All language subtitles for Agents 2024 1080p WEBRip x265 10bit AAC [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,715 --> 00:01:22,416 Estamos listos, señor. 2 00:01:22,517 --> 00:01:23,651 Esperan su orden. 3 00:01:24,852 --> 00:01:27,421 Bien. 4 00:01:27,522 --> 00:01:29,423 De nada. Gracias. 5 00:01:34,729 --> 00:01:36,263 ¿Tienes el verde? 6 00:01:36,363 --> 00:01:39,399 Sí, el jefe quiere que seamos suaves con este. 7 00:01:39,433 --> 00:01:41,069 Seremos suaves. 8 00:01:46,340 --> 00:01:49,443 -Es una misión crucial. -Mm-hm. 9 00:01:49,544 --> 00:01:51,111 Pero confío en ti y en el equipo. 10 00:01:51,178 --> 00:01:52,680 Sí, claro. 11 00:01:56,116 --> 00:01:57,250 Agentes... 12 00:02:00,387 --> 00:02:02,090 Todo está listo. 13 00:02:02,122 --> 00:02:04,224 Confío en que estéis familiarizados con los procedimientos. 14 00:02:04,291 --> 00:02:05,860 Después de todo, ya has hecho suficientes ejercicios 15 00:02:05,927 --> 00:02:08,428 en preparación para que esto funcione bien. 16 00:02:08,462 --> 00:02:11,766 Ahora es el momento de negociar de verdad. 17 00:02:11,799 --> 00:02:14,468 La reputación de nuestro departamento está en el punto de mira mundial. 18 00:02:16,938 --> 00:02:18,238 ¿He sido claro? 19 00:02:18,305 --> 00:02:19,607 Sí, señor. 20 00:02:19,641 --> 00:02:21,809 Estupendo. Nos nos moveremos según la formación. 21 00:02:21,909 --> 00:02:22,910 Buena suerte. 22 00:02:53,841 --> 00:02:55,943 Los funcionarios la llaman la nueva Ruta de la Seda. 23 00:02:56,010 --> 00:02:57,812 Un plan ambicioso. 24 00:02:57,845 --> 00:03:01,281 Conectar China con Mauricio y el continente africano. 25 00:03:01,348 --> 00:03:04,384 Recientemente, el ministro mauriciano finalizó un acuerdo 26 00:03:04,451 --> 00:03:06,319 con el embajador chino Xing. 27 00:03:06,353 --> 00:03:08,488 Aclamando este acuerdo como una oportunidad increíble 28 00:03:08,523 --> 00:03:09,857 para muchos países. 29 00:03:09,957 --> 00:03:10,858 La embajada china expondrá 30 00:03:10,958 --> 00:03:14,361 una exposición informativa 31 00:03:14,461 --> 00:03:16,964 sobre esta carretera este sábado 32 00:03:17,031 --> 00:03:18,633 y el público podrá podrá echar un vistazo 33 00:03:18,700 --> 00:03:22,704 de un artefacto muy muy significativo: el Jade. 34 00:03:22,770 --> 00:03:24,304 Todos los ojos están puestos en nosotros. 35 00:03:24,371 --> 00:03:25,372 Así que estate alerta. 36 00:03:25,472 --> 00:03:27,709 Repito, estén alerta. 37 00:03:29,043 --> 00:03:30,878 -¿Estás bien? -¿Hm? 38 00:03:30,945 --> 00:03:33,380 Sí, Nad. Por supuesto. 39 00:03:33,480 --> 00:03:36,818 Parezco nerviosa porque estoy listo. 40 00:03:36,884 --> 00:03:39,721 Esta preciosa pieza fue traída especialmente 41 00:03:39,787 --> 00:03:42,023 desde China en un barco de la marina. 42 00:03:42,056 --> 00:03:44,826 El Jade es una obra de piedra que se hizo 43 00:03:44,892 --> 00:03:49,229 durante los tiempos más prósperos del imperio chino, 44 00:03:49,296 --> 00:03:50,565 la época dorada de la primera Ruta de la Seda. 45 00:03:50,631 --> 00:03:53,568 La embajada china 46 00:03:53,634 --> 00:03:57,071 ahora pretende llevar esta exposición por todo el mundo. 47 00:03:57,171 --> 00:04:00,742 Esta es una pieza pieza de alto perfil. 48 00:04:00,808 --> 00:04:01,843 Por eso estamos aquí. 49 00:04:01,909 --> 00:04:04,078 Cualquier desliz esta noche 50 00:04:04,145 --> 00:04:06,346 podría tener graves implicaciones geopolíticas. 51 00:04:09,016 --> 00:04:10,918 Eso está fuera de nuestro alcance. 52 00:04:12,419 --> 00:04:16,256 No te preocupes. El jefe es bueno para eso. 53 00:04:16,356 --> 00:04:18,425 Lo tenemos todo cubierto. 54 00:04:18,492 --> 00:04:19,861 ¿Cómo estamos de tiempo? 55 00:04:19,927 --> 00:04:21,028 Estamos en lo cierto. 56 00:04:34,108 --> 00:04:35,543 Hola. 57 00:04:35,610 --> 00:04:37,211 ¿Hablas en serio? 58 00:04:37,277 --> 00:04:39,113 Apágalo o matarás el trabajo para todos nosotros. 59 00:04:39,213 --> 00:04:40,548 Acabo de ver una luz. 60 00:04:43,350 --> 00:04:44,719 Lo siento, tío. 61 00:04:44,786 --> 00:04:46,453 Es aracnofobia. 62 00:04:46,521 --> 00:04:48,856 Es irracional, pero es real. 63 00:06:44,739 --> 00:06:45,740 ¿A qué se debe el retraso? 64 00:06:52,179 --> 00:06:54,081 Parece que hay una tortuga cruzando la carretera. 65 00:06:54,181 --> 00:06:56,918 ¿Qué te parece? 66 00:06:57,018 --> 00:06:59,820 ¿Qué ¿A qué te refieres con "parece"? 67 00:06:59,887 --> 00:07:01,989 Bueno, es difícil saberlo. 68 00:07:02,056 --> 00:07:03,357 -Lo comprobaremos. -Copia eso. 69 00:07:05,693 --> 00:07:08,396 Tú eres el jefe. 70 00:07:29,784 --> 00:07:32,586 -¡Es un ataque! -¡Ataque! 71 00:07:34,889 --> 00:07:36,123 -¡Cuidado! -¡Tomen posiciones! 72 00:07:36,223 --> 00:07:38,458 -¿Estás bien, Billy? -Sí. 73 00:07:38,559 --> 00:07:41,095 ¡Estén alerta, todos! Estad alerta. 74 00:07:41,128 --> 00:07:42,462 ¿Puedes verlos? 75 00:08:04,218 --> 00:08:05,720 ¡Nad! ¡Todos! ¡Moveos! 76 00:09:37,344 --> 00:09:38,879 ¡No te preocupes! ¡Te tenemos! 77 00:09:47,221 --> 00:09:48,322 ¿Estás bien? 78 00:10:03,771 --> 00:10:07,007 -¡Rápido, hombre! ¡Písalo! -¿Dónde diablos está Bravo? 79 00:10:07,074 --> 00:10:08,442 ¿Qué ha pasado? 80 00:10:08,510 --> 00:10:10,344 Estos plebeyos no están dejando en la persecución. 81 00:10:10,411 --> 00:10:11,612 ¡Ya nos vamos todos! 82 00:10:11,679 --> 00:10:13,515 De ninguna manera ¡de ninguna manera iré a prisión! 83 00:10:13,582 --> 00:10:15,850 Si regresamos sin el Jade o Bravo, 84 00:10:15,916 --> 00:10:17,351 el jefe tendrá nuestras cabezas. 85 00:10:17,418 --> 00:10:19,320 Prefieres la cárcel antes que eso cualquier día. 86 00:10:19,420 --> 00:10:21,622 Creo que estamos de cualquier manera. 87 00:10:21,722 --> 00:10:24,792 Deberíamos volver a la selva y tratar de encontrar a Bravo. 88 00:10:24,892 --> 00:10:26,026 Es la única salida. 89 00:10:28,863 --> 00:10:32,800 Me importa un bledo lo que puedas o no puedas dejarme hacer. 90 00:10:32,867 --> 00:10:34,401 Esto es supervivencia. 91 00:10:38,639 --> 00:10:41,543 Intenta quitarme su coche. 92 00:10:41,610 --> 00:10:44,879 La última opción, ni Raúl ni yo recomendaríamos. 93 00:10:47,248 --> 00:10:49,984 ¿En serio? 94 00:10:50,050 --> 00:10:51,318 Buena suerte. 95 00:10:58,325 --> 00:11:00,494 Buen intento. 96 00:11:00,562 --> 00:11:01,662 Seguro que papá estaría orgulloso. 97 00:11:22,584 --> 00:11:24,118 Casi nos alcanzan ¡dos balas, tío! 98 00:11:24,185 --> 00:11:26,153 ¡Ah! Usted recibirá ¡que en los grandes trabajos, hermano! 