All language subtitles for Bishoku.Tantei.Akechi.Gorou.EP07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,033 --> 00:00:02,633 One, two, three, four! 2 00:00:13,800 --> 00:00:17,700 Can you see the white wings on my back? 3 00:00:22,033 --> 00:00:25,000 Nobody can steal my wings. 4 00:00:30,800 --> 00:00:31,900 "Cheese Ring" 5 00:00:33,700 --> 00:00:37,667 "Lucifer: Devoted to Coco. Coco is mine." 6 00:00:39,600 --> 00:00:40,667 "Message from Lucifer" 7 00:00:48,300 --> 00:00:49,800 Great performance. 8 00:00:49,867 --> 00:00:51,767 I didn't see you when you left today, 9 00:00:51,834 --> 00:00:54,033 so look out from your window. 10 00:00:54,600 --> 00:00:55,533 No way... 11 00:01:11,266 --> 00:01:12,233 Why? 12 00:01:14,600 --> 00:01:17,033 Why does he know where my flat is? 13 00:01:31,734 --> 00:01:35,000 5,821 yen. 14 00:01:35,066 --> 00:01:37,066 It's in the red this month because one customer 15 00:01:37,133 --> 00:01:38,667 puts everything on his tab. 16 00:01:38,734 --> 00:01:40,166 I know. I understand. 17 00:01:40,233 --> 00:01:43,500 You can control your low spirits by focusing on the numbers. 18 00:01:43,567 --> 00:01:44,967 It's like transcribing a sutra. 19 00:01:47,500 --> 00:01:50,100 6,156 yen. 20 00:01:50,600 --> 00:01:51,834 Okay, go! 21 00:01:52,767 --> 00:01:55,967 Gosh! You've messed up my calculation! 22 00:01:56,033 --> 00:01:57,800 But I guess in the end, 23 00:01:57,867 --> 00:02:00,867 men are attracted to dangerous women like Maria. 24 00:02:03,934 --> 00:02:08,200 Just so you know, I got over Mr Akechi a very long time ago. 25 00:02:08,734 --> 00:02:10,867 You know, she jumped off a cliff, 26 00:02:10,934 --> 00:02:13,100 and rescued Mr Akechi from a fire! 27 00:02:13,166 --> 00:02:14,900 What is she, an Avenger? 28 00:02:15,567 --> 00:02:16,867 I'm no match for her. 29 00:02:17,133 --> 00:02:19,200 I am Mary Magdalene, 30 00:02:19,567 --> 00:02:22,500 the woman who dreams to share her last supper with you. 31 00:02:22,567 --> 00:02:23,533 Until that day, 32 00:02:24,800 --> 00:02:26,500 we will continue to live. 33 00:02:29,967 --> 00:02:31,600 After seeing that... 34 00:02:32,033 --> 00:02:33,133 I forgot... 35 00:02:34,100 --> 00:02:36,066 that I'm just a cook. 36 00:02:37,734 --> 00:02:41,967 To sum up, from now on, you won't be Mr Akechi's assistant. 37 00:02:42,033 --> 00:02:43,633 You'll be a cook. 38 00:02:44,033 --> 00:02:45,734 Yes, I'll be a cook. 39 00:02:45,800 --> 00:02:48,166 That means you want to stay with him? 40 00:02:48,233 --> 00:02:51,934 There is a unique reason for you to be here. 41 00:02:55,667 --> 00:02:57,934 I want to have someone who cooks well... 42 00:02:59,600 --> 00:03:02,700 by my side all the time. 43 00:03:04,200 --> 00:03:06,734 That's... but he... 44 00:03:06,800 --> 00:03:10,333 Keep finding excuses and can't get over an unrequited love, 45 00:03:10,400 --> 00:03:12,100 you're the typical foolish woman! 46 00:03:12,166 --> 00:03:13,133 But he... 47 00:03:13,533 --> 00:03:16,233 Can't you even say, "I'll never see him again?" 48 00:03:16,300 --> 00:03:17,667 But he... 49 00:03:18,200 --> 00:03:19,533 Welcome. 50 00:03:20,200 --> 00:03:21,133 Coco! 51 00:03:21,667 --> 00:03:22,734 Ichigo. 52 00:03:24,567 --> 00:03:25,600 She's pretty! 53 00:03:26,166 --> 00:03:27,533 Nice to meet you. 54 00:03:29,266 --> 00:03:30,800 Stalker? 55 00:03:30,867 --> 00:03:33,567 Coco is Ichigo's classmate from high school, 56 00:03:33,633 --> 00:03:36,200 she remembers that Ichigo had told her about you, 57 00:03:36,266 --> 00:03:38,900 so she contacted Ichigo and said she wanted to talk to you. 58 00:03:38,967 --> 00:03:41,533 Then Nigou, why are you telling me this and not Ichigou? 59 00:03:42,533 --> 00:03:46,800 Because I'm just a cook, so I want to draw a line. 60 00:03:47,233 --> 00:03:48,100 Draw a line? 61 00:03:48,500 --> 00:03:49,834 Yes, draw a line. 62 00:03:49,900 --> 00:03:51,467 A line between what and what? 63 00:03:51,533 --> 00:03:52,433 Of course it's... 64 00:03:52,500 --> 00:03:55,000 Can you talk about that another time? 65 00:03:59,800 --> 00:04:01,767 We'll hold a concert next week too, 66 00:04:02,266 --> 00:04:04,166 when I think about him coming again... 67 00:04:04,500 --> 00:04:07,567 If you're the victim of a stalker, you should call the police first. 68 00:04:07,633 --> 00:04:09,633 They will talk to you for free. 69 00:04:09,800 --> 00:04:14,300 Not the police. If I talk to them, my parents will find out. 70 00:04:14,367 --> 00:04:15,834 Parents will find out? 71 00:04:18,133 --> 00:04:20,467 Coco keeps it a secret from her parents 72 00:04:20,533 --> 00:04:22,133 that she's an underground idol. 73 00:04:22,700 --> 00:04:23,667 Don't you? 74 00:04:24,800 --> 00:04:27,967 Most of the fans of Bakuan are adults, 75 00:04:28,133 --> 00:04:29,967 and we are like a family. 76 00:04:30,633 --> 00:04:31,834 But that guy... 77 00:04:32,500 --> 00:04:36,100 suddenly started to come to our concerts and events half a year ago. 78 00:04:36,166 --> 00:04:38,467 He doesn't know any rules or manners of "dol-ota"- 79 00:04:38,533 --> 00:04:40,767 Too many words I don't know. Ichigou, interpret. 80 00:04:40,834 --> 00:04:42,800 Sorry, I'm stupid, I couldn't help... 81 00:04:42,867 --> 00:04:45,200 No, it's okay! He's just too old. 82 00:04:45,266 --> 00:04:47,066 I know what you mean, so it's fine. 83 00:04:50,967 --> 00:04:53,066 But part of it is my fault. 84 00:04:53,667 --> 00:04:55,633 At where I work part-time... 85 00:04:58,133 --> 00:05:00,500 - You're the other day's... - Eh? 86 00:05:00,834 --> 00:05:03,600 You came to our concert the other day, right? 