Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,033 --> 00:00:02,633
One, two, three, four!
2
00:00:13,800 --> 00:00:17,700
Can you see the white wings
on my back?
3
00:00:22,033 --> 00:00:25,000
Nobody can steal my wings.
4
00:00:30,800 --> 00:00:31,900
"Cheese Ring"
5
00:00:33,700 --> 00:00:37,667
"Lucifer: Devoted to Coco.
Coco is mine."
6
00:00:39,600 --> 00:00:40,667
"Message from Lucifer"
7
00:00:48,300 --> 00:00:49,800
Great performance.
8
00:00:49,867 --> 00:00:51,767
I didn't see you
when you left today,
9
00:00:51,834 --> 00:00:54,033
so look out from your window.
10
00:00:54,600 --> 00:00:55,533
No way...
11
00:01:11,266 --> 00:01:12,233
Why?
12
00:01:14,600 --> 00:01:17,033
Why does he know where my flat is?
13
00:01:31,734 --> 00:01:35,000
5,821 yen.
14
00:01:35,066 --> 00:01:37,066
It's in the red this month
because one customer
15
00:01:37,133 --> 00:01:38,667
puts everything on his tab.
16
00:01:38,734 --> 00:01:40,166
I know. I understand.
17
00:01:40,233 --> 00:01:43,500
You can control your low spirits by
focusing on the numbers.
18
00:01:43,567 --> 00:01:44,967
It's like transcribing a sutra.
19
00:01:47,500 --> 00:01:50,100
6,156 yen.
20
00:01:50,600 --> 00:01:51,834
Okay, go!
21
00:01:52,767 --> 00:01:55,967
Gosh! You've messed up
my calculation!
22
00:01:56,033 --> 00:01:57,800
But I guess in the end,
23
00:01:57,867 --> 00:02:00,867
men are attracted to
dangerous women like Maria.
24
00:02:03,934 --> 00:02:08,200
Just so you know, I got over
Mr Akechi a very long time ago.
25
00:02:08,734 --> 00:02:10,867
You know, she jumped off a cliff,
26
00:02:10,934 --> 00:02:13,100
and rescued Mr Akechi from a fire!
27
00:02:13,166 --> 00:02:14,900
What is she, an Avenger?
28
00:02:15,567 --> 00:02:16,867
I'm no match for her.
29
00:02:17,133 --> 00:02:19,200
I am Mary Magdalene,
30
00:02:19,567 --> 00:02:22,500
the woman who dreams
to share her last supper with you.
31
00:02:22,567 --> 00:02:23,533
Until that day,
32
00:02:24,800 --> 00:02:26,500
we will continue to live.
33
00:02:29,967 --> 00:02:31,600
After seeing that...
34
00:02:32,033 --> 00:02:33,133
I forgot...
35
00:02:34,100 --> 00:02:36,066
that I'm just a cook.
36
00:02:37,734 --> 00:02:41,967
To sum up, from now on,
you won't be Mr Akechi's assistant.
37
00:02:42,033 --> 00:02:43,633
You'll be a cook.
38
00:02:44,033 --> 00:02:45,734
Yes, I'll be a cook.
39
00:02:45,800 --> 00:02:48,166
That means
you want to stay with him?
40
00:02:48,233 --> 00:02:51,934
There is a unique reason
for you to be here.
41
00:02:55,667 --> 00:02:57,934
I want to have
someone who cooks well...
42
00:02:59,600 --> 00:03:02,700
by my side all the time.
43
00:03:04,200 --> 00:03:06,734
That's... but he...
44
00:03:06,800 --> 00:03:10,333
Keep finding excuses and can't
get over an unrequited love,
45
00:03:10,400 --> 00:03:12,100
you're the typical foolish woman!
46
00:03:12,166 --> 00:03:13,133
But he...
47
00:03:13,533 --> 00:03:16,233
Can't you even say,
"I'll never see him again?"
48
00:03:16,300 --> 00:03:17,667
But he...
49
00:03:18,200 --> 00:03:19,533
Welcome.
50
00:03:20,200 --> 00:03:21,133
Coco!
51
00:03:21,667 --> 00:03:22,734
Ichigo.
52
00:03:24,567 --> 00:03:25,600
She's pretty!
53
00:03:26,166 --> 00:03:27,533
Nice to meet you.
54
00:03:29,266 --> 00:03:30,800
Stalker?
55
00:03:30,867 --> 00:03:33,567
Coco is Ichigo's classmate
from high school,
56
00:03:33,633 --> 00:03:36,200
she remembers that
Ichigo had told her about you,
57
00:03:36,266 --> 00:03:38,900
so she contacted Ichigo
and said she wanted to talk to you.
58
00:03:38,967 --> 00:03:41,533
Then Nigou, why are you telling me
this and not Ichigou?
59
00:03:42,533 --> 00:03:46,800
Because I'm just a cook,
so I want to draw a line.
60
00:03:47,233 --> 00:03:48,100
Draw a line?
61
00:03:48,500 --> 00:03:49,834
Yes, draw a line.
62
00:03:49,900 --> 00:03:51,467
A line between what and what?
63
00:03:51,533 --> 00:03:52,433
Of course it's...
64
00:03:52,500 --> 00:03:55,000
Can you talk about that
another time?
65
00:03:59,800 --> 00:04:01,767
We'll hold a concert next week too,
66
00:04:02,266 --> 00:04:04,166
when I think about him
coming again...
67
00:04:04,500 --> 00:04:07,567
If you're the victim of a stalker,
you should call the police first.
68
00:04:07,633 --> 00:04:09,633
They will talk to you for free.
69
00:04:09,800 --> 00:04:14,300
Not the police. If I talk to them,
my parents will find out.
70
00:04:14,367 --> 00:04:15,834
Parents will find out?
71
00:04:18,133 --> 00:04:20,467
Coco keeps it a secret
from her parents
72
00:04:20,533 --> 00:04:22,133
that she's an underground idol.
73
00:04:22,700 --> 00:04:23,667
Don't you?
74
00:04:24,800 --> 00:04:27,967
Most of the fans of Bakuan
are adults,
75
00:04:28,133 --> 00:04:29,967
and we are like a family.
76
00:04:30,633 --> 00:04:31,834
But that guy...
77
00:04:32,500 --> 00:04:36,100
suddenly started to come to our
concerts and events half a year ago.
78
00:04:36,166 --> 00:04:38,467
He doesn't know any rules
or manners of "dol-ota"-
79
00:04:38,533 --> 00:04:40,767
Too many words I don't know.
Ichigou, interpret.
80
00:04:40,834 --> 00:04:42,800
Sorry, I'm stupid,
I couldn't help...
81
00:04:42,867 --> 00:04:45,200
No, it's okay! He's just too old.
82
00:04:45,266 --> 00:04:47,066
I know what you mean, so it's fine.
83
00:04:50,967 --> 00:04:53,066
But part of it is my fault.
84
00:04:53,667 --> 00:04:55,633
At where I work part-time...
85
00:04:58,133 --> 00:05:00,500
- You're the other day's...
- Eh?
86
00:05:00,834 --> 00:05:03,600
You came to our concert
the other day, right?
87
00:05:04,734 --> 00:05:06,800
Whoa, are you kidding me?
88
00:05:07,233 --> 00:05:09,500
I didn't recognise you
when you wear glasses.
