All language subtitles for Avrodh.S02E01.an.Eye.for.an.Eye.1080p.SONY.WEB-DL.AAC2.0.x264-Telly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,480 --> 00:01:00,320 - Is everything okay? - [Sukhdev] ‘Yes, sir.’ 2 00:01:03,240 --> 00:01:08,040 ‘Sir, I know your informer is rarely wrong.’ 3 00:01:09,240 --> 00:01:11,080 ‘But still, maybe we should check with him?’ 4 00:01:12,800 --> 00:01:14,000 [bike honks] 5 00:01:14,840 --> 00:01:17,040 [muffled groans] 6 00:01:53,440 --> 00:01:55,040 Hey, quiet. 7 00:02:03,160 --> 00:02:04,920 B3985. 8 00:02:08,120 --> 00:02:10,080 B3985. 9 00:02:12,720 --> 00:02:14,000 Show me the note. 10 00:02:30,160 --> 00:02:33,680 B3985677 11 00:02:34,680 --> 00:02:35,640 PIN? 12 00:02:38,440 --> 00:02:41,120 [Man] ‘Give me the PIN, you must have received it on your phone.’ 13 00:02:43,200 --> 00:02:45,080 - PIN? - [Man] ‘Hurry up.’ 14 00:02:54,080 --> 00:02:55,240 PIN. Yes. 15 00:02:55,920 --> 00:02:56,760 One moment. 16 00:03:02,160 --> 00:03:03,000 Yes, sir. 17 00:03:03,880 --> 00:03:06,280 I'm sure it will come. If you've sent it.. 18 00:03:07,880 --> 00:03:11,120 I will receive the PIN on my phone. Well, network issues maybe.. 19 00:03:15,440 --> 00:03:18,520 Hey, where is your phone? Give me your phone. 20 00:03:28,120 --> 00:03:29,120 Give it. 21 00:03:29,320 --> 00:03:31,360 [bike starts] 22 00:03:37,880 --> 00:03:38,720 [phone pings] 23 00:03:38,800 --> 00:03:39,800 7165. 24 00:03:41,960 --> 00:03:43,360 7165. I've got the PIN. 25 00:04:15,440 --> 00:04:18,000 Take the stuff out quickly. I have to leave. 26 00:04:23,560 --> 00:04:24,360 Hello! 27 00:04:30,680 --> 00:04:31,800 Hurry up, man. 28 00:04:32,080 --> 00:04:33,520 Let me see it first. 29 00:04:49,880 --> 00:04:50,760 Perfect. 30 00:04:58,080 --> 00:04:59,720 Sit down! Down! 31 00:05:05,160 --> 00:05:05,960 [Officer] Criminal down. 32 00:05:07,880 --> 00:05:09,040 Officers, alert. 33 00:05:11,840 --> 00:05:14,080 Take him. There is another man inside. 34 00:05:14,160 --> 00:05:16,160 - Come on - Take the one who is inside. 35 00:05:16,400 --> 00:05:18,120 - Check around the shop. - Yes, sir. 36 00:05:18,760 --> 00:05:21,520 - Get that man out. - Yes, sir. 37 00:05:21,960 --> 00:05:23,520 What do we have here? 38 00:05:24,160 --> 00:05:26,120 It seems we've got something big. 39 00:05:30,080 --> 00:05:31,160 [Collector] ‘Oh, my God!’ 40 00:05:31,320 --> 00:05:32,840 [Pradeep] ‘They are fake.’ 41 00:05:32,960 --> 00:05:36,000 Seems like a gift from our old friends in the ISI. 42 00:05:37,520 --> 00:05:39,800 Great. Well done, Commissioner. 43 00:05:40,880 --> 00:05:42,080 - Suresh. - Yes, sir. 44 00:05:42,240 --> 00:05:44,360 - This is Pradeep Bhattacharya... - Nice to meet you. 45 00:05:44,440 --> 00:05:46,440 ...Additional Income Tax Commissioner from Mumbai. 46 00:05:46,520 --> 00:05:48,160 - He is on election duty. - Okay 47 00:05:48,680 --> 00:05:51,000 Over to you. Sukhdev. 48 00:05:51,320 --> 00:05:53,160 Suresh, let's take this... 49 00:05:53,360 --> 00:05:55,880 - Well done, sir. - Same to you. You were the star. 50 00:05:56,000 --> 00:05:58,040 - Come on, sir. - But the work is not done yet. 51 00:05:58,520 --> 00:06:00,640 After the inventory, get a sample of these notes. 52 00:06:00,760 --> 00:06:02,880 - I want to find out their source. - Okay, sir. 53 00:06:10,160 --> 00:06:13,080 [Title Montage] 54 00:06:51,760 --> 00:06:53,360 [News reporter] ‘The biggest news of the day’ 55 00:06:53,440 --> 00:06:54,800 ‘is from Guwahati, the capital of Assam.’ 56 00:06:54,880 --> 00:06:56,200 ‘Indian authorities have apprehended’ 57 00:06:56,280 --> 00:06:57,920 ‘counterfeit currency worth Rs. 50 crores.’ 58 00:06:58,000 --> 00:06:59,760 According to our sources, this currency 59 00:06:59,840 --> 00:07:01,760 was printed and sent from Pakistan. 60 00:07:01,880 --> 00:07:04,400 [News reporter]‘This is not the first time this has happened.’ 61 00:07:04,680 --> 00:07:06,600 ‘Pakistan has long been trying to wound’ 62 00:07:06,680 --> 00:07:08,680 ‘the Indian economy through counterfeits.’ 63 00:07:09,120 --> 00:07:12,240 ‘It remains to be seen how the Indian government will respond.’ 64 00:07:12,880 --> 00:07:15,160 ‘What will the government of India’ 65 00:07:15,240 --> 00:07:17,680 ‘do to stop Pakistani counterfeits and militancy?’ 66 00:07:17,920 --> 00:07:19,360 ‘Will the government retaliate?’ 67 00:07:19,440 --> 00:07:21,120 ‘Or will they choose a different route?’ 68 00:07:21,200 --> 00:07:22,640 ‘The building where the counterfeits’ 69 00:07:22,720 --> 00:07:24,040 ‘were found has been sealed.’ 70 00:07:24,120 --> 00:07:26,160 ‘Authorities have also made a few arrests.’ 71 00:07:26,400 --> 00:07:27,200 ‘But the police’ 72 00:07:27,280 --> 00:07:29,880 ‘and income tax department...’ - Mandarji. 73 00:07:30,320 --> 00:07:31,720 ‘...are still questioning them.’ 74 00:07:31,800 --> 00:07:33,760 ‘We have no information on who is behind this.’ 75 00:07:34,600 --> 00:07:36,600 The unity and security of the country... 76 00:07:37,600 --> 00:07:40,400 ...can be achieved only through economic reforms. 77 00:07:41,560 --> 00:07:43,040 [PM] ‘Please start, Mandarji.’ 78 00:07:44,960 --> 00:07:46,360 [Mandar] ‘Sir, this is the preliminary presentation..’ 79 00:07:46,440 --> 00:07:48,640 ‘..which we have made basis supply and demand.’ 80 00:07:48,720 --> 00:07:49,920 ‘In order to increase demand...’ 81 00:07:50,000 --> 00:07:52,040 ‘...we must put money into the hands of the people.’ 