87 00:05:04,734 --> 00:05:06,800 Whoa, are you kidding me? 88 00:05:07,233 --> 00:05:09,500 I didn't recognise you when you wear glasses. 89 00:05:10,767 --> 00:05:13,266 An idol is working part-time... 90 00:05:14,734 --> 00:05:18,000 Since that day, he's been coming to every concert. 91 00:05:28,166 --> 00:05:29,867 He waits for me to leave every time. 92 00:05:31,500 --> 00:05:34,266 Last night, he even came to my home. 93 00:05:34,734 --> 00:05:37,900 He probably categorises you as something else now. 94 00:05:38,700 --> 00:05:41,633 From an idol, an unreachable angel on the stage, 95 00:05:42,600 --> 00:05:44,633 to a common, angelic girl. 96 00:06:32,667 --> 00:06:33,567 No way! 97 00:06:45,967 --> 00:06:47,567 You're sleeping? 98 00:06:49,967 --> 00:06:51,000 Good night. 99 00:06:54,500 --> 00:06:56,633 The arrogant monster 100 00:06:57,066 --> 00:06:59,834 is trying to tear off Coco's wings. 101 00:07:03,633 --> 00:07:07,500 Her beautiful, white angel wings. 102 00:07:10,700 --> 00:07:13,900 If you were to be killed tomorrow, 103 00:07:15,533 --> 00:07:17,734 what would be the last thing you eat? 104 00:07:25,233 --> 00:07:28,500 "Episode 7" 105 00:07:55,867 --> 00:07:58,533 What the heck is this bizarre scene? 106 00:07:59,400 --> 00:08:01,633 I've heard rumours, but this? 107 00:08:01,700 --> 00:08:03,967 Maybe the close distance is what attracts people. 108 00:08:06,567 --> 00:08:07,600 That being said, 109 00:08:07,700 --> 00:08:10,500 being approachable is the selling point of underground idols, 110 00:08:10,600 --> 00:08:12,367 so there's a risk of fans losing control 111 00:08:12,433 --> 00:08:14,500 and turning into stalkers, like this time. 112 00:08:15,967 --> 00:08:18,967 The girls chose to be idols, 113 00:08:19,033 --> 00:08:20,133 and they must continue 114 00:08:20,200 --> 00:08:23,333 to feed the monsters the sweet fruit called dreams. 115 00:08:23,934 --> 00:08:26,500 All the more if she's an angel who has white wings. 116 00:08:39,800 --> 00:08:40,900 Thank you. 117 00:08:40,967 --> 00:08:43,700 - I'll buy three. - Only three? Is that enough? 118 00:08:44,166 --> 00:08:45,100 You're joking! 119 00:08:49,500 --> 00:08:50,567 Well... 120 00:08:52,767 --> 00:08:55,367 I'm not here today as your assistant, 121 00:08:55,433 --> 00:08:58,133 I feel obliged because I introduced Coco to you, 122 00:08:58,200 --> 00:09:00,934 - moreover... - Why is he here? 123 00:09:05,967 --> 00:09:07,033 Mr Katono? 124 00:09:08,700 --> 00:09:09,834 Mr Akechi! 125 00:09:09,900 --> 00:09:11,000 Akechi! 126 00:09:11,066 --> 00:09:12,900 You're a Bakuman too? 127 00:09:12,967 --> 00:09:14,000 "Bakuman"? 128 00:09:15,100 --> 00:09:17,400 It means a fan of Baku-on Angels. 129 00:09:17,900 --> 00:09:19,433 I'm just here with Mr Katono. 130 00:09:19,500 --> 00:09:22,200 Despite his appearance, Mr Katono likes underground idols. 131 00:09:22,266 --> 00:09:24,967 I don't like underground idols, I only love Miwawa! 132 00:09:25,033 --> 00:09:28,033 And I only love you, Mr Akechi! 133 00:09:28,100 --> 00:09:31,133 I'm afraid I'm not familiar with entertainment like this. 134 00:09:31,533 --> 00:09:34,100 I'm Coco's classmate back in high school, 135 00:09:34,200 --> 00:09:35,667 so I invited Mr Akechi to come. 136 00:09:35,734 --> 00:09:36,900 Coco? 137 00:09:36,967 --> 00:09:39,667 Mr Katono, why don't you ask her to introduce you? 138 00:09:39,734 --> 00:09:42,667 Idiot! I'm only a fan! 139 00:09:42,734 --> 00:09:43,633 If I pull strings, 140 00:09:43,700 --> 00:09:47,667 Miwawa and I won't be purely an idol and a fan anymore! 141 00:09:47,734 --> 00:09:50,533 There's a distance between us forever! Got it? 142 00:09:52,033 --> 00:09:53,100 What's the matter? 143 00:09:54,734 --> 00:09:55,600 Well... 144 00:09:56,500 --> 00:09:58,500 You always cheer for me, don't you? 145 00:09:59,100 --> 00:10:01,600 You recognise me? 146 00:10:02,600 --> 00:10:03,633 Thank you. 147 00:10:04,934 --> 00:10:09,700 Actually, my friend is Coco's high school classmate. 148 00:10:11,867 --> 00:10:14,033 - What a coincidence. - He totally wants to impress. 149 00:10:14,100 --> 00:10:16,100 Wow! I feel a sense of kinship! 150 00:10:16,166 --> 00:10:17,166 Your distance! 151 00:10:18,500 --> 00:10:19,500 Let's go, Takahashi. 152 00:10:19,567 --> 00:10:21,500 I'll go to your next concert too. 153 00:10:22,000 --> 00:10:23,100 Keep up the good work. 154 00:10:23,500 --> 00:10:24,667 I'm expecting you! 155 00:10:26,967 --> 00:10:27,967 Dear me. 156 00:10:28,700 --> 00:10:30,066 Thank you. See you. 157 00:10:35,700 --> 00:10:36,600 Here. 158 00:10:38,500 --> 00:10:39,867 You've come today too? 159 00:10:40,233 --> 00:10:41,367 Thank you. 160 00:10:42,700 --> 00:10:45,033 Coco-meow, you tweeted that you loved desserts. 161 00:10:46,500 --> 00:10:48,667 Yes... How kind of you. 162 00:10:48,734 --> 00:10:51,266 Well then, thank you for coming today. 163 00:10:51,734 --> 00:10:54,200 Hang on. Eat them now. 164 00:10:56,834 --> 00:10:58,800 They're sold for a limited period of time. 165 00:10:58,867 --> 00:11:00,700 They're sold out in Tokyo, 166 00:11:00,767 --> 00:11:02,934 so I went to Nagoya to buy them, aren't I amazing? 167 00:11:12,100 --> 00:11:13,600 Please don't do that. 168 00:11:14,700 --> 00:11:15,600 Huh? 169 00:11:16,000 --> 00:11:17,867 "No food souvenir allowed," 170 00:11:17,934 --> 00:11:19,433 it's written there. 171 00:11:20,100 --> 00:11:22,066 Ah, I'm not just a fan. 172 00:11:22,500 --> 00:11:23,233 Right, Coco-meow? 173 00:11:25,166 --> 00:11:26,033 Hey. 174 00:11:27,033 --> 00:11:31,100 I'd like to buy 20 CDs, may I take 20 Instax photos? 