Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:05,600
If you were to die tomorrow,
2
00:00:05,934 --> 00:00:08,500
what would be your last meal?
3
00:00:10,200 --> 00:00:12,567
White charcoal grilled
Kobe beef steak?
4
00:00:14,033 --> 00:00:16,734
Aged sushi direct from
the Sea of Japan?
5
00:00:18,133 --> 00:00:21,000
Chocolate desserts
for the Belgian royal household?
6
00:00:22,100 --> 00:00:25,066
Rich cured pork ramen
in a backfat-based broth?
7
00:00:25,967 --> 00:00:28,500
Or do you think simple is best...
8
00:00:28,934 --> 00:00:31,133
raw egg on rice?
9
00:00:33,266 --> 00:00:37,100
And I... My last supper was...
10
00:00:41,967 --> 00:00:45,500
I can't remember!
What was the last thing I ate?
11
00:00:46,567 --> 00:00:50,700
I wish I had eaten properly
if I'd known this'd happen!
12
00:00:53,934 --> 00:00:54,900
That's right.
13
00:00:54,967 --> 00:00:57,500
You never know what would happen
in your life.
14
00:00:58,166 --> 00:01:02,800
How many people would be aware that
this supper would be their last?
15
00:01:03,633 --> 00:01:06,967
One could be killed by someone
by some chance.
16
00:01:07,600 --> 00:01:09,133
You never know when you'll die.
17
00:01:10,500 --> 00:01:12,934
If I hadn't met this man...
18
00:01:13,967 --> 00:01:16,867
Just because I met this man...
19
00:01:17,133 --> 00:01:18,834
You asked for it.
20
00:01:19,133 --> 00:01:22,266
I'm doomed!
21
00:01:29,333 --> 00:01:32,500
"Episode One"
22
00:01:44,533 --> 00:01:45,867
"Ichigo Deli"
23
00:01:45,967 --> 00:01:47,800
- Thanks for waiting!
- There you go.
24
00:01:47,934 --> 00:01:50,066
That's the right amount. Thank you!
25
00:01:50,133 --> 00:01:52,200
- I'll come again.
- Please come again.
26
00:01:52,667 --> 00:01:54,800
Next, please! May I take your order?
27
00:01:55,233 --> 00:01:57,867
Hey, Chef. What's today's
main dish and garnish?
28
00:01:58,266 --> 00:02:01,500
Would you check our blackboard
for today's dishes?
29
00:02:02,000 --> 00:02:03,767
I tell him every time!
30
00:02:03,934 --> 00:02:06,533
I just went to
my favourite boulangerie,
31
00:02:06,633 --> 00:02:08,500
and bought a melange of tasty bread.
32
00:02:08,567 --> 00:02:11,233
Oh, boulangerie? Nice!
33
00:02:11,767 --> 00:02:13,066
- Okay, Kurukku.
- Kurukku.
34
00:02:13,133 --> 00:02:14,500
What is boulangerie?
35
00:02:14,567 --> 00:02:16,033
Boulangerie is this.
36
00:02:16,100 --> 00:02:18,734
Just say "bakery" if it's a bakery!
37
00:02:18,834 --> 00:02:21,166
You ignore your customer
and play with your phone?
38
00:02:21,934 --> 00:02:24,767
For garnish, I'd like
the Spring Ribbon Salad...
39
00:02:25,000 --> 00:02:28,433
I think he's the private detective
of a detective agency
40
00:02:28,500 --> 00:02:30,033
at the building round the corner.
41
00:02:30,433 --> 00:02:32,700
He wears
a weird haircut, a weird suit,
42
00:02:32,767 --> 00:02:35,166
and a Bolo tie nowadays
for some reason.
43
00:02:35,767 --> 00:02:37,800
But his face is super...
44
00:02:38,900 --> 00:02:39,767
inferior?
45
00:02:39,934 --> 00:02:40,900
650 yen, please.
46
00:02:41,200 --> 00:02:43,867
Oh, no. I have no 1,000-yen note.
47
00:02:44,200 --> 00:02:46,266
May I use this?
48
00:02:47,467 --> 00:02:49,433
This customer is
quite a pain in the neck.
49
00:02:49,633 --> 00:02:50,967
We don't accept credit cards.
50
00:02:51,100 --> 00:02:53,500
You can use a 10,000-yen note,
I've got change.
51
00:02:53,567 --> 00:02:56,433
No, I mean I don't even have
a 1,000-yen note.
52
00:02:56,667 --> 00:02:57,867
But I've made this.
53
00:02:58,100 --> 00:03:00,200
Put it on my tab today as well.
54
00:03:00,433 --> 00:03:02,633
Hey, how many times
have you done that?
55
00:03:02,700 --> 00:03:03,967
You'll make us go broke.
56
00:03:04,033 --> 00:03:05,867
- We can't have that.
- That's why...
57
00:03:05,934 --> 00:03:08,100
I'll have to look for another
bento shop if that happens.
58
00:03:08,166 --> 00:03:09,133
We can't have that.
59
00:03:09,200 --> 00:03:11,967
- I'm the one who has a tough time!
- It's late. Let's go.
60
00:03:12,033 --> 00:03:13,200
My customers!
61
00:03:13,433 --> 00:03:16,633
They went somewhere else after
seeing how you treat your customer.
62
00:03:16,700 --> 00:03:17,834
But the taste isn't bad.
63
00:03:17,900 --> 00:03:20,567
It's because you're taking your time
to choose the food!
64
00:03:20,700 --> 00:03:21,800
Hey, Akechi.
65
00:03:22,433 --> 00:03:24,800
You trespassed on our turf again.
66
00:03:24,867 --> 00:03:26,867
Whoa! They look dangerous!
67
00:03:26,934 --> 00:03:28,200
He told me everything.
68
00:03:28,433 --> 00:03:29,934
Mr Akechi, I'm sorry!
69
00:03:30,000 --> 00:03:32,500
No need to apologise! No need!
70
00:03:34,433 --> 00:03:35,133
No!
71
00:03:36,133 --> 00:03:38,867
This isn't the right place.
Let's talk at your office.
72
00:03:38,934 --> 00:03:39,834
Let go.
73
00:03:39,900 --> 00:03:41,000
Will you hurry up?
74
00:03:41,567 --> 00:03:43,567
I'm not a panda.
75
00:03:48,734 --> 00:03:49,600
"Edogawa Detective Office"
76
00:03:49,667 --> 00:03:50,667
Leave now!
77
00:03:50,867 --> 00:03:53,734
- Don't feign ignorance!
- Are you trying to kill me?
78
00:03:53,834 --> 00:03:54,734
Kill him?
79
00:03:55,500 --> 00:03:56,567
Please stop!
80
00:03:57,433 --> 00:03:59,467
Hey! I'll call the police!
81
00:03:59,667 --> 00:04:00,934
What?
82
00:04:02,533 --> 00:04:03,500
The police?
83
00:04:03,700 --> 00:04:07,000
To be precise, it's the MPD's CID's
Chief Inspector and Inspector.
84
00:04:07,066 --> 00:04:09,600
To be more precise,
I'm on a career track,
85
00:04:09,667 --> 00:04:11,867
it'll be the opposite
in three years.
86
00:04:12,967 --> 00:04:14,800
Did you do something bad?
87
00:04:15,000 --> 00:04:16,033
How rude.
88
00:04:16,100 --> 00:04:17,433
Even police officers
89
00:04:17,533 --> 00:04:21,433
have no authority to interrupt
an ordinary citizen's lunch.
90
00:04:21,567 --> 00:04:23,200
Now is my valuable lunchtime.
91
00:04:23,433 --> 00:04:26,567
If I can't have lunch at lunchtime,
you might as well kill me!
92
00:04:27,700 --> 00:04:30,467
You went to the bakery just now,
didn't you?
93
00:04:31,433 --> 00:04:32,433
Private detective.
94
00:04:32,567 --> 00:04:36,166
Don't wander around and get in
the way of our investigation.
95
00:04:36,233 --> 00:04:37,800
What happened at the boulangerie?
96
00:04:37,867 --> 00:04:39,166
Its owner was killed
97
00:04:39,233 --> 00:04:42,166
and the body was found
in the mountain this morning.
98
00:04:43,133 --> 00:04:45,133
His head was hit by
a blunt instrument,
99
00:04:45,600 --> 00:04:49,467
a rolling pin was found near it,
and it could be the murder weapon.
