Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:53:08,120 --> 01:53:10,087
That could be dangerous.
2
01:53:12,588 --> 01:53:13,588
Good morning, Angelo.
3
01:53:14,089 --> 01:53:17,091
Glad to see you on your feet again.
4
01:53:17,126 --> 01:53:18,859
Let's dispense with the bull.
5
01:53:18,895 --> 01:53:20,594
There's a stockholders' meeting
6
01:53:20,629 --> 01:53:22,060
in less than an hour.
7
01:53:22,095 --> 01:53:23,596
I'd like this settled first.
8
01:53:23,631 --> 01:53:24,561
Leave us alone.
9
01:53:24,596 --> 01:53:26,563
Who the hell do you think you are,
10
01:53:26,598 --> 01:53:28,600
barging in here, ordering people around?
11
01:53:28,634 --> 01:53:29,867
I said leave us.
12
01:53:29,902 --> 01:53:31,101
Go on, Dan.
13
01:53:31,602 --> 01:53:34,604
I'll be in my office if you need me.
14
01:53:37,106 --> 01:53:41,108
Exactly, uh, uh, what do you want?
15
01:53:41,143 --> 01:53:42,609
Your resignation.
16
01:53:44,610 --> 01:53:46,112
Well, you're quite funny.
17
01:53:48,114 --> 01:53:50,115
Try laughing at that.
18
01:54:01,122 --> 01:54:03,124
What makes you think
I'll stand for blackmail?
19
01:54:03,624 --> 01:54:06,376
Feeling that you don't
want to go to jail.
20
01:54:06,411 --> 01:54:09,128
I did what I thought
good for the company.
21
01:54:09,628 --> 01:54:10,629
You did what you thought
22
01:54:11,130 --> 01:54:12,649
would hurt your
grandfather the most...
23
01:54:12,665 --> 01:54:14,097
trying to wreck this company.
24
01:54:14,132 --> 01:54:16,633
I've been trying to reach you all week.
25
01:54:16,668 --> 01:54:17,599
Where were you?
26
01:54:17,634 --> 01:54:19,635
Trying to save your car.
27
01:54:19,670 --> 01:54:20,601
That's over.
28
01:54:20,636 --> 01:54:22,103
You gave me a job.
29
01:54:22,138 --> 01:54:24,639
If I give an order, you obey it.
30
01:54:24,674 --> 01:54:26,105
Look at this. May I?
31
01:54:26,140 --> 01:54:29,142
You might want to change your order.
32
01:54:29,177 --> 01:54:32,110
Turns out your hunch was right, sir.
33
01:54:32,145 --> 01:54:35,647
Loren hired mark Sampson
to smear the Betsy.
34
01:54:35,682 --> 01:54:37,613
Why?
35
01:54:37,648 --> 01:54:40,650
For God's sake,
36
01:54:40,685 --> 01:54:41,651
why?
37
01:54:42,151 --> 01:54:44,618
In my judgment,
38
01:54:44,653 --> 01:54:48,156
the Betsy was an unsound
investment for this company.
39
01:54:48,191 --> 01:54:51,658
Crap. You know damn
well it was a winner.
40
01:54:51,693 --> 01:54:55,661
So why hire Sampson to kill it, huh?
41
01:54:56,161 --> 01:54:57,163
I want to know!
42
01:54:57,662 --> 01:55:02,131
All right. I will tell you why.
43
01:55:02,165 --> 01:55:05,168
Because it was a way of stopping you,
44
01:55:05,203 --> 01:55:06,668
grandfather.
45
01:55:08,170 --> 01:55:10,672
You hate me that much?
46
01:55:11,173 --> 01:55:12,673
All those years you stayed away,
47
01:55:13,173 --> 01:55:14,674
clipping your coupons in Florida,
48
01:55:14,709 --> 01:55:16,141
minding your business,
49
01:55:16,176 --> 01:55:19,178
I could... I could
tolerate you, just barely.
50
01:55:19,213 --> 01:55:22,145
But once you decided to get back in
51
01:55:22,180 --> 01:55:25,182
and take over and run
me like you did my father
52
01:55:25,682 --> 01:55:28,184
and destroy me like you murdered him,
53
01:55:28,219 --> 01:55:29,650
I said no, damn it.
54
01:55:29,684 --> 01:55:33,188
I'll give him a taste of
what he gave his own son...
55
01:55:33,223 --> 01:55:36,155
humiliation, despair, defeat.
56
01:55:36,190 --> 01:55:39,692
So finally the poor
bastard shot himself.
57
01:55:39,727 --> 01:55:41,460
You blame me for that?
58
01:55:41,495 --> 01:55:43,160
Stick around, Angelo.
59
01:55:43,195 --> 01:55:46,197
He's not the lovable old philanthropist
60
01:55:46,232 --> 01:55:48,215
that he's depicted, you know.
61
01:55:48,250 --> 01:55:50,200
He's earned the name, number one.