175 00:11:33,900 --> 00:11:35,033 Yes. 176 00:11:36,000 --> 00:11:39,200 Oh? Is that Michelle Barron's chestnut tarts? 177 00:11:39,600 --> 00:11:40,834 I love them too. 178 00:11:40,900 --> 00:11:42,633 By the way, the limited edition 179 00:11:42,700 --> 00:11:44,700 can be bought at their main shop in Ginza anytime. 180 00:11:46,000 --> 00:11:47,166 Who are you? 181 00:11:47,567 --> 00:11:51,934 Looking at the colour of my suit, obviously I'm Coco's crazy fan. 182 00:11:55,567 --> 00:11:58,033 Oh, you want photos? This way, please. 183 00:11:58,934 --> 00:11:59,867 Hey. 184 00:12:10,100 --> 00:12:11,934 Thank you for just now. 185 00:12:12,266 --> 00:12:14,567 He's the stalker, as I thought. 186 00:12:15,166 --> 00:12:17,600 Thank goodness the private detective is here! 187 00:12:17,667 --> 00:12:19,266 It made us feel a bit better. 188 00:12:19,767 --> 00:12:22,834 Coco, luckily your classmate is a detective's assistant. 189 00:12:22,900 --> 00:12:27,000 No! I'm not his assistant, but a cook in the neighbourhood... 190 00:12:27,066 --> 00:12:28,133 Mr Akechi, 191 00:12:28,200 --> 00:12:32,000 would you be my bodyguard outside concert hours too? 192 00:12:32,066 --> 00:12:35,467 He knows where I live and where I work part-time, 193 00:12:35,533 --> 00:12:37,300 he'll surely come again. 194 00:12:37,367 --> 00:12:39,767 That means the whole day? 195 00:12:39,834 --> 00:12:42,367 Oh, no. What should I do? 196 00:12:43,133 --> 00:12:44,133 Who knows? 197 00:12:44,467 --> 00:12:46,500 How about your home, Ichigou Kobayashi? 198 00:12:47,100 --> 00:12:50,266 No! Unlike your home, my home is small. 199 00:12:50,767 --> 00:12:53,533 - What about your office, then? - Yes? 200 00:12:53,600 --> 00:12:55,467 Mr Detective, please! 201 00:12:55,533 --> 00:12:56,867 May I stay with her? 202 00:12:56,934 --> 00:12:58,667 It's scary to be on my own. 203 00:12:58,734 --> 00:13:00,567 I'm worried about Coco too. 204 00:13:00,633 --> 00:13:02,900 - Hey... - I'll pay for that. 205 00:13:02,967 --> 00:13:04,533 Maybe I can't pay you now, 206 00:13:04,600 --> 00:13:07,266 but I'll work until I can pay you. 207 00:13:07,533 --> 00:13:09,633 Mr Detective, please protect us. 208 00:13:13,800 --> 00:13:14,734 All right! 209 00:13:16,000 --> 00:13:17,266 Mr Akechi, this... 210 00:13:20,600 --> 00:13:23,967 This is the sum of how much you've put on your tab. 211 00:13:24,800 --> 00:13:27,800 So far you've bought 80 bentos, the total cost is 52,000 yen. 212 00:13:27,867 --> 00:13:32,066 The money I spent on petrol used for your transportation is 47,190 yen. 213 00:13:32,133 --> 00:13:34,467 The number of hours I worked as your assistant 214 00:13:34,533 --> 00:13:37,333 times the average hourly wage equals to 58,300 yen, 215 00:13:38,266 --> 00:13:40,600 the total sum is 157,490 yen. 216 00:13:40,667 --> 00:13:42,667 This is how much you owe me, right? 217 00:13:43,533 --> 00:13:46,967 Instead of paying me back, please accept Coco's request. 218 00:13:47,200 --> 00:13:48,233 Please! 219 00:13:48,667 --> 00:13:49,867 - Please! - Please! 220 00:13:51,567 --> 00:13:53,667 You all got something wrong. 221 00:13:54,700 --> 00:13:57,900 You think I would take the job for just the small sum of money? 222 00:13:58,000 --> 00:13:59,600 Small sum? 223 00:13:59,700 --> 00:14:02,100 First of all, I'm interested in this job 224 00:14:02,166 --> 00:14:04,066 because my invaluable cook 225 00:14:04,133 --> 00:14:07,200 introduced her friend to me for her sake. 226 00:14:08,066 --> 00:14:10,600 My cook knows what I like very well. 227 00:14:10,667 --> 00:14:12,533 What will happen if I make her unhappy? 228 00:14:12,600 --> 00:14:15,066 What if she refuses to cook for me again? 229 00:14:15,200 --> 00:14:18,033 My stomach will be turned adrift. 230 00:14:21,500 --> 00:14:22,200 So... 231 00:14:22,266 --> 00:14:24,500 Well, I have no other choice. 232 00:14:26,567 --> 00:14:27,934 Amazing... 233 00:14:28,700 --> 00:14:31,166 Thank goodness... 234 00:14:31,400 --> 00:14:34,767 - What a relief... - Thank goodness! 235 00:14:37,000 --> 00:14:37,934 Come in. 236 00:14:38,100 --> 00:14:39,867 Thank you. 237 00:14:40,900 --> 00:14:42,667 Look! It's so stylish! 238 00:14:43,166 --> 00:14:44,734 Put your things here. 239 00:14:44,900 --> 00:14:45,934 Okay... 240 00:14:46,066 --> 00:14:48,700 The style of this place matches his suit perfectly! 241 00:14:48,767 --> 00:14:50,000 I know! It's so like him! 242 00:14:50,066 --> 00:14:51,000 Mr Akechi. 243 00:14:52,633 --> 00:14:55,233 Thank you for helping Coco. 244 00:14:56,200 --> 00:14:57,500 And... 245 00:15:00,567 --> 00:15:04,667 You said I was your invaluable cook and I'm honoured. 246 00:15:05,800 --> 00:15:07,467 I had to exaggerate it a bit, 247 00:15:07,533 --> 00:15:10,834 or they wouldn't get it with their vocabulary from another world. 248 00:15:10,900 --> 00:15:11,834 Yes? 249 00:15:11,900 --> 00:15:15,700 However, I said yes impulsively just now, 250 00:15:15,767 --> 00:15:20,066 there is a huge problem if I act as their bodyguard. 251 00:15:20,567 --> 00:15:21,500 Problem? 252 00:15:21,567 --> 00:15:23,867 Is it inconvenient? 253 00:15:23,934 --> 00:15:27,166 Your concerts are always held at night, right at dinner time. 254 00:15:27,266 --> 00:15:29,934 If I act as your bodyguard at that time... 255 00:15:31,166 --> 00:15:33,533 You want me to prepare your dinner? 256 00:15:34,800 --> 00:15:36,800 Now, all problems are solved. 257 00:15:36,867 --> 00:15:39,533 Ladies, you must be hungry, right? 258 00:15:39,600 --> 00:15:40,533 Yes... 259 00:15:40,700 --> 00:15:41,767 Ichigou. 260 00:15:43,200 --> 00:15:44,734 I'll cook now. Wait here. 261 00:15:45,000 --> 00:15:46,266 Wow! 262 00:15:49,433 --> 00:15:51,033 It smells so nice! 263 00:15:51,100 --> 00:15:52,734 I'm starving! 