89
00:05:10,767 --> 00:05:13,266
An idol is working part-time...
90
00:05:14,734 --> 00:05:18,000
Since that day, he's been
coming to every concert.
91
00:05:28,166 --> 00:05:29,867
He waits for me to leave every time.
92
00:05:31,500 --> 00:05:34,266
Last night, he even came to my home.
93
00:05:34,734 --> 00:05:37,900
He probably categorises you
as something else now.
94
00:05:38,700 --> 00:05:41,633
From an idol,
an unreachable angel on the stage,
95
00:05:42,600 --> 00:05:44,633
to a common, angelic girl.
96
00:06:32,667 --> 00:06:33,567
No way!
97
00:06:45,967 --> 00:06:47,567
You're sleeping?
98
00:06:49,967 --> 00:06:51,000
Good night.
99
00:06:54,500 --> 00:06:56,633
The arrogant monster
100
00:06:57,066 --> 00:06:59,834
is trying to tear off Coco's wings.
101
00:07:03,633 --> 00:07:07,500
Her beautiful, white angel wings.
102
00:07:10,700 --> 00:07:13,900
If you were to be killed tomorrow,
103
00:07:15,533 --> 00:07:17,734
what would be
the last thing you eat?
104
00:07:25,233 --> 00:07:28,500
"Episode 7"
105
00:07:55,867 --> 00:07:58,533
What the heck is this bizarre scene?
106
00:07:59,400 --> 00:08:01,633
I've heard rumours, but this?
107
00:08:01,700 --> 00:08:03,967
Maybe the close distance
is what attracts people.
108
00:08:06,567 --> 00:08:07,600
That being said,
109
00:08:07,700 --> 00:08:10,500
being approachable is the selling
point of underground idols,
110
00:08:10,600 --> 00:08:12,367
so there's a risk of
fans losing control
111
00:08:12,433 --> 00:08:14,500
and turning into stalkers,
like this time.
112
00:08:15,967 --> 00:08:18,967
The girls chose to be idols,
113
00:08:19,033 --> 00:08:20,133
and they must continue
114
00:08:20,200 --> 00:08:23,333
to feed the monsters
the sweet fruit called dreams.
115
00:08:23,934 --> 00:08:26,500
All the more if she's an angel
who has white wings.
116
00:08:39,800 --> 00:08:40,900
Thank you.
117
00:08:40,967 --> 00:08:43,700
- I'll buy three.
- Only three? Is that enough?
118
00:08:44,166 --> 00:08:45,100
You're joking!
119
00:08:49,500 --> 00:08:50,567
Well...
120
00:08:52,767 --> 00:08:55,367
I'm not here today
as your assistant,
121
00:08:55,433 --> 00:08:58,133
I feel obliged
because I introduced Coco to you,
122
00:08:58,200 --> 00:09:00,934
- moreover...
- Why is he here?
123
00:09:05,967 --> 00:09:07,033
Mr Katono?
124
00:09:08,700 --> 00:09:09,834
Mr Akechi!
125
00:09:09,900 --> 00:09:11,000
Akechi!
126
00:09:11,066 --> 00:09:12,900
You're a Bakuman too?
127
00:09:12,967 --> 00:09:14,000
"Bakuman"?
128
00:09:15,100 --> 00:09:17,400
It means a fan of Baku-on Angels.
129
00:09:17,900 --> 00:09:19,433
I'm just here with Mr Katono.
130
00:09:19,500 --> 00:09:22,200
Despite his appearance,
Mr Katono likes underground idols.
131
00:09:22,266 --> 00:09:24,967
I don't like underground idols,
I only love Miwawa!
132
00:09:25,033 --> 00:09:28,033
And I only love you, Mr Akechi!
133
00:09:28,100 --> 00:09:31,133
I'm afraid I'm not familiar
with entertainment like this.
134
00:09:31,533 --> 00:09:34,100
I'm Coco's classmate
back in high school,
135
00:09:34,200 --> 00:09:35,667
so I invited Mr Akechi to come.
136
00:09:35,734 --> 00:09:36,900
Coco?
137
00:09:36,967 --> 00:09:39,667
Mr Katono, why don't you
ask her to introduce you?
138
00:09:39,734 --> 00:09:42,667
Idiot! I'm only a fan!
139
00:09:42,734 --> 00:09:43,633
If I pull strings,
140
00:09:43,700 --> 00:09:47,667
Miwawa and I won't be
purely an idol and a fan anymore!
141
00:09:47,734 --> 00:09:50,533
There's a distance between us
forever! Got it?
142
00:09:52,033 --> 00:09:53,100
What's the matter?
143
00:09:54,734 --> 00:09:55,600
Well...
144
00:09:56,500 --> 00:09:58,500
You always cheer for me, don't you?
145
00:09:59,100 --> 00:10:01,600
You recognise me?
146
00:10:02,600 --> 00:10:03,633
Thank you.
147
00:10:04,934 --> 00:10:09,700
Actually, my friend is
Coco's high school classmate.
148
00:10:11,867 --> 00:10:14,033
- What a coincidence.
- He totally wants to impress.
149
00:10:14,100 --> 00:10:16,100
Wow! I feel a sense of kinship!
150
00:10:16,166 --> 00:10:17,166
Your distance!
151
00:10:18,500 --> 00:10:19,500
Let's go, Takahashi.
152
00:10:19,567 --> 00:10:21,500
I'll go to your next concert too.
153
00:10:22,000 --> 00:10:23,100
Keep up the good work.
154
00:10:23,500 --> 00:10:24,667
I'm expecting you!
155
00:10:26,967 --> 00:10:27,967
Dear me.
156
00:10:28,700 --> 00:10:30,066
Thank you. See you.
157
00:10:35,700 --> 00:10:36,600
Here.
158
00:10:38,500 --> 00:10:39,867
You've come today too?
159
00:10:40,233 --> 00:10:41,367
Thank you.
160
00:10:42,700 --> 00:10:45,033
Coco-meow, you tweeted that
you loved desserts.
161
00:10:46,500 --> 00:10:48,667
Yes... How kind of you.
162
00:10:48,734 --> 00:10:51,266
Well then,
thank you for coming today.
163
00:10:51,734 --> 00:10:54,200
Hang on. Eat them now.
164
00:10:56,834 --> 00:10:58,800
They're sold for
a limited period of time.
165
00:10:58,867 --> 00:11:00,700
They're sold out in Tokyo,
166
00:11:00,767 --> 00:11:02,934
so I went to Nagoya to buy them,
aren't I amazing?
167
00:11:12,100 --> 00:11:13,600
Please don't do that.
168
00:11:14,700 --> 00:11:15,600
Huh?
169
00:11:16,000 --> 00:11:17,867
"No food souvenir allowed,"
170
00:11:17,934 --> 00:11:19,433
it's written there.
171
00:11:20,100 --> 00:11:22,066
Ah, I'm not just a fan.
172
00:11:22,500 --> 00:11:23,233
Right, Coco-meow?
173
00:11:25,166 --> 00:11:26,033
Hey.
174
00:11:27,033 --> 00:11:31,100
I'd like to buy 20 CDs,
may I take 20 Instax photos?
175
00:11:33,900 --> 00:11:35,033
Yes.
176
00:11:36,000 --> 00:11:39,200
Oh? Is that Michelle Barron's
chestnut tarts?