62
01:55:50,700 --> 01:55:52,701
That's all he's ever thought of himself.
63
01:55:52,736 --> 01:55:56,204
His cars, his women...
64
01:55:56,239 --> 01:55:57,204
And you see...
65
01:56:04,210 --> 01:56:07,712
One of them was my mother.
66
01:56:10,214 --> 01:56:13,716
Jesus. And he asks why
I would want to stop him,
67
01:56:13,751 --> 01:56:16,218
why the hell I hate him.
68
01:56:16,253 --> 01:56:18,220
Loren...
69
01:56:18,719 --> 01:56:22,223
My father killing
himself while they were...
70
01:56:24,224 --> 01:56:26,475
What?
71
01:56:26,510 --> 01:56:28,691
Yes.
72
01:56:28,727 --> 01:56:31,229
I saw you. I knew.
73
01:56:35,731 --> 01:56:40,234
Loren, you mustn't blame your mother.
74
01:56:40,269 --> 01:56:44,738
There were things about your father...
75
01:56:45,239 --> 01:56:47,241
You never knew.
76
01:56:48,241 --> 01:56:49,205
Believe me,
77
01:56:49,241 --> 01:56:52,243
she was a good woman.
78
01:56:52,744 --> 01:56:56,247
I hope you rot in hell!
79
01:56:56,746 --> 01:57:00,750
You don't need have any
worries on that score.
80
01:57:00,785 --> 01:57:02,715
You can leave now, Angelo.
81
01:57:02,751 --> 01:57:05,753
The odd thing is,
Loren, I'm on your side.
82
01:57:06,254 --> 01:57:09,755
I came here to vote
against building the Betsy.
83
01:57:09,791 --> 01:57:12,222
Excuse me, sir.
84
01:57:12,257 --> 01:57:14,759
I think under the circumstances...
85
01:57:14,795 --> 01:57:16,260
Loren will vote with me,
86
01:57:16,759 --> 01:57:19,761
since I'm sure he doesn't
want to go to jail.
87
01:57:19,797 --> 01:57:21,531
Back off now, will you?
88
01:57:21,566 --> 01:57:23,416
You've done a great job.
89
01:57:23,451 --> 01:57:25,232
Go now with my thanks.
90
01:57:25,266 --> 01:57:28,269
No, sir. Not while I
control the company.
91
01:57:28,768 --> 01:57:29,769
You control nothing.
92
01:57:30,270 --> 01:57:31,771
Get the hell out of it!
93
01:57:32,271 --> 01:57:34,273
Have you forgotten that you gave 40%
94
01:57:34,773 --> 01:57:36,274
of the voting stock to Betsy?
95
01:57:36,774 --> 01:57:38,275
Her stock votes my way.
96
01:57:38,311 --> 01:57:40,242
No, sir.
97
01:57:40,277 --> 01:57:42,279
This is her proxy.
98
01:57:42,315 --> 01:57:43,244
40%,
99
01:57:43,279 --> 01:57:46,246
made out to me.
100
01:57:46,281 --> 01:57:48,283
And this is Alicia's.
101
01:57:48,318 --> 01:57:49,248
Jesus.
102
01:57:49,283 --> 01:57:53,251
This is a notarized statement of intent
103
01:57:53,286 --> 01:57:56,288
to exercise my option on
2% of the voting stock.
104
01:57:56,323 --> 01:57:57,754
I so exercise herewith
105
01:57:57,789 --> 01:58:01,291
under the terms of my
employment contract.
106
01:58:01,325 --> 01:58:04,794
Here is a cashier's
check for 1/4 the value,
107
01:58:04,829 --> 01:58:07,313
the balance payable in 30 days,
108
01:58:07,348 --> 01:58:10,324
as also specified in the contract,
109
01:58:10,360 --> 01:58:13,300
which gives me control, sir, of 51%.
110
01:58:13,335 --> 01:58:15,802
Let me see that. Give it here.
111
01:58:19,304 --> 01:58:22,806
How'd you lay your hands
on this kind of money?
112
01:58:22,841 --> 01:58:24,273
Where'd it come from?
113
01:58:24,308 --> 01:58:26,059
Never mind where it came from.
114
01:58:26,094 --> 01:58:27,810
It's going into the Betsy.
115
01:58:28,311 --> 01:58:31,563
I run the corporation from here on in.
116
01:58:31,598 --> 01:58:34,458
The board will never stand for it.
117
01:58:34,493 --> 01:58:37,318
I'll fire the board if I have to.
118
01:58:37,353 --> 01:58:40,087
It's in the charter.
119
01:58:40,122 --> 01:58:42,786
You wouldn't dare.
120
01:58:42,821 --> 01:58:44,287
It's no use, grandfather.
121
01:58:44,322 --> 01:58:46,823
He's in the catbird
seat where you put him.
122
01:58:52,828 --> 01:58:54,829
Beautiful.
