Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,033 --> 00:00:03,867
I see. Let's organise
the information again.
2
00:00:03,934 --> 00:00:04,934
This one is done.
3
00:00:06,800 --> 00:00:08,934
The private detective
is Goro Akechi.
4
00:00:09,000 --> 00:00:10,900
He wears a weird haircut,
a weird suit,
5
00:00:10,967 --> 00:00:13,266
and a bolo tie nowadays
for some reason.
6
00:00:13,333 --> 00:00:15,967
Looks are bottom of the top class,
a gourmet detective.
7
00:00:16,033 --> 00:00:17,500
- Not bad.
- And surprise!
8
00:00:17,567 --> 00:00:18,633
He's the son
9
00:00:18,700 --> 00:00:19,800
of Ogiya Department Store's
president.
10
00:00:19,867 --> 00:00:22,233
And he never pays the tab
for my bentos either.
11
00:00:22,300 --> 00:00:26,066
You visited the private detective's
office by chance
12
00:00:26,133 --> 00:00:28,633
and got him involved
in an infidelity investigation.
13
00:00:28,700 --> 00:00:29,567
Yeah.
14
00:00:29,633 --> 00:00:33,166
There's a different aroma
on my husband's clothes every day.
15
00:00:33,233 --> 00:00:35,533
He finished the investigation
very soon...
16
00:00:35,600 --> 00:00:38,633
In the residential area
in Koyama, Shinagawa City,
17
00:00:38,700 --> 00:00:42,934
a man's throat was cut,
which was reported to the police.
18
00:00:43,000 --> 00:00:45,133
Where are you driving to today?
19
00:00:45,200 --> 00:00:46,400
Go on a date with me.
20
00:00:46,467 --> 00:00:49,800
So Mr Akechi and I went to meet
the client, a housewife,
21
00:00:49,867 --> 00:00:51,734
at an auberge in Hayama.
22
00:00:51,800 --> 00:00:53,533
I couldn't forgive him.
23
00:00:53,600 --> 00:00:55,100
At a place I didn't know,
24
00:00:55,166 --> 00:00:57,567
he was having
some wonderful homemade lunch,
25
00:00:57,633 --> 00:01:00,200
so I used the knife
to cut his throat.
26
00:01:09,033 --> 00:01:10,600
But she...
27
00:01:12,734 --> 00:01:13,633
died.
28
00:01:15,200 --> 00:01:17,700
And the next case is this.
29
00:01:19,567 --> 00:01:20,900
- Double murder of a couple...
- Double murder of a couple....
30
00:01:20,967 --> 00:01:22,100
- at Teito Hotel.
- at Teito Hotel.
31
00:01:25,900 --> 00:01:28,533
- One more cup, please!
- I'll have the same!
32
00:01:28,600 --> 00:01:31,500
A young couple was murdered
in a room at Teito Hotel.
33
00:01:31,567 --> 00:01:35,200
They were poisoned and killed
by cyanide.
34
00:01:35,266 --> 00:01:36,767
It's likely that
35
00:01:36,834 --> 00:01:40,266
the room service breakfast
they ordered was poisoned.
36
00:01:40,500 --> 00:01:41,667
The problem is the menu.
37
00:01:41,734 --> 00:01:44,066
French toast, assorted fruits,
and tea, right?
38
00:01:44,133 --> 00:01:46,133
I had tried Teito Hotel's breakfast.
39
00:01:46,200 --> 00:01:47,233
She's rich too?
40
00:01:47,300 --> 00:01:49,200
What else is suspicious?
41
00:01:49,266 --> 00:01:50,533
That reminds me,
42
00:01:50,600 --> 00:01:53,500
the look on Mr Akechi's face
changed for a moment.
43
00:01:53,567 --> 00:01:54,867
Tell me in more detail.
44
00:01:55,166 --> 00:01:57,100
Mr Akechi used his "rich man" power
45
00:01:57,166 --> 00:01:59,667
to make the manager
show him the list of guests.
46
00:01:59,734 --> 00:02:02,266
"Mary Magdalene."
47
00:02:02,500 --> 00:02:04,133
Did you find someone suspicious?
48
00:02:06,033 --> 00:02:09,467
- You served this female guest?
- Yes.
49
00:02:09,533 --> 00:02:11,133
She had a foreign name,
50
00:02:11,200 --> 00:02:14,200
but she was probably a Japanese lady
in her 30s.
51
00:02:14,266 --> 00:02:17,467
Her haircut? Body shape? Tell me
all characteristics you remember.
52
00:02:17,533 --> 00:02:21,533
She was plain, if I must say.
That's all I remember.
53
00:02:21,600 --> 00:02:23,200
Is she related to this case?
54
00:02:26,000 --> 00:02:27,500
- Manager.
- Yes.
55
00:02:27,567 --> 00:02:30,166
- Deliver me the breakfast at once.
- Yes, sir.
56
00:02:32,066 --> 00:02:34,734
I'd also like to ask you a favour.
57
00:02:35,734 --> 00:02:36,800
Yes?
58
00:02:39,934 --> 00:02:42,100
Why am I doing this?
59
00:02:47,033 --> 00:02:49,133
- I've come to the kitchen.
- Good.
60
00:02:49,200 --> 00:02:50,900
Continue to sneak into it
61
00:02:50,967 --> 00:02:53,867
to see who can add the poison
and when.
62
00:02:53,934 --> 00:02:54,734
Roger.
63
00:02:54,800 --> 00:02:56,066
All right, fine.
64
00:02:57,800 --> 00:02:59,967
He's a slave driver.
65
00:03:00,100 --> 00:03:03,734
- Did you say something? Roger.
- Talking to myself. Roger.
66
00:03:03,800 --> 00:03:06,467
Okay, next. What? French toast?
67
00:03:06,533 --> 00:03:10,100
Hey, it's afternoon now.
That's part of the breakfast menu.
68
00:03:10,166 --> 00:03:13,033
- Yeah, he's a VIP guest.
- Blimey.
69
00:03:13,100 --> 00:03:15,100
Rich people
arrogantly boss us around.
70
00:03:15,166 --> 00:03:16,633
Put yourselves in our shoes.
71
00:03:16,700 --> 00:03:19,867
Right? He's such a pain in the neck!
72
00:03:23,567 --> 00:03:25,300
You should poison him.
73
00:03:26,300 --> 00:03:27,800
Just talking to myself.
74
00:03:30,767 --> 00:03:35,000
You should set your true self free
from now on.
75
00:03:35,066 --> 00:03:38,700
You set me free.
76
00:03:38,767 --> 00:03:42,100
You are the one who found me.
77
00:03:43,967 --> 00:03:45,633
"To my handsome detective"
78
00:03:46,200 --> 00:03:47,800
Mr Akechi?
79
00:03:47,867 --> 00:03:49,567
Mr Akechi, are you listening?
80
00:03:50,667 --> 00:03:51,433
Yeah.
81
00:03:51,500 --> 00:03:53,166
There were so many people.
82
00:03:53,233 --> 00:03:56,300
It was impossible to add the poison
in the kitchen.
83
00:03:56,567 --> 00:03:59,800
Well, they could still have avoided
people's eyes in the corridor.
84
00:04:02,834 --> 00:04:05,000
Sprinkle...
85
00:04:05,066 --> 00:04:06,100
Just kidding.
86
00:04:07,266 --> 00:04:08,200
I got it!
87
00:04:08,867 --> 00:04:10,700
The murderer disguised herself
as a maid
88
00:04:10,767 --> 00:04:13,734
and poisoned the food
when she delivered the breakfast!
89
00:04:15,734 --> 00:04:17,000
Are you listening?
90
00:04:17,066 --> 00:04:19,800
The murderer disguised herself
as a maid and poisoned-
91
00:04:19,867 --> 00:04:21,633
Will you keep quiet?
92
00:04:21,700 --> 00:04:25,233
Now is the time I spend alone
with the French toast.
93
00:04:25,300 --> 00:04:27,200
You made me deliver it...
94
00:04:32,934 --> 00:04:35,233
Golden brown outside
and moist inside.
95
00:04:35,300 --> 00:04:38,367
The bread used
is the hotel's fine grain bread,
96
00:04:38,433 --> 00:04:40,000
so the egg didn't soak through it.
97
00:04:40,066 --> 00:04:43,066
And part of it
is still white inside.
98
00:04:44,233 --> 00:04:47,867
I like this better
than the currently popular pancakes.
99
00:04:52,800 --> 00:04:53,767
Not bad.
100
00:04:54,700 --> 00:04:57,300
It's suddenly become
a candidate for my last supper.
101
00:04:57,567 --> 00:04:59,934
You only wanted to have
French toast.