177
00:11:39,600 --> 00:11:40,834
I love them too.
178
00:11:40,900 --> 00:11:42,633
By the way, the limited edition
179
00:11:42,700 --> 00:11:44,700
can be bought at their main shop
in Ginza anytime.
180
00:11:46,000 --> 00:11:47,166
Who are you?
181
00:11:47,567 --> 00:11:51,934
Looking at the colour of my suit,
obviously I'm Coco's crazy fan.
182
00:11:55,567 --> 00:11:58,033
Oh, you want photos?
This way, please.
183
00:11:58,934 --> 00:11:59,867
Hey.
184
00:12:10,100 --> 00:12:11,934
Thank you for just now.
185
00:12:12,266 --> 00:12:14,567
He's the stalker, as I thought.
186
00:12:15,166 --> 00:12:17,600
Thank goodness
the private detective is here!
187
00:12:17,667 --> 00:12:19,266
It made us feel a bit better.
188
00:12:19,767 --> 00:12:22,834
Coco, luckily your classmate is
a detective's assistant.
189
00:12:22,900 --> 00:12:27,000
No! I'm not his assistant,
but a cook in the neighbourhood...
190
00:12:27,066 --> 00:12:28,133
Mr Akechi,
191
00:12:28,200 --> 00:12:32,000
would you be my bodyguard
outside concert hours too?
192
00:12:32,066 --> 00:12:35,467
He knows where I live
and where I work part-time,
193
00:12:35,533 --> 00:12:37,300
he'll surely come again.
194
00:12:37,367 --> 00:12:39,767
That means the whole day?
195
00:12:39,834 --> 00:12:42,367
Oh, no. What should I do?
196
00:12:43,133 --> 00:12:44,133
Who knows?
197
00:12:44,467 --> 00:12:46,500
How about your home,
Ichigou Kobayashi?
198
00:12:47,100 --> 00:12:50,266
No! Unlike your home,
my home is small.
199
00:12:50,767 --> 00:12:53,533
- What about your office, then?
- Yes?
200
00:12:53,600 --> 00:12:55,467
Mr Detective, please!
201
00:12:55,533 --> 00:12:56,867
May I stay with her?
202
00:12:56,934 --> 00:12:58,667
It's scary to be on my own.
203
00:12:58,734 --> 00:13:00,567
I'm worried about Coco too.
204
00:13:00,633 --> 00:13:02,900
- Hey...
- I'll pay for that.
205
00:13:02,967 --> 00:13:04,533
Maybe I can't pay you now,
206
00:13:04,600 --> 00:13:07,266
but I'll work until I can pay you.
207
00:13:07,533 --> 00:13:09,633
Mr Detective, please protect us.
208
00:13:13,800 --> 00:13:14,734
All right!
209
00:13:16,000 --> 00:13:17,266
Mr Akechi, this...
210
00:13:20,600 --> 00:13:23,967
This is the sum of how much
you've put on your tab.
211
00:13:24,800 --> 00:13:27,800
So far you've bought 80 bentos,
the total cost is 52,000 yen.
212
00:13:27,867 --> 00:13:32,066
The money I spent on petrol used for
your transportation is 47,190 yen.
213
00:13:32,133 --> 00:13:34,467
The number of hours
I worked as your assistant
214
00:13:34,533 --> 00:13:37,333
times the average hourly wage
equals to 58,300 yen,
215
00:13:38,266 --> 00:13:40,600
the total sum is 157,490 yen.
216
00:13:40,667 --> 00:13:42,667
This is how much you owe me, right?
217
00:13:43,533 --> 00:13:46,967
Instead of paying me back,
please accept Coco's request.
218
00:13:47,200 --> 00:13:48,233
Please!
219
00:13:48,667 --> 00:13:49,867
- Please!
- Please!
220
00:13:51,567 --> 00:13:53,667
You all got something wrong.
221
00:13:54,700 --> 00:13:57,900
You think I would take the job
for just the small sum of money?
222
00:13:58,000 --> 00:13:59,600
Small sum?
223
00:13:59,700 --> 00:14:02,100
First of all,
I'm interested in this job
224
00:14:02,166 --> 00:14:04,066
because my invaluable cook
225
00:14:04,133 --> 00:14:07,200
introduced her friend to me
for her sake.
226
00:14:08,066 --> 00:14:10,600
My cook knows what I like very well.
227
00:14:10,667 --> 00:14:12,533
What will happen
if I make her unhappy?
228
00:14:12,600 --> 00:14:15,066
What if she refuses to
cook for me again?
229
00:14:15,200 --> 00:14:18,033
My stomach will be turned adrift.
230
00:14:21,500 --> 00:14:22,200
So...
231
00:14:22,266 --> 00:14:24,500
Well, I have no other choice.
232
00:14:26,567 --> 00:14:27,934
Amazing...
233
00:14:28,700 --> 00:14:31,166
Thank goodness...
234
00:14:31,400 --> 00:14:34,767
- What a relief...
- Thank goodness!
235
00:14:37,000 --> 00:14:37,934
Come in.
236
00:14:38,100 --> 00:14:39,867
Thank you.
237
00:14:40,900 --> 00:14:42,667
Look! It's so stylish!
238
00:14:43,166 --> 00:14:44,734
Put your things here.
239
00:14:44,900 --> 00:14:45,934
Okay...
240
00:14:46,066 --> 00:14:48,700
The style of this place
matches his suit perfectly!
241
00:14:48,767 --> 00:14:50,000
I know! It's so like him!
242
00:14:50,066 --> 00:14:51,000
Mr Akechi.
243
00:14:52,633 --> 00:14:55,233
Thank you for helping Coco.
244
00:14:56,200 --> 00:14:57,500
And...
245
00:15:00,567 --> 00:15:04,667
You said I was your invaluable cook
and I'm honoured.
246
00:15:05,800 --> 00:15:07,467
I had to exaggerate it a bit,
247
00:15:07,533 --> 00:15:10,834
or they wouldn't get it with
their vocabulary from another world.
248
00:15:10,900 --> 00:15:11,834
Yes?
249
00:15:11,900 --> 00:15:15,700
However, I said yes impulsively
just now,
250
00:15:15,767 --> 00:15:20,066
there is a huge problem
if I act as their bodyguard.
251
00:15:20,567 --> 00:15:21,500
Problem?
252
00:15:21,567 --> 00:15:23,867
Is it inconvenient?
253
00:15:23,934 --> 00:15:27,166
Your concerts are always held
at night, right at dinner time.
254
00:15:27,266 --> 00:15:29,934
If I act as your bodyguard
at that time...
255
00:15:31,166 --> 00:15:33,533
You want me to prepare your dinner?
256
00:15:34,800 --> 00:15:36,800
Now, all problems are solved.
257
00:15:36,867 --> 00:15:39,533
Ladies, you must be hungry, right?
258
00:15:39,600 --> 00:15:40,533
Yes...
259
00:15:40,700 --> 00:15:41,767
Ichigou.
260
00:15:43,200 --> 00:15:44,734
I'll cook now. Wait here.
261
00:15:45,000 --> 00:15:46,266
Wow!
262
00:15:49,433 --> 00:15:51,033
It smells so nice!
263
00:15:51,100 --> 00:15:52,734
I'm starving!