100
00:04:49,533 --> 00:04:50,633
"Bakery Kamada"
101
00:04:50,700 --> 00:04:54,133
However, there was not much blood
left at where the body was found.
102
00:04:54,500 --> 00:04:57,066
My hunch is
he was killed at the bakery.
103
00:04:57,233 --> 00:04:59,633
The murderer is
the baker he employed.
104
00:04:59,867 --> 00:05:01,967
They were seen arguing
at the bakery,
105
00:05:02,033 --> 00:05:04,033
the owner's son and his wife
can testify that.
106
00:05:04,100 --> 00:05:05,367
That's not right.
107
00:05:09,000 --> 00:05:12,533
This natural yeast bread
is very fluffy and moist.
108
00:05:14,133 --> 00:05:15,934
Now isn't the time to
talk about bread!
109
00:05:16,000 --> 00:05:18,900
The yeast used to make
natural yeast bread is sensitive.
110
00:05:18,967 --> 00:05:20,567
It's easily affected by moisture.
111
00:05:20,633 --> 00:05:23,100
If the murder had taken place
at the boulangerie,
112
00:05:23,166 --> 00:05:25,800
the murderer would need to
wash away the blood.
113
00:05:25,867 --> 00:05:29,433
In that case, would the bread be
made so fluffy and moist?
114
00:05:30,133 --> 00:05:31,233
Impossible.
115
00:05:33,467 --> 00:05:38,166
Moreover, would a dignified baker
use his own precious tool to kill?
116
00:05:38,233 --> 00:05:39,934
I know, right?
117
00:05:40,000 --> 00:05:42,834
Even if he'd been told the shop
would be turned into a corner shop?
118
00:05:42,900 --> 00:05:44,266
Who told you that?
119
00:05:44,633 --> 00:05:47,867
The son and his wife have been
telling their neighbours that.
120
00:05:51,600 --> 00:05:53,000
Seems that the murderer...
121
00:05:53,066 --> 00:05:53,867
Hang on!
122
00:05:56,033 --> 00:05:58,800
He wants to close the bakery to
turn it into a corner shop,
123
00:05:58,867 --> 00:06:00,200
so he fought with his dad...
124
00:06:03,567 --> 00:06:05,133
I've realised.
125
00:06:05,900 --> 00:06:08,400
The owner's son and his wife
killed him!
126
00:06:08,567 --> 00:06:12,967
What the heck?
It was just as I thought!
127
00:06:13,100 --> 00:06:15,934
I've gone around and back to
my original answer.
128
00:06:16,867 --> 00:06:18,066
Let's go, Takahashi!
129
00:06:18,967 --> 00:06:20,934
I'll explain the deduction
on the way.
130
00:06:21,000 --> 00:06:23,033
- No, thank you.
- Don't hold back!
131
00:06:23,133 --> 00:06:24,900
I'll give you the credit.
132
00:06:26,000 --> 00:06:26,934
Just kidding.
133
00:06:27,967 --> 00:06:32,500
Dear me. They wasted seven minutes
of my precious lunchtime.
134
00:06:33,800 --> 00:06:35,900
So, what are you here for?
135
00:06:38,033 --> 00:06:40,467
This, and...
136
00:06:42,633 --> 00:06:44,700
- Your bento too.
- Thank you for that.
137
00:06:46,600 --> 00:06:48,467
"Ichigou" Deli's lunch is...
138
00:06:48,533 --> 00:06:51,100
No, it isn't "Ichigou,"
it's "Ichigo" Deli.
139
00:06:51,533 --> 00:06:53,734
My name is Ichigo Kobayashi.
140
00:06:54,133 --> 00:06:55,433
Ichigou Kobayashi?
141
00:06:55,600 --> 00:06:58,133
It's Ichigo, without a "u"!
142
00:06:58,433 --> 00:07:00,400
Look, it means "strawberry"!
143
00:07:34,166 --> 00:07:35,033
Not bad.
144
00:07:36,433 --> 00:07:37,500
Anything else?
145
00:07:37,834 --> 00:07:39,867
650 yen, please.
146
00:07:40,533 --> 00:07:42,467
That's right. Well...
147
00:07:43,533 --> 00:07:46,033
- May I use this?
- I told you, no!
148
00:07:47,033 --> 00:07:48,033
Yes?
149
00:07:53,734 --> 00:07:55,500
You're having lunch?
150
00:07:55,767 --> 00:07:56,834
I'm sorry.
151
00:07:57,066 --> 00:08:00,100
Oh, is it for work?
One moment please.
152
00:08:00,166 --> 00:08:02,867
That's right. I've got some
good Japanese black tea.
153
00:08:02,934 --> 00:08:04,633
Please make me and the lady
some tea.
154
00:08:04,700 --> 00:08:05,600
Sure!
155
00:08:12,533 --> 00:08:14,066
Wait, why am I doing this?
156
00:08:15,400 --> 00:08:17,066
Infidelity investigation?
157
00:08:19,500 --> 00:08:21,767
"Goro Akechi"...
158
00:08:22,233 --> 00:08:25,433
Is "Kogoro Akechi"
the private detective you want?
159
00:08:26,600 --> 00:08:27,500
No.
160
00:08:30,100 --> 00:08:34,600
There is a different aroma
on my husband's clothes every day.
161
00:08:35,000 --> 00:08:37,166
Aroma? You mean fragrance?
162
00:08:37,400 --> 00:08:38,800
It's the smell of food.
163
00:08:39,633 --> 00:08:40,633
Food?
164
00:08:40,700 --> 00:08:43,967
Sometimes it's the aroma of spices,
165
00:08:44,900 --> 00:08:47,400
and some days, it's smoky.
166
00:08:48,767 --> 00:08:52,567
My husband does research
at an office, a so-called...
167
00:08:52,633 --> 00:08:54,900
I'm sorry,
would you speak up a little?
168
00:08:56,600 --> 00:08:57,800
I'm sorry.
169
00:08:59,133 --> 00:09:02,500
My husband is a so-called
serious science person.
170
00:09:03,000 --> 00:09:05,667
He comes straight home after work
every day too.
171
00:09:05,934 --> 00:09:07,800
Anyway, he is a serious person.
172
00:09:08,066 --> 00:09:11,066
His only hobby is
reading science fiction.
173
00:09:11,767 --> 00:09:13,600
Could he be having lunch
174
00:09:13,700 --> 00:09:16,500
with his gourmet boss
at various restaurants every day?
175
00:09:17,400 --> 00:09:18,500
Impossible.
176
00:09:19,834 --> 00:09:22,433
My husband hates
all kinds of change.
177
00:09:22,967 --> 00:09:26,000
He has rice, miso soup and fish
for supper every night,
178
00:09:26,467 --> 00:09:28,133
he doesn't even eat meat.
179
00:09:28,934 --> 00:09:30,100
Moreover,
180
00:09:30,166 --> 00:09:33,433
his clothes wouldn't smell of food
if he only eats at a restaurant...
181
00:09:35,667 --> 00:09:37,100
Would they?
182
00:09:37,166 --> 00:09:38,066
Indeed.
183
00:09:38,567 --> 00:09:39,800
Unforgivable.
184
00:09:40,567 --> 00:09:41,734
You're still here?
185
00:09:41,867 --> 00:09:43,500
You told me to make tea!
186
00:09:43,600 --> 00:09:45,133
- Did I say that?
- You did.
187
00:09:45,633 --> 00:09:47,000
Is she your assistant?
188
00:09:47,066 --> 00:09:49,767
- Well, something like that.
- I am not!
189
00:09:49,834 --> 00:09:52,133
I'm not his assistant, I'm a cook.
190
00:09:52,633 --> 00:09:54,700
But somehow, it's awful.
191
00:09:54,767 --> 00:09:57,700
He does something inappropriate with
another woman during the day,
192
00:09:57,767 --> 00:10:00,333
but he has supper with his wife
like nothing happened.
193
00:10:00,400 --> 00:10:01,800
I wouldn't be able to stand it!
194
00:10:03,133 --> 00:10:04,400
I'm sorry!
195
00:10:05,400 --> 00:10:06,400
It's okay.
196
00:10:06,900 --> 00:10:09,567
All right, then.
I will investigate it.
197
00:10:09,667 --> 00:10:11,600
However, there is a problem.
198
00:10:11,867 --> 00:10:12,934
What's the matter?
199
00:10:13,533 --> 00:10:16,533
Your husband does something
suspicious at lunchtime.