102
00:05:00,066 --> 00:05:02,166
- You want a bite?
- Yes, please!
103
00:05:05,333 --> 00:05:08,500
It's sweet and delicious!
With lots of maple syrup!
104
00:05:08,567 --> 00:05:11,166
So, who poisoned the couple?
105
00:05:11,300 --> 00:05:13,500
Well, I'm stuck.
106
00:05:13,567 --> 00:05:16,066
The French toast's taste
is soft and mild.
107
00:05:16,133 --> 00:05:17,967
If cyanide is mixed in it,
108
00:05:18,033 --> 00:05:20,166
one would spit it out
after having a bite.
109
00:05:20,233 --> 00:05:21,700
Why is that?
110
00:05:21,767 --> 00:05:23,533
The taste of cyanide is strong.
111
00:05:23,600 --> 00:05:26,166
It's said that
it causes pain in the mouth.
112
00:05:26,233 --> 00:05:27,800
In that case, it was suicide?
113
00:05:27,867 --> 00:05:30,800
Or they ate something
that wasn't on the menu.
114
00:05:31,700 --> 00:05:34,533
What? The victims' stomach contents?
115
00:05:34,600 --> 00:05:36,000
I haven't got the result yet.
116
00:05:36,066 --> 00:05:38,567
Even if I did, I wouldn't tell you.
117
00:05:38,633 --> 00:05:41,800
Mr Katono,
I've got the result of the analysis!
118
00:05:41,867 --> 00:05:46,734
Butter, egg, milk, flour, raspberry,
kiwi, mint, and apple!
119
00:05:46,800 --> 00:05:49,133
Don't come here!
120
00:05:49,233 --> 00:05:54,200
Oh, are you talking to Mr Akechi
on the phone?
121
00:05:54,266 --> 00:05:56,200
Apple?
122
00:05:56,266 --> 00:05:58,700
I don't see any apple on the plate.
123
00:06:01,033 --> 00:06:02,600
You stole and ate it?
124
00:06:02,667 --> 00:06:04,567
Of course I didn't!
125
00:06:05,567 --> 00:06:07,567
Then maybe the
kinds of fruit change daily.
126
00:06:07,633 --> 00:06:10,800
Go ask the chef if they served apple
this morning, Ichigou Kobayashi.
127
00:06:10,867 --> 00:06:11,967
"Ichigo"! Strawberry!
128
00:06:12,066 --> 00:06:14,100
No, it's apple.
129
00:06:16,066 --> 00:06:19,734
Since the moment that Adam and Eve
ate the forbidden fruit,
130
00:06:20,834 --> 00:06:24,000
men and women have become
different creatures.
131
00:06:25,633 --> 00:06:27,333
This apple has a bruise too.
132
00:06:29,233 --> 00:06:32,133
If a man is stupid enough
to hurt a woman...
133
00:06:34,066 --> 00:06:35,867
he deserves to be killed.
134
00:06:40,000 --> 00:06:41,066
I...
135
00:06:43,133 --> 00:06:47,533
It's okay. It isn't your fault.
136
00:06:47,600 --> 00:06:48,500
That's right.
137
00:06:49,333 --> 00:06:54,000
Because the murderer
is this red apple.
138
00:06:55,200 --> 00:06:58,934
If you were to be killed tomorrow,
139
00:06:59,000 --> 00:07:01,266
what would be
the last thing you'd eat?
140
00:07:09,300 --> 00:07:12,500
"Episode 2"
141
00:07:17,867 --> 00:07:24,333
Since Adam and Eve ate the apple...
142
00:07:28,567 --> 00:07:30,734
What song is that?
It's really incomprehensible.
143
00:07:30,800 --> 00:07:32,967
- "Incomprehensible"?
- Hard to understand.
144
00:07:33,066 --> 00:07:35,867
Detectives nowadays don't know
hit songs of the Showa period?
145
00:07:35,934 --> 00:07:38,100
If you have time
to pick on me humming,
146
00:07:38,166 --> 00:07:41,166
use your UTokyo graduate brain
to think about who the murderer is.
147
00:07:41,233 --> 00:07:44,200
- It must be jealousy.
- Who knows?
148
00:07:44,266 --> 00:07:48,834
There's apple in the victims'
stomach contents,
149
00:07:48,900 --> 00:07:52,066
but there was none
in the hotel's assorted fruits.
150
00:07:52,133 --> 00:07:55,800
That means the apple was brought in
from outside,
151
00:07:55,867 --> 00:07:58,533
and the one who brought the apple
there was the murderer.
152
00:07:58,600 --> 00:08:02,667
And the male victim
came from Aomori.
153
00:08:02,734 --> 00:08:03,900
Aomori...
154
00:08:03,967 --> 00:08:06,200
Famous for growing apples
155
00:08:07,100 --> 00:08:07,900
"Tsuyoshi Sawada"
156
00:08:07,967 --> 00:08:10,033
He must've changed
after coming to Tokyo.
157
00:08:10,166 --> 00:08:13,700
"80,000 yen rent,
along Chuo Line, studio flat."
158
00:08:13,767 --> 00:08:16,100
It's the flat
where the male victim lived.
159
00:08:16,166 --> 00:08:19,667
When did you get this?
I'm impressed, detective.
160
00:08:19,734 --> 00:08:23,233
The poor young man had no money,
no social status, and no fame.
161
00:08:23,300 --> 00:08:25,800
- Why was he killed?
- Why?
162
00:08:25,867 --> 00:08:28,133
And why was he poisoned?
163
00:08:28,200 --> 00:08:31,767
First of all, poisoning someone
isn't a clever way to kill.
164
00:08:31,834 --> 00:08:32,734
Why is that?
165
00:08:32,800 --> 00:08:35,767
In the case of poisoning,
an autopsy will be performed,
166
00:08:35,834 --> 00:08:37,834
so it's likely to be traced
by the police.
167
00:08:37,900 --> 00:08:40,734
If I must say, a person who chooses
to kill by poisoning
168
00:08:40,800 --> 00:08:43,734
is either an idiot
who likes detective stories or...
169
00:08:43,800 --> 00:08:44,567
Or what?
170
00:08:44,633 --> 00:08:49,333
A murderer who wants people
to know their existence.
171
00:08:50,934 --> 00:08:51,934
Mona Lisa?
172
00:08:55,100 --> 00:08:56,734
- Mr Katono.
- What's the matter?
173
00:08:57,967 --> 00:09:01,533
This isn't the woman
who was also killed.
174
00:09:01,600 --> 00:09:04,600
Hey. It's his other girlfriend?
175
00:09:06,667 --> 00:09:08,834
Was it sent by airmail?
176
00:09:08,934 --> 00:09:12,867
- Mary Mag-
- It's Mary Magdalene.
177
00:09:12,934 --> 00:09:14,600
Maria Magdalena,
178
00:09:14,667 --> 00:09:17,667
a woman who is said to be
Christ's apprentice and lover.
179
00:09:17,734 --> 00:09:19,233
No need to explain.
180
00:09:19,300 --> 00:09:20,800
- Okay, Kurukku.
- Kurukku.
181
00:09:20,867 --> 00:09:23,667
- Maria Magdalena.
- Maria Magdalena is...
182
00:09:23,734 --> 00:09:26,300
Wow, she accompanied Christ?
183
00:09:27,633 --> 00:09:28,567
Wait.
184
00:09:30,033 --> 00:09:33,066
Was this name
on the hotel's list of guests?
185
00:09:33,200 --> 00:09:34,867
Is this related to the case?
186
00:09:34,934 --> 00:09:35,867
Who knows?
187
00:09:35,934 --> 00:09:37,066
"Who knows"?
188
00:09:37,200 --> 00:09:42,033
That's right! Nobody asked you,
but you're investigating the case!
189
00:09:42,100 --> 00:09:45,467
A private detective likes
making deductions. It's my habit.
190
00:09:45,533 --> 00:09:46,667
Yes?
191
00:09:53,033 --> 00:09:55,967
It has been a while, Young Master.
192
00:09:56,033 --> 00:09:58,600
I think I didn't tell you
the address of my office.
193
00:09:58,667 --> 00:10:02,767
Teito Hotel's manager
contacted Madam.
194
00:10:02,834 --> 00:10:04,734
This is none of his business.
195
00:10:07,066 --> 00:10:08,233
Who is that?
196
00:10:08,300 --> 00:10:09,934
Akechi family's butler.
197
00:10:10,000 --> 00:10:11,834
Butler.
198
00:10:11,900 --> 00:10:13,900
A butler?
199
00:10:13,967 --> 00:10:16,166
Butlers still exist?
200
00:10:19,233 --> 00:10:23,000
Madam would like to have lunch
with you,
201
00:10:23,066 --> 00:10:25,233
so she told me to bring you home.