264
00:15:52,800 --> 00:15:54,600
It'll be ready soon.
265
00:15:54,667 --> 00:15:57,300
- Hina, don't eat too much.
- I won't!
266
00:15:57,767 --> 00:15:59,633
Ichigo! I brought it here!
267
00:15:59,700 --> 00:16:01,166
Thank you, Momoko!
268
00:16:01,533 --> 00:16:02,934
There you go!
269
00:16:03,000 --> 00:16:05,967
Our family is a real estate agency,
but we sell futons too.
270
00:16:06,033 --> 00:16:07,834
Thank you...
271
00:16:07,900 --> 00:16:10,700
- Momoko, you'll stay for dinner?
- I've been waiting for that!
272
00:16:10,767 --> 00:16:11,533
Help me.
273
00:16:11,600 --> 00:16:12,767
Yes...
274
00:16:13,433 --> 00:16:17,533
Oh, Mr Akechi, don't go further
than the partition here.
275
00:16:17,600 --> 00:16:19,200
And don't peek either.
276
00:16:19,266 --> 00:16:21,200
It's like the dorm
of a girls' school.
277
00:16:21,533 --> 00:16:22,767
Isn't it nice?
278
00:16:22,834 --> 00:16:25,600
You must be happy
to have so many pretty girls here.
279
00:16:25,667 --> 00:16:28,367
No, unfortunately I'm not interested
in little girls.
280
00:16:28,433 --> 00:16:30,800
Why? You don't like
young girls like us?
281
00:16:30,867 --> 00:16:32,834
Or do you like older ladies?
282
00:16:32,900 --> 00:16:34,000
I give up.
283
00:16:47,467 --> 00:16:48,433
What's this?
284
00:16:48,467 --> 00:16:50,433
Ichigo's Special
Neapolitan Omelette.
285
00:16:50,500 --> 00:16:51,867
Eat this and cheer up.
286
00:16:51,934 --> 00:16:53,867
- Wow!
- It looks tasty!
287
00:16:53,934 --> 00:16:55,200
Let's take a photo together.
288
00:16:57,667 --> 00:16:58,867
Okay, Bakuan.
289
00:16:59,567 --> 00:17:00,600
Dear me.
290
00:17:00,667 --> 00:17:01,600
I'll upload it.
291
00:17:01,667 --> 00:17:02,533
- Okay.
- Okay.
292
00:17:02,600 --> 00:17:04,734
- All right?
- Thank you.
293
00:17:04,800 --> 00:17:06,734
"Miwawa (Bakuan)"
294
00:17:06,800 --> 00:17:09,100
Bon appetit...
295
00:17:13,600 --> 00:17:15,200
So good!
296
00:17:15,700 --> 00:17:17,033
Glad you like it.
297
00:17:24,066 --> 00:17:25,033
Not bad.
298
00:17:25,100 --> 00:17:28,567
Yay! I got a "not bad" for
the first time after so long!
299
00:17:29,533 --> 00:17:34,200
Mr Akechi always says, "Not bad,"
when he eats something delicious.
300
00:17:35,900 --> 00:17:38,000
- It'll get popular!
- Will it?
301
00:17:39,033 --> 00:17:41,467
- It will get popular?
- Will it?
302
00:17:45,133 --> 00:17:47,867
Is there an adult
who works as your manager?
303
00:17:48,433 --> 00:17:50,233
I work as our manager.
304
00:17:50,300 --> 00:17:52,934
Hina founded Bakuan two years ago,
305
00:17:53,000 --> 00:17:56,567
she asked me to join right after
I left Toyama for Tokyo.
306
00:17:56,633 --> 00:17:59,133
Toyama? Yellowtail there is
delicious in this season.
307
00:17:59,200 --> 00:18:01,967
By the way, I came from Oita
and Coco from Fukushima.
308
00:18:02,033 --> 00:18:05,367
Oh? I thought you were
Ichigou Kobayashi's classmate?
309
00:18:05,667 --> 00:18:08,500
I worked as a model
when I was in middle school,
310
00:18:08,567 --> 00:18:10,467
and I came here during high school.
311
00:18:10,533 --> 00:18:12,367
Coco was very popular.
312
00:18:12,433 --> 00:18:14,767
I've seen you in magazines too!
313
00:18:14,834 --> 00:18:17,800
Recently, we can finally sell
our concerts' tickets
314
00:18:17,867 --> 00:18:19,934
without going to sell them
ourselves.
315
00:18:20,000 --> 00:18:23,300
A quite well-known producer
will come to our next concert.
316
00:18:23,367 --> 00:18:25,300
Wow! Amazing!
317
00:18:25,667 --> 00:18:28,133
It feels like we're finally
a step closer to our dream.
318
00:18:28,900 --> 00:18:31,600
That's why now is the critical time.
319
00:18:31,900 --> 00:18:35,767
Mr Akechi, we count on you
to be Coco's bodyguard.
320
00:18:36,600 --> 00:18:39,100
This is a huge responsibility.
321
00:18:39,166 --> 00:18:41,000
Yes, it is! Let's do our best!
322
00:18:41,066 --> 00:18:43,667
No, I mean, please do your best.
323
00:19:04,266 --> 00:19:05,333
What's the matter?
324
00:19:06,967 --> 00:19:07,867
The loo.
325
00:19:17,667 --> 00:19:19,000
Ichigou Kobayashi,
326
00:19:20,367 --> 00:19:24,133
I'm afraid your friend
has an eating disorder.
327
00:19:24,767 --> 00:19:26,133
Eating disorder?
328
00:19:26,667 --> 00:19:28,700
There are calluses on her knuckles.
329
00:19:28,767 --> 00:19:30,300
It probably is bulimia.
330
00:19:30,633 --> 00:19:34,600
She eats to take her mind off
the excessive stress,
331
00:19:34,667 --> 00:19:36,533
to make up for that,
332
00:19:36,600 --> 00:19:39,233
she thrusts her fingers into
her mouth to empty her stomach.
333
00:19:39,600 --> 00:19:43,133
Repeating that will leave
teeth marks on her knuckles.
334
00:19:43,633 --> 00:19:45,166
If calluses are formed,
335
00:19:45,233 --> 00:19:47,734
it means for a long time before
she was stalked,
336
00:19:47,800 --> 00:19:50,166
she's been feeling stressed out.
337
00:19:54,000 --> 00:19:56,033
Actually, when she was
in high school,
338
00:19:56,100 --> 00:19:59,066
she'd been hospitalised
for having lost too much weight.
339
00:19:59,133 --> 00:20:03,300
Then she quit being the magazine's
exclusive model after that.
340
00:20:04,367 --> 00:20:06,100
Maybe being in the limelight
341
00:20:06,667 --> 00:20:09,867
puts her under severe stress.
342
00:20:10,834 --> 00:20:11,934
Does it?
343
00:20:14,233 --> 00:20:15,667
I'll go out for a bit.
344
00:20:28,734 --> 00:20:29,967
"Lucifer"
345
00:20:30,033 --> 00:20:31,700
I want to eat it with you.
346
00:20:34,600 --> 00:20:35,800
Found you.
347
00:20:38,266 --> 00:20:40,600
It's the guy
who came to the concert, right?
348
00:21:08,967 --> 00:21:09,867
Coco.
349
00:21:11,467 --> 00:21:13,967
Are you okay?