99 00:11:27,354 --> 00:11:29,957 Buen trabajo. Vamos. 100 00:11:32,693 --> 00:11:33,861 Ten cuidado. 101 00:11:33,928 --> 00:11:35,196 Sí. 102 00:11:37,599 --> 00:11:38,799 Sí, sí, sí, sí. 103 00:11:38,866 --> 00:11:40,467 Aguanta, aguanta, aguanta. 104 00:11:40,535 --> 00:11:41,936 Sí, rápido, rápido, rápido. 105 00:11:50,344 --> 00:11:52,313 ¡Chicos, chicos, esperad! 106 00:11:52,379 --> 00:11:54,448 ¡Chicos, esperad! 107 00:12:03,658 --> 00:12:04,792 Sí, ¡vamos! 108 00:12:47,101 --> 00:12:48,503 El jefe los necesita cuanto antes. 109 00:12:48,570 --> 00:12:49,604 Así que deja, sea lo que sea que estés haciendo 110 00:12:49,671 --> 00:12:50,838 y darles prioridad. 111 00:12:50,904 --> 00:12:52,006 Por favor y gracias. 112 00:12:52,072 --> 00:12:53,608 Señor, esta es una isla pequeña. 113 00:12:53,708 --> 00:12:55,943 No serán... 114 00:12:56,010 --> 00:12:58,513 nada por ahora. 115 00:12:58,580 --> 00:13:00,347 Bueno, las cuentas de mis agentes sugieren esto 116 00:13:00,414 --> 00:13:02,751 fue coordinada por una poderosa organización internacional. 117 00:13:04,552 --> 00:13:06,120 Así es. 118 00:13:06,220 --> 00:13:09,456 Porque el... 119 00:13:09,557 --> 00:13:12,694 Tal vez, pero no es... 120 00:13:12,761 --> 00:13:15,229 Sí. Iremos y conoceremos al embajador. 121 00:13:15,296 --> 00:13:16,964 De acuerdo, señor. Gracias, señor. 122 00:13:17,064 --> 00:13:18,799 Bien... 123 00:13:18,899 --> 00:13:20,735 Adiós... Maldición. 124 00:13:22,970 --> 00:13:23,971 Tomen asiento, caballeros. 125 00:13:35,784 --> 00:13:38,218 Su operación, agentes especiales, era asegurar el Jade, 126 00:13:38,285 --> 00:13:39,453 ¿Estoy en lo cierto? 127 00:13:39,521 --> 00:13:40,555 -Bien, Jefe. -Bien, Jefe. 128 00:13:40,622 --> 00:13:41,955 Bueno, ¿es seguro? 129 00:13:45,593 --> 00:13:47,161 No soportaré tal fracaso. 130 00:13:51,633 --> 00:13:54,669 Jefe, fue un ataque bien planeado. 131 00:13:56,170 --> 00:13:58,839 Como si nos estuvieran esperando. 132 00:13:58,939 --> 00:14:02,009 Como si tuvieran toda nuestra ruta impresa y muy bien estudiada 133 00:14:02,109 --> 00:14:03,611 por adelantado. 134 00:14:03,678 --> 00:14:06,815 Cualquier fe que tenía en estaba totalmente equivocada. 135 00:14:08,082 --> 00:14:11,352 Jefe, Varun tiene razón. 136 00:14:11,418 --> 00:14:13,688 Esto no era una situación ordinaria. 137 00:14:13,788 --> 00:14:14,823 Se enteraron de alguna manera. 138 00:14:14,855 --> 00:14:16,691 ¡No me importa! 139 00:14:16,758 --> 00:14:19,293 Esto es seguridad nacional e investigación. 140 00:14:19,360 --> 00:14:22,129 Y hasta ahora la seguridad ha estado parando. 141 00:14:22,196 --> 00:14:24,365 Maldita sea. Maldita sea. 142 00:14:32,873 --> 00:14:35,309 La noticia aquí es que el Jade ha desaparecido 143 00:14:35,376 --> 00:14:37,545 y puedo decir con confianza que la única forma en que serás 144 00:14:37,612 --> 00:14:39,480 sentado de nuevo aquí es si lo encuentras. 145 00:14:39,547 --> 00:14:41,215 Correcto, Jefe. 146 00:14:41,315 --> 00:14:42,717 Los puestos de control terrestres y costeros se han establecido en todas las rutas 147 00:14:42,817 --> 00:14:44,385 de Port Louis. 148 00:14:44,451 --> 00:14:46,387 Puedo asegurarle que tenemos una muy buena oportunidad 149 00:14:46,487 --> 00:14:48,055 de detener la exportación. 150 00:14:48,122 --> 00:14:50,057 Tenga los informes de los casos listos inmediatamente. 151 00:14:50,124 --> 00:14:51,726 Lo necesitaremos para mi reunión con el embajador. 152 00:14:51,826 --> 00:14:54,161 Se hará. 153 00:14:54,228 --> 00:14:55,996 Perdón si me estoy extralimitando mi marca aquí 154 00:14:56,063 --> 00:14:58,499 pero no estamos entrando en formalidades de papeleo 155 00:14:58,566 --> 00:15:00,234 ¿un poco demasiado pronto? 156 00:15:00,334 --> 00:15:02,637 Las formalidades existen por una razón. 157 00:15:02,704 --> 00:15:06,574 Y Nad será el agente agente en esta investigación. 158 00:15:06,641 --> 00:15:09,343 Hemos visto suficientes fuegos artificiales de ti, Varun. 159 00:15:09,410 --> 00:15:10,978 Y ahora si me disculpan, 160 00:15:11,044 --> 00:15:12,346 Tengo dos gobiernos para responder. 161 00:15:15,717 --> 00:15:17,151 -Jefe. -Jefe. 162 00:15:34,067 --> 00:15:37,371 Se está formando de mal gusto formándose aquí. 163 00:15:37,438 --> 00:15:40,542 Y estoy seguro de que saboreándolo mutuamente. 164 00:15:40,608 --> 00:15:43,845 Después de todo, Ministro, los beneficios económicos 165 00:15:43,912 --> 00:15:46,447 de este acuerdo comercial 166 00:15:46,514 --> 00:15:49,950 parece una oportunidad justa de ser desperdiciada. 167 00:15:50,050 --> 00:15:53,120 Tiene toda la razón, Sr. Xing. 168 00:15:53,187 --> 00:15:57,191 Valoramos mucho esta relación y estamos completamente 169 00:15:57,257 --> 00:15:59,960 comprometido a salvarlo. 170 00:16:00,060 --> 00:16:01,261 ¿Verdad, Vincent? 171 00:16:28,623 --> 00:16:31,626 Mi fuerza está trabajando 24/7 para cerrar el caso. 172 00:16:31,659 --> 00:16:34,161 Mientras hablamos, nuestro equipo equipo ha formado una estrecha 173 00:16:34,228 --> 00:16:37,097 anillo de vigilancia y asegurado todos los puntos de salida: 174 00:16:37,164 --> 00:16:38,398 tierra, mar y aire. 175 00:16:38,465 --> 00:16:40,067 No llegarán lejos. 176 00:16:40,133 --> 00:16:41,134 Bueno, parece que necesitabas ese anillo de vigilancia 177 00:16:41,168 --> 00:16:43,136 en primer lugar. 178 00:16:43,170 --> 00:16:45,507 Debería haber mantenido el Jade en nuestra seguridad. 179 00:16:45,573 --> 00:16:49,176 Sr. Xing, el artefacto será devuelto. 180 00:16:49,243 --> 00:16:51,646 Esto se lo puedo garantizar. 181 00:16:51,679 --> 00:16:55,349 El Jade no es cualquier artefacto. 182 00:16:55,415 --> 00:16:57,952 Está profundamente arraigada en los cimientos 183 00:16:58,018 --> 00:17:00,354 de la historia china. 184 00:17:00,420 --> 00:17:01,589 Espero... 185 00:17:01,656 --> 00:17:02,857 Inmortalidad... 186 00:17:02,957 --> 00:17:05,192 Prosperidad... 187 00:17:05,292 --> 00:17:10,197 El Jade ha simbolizado eso desde hace miles de años. 188 00:17:10,264 --> 00:17:14,268 Por lo tanto, no debería sorprendernos sorpresa que nuestro Gobierno 189 00:17:14,334 --> 00:17:18,038 necesita una gran participación en esta investigación. 190 00:17:18,105 --> 00:17:20,608 Esta preocupación no está de más 191 00:17:20,675 --> 00:17:22,777 pero Nad, nuestro agente aquí, 192 00:17:22,844 --> 00:17:25,547 tiene a su equipo bien encaminado en esta investigación. 