202
00:10:25,300 --> 00:10:27,200
She's as self-centred as always.
203
00:10:27,266 --> 00:10:31,700
Your home is Ogiya Department
Store's president's home, right?
204
00:10:31,767 --> 00:10:35,300
Wow, I want to see it!
What dishes do you serve?
205
00:10:35,567 --> 00:10:38,600
Is your dining table
several metres long?
206
00:10:38,667 --> 00:10:40,934
What do you do when you want
to take some soy sauce?
207
00:10:41,000 --> 00:10:43,400
Why don't you come along
if you like?
208
00:10:43,467 --> 00:10:46,266
Oh, you're too kind!
I'd be too thick-skinned...
209
00:10:48,967 --> 00:10:50,233
It's so big!
210
00:10:50,300 --> 00:10:52,033
How big is your room?
211
00:10:52,100 --> 00:10:53,667
Shut up and walk.
212
00:10:55,667 --> 00:10:58,166
It really is long.
213
00:11:04,667 --> 00:11:06,266
It's been a while, Goro.
214
00:11:10,233 --> 00:11:11,500
Excuse me!
215
00:11:11,567 --> 00:11:14,800
I am Ichigo Kobayashi.
Nice to meet you.
216
00:11:14,867 --> 00:11:16,100
Are you Goro's friend?
217
00:11:18,100 --> 00:11:21,200
How unusual of you
to bring a girl home.
218
00:11:21,266 --> 00:11:23,300
Oh, is that so?
219
00:11:23,367 --> 00:11:24,700
Have a seat.
220
00:11:25,367 --> 00:11:26,834
Yes, ma'am.
221
00:11:26,900 --> 00:11:28,533
Today's lunch is...
222
00:11:28,600 --> 00:11:32,000
poached egg in red wine sauce,
fusilli all'arrabbiata,
223
00:11:32,066 --> 00:11:34,633
and andouillette served with aligot.
224
00:11:34,700 --> 00:11:37,166
Wow, it looks delicious!
225
00:11:37,266 --> 00:11:39,133
Please help yourself.
226
00:11:39,200 --> 00:11:40,333
Bon appetit!
227
00:11:45,800 --> 00:11:47,934
Miss Ichigou Kobayashi?
228
00:11:48,000 --> 00:11:49,033
Oh, it's Ichigo...
229
00:11:50,567 --> 00:11:51,300
Yes, ma'am.
230
00:11:51,567 --> 00:11:53,967
Who are you to Goro?
231
00:11:54,033 --> 00:11:56,700
Well, I'm a cook,
and I work near his office.
232
00:11:56,767 --> 00:11:59,266
And I'm occasionally
his assistant at work.
233
00:11:59,333 --> 00:12:00,567
Right?
234
00:12:00,633 --> 00:12:02,500
You aren't working, are you?
235
00:12:02,567 --> 00:12:05,633
Yes, Mr Akechi works
as a private detective.
236
00:12:05,700 --> 00:12:07,934
Being a private detective
isn't a job.
237
00:12:09,667 --> 00:12:12,433
Blimey, you're going to take over
our family business.
238
00:12:12,500 --> 00:12:13,834
You aren't young,
239
00:12:13,900 --> 00:12:16,567
but you aren't married
and have no goal in life.
240
00:12:16,633 --> 00:12:17,967
If the public finds out,
241
00:12:18,033 --> 00:12:21,133
our department store's stock price
will plunge.
242
00:12:22,567 --> 00:12:24,734
Fusilli all'arrabbiata, Madam.
243
00:12:24,800 --> 00:12:26,767
Wow, it looks delicious!
244
00:12:26,834 --> 00:12:28,333
I'll try it now!
245
00:12:32,734 --> 00:12:34,166
It's absolutely delicious!
246
00:12:35,900 --> 00:12:37,967
I love the quail egg.
247
00:12:38,033 --> 00:12:39,734
It's mozzarella from every angle.
248
00:12:45,700 --> 00:12:49,000
Why don't you pour
lots of Worcester sauce on it?
249
00:12:53,567 --> 00:12:54,834
This is bad.
250
00:12:54,900 --> 00:12:58,133
You've been having only fine quality
food since you were little,
251
00:12:58,200 --> 00:13:01,700
so you've become a picky eater
like this.
252
00:13:01,767 --> 00:13:04,333
Maybe I should've disciplined you
more properly.
253
00:13:04,567 --> 00:13:07,700
You only received bad influence
from your grandfather-
254
00:13:07,767 --> 00:13:09,967
- Don't drag Grandpa into this.
- But it's his fault.
255
00:13:10,033 --> 00:13:11,100
He took you around,
256
00:13:11,166 --> 00:13:13,633
eating different foods
when you were little.
257
00:13:13,700 --> 00:13:15,066
He couldn't manage the company too.
258
00:13:15,166 --> 00:13:17,800
He kept purchasing things
and didn't consider profit.
259
00:13:17,867 --> 00:13:21,834
Ogiya managed to survive now
because of my hard work,
260
00:13:21,900 --> 00:13:24,967
but he really only did
unnecessary things.
261
00:13:26,233 --> 00:13:28,033
Look who's talking!
262
00:13:34,233 --> 00:13:37,300
Oh, did I offend you?
263
00:13:38,667 --> 00:13:41,266
Excuse me.
There is a call for you, Madam.
264
00:13:41,333 --> 00:13:43,834
It's from Mr Hayasaka
of Benimatsu Trading Company.
265
00:13:44,834 --> 00:13:46,233
If you'll excuse me.
266
00:13:50,934 --> 00:13:53,767
Madam, is it okay
to leave him like this?
267
00:13:53,834 --> 00:13:58,133
Who knows what would happen
if we continued to argue?
268
00:13:59,934 --> 00:14:01,600
Thank you.
269
00:14:01,667 --> 00:14:04,767
It's enough just to have seen Goro.
270
00:14:09,967 --> 00:14:11,533
Let's go.
271
00:14:11,600 --> 00:14:12,934
But I haven't finished my food...
272
00:14:13,000 --> 00:14:16,000
I'll treat you
to any delicious food you want.
273
00:14:16,066 --> 00:14:19,567
But it looks so delicious!
I'll just have one bite. One.
274
00:14:19,633 --> 00:14:20,867
Sorry.
275
00:14:26,133 --> 00:14:27,266
It's hot!
276
00:14:27,400 --> 00:14:29,000
What are you doing?
277
00:14:31,233 --> 00:14:32,800
I'm sorry.
278
00:14:46,767 --> 00:14:49,066
I want to take several apples back.
279
00:14:49,133 --> 00:14:50,300
Yes, Young Master.
280
00:14:52,700 --> 00:14:53,800
Jam?
281
00:14:53,867 --> 00:14:56,934
- Detectives, would you like to try?
- May I?
282
00:14:57,000 --> 00:15:01,633
Akechi, you didn't call us here
to have a tasting party, did you?
283
00:15:01,700 --> 00:15:04,600
I knew something was wrong
right from the start.
284
00:15:04,667 --> 00:15:05,800
Why breakfast?
285
00:15:07,033 --> 00:15:09,300
It's easy to kill with cyanide.
286
00:15:09,567 --> 00:15:12,800
The most certain way is
to dissolve it in carbonated water.
287
00:15:12,867 --> 00:15:14,533
The pungent taste of cyanide
288
00:15:14,600 --> 00:15:16,667
is hidden by the fizz
and won't be noticed.
289
00:15:16,734 --> 00:15:20,033
It can be added to champagne
if it's dinner. There are many ways.
290
00:15:20,133 --> 00:15:22,667
But the murderer chose breakfast.
291
00:15:22,734 --> 00:15:25,133
They probably needed
to poison something
292
00:15:25,200 --> 00:15:26,767
that's only served as breakfast.
293
00:15:26,834 --> 00:15:29,100
And it's apple jam?
294
00:15:29,166 --> 00:15:32,467
But the victims would notice
the cyanide if it's sweet jam.
295
00:15:32,533 --> 00:15:34,667
They would. It was obvious.
296
00:15:34,734 --> 00:15:37,800
However, it's a different matter
if it was mixed into a hot dish,
297
00:15:37,867 --> 00:15:41,166
to hide the strong irritation
on the tongue.
298
00:15:41,233 --> 00:15:42,133
That's why...
299
00:15:43,133 --> 00:15:44,600
it's apple jam.
300
00:15:50,200 --> 00:15:52,967
A member of the hotel's staff
found the bodies
301
00:15:53,033 --> 00:15:55,667
and called the police.