350
00:21:15,100 --> 00:21:16,166
I'm fine.
351
00:21:16,867 --> 00:21:18,867
I just can't sleep.
352
00:21:19,767 --> 00:21:22,200
I've been thinking about
things like our next concert.
353
00:21:22,834 --> 00:21:24,734
You must be nervous.
354
00:21:25,166 --> 00:21:28,166
You need warm milk at a time
like this, with a bit of sugar too.
355
00:21:28,333 --> 00:21:29,667
It'll let you sleep well.
356
00:21:32,133 --> 00:21:35,734
Oh, he's out of milk! I'm so sorry.
357
00:21:35,800 --> 00:21:37,633
It's fine. Thank you.
358
00:21:37,700 --> 00:21:39,133
I'm so sorry.
359
00:21:41,700 --> 00:21:44,133
- Somehow it's nice.
- What is?
360
00:21:45,200 --> 00:21:47,133
You can't hide it from me.
361
00:21:47,834 --> 00:21:50,734
Ichigo, you have a crush
on Mr Akechi.
362
00:21:51,066 --> 00:21:51,967
What?
363
00:21:52,700 --> 00:21:53,600
What...
364
00:21:53,667 --> 00:21:57,100
You and Mr Akechi are like
an old married couple.
365
00:21:57,166 --> 00:21:58,867
Oh, stop it!
366
00:22:01,400 --> 00:22:03,967
Oh? You're still up?
367
00:22:04,967 --> 00:22:06,834
Coco can't sleep.
368
00:22:10,200 --> 00:22:12,734
This is Da Vinci's
"The Last Supper" isn't it?
369
00:22:13,800 --> 00:22:14,700
Yeah.
370
00:22:14,767 --> 00:22:16,166
Coco, you know so much!
371
00:22:16,834 --> 00:22:18,934
I love old European paintings.
372
00:22:19,300 --> 00:22:21,633
There are many paintings
of angels, right?
373
00:22:21,900 --> 00:22:24,033
I've been collecting them
since I joined Bakuan.
374
00:22:24,100 --> 00:22:27,300
Da Vinci painted several paintings
of angels when he was young too.
375
00:22:27,700 --> 00:22:29,100
I would like to see them.
376
00:22:30,133 --> 00:22:32,967
Okay, Kurukku.
Da Vinci's angel paintings.
377
00:22:33,100 --> 00:22:34,033
Kurukku.
378
00:22:34,333 --> 00:22:37,000
- Do you mean "Annunciation"?
- This one, maybe?
379
00:22:37,266 --> 00:22:38,700
This painting is found.
380
00:22:38,767 --> 00:22:39,767
Dear me,
381
00:22:39,834 --> 00:22:42,834
admiring a painting on smartphone?
What is this world coming to?
382
00:22:44,266 --> 00:22:47,300
Mr Akechi, do you like Da Vinci too?
383
00:22:47,800 --> 00:22:52,166
No, it's what the not holy,
but evil woman Maria sent me.
384
00:22:52,734 --> 00:22:53,967
From all around the world.
385
00:22:56,400 --> 00:22:57,533
"Mary Magdalene"
386
00:22:57,600 --> 00:22:59,700
Mary Mag...
387
00:22:59,767 --> 00:23:01,433
Mary Magdalene.
388
00:23:03,600 --> 00:23:05,967
You must be nervous
before your concert.
389
00:23:06,166 --> 00:23:09,667
Have some warm milk
with a little sugar added.
390
00:23:10,000 --> 00:23:12,800
Ichigou, make her some warm milk.
391
00:23:46,600 --> 00:23:48,767
"Maria Magdalena"
392
00:23:48,834 --> 00:23:49,633
"Search"
393
00:23:55,867 --> 00:23:58,266
The blonde girl came out alone.
394
00:23:59,934 --> 00:24:01,700
It's Coco, isn't it?
395
00:24:02,300 --> 00:24:05,700
Bringing several girls with him?
What a playboy.
396
00:24:06,200 --> 00:24:09,900
Then... Shall we kill all the girls?
397
00:24:11,100 --> 00:24:14,066
You don't hesitate to say
frightening things lately, Ringo.
398
00:24:14,133 --> 00:24:15,266
Do I?
399
00:24:15,600 --> 00:24:17,600
I didn't change though.
400
00:24:17,800 --> 00:24:21,967
I just say what's on my mind
casually now.
401
00:24:23,800 --> 00:24:26,600
Say what you think and carry it out.
402
00:24:26,700 --> 00:24:30,166
Poor people who can't do something
so simple are everywhere.
403
00:24:31,834 --> 00:24:33,200
In this world.
404
00:24:40,300 --> 00:24:41,266
"Maria"
405
00:24:41,333 --> 00:24:42,400
"Mary Magdalene"
406
00:24:42,700 --> 00:24:43,600
What?
407
00:24:46,600 --> 00:24:49,100
You hate someone so much
that you want to kill him.
408
00:24:49,633 --> 00:24:51,266
Come to Maria's Room.
409
00:24:53,633 --> 00:24:55,600
"Maria's Room"
410
00:24:58,600 --> 00:25:00,867
"Maria's Room"
411
00:25:01,800 --> 00:25:03,967
Oh, my lovely guest.
412
00:25:05,300 --> 00:25:09,166
Welcome.
You're an angelic blonde girl.
413
00:25:09,667 --> 00:25:11,934
Excuse me... I...
414
00:25:13,166 --> 00:25:15,200
Don't be afraid, my angel.
415
00:25:15,767 --> 00:25:17,734
Who do you want to kill?
416
00:25:22,633 --> 00:25:23,967
She hung up.
417
00:25:24,233 --> 00:25:25,967
Everyone does that at first.
418
00:25:33,900 --> 00:25:35,934
"Akiba BOX"
419
00:25:36,033 --> 00:25:38,066
"Baku-on Angels' mini album
will be on sale!"
420
00:25:40,467 --> 00:25:42,166
"Staff Only"
421
00:25:47,767 --> 00:25:49,900
You aren't allowed to wait
for her arrival.
422
00:25:50,667 --> 00:25:52,633
I want to talk to Coco-meow.
423
00:25:53,400 --> 00:25:56,800
Coco-meow hasn't been
returning home,
424
00:25:56,867 --> 00:25:59,333
she hasn't been working too.
425
00:26:02,066 --> 00:26:05,200
Is her manager criticising her
because of our relationship?
426
00:26:05,266 --> 00:26:07,300
You should blame
the guy in the red suit!
427
00:26:07,367 --> 00:26:09,300
What bad luck for Coco!
428
00:26:09,367 --> 00:26:11,266
It's your fault.
429
00:26:13,233 --> 00:26:16,867
We aren't famous
and we aren't popular,
430
00:26:16,934 --> 00:26:18,967
but we have our pride as idols.
431
00:26:19,633 --> 00:26:23,300
There's absolutely no way we'll be
in a relationship with a fan.
432
00:26:23,867 --> 00:26:26,934
If you want a relationship with
an idol, find someone else.
433
00:26:27,600 --> 00:26:28,300
Hey!
434
00:26:40,066 --> 00:26:41,333
Hina!
435
00:26:42,767 --> 00:26:44,800
Her wrist is fractured.
436
00:26:44,900 --> 00:26:46,066
That's horrible!