82 00:07:52,120 --> 00:07:55,680 That’s the only way to see results. In tax collection, in treasury.. 83 00:07:56,520 --> 00:07:58,640 For the country’s progress, 84 00:07:59,520 --> 00:08:01,720 it’s essential that we build a strong economy. 85 00:08:02,000 --> 00:08:04,920 [PM] ‘And in a strong economy, people should be able to buy...’ 86 00:08:05,040 --> 00:08:07,800 ...various goods and services. 87 00:08:08,040 --> 00:08:10,120 [PM] ‘Unless the demand rises,’ 88 00:08:10,600 --> 00:08:12,360 we'll keep struggling. 89 00:08:12,440 --> 00:08:15,360 Not just the economy. Our defence sector needs a boost too... 90 00:08:15,440 --> 00:08:17,400 [Shailesh] ‘...if we want to compete with China.’ 91 00:08:17,520 --> 00:08:20,120 Otherwise, we know what happened to the Soviet Union, right? 92 00:08:21,560 --> 00:08:24,360 You're right, Shailesh. We need to have a plan. 93 00:08:24,960 --> 00:08:26,480 [PM] ‘And that is why, this committee’ 94 00:08:27,320 --> 00:08:29,000 needs inputs from both departments. 95 00:08:29,720 --> 00:08:31,560 Finance as well as Defence. 96 00:08:33,720 --> 00:08:34,680 Mandarji, 97 00:08:35,680 --> 00:08:39,560 prepare a report listing the country's economic problems. 98 00:08:41,480 --> 00:08:43,280 Sir, there isn't just one problem. 99 00:08:43,560 --> 00:08:45,280 [Mandar] ‘There’s inflation, corruption...’ 100 00:08:45,560 --> 00:08:48,120 ...poor compliance, counterfeit currency... 101 00:08:48,920 --> 00:08:51,080 [Mandar] ‘...thefts in service tax and income tax...’ 102 00:08:51,440 --> 00:08:52,320 [phone vibrating] 103 00:08:52,400 --> 00:08:54,000 It’s a whole buffet of problems, Sir. 104 00:08:54,640 --> 00:08:58,280 The solution to every problem starts with thought and analysis. 105 00:08:58,840 --> 00:09:00,640 [phone vibrating] 106 00:09:04,440 --> 00:09:06,160 - [PM] ‘and these concerns...’ - Hello? 107 00:09:07,120 --> 00:09:09,040 ‘...are in fact, pillars that give me courage.’ 108 00:09:09,480 --> 00:09:14,040 ‘We need to know what steps we can take...’ 109 00:09:14,920 --> 00:09:17,000 ...to improve our monetary policies. 110 00:09:17,520 --> 00:09:20,600 Let us meet again once the blueprint 111 00:09:21,760 --> 00:09:23,920 of your suggestions is ready. 112 00:09:24,680 --> 00:09:25,520 Thank you, sir. 113 00:09:39,040 --> 00:09:43,480 [Militant] These Indian soldiers believe Kashmir belongs to them. 114 00:09:44,080 --> 00:09:46,720 [Militant] ‘They think they can have us at gunpoint as they wish.’ 115 00:09:46,840 --> 00:09:52,600 We will teach all these infidels a lesson. One by one. 116 00:09:53,320 --> 00:09:55,480 - [Militant] ‘Hail the Lord! - God is great!’ 117 00:09:55,560 --> 00:09:58,040 - [Militant] Hail the Lord! - God is great! 118 00:10:03,920 --> 00:10:06,200 How did they manage to capture this soldier? 119 00:10:06,560 --> 00:10:09,960 He was with a patrolling unit, when they got him. 120 00:10:10,440 --> 00:10:12,400 Our forces are doing due diligence. 121 00:10:12,760 --> 00:10:14,440 We will catch whoever is behind this. 122 00:10:14,640 --> 00:10:17,120 It’s been only a few hours since the video began circulating. 123 00:10:17,840 --> 00:10:20,280 Intelligence believes it was recorded this morning. 124 00:10:20,640 --> 00:10:23,520 Jihadi units such as these, disperse soon after attacking. 125 00:10:23,560 --> 00:10:24,880 Before we can reach them. 126 00:10:26,520 --> 00:10:28,760 We need to get hold of them before they do that. 127 00:10:30,200 --> 00:10:32,800 How does this stuff get to the media so quickly? 128 00:10:33,400 --> 00:10:34,400 Mahadevanji. 129 00:10:35,360 --> 00:10:38,440 Today the media may be airing this incident. 130 00:10:39,920 --> 00:10:42,440 Tomorrow’s news should be about our response. 131 00:10:44,000 --> 00:10:47,720 You all know what needs to be done. 132 00:10:55,240 --> 00:10:57,480 Gentlemen, we have our work cut out for us. 133 00:10:57,760 --> 00:11:01,440 We need to identify and capture the person behind this mask. 134 00:11:01,640 --> 00:11:04,040 Sir, to identify this mercenary, we need to tap in... 135 00:11:04,120 --> 00:11:05,440 ...our best on-ground Intel. 136 00:11:05,720 --> 00:11:07,040 Exactly, General Vaidya. 137 00:11:07,440 --> 00:11:09,720 That's where your team at the ATFTF will come in handy. 138 00:11:09,920 --> 00:11:11,040 We'll do our best, sir. 139 00:11:12,120 --> 00:11:14,280 But there is an officer in the Territorial Army. 140 00:11:14,360 --> 00:11:15,880 [Vaidya] ‘He has a great network in Kashmir...’ 141 00:11:15,960 --> 00:11:17,480 ...and I would like to assign him for this. 142 00:11:17,560 --> 00:11:20,320 Let's get moving with it then. And keep me posted. 143 00:11:20,440 --> 00:11:21,040 Right, sir. 144 00:11:40,760 --> 00:11:42,880 Where is your special guest, General Sir? 145 00:11:43,480 --> 00:11:45,360 Is he done playing his little jihad game? 146 00:11:46,560 --> 00:11:48,080 He'll be here any moment. 147 00:11:55,480 --> 00:11:57,560 [Aziz] ‘Ehsaan's father, Sheikh Hassan Waziri...’ 148 00:11:57,960 --> 00:11:59,480 ‘...was very close to the ISI.’ 149 00:12:00,400 --> 00:12:01,920 ‘In the 1970s and 80s,’ 150 00:12:02,160 --> 00:12:04,080 many of our missions were financed... 151 00:12:04,160 --> 00:12:05,960 ...through his Wellspring bank. 152 00:12:06,320 --> 00:12:10,080 After he was captured, Ehsaan had to make many sacrifices... 