200
00:10:16,600 --> 00:10:19,000
So if I have to do the investigation
at that hour,
201
00:10:20,433 --> 00:10:21,900
then I can't have lunch.
202
00:10:22,533 --> 00:10:23,433
What?
203
00:10:23,500 --> 00:10:24,467
This is work,
204
00:10:24,567 --> 00:10:28,000
but I don't want to compromise one
of my three meals a day.
205
00:10:28,066 --> 00:10:30,233
But I need to know
where your husband goes,
206
00:10:30,300 --> 00:10:31,633
and look for the restaurant.
207
00:10:31,700 --> 00:10:33,033
What should I do?
208
00:10:33,100 --> 00:10:36,066
What are you talking about?
She needs help!
209
00:10:36,133 --> 00:10:38,367
Don't worry,
I'll make him investigate this.
210
00:10:38,433 --> 00:10:41,767
- Are you telling me to skip lunch?
- I'll deliver you a bento!
211
00:10:41,834 --> 00:10:44,467
Of course,
I'll charge you the delivery fee.
212
00:10:44,533 --> 00:10:46,433
If you get the fee for this job,
213
00:10:46,567 --> 00:10:49,133
you'll pay for all the bento tabs
you've stacked up so far!
214
00:10:49,200 --> 00:10:50,100
I see.
215
00:10:50,166 --> 00:10:52,734
Madam, the problem
is totally solved.
216
00:10:54,500 --> 00:10:57,633
Well then, I'm counting on you.
217
00:11:02,600 --> 00:11:04,500
I feel sorry for her.
218
00:11:05,233 --> 00:11:09,767
The wife cleans, does laundry
and cooks for her husband every day.
219
00:11:09,834 --> 00:11:13,066
But the husband
has an affair with another woman!
220
00:11:13,133 --> 00:11:15,166
Darn it! It's unforgivable!
221
00:11:16,867 --> 00:11:17,767
Well...
222
00:11:19,400 --> 00:11:20,934
This is quite common.
223
00:11:35,166 --> 00:11:36,500
No doubt, it's him.
224
00:11:37,567 --> 00:11:41,166
So, where will he have lunch today,
and with whom?
225
00:11:42,166 --> 00:11:44,767
Oh? He has lunch alone?
226
00:11:54,567 --> 00:11:57,500
What a retro restaurant this is.
227
00:12:07,567 --> 00:12:10,467
A woman's hunch is terrifying.
228
00:12:11,400 --> 00:12:13,867
Will you give me the bento now
if you've brought it?
229
00:12:14,867 --> 00:12:16,567
You're aware I'm here?
230
00:12:16,967 --> 00:12:18,867
Sorry to have kept you waiting.
231
00:12:19,600 --> 00:12:21,900
I thought I'd be in the way
when you tail him.
232
00:12:22,500 --> 00:12:25,900
Men are really horrible, though!
It's still daytime now.
233
00:12:26,066 --> 00:12:26,967
Here.
234
00:12:30,767 --> 00:12:33,000
It's like the pinchos I had
in Madrid.
235
00:12:33,100 --> 00:12:34,967
You call Chikuwa and cucumber
pinchos?
236
00:12:35,500 --> 00:12:39,166
I made these so that you won't need
chopsticks on your stakeout.
237
00:12:42,734 --> 00:12:43,667
Not bad.
238
00:12:44,166 --> 00:12:47,166
Just be honest and say it's tasty!
239
00:12:47,500 --> 00:12:48,367
By the way,
240
00:12:48,433 --> 00:12:51,600
I wanted to make a crunchy
pickled plum and perilla rice ball,
241
00:12:51,667 --> 00:12:53,266
but it'll make noises...
242
00:13:02,133 --> 00:13:04,600
But he already has
such a gorgeous wife!
243
00:13:05,400 --> 00:13:09,834
Then, the week-long investigation
carried out by Mr Akechi was over.
244
00:13:11,500 --> 00:13:12,533
The lady is...
245
00:13:12,600 --> 00:13:15,667
a 27-year old waitress who works at
a coffee shop near his office.
246
00:13:16,133 --> 00:13:19,066
Your husband has lunch at her home
every lunchtime,
247
00:13:19,133 --> 00:13:22,100
and returns to his office at 1:30 pm
every day.
248
00:13:22,166 --> 00:13:25,967
That means my husband has lunch
and sleeps with her for an hour?
249
00:13:26,867 --> 00:13:28,600
Can you do that, Mr Akechi?
250
00:13:29,467 --> 00:13:30,834
An hour?
251
00:13:31,400 --> 00:13:32,433
I can...
252
00:13:33,033 --> 00:13:33,900
not.
253
00:13:34,734 --> 00:13:39,533
I spend at least an hour to eat.
After that, I spend days-
254
00:13:39,600 --> 00:13:41,100
What about my husband?
255
00:13:41,667 --> 00:13:43,233
30 minutes each?
256
00:13:43,734 --> 00:13:45,934
Or is it 10 minutes,
then 50 minutes?
257
00:13:49,133 --> 00:13:50,100
What's the matter?
258
00:13:50,734 --> 00:13:54,333
Nothing. When it's more likely
that your husband cheats on you,
259
00:13:54,400 --> 00:13:56,066
you become more lively,
on the contrary.
260
00:13:57,800 --> 00:13:59,100
Do I?
261
00:13:59,767 --> 00:14:02,433
Well, even I can't tell
how he allocates the time
262
00:14:02,500 --> 00:14:04,133
when he's with the woman.
263
00:14:04,667 --> 00:14:07,333
But can going to a woman's home
during lunchtime
264
00:14:07,400 --> 00:14:10,000
be seen as evidence of adultery?
That's the problem.
265
00:14:10,066 --> 00:14:13,333
One of my classmates
is a divorce lawyer,
266
00:14:13,400 --> 00:14:15,367
so I'll ask her to help.
267
00:14:15,433 --> 00:14:18,934
A divorce lawyer? That's someone
you'd want as a friend.
268
00:14:19,033 --> 00:14:21,333
Luckily we have no children,
269
00:14:21,400 --> 00:14:24,433
so I'll ask for a large sum of
alimony and divorce him.
270
00:14:25,133 --> 00:14:27,967
Madam, you don't even smile
at my witty joke.
271
00:14:28,800 --> 00:14:32,433
I am smiling.
This is the face I was born with.
272
00:14:32,734 --> 00:14:33,800
Is that so?
273
00:14:36,166 --> 00:14:37,433
What's the matter?
274
00:14:37,800 --> 00:14:40,867
Nothing, I just thought
it was almost lunchtime.
275
00:14:42,700 --> 00:14:44,533
Sorry, I didn't realise.
276
00:14:45,400 --> 00:14:46,800
You must be hungry.
277
00:14:47,900 --> 00:14:50,533
I'll cook with what I've got,
if you don't mind.
278
00:14:50,600 --> 00:14:52,000
Oh, don't worry about it.
279
00:14:53,533 --> 00:14:54,433
Hang on.
280
00:14:55,066 --> 00:14:56,834
I'll take up your kind offer.
281
00:15:03,467 --> 00:15:05,967
I wish I had bought various things
if I had known.
282
00:15:24,533 --> 00:15:26,367
It isn't much, please try it.
283
00:15:26,900 --> 00:15:28,300
It's salmon meuniere?
284
00:15:29,133 --> 00:15:31,000
Well then, I'll help myself.
285
00:15:41,567 --> 00:15:42,800
Not bad.
286
00:15:51,033 --> 00:15:52,166
Not bad.
287
00:15:53,567 --> 00:15:54,867
Sorry, it wasn't good enough.
288
00:15:57,867 --> 00:16:00,967
I'd like to say this to
avoid any misunderstanding.
289
00:16:01,467 --> 00:16:06,333
My "not bad" is one of
the greatest compliments I give.
290
00:16:07,834 --> 00:16:09,033
What's more,
291
00:16:09,100 --> 00:16:11,266
I said that twice today.
292
00:16:17,934 --> 00:16:19,266
That's great.
293
00:16:20,000 --> 00:16:22,166
I don't know if you realise or not,
294
00:16:22,500 --> 00:16:25,533
you look gorgeous with
the smile on your face just now.
295
00:16:28,633 --> 00:16:31,633
Well then,
I've also had the wonderful dessert,
296
00:16:31,900 --> 00:16:33,033
so I'll go now.