437
00:26:46,767 --> 00:26:48,000
What's wrong with him?
438
00:26:48,834 --> 00:26:51,166
Why do we have to go through this?
439
00:26:51,600 --> 00:26:54,600
The producer was supposed to come
and the concert was important!
440
00:26:54,867 --> 00:26:56,800
Sorry, it's my fault.
441
00:26:56,867 --> 00:26:59,567
No! I made a mistake.
442
00:26:59,767 --> 00:27:02,800
I had no idea he was that crazy!
443
00:27:03,166 --> 00:27:07,567
This is attempted murder. You'd
better report to the police at once.
444
00:27:07,633 --> 00:27:10,333
No! Don't tell the police.
445
00:27:10,600 --> 00:27:14,200
If my parents find out,
they'll take me back to Oita.
446
00:27:14,667 --> 00:27:17,800
But he almost killed you!
447
00:27:17,867 --> 00:27:19,867
Ichigou Kobayashi,
report it to the police.
448
00:27:19,967 --> 00:27:21,233
Wait a minute!
449
00:27:22,900 --> 00:27:25,266
We promised each other...
450
00:27:26,600 --> 00:27:29,066
that we would stand on
Budokan's stage together.
451
00:27:31,133 --> 00:27:35,000
We've given up many things we enjoy
for that dream.
452
00:27:35,934 --> 00:27:38,000
We work several part-time jobs too.
453
00:27:39,333 --> 00:27:43,500
Hina has borrowed several
hundred thousand yen for Bakuan.
454
00:27:43,767 --> 00:27:48,567
Miwa turned down a major idol group
and risks her career on Bakuan.
455
00:27:48,800 --> 00:27:50,834
We cannot give up now!
456
00:27:54,066 --> 00:27:57,300
Which one is more important,
your life or your dream?
457
00:27:58,600 --> 00:28:01,533
No matter how important your dream
is, it's pointless if you're dead!
458
00:28:01,600 --> 00:28:03,800
And my life is pointless
if I'm not an idol!
459
00:28:06,133 --> 00:28:07,800
I envy you, Ichigo.
460
00:28:08,066 --> 00:28:10,767
Even if your bento food truck
business fails,
461
00:28:10,834 --> 00:28:13,133
you can take over
your family's bento business.
462
00:28:17,233 --> 00:28:19,033
But we can't do that.
463
00:28:20,233 --> 00:28:23,700
If this fails, our life is over.
464
00:28:28,233 --> 00:28:30,667
He might hurt you this time.
465
00:28:32,934 --> 00:28:34,700
I'll be fine.
466
00:28:35,166 --> 00:28:37,266
Please don't report it
to the police.
467
00:28:45,900 --> 00:28:47,000
"Maria's Room"
468
00:28:47,066 --> 00:28:49,133
"Calling..."
469
00:28:52,800 --> 00:28:55,800
My angel, I'm happy
you've come to visit again.
470
00:28:56,767 --> 00:28:59,233
- I...
- The arrogant monster...
471
00:28:59,300 --> 00:29:02,066
loves your white wings very much,
doesn't he?
472
00:29:03,333 --> 00:29:05,300
You must get rid of him at once,
473
00:29:05,600 --> 00:29:08,066
or your wings will be torn off.
474
00:29:08,600 --> 00:29:09,834
If that happens,
475
00:29:10,900 --> 00:29:13,100
you'll never be able to fly again.
476
00:29:20,100 --> 00:29:20,967
Why...
477
00:29:21,900 --> 00:29:23,834
I walked past her room
in the hospital
478
00:29:24,100 --> 00:29:26,967
and heard your conversation
by chance.
479
00:29:30,667 --> 00:29:33,667
Come, let's kill him,
480
00:29:35,100 --> 00:29:37,300
so that you can shine on stage.
481
00:29:38,834 --> 00:29:41,834
You're an angel
who can make many people smile.
482
00:29:45,300 --> 00:29:47,734
Isn't it unforgivable...
483
00:29:48,667 --> 00:29:52,367
that you and your friends' dream is
ruined because of one monster?
484
00:29:56,367 --> 00:29:57,967
My sweet angel.
485
00:29:59,734 --> 00:30:02,000
Let's use the way
that pleases him most...
486
00:30:03,166 --> 00:30:05,300
to take him to heaven.
487
00:30:12,133 --> 00:30:14,934
You want to cook, Coco?
What a surprise.
488
00:30:15,000 --> 00:30:17,867
You burnt the rolled omelette
during our cooking class.
489
00:30:18,934 --> 00:30:21,100
Well, I'm here with you anyway...
490
00:30:22,934 --> 00:30:24,033
Coco...
491
00:30:25,734 --> 00:30:26,734
You know,
492
00:30:27,200 --> 00:30:30,734
actually, when I saw you working
hard as a model in high school,
493
00:30:30,900 --> 00:30:34,133
I thought, I wanted to
open a restaurant myself.
494
00:30:34,800 --> 00:30:35,700
You're joking!
495
00:30:36,166 --> 00:30:39,133
I don't understand
the world of idols,
496
00:30:39,367 --> 00:30:42,900
but I hope you can hang in there.
497
00:30:45,166 --> 00:30:47,233
Thank you, Ichigo.
498
00:30:50,300 --> 00:30:51,200
Hey.
499
00:30:52,266 --> 00:30:54,133
What do we have for lunch today?
500
00:30:54,200 --> 00:30:57,800
Sorry, but this is the Neapolitan
Omelette we'll have for dinner.
501
00:30:57,867 --> 00:30:59,667
But we had it the other day.
502
00:30:59,734 --> 00:31:02,633
Hina wants to have this.
She'll be discharged today.
503
00:31:02,900 --> 00:31:03,967
I see.
504
00:31:04,200 --> 00:31:07,633
But Ichigou Kobayashi,
your regular customer is hungry,
505
00:31:07,700 --> 00:31:09,600
fry the Chikuwa for lunch first.
506
00:31:09,967 --> 00:31:11,900
Buy the Chikuwa yourself then.
507
00:31:12,133 --> 00:31:14,367
I didn't buy any ingredient for
bentos today.
508
00:31:14,867 --> 00:31:15,867
Pardon?
509
00:31:19,367 --> 00:31:20,333
Why?
510
00:31:25,200 --> 00:31:26,266
Is this...
511
00:31:31,867 --> 00:31:34,600
Can you get changed?
Is he keeping an eye on you?
512
00:31:34,867 --> 00:31:36,333
I'm at your flat now.
513
00:31:38,667 --> 00:31:39,467
He's scary!
514
00:31:39,900 --> 00:31:41,600
It escalated.
515
00:31:42,934 --> 00:31:44,300
All right...
516
00:31:45,066 --> 00:31:48,066
Will Coco come to our side?
517
00:31:48,767 --> 00:31:51,233
Don't you understand
how she feels more than me?
518
00:31:51,900 --> 00:31:54,133
I want to tell Coco
519
00:31:54,934 --> 00:31:57,600
that just by killing
the person she wants to kill
520
00:31:57,767 --> 00:32:00,233
is going to set her heart free.
521
00:32:01,800 --> 00:32:02,667
That's right.
522
00:32:03,633 --> 00:32:08,166
And in this city, there are still
many people that should be killed.
523
00:32:08,867 --> 00:32:09,867
Ms Maria.