193 00:17:25,613 --> 00:17:28,115 Los agentes extranjeros enturbiarían las aguas. 194 00:17:28,181 --> 00:17:30,217 Seguro que puedes entender la complejidad y... 195 00:17:30,317 --> 00:17:34,022 El tiempo es esencial. 196 00:17:34,054 --> 00:17:36,290 Deberíamos trabajar juntos en esto. 197 00:17:36,356 --> 00:17:41,061 China ha encargado a nuestro prodigio de inteligencia Ricky 198 00:17:41,128 --> 00:17:45,232 y el Agente Especial Yuan para este caso. 199 00:17:51,338 --> 00:17:54,876 Ella es la mejor en el negocio... 200 00:17:54,909 --> 00:17:57,645 con una brillante trayectoria en proyectos complejos 201 00:17:57,712 --> 00:17:59,981 operaciones encubiertas. 202 00:18:08,723 --> 00:18:11,526 Y con su experiencia y sus esfuerzos, 203 00:18:11,593 --> 00:18:13,661 tenemos más posibilidades de éxito. 204 00:18:13,728 --> 00:18:15,195 Pues muy bien. 205 00:18:15,262 --> 00:18:19,333 Sr. Vincent y Nad, pueden seguir su camino. 206 00:18:19,399 --> 00:18:22,269 Y, por favor, manténganos informados. A cada uno de nosotros. 207 00:18:25,205 --> 00:18:26,608 Hola, ¿puedo ayudarle? 208 00:18:26,708 --> 00:18:28,743 ¿Agente Yuan para el Sr. Steven? 209 00:18:28,776 --> 00:18:30,044 Sí, te está esperando. 210 00:18:44,959 --> 00:18:48,796 Agente Yuan, Vincent Steven, Jefe, NSR. 211 00:18:48,896 --> 00:18:50,130 Un placer. 212 00:18:50,230 --> 00:18:51,398 Siéntese, agente. 213 00:18:55,970 --> 00:18:58,806 Como usted sabe, nuestra reputación ha sido manchada 214 00:18:58,906 --> 00:19:00,440 así que es importante que nosotros... 215 00:19:00,474 --> 00:19:04,979 Estoy aquí para encontrar el Jade, no para salvar reputaciones. 216 00:19:05,046 --> 00:19:08,983 El Jade es más importante para la embajada y China. 217 00:19:09,083 --> 00:19:11,318 ¿Puedo hablar con el agente Nad, por favor? 218 00:19:11,385 --> 00:19:13,588 Tengo órdenes de actuar este caso inmediatamente. 219 00:19:13,655 --> 00:19:14,922 Está aquí. 220 00:19:14,989 --> 00:19:17,792 Adelante, Nad. 221 00:19:17,825 --> 00:19:19,292 Agente Yuan. 222 00:19:19,326 --> 00:19:21,294 -Un placer conocerlo, Agente. -Igualmente. 223 00:19:21,328 --> 00:19:22,930 El agente Yuan utilizará su oficina como base 224 00:19:22,997 --> 00:19:24,164 de operaciones. 225 00:19:24,231 --> 00:19:25,265 Sí, claro. 226 00:19:25,332 --> 00:19:26,433 Por aquí, agente. 227 00:19:31,773 --> 00:19:34,509 Así que estos son nuestros tres posibles sospechosos. 228 00:19:34,575 --> 00:19:36,811 Este es Cambel Adiyani. 229 00:19:36,844 --> 00:19:38,680 Planeó y ejecutó uno de los mayores robos 230 00:19:38,780 --> 00:19:40,682 en la historia de África. 231 00:19:40,748 --> 00:19:42,984 Aunque es un posible sospechoso, ha estado inactivo 232 00:19:43,017 --> 00:19:45,687 durante varios años y fue visto por última vez en 2010 233 00:19:45,753 --> 00:19:47,689 frente a la costa de Nigeria. 234 00:19:47,789 --> 00:19:51,324 Un paréntesis de una década para dejar que el calor se enfríe... 235 00:19:51,358 --> 00:19:53,027 parece plausible. 236 00:19:53,127 --> 00:19:55,362 Bueno, nuestros antecedentes información sugiere que es un poco 237 00:19:55,429 --> 00:19:58,498 de un minimalista, este es probablemente su último trabajo. 238 00:19:58,533 --> 00:20:00,134 Uno de los delincuentes más listos a contracorriente 239 00:20:00,200 --> 00:20:02,837 de codicia ciega, si sabes a lo que me refiero. 240 00:20:02,870 --> 00:20:05,506 ¿Fue el famoso atraco al petrolero? 241 00:20:05,540 --> 00:20:07,207 Cerca, pero no del todo. 242 00:20:07,274 --> 00:20:10,310 Era él en Raka en 2006. 243 00:20:10,377 --> 00:20:12,547 La información compartida desde Somalia muestra que ha estado bastante activo allí 244 00:20:12,613 --> 00:20:15,049 en los últimos meses, así que dudo que sea nuestro hombre. 245 00:20:15,116 --> 00:20:16,984 Un hecho interesante, sin embargo. 246 00:20:17,051 --> 00:20:20,387 El padre de Nad era jefe de operaciones en 2006. 247 00:20:20,487 --> 00:20:22,322 Sabes, la gente todavía habla sobre lo cerca que estuvo 248 00:20:22,389 --> 00:20:24,859 a reventar a ese tipo. 249 00:20:24,892 --> 00:20:27,327 Eso no tiene nada que ver con este caso, Amanda. 250 00:20:27,394 --> 00:20:29,564 -¿Puedo? -Por supuesto. 251 00:20:29,630 --> 00:20:31,231 Gracias, señor. 252 00:20:31,298 --> 00:20:34,202 Ahora, hay una interesante. 253 00:20:34,234 --> 00:20:37,237 Raúl es considerado el criminal más peligroso 254 00:20:37,304 --> 00:20:39,073 en la historia de Mauricio. 255 00:20:39,140 --> 00:20:42,009 Drogas, armas, chicas, petróleo, de todo. 256 00:20:42,076 --> 00:20:44,344 Si está en el mercado negro, lo más probable es que esté ahí 257 00:20:44,411 --> 00:20:45,747 por culpa de ese hombre. 258 00:20:49,150 --> 00:20:52,553 Ahh, mis chicos. 259 00:20:52,587 --> 00:20:54,756 ¿Es lo que creo que es? 260 00:21:00,595 --> 00:21:02,930 Arrancamos la carne de la boca de la bestia. 261 00:21:03,030 --> 00:21:06,834 Ahh, genial, genial. 262 00:21:06,901 --> 00:21:09,771 Creo que para un futuro trabajo solicitantes, guardaré 263 00:21:09,837 --> 00:21:13,340 un ojo por amor de mis chicos. 264 00:21:13,406 --> 00:21:16,611 Junto con las habituales tendencias tendencias, por supuesto. 265 00:21:16,711 --> 00:21:19,046 Esta isla es minúscula. 266 00:21:19,113 --> 00:21:20,615 Me estás diciendo que no tienes nada contra él 267 00:21:20,715 --> 00:21:23,450 tras años de sospechas. 268 00:21:23,551 --> 00:21:25,953 Este hombre, Raúl, es el mayor criminal 269 00:21:26,053 --> 00:21:27,454 en Mauricio, supuestamente. 270 00:21:35,129 --> 00:21:36,564 Y nuestro departamento en toda su integridad 271 00:21:36,631 --> 00:21:38,465 a lo largo de los años ha hecho todo lo posible 272 00:21:38,533 --> 00:21:41,969 para reunir pruebas pruebas concretas sobre él. 273 00:21:42,069 --> 00:21:44,639 Es realmente lamentable que siga siendo invisible. 274 00:21:50,144 --> 00:21:51,979 Vamos. 275 00:21:57,652 --> 00:22:01,321 Desvelaré la grandeza. 276 00:22:40,027 --> 00:22:44,599 Bien, chicos, se acabó la diversión. 277 00:22:44,665 --> 00:22:48,135 Vamos. 278 00:22:48,202 --> 00:22:50,137 Sabes que hay muchas cosas que podrías hacer 279 00:22:50,204 --> 00:22:52,173 para conseguir en mi lado malo. ¿Qué? 280 00:22:52,206 --> 00:22:54,709 Ya lo sabes. 281 00:22:54,775 --> 00:22:56,978 ¿Quieres saber cuál es el peor de todos? 282 00:23:00,882 --> 00:23:07,655 Es la mala sincronización de tus bromas, la ejecución. 