĄ kl. 9.30.
273
00:31:43,920 --> 00:31:48,400
Jeg skal hjælpe min søster.
Hendes søn skal også konfirmeres.
274
00:31:48,520 --> 00:31:52,880
Det er ogsĂĄ rigtigt.
Tak for i dag, frøken Hansen.
275
00:31:53,000 --> 00:31:56,200
Hvorfor sidder du herude, skat?
276
00:31:58,040 --> 00:32:03,880
- Sæt jeg ikke kan finde ud af det?
- Finde ud af hvad?
277
00:32:05,440 --> 00:32:10,400
Sæt jeg gør noget forkert i kirken.
Eller spiller forkert senere.
278
00:32:10,520 --> 00:32:16,400
Det gør du ikke. Jeg var også
rigtig nervøs til min konfirmation.
279
00:32:16,520 --> 00:32:19,040
- Var du?
- Ja.
280
00:32:19,160 --> 00:32:23,840
Det kan være overvældende
at være i midten af det hele.
281
00:32:25,520 --> 00:32:29,360
SĂĄdan kan jeg stadig have det
en gang imellem.
282
00:32:32,120 --> 00:32:35,640
Bliv her.
Jeg skal lige hente noget.
283
00:32:42,720 --> 00:32:46,480
Kirsten er meget nervøs.
284
00:32:51,640 --> 00:32:55,400
- Er du nervøs?
- Ja, lidt.
285
00:32:55,520 --> 00:33:00,080
Det skal du ikke være.
Det hele er hurtigt overstĂĄet.
286
00:33:01,800 --> 00:33:07,960
Du skal bare smile.
SĂĄ kan de ikke se, hvor bange du er.
287
00:33:14,520 --> 00:33:16,720
Det er godt.
288
00:33:19,760 --> 00:33:24,280
Jeg ville først have givet dig
den senere, men du fĂĄr den nu.
289
00:33:24,400 --> 00:33:27,200
Tak.
290
00:33:27,320 --> 00:33:31,720
- SĂĄ kan du have den pĂĄ i kirken.
- Hvor er den fin, mor.
291
00:33:37,160 --> 00:33:40,480
- Er den ikke smuk?
- Jo.
292
00:33:43,800 --> 00:33:46,520
Tak, mor.
293
00:34:03,160 --> 00:34:05,520
Poul?
294
00:34:08,120 --> 00:34:11,680
- Ja tak.
- Undskyld, mor.
295
00:34:14,200 --> 00:34:17,080
- Tak.
- Har I styr pĂĄ det derhjemme?
296
00:34:17,200 --> 00:34:19,640
Ja, det har vi.
297
00:34:19,760 --> 00:34:22,840
Nu kommer hun.
298
00:34:24,320 --> 00:34:27,000
Hun kommer først.
299
00:34:27,120 --> 00:34:32,000
Skattepige. Du er sĂĄ smuk.
Tillykke.
300
00:34:34,360 --> 00:34:37,280
Skat, hvor dejligt.
301
00:34:40,840 --> 00:34:45,160
Hvorfor kommer han ikke ud?
Og hvor bliver Kathrine af?
302
00:34:45,280 --> 00:34:49,920
- Der er hun!
- Du kommer en hel time for sent.
303
00:34:50,040 --> 00:34:54,440
- Jeg har været til undervisning.
- På en lørdag?
304
00:34:54,560 --> 00:34:58,840
- Du kunne godt have sagt det.
- Ja, men nu er jeg her.
305
00:34:58,960 --> 00:35:04,000
- Hvorfor mĂĄ Kathrine have bukser pĂĄ?
- Kathrine bestemmer selv.
306
00:35:04,120 --> 00:35:09,840
Bare du gjorde lidt ud af dig selv.
Selv din mor har krudtet sig op.
307
00:35:09,960 --> 00:35:14,840
- Er de købt for vores kostpenge?
- De er fra en pige pĂĄ skolen.
308
00:35:14,960 --> 00:35:18,840
- Hun er blevet gjort tyk.
- Det kan du lige vove pĂĄ.
309
00:35:31,200 --> 00:35:34,680
- Tillykke.
- Svend! Hej!
310
00:35:35,800 --> 00:35:38,480
- Svend!
- Svend!
311
00:35:43,080 --> 00:35:46,160
- Mor, lad være.