153 00:12:10,120 --> 00:12:12,560 ...to restore his lost glory. 154 00:12:14,000 --> 00:12:15,520 [Aziz] ‘Ehsaan wants to take revenge...’ 155 00:12:15,600 --> 00:12:17,320 ‘...for what his father went through.’ 156 00:12:18,320 --> 00:12:20,400 ‘And for that, he needs our help.’ 157 00:12:21,360 --> 00:12:22,960 And we need him for his wealth. 158 00:12:25,360 --> 00:12:27,440 Is there any difference left anymore... 159 00:12:27,520 --> 00:12:29,280 [Waziri] ‘...between the ISI and the ISIS?’ 160 00:12:32,160 --> 00:12:34,320 Chopping the head of a soldier? 161 00:12:35,320 --> 00:12:38,080 What have you achieved with this apparent show of strength? 162 00:12:38,400 --> 00:12:41,760 It keeps the boys amused. It validates them. 163 00:12:41,840 --> 00:12:43,840 [Waziri] ‘For heaven's sake, Aziz.’ - General. 164 00:12:45,600 --> 00:12:47,840 Aziz, you cross the border and chop off a head. 165 00:12:48,240 --> 00:12:49,600 [Waziri] ‘Now they'll come here and do the same.’ 166 00:12:49,680 --> 00:12:51,800 What are you going to achieve with these petty games? 167 00:12:52,320 --> 00:12:53,880 [Waziri] ‘If you want to harm India...’ 168 00:12:53,960 --> 00:12:57,080 ...it’s not enough to attack their soldiers or their army. 169 00:12:58,160 --> 00:13:00,680 We must hurt them where the wounds will be deep. 170 00:13:20,440 --> 00:13:24,400 So tell me, what kind of wound do you plan on inflicting? 171 00:13:25,800 --> 00:13:27,120 [AZIZ] ‘What's your masterplan?’ 172 00:13:31,040 --> 00:13:32,680 [Waziri] ‘This time, we will attack...’ 173 00:13:33,840 --> 00:13:35,240 ...their economy. 174 00:13:36,840 --> 00:13:40,200 And our soldiers in this attack will be our counterfeit currency. 175 00:13:40,720 --> 00:13:43,720 [Waziri] ‘We'll circulate them in every corner of their country.’ 176 00:13:44,280 --> 00:13:45,800 My team can pull this off themselves. 177 00:13:46,680 --> 00:13:49,800 Well, we saw what happened in Assam. 178 00:13:50,480 --> 00:13:53,040 It didn't take them a minute to identify the fake currency. 179 00:13:53,840 --> 00:13:56,280 Well. If your counterfeits are so good, 180 00:13:56,480 --> 00:13:58,120 [Aziz] ‘what do you need me for?’ 181 00:13:58,400 --> 00:14:01,040 Because you have the network to help send them across the border. 182 00:14:01,600 --> 00:14:03,960 Hmm. I'm sorry, Ehsaan. 183 00:14:05,320 --> 00:14:09,360 I don't think my colleagues will support this plan. 184 00:14:10,080 --> 00:14:13,960 You see, our boys like fireworks. 185 00:14:16,040 --> 00:14:16,840 Sure. 186 00:14:17,600 --> 00:14:19,840 But you haven't heard my entire plan yet. 187 00:14:21,280 --> 00:14:23,120 My plan is divided into three stages. 188 00:14:26,840 --> 00:14:29,000 Stage one will have the kind of fireworks... 189 00:14:30,480 --> 00:14:34,360 ...that will fulfil all the desires of the ISI. 190 00:14:36,240 --> 00:14:37,800 25 attacks on India, 191 00:14:41,680 --> 00:14:42,760 all at once. 192 00:15:03,600 --> 00:15:04,600 [phone pings] 193 00:15:12,240 --> 00:15:14,240 [Militant] These Indian soldiers believe 194 00:15:14,320 --> 00:15:16,880 Kashmir belongs to them. 195 00:15:17,560 --> 00:15:20,120 They think they can have us at gunpoint as they wish. 196 00:15:20,440 --> 00:15:22,960 ‘We will teach..’ - I knew it. 197 00:15:23,640 --> 00:15:26,760 You, and your phone. Come on, get up. 198 00:15:27,640 --> 00:15:29,280 [Deepa] ‘Everyone is waiting for you downstairs at the party...’ 199 00:15:29,360 --> 00:15:30,640 ‘...and you’re still here.' 200 00:15:31,560 --> 00:15:33,520 Your clothes are ready. Hurry. 201 00:15:33,920 --> 00:15:34,520 Hmm. 202 00:15:35,680 --> 00:15:36,760 Is everything okay? 203 00:15:37,920 --> 00:15:39,080 Yeah, I'm fine. 204 00:15:43,720 --> 00:15:44,560 Listen. 205 00:15:49,400 --> 00:15:50,080 Beautiful. 206 00:15:50,760 --> 00:15:51,560 Thank you. 207 00:15:51,920 --> 00:15:52,800 Come soon. 208 00:15:53,120 --> 00:15:53,920 Hmm. 209 00:16:06,080 --> 00:16:06,920 Wow! 210 00:16:07,200 --> 00:16:07,960 Be careful. 211 00:16:08,040 --> 00:16:08,960 Thank you. 212 00:16:10,040 --> 00:16:10,680 Hello. 213 00:16:10,760 --> 00:16:12,120 Open your mouth. 214 00:16:13,960 --> 00:16:17,520 - Happy anniversary, sir. - Thank.. Oh Sukhdev. 215 00:16:17,600 --> 00:16:18,960 Now that you’re here, I can be assured 216 00:16:19,040 --> 00:16:20,200 that Mridu’s food won’t be wasted. 217 00:16:20,280 --> 00:16:21,200 What are you saying? 218 00:16:21,280 --> 00:16:23,400 It's alright. Sukhdev, isn’t it true? 219 00:16:23,800 --> 00:16:26,880 - I take it as a compliment, sir. - You should. 220 00:16:27,000 --> 00:16:31,240 - Bhabhi, I'm very hungry. - Here then, have some cake. 221 00:16:34,720 --> 00:16:36,280 - Happy anniversary, sir. - Oh, thank you. 222 00:16:36,360 --> 00:16:38,280 - Congratulations, bhabhi. - Thank you so much. 223 00:16:38,400 --> 00:16:40,560 Pradeep, congratulations! 224 00:16:40,680 --> 00:16:44,160 Come on. Give him a big hand. Don’t you know of his achievement? 225 00:16:44,240 --> 00:16:44,800 [applause] 226 00:16:44,880 --> 00:16:45,520 Thank you. 227 00:16:45,800 --> 00:16:48,720 [indistinct voices] 228 00:16:48,920 --> 00:16:50,320 [Pradeep] Here comes Gulati. 229 00:16:50,560 --> 00:16:52,400 - Refill, please. - Yes, sir. 230 00:16:52,560 --> 00:16:54,120 - Will you eat only sweets? - Pradeep. 