264 00:15:52,800 --> 00:15:54,600 It'll be ready soon. 265 00:15:54,667 --> 00:15:57,300 - Hina, don't eat too much. - I won't! 266 00:15:57,767 --> 00:15:59,633 Ichigo! I brought it here! 267 00:15:59,700 --> 00:16:01,166 Thank you, Momoko! 268 00:16:01,533 --> 00:16:02,934 There you go! 269 00:16:03,000 --> 00:16:05,967 Our family is a real estate agency, but we sell futons too. 270 00:16:06,033 --> 00:16:07,834 Thank you... 271 00:16:07,900 --> 00:16:10,700 - Momoko, you'll stay for dinner? - I've been waiting for that! 272 00:16:10,767 --> 00:16:11,533 Help me. 273 00:16:11,600 --> 00:16:12,767 Yes... 274 00:16:13,433 --> 00:16:17,533 Oh, Mr Akechi, don't go further than the partition here. 275 00:16:17,600 --> 00:16:19,200 And don't peek either. 276 00:16:19,266 --> 00:16:21,200 It's like the dorm of a girls' school. 277 00:16:21,533 --> 00:16:22,767 Isn't it nice? 278 00:16:22,834 --> 00:16:25,600 You must be happy to have so many pretty girls here. 279 00:16:25,667 --> 00:16:28,367 No, unfortunately I'm not interested in little girls. 280 00:16:28,433 --> 00:16:30,800 Why? You don't like young girls like us? 281 00:16:30,867 --> 00:16:32,834 Or do you like older ladies? 282 00:16:32,900 --> 00:16:34,000 I give up. 283 00:16:47,467 --> 00:16:48,433 What's this? 284 00:16:48,467 --> 00:16:50,433 Ichigo's Special Neapolitan Omelette. 285 00:16:50,500 --> 00:16:51,867 Eat this and cheer up. 286 00:16:51,934 --> 00:16:53,867 - Wow! - It looks tasty! 287 00:16:53,934 --> 00:16:55,200 Let's take a photo together. 288 00:16:57,667 --> 00:16:58,867 Okay, Bakuan. 289 00:16:59,567 --> 00:17:00,600 Dear me. 290 00:17:00,667 --> 00:17:01,600 I'll upload it. 291 00:17:01,667 --> 00:17:02,533 - Okay. - Okay. 292 00:17:02,600 --> 00:17:04,734 - All right? - Thank you. 293 00:17:04,800 --> 00:17:06,734 "Miwawa (Bakuan)" 294 00:17:06,800 --> 00:17:09,100 Bon appetit... 295 00:17:13,600 --> 00:17:15,200 So good! 296 00:17:15,700 --> 00:17:17,033 Glad you like it. 297 00:17:24,066 --> 00:17:25,033 Not bad. 298 00:17:25,100 --> 00:17:28,567 Yay! I got a "not bad" for the first time after so long! 299 00:17:29,533 --> 00:17:34,200 Mr Akechi always says, "Not bad," when he eats something delicious. 300 00:17:35,900 --> 00:17:38,000 - It'll get popular! - Will it? 301 00:17:39,033 --> 00:17:41,467 - It will get popular? - Will it? 302 00:17:45,133 --> 00:17:47,867 Is there an adult who works as your manager? 303 00:17:48,433 --> 00:17:50,233 I work as our manager. 304 00:17:50,300 --> 00:17:52,934 Hina founded Bakuan two years ago, 305 00:17:53,000 --> 00:17:56,567 she asked me to join right after I left Toyama for Tokyo. 306 00:17:56,633 --> 00:17:59,133 Toyama? Yellowtail there is delicious in this season. 307 00:17:59,200 --> 00:18:01,967 By the way, I came from Oita and Coco from Fukushima. 308 00:18:02,033 --> 00:18:05,367 Oh? I thought you were Ichigou Kobayashi's classmate? 309 00:18:05,667 --> 00:18:08,500 I worked as a model when I was in middle school, 310 00:18:08,567 --> 00:18:10,467 and I came here during high school. 311 00:18:10,533 --> 00:18:12,367 Coco was very popular. 312 00:18:12,433 --> 00:18:14,767 I've seen you in magazines too! 313 00:18:14,834 --> 00:18:17,800 Recently, we can finally sell our concerts' tickets 314 00:18:17,867 --> 00:18:19,934 without going to sell them ourselves. 315 00:18:20,000 --> 00:18:23,300 A quite well-known producer will come to our next concert. 316 00:18:23,367 --> 00:18:25,300 Wow! Amazing! 317 00:18:25,667 --> 00:18:28,133 It feels like we're finally a step closer to our dream. 318 00:18:28,900 --> 00:18:31,600 That's why now is the critical time. 319 00:18:31,900 --> 00:18:35,767 Mr Akechi, we count on you to be Coco's bodyguard. 320 00:18:36,600 --> 00:18:39,100 This is a huge responsibility. 321 00:18:39,166 --> 00:18:41,000 Yes, it is! Let's do our best! 322 00:18:41,066 --> 00:18:43,667 No, I mean, please do your best. 323 00:19:04,266 --> 00:19:05,333 What's the matter? 324 00:19:06,967 --> 00:19:07,867 The loo. 325 00:19:17,667 --> 00:19:19,000 Ichigou Kobayashi, 326 00:19:20,367 --> 00:19:24,133 I'm afraid your friend has an eating disorder. 327 00:19:24,767 --> 00:19:26,133 Eating disorder? 328 00:19:26,667 --> 00:19:28,700 There are calluses on her knuckles. 329 00:19:28,767 --> 00:19:30,300 It probably is bulimia. 330 00:19:30,633 --> 00:19:34,600 She eats to take her mind off the excessive stress, 331 00:19:34,667 --> 00:19:36,533 to make up for that, 332 00:19:36,600 --> 00:19:39,233 she thrusts her fingers into her mouth to empty her stomach. 333 00:19:39,600 --> 00:19:43,133 Repeating that will leave teeth marks on her knuckles. 334 00:19:43,633 --> 00:19:45,166 If calluses are formed, 335 00:19:45,233 --> 00:19:47,734 it means for a long time before she was stalked, 336 00:19:47,800 --> 00:19:50,166 she's been feeling stressed out. 337 00:19:54,000 --> 00:19:56,033 Actually, when she was in high school, 338 00:19:56,100 --> 00:19:59,066 she'd been hospitalised for having lost too much weight. 339 00:19:59,133 --> 00:20:03,300 Then she quit being the magazine's exclusive model after that. 340 00:20:04,367 --> 00:20:06,100 Maybe being in the limelight 341 00:20:06,667 --> 00:20:09,867 puts her under severe stress. 342 00:20:10,834 --> 00:20:11,934 Does it? 343 00:20:14,233 --> 00:20:15,667 I'll go out for a bit. 344 00:20:28,734 --> 00:20:29,967 "Lucifer" 345 00:20:30,033 --> 00:20:31,700 I want to eat it with you. 346 00:20:34,600 --> 00:20:35,800 Found you. 347 00:20:38,266 --> 00:20:40,600 It's the guy who came to the concert, right? 