297
00:16:33,867 --> 00:16:35,000
Dessert?
298
00:16:36,333 --> 00:16:37,800
It's your smile.
299
00:16:40,100 --> 00:16:43,000
It's truly not bad.
300
00:16:46,700 --> 00:16:48,567
Considering your life so far,
301
00:16:48,633 --> 00:16:50,734
I can understand
why you don't smile.
302
00:16:50,800 --> 00:16:52,200
However,
303
00:16:52,266 --> 00:16:57,934
have you been keeping your true self
away in your heart somewhere?
304
00:16:59,266 --> 00:17:05,066
You should set your true self free
a bit more from now on.
305
00:17:06,834 --> 00:17:07,700
See you.
306
00:17:19,333 --> 00:17:22,266
You've kept your true self
away in your heart.
307
00:17:22,333 --> 00:17:24,533
You look gorgeous
with the smile just now.
308
00:17:24,600 --> 00:17:28,600
You should set your true self free
a bit more from now on.
309
00:17:45,300 --> 00:17:48,266
Mr Akechi, how did it go?
Did the lady cry?
310
00:17:48,333 --> 00:17:50,133
It's none of your business.
311
00:17:50,200 --> 00:17:51,900
They'll really get divorced?
312
00:17:51,967 --> 00:17:54,200
Haven't you heard of
client confidentiality?
313
00:17:54,266 --> 00:17:56,333
You treat me like your assistant...
314
00:17:57,166 --> 00:17:58,767
You've got the payment, right?
315
00:17:58,834 --> 00:18:01,567
Please pay for
all the bento tabs now. Thanks.
316
00:18:01,633 --> 00:18:05,066
Unfortunately, I had a full course
Cantonese dinner last night.
317
00:18:05,834 --> 00:18:07,233
The braised shark fin...
318
00:18:07,300 --> 00:18:08,166
"Braised shark fin"
319
00:18:08,233 --> 00:18:09,266
wasn't bad.
320
00:18:10,200 --> 00:18:11,567
Braised what?
321
00:18:11,633 --> 00:18:14,600
Anyway. Today's main dish
is fried prawns?
322
00:18:15,367 --> 00:18:16,834
I'm allergic to prawns,
323
00:18:16,900 --> 00:18:19,967
and you must know that my pets
are two cute red bee shrimps!
324
00:18:20,033 --> 00:18:21,667
You saw them at my office!
325
00:18:21,734 --> 00:18:22,934
I don't know that!
326
00:18:23,000 --> 00:18:26,333
How can you be a chef if you don't
know what your good customer likes?
327
00:18:31,133 --> 00:18:33,967
She listened and made me
a fried Chikuwa wrapped in seaweed.
328
00:18:34,200 --> 00:18:37,333
The chef is a bit impudent,
but quite flexible.
329
00:18:44,567 --> 00:18:45,700
Not bad.
330
00:18:46,600 --> 00:18:48,667
It'll be a candidate
on my last supper's menu.
331
00:18:48,734 --> 00:18:52,166
In Koyama's residential area,
a man's throat was cut,
332
00:18:52,300 --> 00:18:54,233
and someone called the police.
333
00:18:54,667 --> 00:18:56,367
- How unsettling.
- The MPD...
334
00:18:56,433 --> 00:18:59,333
thinks it could have been done by
a random killer.
335
00:18:59,400 --> 00:19:02,867
The case happened at a block of
flats that is a 10-minute walk
336
00:19:02,934 --> 00:19:04,900
away from Musashi Koyama Station.
337
00:19:04,967 --> 00:19:08,934
As you can see, there is still
a lot of blood left on the ground.
338
00:19:09,000 --> 00:19:11,266
The police are inspecting
the crime scene.
339
00:19:11,734 --> 00:19:13,667
At around 12:46 pm today,
340
00:19:13,934 --> 00:19:17,133
the man was found lying on
the ground bleeding.
341
00:19:17,200 --> 00:19:20,633
A neighbour found him
and called the police.
342
00:19:21,100 --> 00:19:22,066
Hello?
343
00:19:22,133 --> 00:19:23,400
Something like a blade...
344
00:19:23,467 --> 00:19:24,934
Madam, where are you now?
345
00:19:25,567 --> 00:19:27,233
Oh? Mr Akechi?
346
00:19:27,900 --> 00:19:28,867
I'm sorry,
347
00:19:29,200 --> 00:19:31,066
I'm driving now.
348
00:19:31,300 --> 00:19:33,867
But I'm talking on hands free mode,
so it's fine.
349
00:19:33,934 --> 00:19:36,934
Moreover, I'm confident
in my driving skill.
350
00:19:37,900 --> 00:19:39,166
More than my cooking skill.
351
00:19:39,433 --> 00:19:41,967
The man whose throat was cut
is confirmed dead.
352
00:19:42,033 --> 00:19:44,066
Where are you driving to today?
353
00:19:44,133 --> 00:19:45,367
You're enjoying yourself.
354
00:19:45,467 --> 00:19:47,934
Why don't you ignore
your cheating husband
355
00:19:48,266 --> 00:19:49,967
and go on a date with me?
356
00:19:50,266 --> 00:19:52,800
Well, that would be lovely too.
357
00:19:53,800 --> 00:19:55,033
I guess...
358
00:19:56,033 --> 00:19:58,600
heaven won't punish me for
doing that before I die.
359
00:19:59,266 --> 00:20:00,633
Before you die?
360
00:20:07,166 --> 00:20:08,967
Madam, let's go to Hayama.
361
00:20:09,166 --> 00:20:11,033
I'll take you to restaurant I know.
362
00:20:11,100 --> 00:20:13,667
It's a secret restaurant
that serves only one couple a day.
363
00:20:13,734 --> 00:20:15,133
Only we will be there.
364
00:20:15,200 --> 00:20:17,967
Let's have some good food
and my chosen wine there.
365
00:20:18,600 --> 00:20:19,633
That's lovely.
366
00:20:20,800 --> 00:20:22,233
My last supper.
367
00:20:27,800 --> 00:20:30,066
- Drive, Ichigou Kobayashi.
- It's Ichigo!
368
00:20:30,233 --> 00:20:32,500
- Why should I drive?
- I'll explain later.
369
00:20:32,567 --> 00:20:35,033
Why? I'm not your assistant,
go there yourself.
370
00:20:35,100 --> 00:20:36,333
I have no driving licence!
371
00:20:36,400 --> 00:20:38,133
So lame! But you're a detective?
372
00:20:38,200 --> 00:20:41,600
Someone's life is at risk, you don't
mind being the cause of her death?
373
00:20:41,667 --> 00:20:43,767
I'm the cause of someone's death?
374
00:20:43,834 --> 00:20:46,233
What the heck? It's too scary! No...
375
00:20:47,266 --> 00:20:48,867
Get in at once!
376
00:20:55,834 --> 00:20:56,867
Neutral!
377
00:21:17,900 --> 00:21:19,600
So, you...
378
00:21:19,667 --> 00:21:24,066
and the victim, Kenji Takezawa,
have lunch together every day...
379
00:21:24,500 --> 00:21:26,734
at the flat in front of
the scene of crime?
380
00:21:27,200 --> 00:21:28,934
I can't tell what you say
if you cry.
381
00:21:29,000 --> 00:21:30,900
Our relationship isn't like that.
382
00:21:31,700 --> 00:21:33,266
I didn't say it is.
383
00:21:33,333 --> 00:21:34,300
You did!
384
00:21:34,500 --> 00:21:35,600
Mr Katono!
385
00:21:36,433 --> 00:21:38,233
I swear, I didn't say that.
386
00:21:38,567 --> 00:21:41,433
I don't do such things
with that middle-aged man.
387
00:21:41,700 --> 00:21:45,633
It's my dream to open a restaurant
in the future,
388
00:21:46,000 --> 00:21:49,433
so I only asked him to come
and have what I cook at lunchtime.
389
00:21:49,667 --> 00:21:52,734
A grown man just eats
at a woman's flat,
390
00:21:53,100 --> 00:21:55,967
and leaves without
doing anything else?
391
00:21:56,734 --> 00:21:58,734
You do suspect me, after all.
392
00:22:00,533 --> 00:22:01,233
Excuse me.
393
00:22:01,300 --> 00:22:04,200
I can't get a hold of the victim's
wife, she isn't at home either.
394
00:22:04,266 --> 00:22:06,033
That's suspicious!