- Min store dreng.
312
00:35:48,920 --> 00:35:54,040
- Skal du ikke hilse pĂĄ dine venner?
- Nej. Jeg vil gerne hjem.
313
00:35:54,160 --> 00:35:58,160
- Vi skal have taget et familiefoto.
- Ikke her.
314
00:35:58,280 --> 00:36:01,960
- Jo, Svend. Kom.
- Mor, lad nu være.
315
00:36:02,080 --> 00:36:07,800
- Saml jer lidt.
- StĂĄ. SĂĄ tager vi et billede.
316
00:36:07,920 --> 00:36:11,960
- StĂĄ nu stille.
- Ind med den tunge!
317
00:36:12,080 --> 00:36:16,800
Stil dig foran din søster,
sĂĄ man ikke kan se bukserne.
318
00:36:16,920 --> 00:36:20,080
- Kan vi fĂĄ det overstĂĄet?
- Svend, kom.
319
00:36:20,200 --> 00:36:22,760
Hvorfor har du hat pĂĄ, mor?
320
00:36:22,880 --> 00:36:27,120
- Er I klar?
- Ida, ind foran Kathrine. Blive der!
321
00:36:27,240 --> 00:36:30,960
- Vi er klar.
- Og sĂĄ smiler vi.
322
00:36:36,000 --> 00:36:40,360
Hvem var den idiot,
der løb gennem billedet?
323
00:36:40,480 --> 00:36:43,440
- MĂĄ jeg ryge nu?
- Vi tager et til.
324
00:36:43,560 --> 00:36:46,440
- Ja, vi tager et mere.
- Ida.
325
00:36:46,560 --> 00:36:50,840
Ida!
GĂĄ over foran Kathrine og stĂĄ stille.
326
00:36:59,080 --> 00:37:01,240
Av for satan.
327
00:37:19,920 --> 00:37:22,320
- Hej.
- Hej.
328
00:37:22,440 --> 00:37:25,600
- Er det dig, der er Svend?
- Ja.
329
00:37:26,600 --> 00:37:31,520
Jeg hedder Eva.
Jeg har lovet at hjælpe til i dag.
330
00:37:31,640 --> 00:37:35,160
Jeg vidste ikke,
hun havde bestilt ekstra hjælp.
331
00:37:35,280 --> 00:37:38,240
Jeg får en halv flæskesteg for det.
332
00:37:39,360 --> 00:37:42,720
Skal du ikke med ind?
Det er din fest.
333
00:37:46,360 --> 00:37:48,640
- Ryger du?
- Nej tak.
334
00:37:48,760 --> 00:37:51,400
- Tag en smøg, Svend!
- Det gør jeg.
335
00:37:51,520 --> 00:37:54,600
Hov, hov, Ida!
336
00:37:54,720 --> 00:37:58,520
Ud med den. Op pĂĄ fadet igen.
OgsĂĄ dig.
337
00:37:58,640 --> 00:38:01,680
Slut. Slut.
338
00:38:02,840 --> 00:38:07,480
- SĂĄ er freden forbi.
- Unger, vær stille.
339
00:38:08,920 --> 00:38:10,680
Ja.
340
00:38:10,800 --> 00:38:12,720
Kære Svend.
341
00:38:12,840 --> 00:38:17,720
NĂĄr man bliver konfirmeret,
træder man ind i de voksnes rækker.
342
00:38:17,840 --> 00:38:24,040
SĂĄ begynder livets alvor med pligter,
ansvar og hĂĄrdt arbejde.
343
00:38:24,160 --> 00:38:29,320
Men ikke for dig, for sĂĄdan har
dit liv allerede været i mange år.
344
00:38:29,440 --> 00:38:34,760
Du har knoklet her på Lundehøjgård,
siden du var lillebitte.
345
00:38:34,880 --> 00:38:41,840
Du har mĂĄttet sige nej til vennerne,
men du har aldrig pebet over det.
346
00:38:41,960 --> 00:38:44,840
Og det vil vi gerne takke dig for.
347
00:38:44,960 --> 00:38:49,640
Du er hårdtarbejdende og ærlig -
348
00:38:49,760 --> 00:38:53,360
- og du vil gøre en pige
meget glad en dag.
349
00:38:53,480 --> 00:38:56,040
- SkĂĄl for Svend!