231 00:16:54,200 --> 00:16:55,440 - Won't you have your meal? - [Diksha] I will. 232 00:16:55,520 --> 00:16:57,680 I'm really proud of you. Not just me, 233 00:16:58,160 --> 00:16:59,640 the whole department is proud of you. 234 00:16:59,720 --> 00:17:03,400 You must wave your magic wand for the income tax department too. 235 00:17:03,640 --> 00:17:07,040 - The case of Spring Leaf Tyres..? - Don't worry, sir. 236 00:17:07,120 --> 00:17:08,360 ..its hearing is approaching. 237 00:17:08,440 --> 00:17:11,040 That case won't even make it to the tribunal. Right, Sukhdev? 238 00:17:11,280 --> 00:17:13,160 - Yes, sir. - Are you sure? 239 00:17:13,280 --> 00:17:13,960 Sir. 240 00:17:14,200 --> 00:17:16,200 Come on, let's eat then. 241 00:17:16,280 --> 00:17:17,920 You start, sir. I'll be there. Just a minute. 242 00:17:17,960 --> 00:17:20,040 Okay, come Sukhdev. It's your department. 243 00:17:20,160 --> 00:17:21,560 [Sukhdev] ‘I'll have dessert, Sir.’ 244 00:17:21,640 --> 00:17:23,680 [Gulati] ‘Sure, have dessert too..’ 245 00:17:31,200 --> 00:17:33,840 Stop working for some time. Turn your phone off. 246 00:17:33,920 --> 00:17:35,200 Gulatiji will get upset. 247 00:17:35,680 --> 00:17:36,800 Are you sure? 248 00:17:36,960 --> 00:17:38,920 I'll have to miss your calls too then. 249 00:17:39,040 --> 00:17:40,720 Really? Try doing that. 250 00:17:41,560 --> 00:17:43,680 I'm not crazy. Let's go. 251 00:17:45,200 --> 00:17:46,400 - Sorry, sir. - No, it's okay. 252 00:17:46,480 --> 00:17:48,840 Uncle, do you really have a gun? 253 00:17:51,760 --> 00:17:54,200 What nonsense, Ayan. Eat your cake quietly. 254 00:17:54,360 --> 00:17:57,480 Papa, I didn’t say this. Diksha did. 255 00:17:57,960 --> 00:18:00,080 Yes, my dad does have a gun. 256 00:18:00,200 --> 00:18:03,640 He uses the gun when he wears the army uniform. 257 00:18:03,680 --> 00:18:07,360 And he can shoot a bullet directly in your dad's head. 258 00:18:08,960 --> 00:18:09,880 Sorry, sir. 259 00:18:10,640 --> 00:18:11,720 No, I mean... 260 00:18:12,200 --> 00:18:14,160 Right through my head? What is this, Pradeep? 261 00:18:14,240 --> 00:18:15,640 - No, sir. That... - What ‘no Sir’? 262 00:18:15,720 --> 00:18:18,320 You must be saying this at home. Why else would a child say it? 263 00:18:18,400 --> 00:18:19,160 Sir, sorry. 264 00:18:19,240 --> 00:18:22,560 Diksha, what is this? You should not say such things. It's wrong. 265 00:18:23,360 --> 00:18:26,120 Dear, Diksha has no idea. I have no gun. 266 00:18:26,800 --> 00:18:28,720 See, I told you. 267 00:18:28,800 --> 00:18:31,320 - Come on Deepa, say something. - What do I say, you handle it. 268 00:18:31,400 --> 00:18:33,720 - Sorry, sir, you see... - It's okay, I can understand. 269 00:18:34,000 --> 00:18:35,640 When the father is a soldier, 270 00:18:35,720 --> 00:18:38,160 the kids are bound to say such things. It’s okay. 271 00:18:38,400 --> 00:18:39,600 [phone vibrating] 272 00:18:40,160 --> 00:18:42,320 - Excuse me, sir. - Yes, please go ahead. 273 00:18:45,400 --> 00:18:46,240 Sir. 274 00:18:46,360 --> 00:18:48,960 [CO Sharma] ‘Pradeep, I’m sure you’ve seen the news.’ 275 00:18:49,040 --> 00:18:50,800 ‘We need you here in Uri.’ 276 00:18:52,240 --> 00:18:54,000 Right, sir. 277 00:19:21,040 --> 00:19:22,320 - Jai Hind, Sir. - Jai Hind. 278 00:19:23,440 --> 00:19:24,920 [Vaidya] ‘Pradeep isn’t here yet?’ 279 00:19:25,000 --> 00:19:26,520 He should be here any minute, sir. 280 00:19:27,440 --> 00:19:28,560 [CO Sharma] ‘There he is.’ 281 00:19:29,240 --> 00:19:30,600 - Jai Hind, Sir. - Jai Hind, Sir. 282 00:19:30,720 --> 00:19:31,160 Jai Hind. 283 00:19:31,240 --> 00:19:32,840 Jai Hind, Pradeep. This is General Vaidya. 284 00:19:32,960 --> 00:19:33,320 Sir. 285 00:19:33,400 --> 00:19:34,720 He's in charge of the Anti Terror-Fund Task Force.. 286 00:19:34,800 --> 00:19:37,440 - ATFTF. I know, Sir. - Captain Imtiaz. 287 00:19:37,600 --> 00:19:38,880 [Vaidya] ‘Also from the ATFTF.’ 288 00:19:38,960 --> 00:19:41,120 ‘And Pradeep, great job on the Assam haul.’ 289 00:19:41,240 --> 00:19:42,720 That was some solid intelligence work. 290 00:19:42,840 --> 00:19:43,600 Thank you, Sir. 291 00:19:43,640 --> 00:19:46,360 Precisely why we're here. Why you are here. 292 00:19:46,520 --> 00:19:47,280 Sir. 293 00:19:47,360 --> 00:19:48,400 [Vaidya] ‘Imtiaz.’ 294 00:19:48,800 --> 00:19:51,240 We have been working on this incident of throat slitting. 295 00:19:51,560 --> 00:19:52,760 I'm sure you're aware of it. 296 00:19:52,840 --> 00:19:54,600 The video was shared by a Pakistani number. 297 00:19:54,760 --> 00:19:56,120 [Vaidya] ‘But it reveals no faces.’ 298 00:19:56,200 --> 00:19:58,280 And we have reasons to believe that you have... 299 00:19:58,320 --> 00:19:59,800 ...friends who can help us. 300 00:20:00,000 --> 00:20:01,560 Sir, I'll do my best. 301 00:20:01,640 --> 00:20:02,320 Great. 302 00:20:02,720 --> 00:20:04,640 But we need this information very quickly. 303 00:20:04,800 --> 00:20:06,680 We don't have much time. 304 00:20:11,000 --> 00:20:14,240 - Excuse me. - Come, Sir. Please, have a seat. 305 00:20:17,440 --> 00:20:19,160 [CO Sharma] So, how was your journey... 306 00:20:19,240 --> 00:20:22,600 Hello, Radio Farmaish? I want to request a song... 307 00:20:22,680 --> 00:20:23,440 [RJ] ‘The name of the song?’ 308 00:20:23,520 --> 00:20:25,720 Faridah Khanum’s Aaj Jaane Ki Zidd Na Karo. 309 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 [Pradeep] ‘Dedicated to our Pakistani soldiers.’ 