395
00:22:06,100 --> 00:22:09,834
Hang on, how could he have killed
just because he went to have lunch?
396
00:22:09,900 --> 00:22:11,934
Assume it's a random killer
and check again.
397
00:22:21,500 --> 00:22:23,000
Good evening, Mr Akechi.
398
00:22:23,800 --> 00:22:25,166
The restaurant is lovely.
399
00:22:28,767 --> 00:22:29,867
Not bad, is it?
400
00:22:31,000 --> 00:22:32,467
Amazingly...
401
00:22:34,000 --> 00:22:34,934
not bad.
402
00:22:38,433 --> 00:22:39,767
Please have a seat.
403
00:22:40,133 --> 00:22:41,967
I'm starving too.
404
00:22:44,000 --> 00:22:46,467
I can't see clearly.
405
00:22:47,066 --> 00:22:50,500
Why do I have to
stand by outside on my own?
406
00:22:56,000 --> 00:22:57,066
Faintly...
407
00:22:59,433 --> 00:23:00,800
I smell something nice.
408
00:23:04,967 --> 00:23:05,867
Mr Akechi.
409
00:23:06,667 --> 00:23:08,433
Today, our coastal seafood-
410
00:23:08,500 --> 00:23:10,000
I'd like to have meat.
411
00:23:11,100 --> 00:23:12,467
Red, rare meat.
412
00:23:12,633 --> 00:23:13,633
Certainly, ma'am.
413
00:23:23,100 --> 00:23:24,433
Mountain vegetables...
414
00:23:25,533 --> 00:23:27,467
The main dish is,
as per your request,
415
00:23:27,567 --> 00:23:29,967
a rare Ishigaki beef steak.
416
00:23:30,600 --> 00:23:32,567
The dessert is
a combination of berries...
417
00:23:33,033 --> 00:23:35,600
They're having
an elegant French dinner?
418
00:23:35,667 --> 00:23:37,567
What are they thinking?
419
00:23:39,166 --> 00:23:41,066
Your foie gras terrine.
420
00:23:42,000 --> 00:23:46,934
My husband hated meat,
so we always had fish for supper.
421
00:23:47,633 --> 00:23:49,867
Grilled fish, sashimi
and boiled fish.
422
00:23:50,500 --> 00:23:53,000
We always repeated
the same, fixed menu.
423
00:23:54,166 --> 00:23:56,000
We never said it was delicious,
424
00:23:56,166 --> 00:23:59,100
and we only had supper
to fill our stomach.
425
00:24:00,934 --> 00:24:02,834
I never had doubts,
426
00:24:03,533 --> 00:24:05,567
I continued to work hard,
427
00:24:06,066 --> 00:24:08,700
and made him the boring dishes
every day.
428
00:24:09,900 --> 00:24:11,033
For 10 long years.
429
00:24:14,667 --> 00:24:16,667
Your grilled Ishigaki Beef steak,
ma'am.
430
00:24:16,734 --> 00:24:18,033
We've prepared it rare.
431
00:24:18,834 --> 00:24:20,000
It looks delicious.
432
00:24:21,734 --> 00:24:22,834
Let's dig in.
433
00:24:27,367 --> 00:24:30,300
You couldn't forgive him
for having a young lover?
434
00:24:32,500 --> 00:24:33,200
Yeah.
435
00:24:33,567 --> 00:24:36,100
Whether your husband
had an affair with the girl-
436
00:24:36,166 --> 00:24:37,367
Mr Detective.
437
00:24:37,967 --> 00:24:41,800
Which one is more important to
a married couple? Sex or food?
438
00:24:42,533 --> 00:24:44,867
You stop making love
when you get older,
439
00:24:45,166 --> 00:24:46,433
but food...
440
00:24:47,433 --> 00:24:51,433
It continues until one dies,
and it's important to a couple.
441
00:24:55,600 --> 00:24:57,100
I couldn't forgive him.
442
00:24:58,533 --> 00:24:59,667
I am his wife.
443
00:25:00,500 --> 00:25:03,567
He made me make him
only fish dishes and miso soup,
444
00:25:03,633 --> 00:25:05,133
but at somewhere I don't know,
445
00:25:05,433 --> 00:25:07,633
he enjoyed varieties of dishes
with a young girl.
446
00:25:08,233 --> 00:25:13,934
He had wonderful homemade dishes
with lots of spices and herbs added.
447
00:25:14,000 --> 00:25:16,166
It isn't because he cheated on you?
448
00:25:18,467 --> 00:25:20,800
Does the "cheating" you said
mean sleeping with her?
449
00:25:21,066 --> 00:25:23,000
He didn't do it, then.
450
00:25:24,066 --> 00:25:25,700
He's impotent.
451
00:25:26,200 --> 00:25:28,200
That's why we have no children.
452
00:25:37,800 --> 00:25:38,934
So good!
453
00:25:40,133 --> 00:25:42,667
I haven't had such fine meat
in a long time.
454
00:25:43,934 --> 00:25:45,433
When we first got married,
455
00:25:46,166 --> 00:25:49,867
I wanted to improve my cooking,
so I bought a set of German knives.
456
00:25:49,934 --> 00:25:52,834
But they're lying unused
in my kitchen.
457
00:25:54,467 --> 00:25:55,734
That's why I used it...
458
00:25:56,900 --> 00:25:58,533
to cut his throat.
459
00:26:17,467 --> 00:26:19,233
I haven't eaten so much
in a long time.
460
00:26:20,000 --> 00:26:23,967
My last supper is
such expensive French cuisine.
461
00:26:24,700 --> 00:26:26,233
How lucky I am.
462
00:26:28,233 --> 00:26:32,834
I've booked a fantastic room
upstairs with a view of the sea.
463
00:26:37,133 --> 00:26:38,467
This time,
464
00:26:39,033 --> 00:26:40,767
it's all my fault.
465
00:26:41,867 --> 00:26:44,834
I should've realised
your inner thoughts earlier.
466
00:26:46,033 --> 00:26:47,600
My inner thoughts...
467
00:26:48,800 --> 00:26:53,667
But I told you
where the block of flats was.
468
00:26:59,467 --> 00:27:00,967
I failed as a detective.
469
00:27:01,867 --> 00:27:03,233
I turned you, my client...
470
00:27:03,800 --> 00:27:05,233
into a murderer.
471
00:27:07,166 --> 00:27:08,834
I'll at least make up for it.
472
00:27:11,066 --> 00:27:14,233
Spend your last night with me.
473
00:27:19,633 --> 00:27:23,967
Thank you Mr Detective,
for having my last supper with me.
474
00:27:25,934 --> 00:27:29,133
The steak was really delicious.
475
00:27:31,100 --> 00:27:32,600
It wasn't bad.
476
00:27:43,000 --> 00:27:46,400
I'm honoured that I can be with you
on your last night,
477
00:27:47,133 --> 00:27:49,066
my beautiful client.
478
00:27:50,533 --> 00:27:52,967
I'm destined to meet you.
479
00:27:54,934 --> 00:27:56,567
You told me.
480
00:27:56,900 --> 00:28:02,900
Have you been keeping your true self
away in your heart somewhere?
481
00:28:04,834 --> 00:28:07,967
You set me free.
482
00:28:08,734 --> 00:28:10,967
You said I could be myself.
483
00:28:13,467 --> 00:28:14,467
That was...
484
00:28:22,233 --> 00:28:25,900
To me, you are the great detective
Kogoro Akechi.
485
00:28:28,834 --> 00:28:32,633
Thank you for solving my mystery.
486
00:28:35,800 --> 00:28:37,000
Good bye.
487
00:28:41,934 --> 00:28:45,333
Gosh, what's wrong with Mr Akechi?
488
00:28:46,467 --> 00:28:49,066
And what am I doing here?
489
00:28:58,700 --> 00:28:59,600
Huh?
490
00:29:00,300 --> 00:29:01,433
Mr Akechi?
491
00:29:02,900 --> 00:29:04,767
What... Mr Akechi!
492
00:29:04,834 --> 00:29:05,900
Mr Akechi!
493
00:29:08,066 --> 00:29:09,300
Sleeping pills?
494
00:29:10,166 --> 00:29:13,133
Mr Akechi! Wake up, Mr Akechi!
495
00:29:13,200 --> 00:29:14,967
Oh, gosh... What should I do?
496
00:29:16,767 --> 00:29:19,767
Okay, Kurukku. What should I do in
the case of sleeping pill overdose?