283 00:23:10,157 --> 00:23:11,859 ¿Dónde está el Jade? 284 00:23:15,062 --> 00:23:17,298 Espero equivocarme, Capitán, pero presiento 285 00:23:17,365 --> 00:23:19,399 cierta apatía voluntaria aquí. 286 00:23:19,466 --> 00:23:22,136 Si ha estado dirigiendo las cosas durante tanto tiempo como usted dice que tiene, 287 00:23:22,203 --> 00:23:24,071 entonces ya debería estar entre rejas. 288 00:23:24,171 --> 00:23:26,140 Es decir, si estás haciendo las cosas bien. 289 00:23:26,207 --> 00:23:28,743 Si está sugiriendo que nuestro departamento es incompetente 290 00:23:28,809 --> 00:23:32,914 o comprometida, le sugiero que lo piense de nuevo, Agente. 291 00:23:32,980 --> 00:23:34,315 No es posible. 292 00:23:35,983 --> 00:23:38,319 No sabíamos nada. 293 00:23:38,386 --> 00:23:42,422 Estuvimos contigo, Jefe, desde el principio. 294 00:23:42,489 --> 00:23:45,593 No hay manera que podamos cruzarnos contigo. 295 00:23:45,693 --> 00:23:49,730 La mayoría de la gente dice ser virtuosos, aunque no lo sean, 296 00:23:49,764 --> 00:23:54,568 por su propio conocimiento o incompetencia. 297 00:23:54,602 --> 00:23:56,570 Lo tengo en mente. 298 00:23:56,604 --> 00:24:02,610 Si no eres tú, entonces... ¿quién? 299 00:24:04,211 --> 00:24:05,913 Mientras hablamos de los posibles sospechosos 300 00:24:05,947 --> 00:24:08,215 del atraco 301 00:24:08,282 --> 00:24:11,419 vale la pena destacar realmente cómo 302 00:24:11,451 --> 00:24:13,921 ocurrió el atraco. 303 00:24:13,988 --> 00:24:17,525 Amanda, Billy, los dos lideraron el convoy, ¿verdad? 304 00:24:17,591 --> 00:24:19,026 Sí, señor. 305 00:24:19,093 --> 00:24:20,628 ¿Le importaría compartir sus aportaciones? 306 00:24:20,728 --> 00:24:21,929 Por supuesto. 307 00:24:21,963 --> 00:24:24,732 Tal vez los chinos nos están engañando. 308 00:24:24,799 --> 00:24:27,034 Son gente taimada. 309 00:24:27,101 --> 00:24:28,436 Los conozco demasiado bien. 310 00:24:31,405 --> 00:24:34,809 Tal vez sea un señuelo. Una precaución. 311 00:24:36,476 --> 00:24:38,813 ¿Una precaución? 312 00:24:38,913 --> 00:24:40,648 Una precaución. 313 00:24:43,150 --> 00:24:45,920 Ves, no me lo creo ni un poco. 314 00:24:45,987 --> 00:24:49,156 Porque tengo mis fuentes. 315 00:24:49,256 --> 00:24:56,163 Y me hizo muy seguro de que el Jade viajaba 316 00:24:56,263 --> 00:24:58,065 en ese convoy... 317 00:24:58,132 --> 00:25:01,469 ¡En esta misma caja! 318 00:25:01,502 --> 00:25:03,504 Creo que deberíamos empezar, Agente Nad. 319 00:25:03,604 --> 00:25:05,139 Bien. 320 00:25:05,172 --> 00:25:07,174 Alguien todavía ha intentado jugar conmigo, sin embargo, chicos. 321 00:25:09,844 --> 00:25:12,680 Así que vas a tener que tener que cavar profundo, profundo 322 00:25:12,747 --> 00:25:16,183 en todas las facetas para mí. 323 00:25:16,283 --> 00:25:18,986 Eso es lo que la gente no entiende. 324 00:25:19,020 --> 00:25:26,360 Lo que la gente no se da cuenta es, que si regalo algo, 325 00:25:26,427 --> 00:25:30,131 También tengo los medios para recuperarlo. 326 00:25:49,650 --> 00:25:51,852 Raúl, tenemos un problema. 327 00:25:51,886 --> 00:25:54,523 Nuestra entrega se topó con la policía costera. 328 00:25:54,555 --> 00:25:57,526 El barco ha sido incautado y... 329 00:25:57,558 --> 00:25:58,893 ¿Y qué? 330 00:25:58,993 --> 00:26:01,228 Ninguno de ellos sobrevivió excepto Bravo. 331 00:26:01,295 --> 00:26:03,731 Creemos que lo han encerrado. 332 00:26:03,798 --> 00:26:05,800 ¿A las órdenes de quién opera? 333 00:26:05,866 --> 00:26:07,668 ¿Cuál era su misión? 334 00:26:07,735 --> 00:26:09,670 Tenemos que sacar a Bravo de allí... 335 00:26:09,737 --> 00:26:11,506 Sabes que juntarán las piezas 336 00:26:11,572 --> 00:26:13,574 y tratar de obtener respuestas de él, 337 00:26:13,641 --> 00:26:14,975 Conozco a Bravo. 338 00:26:15,042 --> 00:26:16,744 No tardará mucho tiempo para que se rompa. 339 00:26:16,811 --> 00:26:18,813 No lo sé, señor... 340 00:26:18,879 --> 00:26:21,482 Sólo soy un barquero normal. 341 00:26:21,550 --> 00:26:24,919 No me dijeron nada. 342 00:26:25,019 --> 00:26:27,121 Y lo siguiente que sé 343 00:26:27,188 --> 00:26:29,590 están sacando armas. 344 00:26:29,657 --> 00:26:31,859 ¿Qué contrabandeaban? 345 00:26:31,926 --> 00:26:33,594 Monedas falsas. 346 00:26:33,661 --> 00:26:35,262 Muchas. 347 00:26:35,362 --> 00:26:36,997 ¡Será mejor que hables! 348 00:26:40,569 --> 00:26:42,937 Imbéciles... 349 00:26:43,037 --> 00:26:44,605 Que lo maten bajo custodia. 350 00:26:47,174 --> 00:26:48,275 Sé cómo hacer esto... 351 00:26:51,445 --> 00:26:53,347 Bravo es mi hermano. 352 00:26:53,414 --> 00:26:55,616 Hemos dado sangre y sudor por vosotros. 353 00:26:55,716 --> 00:26:57,118 No se merece esto. 354 00:26:57,184 --> 00:26:59,854 Y estoy eternamente agradecido por su servicio, Dwayne. 355 00:26:59,920 --> 00:27:01,455 Pero tengo las manos atadas. 356 00:27:01,523 --> 00:27:03,057 Realmente lo son. 357 00:27:03,124 --> 00:27:04,892 Se lo ruego, Jefe. 358 00:27:04,959 --> 00:27:07,628 Por favor, no lo hagas. 359 00:27:07,695 --> 00:27:09,598 Lo sacaré. 360 00:27:09,630 --> 00:27:11,799 -No. -Él es mi responsabilidad. 361 00:27:11,866 --> 00:27:13,234 No, Dwayne, no. 362 00:27:13,300 --> 00:27:14,603 Por favor, danos una oportunidad. 363 00:27:14,635 --> 00:27:16,303 No, Dwayne, no. No, no Dwayne. 364 00:27:16,370 --> 00:27:18,038 Él es mi responsabilidad. 365 00:27:18,105 --> 00:27:20,474 Y necesito que pienses responsablemente aquí. 366 00:27:20,542 --> 00:27:22,877 No hay una segunda oportunidad en una situación como esta. 367 00:27:30,151 --> 00:27:32,086 ¿Y sabes qué? 368 00:27:32,153 --> 00:27:34,155 Probablemente haría lo mismo por ti. 369 00:27:41,962 --> 00:27:43,430 Tener un asesino a sueldo informado 370 00:27:43,497 --> 00:27:46,433 e informarme a finales de mañana. 371 00:28:05,786 --> 00:28:08,689 Necesito que vigiles a Dwayne por un tiempo. 372 00:28:15,262 --> 00:28:19,200 Él es un poco demasiado ... emocional para mi gusto en este momento. 373 00:28:23,304 --> 00:28:25,607 Deberíamos contactar con el NSR. 374 00:28:25,674 --> 00:28:28,709 Esto podría estar relacionado con el reciente robo de Jade. 375 00:28:28,809 --> 00:28:30,711 Vale la pena intentarlo. 376 00:28:30,811 --> 00:28:32,547 Envíales las fotos del barco. 377 00:28:32,614 --> 00:28:35,015 Y la jeta de este tipo y veremos lo que dicen. 378 00:28:47,828 --> 00:28:50,064 Hola. ¿Estás lista? 