123
01:58:54,864 --> 01:58:56,831
Beautiful.
124
01:58:56,866 --> 01:58:57,796
Yes.
125
01:58:57,831 --> 01:58:59,298
Sorry to interrupt, sir.
126
01:58:59,333 --> 01:59:01,334
The board members are in there.
127
01:59:01,369 --> 01:59:02,335
Thank you.
128
01:59:08,839 --> 01:59:10,806
I'll tell you this, Angelo.
129
01:59:10,841 --> 01:59:13,343
You have the makings of a good Hardeman.
130
01:59:13,378 --> 01:59:14,843
God help you.
131
01:59:24,851 --> 01:59:28,604
I'll announce my
resignation at the meeting,
132
01:59:28,639 --> 01:59:32,357
then nominate you to take
my place as president.
133
01:59:32,856 --> 01:59:33,822
That'll be fine.
134
01:59:33,857 --> 01:59:35,823
Wait here. I'll call you in
135
01:59:35,858 --> 01:59:38,360
after the votes have been taken.
136
01:59:38,395 --> 01:59:40,862
I want you to stay on, by the way.
137
01:59:40,897 --> 01:59:42,328
I know cars,
138
01:59:42,363 --> 01:59:45,866
but that's only a small
part of our business.
139
01:59:45,900 --> 01:59:47,384
The rest is yours.
140
01:59:47,419 --> 01:59:48,833
In what capacity?
141
01:59:48,868 --> 01:59:50,369
Chairman of the board.
142
01:59:50,869 --> 01:59:52,371
I figure there ought to be
143
01:59:52,870 --> 01:59:55,338
at least one Hardeman in the company.
144
01:59:55,373 --> 01:59:57,874
What about number one?
That's always been his job.
145
01:59:58,375 --> 02:00:00,376
I think he'll go quietly now.
146
02:00:25,929 --> 02:00:27,361
Yes, sir.
147
02:00:27,396 --> 02:00:28,861
This is Mr. Perino.
148
02:00:28,896 --> 02:00:30,862
Get Betsy Hardeman on the telephone.
149
02:00:30,897 --> 02:00:33,400
Tell her she has a
dinner date Saturday night
150
02:00:33,899 --> 02:00:36,402
with the president of Bethlehem motors.
151
02:00:36,437 --> 02:00:37,367
Yes, sir.
152
02:00:37,402 --> 02:00:39,404
Then put her through to me.
153
02:01:06,423 --> 02:01:09,925
Are you troubled about
something, Angelo?
154
02:01:17,431 --> 02:01:18,896
Ha ha ha.
155
02:01:18,931 --> 02:01:20,898
I just figured out
156
02:01:20,933 --> 02:01:24,435
where you got your
option money from...
157
02:01:24,470 --> 02:01:27,402
your Uncle Jake.
158
02:01:27,437 --> 02:01:29,690
Is that what's troubling you, my boy?
159
02:01:29,725 --> 02:01:31,940
You misread me. I'm not at all troubled.
160
02:01:32,441 --> 02:01:34,443
You can do better than that, Angelo.
161
02:01:34,942 --> 02:01:37,944
Never shit a shitter. Come on.
162
02:01:37,979 --> 02:01:39,963
But don't you worry.
163
02:01:39,998 --> 02:01:41,948
They can be handled.
164
02:01:42,948 --> 02:01:43,949
Really?
165
02:01:45,451 --> 02:01:46,952
Yeah.
166
02:01:47,452 --> 02:01:51,455
Years ago, when you
were just on the way,
167
02:01:51,490 --> 02:01:54,422
I had to take care of it.
168
02:01:54,457 --> 02:01:57,459
I was mighty fond of him, too.
169
02:01:57,494 --> 02:01:58,460
Him?
170
02:01:58,960 --> 02:02:03,464
You haven't put it
together yet, have you?
171
02:02:03,498 --> 02:02:05,430
Your grandfather.
172
02:02:05,464 --> 02:02:08,967
Like you, I owed him too much...
173
02:02:09,001 --> 02:02:10,933
You know.
174
02:02:10,968 --> 02:02:11,934
What the hell.
175
02:02:11,969 --> 02:02:15,471
I bet a buck he was happier in Sicily.
176
02:02:15,506 --> 02:02:18,974
Anyway, he got to die in a nice bed.
177
02:02:19,009 --> 02:02:21,476
So don't you worry, son.
178
02:02:22,977 --> 02:02:25,479
You got me behind you.
179
02:02:28,481 --> 02:02:31,082
What do I do when you're gone?
180
02:02:33,567 --> 02:02:36,069
Oh. Oh, yeah.
181
02:02:38,105 --> 02:02:39,571
Well...
182
02:02:41,573 --> 02:02:44,040
Better learn fast.
183
02:03:19,600 --> 02:03:23,103
Ha ha ha ha! Dynamite.
12204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.