497
00:29:19,834 --> 00:29:20,734
Kurukku.
498
00:29:21,066 --> 00:29:25,300
Walk properly!
Master Kurukku saved you!
499
00:29:27,834 --> 00:29:30,333
Go after her.
500
00:29:30,400 --> 00:29:31,800
Go after her? To where?
501
00:29:32,467 --> 00:29:34,800
A place where someone
who wants to die goes.
502
00:29:34,867 --> 00:29:36,467
Where is that?
503
00:29:37,000 --> 00:29:39,633
- Like a cliff.
- This isn't a suspense drama.
504
00:29:39,700 --> 00:29:41,834
And don't ask me, ask it!
505
00:29:43,133 --> 00:29:44,233
Okay, Kurukku.
506
00:29:44,467 --> 00:29:46,667
Hayama, suicide site, ranking.
507
00:29:46,767 --> 00:29:49,033
- Got it!
- Hayama, suicide site, ranking...
508
00:29:49,100 --> 00:29:50,033
- Where?
- is this.
509
00:29:50,467 --> 00:29:51,133
A cliff!
510
00:29:57,400 --> 00:29:58,667
Don't do this!
511
00:30:01,700 --> 00:30:04,834
Oh? Was the amount of pills
not enough?
512
00:30:04,900 --> 00:30:06,700
How did you know I'm here?
513
00:30:07,000 --> 00:30:08,500
I'm impressed, Mr Detective.
514
00:30:09,467 --> 00:30:13,500
I know everything about my clients.
515
00:30:13,900 --> 00:30:15,934
Now, come here.
516
00:30:17,700 --> 00:30:18,967
Don't kill yourself!
517
00:30:21,133 --> 00:30:24,533
It's absolutely not okay
to kill people,
518
00:30:24,600 --> 00:30:28,567
but I totally understand
why you can't forgive your husband.
519
00:30:28,633 --> 00:30:31,033
You can start over,
again and again!
520
00:30:31,100 --> 00:30:32,066
Shut up!
521
00:31:10,800 --> 00:31:11,900
Mr Akechi!
522
00:31:12,200 --> 00:31:14,967
That's what happens if you say
something correct on a cliff.
523
00:31:15,033 --> 00:31:16,033
Help me!
524
00:31:17,800 --> 00:31:19,033
You asked for it.
525
00:31:20,867 --> 00:31:23,367
You're horrible!
526
00:31:24,633 --> 00:31:28,633
Now, let's go
and have a delicious breakfast.
527
00:31:30,000 --> 00:31:33,600
I want to talk to you more.
528
00:31:35,600 --> 00:31:36,667
Talk to me?
529
00:31:36,967 --> 00:31:42,633
About the true self
that you found in your heart.
530
00:31:43,166 --> 00:31:45,333
The one who found my true self...
531
00:31:46,600 --> 00:31:47,333
is you.
532
00:31:48,934 --> 00:31:52,367
You are the one who found me.
533
00:32:10,834 --> 00:32:14,000
This is the first case
I had with Mr Akechi.
534
00:32:14,900 --> 00:32:18,600
Her body was not found.
535
00:32:22,600 --> 00:32:25,100
The wife wanted a reason to die.
536
00:32:25,700 --> 00:32:28,033
She wanted to kill herself
in the first place.
537
00:32:28,633 --> 00:32:32,066
She used Mr Akechi for that.
538
00:32:33,700 --> 00:32:35,367
Even Mr Akechi...
539
00:32:36,166 --> 00:32:37,767
must feel down now.
540
00:32:38,900 --> 00:32:40,133
Horrible.
541
00:32:43,600 --> 00:32:47,166
There is no fried Chikuwa wrapped in
seaweed today? It's horrible.
542
00:32:47,400 --> 00:32:49,000
This guy...
543
00:32:50,100 --> 00:32:51,367
Please make me some now.
544
00:32:51,834 --> 00:32:52,934
What are you thinking?
545
00:32:53,834 --> 00:32:54,700
Hurry up.
546
00:33:13,934 --> 00:33:15,667
"Mary Magdalene
To my handsome detective"
547
00:33:27,800 --> 00:33:30,800
Then, a new case happened.
548
00:33:34,200 --> 00:33:36,800
The culprit is among us.
549
00:33:42,233 --> 00:33:44,767
Mr Katono, it's you.
550
00:33:45,834 --> 00:33:47,967
Your right hand is injured,
551
00:33:48,133 --> 00:33:50,600
and the mark left
by the culprit in the crime
552
00:33:51,100 --> 00:33:53,600
shows that a sharp weapon
entered from the left.
553
00:33:53,834 --> 00:33:57,200
Everyone here is right-handed,
only you can't use your right hand.
554
00:33:57,734 --> 00:34:00,200
Therefore,
only you can be the culprit.
555
00:34:02,233 --> 00:34:03,200
Mr Katono.
556
00:34:03,734 --> 00:34:06,200
If you were to die tomorrow,
557
00:34:06,767 --> 00:34:08,667
what would you eat tonight?
558
00:34:10,066 --> 00:34:12,166
You said you wanted to come
no matter what,
559
00:34:12,233 --> 00:34:14,333
that's why I invited you
to the Gourmet Club.
560
00:34:14,667 --> 00:34:16,800
But it seems what I did was wrong.
561
00:34:17,133 --> 00:34:19,367
I can't forgive someone like you.
562
00:34:19,834 --> 00:34:22,066
Nobody knows when he will die,
563
00:34:22,133 --> 00:34:24,567
this could be my last supper.
564
00:34:24,633 --> 00:34:28,533
But you scooped the freshly made
sea urchin mousse at the centre.
565
00:34:28,600 --> 00:34:30,166
I can't forgive such a fool!
566
00:34:36,834 --> 00:34:38,767
I couldn't help myself!
567
00:34:38,867 --> 00:34:40,100
-Bon appetit!
-Bon appetit!
568
00:34:43,100 --> 00:34:44,967
Gourmet detective?
569
00:34:45,233 --> 00:34:46,800
Sounds like he's weird.
570
00:34:46,867 --> 00:34:48,934
He bosses me around
like I'm his assistant.
571
00:34:49,367 --> 00:34:53,667
He made me his driver
and I nearly fell down a cliff!
572
00:34:54,066 --> 00:34:58,033
He's already put 10 bento's
on his tab this month too!
573
00:35:00,266 --> 00:35:01,867
It was so good.
574
00:35:03,133 --> 00:35:07,333
Momoko, taste the food when you eat,
it's rude to the people who made it!
575
00:35:08,867 --> 00:35:10,266
An idea flashed across my mind.
576
00:35:10,700 --> 00:35:11,600
What?
577
00:35:12,834 --> 00:35:16,934
The private detective
is interested in you.
578
00:35:17,367 --> 00:35:19,400
- What?
- He wants to draw your attention,
579
00:35:19,467 --> 00:35:21,333
that's why he does weird things.
580
00:35:21,600 --> 00:35:23,900
I see. Maybe I'm cut out to be
a private detective.
581
00:35:23,967 --> 00:35:25,166
Oh, stop it!
582
00:35:28,033 --> 00:35:29,166
Why don't you date him?
583
00:35:29,266 --> 00:35:31,166
I'm not that desperate!
584
00:35:31,233 --> 00:35:32,834
He is twisted,
585
00:35:32,900 --> 00:35:35,367
fussy about everything
and it's a pain in the neck.
586
00:35:35,600 --> 00:35:38,200
He wears a Bolo tie nowadays
and he has no fashion sense.
587
00:35:38,600 --> 00:35:42,734
This stingy Akechi keeps
putting bento's on his tab!
588
00:35:42,800 --> 00:35:44,667
Maybe he actually has no money?
589
00:35:44,800 --> 00:35:46,033
He acts like a gourmet,
590
00:35:46,100 --> 00:35:49,767
but if your table manners are bad
when you go on a date with him,
591
00:35:49,834 --> 00:35:52,333
he can go on and on and on forever!
592
00:35:52,600 --> 00:35:54,200
Delicious food is also beautiful,
593
00:35:54,266 --> 00:35:56,367
and its beauty has to be kept
when served,
594
00:35:56,800 --> 00:35:58,266
even if it's a buffet!
595
00:35:58,333 --> 00:35:59,633
Yes, you're right.
596
00:35:59,734 --> 00:36:02,066
It's all my fault.