379 00:28:50,130 --> 00:28:51,732 En realidad, no. 380 00:28:51,832 --> 00:28:53,367 ¿Por qué? 381 00:28:53,400 --> 00:28:54,569 La policía costera sorprendió a un barco intentando 382 00:28:54,636 --> 00:28:56,403 para el contrabando de monedas falsas. 383 00:28:56,470 --> 00:28:59,373 El tiroteo aparentemente hizo el atraco del Jade pareciera pequeño. 384 00:28:59,406 --> 00:29:00,474 ¿Crees que deberíamos comprobarlo? 385 00:29:00,542 --> 00:29:03,177 Podría ser una pista. 386 00:29:03,244 --> 00:29:08,182 Hmm. Parece tan bueno de un lugar para empezar como cualquier otro. 387 00:29:08,249 --> 00:29:09,651 ¿Me recoges en veinte? 388 00:29:09,718 --> 00:29:11,653 Usted es más rápido que eso, Agente. 389 00:29:11,720 --> 00:29:13,954 Te daré diez. 390 00:29:14,054 --> 00:29:16,190 Bien. 391 00:29:59,601 --> 00:30:01,902 ¡Llegas tarde! 392 00:30:01,969 --> 00:30:03,370 Me debes un café. 393 00:30:40,140 --> 00:30:41,609 Oficial Gilbert. 394 00:30:41,676 --> 00:30:43,511 ¡Agente Nad! 395 00:30:43,611 --> 00:30:45,513 Bienvenido a la Policía Costera. 396 00:30:45,613 --> 00:30:48,583 No tan elegante como el cuartel general de NSR. 397 00:30:48,650 --> 00:30:51,151 Pero puedo asegurarle que estamos igual de ocupados 398 00:30:51,185 --> 00:30:52,754 limpiando frente al mar. 399 00:30:52,821 --> 00:30:54,589 No hay duda, oficial. 400 00:30:54,656 --> 00:30:56,256 Oh, lo siento, soy el agente Yuan. 401 00:30:56,323 --> 00:30:57,759 Estamos trabajando en un caso juntos. 402 00:30:57,826 --> 00:30:59,159 Un placer conocerle, oficial. 403 00:30:59,193 --> 00:31:00,260 Hola, oficial. 404 00:31:00,327 --> 00:31:01,962 Nunca te había visto antes. 405 00:31:02,029 --> 00:31:04,632 -¿También eres de la NSR? -Bueno, ella... 406 00:31:04,699 --> 00:31:06,835 Sí, señor, este es mi primer caso. 407 00:31:06,867 --> 00:31:09,537 Sabes, una de nuestras unidades tuvo un tiroteo 408 00:31:09,604 --> 00:31:11,706 mientras estaban en su última patrulla esta mañana temprano. 409 00:31:11,806 --> 00:31:14,509 Nos dispararon, así que les devolvimos el favor. 410 00:31:14,542 --> 00:31:16,043 Es el único superviviente. 411 00:31:16,143 --> 00:31:17,378 ¿Alguna baja policial? 412 00:31:17,478 --> 00:31:19,647 Por suerte, no. Fue una limpia. 413 00:31:19,714 --> 00:31:21,982 Disculpe, señor, pero realmente debemos continuar. 414 00:31:22,049 --> 00:31:25,052 -¿Su prisionero? -Sí, claro, agente. 415 00:31:25,119 --> 00:31:26,688 Por aquí. 416 00:31:43,404 --> 00:31:45,072 Es todo tuyo. 417 00:31:45,139 --> 00:31:47,575 Si necesitas algo algo más, sólo canta. 418 00:32:10,030 --> 00:32:11,766 Escucha con atención, muchacho. 419 00:32:11,833 --> 00:32:13,768 Estás en una situación situación ideal. 420 00:32:13,835 --> 00:32:15,770 Por lo que veo, 421 00:32:15,837 --> 00:32:16,937 vas a tener que hablar. 422 00:32:19,607 --> 00:32:21,543 Agresión a la policía costera 423 00:32:21,609 --> 00:32:23,444 con un arma mortal te puede costar mucho 424 00:32:23,511 --> 00:32:25,946 de tiempo entre rejas. 425 00:32:26,046 --> 00:32:28,382 Mira, queremos parlamentar aquí. 426 00:32:28,449 --> 00:32:31,118 Estoy seguro de que no quieres hablar. 427 00:32:31,185 --> 00:32:33,788 Probablemente no se le permita hablar. 428 00:32:33,855 --> 00:32:36,957 Pero podemos ayudarte. 429 00:32:37,057 --> 00:32:38,793 ¿Cómo? 430 00:32:38,893 --> 00:32:39,960 Quítale las esposas, por favor. 431 00:32:42,530 --> 00:32:44,465 Usted nos da alguna información 432 00:32:44,532 --> 00:32:48,368 y veremos qué podemos hacer sobre esta situación suya. 433 00:32:48,435 --> 00:32:51,906 ¿Estuvo usted, o alguien para quien trabaja implicado en el ataque 434 00:32:51,972 --> 00:32:53,207 que ocurrió hace unos días? 435 00:32:53,273 --> 00:32:56,811 ¿Te refieres al atraco? 436 00:32:56,878 --> 00:33:00,548 Donde tomaron la pieza de museo de las manos de los policías? 437 00:33:03,551 --> 00:33:05,553 No. No sé nada. 438 00:33:07,655 --> 00:33:10,224 Yo sólo estaba tratando de cruzar la frontera como barquero. 439 00:33:10,290 --> 00:33:13,728 Me dijeron que eran mercaderes y ahora me castigan. 440 00:33:18,900 --> 00:33:20,400 ¡Por favor! 441 00:33:20,467 --> 00:33:21,669 Ayúdame. 442 00:33:21,736 --> 00:33:24,004 Por favor, déjame ir. 443 00:33:24,071 --> 00:33:26,139 No está bien. 444 00:33:26,173 --> 00:33:28,442 Mira, listillo. 445 00:33:28,510 --> 00:33:30,143 Estoy muy familiarizado con el tipo de mentiras 446 00:33:30,177 --> 00:33:34,348 saliendo de tu boca, así que no te molestes. 447 00:33:34,414 --> 00:33:37,819 Todos estamos aquí por las razones correctas. 448 00:33:37,852 --> 00:33:39,954 Así que habla... 449 00:33:40,020 --> 00:33:41,088 antes de obligarte. 450 00:33:43,758 --> 00:33:47,027 Señora, por favor... 451 00:33:47,094 --> 00:33:49,129 Sólo soy un hombre común 452 00:33:49,196 --> 00:33:51,766 tratando de encontrar una vida mejor en el extranjero. 453 00:33:51,833 --> 00:33:53,535 ¡Por favor, suéltame! 454 00:33:53,601 --> 00:33:55,202 ¿Adónde te dirigías? 455 00:34:01,776 --> 00:34:03,511 China. 456 00:34:18,693 --> 00:34:22,697 Por favor... ¡por favor déjame ir! 457 00:34:25,833 --> 00:34:28,302 -¿Agente? -Míralo hablar. 458 00:34:28,368 --> 00:34:29,637 Por favor. 459 00:34:29,704 --> 00:34:31,039 Déjame encargarme de esto, por favor. 460 00:34:42,349 --> 00:34:44,752 Mira. 461 00:34:44,852 --> 00:34:46,921 ¿Cómo te llamas? 462 00:34:46,988 --> 00:34:48,121 Bravo. 463 00:34:48,221 --> 00:34:49,423 Escucha, Bravo. 464 00:34:49,524 --> 00:34:51,826 Vamos a ayudarte a salir de esto. 465 00:34:51,893 --> 00:34:55,763 Si tiene algo que decir, ahora es el momento. 466 00:34:55,863 --> 00:34:59,567 Una vez que esté bajo nuestra custodia, con otros agentes alrededor. 467 00:34:59,601 --> 00:35:01,769 No podré ayudarte. 468 00:35:01,869 --> 00:35:03,337 Confía en mí. 469 00:35:03,403 --> 00:35:04,872 Tienen otras maneras de hacerte hablar. 470 00:35:07,942 --> 00:35:10,578 Creo que deberíamos irnos, Agente. 471 00:35:10,612 --> 00:35:12,747 Transfiéralo a custodia del NSR hoy. 472 00:35:50,450 --> 00:35:51,586 Preciosa. 473 00:35:53,821 --> 00:35:54,922 ¿Has estado en China? 474 00:35:57,792 --> 00:35:58,993 No, eso fue sólo para impresionarte. 475 00:36:00,962 --> 00:36:02,295 En realidad he estado allí 476 00:36:02,329 --> 00:36:03,931 para perfeccionar mis habilidades en artes marciales. 477 00:36:28,221 --> 00:36:32,325 ¿Cuánto tiempo llevas en el departamento? 