302
00:15:55,734 --> 00:15:58,600
The victims are part-time worker,
working in Suginami City,
303
00:15:58,667 --> 00:16:00,233
23-year-old Tsuyoshi Sawada
304
00:16:00,300 --> 00:16:01,900
and a waitress
of a restaurant in Shibuya,
305
00:16:01,967 --> 00:16:04,667
25-year-old Eri Kawakami.
306
00:16:04,734 --> 00:16:07,533
There was no trace of fighting
in the room,
307
00:16:07,600 --> 00:16:08,934
and the bodies...
308
00:16:13,033 --> 00:16:14,934
The wind cut its power again?
309
00:16:18,600 --> 00:16:20,033
Blimey.
310
00:16:20,100 --> 00:16:24,100
It seems a murder happened
in Tokyo again.
311
00:16:25,967 --> 00:16:28,633
Is that so? I have no idea.
312
00:16:40,133 --> 00:16:42,133
Freshly made, hot apple jam.
313
00:16:42,200 --> 00:16:44,633
I added lots of sugar
with a hint of cinnamon.
314
00:16:44,700 --> 00:16:46,700
It's perfect for serving
with French toast.
315
00:16:48,667 --> 00:16:51,967
That's why the victims' tongues
were burnt!
316
00:16:52,033 --> 00:16:53,900
You told him
the case's information again!
317
00:16:53,967 --> 00:16:55,367
Oh, no.
318
00:16:55,433 --> 00:16:59,166
It proves that
the deduction I made was right.
319
00:16:59,233 --> 00:17:01,467
Mr Akechi, this is for certain!
320
00:17:01,667 --> 00:17:03,367
Hang on! Not so fast!
321
00:17:03,433 --> 00:17:05,166
Isn't it too early
to say it's right?
322
00:17:05,233 --> 00:17:07,400
It was delivered
from the kitchen to the room.
323
00:17:07,667 --> 00:17:09,633
They couldn't have had
jam so hot that it'd burn!
324
00:17:09,700 --> 00:17:11,800
Yes, if it's after the breakfast
was delivered there.
325
00:17:11,867 --> 00:17:14,934
The room service breakfast
was served in the room.
326
00:17:15,000 --> 00:17:18,767
For example, the jam was cooked
in front of the guests, so it's hot.
327
00:17:18,834 --> 00:17:21,066
The murderer entered
the victims' room openly
328
00:17:21,133 --> 00:17:22,333
and pretended to be a cook?
329
00:17:22,400 --> 00:17:24,066
Well, that's what happened.
330
00:17:24,133 --> 00:17:26,166
Mr Akechi, I'm impressed!
331
00:17:32,233 --> 00:17:34,433
Akechi, your skills got rusty.
332
00:17:35,767 --> 00:17:39,333
We checked Tsuyoshi Sawada's email
333
00:17:39,400 --> 00:17:41,834
on his mobile and computer
334
00:17:41,900 --> 00:17:45,066
and found out he had a girlfriend
besides the late Eri Kawakami.
335
00:17:45,133 --> 00:17:48,767
She was his classmate
from his high school in Aomori.
336
00:17:48,834 --> 00:17:50,333
I won't show you.
337
00:17:50,400 --> 00:17:54,200
I think this girl is the murderer.
Listen.
338
00:17:54,266 --> 00:17:56,166
If her boyfriend cheated on her,
339
00:17:56,233 --> 00:17:57,600
would the guy let her in
340
00:17:57,667 --> 00:18:00,367
when she dressed like a cook
and came to his room?
341
00:18:00,433 --> 00:18:01,934
No, he wouldn't.
342
00:18:02,000 --> 00:18:03,834
First of all,
if she was going to kill,
343
00:18:03,900 --> 00:18:06,200
would she go through
so much trouble?
344
00:18:06,266 --> 00:18:07,433
It's incomprehensible!
345
00:18:07,667 --> 00:18:08,834
Incomprehensible.
346
00:18:10,300 --> 00:18:13,800
Incomprehensible!
347
00:18:13,867 --> 00:18:15,100
You just want to use the word.
348
00:18:15,166 --> 00:18:18,066
Though it's troublesome,
the murderer still stuck to it.
349
00:18:18,133 --> 00:18:20,166
That's why they chose breakfast.
350
00:18:20,233 --> 00:18:25,400
You seem to want to blame the hot,
poisoned apple no matter what.
351
00:18:25,667 --> 00:18:27,800
- Hey, Takahashi!
- Yes, sir.
352
00:18:28,500 --> 00:18:32,200
Tell forensics to analyse
the stomach contents again.
353
00:18:32,266 --> 00:18:34,033
If they're analysed in detail,
354
00:18:34,100 --> 00:18:36,767
see if there's destroyed vitamins
or increase in sugar content.
355
00:18:36,834 --> 00:18:39,600
There should be data that show
the apple was heated.
356
00:18:39,667 --> 00:18:41,100
Yes, sir.
357
00:18:41,166 --> 00:18:43,934
Hey, Akechi.
358
00:18:44,000 --> 00:18:46,400
If the deduction you made is right,
359
00:18:46,667 --> 00:18:48,367
I'll go to the crossroad
360
00:18:48,433 --> 00:18:50,433
in front of Shibuya's
Hachiko statue,
361
00:18:50,667 --> 00:18:53,667
cross it, naked,
while standing on my hands,
362
00:18:53,734 --> 00:18:57,734
then eat spaghetti aglio e olio
from my nostrils.
363
00:18:57,800 --> 00:18:58,734
It's a crime.
364
00:18:58,800 --> 00:19:01,133
He can't be right, so it's fine!
Let's go!
365
00:19:09,166 --> 00:19:11,033
Mr Akechi...
366
00:19:11,100 --> 00:19:13,333
If my deduction is right,
367
00:19:13,400 --> 00:19:16,767
I'll be in trouble
if we don't catch the murderer now.
368
00:19:21,734 --> 00:19:23,100
Mr Akechi,
369
00:19:23,166 --> 00:19:27,233
why didn't you tell the detectives
about the list of guests?
370
00:19:27,300 --> 00:19:30,667
Is it related
to that "Maria Magdalena"?
371
00:19:30,734 --> 00:19:33,633
The oden here is the best in Japan.
372
00:19:33,700 --> 00:19:36,033
I can make it a candidate
for my last supper.
373
00:19:36,100 --> 00:19:37,100
Indeed.
374
00:19:37,166 --> 00:19:39,834
You're having oden at a stall?
You're surprisingly down to earth-
375
00:19:39,900 --> 00:19:40,967
Don't change the topic.
376
00:19:41,033 --> 00:19:44,000
- By the way, what do you think?
- About what?
377
00:19:44,066 --> 00:19:46,066
If you were served
378
00:19:46,133 --> 00:19:49,133
French toast with apple jam
at a hotel for breakfast,
379
00:19:49,200 --> 00:19:50,834
would you go bananas,
Ichigou Kobayashi?
380
00:19:50,900 --> 00:19:52,834
It's Ichigo.
381
00:19:52,900 --> 00:19:56,800
Nobody would go crazy for it
and eat it greedily nowadays.
382
00:19:56,867 --> 00:19:59,734
Moreover,
the amount of time wasn't right.
383
00:20:01,233 --> 00:20:02,400
Time?
384
00:20:02,667 --> 00:20:06,700
The apple I used was Fuji,
but it's usually made with kogyoku.
385
00:20:06,767 --> 00:20:10,033
The colour is better,
and it's more tangy and delicious.
386
00:20:10,900 --> 00:20:13,066
Jam made with different varieties
taste different,
387
00:20:13,133 --> 00:20:14,400
but what about the time?
388
00:20:15,667 --> 00:20:17,433
The amount of time needed to cook it
is different.
389
00:20:17,500 --> 00:20:19,834
Apples are cooked
at different speeds
390
00:20:19,900 --> 00:20:21,166
depending on the variety.
391
00:20:28,667 --> 00:20:30,166
"Tooru Katono"
392
00:20:30,233 --> 00:20:32,066
Akechi?
393
00:20:32,133 --> 00:20:33,967
I hate to admit it,
but you were right.
394
00:20:34,934 --> 00:20:37,834
It's likely that
the apple was heated,
395
00:20:37,900 --> 00:20:39,967
and the cyanide too...
396
00:20:41,433 --> 00:20:43,433
A lot of it was found in the apple.
397
00:20:45,333 --> 00:20:47,834
You always tell me
not to leak information of cases!
398
00:20:47,900 --> 00:20:49,166
Shut up.
399
00:20:49,233 --> 00:20:51,233
I'll tell you one more thing.
400
00:20:51,300 --> 00:20:54,100
It's the girl
whom the male victim cheated on.
401
00:20:54,166 --> 00:20:56,500
After I checked,
402
00:20:56,567 --> 00:20:58,600
I found out her family runs
an apple orchard in Aomori.