597
00:36:02,266 --> 00:36:03,767
Just give me a break.
598
00:36:03,834 --> 00:36:05,800
Don't talk when you have food
in your mouth!
599
00:36:05,867 --> 00:36:06,800
Mr Katono!
600
00:36:07,333 --> 00:36:08,300
Mr Akechi!
601
00:36:10,033 --> 00:36:11,233
Hey, Takahashi!
602
00:36:11,934 --> 00:36:14,133
How dare you burst in here
when I'm eating!
603
00:36:14,266 --> 00:36:15,166
Right, Akechi?
604
00:36:15,233 --> 00:36:17,233
But it's an emergency.
605
00:36:17,300 --> 00:36:18,200
A case?
606
00:36:19,333 --> 00:36:20,200
It's a murder.
607
00:36:22,600 --> 00:36:27,233
Blimey! You only need to call.
Don't come here for that.
608
00:36:27,633 --> 00:36:29,367
This is the Gourmet Club!
609
00:36:29,800 --> 00:36:32,767
Do you not have any manners?
Your manners!
610
00:36:33,000 --> 00:36:36,767
But the scene of crime is upstairs.
611
00:36:41,100 --> 00:36:42,333
What the heck?
612
00:36:42,900 --> 00:36:46,367
A young couple committed
double suicide in this luxury hotel?
613
00:36:46,667 --> 00:36:48,900
I want to have lunch
with Mr Akechi too.
614
00:36:49,066 --> 00:36:51,367
Focus on the case.
Who found the bodies?
615
00:36:52,967 --> 00:36:54,133
The hotel's staff.
616
00:36:54,333 --> 00:36:57,000
They didn't show up at
checkout time, so he came to check.
617
00:36:57,066 --> 00:37:00,266
They were last seen alive
at eight this morning.
618
00:37:00,867 --> 00:37:02,734
They ordered room service breakfast.
619
00:37:02,800 --> 00:37:04,000
What's the breakfast menu?
620
00:37:04,133 --> 00:37:05,033
Mr Akechi!
621
00:37:05,100 --> 00:37:07,100
What are you doing?
You aren't allowed here.
622
00:37:07,166 --> 00:37:08,467
You didn't check?
623
00:37:08,533 --> 00:37:09,934
You're stupid if you hadn't.
624
00:37:10,000 --> 00:37:11,667
Yes! I'll ask right now!
625
00:37:11,734 --> 00:37:12,533
Hang on!
626
00:37:12,600 --> 00:37:14,233
Why do you listen to him?
627
00:37:14,333 --> 00:37:17,200
He's just a private detective,
not a police officer.
628
00:37:17,266 --> 00:37:20,000
If you categorise it like that,
I'm on a career track.
629
00:37:20,066 --> 00:37:22,800
Shut up! Anyway, outsiders aren't
allowed here.
630
00:37:23,000 --> 00:37:25,667
Hey! We're inspecting
the crime scene!
631
00:37:26,033 --> 00:37:28,500
Takahashi, tell me
when you know the menu.
632
00:37:28,567 --> 00:37:30,300
Yes! I'd be delighted to!
633
00:37:30,800 --> 00:37:32,266
Mr Akechi is calling.
634
00:37:32,367 --> 00:37:33,800
The Showa Period detective.
635
00:37:34,300 --> 00:37:37,200
Maybe he'll ask you out to make up
for getting you involved in a case?
636
00:37:37,266 --> 00:37:38,867
Just stop it!
637
00:37:40,934 --> 00:37:41,834
Hello?
638
00:37:42,100 --> 00:37:46,133
Today is my monthly lunch gathering,
but it was ruined.
639
00:37:46,600 --> 00:37:49,166
I should've chosen your bento
at the beginning-
640
00:37:49,233 --> 00:37:50,934
I don't know what happened,
641
00:37:51,000 --> 00:37:52,667
but we're closed today too.
642
00:37:52,734 --> 00:37:53,433
Perfect.
643
00:37:53,500 --> 00:37:56,734
Come at once.
I've booked a room at Teito Hotel.
644
00:37:57,033 --> 00:37:59,233
What? Go to the hotel now?
645
00:38:01,033 --> 00:38:02,600
I knew it!
646
00:38:02,667 --> 00:38:05,700
This is Teito Hotel, where the dead
bodies of the couple were found.
647
00:38:05,767 --> 00:38:06,800
What should I do?
648
00:38:06,867 --> 00:38:08,367
He said hotel! What should I do?
649
00:38:08,600 --> 00:38:12,133
I'll go to the newly opened
ramen restaurant at the station now.
650
00:38:12,200 --> 00:38:16,033
You're joking! Oh, hotel...
What should I do?
651
00:38:17,166 --> 00:38:19,734
They were sent to the hospital
after that,
652
00:38:19,800 --> 00:38:22,200
but they were just confirmed dead.
653
00:38:22,900 --> 00:38:25,300
The MPD suspects murder...
654
00:38:37,066 --> 00:38:39,166
Excuse me, Mr Akechi, this...
655
00:38:39,734 --> 00:38:43,100
A murder happened here this morning.
It's been on the news.
656
00:38:43,166 --> 00:38:44,066
Murder?
657
00:38:47,066 --> 00:38:49,233
Whoa! It's trending too!
658
00:38:49,834 --> 00:38:52,333
There are many news reporters too!
Oh, my gosh!
659
00:38:52,734 --> 00:38:53,967
I'll be on TV!
660
00:38:55,667 --> 00:38:56,667
You're still here.
661
00:38:56,834 --> 00:38:57,800
Mr Akechi!
662
00:38:57,867 --> 00:39:00,333
I thought you should've found
who the victims were.
663
00:39:00,400 --> 00:39:03,400
Yes, the man is Tsuyoshi Sawada,
23 years old, part-time worker.
664
00:39:03,467 --> 00:39:06,700
The woman is a waitress,
Eri Kawakami, 25 years old!
665
00:39:06,767 --> 00:39:08,633
Don't tell the outsider everything!
666
00:39:08,867 --> 00:39:09,734
Any poison?
667
00:39:09,800 --> 00:39:10,867
It's cyanide.
668
00:39:10,934 --> 00:39:12,100
Hesitate, at least!
669
00:39:12,166 --> 00:39:14,133
And this is the breakfast menu.
670
00:39:14,233 --> 00:39:16,400
They had French toast,
fruits and tea.
671
00:39:16,667 --> 00:39:17,367
Even a memo?
672
00:39:17,767 --> 00:39:20,000
I hope you can find out
what kind of tea too.
673
00:39:20,433 --> 00:39:21,934
I'll check right away!
674
00:39:23,934 --> 00:39:24,900
You are...
675
00:39:25,333 --> 00:39:27,066
My assistant, Ichigou Kobayashi.
676
00:39:27,233 --> 00:39:30,400
Assistant? Mr Akechi,
but you've got me...
677
00:39:30,667 --> 00:39:32,667
No! I'm not his assistant.
678
00:39:32,734 --> 00:39:36,266
And I'm not Ichigou Kobayashi,
it's Ichigo Kobayashi.
679
00:39:36,333 --> 00:39:37,300
Let's go, Ichigou.
680
00:39:37,800 --> 00:39:38,800
I told you...
681
00:39:39,000 --> 00:39:40,300
Where are you going?
682
00:39:50,266 --> 00:39:51,166
Come in now.
683
00:39:52,800 --> 00:39:53,934
Are you a pervert?
684
00:39:54,000 --> 00:39:56,233
A murder just happened
in this hotel, you...
685
00:39:57,300 --> 00:39:58,633
What are you thinking?
686
00:40:02,667 --> 00:40:05,700
Hello, I'd like to order
room service.
687
00:40:06,133 --> 00:40:08,867
French toast,
fruits and tea, please.
688
00:40:11,266 --> 00:40:14,000
It's the breakfast menu?
I know, of course.
689
00:40:14,133 --> 00:40:17,367
I want to have
the French toast here now.
690
00:40:17,433 --> 00:40:20,033
You booked a room
just to check that?
691
00:40:20,133 --> 00:40:21,400
Are you new here?
692
00:40:21,800 --> 00:40:24,734
How many years have you worked here?
You don't know who I am?
693
00:40:24,800 --> 00:40:26,166
A troublesome customer!
694
00:40:26,233 --> 00:40:29,133
I give up!
Your training is insufficient.
695
00:40:29,200 --> 00:40:32,667
We've been using this hotel since
my great-grandfather's generation.