478 00:36:32,359 --> 00:36:33,761 Para ir muy atrás, cinco o seis. 479 00:36:36,964 --> 00:36:40,702 De hecho, fui medalla de oro en la academia. 480 00:36:40,768 --> 00:36:41,869 El más joven de todos los tiempos. 481 00:36:43,871 --> 00:36:45,472 ¿Sigues intentando impresionar? 482 00:37:06,359 --> 00:37:07,394 Quédate con él. 483 00:37:11,331 --> 00:37:12,667 Que lo maten asesinado bajo custodia. 484 00:37:15,737 --> 00:37:17,404 Bravo es mi hermano. 485 00:37:17,471 --> 00:37:19,406 Hemos dado sangre y sudor por vosotros. 486 00:37:30,885 --> 00:37:32,019 No lo pierdas fuera de tu vista. 487 00:37:49,237 --> 00:37:51,839 Dos pistas en un día. 488 00:37:51,906 --> 00:37:53,608 Este en realidad podría llevarnos a alguna parte. 489 00:39:34,342 --> 00:39:35,475 ¿Es éste? 490 00:39:38,445 --> 00:39:39,680 El que está detrás. 491 00:39:39,714 --> 00:39:42,283 A través de esa estructura de autocine. 492 00:41:13,774 --> 00:41:15,443 Tenemos una visual. 493 00:41:15,475 --> 00:41:18,379 El único que pudimos conseguir saliendo del punto de la ciudad. 494 00:41:18,446 --> 00:41:20,815 Ese coche es de la misma marca y modelo que el 495 00:41:20,915 --> 00:41:22,783 que estaba activo la la noche del atraco. 496 00:41:26,654 --> 00:41:28,322 Otro giro para usted, Agente. 497 00:41:28,422 --> 00:41:30,257 Entraron en mi casa y adivina qué 498 00:41:30,324 --> 00:41:34,061 ¿era lo único que faltaba? 499 00:41:34,128 --> 00:41:37,064 No es la foto más favorecedora. 500 00:41:37,131 --> 00:41:38,733 ¿Crees que que le gustaría una foto policial? 501 00:41:38,799 --> 00:41:40,067 Mirad esto, chicos. 502 00:41:42,336 --> 00:41:43,504 Claro como el agua. 503 00:41:46,507 --> 00:41:47,808 Quizá tenga más que decir. 504 00:41:50,678 --> 00:41:53,481 Estoy seguro de que Bravo debe estar conectado. 505 00:41:53,514 --> 00:41:54,982 Sólo hay una forma de averiguarlo. 506 00:42:11,365 --> 00:42:14,468 Mantenga una estrecha vigilancia y que podemos entrar. 507 00:42:14,535 --> 00:42:15,836 Mientras tanto, ¿por qué no conoces 508 00:42:15,870 --> 00:42:17,304 a tu pareja un poco más. 509 00:42:17,371 --> 00:42:19,140 Creo que le gustas. 510 00:42:19,206 --> 00:42:20,808 No me gustaría admitir que tienes razón, Ricky, 511 00:42:20,875 --> 00:42:22,376 pero creo que es una buena idea. 512 00:42:22,443 --> 00:42:24,378 Sí. 513 00:42:24,445 --> 00:42:25,980 Así que, sí, al menos estás aprendiendo 514 00:42:26,047 --> 00:42:27,782 el uno del otro, ¿verdad? 515 00:42:32,553 --> 00:42:36,057 He oído que tu padre era parte de la agencia también. 516 00:42:36,123 --> 00:42:37,058 Vale, chicos. 517 00:42:37,158 --> 00:42:38,159 Se está mudando. 518 00:43:29,276 --> 00:43:32,179 Este lugar parecería una pocilga. 519 00:43:32,246 --> 00:43:34,048 Probablemente sólo se queda aquí cuando lo necesita. 520 00:43:38,252 --> 00:43:41,288 Una casa segura bien cultivada. 521 00:43:41,388 --> 00:43:43,791 Si alguna vez he visto uno. 522 00:43:43,891 --> 00:43:47,228 Seamos rápidos, no sabemos no sabemos cuánto tardará. 523 00:43:47,294 --> 00:43:48,295 Tienes razón. 524 00:44:40,748 --> 00:44:42,449 ¡He encontrado algo! 525 00:44:42,517 --> 00:44:44,185 Creo que eso es lo que Dwayne quería que viéramos. 526 00:44:48,322 --> 00:44:50,124 Interesante... 527 00:44:50,191 --> 00:44:52,760 Así que está intentando para salvar a su hermano. 528 00:44:52,826 --> 00:44:54,161 Tal vez podríamos negociar un trato a cambio 529 00:44:54,195 --> 00:44:55,429 por la información. 530 00:45:22,657 --> 00:45:23,625 Déjame encargarme de esto, por favor. 531 00:45:58,058 --> 00:45:59,026 ¿Te importa si te ayudo? 532 00:46:24,051 --> 00:46:26,220 ¿Dónde se encuentra Raúl? 533 00:46:26,287 --> 00:46:27,788 No te estoy diciendo ¡nada, bruja! 534 00:46:29,624 --> 00:46:31,425 ¡Mira! ¡Tu! ¡Tono! 535 00:46:33,894 --> 00:46:35,597 ¡Vale, vale! 536 00:46:35,630 --> 00:46:37,565 ¡Lo siento! 537 00:46:37,632 --> 00:46:40,901 No estoy tan arriba como para saberlo. 538 00:46:40,968 --> 00:46:43,705 El jefe trabaja con muchos tipos. 539 00:46:43,772 --> 00:46:45,139 ¿Seguro? 540 00:46:45,239 --> 00:46:48,543 Por favor, vale, bien, bien, bien. 541 00:46:48,610 --> 00:46:51,613 Opera desde Le Barachois, eso es todo lo que sé. 542 00:46:51,646 --> 00:46:54,381 ¡Vale! ¡Por favor! ¡No eres una bruja! 543 00:46:54,448 --> 00:46:55,949 ¿Qué piensas, Nad? ¿Está diciendo la verdad? 544 00:46:57,786 --> 00:47:00,154 Sí, creo que está siendo sincero. 545 00:47:00,254 --> 00:47:03,157 Tan sincero como se puede ser por su línea de trabajo. 546 00:47:03,190 --> 00:47:05,159 De acuerdo entonces, gracias. 547 00:47:05,259 --> 00:47:06,393 ¡Ahh! 548 00:47:13,334 --> 00:47:14,435 Sí. 549 00:47:14,501 --> 00:47:17,171 Ricky, tenemos una sólida ventaja. 550 00:47:17,271 --> 00:47:18,807 Le Barachois. 551 00:47:18,839 --> 00:47:20,474 Esto tiene demasiado sentido, Nad. 552 00:47:20,508 --> 00:47:23,611 Si yo fuera un cerebro criminal en Mauricio 553 00:47:23,678 --> 00:47:25,179 Yo probablemente estaría haciendo lo mismo. 554 00:47:25,279 --> 00:47:26,681 Haré todo lo posible para localizarlo. 555 00:47:26,748 --> 00:47:27,816 Gracias. 556 00:47:27,848 --> 00:47:29,283 Si alguien puede hacerlo, ese eres tú. 557 00:47:47,602 --> 00:47:50,437 ¿Raúl? El tipo. 558 00:48:00,447 --> 00:48:02,216 ¿Cómo? 559 00:48:02,316 --> 00:48:05,386 Escucha, la investigación se está acercando a ti. 560 00:48:05,452 --> 00:48:07,388 Saben que estás en algún lugar en Le Barachois. 561 00:48:07,488 --> 00:48:09,223 Haga que sus hombres pongan salientes en hielo 562 00:48:09,323 --> 00:48:10,725 y vigila. 563 00:48:13,460 --> 00:48:15,229 Curioso, como hay mucho calor 564 00:48:15,295 --> 00:48:19,801 en mí cuando todavía estoy tratando encontrar a los bastardos 565 00:48:19,868 --> 00:48:23,404 que robó lo que debería haber robado en primer lugar. 566 00:48:23,470 --> 00:48:25,406 ¿Cómo? 567 00:48:25,472 --> 00:48:27,742 Así es. 568 00:48:27,809 --> 00:48:31,245 Alguien llegó al el Jade antes que yo. 569 00:48:31,311 --> 00:48:33,815 Así que ahora mismo, 570 00:48:33,882 --> 00:48:37,652 mis chicos se pelean por encontrar esa pieza exquisita 571 00:48:37,719 --> 00:48:40,822 y la encantadora NSR me están acosando 572 00:48:40,889 --> 00:48:44,258 por un atraco que no completé. 573 00:48:44,358 --> 00:48:49,930 Dime, ¿qué estrella de grado A está dirigiendo la investigación? 574 00:48:50,030 --> 00:48:51,432 Nad Shaw. 575 00:48:53,434 --> 00:48:55,436 Sans blague. 