- Hold nu kæft.
350
00:38:56,160 --> 00:39:00,800
- Jeg troede, hun var færdig.
- Der er lidt mere.
351
00:39:02,640 --> 00:39:06,120
Du har en stor og dejlig familie
lige her.
352
00:39:06,240 --> 00:39:12,040
Det er ikke alle, der har det,
så husk at sætte pris på os.
353
00:39:12,160 --> 00:39:17,760
Ja ... sĂĄ har jeg ogsĂĄ noget,
jeg skal sige til dig.
354
00:39:17,880 --> 00:39:22,080
Svend, en dag bliver din far
en gammel mand.
355
00:39:22,200 --> 00:39:24,800
ForhĂĄbentlig gĂĄr der et par ĂĄr.
356
00:39:24,920 --> 00:39:31,600
SĂĄ bliver alt det her dit,
og du bliver herre pĂĄ egen gĂĄrd.
357
00:39:31,720 --> 00:39:35,920
Indtil da må du trækkes med mig
nogle ĂĄr endnu.
358
00:39:36,040 --> 00:39:43,080
Lige om lidt er du færdig på skolen,
og sĂĄ bliver det bare dig og mig.
359
00:39:43,200 --> 00:39:47,080
- Og mig.
- Og mor, selvfølgelig.
360
00:39:48,320 --> 00:39:50,800
Det glæder jeg mig til.
361
00:39:51,800 --> 00:39:57,640
Vi har en lille ting til dig,
som jeg synes, du skal have.
362
00:40:04,560 --> 00:40:08,520
Din helt egen nøgle til traktoren.
363
00:40:08,640 --> 00:40:12,120
- Pas godt pĂĄ den.
- Tillykke, min dreng.
364
00:40:12,240 --> 00:40:14,800
- SkĂĄl!
- SkĂĄl, Svend.
365
00:40:14,920 --> 00:40:16,800
Svend han længe leve.
366
00:40:16,920 --> 00:40:19,760
Hurra! Hurra! Hurra!
367
00:40:19,880 --> 00:40:24,280
- SkĂĄl!
- Og det lange! Hurra!
368
00:40:24,400 --> 00:40:27,520
SĂĄ er der sgu underholdning.
369
00:40:35,520 --> 00:40:37,520
Kom sĂĄ!
370
00:40:37,640 --> 00:40:44,000
Nogen si'r, græsset er grønnere
et andet sted end lige her.
371
00:40:44,120 --> 00:40:49,520
Stol pĂĄ mig, nĂĄr jeg siger til dig,
du kan ikke ønske dig mer'.
372
00:42:21,240 --> 00:42:23,920
Hvad laver du?
373
00:42:29,320 --> 00:42:32,120
- Hvad laver du?
- Der var den.
374
00:42:36,280 --> 00:42:40,240
Det her er,
ligesom da køleskabet blev opfundet.
375
00:42:40,360 --> 00:42:43,400
Eller bilen. Da bilen kom.
376
00:42:46,960 --> 00:42:51,000
- Det handler om at effektivisere.
- Axel, lad være.
377
00:42:51,120 --> 00:42:56,440
At frigøre tiden og få tid til alt
det sjove. Det, der betyder noget.
378
00:42:56,560 --> 00:43:00,240
- Kig lige pĂĄ mig.
- Tid til tid.
379
00:43:00,360 --> 00:43:03,760
Det er en revolution, det her.
380
00:43:03,880 --> 00:43:06,960
Jeg stĂĄr med en revolution
i hænderne.
381
00:43:10,040 --> 00:43:12,200
Giv mig den.
382
00:43:15,520 --> 00:43:17,800
Giv mig den.
Giv mig den!
383
00:43:17,920 --> 00:43:21,000
- Skat, lad være.
- Kom og tag den.
384
00:43:21,120 --> 00:43:22,960
Giv mig den.
385
00:43:33,360 --> 00:43:35,320
- Giv mig den!
- Nej!
386
00:43:39,520 --> 00:43:41,600
Giv mig den.
387
00:43:43,040 --> 00:43:44,520
Nej.
388
00:43:44,640 --> 00:43:46,600
- Giv mig den.
- Nej.
389
00:43:48,240 --> 00:43:50,480
Av.
390
00:44:15,400 --> 00:44:17,560
Tove!