310 00:20:28,080 --> 00:20:29,200 [RJ] 'And your name?' 311 00:20:29,320 --> 00:20:31,600 Ashfaq-ulla-Khan. From Gujranwala. 312 00:20:36,200 --> 00:20:40,240 We will teach all these infidels a lesson. 313 00:20:40,320 --> 00:20:41,520 Raza bhai, send me the video too. 314 00:20:41,600 --> 00:20:42,760 - One moment. - [Militant] 'One by one.' 315 00:20:43,880 --> 00:20:47,760 - Hail the Lord! - God is great! 316 00:20:48,000 --> 00:20:50,760 [RJ] Our next song is dedicated to the soldiers of Pakistani army. 317 00:20:50,840 --> 00:20:52,680 Aaj Jaane Ki Zidd Na Karo, 318 00:20:52,760 --> 00:20:55,120 in Farida Khanum’s beautiful voice. 319 00:20:55,520 --> 00:20:57,840 Requested by Ashfaq-ulla-Khan from Gujranwala. 320 00:21:18,000 --> 00:21:19,840 - How are you, my friend? - All well, brother. 321 00:21:20,120 --> 00:21:21,120 Tell me, how can I help? 322 00:21:21,200 --> 00:21:23,800 [Pradeep] ‘I want to buy meat for my sister's wedding.’ 323 00:21:24,040 --> 00:21:25,200 The date is tomorrow. 324 00:21:25,640 --> 00:21:28,360 You have a friend. The butcher..? 325 00:21:29,200 --> 00:21:30,880 Can he arrange for the meat? 326 00:21:31,240 --> 00:21:36,080 Oh, him. He's not here. He's in Mandian. 327 00:21:36,600 --> 00:21:37,400 Mandian? 328 00:21:37,800 --> 00:21:39,680 [Rasool] ‘And he's leaving from there tomorrow.’ 329 00:21:40,680 --> 00:21:42,400 Oh, tomorrow? 330 00:21:43,560 --> 00:21:46,760 [Rasool] ‘I'll send you his number. Talk to him.’ 331 00:21:47,400 --> 00:21:49,200 If possible, meet him today. 332 00:21:49,360 --> 00:21:50,440 Hmm. Send it quickly. 333 00:21:51,080 --> 00:21:52,640 [Rasool] ‘Yes, brother.’ 334 00:21:56,160 --> 00:21:59,840 Maqbool, go at the gate and keep a watch. 335 00:21:59,920 --> 00:22:00,960 [Maqbool] ‘Ok, sir.’ 336 00:22:12,040 --> 00:22:13,280 [phone pings] 337 00:22:45,160 --> 00:22:48,280 Waji.. Wajid... 338 00:22:54,880 --> 00:22:56,320 Wajid Baktari. 339 00:22:58,400 --> 00:23:01,200 Sir, we have a name. Wajid Baktari. 340 00:23:01,360 --> 00:23:03,000 He's in Kashmir. In Mandian. 341 00:23:03,440 --> 00:23:04,640 But only till tomorrow. 342 00:23:14,440 --> 00:23:17,280 - Hello. - Jai Hind, Sir. Wajid Baktari. 343 00:23:21,560 --> 00:23:23,600 - Where is he? -[Vaidya] ‘Mandian. Till tomorrow.’ 344 00:23:24,320 --> 00:23:25,320 Good job. 345 00:23:26,760 --> 00:23:28,360 I want all information on Wajid Baktari. 346 00:23:28,440 --> 00:23:29,200 Yes, sir. 347 00:23:29,480 --> 00:23:32,200 - Now. Right now, he's in Mandian. - Yes, sir. 348 00:23:45,560 --> 00:23:46,840 Compliments from Coorg. 349 00:23:52,560 --> 00:23:53,640 Is there an issue? 350 00:23:56,840 --> 00:23:58,240 Wajid Baktari. 351 00:23:59,720 --> 00:24:01,080 He's in Mandian. 352 00:24:02,840 --> 00:24:04,520 Wajid Baktari... 353 00:24:05,240 --> 00:24:07,040 Has our intelligence heard of him? 354 00:24:07,440 --> 00:24:09,960 Sir, a convoy was attacked at the American embassy in Islamabad. 355 00:24:10,400 --> 00:24:11,920 It was done by Wajid Baktari. 356 00:24:12,640 --> 00:24:13,800 Do we have a face? 357 00:24:15,640 --> 00:24:17,360 But this photo is almost a decade old. 358 00:24:17,840 --> 00:24:19,880 He changes his appearance every few months. 359 00:24:20,120 --> 00:24:22,400 No one can confirm what he looks like right now. 360 00:24:23,080 --> 00:24:27,200 The number you are calling is out of network coverage area. 361 00:24:27,600 --> 00:24:28,720 Bloody hell. 362 00:24:29,960 --> 00:24:31,240 Sir, I tried several times. 363 00:24:31,400 --> 00:24:33,800 I’m not being able to get in touch with my source in Mandian. 364 00:24:33,880 --> 00:24:35,040 Just not getting through. 365 00:24:35,120 --> 00:24:36,800 We can send someone from the Crusan army base... 366 00:24:36,880 --> 00:24:38,520 - ...to find him if you want. - No, sir. 367 00:24:38,840 --> 00:24:40,880 That could compromise my informer. 368 00:24:42,400 --> 00:24:43,640 I must go alone. 369 00:24:44,280 --> 00:24:46,720 Sir, if I can reach there by tomorrow morning... 370 00:24:46,760 --> 00:24:48,480 ...I can get him activated very quickly. 371 00:24:48,560 --> 00:24:49,560 I think it's a good idea. 372 00:24:51,280 --> 00:24:53,040 - Let's go. - Sorry, Captain. 373 00:24:53,680 --> 00:24:56,600 These sources won't speak up until they see me alone. 374 00:24:57,000 --> 00:24:57,800 No matter what. 375 00:24:58,240 --> 00:24:59,440 We don't have much time. 376 00:25:00,280 --> 00:25:02,280 I think it's better if we divide the work, right? 377 00:25:02,360 --> 00:25:04,560 If anyone else is with me, I'll be worried for them. 378 00:25:05,080 --> 00:25:06,600 I won't be able to do my job properly. 379 00:25:06,680 --> 00:25:07,560 You really think I-- 380 00:25:07,640 --> 00:25:09,480 [Vaidya] ‘Pradeep, you do it your way.’ 381 00:25:10,640 --> 00:25:12,360 - Just get us something. - Sir. 382 00:25:29,960 --> 00:25:32,800 [Kashmiri music playing] 383 00:25:48,920 --> 00:25:51,200 - My wife. - Greetings. 384 00:25:52,600 --> 00:25:57,000 - Oh, what a cute girl. - It's a boy, Sir. 385 00:25:58,480 --> 00:26:00,200 - What's his name? - Imaan. 386 00:26:00,240 --> 00:26:03,080 - I see. - Be careful. Please have a seat. 387 00:26:03,840 --> 00:26:04,760 It's okay. 388 00:26:07,000 --> 00:26:08,360 Where's your phone, Irfan? 389 00:26:09,760 --> 00:26:12,280 I've been trying since last night It’s been out of network. 390 00:26:12,400 --> 00:26:14,560 [Irfan] ‘Sir, the SIM card isn't getting detected.’ 