696
00:40:32,900 --> 00:40:38,266
I'm Ogiya Department Store's
Daigoro Akechi's son, Goro.
697
00:40:40,767 --> 00:40:42,900
Yeah? Thank you, then.
698
00:40:44,367 --> 00:40:48,000
Did you just say
Ogiya Department Store?
699
00:40:48,367 --> 00:40:49,233
I did.
700
00:40:50,767 --> 00:40:53,200
Okay, Kurukku, who is the president
of Ogiya Department Store?
701
00:40:53,266 --> 00:40:56,033
This is the president of
Ogiya Department Store.
702
00:40:56,734 --> 00:40:58,333
So, he is...
703
00:40:58,400 --> 00:41:00,266
"President, Daigoro Akechi"
704
00:41:00,333 --> 00:41:01,700
My father.
705
00:41:02,033 --> 00:41:03,400
What?
706
00:41:03,734 --> 00:41:05,100
What? You're super rich?
707
00:41:05,333 --> 00:41:09,633
Hang on! You're so rich,
but you put my bento's on your tab?
708
00:41:09,700 --> 00:41:11,734
I do that because I have the money.
709
00:41:11,800 --> 00:41:13,000
You're horrible!
710
00:41:14,166 --> 00:41:15,233
Excuse me.
711
00:41:16,367 --> 00:41:19,967
Mr Akechi, I'm sorry about
how rude our new staff member was.
712
00:41:20,266 --> 00:41:22,300
We'll prepare your French toast
at once.
713
00:41:22,433 --> 00:41:25,033
The manager himself is here.
That's helpful.
714
00:41:25,166 --> 00:41:26,600
That's rich people power.
715
00:41:26,667 --> 00:41:29,767
Manager, I'd like to ask a favour
while you're here.
716
00:41:29,900 --> 00:41:31,667
Yes, anything, sir.
717
00:41:37,133 --> 00:41:40,367
Mr Akechi,
please keep this confidential.
718
00:41:40,433 --> 00:41:44,266
Ogiya has been staying here since
two generations ago, that's why...
719
00:41:44,333 --> 00:41:47,066
Don't worry, I only browse
the list of guests here,
720
00:41:47,133 --> 00:41:48,734
I won't take it out.
721
00:41:48,800 --> 00:41:52,066
So, did any guest
draw your attention yesterday?
722
00:41:52,900 --> 00:41:54,367
Guests who drew my attention?
723
00:41:55,433 --> 00:41:56,667
Welcome.
724
00:41:57,700 --> 00:42:00,867
Excuse me, you...
725
00:42:01,867 --> 00:42:03,367
Why do you pull a long face?
726
00:42:04,367 --> 00:42:05,300
Do sit down.
727
00:42:05,800 --> 00:42:10,033
Various guests have been
booking rooms online recently...
728
00:42:10,133 --> 00:42:14,100
Guests you wouldn't think would
come in the past stay at a discount?
729
00:42:14,166 --> 00:42:15,233
Indeed.
730
00:42:15,333 --> 00:42:17,800
Most are booked through
travel websites.
731
00:42:18,133 --> 00:42:20,667
Mr Akechi,
please keep that secret too.
732
00:42:20,934 --> 00:42:22,867
Impressive, Ringo.
733
00:42:23,200 --> 00:42:25,333
You killed both of them at once.
734
00:42:26,900 --> 00:42:30,867
I didn't intend to kill him too.
735
00:42:33,967 --> 00:42:34,934
This is...
736
00:42:35,867 --> 00:42:37,200
What's the matter?
737
00:42:39,934 --> 00:42:42,900
Don't worry, what you did was right.
738
00:42:43,166 --> 00:42:46,834
Here. I've opened
one of my best bottles of wine.
739
00:42:47,967 --> 00:42:49,800
Mary Magdalene.
740
00:42:49,867 --> 00:42:51,400
"Ms Mary Magdalene"
741
00:42:52,867 --> 00:42:54,400
It's Mary Magdalene.
742
00:42:56,333 --> 00:42:57,333
Ms Mary.
743
00:43:03,834 --> 00:43:05,033
You are the one...
744
00:43:05,834 --> 00:43:07,266
who found me.
745
00:43:07,834 --> 00:43:09,100
Don't worry.
746
00:43:09,367 --> 00:43:10,934
You won't be arrested.
747
00:43:11,367 --> 00:43:14,066
It's a lie that Japanese law
enforcement is capable.
748
00:43:14,700 --> 00:43:17,734
They only investigate murders
that are easy to solve,
749
00:43:17,800 --> 00:43:20,133
to fake a high arrest rate.
750
00:43:20,834 --> 00:43:21,900
Ringo.
751
00:43:22,667 --> 00:43:25,767
Do you know how many dead bodies
are found in Japan each year?
752
00:43:25,967 --> 00:43:27,200
It's 170,000.
753
00:43:27,834 --> 00:43:30,400
Among them, about 21,000
are suspected to be murdered.
754
00:43:30,667 --> 00:43:33,333
8,000 people go missing
and nobody knows if they're alive.
755
00:43:33,700 --> 00:43:36,400
Among them, the murderer is arrested
in fewer than 900 cases.
756
00:43:36,734 --> 00:43:38,000
If you think about it,
757
00:43:38,133 --> 00:43:40,867
maybe the police only arrest
the murderer
758
00:43:40,934 --> 00:43:43,166
in fewer than three percent
of all murder cases.
759
00:43:43,900 --> 00:43:46,433
Only three in a hundred people.
760
00:43:48,000 --> 00:43:51,433
You're only caught red-handed
or if you make a serious mistake.
761
00:43:52,033 --> 00:43:53,667
Dead people don't talk.
762
00:43:54,166 --> 00:43:57,000
If you kill the person,
he won't say anything.
763
00:43:59,133 --> 00:44:03,467
Killing who you want to kill
is more important than not killing.
764
00:44:04,033 --> 00:44:04,900
Why?
765
00:44:06,734 --> 00:44:10,266
Ms Mary, I didn't pay you.
766
00:44:10,767 --> 00:44:14,266
Why did you help a country girl
like me kill someone?
767
00:44:18,133 --> 00:44:19,133
You know,
768
00:44:19,800 --> 00:44:22,900
I was really excited
when I found you.
769
00:44:23,700 --> 00:44:25,834
I've already killed mine,
770
00:44:26,033 --> 00:44:29,133
so even if I want to kill more,
there is no one for me to kill.
771
00:44:30,066 --> 00:44:32,300
That's why I sent you a message
772
00:44:32,867 --> 00:44:36,000
and asked you to let me make
the murder a beautiful performance.
773
00:44:36,800 --> 00:44:38,734
I can't believe it!
774
00:44:39,066 --> 00:44:40,700
That's the only reason...
775
00:44:40,934 --> 00:44:43,100
you did something so dangerous?
776
00:44:45,066 --> 00:44:46,133
Well...
777
00:44:47,166 --> 00:44:48,767
There is one more reason.
778
00:44:50,066 --> 00:44:51,734
There's someone I want to meet.
779
00:44:55,400 --> 00:44:57,900
I want to meet him once more.
780
00:44:58,867 --> 00:45:02,166
If you were to be killed tomorrow,
781
00:45:02,400 --> 00:45:04,867
what would be your last meal?
782
00:45:13,367 --> 00:45:15,400
After she was reborn,
she called herself...
783
00:45:15,900 --> 00:45:17,300
Mary Magdalene.
784
00:45:18,800 --> 00:45:22,300
Gourmet Goro Akechi and they...
785
00:45:22,967 --> 00:45:25,133
will play
a bloodcurdling murder game,
786
00:45:25,834 --> 00:45:27,967
and this is only the prologue.
787
00:45:28,667 --> 00:45:30,967
Hurry and come to see me.
788
00:45:34,834 --> 00:45:37,800
We'll be in trouble
if we don't catch the murderer now.
789
00:45:37,867 --> 00:45:39,233
Go to Aomori to pursue the truth.
790
00:45:39,300 --> 00:45:41,433
- Why did you kill your beloved?
- I didn't.
791
00:45:41,500 --> 00:45:42,433
Akechi's secret too.
792
00:45:42,500 --> 00:45:44,400
Look who's talking!
793
00:45:44,734 --> 00:45:46,166
How will their forbidden love go?
794
00:45:46,233 --> 00:45:49,033
I have to kill all the people
in the world.
57497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.