391
00:44:19,080 --> 00:44:22,920
Finn! Vi kører en tur.
392
00:44:23,040 --> 00:44:27,880
Is med jordbær.
Vaniljebudding.
393
00:44:28,000 --> 00:44:31,800
- Citronfromage.
- Lækkert.
394
00:44:31,920 --> 00:44:36,640
Tærte med Grand Marnier.
Appelsinmarengs.
395
00:44:36,760 --> 00:44:40,640
Og endelig Grands pandekager
med flødeskum.
396
00:44:40,760 --> 00:44:42,640
- Velbekomme.
- Mange tak.
397
00:44:42,760 --> 00:44:47,880
- Jeg gĂĄr i gang med at spise.
- Ja, lad os gĂĄ om bord. Ikke, skat?
398
00:44:53,200 --> 00:44:56,200
Smager det godt?
399
00:44:56,320 --> 00:44:58,400
Hov!
400
00:45:01,720 --> 00:45:04,480
Prøv at sætte et jordbær ovenpå.
401
00:45:07,120 --> 00:45:13,360
- Du ligner altsĂĄ en klovn.
- Ja. Det er jeg mĂĄske ogsĂĄ.
402
00:45:17,160 --> 00:45:20,080
Kan du se den maskine derovre, Finn?
403
00:45:20,200 --> 00:45:25,520
Hvis man propper penge i,
spiller den musik. Vil du prøve?
404
00:45:32,560 --> 00:45:36,080
Virker den ikke?
Prøv at putte penge i.
405
00:45:36,200 --> 00:45:39,240
- Skal jeg hjælpe dig?
- Ja tak.
406
00:45:46,360 --> 00:45:49,760
Jeg er ked af, jeg var sĂĄdan der.
407
00:46:02,560 --> 00:46:06,000
Du gør det der igen.
408
00:46:06,120 --> 00:46:13,360
Du gør det der igen, hvor jeg ikke
rigtig kan trænge igennem til dig.
409
00:46:15,360 --> 00:46:18,440
Og ... jeg ved ikke ...
410
00:46:20,240 --> 00:46:22,480
... hvad jeg gør forkert.
411
00:46:24,800 --> 00:46:27,880
Jeg ved ikke, hvorfor jeg gør sådan.
412
00:46:33,160 --> 00:46:35,600
Men jeg ved, jeg elsker dig.
413
00:46:44,120 --> 00:46:46,880
Jeg elsker dig.
414
00:46:47,000 --> 00:46:50,240
Jeg elsker ogsĂĄ dig.
415
00:46:54,160 --> 00:46:56,200
Axel, ikke her.
416
00:46:59,160 --> 00:47:02,920
Giv mig dine hænder.
SĂĄ tager vi en svingom.
417
00:47:44,600 --> 00:47:47,000
- Hej, Svend.
- Hej.
418
00:47:47,120 --> 00:47:51,080
Hvorfor sidder du herude helt alene?
419
00:47:51,200 --> 00:47:53,480
Det ved jeg ikke.
420
00:48:02,000 --> 00:48:05,200
Har du en god fest?
421
00:48:10,480 --> 00:48:14,600
- Det er en flot traktor.
- Synes du?
422
00:48:14,720 --> 00:48:18,200
Ja. Jeg har altid godt villet køre
sĂĄdan en.
423
00:48:20,680 --> 00:48:23,440
- Kom.
- Okay.
424
00:48:25,040 --> 00:48:27,400
Tak.
425
00:48:30,440 --> 00:48:33,240
Okay.
426
00:48:33,360 --> 00:48:36,600
- Tak.
- Dine fødder skal være deroppe.
427
00:48:36,720 --> 00:48:38,880
Her?
428
00:48:39,000 --> 00:48:42,480
Det er koblingen,
og det er bremsen.
429
00:48:42,600 --> 00:48:46,440
- Du sætter nøglen i dernede ...
- Her?
430
00:48:46,560 --> 00:48:51,560
... og sĂĄ drejer du bare.
Over det er startknappen.
431
00:48:51,680 --> 00:48:54,640
- Skal jeg bare holde den inde?
- Ja.
432
00:48:59,880 --> 00:49:01,880
Skal vi køre?
433
00:49:07,200 --> 00:49:11,640
Svend længe leve!