403
00:20:58,667 --> 00:21:00,734
I was going to leak
that information!
404
00:21:00,800 --> 00:21:03,533
Anyway, it still means
that the girl is suspicious.
405
00:21:03,600 --> 00:21:06,266
I'll get a warrant tomorrow
and arrest her.
406
00:21:06,333 --> 00:21:08,066
Listen, Akechi!
407
00:21:08,133 --> 00:21:10,834
Now I won't go to the crossroad
and eat spaghetti!
408
00:21:12,066 --> 00:21:12,934
Not fair.
409
00:21:14,066 --> 00:21:15,266
Swindler!
410
00:21:15,333 --> 00:21:17,233
Shame on you!
411
00:21:18,433 --> 00:21:19,934
What was the call about?
412
00:21:20,000 --> 00:21:22,934
- Do you like tuna?
- Yes, I do.
413
00:21:23,000 --> 00:21:26,166
What about flounder?
Salmon roe? Scallop?
414
00:21:26,233 --> 00:21:28,400
I love all of them.
415
00:21:28,467 --> 00:21:29,900
It's seafood rice bowl then.
416
00:21:29,967 --> 00:21:31,500
Seafood rice bowl?
417
00:21:31,567 --> 00:21:33,934
Is it going to be your treat?
418
00:21:34,000 --> 00:21:35,967
Ah, you'll still pay your tabs.
419
00:21:36,033 --> 00:21:39,166
Good. We'll go to Aomori now.
You'll drive.
420
00:21:39,233 --> 00:21:42,400
Can we go tomorrow? I've drunk sake.
421
00:21:42,467 --> 00:21:44,333
No, we'll go at once.
422
00:21:44,400 --> 00:21:47,066
You want to make me drive
after drinking?
423
00:21:47,133 --> 00:21:49,967
You'll be just as guilty, too.
424
00:21:50,033 --> 00:21:53,100
- You don't even know that?
- Yes, I do.
425
00:21:53,166 --> 00:21:55,200
- Chef, credit card, please.
- Sure. Thanks.
426
00:21:55,266 --> 00:21:56,900
What? You accept that?
427
00:21:58,033 --> 00:22:00,133
Sorry for asking suddenly, Momoko.
428
00:22:00,200 --> 00:22:01,467
Well, I slept during the day.
429
00:22:01,533 --> 00:22:03,600
I haven't driven in a while, though.
430
00:22:03,667 --> 00:22:05,300
Let's send them flying!
431
00:22:09,667 --> 00:22:10,633
Neutral.
432
00:22:12,433 --> 00:22:13,767
Hey! Hey! Hey!
433
00:22:13,834 --> 00:22:15,934
- Seafood rice bowl!
- Yay!
434
00:22:16,000 --> 00:22:17,834
- Sea urchin, monkfish.
- Salmon roe, sandfish.
435
00:22:17,900 --> 00:22:21,734
- All the toppings!
- All the toppings!
436
00:22:22,200 --> 00:22:25,834
Will he eat the poison apple
made by the witch?
437
00:22:25,900 --> 00:22:28,033
I'm sure he won't.
438
00:22:28,100 --> 00:22:30,433
That's who he is.
439
00:22:31,467 --> 00:22:35,700
He doubts more than anyone,
and he's cleverer than anyone.
440
00:22:35,767 --> 00:22:38,533
That's why he's more romantic
than anyone.
441
00:22:39,967 --> 00:22:42,500
Hurry and chase after me.
442
00:22:44,800 --> 00:22:48,600
- Yes!
- Yes!
443
00:22:50,533 --> 00:22:51,667
It's a luxury!
444
00:22:51,734 --> 00:22:53,000
The yellowtail is so thick!
445
00:22:53,066 --> 00:22:54,533
- What?
- It's thick!
446
00:22:54,567 --> 00:22:56,100
- It's huge!
- It's huge, right?
447
00:22:56,934 --> 00:22:58,600
- Bon appetit!
- Bon appetit!
448
00:23:05,700 --> 00:23:07,133
Not bad.
449
00:23:07,200 --> 00:23:08,700
Like what you said.
450
00:23:08,767 --> 00:23:09,734
What is?
451
00:23:09,800 --> 00:23:12,533
Bottom of top class, Showa fashion.
452
00:23:14,734 --> 00:23:18,066
You think I drove to Aomori
just for the seafood rice bowl?
453
00:23:19,066 --> 00:23:21,133
"Heh heh"
454
00:23:22,100 --> 00:23:23,533
What do you mean?
455
00:23:23,600 --> 00:23:25,633
He does seem weird,
456
00:23:25,700 --> 00:23:29,767
and seems to be out of your league
because you've never been in love.
457
00:23:31,767 --> 00:23:35,066
One gets hurt in every relationship,
so just go for it.
458
00:23:35,133 --> 00:23:36,533
I'll cover you!
459
00:23:36,600 --> 00:23:38,266
From what? We aren't like this.
460
00:23:38,533 --> 00:23:40,066
Yeah, right!
461
00:23:41,100 --> 00:23:42,734
It was so good!
462
00:23:42,800 --> 00:23:44,533
You finished your food
so quickly again.
463
00:23:44,867 --> 00:23:47,867
Oh, it was so good!
464
00:23:47,934 --> 00:23:50,800
Where is your friend?
465
00:23:50,867 --> 00:23:53,600
She was here till just now.
466
00:23:56,567 --> 00:23:58,633
My job is done now.
467
00:23:58,700 --> 00:24:00,633
Enjoy your time with him alone.
468
00:24:00,700 --> 00:24:02,700
Oh, I think she's left.
469
00:24:02,767 --> 00:24:03,800
Has she?
470
00:24:03,867 --> 00:24:06,100
I was thinking about dessert.
471
00:24:09,133 --> 00:24:10,233
Dessert is...
472
00:24:11,100 --> 00:24:12,000
Apples?
473
00:24:12,266 --> 00:24:14,266
Kobayashi, my boy,
474
00:24:14,533 --> 00:24:16,166
work for the worth of what you ate.
475
00:24:17,567 --> 00:24:21,066
Which ones among the varieties here
are suitable for making jam?
476
00:24:21,133 --> 00:24:22,266
Find them.
477
00:24:22,767 --> 00:24:24,166
Akibae.
478
00:24:26,533 --> 00:24:28,033
Shirayuki Fuji.
479
00:24:29,033 --> 00:24:30,967
Sun Jonagold.
480
00:24:31,266 --> 00:24:34,233
The hardness of the flesh
is different for each variety.
481
00:24:34,300 --> 00:24:36,800
This isn't suitable for making jam.
482
00:24:36,867 --> 00:24:40,967
I'll buy one of each variety,
so memorise all the names.
483
00:24:41,033 --> 00:24:43,567
I'll take photos of the apples
with their names,
484
00:24:43,633 --> 00:24:45,533
so I don't need to memorise them.
485
00:24:46,066 --> 00:24:48,166
Oh, my!
486
00:24:48,233 --> 00:24:51,133
How handsome you are!
487
00:24:51,200 --> 00:24:52,233
Thank you.
488
00:24:52,300 --> 00:24:53,867
- By the way, ma'am,
- Ma'am?
489
00:24:53,934 --> 00:24:56,934
Among these apples, which one
is most suitable for making jam?
490
00:24:57,000 --> 00:24:59,567
I'm looking for one that cooks
as quickly as possible.
491
00:24:59,633 --> 00:25:01,734
I have to try making it
before I tell you.
492
00:25:01,800 --> 00:25:04,934
But if you use such a fine quality
apple to make jam,
493
00:25:05,000 --> 00:25:06,433
you'll waste it.
494
00:25:06,500 --> 00:25:07,533
Fine quality?
495
00:25:07,600 --> 00:25:11,100
We make jam with apples blown down
in a typhoon in Aomori.
496
00:25:16,266 --> 00:25:18,900
It's the first time
I see apple trees!
497
00:25:18,967 --> 00:25:22,033
All right, let's go apple picking.
498
00:25:22,100 --> 00:25:24,300
But you've brought
so many apples already!
499
00:25:24,533 --> 00:25:25,800
You want to pick apples?
500
00:25:29,900 --> 00:25:31,633
Two adults. Is it okay?
501
00:25:33,066 --> 00:25:35,533
We aren't open today.
502
00:25:35,967 --> 00:25:37,800
What a pity.
503
00:25:38,133 --> 00:25:39,867
I am sorry.
504
00:25:40,000 --> 00:25:44,700
Would you give us
some of your apples? I'll pay.
505
00:25:46,100 --> 00:25:48,133
But these...
506
00:25:50,200 --> 00:25:51,800
The wind was strong,
507
00:25:52,533 --> 00:25:54,200
and they were bruised
when they fell.