391 00:26:15,280 --> 00:26:16,680 I think I’ll need a new one. 392 00:26:22,160 --> 00:26:23,120 SIM card. 393 00:26:25,240 --> 00:26:26,320 Wajid Baktari. 394 00:26:28,600 --> 00:26:31,040 It seems that he's here, in Mandian. 395 00:26:35,600 --> 00:26:38,240 Okay, Sir. I'll find out. 396 00:26:40,160 --> 00:26:41,400 Okay, let's go. 397 00:26:42,040 --> 00:26:44,240 No, please wait here. Have some tea. 398 00:26:44,320 --> 00:26:46,000 [Irfan] ‘I'll ask around and be back.' 399 00:27:02,520 --> 00:27:04,000 There's no need for tea, please. 400 00:27:07,240 --> 00:27:10,080 There wasn’t any need for you to come to our house either. 401 00:27:10,640 --> 00:27:13,200 You're misunderstanding. Irfan is my friend. 402 00:27:17,560 --> 00:27:22,680 One can refuse a friend. But he can never refuse you. 403 00:27:23,760 --> 00:27:25,400 Of what use is such friendship? 404 00:27:29,800 --> 00:27:33,360 Sir, I should have gone with him. I think we're wasting time. 405 00:27:33,440 --> 00:27:35,160 [Vaidya] ‘Let’s have patience, Imtiaz.’ 406 00:27:35,280 --> 00:27:36,960 ‘I’m sure Pradeep knows what he is doing.’ 407 00:27:40,720 --> 00:27:43,360 Hasan. Were you able to find out? 408 00:27:44,920 --> 00:27:46,960 Okay. Let me know as soon as you know. 409 00:28:06,880 --> 00:28:09,800 [Irfan] Ask everyone. Call me the minute you hear. 410 00:28:09,960 --> 00:28:10,840 Okay. 411 00:28:12,760 --> 00:28:13,720 - Hey! - I'll call later. 412 00:28:13,840 --> 00:28:15,480 Why are you enquiring about Wajid? 413 00:28:15,560 --> 00:28:17,960 Wajid? I don't know any Wajid, brother. 414 00:28:18,120 --> 00:28:20,760 - You must be mistaken. - Don't lie. 415 00:28:20,920 --> 00:28:22,680 Why have you been asking people about Wajid? 416 00:28:22,800 --> 00:28:24,040 [Irfan] ‘You must be mistaken, brother.’ 417 00:28:24,120 --> 00:28:25,280 Please wait here. 418 00:28:25,360 --> 00:28:26,080 [Irfan] ‘You're troubling me unnecessarily...’ 419 00:28:27,360 --> 00:28:29,400 ‘This is a misunderstanding, brother.’ 420 00:28:29,480 --> 00:28:30,920 I don't know any Wajid. 421 00:28:31,080 --> 00:28:33,320 What are you doing? Please... 422 00:28:33,760 --> 00:28:36,560 Get hold of him. Don't let him escape. 423 00:28:37,360 --> 00:28:38,440 Come with me. 424 00:28:51,920 --> 00:28:55,560 - Catch him! - Who do you work for? 425 00:28:55,720 --> 00:28:57,840 - I don't work for anyone, brother. - What's the matter, brother? 426 00:28:57,920 --> 00:28:59,960 - You're misunderstanding, brother. - Why did you run away from us? 427 00:29:00,040 --> 00:29:01,520 - You're misunderstanding, brother. - What's the matter? 428 00:29:01,560 --> 00:29:03,440 - Believe me... - Who are you hiding inside? 429 00:29:03,520 --> 00:29:05,320 - No one... - It's our child... 430 00:29:05,400 --> 00:29:07,560 - Go check upstairs. - It's our son, brother... 431 00:29:07,680 --> 00:29:10,440 - Imaan is upstairs. No... - It's my son. 432 00:29:10,520 --> 00:29:11,920 Why have you been asking about Wajid? 433 00:29:12,000 --> 00:29:13,920 Who is Wajid? I don't know him. 434 00:29:14,040 --> 00:29:16,880 - I don't work for anyone, sir. - There's no one upstairs. 435 00:29:16,920 --> 00:29:19,960 - See, I told you. - He won't agree. Take him. 436 00:29:20,160 --> 00:29:21,400 - Come on! - Hafza! 437 00:29:21,480 --> 00:29:24,040 - Irfan! Irfan, wait! 438 00:29:24,200 --> 00:29:27,440 Hafza, don’t forget to feed the chicken! 439 00:29:28,080 --> 00:29:28,800 [Hafza] ‘Irfan!’ 440 00:29:28,880 --> 00:29:31,320 - Come on! - Where are you taking me? Hafza! 441 00:29:33,440 --> 00:29:34,440 Let's go. 442 00:29:49,920 --> 00:29:51,280 Are you satisfied now? 443 00:29:52,840 --> 00:29:55,880 Don't worry, I won't let anything happen to Irfan. 444 00:29:57,480 --> 00:30:00,240 I'll bring him back. It’s a promise. 445 00:30:02,640 --> 00:30:07,560 This is the price we pay for befriending someone like you. 446 00:30:16,840 --> 00:30:18,800 Do you know whose house this is? 447 00:30:25,360 --> 00:30:27,960 - Parvez Bhai. - Parvez Bhai? 448 00:30:30,360 --> 00:30:33,520 He is the biggest smuggler of opium in this area. 449 00:30:34,800 --> 00:30:38,200 Do you know anyone who has access to this house? 450 00:30:41,080 --> 00:30:43,440 Hafza, please try and understand. 451 00:30:43,920 --> 00:30:47,080 My suspicion is that they've taken Irfan to this same house. 452 00:30:48,080 --> 00:30:50,080 There's a lady. Mazala. 453 00:30:51,480 --> 00:30:54,240 She is a maid at Parvez Bhai’s house. 454 00:30:54,760 --> 00:30:56,760 - But she won't help you. - Why not? 455 00:30:57,040 --> 00:30:59,840 Her husband was arrested a few months ago. 456 00:31:00,360 --> 00:31:03,200 He drove a truck for Parvez Bhai. 457 00:31:04,080 --> 00:31:05,440 He's rotting in prison. 458 00:31:07,800 --> 00:31:10,400 - What's her husband's name? - Babrak. 459 00:31:19,800 --> 00:31:21,520 Sir, I need your help. 460 00:31:23,840 --> 00:31:27,520 Mazala.. Mazala. 461 00:31:39,000 --> 00:31:41,800 [Mazala] ‘There's been no news of my husband for two months.’ 462 00:31:43,200 --> 00:31:45,200 And now you say that he's alive? 463 00:31:47,080 --> 00:31:48,920 How do I believe you? 464 00:31:51,120 --> 00:31:52,320 You will believe. 465 00:32:16,280 --> 00:32:19,480 - My dear... - Mazala? 466 00:32:21,520 --> 00:32:22,440 How are you Mazala? 467 00:32:23,080 --> 00:32:24,720 How are the kids, are they all right? 