524
00:32:10,667 --> 00:32:11,500
Ringo,
525
00:32:11,567 --> 00:32:15,066
have you brought the delicious
Aomori souvenir I asked for?
526
00:32:15,200 --> 00:32:16,066
Yes.
527
00:32:17,100 --> 00:32:19,166
It'll be damaged easily
if it isn't processed.
528
00:32:19,233 --> 00:32:21,367
I've got some
good Spanish olive oil,
529
00:32:21,734 --> 00:32:23,200
so I soaked it in oil.
530
00:32:24,166 --> 00:32:27,567
She will deliver it to Coco later.
531
00:32:28,066 --> 00:32:29,934
"She"?
532
00:32:31,066 --> 00:32:32,066
You mean her?
533
00:32:32,700 --> 00:32:33,500
Yeah.
534
00:32:35,000 --> 00:32:35,967
Yeah?
535
00:32:36,633 --> 00:32:37,767
She will?
536
00:32:40,700 --> 00:32:42,000
How amusing!
537
00:32:42,600 --> 00:32:46,233
It's the first time
I have so much fun with my family!
538
00:32:54,600 --> 00:32:57,266
Hina, congratulations on
your hospital discharge!
539
00:32:57,333 --> 00:32:58,233
Congratulations!
540
00:32:59,233 --> 00:33:01,667
Coco, Miwa, I'm sorry.
541
00:33:01,834 --> 00:33:03,834
I got injured when it matters most.
542
00:33:04,600 --> 00:33:06,133
Hina, it isn't your fault.
543
00:33:06,600 --> 00:33:08,200
It's all that person's fault.
544
00:33:09,834 --> 00:33:11,200
Okay, let's dig in!
545
00:33:11,266 --> 00:33:14,767
Coco helped me cook
the dishes tonight!
546
00:33:14,834 --> 00:33:17,200
What? But Coco can't cook at all!
547
00:33:17,734 --> 00:33:18,934
Amazing...
548
00:33:19,033 --> 00:33:22,166
I've prepared the perfect wine
for the rookie cook.
549
00:33:23,600 --> 00:33:25,333
The injured will have grape juice.
550
00:33:25,800 --> 00:33:27,133
Grape juice.
551
00:33:28,200 --> 00:33:31,633
My love,
are you also having dinner now?
552
00:33:32,333 --> 00:33:34,800
Surrounded by the lovely angels.
553
00:33:35,700 --> 00:33:38,133
The dinner must be pretty enjoyable.
554
00:33:39,934 --> 00:33:42,600
But be careful, Mr Detective.
555
00:33:42,734 --> 00:33:44,633
Let's take a photo. One, two...
556
00:33:44,867 --> 00:33:45,934
Among them,
557
00:33:46,867 --> 00:33:49,166
there is one fallen angel.
558
00:33:49,233 --> 00:33:51,000
- Neapolitan!
- Dear me,
559
00:33:51,066 --> 00:33:52,767
- So good!
- what a noisy dinner.
560
00:33:53,367 --> 00:33:56,166
Come on, stop taking photos
and eat now.
561
00:33:56,233 --> 00:33:57,233
Okay...
562
00:33:57,300 --> 00:33:58,967
- Is that okay?
- Yeah.
563
00:33:59,600 --> 00:34:00,967
I want to have wine now!
564
00:34:01,033 --> 00:34:04,467
I'll put it in front of the entrance
at 2:00 am.
565
00:34:06,600 --> 00:34:08,867
I'll treat you to fine wine
when it's cured.
566
00:34:08,934 --> 00:34:11,100
- Yay!
- I want that!
567
00:34:11,734 --> 00:34:13,133
I want to drink that too.
568
00:34:13,433 --> 00:34:16,100
- You can't drink yet.
- Why?
569
00:34:38,066 --> 00:34:40,266
"Edogawa Detective Office"
570
00:35:07,367 --> 00:35:09,033
My sweet angel,
571
00:35:09,400 --> 00:35:11,500
Protect the paradise
with your own hands.
572
00:35:19,033 --> 00:35:21,400
Come on! Get up, girls!
573
00:35:21,467 --> 00:35:25,200
Today is the red-letter day you hold
your comeback concert. Come on!
574
00:35:26,166 --> 00:35:27,066
Oh?
575
00:35:28,600 --> 00:35:29,367
Where's Coco?
576
00:35:31,300 --> 00:35:32,667
Oh, it's from Coco.
577
00:35:33,000 --> 00:35:35,967
She'll take something from her flat
and go to the club.
578
00:35:36,033 --> 00:35:38,433
Oh, thank goodness!
579
00:35:38,500 --> 00:35:40,066
But she left alone?
580
00:35:40,133 --> 00:35:41,266
Call her.
581
00:35:42,200 --> 00:35:43,467
Mr Akechi?
582
00:35:43,800 --> 00:35:45,934
Why did you go out
without telling us?
583
00:35:46,233 --> 00:35:47,166
I'm sorry,
584
00:35:47,700 --> 00:35:50,533
I should have told you, Mr Akechi.
585
00:35:51,300 --> 00:35:53,467
I'll return
by the time of our concert.
586
00:36:04,166 --> 00:36:05,967
Beautiful Lady Maria,
587
00:36:06,333 --> 00:36:09,867
can you see the wings on my back?
588
00:36:11,967 --> 00:36:13,734
As you told me,
589
00:36:14,700 --> 00:36:19,000
I will go get rid of the monster
as an angel.
590
00:36:24,800 --> 00:36:25,700
Coco-meow!
591
00:36:26,233 --> 00:36:27,133
Coco-meow!
592
00:36:28,300 --> 00:36:29,200
Coco-meow?
593
00:36:32,300 --> 00:36:34,233
Sorry I called you out suddenly.
594
00:36:34,300 --> 00:36:35,266
I was worried,
595
00:36:35,400 --> 00:36:39,066
you didn't reply to my messages at
all and you haven't come home.
596
00:36:39,600 --> 00:36:41,066
I wasn't feeling well,
597
00:36:41,166 --> 00:36:43,166
so I was staying at my friend's.
598
00:36:43,600 --> 00:36:44,767
Your friend?
599
00:36:45,800 --> 00:36:47,867
You haven't had lunch, have you?
600
00:36:47,934 --> 00:36:50,767
I made this as an apology.
601
00:36:51,900 --> 00:36:55,767
I'm not good at cooking,
so maybe it doesn't taste very good.
602
00:36:56,200 --> 00:36:59,033
But I put lots of effort into
making this, please try it.
603
00:37:00,967 --> 00:37:02,700
Wow... Really?
604
00:37:06,734 --> 00:37:09,100
Wow, it looks absolutely delicious!
605
00:37:09,900 --> 00:37:11,100
Bon appetit.
606
00:37:20,200 --> 00:37:21,700
You won't eat it?
607
00:37:24,000 --> 00:37:27,834
Coco-meow, is the red suit guy's
home the place you stayed at?
608
00:37:30,033 --> 00:37:31,000
Why?
609
00:37:31,333 --> 00:37:34,667
You've been cold to me
since that guy came.
610
00:37:35,600 --> 00:37:38,033
Did you make this
because you feel guilty towards me?
611
00:37:38,633 --> 00:37:39,367
Why would I?
612
00:37:41,266 --> 00:37:42,900
Or is it poisoned?