434
00:49:14,320 --> 00:49:20,560
Hvis du måtte vælge alt i verden,
hvad har du sĂĄ allermest lyst til?
435
00:49:20,680 --> 00:49:24,400
- At være musiker.
- Musiker? Hold da op.
436
00:49:24,520 --> 00:49:27,760
Hvorfor det?
437
00:49:27,880 --> 00:49:32,520
Jamen ... at stĂĄ pĂĄ en scene
foran tusind piger -
438
00:49:32,640 --> 00:49:36,320
- og bare fĂĄ dem til at besvime.
439
00:49:36,440 --> 00:49:39,080
Okay.
440
00:49:39,200 --> 00:49:43,000
- Du er sød, Svend.
- Du er pæn.
441
00:49:48,840 --> 00:49:52,720
- Hvad er der?
- Ikke noget.
442
00:49:53,640 --> 00:49:55,960
Vil du gerne se dem?
443
00:49:56,080 --> 00:49:59,040
- Hvad for noget?
- Mine bryster.
444
00:50:00,400 --> 00:50:03,160
Det er okay. Det mĂĄ du gerne.
445
00:50:22,560 --> 00:50:25,520
Har du lyst til at røre?
446
00:50:30,240 --> 00:50:32,800
Svend, er du okay?
447
00:50:32,920 --> 00:50:35,320
Ja, ja.
448
00:50:36,640 --> 00:50:39,400
Er du sikker?
449
00:50:54,040 --> 00:50:56,840
Jag kommer frĂĄn landet
och jag heter Siw.
450
00:50:56,960 --> 00:50:59,920
Jag är lite väck
i storstadens nöjesliv.
451
00:51:00,040 --> 00:51:05,760
I lördags skulle jag gå ut någonstans
och dansa tango och gammeldans.
452
00:51:05,880 --> 00:51:11,480
Men överallt så var det
twist, twist, twist.
453
00:51:11,600 --> 00:51:15,600
Här och där så vricka nån en höft
och nĂĄn en vrist.
454
00:51:15,720 --> 00:51:19,400
Det är nå't visst med twist.
455
00:51:19,520 --> 00:51:22,080
Jag ville gĂĄ hem
men det fanns ingen chans.
456
00:51:22,200 --> 00:51:27,480
Jag tvingades in i samma vilda dans.
Jag fixa och trixa med min arma kropp
457
00:51:27,600 --> 00:51:31,000
tills bak var fram
och tills ner var opp.
458
00:51:31,120 --> 00:51:36,440
Och överallt så var det
twist, twist, twist.
459
00:51:43,120 --> 00:51:47,760
- Hvor er du blevet tung!
- Det er dig, der er blevet slap.
460
00:51:47,880 --> 00:51:51,040
Hvad siger du? Er jeg blevet slap?
461
00:51:52,200 --> 00:51:54,000
Mor!
462
00:52:04,040 --> 00:52:06,440
- Jørgen?
- Sluk musikken.
463
00:52:06,560 --> 00:52:10,640
- Jørgen! Jørgen! Jørgen!
- Mor, slap af.
464
00:52:50,080 --> 00:52:52,160
Axel?
465
00:53:01,400 --> 00:53:06,160
- HvornĂĄr er du kommet hjem?
- For et par timer siden.
466
00:53:06,280 --> 00:53:08,760
Hvor har du været?
467
00:53:12,440 --> 00:53:14,600
- Axel ...
- Hos Nielsen.
468
00:53:14,720 --> 00:53:20,200
- Hvem er Nielsen?
- Opfinderen.
469
00:53:21,480 --> 00:53:24,320
Afleverede du curlerne tilbage?
470
00:53:27,000 --> 00:53:30,520
Axel, fik du pengene tilbage?
471
00:53:30,640 --> 00:53:33,040
- Nej.
- Nej?
472
00:53:34,480 --> 00:53:37,400
- Det er meget bedre.
- Hvad mener du?
473
00:53:37,520 --> 00:53:41,360
Jeg købte dem ud.
474
00:53:41,480 --> 00:53:44,360
Jeg fik patentet.
475
00:53:53,360 --> 00:53:55,160
"Axels Curlers".
476
00:54:32,920 --> 00:54:34,720
Tekster: Helene Borring
Dansk Video Tekst
37008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.