348 00:21:08,967 --> 00:21:09,867 Coco. 349 00:21:11,467 --> 00:21:13,967 Are you okay? 350 00:21:15,100 --> 00:21:16,166 I'm fine. 351 00:21:16,867 --> 00:21:18,867 I just can't sleep. 352 00:21:19,767 --> 00:21:22,200 I've been thinking about things like our next concert. 353 00:21:22,834 --> 00:21:24,734 You must be nervous. 354 00:21:25,166 --> 00:21:28,166 You need warm milk at a time like this, with a bit of sugar too. 355 00:21:28,333 --> 00:21:29,667 It'll let you sleep well. 356 00:21:32,133 --> 00:21:35,734 Oh, he's out of milk! I'm so sorry. 357 00:21:35,800 --> 00:21:37,633 It's fine. Thank you. 358 00:21:37,700 --> 00:21:39,133 I'm so sorry. 359 00:21:41,700 --> 00:21:44,133 - Somehow it's nice. - What is? 360 00:21:45,200 --> 00:21:47,133 You can't hide it from me. 361 00:21:47,834 --> 00:21:50,734 Ichigo, you have a crush on Mr Akechi. 362 00:21:51,066 --> 00:21:51,967 What? 363 00:21:52,700 --> 00:21:53,600 What... 364 00:21:53,667 --> 00:21:57,100 You and Mr Akechi are like an old married couple. 365 00:21:57,166 --> 00:21:58,867 Oh, stop it! 366 00:22:01,400 --> 00:22:03,967 Oh? You're still up? 367 00:22:04,967 --> 00:22:06,834 Coco can't sleep. 368 00:22:10,200 --> 00:22:12,734 This is Da Vinci's "The Last Supper" isn't it? 369 00:22:13,800 --> 00:22:14,700 Yeah. 370 00:22:14,767 --> 00:22:16,166 Coco, you know so much! 371 00:22:16,834 --> 00:22:18,934 I love old European paintings. 372 00:22:19,300 --> 00:22:21,633 There are many paintings of angels, right? 373 00:22:21,900 --> 00:22:24,033 I've been collecting them since I joined Bakuan. 374 00:22:24,100 --> 00:22:27,300 Da Vinci painted several paintings of angels when he was young too. 375 00:22:27,700 --> 00:22:29,100 I would like to see them. 376 00:22:30,133 --> 00:22:32,967 Okay, Kurukku. Da Vinci's angel paintings. 377 00:22:33,100 --> 00:22:34,033 Kurukku. 378 00:22:34,333 --> 00:22:37,000 - Do you mean "Annunciation"? - This one, maybe? 379 00:22:37,266 --> 00:22:38,700 This painting is found. 380 00:22:38,767 --> 00:22:39,767 Dear me, 381 00:22:39,834 --> 00:22:42,834 admiring a painting on smartphone? What is this world coming to? 382 00:22:44,266 --> 00:22:47,300 Mr Akechi, do you like Da Vinci too? 383 00:22:47,800 --> 00:22:52,166 No, it's what the not holy, but evil woman Maria sent me. 384 00:22:52,734 --> 00:22:53,967 From all around the world. 385 00:22:56,400 --> 00:22:57,533 "Mary Magdalene" 386 00:22:57,600 --> 00:22:59,700 Mary Mag... 387 00:22:59,767 --> 00:23:01,433 Mary Magdalene. 388 00:23:03,600 --> 00:23:05,967 You must be nervous before your concert. 389 00:23:06,166 --> 00:23:09,667 Have some warm milk with a little sugar added. 390 00:23:10,000 --> 00:23:12,800 Ichigou, make her some warm milk. 391 00:23:46,600 --> 00:23:48,767 "Maria Magdalena" 392 00:23:48,834 --> 00:23:49,633 "Search" 393 00:23:55,867 --> 00:23:58,266 The blonde girl came out alone. 394 00:23:59,934 --> 00:24:01,700 It's Coco, isn't it? 395 00:24:02,300 --> 00:24:05,700 Bringing several girls with him? What a playboy. 396 00:24:06,200 --> 00:24:09,900 Then... Shall we kill all the girls? 397 00:24:11,100 --> 00:24:14,066 You don't hesitate to say frightening things lately, Ringo. 398 00:24:14,133 --> 00:24:15,266 Do I? 399 00:24:15,600 --> 00:24:17,600 I didn't change though. 400 00:24:17,800 --> 00:24:21,967 I just say what's on my mind casually now. 401 00:24:23,800 --> 00:24:26,600 Say what you think and carry it out. 402 00:24:26,700 --> 00:24:30,166 Poor people who can't do something so simple are everywhere. 403 00:24:31,834 --> 00:24:33,200 In this world. 404 00:24:40,300 --> 00:24:41,266 "Maria" 405 00:24:41,333 --> 00:24:42,400 "Mary Magdalene" 406 00:24:42,700 --> 00:24:43,600 What? 407 00:24:46,600 --> 00:24:49,100 You hate someone so much that you want to kill him. 408 00:24:49,633 --> 00:24:51,266 Come to Maria's Room. 409 00:24:53,633 --> 00:24:55,600 "Maria's Room" 410 00:24:58,600 --> 00:25:00,867 "Maria's Room" 411 00:25:01,800 --> 00:25:03,967 Oh, my lovely guest. 412 00:25:05,300 --> 00:25:09,166 Welcome. You're an angelic blonde girl. 413 00:25:09,667 --> 00:25:11,934 Excuse me... I... 414 00:25:13,166 --> 00:25:15,200 Don't be afraid, my angel. 415 00:25:15,767 --> 00:25:17,734 Who do you want to kill? 416 00:25:22,633 --> 00:25:23,967 She hung up. 417 00:25:24,233 --> 00:25:25,967 Everyone does that at first. 418 00:25:33,900 --> 00:25:35,934 "Akiba BOX" 419 00:25:36,033 --> 00:25:38,066 "Baku-on Angels' mini album will be on sale!" 420 00:25:40,467 --> 00:25:42,166 "Staff Only" 421 00:25:47,767 --> 00:25:49,900 You aren't allowed to wait for her arrival. 422 00:25:50,667 --> 00:25:52,633 I want to talk to Coco-meow. 423 00:25:53,400 --> 00:25:56,800 Coco-meow hasn't been returning home, 424 00:25:56,867 --> 00:25:59,333 she hasn't been working too. 425 00:26:02,066 --> 00:26:05,200 Is her manager criticising her because of our relationship? 426 00:26:05,266 --> 00:26:07,300 You should blame the guy in the red suit! 427 00:26:07,367 --> 00:26:09,300 What bad luck for Coco! 428 00:26:09,367 --> 00:26:11,266 It's your fault. 429 00:26:13,233 --> 00:26:16,867 We aren't famous and we aren't popular, 430 00:26:16,934 --> 00:26:18,967 but we have our pride as idols. 431 00:26:19,633 --> 00:26:23,300 There's absolutely no way we'll be in a relationship with a fan. 432 00:26:23,867 --> 00:26:26,934 If you want a relationship with an idol, find someone else. 433 00:26:27,600 --> 00:26:28,300 Hey! 434 00:26:40,066 --> 00:26:41,333 Hina! 435 00:26:42,767 --> 00:26:44,800 Her wrist is fractured. 436 00:26:44,900 --> 00:26:46,066 That's horrible! 