508
00:25:55,600 --> 00:25:58,000
By the way, what variety is this?
509
00:25:58,066 --> 00:25:59,800
Fuji? Kogyoku?
510
00:25:59,867 --> 00:26:02,133
It's Akane.
511
00:26:02,200 --> 00:26:03,567
Grandpa!
512
00:26:03,633 --> 00:26:05,800
You haven't heard, right?
513
00:26:05,867 --> 00:26:09,133
Only our orchard grows this variety
in the neighbourhood.
514
00:26:09,200 --> 00:26:11,100
Take some if you like.
515
00:26:11,166 --> 00:26:12,467
May I?
516
00:26:12,533 --> 00:26:14,367
It's bruised, but it's tasty.
517
00:26:14,433 --> 00:26:15,500
They're for free.
518
00:26:15,567 --> 00:26:17,000
Wow, thank you!
519
00:26:17,066 --> 00:26:18,567
Grandpa, go back to the house!
520
00:26:18,633 --> 00:26:21,200
- Why do you have to shout?
- Hurry up!
521
00:26:21,266 --> 00:26:22,600
What's wrong?
522
00:26:22,667 --> 00:26:23,567
Thank you!
523
00:26:23,633 --> 00:26:25,700
Akane, what's the matter?
524
00:26:26,000 --> 00:26:30,133
The apple is called Akane,
it's the same as the girl's name.
525
00:26:30,900 --> 00:26:32,200
Akane Furukawa.
526
00:26:32,266 --> 00:26:33,233
"Furukawa Apple Orchard"
527
00:26:33,700 --> 00:26:36,367
She's the one
the male victim cheated on?
528
00:26:36,433 --> 00:26:38,567
What? You came here
because you knew?
529
00:26:38,633 --> 00:26:42,100
Japan's stupid police told me
where the orchard was.
530
00:26:42,166 --> 00:26:46,467
Now, do you think this apple
is suitable for making jam?
531
00:26:46,533 --> 00:26:48,767
Well, its flesh looks hard.
532
00:26:48,834 --> 00:26:50,867
I guess we have to try
making it first.
533
00:26:51,667 --> 00:26:53,667
Did you buy all varieties of apples
534
00:26:53,734 --> 00:26:56,100
to compare the jam they make
with this variety's?
535
00:26:56,166 --> 00:26:58,834
Now, let's begin.
536
00:27:05,200 --> 00:27:08,100
In the end,
I'm making the jam alone?
537
00:27:08,166 --> 00:27:11,133
Ah, there you are!
538
00:27:11,633 --> 00:27:13,033
Thanks for just now.
539
00:27:13,100 --> 00:27:14,967
Oh, you're making jam?
540
00:27:16,100 --> 00:27:18,633
Maybe I got the wrong idea,
541
00:27:18,700 --> 00:27:21,300
but are you here
for my granddaughter?
542
00:27:22,900 --> 00:27:24,200
We...
543
00:27:24,667 --> 00:27:27,633
I knew it!
544
00:27:27,700 --> 00:27:30,600
She actually wanted to go to Tokyo
545
00:27:30,667 --> 00:27:32,934
because her boyfriend is there.
546
00:27:34,767 --> 00:27:36,033
She must miss him.
547
00:27:37,767 --> 00:27:41,900
My granddaughter's mother, too,
548
00:27:41,967 --> 00:27:45,633
left for Tokyo at about the same age
as she is now.
549
00:27:46,734 --> 00:27:50,700
But various things happened there,
550
00:27:51,100 --> 00:27:55,867
and she came back pregnant
with my granddaughter.
551
00:27:56,667 --> 00:27:58,834
Did she?
552
00:27:58,900 --> 00:28:04,033
But her mother passed away
when she was in primary school.
553
00:28:05,033 --> 00:28:08,734
The thing her mother taught her
was this.
554
00:28:09,800 --> 00:28:12,967
It was the way to make jam
with bruised apples.
555
00:28:16,867 --> 00:28:23,667
We named her Akane,
the same as this variety of apple.
556
00:28:24,667 --> 00:28:27,834
It tastes just as good
even if it's bruised.
557
00:28:27,900 --> 00:28:31,100
We wanted her to be someone
like this apple.
558
00:28:31,867 --> 00:28:34,967
Life is long,
559
00:28:35,033 --> 00:28:37,734
and one will be hurt by many things.
560
00:28:37,800 --> 00:28:40,233
But no matter how many times
a person is hurt,
561
00:28:40,300 --> 00:28:44,100
the person is not going to change.
562
00:28:44,166 --> 00:28:45,867
Even if it's bruised,
563
00:28:45,934 --> 00:28:49,100
a good apple still tastes good.
564
00:28:52,767 --> 00:28:55,967
"Fuji, Sun Jonagold, Shirayuki,
Orin, Akane"
565
00:28:57,734 --> 00:29:01,633
Hey. Have you got the result?
566
00:29:03,934 --> 00:29:05,600
It's Akane.
567
00:29:15,800 --> 00:29:17,100
Not bad.
568
00:29:20,567 --> 00:29:23,233
A man who's a bit weird
came here from Tokyo.
569
00:29:23,300 --> 00:29:25,967
He asked about my apples and left.
570
00:29:26,033 --> 00:29:30,000
You came earlier than I expected,
Mr Detective.
571
00:29:30,600 --> 00:29:33,633
"Reply to: Ringo"
572
00:29:33,700 --> 00:29:34,867
Don't worry,
573
00:29:34,934 --> 00:29:37,967
the man isn't there to arrest you.
574
00:29:38,033 --> 00:29:41,066
Tell the man everything.
575
00:29:42,133 --> 00:29:45,200
I promise, you won't be caught.
576
00:29:53,066 --> 00:29:57,967
Adam came to the city in the north
because he wanted to see me.
577
00:29:59,934 --> 00:30:03,133
Thank you for the tasty apples
just now, Miss Akane.
578
00:30:04,133 --> 00:30:06,867
Your boyfriend died unnaturally
in Tokyo,
579
00:30:06,934 --> 00:30:09,967
but you're harvesting apples?
You're quite chill.
580
00:30:10,467 --> 00:30:13,767
Or are you going to deliver apples
to Teito Hotel again?
581
00:30:15,867 --> 00:30:17,066
Are you the police?
582
00:30:17,133 --> 00:30:21,433
I'm just a gourmand
who loves his delicious food.
583
00:30:21,500 --> 00:30:23,533
I'm here to ask you something.
584
00:30:23,600 --> 00:30:25,600
I'm looking for a certain lady.
585
00:30:25,667 --> 00:30:27,800
You have a clue who she is, right?
586
00:30:28,600 --> 00:30:30,667
What are you talking about?
587
00:30:30,734 --> 00:30:32,533
Please.
588
00:30:32,600 --> 00:30:35,967
Would you tell me about her?
589
00:30:36,767 --> 00:30:38,533
I don't know anything.
590
00:30:39,734 --> 00:30:41,533
I see.
591
00:30:41,600 --> 00:30:43,066
In that case...
592
00:30:43,133 --> 00:30:48,567
We made some jam with
the small apples you gave us.
593
00:30:48,633 --> 00:30:50,600
And with other apples
I bought at the market, too.
594
00:30:50,967 --> 00:30:52,934
Ichigou, please explain.
595
00:30:53,233 --> 00:30:55,700
The jam made with Akane
596
00:30:55,767 --> 00:30:58,500
has lots of flavour
and didn't fall apart when cooked.
597
00:30:58,567 --> 00:31:00,166
It was easily cooked, too.
598
00:31:00,233 --> 00:31:03,000
The jam was made in about
10 minutes.
599
00:31:03,066 --> 00:31:05,767
I made jam
with the other apples, too,
600
00:31:05,834 --> 00:31:07,467
but they weren't so quick.
601
00:31:08,500 --> 00:31:09,467
So?
602
00:31:09,533 --> 00:31:12,533
Your boyfriend,
who was murdered at the hotel,
603
00:31:12,600 --> 00:31:14,233
had a small burn mark on his tongue.
604
00:31:16,767 --> 00:31:17,667
For example,
605
00:31:18,200 --> 00:31:22,133
at a hotel, to make poisoned jam,
serve it in front of the guests,
606
00:31:22,200 --> 00:31:23,934
then make them eat a decent amount,
607
00:31:24,000 --> 00:31:27,567
the most suitable kind of apple
would be Akane, here.
608
00:31:28,200 --> 00:31:30,967
If we analyse the stomach contents
in more detail,
609
00:31:31,033 --> 00:31:33,834
we'll be able to identify
the kind of apple used to kill them.
610
00:31:38,166 --> 00:31:39,467
I...