613
00:37:55,033 --> 00:37:56,333
You won't eat it?
614
00:37:58,367 --> 00:38:00,066
Is it poisoned?
615
00:38:15,233 --> 00:38:20,100
I made so much effort to
cook for you, Mr Lucifer...
616
00:38:21,133 --> 00:38:22,233
Oh, I'm sorry!
617
00:38:24,734 --> 00:38:26,133
It was partly my fault too.
618
00:38:26,700 --> 00:38:30,033
I felt lonely because I couldn't
get a hold of you,
619
00:38:30,100 --> 00:38:31,567
so I couldn't help...
620
00:38:36,166 --> 00:38:37,633
Let's make up now.
621
00:38:49,000 --> 00:38:50,467
Coco-meow,
622
00:38:51,066 --> 00:38:53,133
I won't make you cry again.
623
00:38:56,367 --> 00:38:57,633
Thank you.
624
00:39:08,300 --> 00:39:09,266
Try it.
625
00:39:13,800 --> 00:39:14,834
Open up.
626
00:39:24,233 --> 00:39:26,633
So good! It's really delicious!
627
00:39:26,800 --> 00:39:28,166
It tastes like you.
628
00:39:36,867 --> 00:39:39,100
Well, I'll send you messages again.
629
00:39:39,633 --> 00:39:40,367
Coco-meow.
630
00:39:42,900 --> 00:39:46,100
I will treasure you,
631
00:39:46,800 --> 00:39:49,800
so quit being an idol
and be my girlfriend.
632
00:39:54,133 --> 00:39:55,300
Thank you.
633
00:39:57,800 --> 00:39:59,100
Mr Lucifer...
634
00:40:00,166 --> 00:40:02,133
Please make me happy.
635
00:40:04,900 --> 00:40:07,233
Well, do your best
at your last concert.
636
00:40:08,667 --> 00:40:11,133
It'll be the last time
you see me perform too,
637
00:40:12,000 --> 00:40:13,033
I'll do my best.
638
00:40:34,000 --> 00:40:35,867
Thank goodness you're okay, Coco.
639
00:40:35,934 --> 00:40:37,667
That guy hasn't come yet.
640
00:40:37,734 --> 00:40:39,767
Mr Akechi is watching outside.
641
00:40:40,300 --> 00:40:41,300
Thank goodness.
642
00:40:43,767 --> 00:40:44,633
Coco?
643
00:41:02,867 --> 00:41:05,100
I guess he won't come today.
644
00:41:05,700 --> 00:41:07,633
He made Hina injured,
645
00:41:07,700 --> 00:41:10,033
a normal person
wouldn't dare to come.
646
00:41:10,834 --> 00:41:13,300
I don't think he's normal, though.
647
00:41:19,200 --> 00:41:22,200
Isn't the vibe Coco giving off
different from usual?
648
00:41:28,633 --> 00:41:30,200
Mr Akechi, it's the stalker!
649
00:41:34,166 --> 00:41:36,700
Wait, we're still rehearsing!
650
00:41:37,367 --> 00:41:38,300
Hina!
651
00:41:47,000 --> 00:41:48,800
I'm Bakuan's Fallen Angel,
652
00:41:49,633 --> 00:41:50,633
Coco.
653
00:41:51,667 --> 00:41:52,900
Coco-meow...
654
00:41:54,266 --> 00:41:57,867
Can you see the wings on my back?
655
00:41:59,834 --> 00:42:01,934
Nobody can steal them.
656
00:42:02,400 --> 00:42:05,900
I'm going to fly in the sky
with this pair of wings!
657
00:42:22,066 --> 00:42:23,333
Today, the Fallen Angel...
658
00:42:24,066 --> 00:42:25,867
will exile the arrogant monster
659
00:42:26,767 --> 00:42:29,400
from paradise!
660
00:42:32,367 --> 00:42:34,800
I was an angel held captive,
661
00:42:36,700 --> 00:42:41,000
and the heart of my true self
is set free now!
662
00:42:43,834 --> 00:42:44,834
Coco?
663
00:42:45,000 --> 00:42:47,767
I can be myself!
664
00:42:48,734 --> 00:42:49,767
Don't tell me...
665
00:42:50,166 --> 00:42:53,100
You're the one who set me free.
666
00:42:53,333 --> 00:42:55,633
You said I could be myself.
667
00:42:56,867 --> 00:42:57,867
Maria!
668
00:43:23,000 --> 00:43:25,834
The killing angel alighted.
669
00:43:29,367 --> 00:43:30,300
Are you okay?
670
00:43:33,266 --> 00:43:34,133
Call an ambulance!
671
00:43:34,200 --> 00:43:38,233
Using the way that pleases
the arrogant monster most,
672
00:43:38,633 --> 00:43:39,700
she got rid of him.
673
00:43:47,000 --> 00:43:49,066
Hey, Akechi! What happened?
674
00:43:50,333 --> 00:43:51,633
Today's concert is cancelled!
675
00:43:51,700 --> 00:43:53,100
Don't let the audience in!
676
00:43:53,166 --> 00:43:54,834
Why do you cancel it yourself?
677
00:43:54,900 --> 00:43:55,700
This is...
678
00:43:55,767 --> 00:43:57,100
Send his vomit to forensics!
679
00:43:57,166 --> 00:43:58,800
What? Is he poisoned?
680
00:44:17,166 --> 00:44:19,300
"Tokyo Fire Department"
681
00:44:19,367 --> 00:44:22,200
Mr Tabata!
Mr Tabata, can you hear me?
682
00:44:26,967 --> 00:44:28,066
Coco...
683
00:44:37,767 --> 00:44:39,667
The matter became serious.
684
00:44:41,867 --> 00:44:43,233
Yes, it did...
685
00:44:46,166 --> 00:44:47,300
Maria,
686
00:44:47,934 --> 00:44:53,834
you're even bringing
my precious friend to your side?
687
00:44:59,333 --> 00:45:02,033
Why didn't I realise earlier?
688
00:45:04,633 --> 00:45:07,800
I should've been able to realise.
689
00:45:08,233 --> 00:45:09,300
Hey, Akechi.
690
00:45:11,633 --> 00:45:13,800
- He's been treated?
- Wait.
691
00:45:14,934 --> 00:45:16,300
I can't let you go freely.
692
00:45:16,967 --> 00:45:18,166
Mr Katono.
693
00:45:18,633 --> 00:45:21,767
Why did you think
the man was poisoned?
694
00:45:23,633 --> 00:45:25,900
You'll tell me that in detail.
695
00:45:35,700 --> 00:45:37,600
It's the first floor
of the North Block.
696
00:45:49,834 --> 00:45:51,266
Maria's target is finally...
697
00:45:51,333 --> 00:45:52,867
The bento shop's young lady.
698
00:45:52,934 --> 00:45:53,934
Move in with me.
699
00:45:54,000 --> 00:45:55,333
Tell him your feelings honestly.
700
00:45:55,400 --> 00:45:56,934
All Maria Family members gather.
701
00:45:57,000 --> 00:45:58,867
Because you don't leave him an inch.
702
00:45:58,934 --> 00:46:00,900
Whose love will Akechi choose?
703
00:46:00,967 --> 00:46:01,767
No, Mr Akechi!
704
00:46:01,834 --> 00:46:04,133
I love you!
48852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.