437 00:26:46,767 --> 00:26:48,000 What's wrong with him? 438 00:26:48,834 --> 00:26:51,166 Why do we have to go through this? 439 00:26:51,600 --> 00:26:54,600 The producer was supposed to come and the concert was important! 440 00:26:54,867 --> 00:26:56,800 Sorry, it's my fault. 441 00:26:56,867 --> 00:26:59,567 No! I made a mistake. 442 00:26:59,767 --> 00:27:02,800 I had no idea he was that crazy! 443 00:27:03,166 --> 00:27:07,567 This is attempted murder. You'd better report to the police at once. 444 00:27:07,633 --> 00:27:10,333 No! Don't tell the police. 445 00:27:10,600 --> 00:27:14,200 If my parents find out, they'll take me back to Oita. 446 00:27:14,667 --> 00:27:17,800 But he almost killed you! 447 00:27:17,867 --> 00:27:19,867 Ichigou Kobayashi, report it to the police. 448 00:27:19,967 --> 00:27:21,233 Wait a minute! 449 00:27:22,900 --> 00:27:25,266 We promised each other... 450 00:27:26,600 --> 00:27:29,066 that we would stand on Budokan's stage together. 451 00:27:31,133 --> 00:27:35,000 We've given up many things we enjoy for that dream. 452 00:27:35,934 --> 00:27:38,000 We work several part-time jobs too. 453 00:27:39,333 --> 00:27:43,500 Hina has borrowed several hundred thousand yen for Bakuan. 454 00:27:43,767 --> 00:27:48,567 Miwa turned down a major idol group and risks her career on Bakuan. 455 00:27:48,800 --> 00:27:50,834 We cannot give up now! 456 00:27:54,066 --> 00:27:57,300 Which one is more important, your life or your dream? 457 00:27:58,600 --> 00:28:01,533 No matter how important your dream is, it's pointless if you're dead! 458 00:28:01,600 --> 00:28:03,800 And my life is pointless if I'm not an idol! 459 00:28:06,133 --> 00:28:07,800 I envy you, Ichigo. 460 00:28:08,066 --> 00:28:10,767 Even if your bento food truck business fails, 461 00:28:10,834 --> 00:28:13,133 you can take over your family's bento business. 462 00:28:17,233 --> 00:28:19,033 But we can't do that. 463 00:28:20,233 --> 00:28:23,700 If this fails, our life is over. 464 00:28:28,233 --> 00:28:30,667 He might hurt you this time. 465 00:28:32,934 --> 00:28:34,700 I'll be fine. 466 00:28:35,166 --> 00:28:37,266 Please don't report it to the police. 467 00:28:45,900 --> 00:28:47,000 "Maria's Room" 468 00:28:47,066 --> 00:28:49,133 "Calling..." 469 00:28:52,800 --> 00:28:55,800 My angel, I'm happy you've come to visit again. 470 00:28:56,767 --> 00:28:59,233 - I... - The arrogant monster... 471 00:28:59,300 --> 00:29:02,066 loves your white wings very much, doesn't he? 472 00:29:03,333 --> 00:29:05,300 You must get rid of him at once, 473 00:29:05,600 --> 00:29:08,066 or your wings will be torn off. 474 00:29:08,600 --> 00:29:09,834 If that happens, 475 00:29:10,900 --> 00:29:13,100 you'll never be able to fly again. 476 00:29:20,100 --> 00:29:20,967 Why... 477 00:29:21,900 --> 00:29:23,834 I walked past her room in the hospital 478 00:29:24,100 --> 00:29:26,967 and heard your conversation by chance. 479 00:29:30,667 --> 00:29:33,667 Come, let's kill him, 480 00:29:35,100 --> 00:29:37,300 so that you can shine on stage. 481 00:29:38,834 --> 00:29:41,834 You're an angel who can make many people smile. 482 00:29:45,300 --> 00:29:47,734 Isn't it unforgivable... 483 00:29:48,667 --> 00:29:52,367 that you and your friends' dream is ruined because of one monster? 484 00:29:56,367 --> 00:29:57,967 My sweet angel. 485 00:29:59,734 --> 00:30:02,000 Let's use the way that pleases him most... 486 00:30:03,166 --> 00:30:05,300 to take him to heaven. 487 00:30:12,133 --> 00:30:14,934 You want to cook, Coco? What a surprise. 488 00:30:15,000 --> 00:30:17,867 You burnt the rolled omelette during our cooking class. 489 00:30:18,934 --> 00:30:21,100 Well, I'm here with you anyway... 490 00:30:22,934 --> 00:30:24,033 Coco... 491 00:30:25,734 --> 00:30:26,734 You know, 492 00:30:27,200 --> 00:30:30,734 actually, when I saw you working hard as a model in high school, 493 00:30:30,900 --> 00:30:34,133 I thought, I wanted to open a restaurant myself. 494 00:30:34,800 --> 00:30:35,700 You're joking! 495 00:30:36,166 --> 00:30:39,133 I don't understand the world of idols, 496 00:30:39,367 --> 00:30:42,900 but I hope you can hang in there. 497 00:30:45,166 --> 00:30:47,233 Thank you, Ichigo. 498 00:30:50,300 --> 00:30:51,200 Hey. 499 00:30:52,266 --> 00:30:54,133 What do we have for lunch today? 500 00:30:54,200 --> 00:30:57,800 Sorry, but this is the Neapolitan Omelette we'll have for dinner. 501 00:30:57,867 --> 00:30:59,667 But we had it the other day. 502 00:30:59,734 --> 00:31:02,633 Hina wants to have this. She'll be discharged today. 503 00:31:02,900 --> 00:31:03,967 I see. 504 00:31:04,200 --> 00:31:07,633 But Ichigou Kobayashi, your regular customer is hungry, 505 00:31:07,700 --> 00:31:09,600 fry the Chikuwa for lunch first. 506 00:31:09,967 --> 00:31:11,900 Buy the Chikuwa yourself then. 507 00:31:12,133 --> 00:31:14,367 I didn't buy any ingredient for bentos today. 508 00:31:14,867 --> 00:31:15,867 Pardon? 509 00:31:19,367 --> 00:31:20,333 Why? 510 00:31:25,200 --> 00:31:26,266 Is this... 511 00:31:31,867 --> 00:31:34,600 Can you get changed? Is he keeping an eye on you? 512 00:31:34,867 --> 00:31:36,333 I'm at your flat now. 513 00:31:38,667 --> 00:31:39,467 He's scary! 514 00:31:39,900 --> 00:31:41,600 It escalated. 515 00:31:42,934 --> 00:31:44,300 All right... 516 00:31:45,066 --> 00:31:48,066 Will Coco come to our side? 517 00:31:48,767 --> 00:31:51,233 Don't you understand how she feels more than me? 518 00:31:51,900 --> 00:31:54,133 I want to tell Coco 519 00:31:54,934 --> 00:31:57,600 that just by killing the person she wants to kill 520 00:31:57,767 --> 00:32:00,233 is going to set her heart free. 521 00:32:01,800 --> 00:32:02,667 That's right. 