611
00:31:42,233 --> 00:31:43,500
won't be arrested.
612
00:31:44,433 --> 00:31:47,066
Because I didn't do anything.
613
00:31:47,133 --> 00:31:48,767
I killed nobody.
614
00:31:48,834 --> 00:31:50,867
I've never met
the dead woman either!
615
00:31:50,934 --> 00:31:53,800
He let the murderer
into his hotel room.
616
00:31:53,867 --> 00:31:56,166
The one who killed him
was someone he'd never met.
617
00:31:56,233 --> 00:31:59,967
I've said many times.
I'm not a police officer.
618
00:32:00,100 --> 00:32:02,500
I'm not here to arrest you, however,
619
00:32:02,567 --> 00:32:05,900
I want to stop the woman
who killed two people for you.
620
00:32:05,967 --> 00:32:07,567
That's all.
621
00:32:08,600 --> 00:32:10,567
Maria killed them, didn't she?
622
00:32:11,867 --> 00:32:13,734
I...
623
00:32:17,000 --> 00:32:18,834
I know nothing.
624
00:32:18,900 --> 00:32:21,767
If you keep quiet
and nobody finds out...
625
00:32:21,834 --> 00:32:24,533
You're okay as long
as you aren't arrested?
626
00:32:24,600 --> 00:32:28,400
Your grandfather didn't grow
the apples to kill people!
627
00:32:28,467 --> 00:32:31,767
Your mother didn't teach you
how to make jam to kill people!
628
00:32:33,066 --> 00:32:35,967
Someone who eats apples happily
in the city
629
00:32:36,033 --> 00:32:39,700
can't possibly know how someone
who grows apples here feel!
630
00:32:42,467 --> 00:32:43,166
Because...
631
00:32:47,133 --> 00:32:50,867
He said he wanted to be
with me forever.
632
00:32:52,467 --> 00:32:54,767
But the moment he went to Tokyo...
633
00:32:55,834 --> 00:32:57,667
he...
634
00:33:09,033 --> 00:33:15,200
We had known each other
since middle school.
635
00:33:16,834 --> 00:33:22,000
I confessed in the first year of
high school and we started dating.
636
00:33:24,700 --> 00:33:25,867
But...
637
00:33:26,867 --> 00:33:30,800
He went to study at a university
in Tokyo.
638
00:33:30,867 --> 00:33:35,567
I assumed he would come back
after he graduated,
639
00:33:35,633 --> 00:33:37,066
so I stayed here,
640
00:33:37,867 --> 00:33:41,467
and helped at my family's orchard.
641
00:33:43,367 --> 00:33:44,767
Hello?
642
00:33:44,834 --> 00:33:46,467
Hello, Akane?
643
00:33:46,567 --> 00:33:47,800
I've got them.
644
00:33:47,867 --> 00:33:54,166
He lived alone, so I had been
sending him small parcels.
645
00:33:54,233 --> 00:33:57,633
Yeah, I picked your favourites,
Tsuyoshi.
646
00:33:57,967 --> 00:34:01,800
He was extremely delighted.
647
00:34:01,867 --> 00:34:03,700
In the parcel,
648
00:34:03,767 --> 00:34:06,266
you included the jam you made,
didn't you?
649
00:34:07,934 --> 00:34:09,633
Yes.
650
00:34:11,033 --> 00:34:12,800
But...
651
00:34:14,700 --> 00:34:18,233
Very soon,
he dropped out of university
652
00:34:19,467 --> 00:34:22,767
and started working part-time
at night.
653
00:34:24,066 --> 00:34:25,233
One day,
654
00:34:25,300 --> 00:34:28,867
I saw a girl in a photo with him
on his social media page.
655
00:34:29,600 --> 00:34:32,500
The girl used the jam I made,
656
00:34:32,567 --> 00:34:35,233
and made it look stylish
on some crackers.
657
00:34:36,000 --> 00:34:38,800
My grandpa grew the apples.
658
00:34:40,166 --> 00:34:42,934
The apples have
the same name as me...
659
00:34:45,467 --> 00:34:48,900
and my mother taught me
how to make the jam.
660
00:34:51,734 --> 00:34:55,467
But the woman ate my jam.
661
00:34:58,000 --> 00:35:01,934
For years, I have been...
662
00:35:03,000 --> 00:35:08,533
cooking the apples to make the jam
for the woman to eat.
663
00:35:12,000 --> 00:35:13,800
I'm sure that...
664
00:35:14,800 --> 00:35:18,800
he told her that his mother
made and sent him the jam.
665
00:35:21,033 --> 00:35:25,900
That's why
I wanted to kill the woman.
666
00:35:29,734 --> 00:35:34,633
Then, Ms Maria poisoned the jam.
667
00:35:35,633 --> 00:35:37,967
It's a brilliant idea, right?
668
00:35:38,834 --> 00:35:41,233
Maria served them in the hotel room.
669
00:35:43,567 --> 00:35:46,600
Unlike me, Ms Maria is beautiful,
670
00:35:46,934 --> 00:35:50,233
so she seemed very at home
at the luxury hotel.
671
00:35:51,467 --> 00:35:54,967
This is our hotel's
seasonal special breakfast.
672
00:35:55,033 --> 00:35:56,800
You'll make it here?
673
00:35:56,867 --> 00:36:00,233
It's French toast served with
comfiture made with Aomori apples-
674
00:36:00,300 --> 00:36:03,066
Excuse me, what's comfiture?
675
00:36:03,133 --> 00:36:05,800
It's French, and it means jam.
676
00:36:05,867 --> 00:36:07,567
Wow, it's so stylish!
677
00:36:07,633 --> 00:36:09,233
- Right?
- Yeah.
678
00:36:10,166 --> 00:36:11,333
To it,
679
00:36:11,734 --> 00:36:14,934
I'll add a teaspoon of our hotel's
secret ingredient.
680
00:36:16,467 --> 00:36:19,400
The magical powder
will make the jam taste so good,
681
00:36:19,467 --> 00:36:20,867
that you'll never forget the taste.
682
00:36:20,934 --> 00:36:22,433
I'll try it, too.
683
00:36:22,500 --> 00:36:24,700
What? But you said you were fed up
with apple jam.
684
00:36:24,767 --> 00:36:26,233
That's my girl-
685
00:36:26,300 --> 00:36:28,533
I mean, the jam my mum made.
686
00:36:28,600 --> 00:36:31,700
I want to try the jam
served at this luxury hotel.
687
00:36:32,867 --> 00:36:33,900
Bon appetit.
688
00:36:34,467 --> 00:36:35,166
It's hot!
689
00:36:36,066 --> 00:36:36,967
What are you doing?
690
00:36:41,467 --> 00:36:42,467
So good!
691
00:36:42,533 --> 00:36:43,834
It's delicious!
692
00:37:04,066 --> 00:37:06,000
Are you okay? What's wrong?
693
00:37:14,700 --> 00:37:15,934
Now, now.
694
00:37:16,033 --> 00:37:18,533
It makes you so happy?
695
00:37:18,633 --> 00:37:20,367
It's a wonderful last supper.
696
00:37:21,033 --> 00:37:25,133
No, I mean, last breakfast.
697
00:37:42,500 --> 00:37:43,600
I thought...
698
00:37:45,266 --> 00:37:49,600
I thought he would not eat the jam.
699
00:37:51,333 --> 00:37:55,100
I only wanted the woman to die.
700
00:37:58,300 --> 00:38:02,233
But he ate it.
701
00:38:03,233 --> 00:38:06,667
The jam was the same as what I made.
702
00:38:07,667 --> 00:38:11,600
He let the jam I sent him rot...
703
00:38:13,834 --> 00:38:16,266
but when the jam was served
at a luxury hotel,
704
00:38:17,266 --> 00:38:19,133
he ate it.
705
00:38:20,367 --> 00:38:24,000
That is how food is.
706
00:38:25,033 --> 00:38:28,033
Even if the ingredients
and the seasonings are the same,
707
00:38:28,100 --> 00:38:30,967
a beautiful plate
and the person who serves it
708
00:38:31,100 --> 00:38:33,600
can change its value a great deal.
709
00:38:35,333 --> 00:38:39,300
You turned this beautiful,
delicious apple
710
00:38:39,367 --> 00:38:42,266
into a witch's poisoned apple.
711
00:38:44,333 --> 00:38:47,133
The apple is me.
712
00:38:49,967 --> 00:38:52,600
I killed him.
713
00:38:54,133 --> 00:38:56,100
Why?
714
00:38:56,166 --> 00:38:58,600
Why did you kill the man you loved?
715
00:38:58,667 --> 00:39:02,066
It would make your grandfather sad!
And your mother, too!