468 00:32:24,800 --> 00:32:25,960 Everything is all right. 469 00:32:28,560 --> 00:32:30,040 Who's phone is this? 470 00:32:31,080 --> 00:32:34,600 How are you? Where are you? 471 00:32:35,400 --> 00:32:39,760 I don’t know what to do, Mazala. I wish someone could help us. 472 00:32:47,680 --> 00:32:48,720 My dear... 473 00:32:58,680 --> 00:33:00,000 What do you want to know? 474 00:33:02,320 --> 00:33:06,320 Look at this picture. His name is Wajid Baktari. 475 00:33:08,240 --> 00:33:09,800 Have you seen him in Parvez's house? 476 00:33:13,480 --> 00:33:17,520 I can't tell. There are a lot of guests. 477 00:33:23,440 --> 00:33:25,360 When will you go back there? 478 00:33:26,880 --> 00:33:27,880 This evening. 479 00:34:34,280 --> 00:34:38,200 - Mazala, do you hear me? - Yes, I do. 480 00:34:39,360 --> 00:34:42,800 - Can you see? - Yes. 481 00:34:43,160 --> 00:34:44,120 [knock on door] 482 00:34:44,240 --> 00:34:45,160 Yes? 483 00:34:45,360 --> 00:34:47,400 [Man] ‘Bring tea for everyone upstairs.’ 484 00:34:49,800 --> 00:34:51,080 - Yes, I'll get it. - Upstairs. 485 00:35:01,560 --> 00:35:05,840 [indistinct voices] 486 00:35:27,640 --> 00:35:28,800 Would you like some tea? 487 00:35:51,520 --> 00:35:53,280 Mazala. Careful. 488 00:36:02,320 --> 00:36:03,560 [Wajid] ‘What's going on?’ 489 00:36:04,920 --> 00:36:07,640 There's an angel hiding behind the veil, Wajid Bhai. 490 00:36:08,000 --> 00:36:09,440 [Pradeep] ‘Wajid!’ 491 00:36:09,800 --> 00:36:12,560 Mazala, this is Wajid. 492 00:36:13,160 --> 00:36:14,240 Wear your glasses. 493 00:36:15,400 --> 00:36:17,520 Be patient, brother. 494 00:36:17,760 --> 00:36:20,120 [Pradeep] ‘Wear them quickly, Mazala.’ 495 00:36:20,480 --> 00:36:23,280 You. Please leave. 496 00:36:24,920 --> 00:36:26,400 Yes, Wajid Bhai. 497 00:36:28,600 --> 00:36:30,520 Great. Well done. 498 00:36:39,520 --> 00:36:42,560 Confirming visual on Wajid Baktari. I'm sending you the screenshots. 499 00:36:42,600 --> 00:36:45,360 [CO Sharma] ‘Imtiaz and team will deploy from the Crusan base.’ 500 00:36:52,480 --> 00:36:57,080 Mazala, you did a great job. Now, try and find Irfan. 501 00:37:28,360 --> 00:37:31,840 - [Pradeep] ‘Irfan.. sh*t.’ - [Mazala] ‘Irfan is here.’ 502 00:37:31,920 --> 00:37:34,200 [Pradeep] ‘Mazala, get out of there. Now.’ 503 00:37:43,640 --> 00:37:46,440 [jeeps arriving] 504 00:37:50,760 --> 00:37:53,560 Great, Captain, you're here. Where's my gear? 505 00:37:53,920 --> 00:37:55,480 Captain, I'm in charge of this operation now. 506 00:37:56,040 --> 00:37:56,760 What? 507 00:37:57,800 --> 00:38:01,120 Are you out of your mind? I need to go in with you. 508 00:38:03,880 --> 00:38:06,520 Captain, my informer is inside. 509 00:38:06,840 --> 00:38:09,320 And I promised his wife I wouldn't let anything happen to him. 510 00:38:09,400 --> 00:38:11,200 - Please try to... - Send me this photo. 511 00:38:12,000 --> 00:38:15,280 You see, if someone is with me, I'll be worried for them. 512 00:38:16,080 --> 00:38:17,560 I won't be able to do my job. 513 00:38:21,000 --> 00:38:24,040 I'll see you at the base? Team, let's go. 514 00:39:26,320 --> 00:39:27,320 Irfan. 515 00:39:39,160 --> 00:39:40,400 Careful. 516 00:39:40,800 --> 00:39:43,040 [Namrata Joshi] In Mandian in Jammu and Kashmir... 517 00:39:43,160 --> 00:39:46,600 ...terrorist Wajid Baktari was killed in an encounter. 518 00:39:46,760 --> 00:39:49,240 [Namrata Joshi] 'Wajid Baktari is the same terrorist...' 519 00:39:49,520 --> 00:39:52,760 ...who beheaded an Indian soldier a few days ago... 520 00:39:52,920 --> 00:39:54,440 ...and killed him mercilessly. 521 00:39:54,560 --> 00:39:57,360 [Namrata Joshi] ‘With the help of information from a source...’ 522 00:39:57,440 --> 00:39:59,240 ...he was eliminated in the encounter. 523 00:39:59,640 --> 00:40:02,040 Cheers to Imtiaz! Come on, pick him up. 524 00:40:02,200 --> 00:40:04,840 [Imtiaz] Be careful. 525 00:40:06,280 --> 00:40:09,880 Hey, don’t drop me. 526 00:40:11,120 --> 00:40:13,920 [chaiyan chaiyan song playing] 527 00:40:25,720 --> 00:40:27,200 - What’s the matter, Pradeep? - Sir. 528 00:40:27,280 --> 00:40:28,240 Sir. 529 00:40:31,840 --> 00:40:33,360 Sir, you could have said something. 530 00:40:33,920 --> 00:40:36,120 I was the one who set up the entire operation. And... 531 00:40:38,040 --> 00:40:40,720 Pradeep, keeping you alive is more important to me... 532 00:40:40,760 --> 00:40:42,400 ...than fulfilling your wish. 533 00:40:43,360 --> 00:40:46,160 If you stay alive, our soldiers stay alive. Simple. 534 00:40:46,800 --> 00:40:48,200 Come, join the party. 535 00:40:48,520 --> 00:40:51,080 [chaiyan chaiyan song playing] 536 00:41:05,040 --> 00:41:06,560 [Woman] ‘The designs are beautiful.’ 537 00:41:06,640 --> 00:41:08,520 [Man] ‘The emeralds are imported, ma'am.’ 538 00:41:08,640 --> 00:41:10,480 ‘We are exporters.’ 539 00:41:10,600 --> 00:41:14,560 If you're interested, I'll give you the best price. 540 00:41:15,520 --> 00:41:17,680 [Woman] ‘What's your best price?’ 541 00:41:18,200 --> 00:41:21,840 Like, 21 percent? On MRP. 542 00:41:23,320 --> 00:41:24,760 - What do you say? - That's... 543 00:41:25,200 --> 00:41:26,920 That's really sweet of you. 544 00:41:28,440 --> 00:41:32,720 But to avail this discount, you'll have to pay in the U.S.A. 545 00:41:32,800 --> 00:41:33,960 [Man] ‘Hope that’s okay?’ 546 00:41:34,040 --> 00:41:36,080 [Woman] ‘Actually, I can speak to my husband.’ 