522 00:32:03,633 --> 00:32:08,166 And in this city, there are still many people that should be killed. 523 00:32:08,867 --> 00:32:09,867 Ms Maria. 524 00:32:10,667 --> 00:32:11,500 Ringo, 525 00:32:11,567 --> 00:32:15,066 have you brought the delicious Aomori souvenir I asked for? 526 00:32:15,200 --> 00:32:16,066 Yes. 527 00:32:17,100 --> 00:32:19,166 It'll be damaged easily if it isn't processed. 528 00:32:19,233 --> 00:32:21,367 I've got some good Spanish olive oil, 529 00:32:21,734 --> 00:32:23,200 so I soaked it in oil. 530 00:32:24,166 --> 00:32:27,567 She will deliver it to Coco later. 531 00:32:28,066 --> 00:32:29,934 "She"? 532 00:32:31,066 --> 00:32:32,066 You mean her? 533 00:32:32,700 --> 00:32:33,500 Yeah. 534 00:32:35,000 --> 00:32:35,967 Yeah? 535 00:32:36,633 --> 00:32:37,767 She will? 536 00:32:40,700 --> 00:32:42,000 How amusing! 537 00:32:42,600 --> 00:32:46,233 It's the first time I have so much fun with my family! 538 00:32:54,600 --> 00:32:57,266 Hina, congratulations on your hospital discharge! 539 00:32:57,333 --> 00:32:58,233 Congratulations! 540 00:32:59,233 --> 00:33:01,667 Coco, Miwa, I'm sorry. 541 00:33:01,834 --> 00:33:03,834 I got injured when it matters most. 542 00:33:04,600 --> 00:33:06,133 Hina, it isn't your fault. 543 00:33:06,600 --> 00:33:08,200 It's all that person's fault. 544 00:33:09,834 --> 00:33:11,200 Okay, let's dig in! 545 00:33:11,266 --> 00:33:14,767 Coco helped me cook the dishes tonight! 546 00:33:14,834 --> 00:33:17,200 What? But Coco can't cook at all! 547 00:33:17,734 --> 00:33:18,934 Amazing... 548 00:33:19,033 --> 00:33:22,166 I've prepared the perfect wine for the rookie cook. 549 00:33:23,600 --> 00:33:25,333 The injured will have grape juice. 550 00:33:25,800 --> 00:33:27,133 Grape juice. 551 00:33:28,200 --> 00:33:31,633 My love, are you also having dinner now? 552 00:33:32,333 --> 00:33:34,800 Surrounded by the lovely angels. 553 00:33:35,700 --> 00:33:38,133 The dinner must be pretty enjoyable. 554 00:33:39,934 --> 00:33:42,600 But be careful, Mr Detective. 555 00:33:42,734 --> 00:33:44,633 Let's take a photo. One, two... 556 00:33:44,867 --> 00:33:45,934 Among them, 557 00:33:46,867 --> 00:33:49,166 there is one fallen angel. 558 00:33:49,233 --> 00:33:51,000 - Neapolitan! - Dear me, 559 00:33:51,066 --> 00:33:52,767 - So good! - what a noisy dinner. 560 00:33:53,367 --> 00:33:56,166 Come on, stop taking photos and eat now. 561 00:33:56,233 --> 00:33:57,233 Okay... 562 00:33:57,300 --> 00:33:58,967 - Is that okay? - Yeah. 563 00:33:59,600 --> 00:34:00,967 I want to have wine now! 564 00:34:01,033 --> 00:34:04,467 I'll put it in front of the entrance at 2:00 am. 565 00:34:06,600 --> 00:34:08,867 I'll treat you to fine wine when it's cured. 566 00:34:08,934 --> 00:34:11,100 - Yay! - I want that! 567 00:34:11,734 --> 00:34:13,133 I want to drink that too. 568 00:34:13,433 --> 00:34:16,100 - You can't drink yet. - Why? 569 00:34:38,066 --> 00:34:40,266 "Edogawa Detective Office" 570 00:35:07,367 --> 00:35:09,033 My sweet angel, 571 00:35:09,400 --> 00:35:11,500 Protect the paradise with your own hands. 572 00:35:19,033 --> 00:35:21,400 Come on! Get up, girls! 573 00:35:21,467 --> 00:35:25,200 Today is the red-letter day you hold your comeback concert. Come on! 574 00:35:26,166 --> 00:35:27,066 Oh? 575 00:35:28,600 --> 00:35:29,367 Where's Coco? 576 00:35:31,300 --> 00:35:32,667 Oh, it's from Coco. 577 00:35:33,000 --> 00:35:35,967 She'll take something from her flat and go to the club. 578 00:35:36,033 --> 00:35:38,433 Oh, thank goodness! 579 00:35:38,500 --> 00:35:40,066 But she left alone? 580 00:35:40,133 --> 00:35:41,266 Call her. 581 00:35:42,200 --> 00:35:43,467 Mr Akechi? 582 00:35:43,800 --> 00:35:45,934 Why did you go out without telling us? 583 00:35:46,233 --> 00:35:47,166 I'm sorry, 584 00:35:47,700 --> 00:35:50,533 I should have told you, Mr Akechi. 585 00:35:51,300 --> 00:35:53,467 I'll return by the time of our concert. 586 00:36:04,166 --> 00:36:05,967 Beautiful Lady Maria, 587 00:36:06,333 --> 00:36:09,867 can you see the wings on my back? 588 00:36:11,967 --> 00:36:13,734 As you told me, 589 00:36:14,700 --> 00:36:19,000 I will go get rid of the monster as an angel. 590 00:36:24,800 --> 00:36:25,700 Coco-meow! 591 00:36:26,233 --> 00:36:27,133 Coco-meow! 592 00:36:28,300 --> 00:36:29,200 Coco-meow? 593 00:36:32,300 --> 00:36:34,233 Sorry I called you out suddenly. 594 00:36:34,300 --> 00:36:35,266 I was worried, 595 00:36:35,400 --> 00:36:39,066 you didn't reply to my messages at all and you haven't come home. 596 00:36:39,600 --> 00:36:41,066 I wasn't feeling well, 597 00:36:41,166 --> 00:36:43,166 so I was staying at my friend's. 598 00:36:43,600 --> 00:36:44,767 Your friend? 599 00:36:45,800 --> 00:36:47,867 You haven't had lunch, have you? 600 00:36:47,934 --> 00:36:50,767 I made this as an apology. 601 00:36:51,900 --> 00:36:55,767 I'm not good at cooking, so maybe it doesn't taste very good. 602 00:36:56,200 --> 00:36:59,033 But I put lots of effort into making this, please try it. 603 00:37:00,967 --> 00:37:02,700 Wow... Really? 604 00:37:06,734 --> 00:37:09,100 Wow, it looks absolutely delicious! 605 00:37:09,900 --> 00:37:11,100 Bon appetit. 606 00:37:20,200 --> 00:37:21,700 You won't eat it? 607 00:37:24,000 --> 00:37:27,834 Coco-meow, is the red suit guy's home the place you stayed at? 608 00:37:30,033 --> 00:37:31,000 Why? 609 00:37:31,333 --> 00:37:34,667 You've been cold to me since that guy came. 610 00:37:35,600 --> 00:37:38,033 Did you make this because you feel guilty towards me? 611 00:37:38,633 --> 00:37:39,367 Why would I? 612 00:37:41,266 --> 00:37:42,900 Or is it poisoned? 