716
00:39:02,767 --> 00:39:05,166
I loved him, that's why...
717
00:39:05,233 --> 00:39:07,166
I killed him.
718
00:39:09,867 --> 00:39:12,233
That's what women do.
719
00:39:13,734 --> 00:39:14,700
Well,
720
00:39:15,233 --> 00:39:16,834
I can understand.
721
00:39:17,834 --> 00:39:19,600
Akane,
722
00:39:19,667 --> 00:39:23,033
please tell the truth and make up
for the crime you committed.
723
00:39:23,100 --> 00:39:25,734
You'll surely be able
to start over again!
724
00:39:26,834 --> 00:39:28,667
Your grandfather said...
725
00:39:28,734 --> 00:39:33,800
I'm an old man. She should leave me,
726
00:39:34,133 --> 00:39:37,633
and marry the man she loves.
727
00:39:38,633 --> 00:39:40,934
I want her...
728
00:39:42,667 --> 00:39:45,600
to live happily.
729
00:39:49,934 --> 00:39:51,066
But...
730
00:39:58,033 --> 00:40:01,133
It's too late.
731
00:40:01,266 --> 00:40:04,133
- No, it's-
- Keep quiet.
732
00:40:07,200 --> 00:40:08,367
She...
733
00:40:09,367 --> 00:40:11,033
Where is Maria now?
734
00:40:30,934 --> 00:40:32,233
Akechi!
735
00:40:32,300 --> 00:40:33,600
Mr Akechi!
736
00:40:34,066 --> 00:40:36,633
Hey. You're as slow as always.
737
00:40:36,700 --> 00:40:39,066
It took time to get the warrant.
738
00:40:39,133 --> 00:40:40,900
Why are you here anyway?
739
00:40:40,967 --> 00:40:42,066
I've been watching her,
740
00:40:42,133 --> 00:40:45,567
so that she wouldn't do
anything wrong until you arrive.
741
00:40:50,033 --> 00:40:51,900
Akane?
742
00:40:54,233 --> 00:40:55,300
Miss Akane Furukawa?
743
00:40:56,667 --> 00:41:01,266
As a material witness of the murder
of a couple at Tokyo's Teito Hotel,
744
00:41:01,333 --> 00:41:03,133
would you let us interview you?
745
00:41:04,600 --> 00:41:05,800
Yes.
746
00:41:05,867 --> 00:41:06,834
Akane!
747
00:41:07,600 --> 00:41:08,433
What happened?
748
00:41:08,500 --> 00:41:09,667
What's going on?
749
00:41:10,033 --> 00:41:11,734
What do you want Akane for?
750
00:41:11,800 --> 00:41:13,133
It's okay, grandpa!
751
00:41:13,200 --> 00:41:15,467
- Grandpa!
- Okay, let's search the house!
752
00:41:15,533 --> 00:41:17,700
- Search until we find evidence!
- Yes, sir!
753
00:41:17,767 --> 00:41:19,900
Grandpa!
754
00:41:20,333 --> 00:41:22,200
Grandpa...
755
00:41:25,033 --> 00:41:26,767
It's okay.
756
00:41:26,834 --> 00:41:28,834
It's okay.
757
00:41:28,900 --> 00:41:31,100
You've got me.
758
00:41:31,166 --> 00:41:32,600
It's okay, Akane.
759
00:41:34,033 --> 00:41:36,967
You don't need to worry
about anything.
760
00:41:50,100 --> 00:41:51,667
Hey...
761
00:41:52,300 --> 00:41:56,600
Please try the jam I make next time.
762
00:41:58,300 --> 00:41:59,600
Sure.
763
00:42:01,367 --> 00:42:04,033
I'll make it a candidate
for my last supper.
764
00:42:23,367 --> 00:42:26,600
Will Akane be arrested for murder?
765
00:42:27,066 --> 00:42:29,000
It probably isn't possible.
766
00:42:29,066 --> 00:42:31,967
They won't find any cyanide
when they search the house.
767
00:42:32,967 --> 00:42:38,033
She is just a pure girl
who only wanted to kill someone.
768
00:42:38,100 --> 00:42:39,166
But...
769
00:42:39,300 --> 00:42:41,967
If there's no clear evidence
that she hired the murderer,
770
00:42:42,033 --> 00:42:44,133
it isn't soliciting to murder.
771
00:42:44,200 --> 00:42:46,033
Which means, somebody
772
00:42:46,100 --> 00:42:50,266
killed the person she wanted to kill
for her, voluntarily.
773
00:42:51,266 --> 00:42:54,667
And as long as that certain someone
isn't arrested,
774
00:42:55,066 --> 00:42:56,967
she won't be found guilty.
775
00:42:58,333 --> 00:43:00,767
That certain someone...
776
00:43:01,700 --> 00:43:04,767
is it Maria?
777
00:43:23,233 --> 00:43:24,633
Welcome back,
778
00:43:24,700 --> 00:43:26,000
my great detective.
779
00:43:26,734 --> 00:43:28,700
I guessed right. You are Maria.
780
00:43:31,066 --> 00:43:33,166
You've realised?
781
00:43:33,233 --> 00:43:34,333
I'm happy.
782
00:43:34,400 --> 00:43:35,867
A Mona Lisa postcard by airmail,
783
00:43:35,934 --> 00:43:38,734
the name, Mary Magdalene,
on the list of guests...
784
00:43:38,800 --> 00:43:40,200
There were many clues.
785
00:43:40,266 --> 00:43:43,233
You murdered the victims
at the hotel that day
786
00:43:43,300 --> 00:43:46,266
because I hosted the Gourmet Club's
gathering downstairs.
787
00:43:49,767 --> 00:43:50,934
Why did you do this?
788
00:43:51,633 --> 00:43:53,100
I wonder why.
789
00:43:54,100 --> 00:43:55,800
But everyone is the same.
790
00:43:55,867 --> 00:43:58,834
Everyone has a moment
when they want to kill someone.
791
00:43:58,900 --> 00:44:01,033
That's when they kill.
792
00:44:01,100 --> 00:44:02,300
In their heads.
793
00:44:02,834 --> 00:44:04,633
They stab the person repeatedly,
794
00:44:04,700 --> 00:44:06,867
or push them down the railway track.
795
00:44:06,934 --> 00:44:09,633
The difference they have with me
796
00:44:09,700 --> 00:44:13,367
is that they do it in their heads,
but I do it for real.
797
00:44:13,600 --> 00:44:15,033
That's all.
798
00:44:15,100 --> 00:44:16,333
In other words,
799
00:44:16,834 --> 00:44:20,934
you realise such a fantasy
for the person.
800
00:44:21,000 --> 00:44:22,367
But why?
801
00:44:24,700 --> 00:44:26,667
I am happy now.
802
00:44:27,000 --> 00:44:29,734
Because you can take revenge
for someone?
803
00:44:29,800 --> 00:44:30,834
No.
804
00:44:31,200 --> 00:44:34,000
I am happy...
805
00:44:36,266 --> 00:44:39,166
only because I can kill people.
806
00:44:41,000 --> 00:44:42,367
I have to thank you.
807
00:44:42,433 --> 00:44:46,000
You gave me
the forbidden fruit to eat.
808
00:44:50,767 --> 00:44:51,867
I love you.
809
00:44:57,667 --> 00:44:59,133
I...
810
00:45:07,000 --> 00:45:08,734
I want to save you.
811
00:45:09,166 --> 00:45:12,266
It's your turn to eat
the forbidden fruit next.
812
00:45:13,266 --> 00:45:15,100
You'll come to my side, too,
813
00:45:15,667 --> 00:45:20,100
then we'll have
our last supper alone.
814
00:45:21,367 --> 00:45:24,834
But before that,
I don't want any interruption.
815
00:45:24,900 --> 00:45:27,834
So I have to kill everyone
in the world.
816
00:45:29,700 --> 00:45:31,266
So that...
817
00:45:32,266 --> 00:45:35,166
we can become Adam and Eve.
818
00:45:49,600 --> 00:45:52,633
The Gourmet Detective will solve
a murder at a French restaurant.
819
00:45:52,700 --> 00:45:53,500
Not bad.
820
00:45:53,567 --> 00:45:55,400
If someone thinks
your cooking is bad...
821
00:45:55,467 --> 00:45:56,734
I'll kill them.
822
00:45:57,333 --> 00:45:58,734
Maria is here again.
823
00:45:58,800 --> 00:46:00,066
We need to punish them.
824
00:46:00,133 --> 00:46:01,533
I guess I have to do it myself.
825
00:46:01,600 --> 00:46:03,233
Wait for me, trash truck!
826
00:46:03,300 --> 00:46:04,567
A fragment of the liar.
59324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.