547 00:41:36,160 --> 00:41:37,800 [Man] ‘Yes, of course, why not? 548 00:41:38,120 --> 00:41:39,640 [Woman] ‘Yes, it's good for us too.’ 549 00:41:39,720 --> 00:41:41,280 [Man] ‘Of course, keep my card.’ 550 00:41:42,120 --> 00:41:46,000 - [Woman] ‘Is your store online? - [Man] ‘Yes, of course.’ 551 00:41:46,160 --> 00:41:47,160 [Woman] ‘Okay. Nice.’ 552 00:41:47,240 --> 00:41:49,000 You can call me whenever you want. 553 00:41:49,120 --> 00:41:51,560 - I'll send you all the catalogues. - Please do that. Yes. 554 00:41:51,920 --> 00:41:53,440 - [Pradeep] ‘Excuse me.’ - Yes? 555 00:41:54,320 --> 00:41:57,240 - Can I have your card, please? - Yes, of course, why not? 556 00:41:57,280 --> 00:41:59,440 My sister is getting married in December. 557 00:41:59,520 --> 00:42:01,200 - Wonderful! - So I thought... 558 00:42:01,240 --> 00:42:04,480 Here, keep a few cards. Distribute them in your family. 559 00:42:05,120 --> 00:42:06,040 [Pradeep] ‘Thank you.’ 560 00:42:06,160 --> 00:42:08,760 [Pilot] We are about to begin our descent to Mumbai. 561 00:42:09,040 --> 00:42:11,400 Cabin crew, prepare cabin for landing. 562 00:42:15,840 --> 00:42:17,960 [blast] 563 00:42:27,560 --> 00:42:29,200 Are you planning your own 9/11? 564 00:42:32,640 --> 00:42:33,600 This is stage one. 565 00:42:35,440 --> 00:42:37,080 18th September, 2016. 566 00:42:37,880 --> 00:42:41,120 We will send explosives on 25 planes in India. 567 00:42:41,680 --> 00:42:43,240 Between 9 and 9.30 a.m., 568 00:42:44,040 --> 00:42:46,720 all 25 planes will be on the landing approach. 569 00:42:46,800 --> 00:42:49,120 And they will enter the range of my people’s cell phones. 570 00:42:49,200 --> 00:42:51,320 - But before they land... - Boom. 571 00:42:53,000 --> 00:42:55,360 All the planes will crash at the airports. 572 00:42:56,880 --> 00:42:58,680 Not just the airports. 573 00:42:58,800 --> 00:43:01,760 All surrounding areas will be destroyed. 574 00:43:04,000 --> 00:43:06,520 But how will you get the explosives to the planes? 575 00:43:08,040 --> 00:43:10,200 My team in India are already working on it. 576 00:43:11,960 --> 00:43:15,240 We will send laser printers in the cargo. 577 00:43:16,200 --> 00:43:17,720 They will be filled with RDX. 578 00:43:18,680 --> 00:43:19,680 Brilliant. 579 00:43:23,440 --> 00:43:26,840 Not so soon, Aziz. Not so soon. 580 00:43:43,400 --> 00:43:45,640 - Greetings. - Greetings. 581 00:43:52,320 --> 00:43:54,560 - Meet Jan Kott. - Hello, General. 582 00:43:54,920 --> 00:43:57,880 - Hello, Jan. Good morning. - Good morning. 583 00:43:58,120 --> 00:44:02,640 He's the artist behind what you're about to witness. Please come. 584 00:44:15,400 --> 00:44:17,000 Once the planes detonate.. 585 00:44:17,600 --> 00:44:19,880 ..India will be busy collecting corpses. 586 00:44:20,480 --> 00:44:21,840 Meanwhile, we will push droves... 587 00:44:21,920 --> 00:44:23,680 ...of this fake currency into their country. 588 00:44:27,560 --> 00:44:28,760 This is stage two. 589 00:44:33,040 --> 00:44:34,360 And this is where I need you. 590 00:44:35,600 --> 00:44:38,760 You just have to connect my agent to your ISI spies 591 00:44:39,240 --> 00:44:40,760 and sleeper cells. 592 00:44:42,040 --> 00:44:46,240 Well done, Waziri. Our sleeper cells in return for your fireworks? 593 00:44:47,400 --> 00:44:48,800 A true banker, aren’t you? 594 00:44:49,640 --> 00:44:53,200 Taking every bit back with interest. 595 00:44:55,640 --> 00:44:56,960 I'm taking back nothing, Aziz. 596 00:44:57,760 --> 00:45:01,960 This bank charges no interest. There are only returns for you. 597 00:45:03,120 --> 00:45:04,920 In India, there are a lot of who are upset... 598 00:45:05,000 --> 00:45:06,520 ...with the government. 599 00:45:08,440 --> 00:45:10,200 Separatists. Rebels. 600 00:45:12,120 --> 00:45:13,640 Among your old friends. 601 00:45:17,440 --> 00:45:21,960 We will contact them through you. Get our counterfeits to them... 602 00:45:22,880 --> 00:45:24,040 ...and fund them too. 603 00:45:25,400 --> 00:45:26,680 In return, 604 00:45:27,680 --> 00:45:31,440 they will attack every state of India. On the same day. 605 00:45:32,560 --> 00:45:33,800 On our command. 606 00:45:34,400 --> 00:45:36,600 [Waziri] ‘And that is stage 3.’ 607 00:45:37,360 --> 00:45:38,640 [Aziz] ‘And when will this attack take place?’ 608 00:45:38,760 --> 00:45:40,120 December 6th. 609 00:45:45,320 --> 00:45:46,520 Your plan is good. 610 00:45:48,440 --> 00:45:50,040 But do you think it will succeed? 611 00:45:52,560 --> 00:45:55,000 In three months, your seniors and you will get... 612 00:45:55,040 --> 00:45:56,800 ...to witness fireworks twice. 613 00:45:57,920 --> 00:46:00,560 Along with that, our counterfeit currency... 614 00:46:01,440 --> 00:46:03,680 ...would have wrecked their economy. 615 00:46:06,200 --> 00:46:09,120 The world may have witnessed 9/11. 616 00:46:11,880 --> 00:46:14,400 [Waziri] ‘But my plan is much bigger..’ 617 00:46:15,240 --> 00:46:17,240 ‘...and much more dangerous.’ 618 00:46:18,320 --> 00:46:21,840 ‘This attack will not just wound them.’ 619 00:46:24,160 --> 00:46:28,400 It will destroy them for good. 620 00:46:31,200 --> 00:46:31,920 [phone pings] 621 00:46:36,280 --> 00:46:39,120 Congratulations, Aziz. The RDX needed for stage one.. 622 00:46:39,840 --> 00:46:41,160 ..is about to reach India. 623 00:46:45,960 --> 00:46:48,440 - That calls for a drink? - Sure. 47249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.