613 00:37:55,033 --> 00:37:56,333 You won't eat it? 614 00:37:58,367 --> 00:38:00,066 Is it poisoned? 615 00:38:15,233 --> 00:38:20,100 I made so much effort to cook for you, Mr Lucifer... 616 00:38:21,133 --> 00:38:22,233 Oh, I'm sorry! 617 00:38:24,734 --> 00:38:26,133 It was partly my fault too. 618 00:38:26,700 --> 00:38:30,033 I felt lonely because I couldn't get a hold of you, 619 00:38:30,100 --> 00:38:31,567 so I couldn't help... 620 00:38:36,166 --> 00:38:37,633 Let's make up now. 621 00:38:49,000 --> 00:38:50,467 Coco-meow, 622 00:38:51,066 --> 00:38:53,133 I won't make you cry again. 623 00:38:56,367 --> 00:38:57,633 Thank you. 624 00:39:08,300 --> 00:39:09,266 Try it. 625 00:39:13,800 --> 00:39:14,834 Open up. 626 00:39:24,233 --> 00:39:26,633 So good! It's really delicious! 627 00:39:26,800 --> 00:39:28,166 It tastes like you. 628 00:39:36,867 --> 00:39:39,100 Well, I'll send you messages again. 629 00:39:39,633 --> 00:39:40,367 Coco-meow. 630 00:39:42,900 --> 00:39:46,100 I will treasure you, 631 00:39:46,800 --> 00:39:49,800 so quit being an idol and be my girlfriend. 632 00:39:54,133 --> 00:39:55,300 Thank you. 633 00:39:57,800 --> 00:39:59,100 Mr Lucifer... 634 00:40:00,166 --> 00:40:02,133 Please make me happy. 635 00:40:04,900 --> 00:40:07,233 Well, do your best at your last concert. 636 00:40:08,667 --> 00:40:11,133 It'll be the last time you see me perform too, 637 00:40:12,000 --> 00:40:13,033 I'll do my best. 638 00:40:34,000 --> 00:40:35,867 Thank goodness you're okay, Coco. 639 00:40:35,934 --> 00:40:37,667 That guy hasn't come yet. 640 00:40:37,734 --> 00:40:39,767 Mr Akechi is watching outside. 641 00:40:40,300 --> 00:40:41,300 Thank goodness. 642 00:40:43,767 --> 00:40:44,633 Coco? 643 00:41:02,867 --> 00:41:05,100 I guess he won't come today. 644 00:41:05,700 --> 00:41:07,633 He made Hina injured, 645 00:41:07,700 --> 00:41:10,033 a normal person wouldn't dare to come. 646 00:41:10,834 --> 00:41:13,300 I don't think he's normal, though. 647 00:41:19,200 --> 00:41:22,200 Isn't the vibe Coco giving off different from usual? 648 00:41:28,633 --> 00:41:30,200 Mr Akechi, it's the stalker! 649 00:41:34,166 --> 00:41:36,700 Wait, we're still rehearsing! 650 00:41:37,367 --> 00:41:38,300 Hina! 651 00:41:47,000 --> 00:41:48,800 I'm Bakuan's Fallen Angel, 652 00:41:49,633 --> 00:41:50,633 Coco. 653 00:41:51,667 --> 00:41:52,900 Coco-meow... 654 00:41:54,266 --> 00:41:57,867 Can you see the wings on my back? 655 00:41:59,834 --> 00:42:01,934 Nobody can steal them. 656 00:42:02,400 --> 00:42:05,900 I'm going to fly in the sky with this pair of wings! 657 00:42:22,066 --> 00:42:23,333 Today, the Fallen Angel... 658 00:42:24,066 --> 00:42:25,867 will exile the arrogant monster 659 00:42:26,767 --> 00:42:29,400 from paradise! 660 00:42:32,367 --> 00:42:34,800 I was an angel held captive, 661 00:42:36,700 --> 00:42:41,000 and the heart of my true self is set free now! 662 00:42:43,834 --> 00:42:44,834 Coco? 663 00:42:45,000 --> 00:42:47,767 I can be myself! 664 00:42:48,734 --> 00:42:49,767 Don't tell me... 665 00:42:50,166 --> 00:42:53,100 You're the one who set me free. 666 00:42:53,333 --> 00:42:55,633 You said I could be myself. 667 00:42:56,867 --> 00:42:57,867 Maria! 668 00:43:23,000 --> 00:43:25,834 The killing angel alighted. 669 00:43:29,367 --> 00:43:30,300 Are you okay? 670 00:43:33,266 --> 00:43:34,133 Call an ambulance! 671 00:43:34,200 --> 00:43:38,233 Using the way that pleases the arrogant monster most, 672 00:43:38,633 --> 00:43:39,700 she got rid of him. 673 00:43:47,000 --> 00:43:49,066 Hey, Akechi! What happened? 674 00:43:50,333 --> 00:43:51,633 Today's concert is cancelled! 675 00:43:51,700 --> 00:43:53,100 Don't let the audience in! 676 00:43:53,166 --> 00:43:54,834 Why do you cancel it yourself? 677 00:43:54,900 --> 00:43:55,700 This is... 678 00:43:55,767 --> 00:43:57,100 Send his vomit to forensics! 679 00:43:57,166 --> 00:43:58,800 What? Is he poisoned? 680 00:44:17,166 --> 00:44:19,300 "Tokyo Fire Department" 681 00:44:19,367 --> 00:44:22,200 Mr Tabata! Mr Tabata, can you hear me? 682 00:44:26,967 --> 00:44:28,066 Coco... 683 00:44:37,767 --> 00:44:39,667 The matter became serious. 684 00:44:41,867 --> 00:44:43,233 Yes, it did... 685 00:44:46,166 --> 00:44:47,300 Maria, 686 00:44:47,934 --> 00:44:53,834 you're even bringing my precious friend to your side? 687 00:44:59,333 --> 00:45:02,033 Why didn't I realise earlier? 688 00:45:04,633 --> 00:45:07,800 I should've been able to realise. 689 00:45:08,233 --> 00:45:09,300 Hey, Akechi. 690 00:45:11,633 --> 00:45:13,800 - He's been treated? - Wait. 691 00:45:14,934 --> 00:45:16,300 I can't let you go freely. 692 00:45:16,967 --> 00:45:18,166 Mr Katono. 693 00:45:18,633 --> 00:45:21,767 Why did you think the man was poisoned? 694 00:45:23,633 --> 00:45:25,900 You'll tell me that in detail. 695 00:45:35,700 --> 00:45:37,600 It's the first floor of the North Block. 696 00:45:49,834 --> 00:45:51,266 Maria's target is finally... 697 00:45:51,333 --> 00:45:52,867 The bento shop's young lady. 698 00:45:52,934 --> 00:45:53,934 Move in with me. 699 00:45:54,000 --> 00:45:55,333 Tell him your feelings honestly. 700 00:45:55,400 --> 00:45:56,934 All Maria Family members gather. 701 00:45:57,000 --> 00:45:58,867 Because you don't leave him an inch. 702 00:45:58,934 --> 00:46:00,900 Whose love will Akechi choose? 703 00:46:00,967 --> 00:46:01,767 No, Mr Akechi! 704 00:46:01,834 --> 00:46:04,133 I love you! 48852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.