576 00:48:55,502 --> 00:48:58,372 El pequeño junior Shaw. 577 00:48:58,439 --> 00:49:01,041 Uno pensaría que después todo lo que le echaron a su padre, 578 00:49:01,108 --> 00:49:04,278 la línea de trabajo no sería tan atractiva. 579 00:49:04,344 --> 00:49:07,715 De acuerdo entonces, quiero que su casa registrada. 580 00:49:07,782 --> 00:49:10,384 Si me está sondeando, 581 00:49:10,451 --> 00:49:13,120 Necesito devolver el favor. 582 00:49:13,187 --> 00:49:14,722 Como quieras. 583 00:49:14,789 --> 00:49:16,724 Adiós. 584 00:49:16,791 --> 00:49:17,792 Hm. 585 00:49:21,462 --> 00:49:23,096 Sí, esa es la cosa, ¿verdad? 586 00:49:23,130 --> 00:49:25,533 La comida china se traduce bien en todo el mundo, pero... 587 00:49:25,600 --> 00:49:28,870 Creo que es un corte por encima de el resto aquí. 588 00:49:28,937 --> 00:49:30,538 Nada como la comodidad de la comida para hacerte sentir 589 00:49:30,605 --> 00:49:32,239 como si estuvieras en casa. 590 00:49:32,306 --> 00:49:33,875 Exactamente. 591 00:49:33,942 --> 00:49:35,142 ¿Estás cómodo? 592 00:49:35,209 --> 00:49:38,078 Por supuesto. Hoy ha sido un buen día. 593 00:49:38,145 --> 00:49:40,782 No lo habría hecho de otra manera. 594 00:49:40,815 --> 00:49:43,083 ¿Cómo te sientes? 595 00:49:43,150 --> 00:49:44,953 Confiado. 596 00:49:44,985 --> 00:49:46,053 ¿Sobre nosotros? 597 00:49:51,960 --> 00:49:53,060 ¿No es obvio? 598 00:50:01,636 --> 00:50:03,403 -Gracias. -Gracias. 599 00:51:43,571 --> 00:51:45,039 ¿Qué tenemos aquí, agente? 600 00:52:11,966 --> 00:52:14,068 No puede ser. ¿De veras? 601 00:52:49,269 --> 00:52:50,404 El hecho es que ambos podemos ganar mucho dinero 602 00:52:50,470 --> 00:52:52,305 con éste, Raúl. 603 00:52:52,339 --> 00:52:54,909 Tú conoces el mercado negro y yo conozco la ruta de transporte. 604 00:52:54,976 --> 00:52:57,411 ¡Mi policía favorito! 605 00:52:57,477 --> 00:52:59,147 Para esto te pago. 606 00:53:06,854 --> 00:53:09,356 Te di toda la información sobre el Jade, Raúl. 607 00:53:09,456 --> 00:53:11,526 Debería conocer nuestro funcionamiento por dentro y por fuera, 608 00:53:11,626 --> 00:53:14,162 ¿qué más quieres? 609 00:53:14,194 --> 00:53:15,930 ¡Dios mío! 610 00:53:19,534 --> 00:53:20,868 Ese pedazo de mier... 611 00:53:41,723 --> 00:53:42,557 ¿Cómo? 612 00:53:42,657 --> 00:53:43,891 Esto no es bueno. 613 00:53:43,991 --> 00:53:45,560 Nad ha estado jugando con nosotros durante mucho tiempo. 614 00:53:45,626 --> 00:53:47,895 Ha estado planeando exponernos desde hace tiempo. 615 00:53:47,995 --> 00:53:49,731 Tienes que estar bromeando. 616 00:53:49,797 --> 00:53:51,532 Ojalá lo fuera. 617 00:53:51,566 --> 00:53:53,333 Aquí hay mucho. 618 00:53:53,400 --> 00:53:55,335 El chico tiene pruebas de colusión saliendo del wazzoo. 619 00:53:55,402 --> 00:53:59,907 ¿El qué? ¿Estás bien, Vincent? 620 00:54:00,007 --> 00:54:02,910 No me está gustando va más que tú, 621 00:54:03,010 --> 00:54:05,412 pero mis chicos tienen una buena habilidad 622 00:54:05,513 --> 00:54:08,082 por hacer desaparecer a la gente. 623 00:54:08,182 --> 00:54:10,184 Y como he aprendido recientemente, 624 00:54:10,250 --> 00:54:12,587 Nad está en algún lugar de mi zona. 625 00:54:12,687 --> 00:54:15,189 Me temo que no es tan sencillo. 626 00:54:15,255 --> 00:54:17,290 Llegó al Jade antes que nosotros, Raúl. 627 00:54:17,390 --> 00:54:19,426 Está escondido en alguna parte. 628 00:54:19,493 --> 00:54:21,596 ¡Ese gusanito! 629 00:54:26,901 --> 00:54:28,435 ¡Su padre lo conseguirá primero! 630 00:54:28,502 --> 00:54:32,439 No, no, no, no, no. No. 631 00:54:32,507 --> 00:54:35,042 En todo caso, eso sólo está pidiendo más atención. 632 00:54:35,109 --> 00:54:37,912 Escucha, la única manera de evitar esto es coger a Nad vivo. 633 00:54:39,514 --> 00:54:42,884 Bueno, me encanta un interrogatorio. 634 00:54:42,950 --> 00:54:44,886 Jeez-Louise, Vincent. 635 00:54:44,952 --> 00:54:47,287 Esto no se está poniendo más fácil, ¿verdad? 636 00:54:47,387 --> 00:54:50,423 Quiero decir, cuando lo tenga se romperá fácilmente. 637 00:54:50,490 --> 00:54:51,959 Créeme. 638 00:54:52,059 --> 00:54:54,461 Pero si tuvieras un poco más de previsión 639 00:54:54,562 --> 00:54:57,464 sobre la potencial pesadilla que este trabajo podría presentar, 640 00:54:57,532 --> 00:54:58,966 Yo habría abordado el plan con 641 00:54:59,066 --> 00:55:00,635 un poco más de precisión. 642 00:55:00,735 --> 00:55:02,069 ¿Cómo iba a saberlo? 643 00:55:02,136 --> 00:55:03,704 Todo debería haber ido como la seda. 644 00:55:03,771 --> 00:55:05,940 Deberíamos haber prohibido al hijo de Jay hijo de Jay de la fuerza. 645 00:55:05,973 --> 00:55:07,875 Pero no tiene sentido hablar de ello ahora. 646 00:55:07,942 --> 00:55:08,943 Está en el pasado. 647 00:55:08,976 --> 00:55:10,611 Qué zen eres, Vincent. 648 00:55:10,645 --> 00:55:12,312 Bueno, tengo que dárselo al chico. 649 00:55:12,379 --> 00:55:14,549 Tiene cerebro. 650 00:55:14,615 --> 00:55:18,219 Tal vez podríamos hacer las paces y darle un buen uso. 651 00:55:18,286 --> 00:55:21,155 Lo dudo. Nad es un hombre de familia. 652 00:55:21,222 --> 00:55:23,490 Conoce a su padre más que nadie. 653 00:55:23,524 --> 00:55:26,260 Creo que sabe 654 00:55:26,326 --> 00:55:28,229 que el escándalo de corrupción escándalo fue un montaje 655 00:55:28,296 --> 00:55:29,597 desde el principio. 656 00:55:29,664 --> 00:55:32,166 Conseguimos lo que queríamos entonces 657 00:55:32,233 --> 00:55:34,635 pero no vimos el combustible que iba directo al fuego. 658 00:55:34,669 --> 00:55:38,471 Bueno, llámame ¡bombero Raul entonces! 659 00:55:38,506 --> 00:55:40,174 Vincent... 660 00:55:40,241 --> 00:55:44,278 Has dejado que esto se acerque cerca de casa, amigo mío. 661 00:55:44,344 --> 00:55:46,647 Y necesito que muevas el culo. 662 00:55:46,681 --> 00:55:48,115 De acuerdo. 663 00:55:48,182 --> 00:55:49,750 Esto termina mañana. 664 00:55:57,024 --> 00:55:58,693 No pude dormir en toda la noche. 665 00:55:58,759 --> 00:56:00,194 ¿De verdad? 666 00:56:00,261 --> 00:56:02,096 Dormí como un bebé. 667 00:56:02,163 --> 00:56:04,198 ¿Demasiados nervios? 668 00:56:04,265 --> 00:56:05,666 Supongo que sólo una de esas noches. 669 00:56:21,349 --> 00:56:24,451 Ha sido agradable ver otras partes de Mauricio. 670 00:56:24,518 --> 00:56:27,454 Bueno, supongo que verá un poco más que Port Louis, Agente, 671 00:56:27,521 --> 00:56:30,725 tan bueno como es el dim sum. 672 00:56:30,758 --> 00:56:32,693 ¿Estamos en el buen camino? 673 00:56:32,727 --> 00:56:36,396 Asistente de conductor, por favor. 674 00:56:36,463 --> 00:56:38,065 Sí. 675 00:56:38,165 --> 00:56:39,901 Sólo toma esto de aquí 676 00:56:39,967 --> 00:56:43,070 y entonces probablemente deberíamos aparcar e ir a pie. 677 00:56:45,973 --> 00:56:47,708 Nad, creo que ellos saben que estamos aquí. 678 00:56:51,379 --> 00:56:52,880 De ninguna manera, eso es... 679 00:59:13,654 --> 00:59:14,822 ¡La playa! ¡La playa! 680 00:59:18,125 --> 00:59:19,026 ¡Más rápido! ¡Más rápido! 681 00:59:31,639 --> 00:59:33,174 Sube al bote, rápido. 682 00:59:35,876 --> 00:59:37,078 ¡Moveos! ¡Muévete! Yo lo haré. 683 00:59:37,144 --> 00:59:38,513 ¡Oh, mi barco, mi barco! 684 00:59:40,881 --> 00:59:42,817 ¡Mi barco, mi barco! 685 00:59:42,883 --> 00:59:44,018 ¡Mi barco! 686 00:59:51,892 --> 00:59:53,427 ¡Van a disparar! ¡Agacha la cabeza! 687 00:59:58,866 --> 01:00:00,034 Tienes que ser mejor que ellos. 688 01:00:11,045 --> 01:00:12,713 ¡Esto es mucho calor! 689 01:00:12,780 --> 01:00:14,281 Raúl tiene claramente el Jade. 690 01:00:14,381 --> 01:00:22,123 Oh, sobre eso... 691 01:00:22,189 --> 01:00:23,891 ¿Cómo? 692 01:00:23,958 --> 01:00:25,860 No tienes que preocuparte por el Jade. 693 01:00:25,926 --> 01:00:27,795 ¿Por qué? 694 01:00:27,862 --> 01:00:29,230 ¡Porque lo tengo! 695 01:00:29,296 --> 01:00:30,364 ¿Tú qué? 696 01:00:33,033 --> 01:00:34,368 ¡Tengo el Jade! 697 01:00:34,435 --> 01:00:35,236 Espera, espera. Espera. 698 01:00:42,544 --> 01:00:43,744 ¿Y cuándo pensabas decirme esto? 699 01:00:54,955 --> 01:00:56,991 ¡Tienes que estar bromeando! 700 01:00:57,091 --> 01:00:58,225 ¡Por favor, no te enfades! 701 01:02:04,892 --> 01:02:06,727 Gracias por la ayuda. 702 01:02:06,827 --> 01:02:08,729 ¿Cómo nos ha encontrado? 703 01:02:08,829 --> 01:02:10,197 Es nuestro deber, Agente. 704 01:02:12,833 --> 01:02:14,001 ¿Recuerdas la contingencia? 705 01:02:19,406 --> 01:02:20,741 Te has enfrentado a algunas peligrosas 706 01:02:20,841 --> 01:02:22,644 situaciones en el pasado. 707 01:02:22,711 --> 01:02:26,146 Y este es un pequeño país, Agente Yuan, 708 01:02:26,213 --> 01:02:28,583 pero hay que tener cuidado. 709 01:02:28,650 --> 01:02:30,184 Por supuesto, señor. 710 01:02:36,423 --> 01:02:38,492 Tecnología punta. 711 01:02:38,560 --> 01:02:40,995 Estéticamente agradable, espero. 712 01:02:41,061 --> 01:02:42,496 Esto te mantendrá a salvo. 713 01:02:45,366 --> 01:02:47,101 Confío en su experiencia 714 01:02:47,201 --> 01:02:50,672 pero las medidas de seguridad de seguridad. 715 01:02:50,739 --> 01:02:52,406 Buena suerte. 716 01:02:52,439 --> 01:02:54,008 Tenemos órdenes estrictas de mantener nuestros tratos 717 01:02:54,074 --> 01:02:57,778 en este suelo de Mauricio a un mínimo absoluto. 718 01:02:57,878 --> 01:03:00,582 Así que debemos irnos ya. 719 01:03:00,615 --> 01:03:01,915 De acuerdo. 720 01:03:01,949 --> 01:03:02,850 Realmente apreciamos la ayuda, chicos. 721 01:03:02,916 --> 01:03:04,619 No hay problema. 722 01:03:04,686 --> 01:03:08,922 Eso es todo. No somos necesarios de aquí en adelante. 723 01:03:08,956 --> 01:03:11,458 Sin embargo, si nos necesita... 724 01:03:11,559 --> 01:03:12,960 usa esto. 725 01:03:45,826 --> 01:03:48,495 Puedo explicarlo. 726 01:03:48,596 --> 01:03:50,064 Vamos, sólo escucha. 727 01:03:50,130 --> 01:03:52,232 Bien, pero me estoy quedando la paciencia. 728 01:03:52,299 --> 01:03:53,167 Es sobre mi padre. 729 01:03:58,105 --> 01:03:59,507 ¿Qué pasa con él? 730 01:03:59,607 --> 01:04:01,842 Raúl le tendió una trampa con un cargo de corrupción. 731 01:04:01,942 --> 01:04:03,611 Ahora tiene a Vincent trabajando para él. 732 01:04:09,183 --> 01:04:10,250 ¿Por qué no me lo dijiste? 733 01:04:12,687 --> 01:04:14,188 Se supone que seas honesto conmigo. 734 01:04:31,806 --> 01:04:35,142 Fin de la línea, chico Naddy. 735 01:04:35,209 --> 01:04:36,711 El barco ha zarpado. 736 01:04:40,147 --> 01:04:41,448 Sólo dame mi arte. 737 01:04:43,818 --> 01:04:45,720 ¡Oh, vamos! 738 01:04:45,787 --> 01:04:47,522 Por favor, no hagas que Virgilla haga más daño 739 01:04:47,555 --> 01:04:49,557 a esa brillante cabeza tuya. 740 01:04:50,625 --> 01:04:51,726 Eres un chico listo. 741 01:04:58,899 --> 01:05:01,368 Bien, de acuerdo entonces. 742 01:05:01,402 --> 01:05:02,570 Vamos. 743 01:05:35,235 --> 01:05:39,039 Así que... este es el trato 744 01:05:39,106 --> 01:05:43,377 Dame lo que quiero o muere. 745 01:05:43,444 --> 01:05:45,946 Muchas cosas malas ocurren a personas que no lo merecen. 746 01:05:46,046 --> 01:05:48,449 Tu padre es un ejemplo, Nad. 747 01:05:50,284 --> 01:05:52,286 Este es mi barrio. 748 01:05:52,386 --> 01:05:53,621 Encuéntrame. 749 01:05:53,721 --> 01:05:56,056 Vendrás solo con el Jade 750 01:05:56,123 --> 01:05:59,393 y si no lo haces... Haré que corten a Kung Fu Kim, 751 01:05:59,460 --> 01:06:00,628 por así decirlo. 752 01:06:00,695 --> 01:06:01,796 Tienes tres horas. 753 01:06:01,896 --> 01:06:04,298 Si no te veo, bueno... 754 01:06:04,398 --> 01:06:06,568 Supongo que nunca te importaba tanto. 755 01:06:06,634 --> 01:06:08,703 Entra. 756 01:06:19,980 --> 01:06:21,315 Hola, Nad, ¿qué puedo hacer por ti? 757 01:06:21,381 --> 01:06:22,382 Necesito tu ayuda. 758 01:06:22,449 --> 01:06:23,984 ¿Va todo bien? 759 01:06:24,051 --> 01:06:26,286 Raúl ha cogido al agente Yuan y voy tras él. 760 01:06:26,320 --> 01:06:28,121 Necesito sus coordenadas. 761 01:06:28,155 --> 01:06:29,389 Tenga a sus agentes a la espera 762 01:06:29,456 --> 01:06:30,491 pero necesito estar solo en esto. 763 01:06:32,827 --> 01:06:34,495 Localiza al agente Yuan. 764 01:06:46,340 --> 01:06:49,911 Apuesto a que este es un momento tenso para ti. 765 01:06:49,978 --> 01:06:52,346 ¿Cabalgará tu caballero para salvar el día 766 01:06:52,412 --> 01:06:56,651 o está demasiado centrado en sus propios objetivos? 767 01:06:56,684 --> 01:06:59,119 Es demasiado egoísta en su propio... 768 01:06:59,186 --> 01:07:00,655 ¡Whoa, whoa, whoa! 769 01:07:14,368 --> 01:07:16,503 Soy el agente Nad, necesito que me lleven. 770 01:07:16,538 --> 01:07:17,772 ¿Dónde tienes que ir? 771 01:07:17,839 --> 01:07:18,873 Situación crítica. Yo te guiaré. 772 01:07:18,973 --> 01:07:20,207 De acuerdo. 773 01:07:30,317 --> 01:07:32,854 ¿Puede alguien reforzar las restricciones aquí? 774 01:07:32,887 --> 01:07:34,889 No sé qué cosas raras le están enseñando en China, 775 01:07:34,989 --> 01:07:36,824 pero funciona. 776 01:07:46,801 --> 01:07:49,469 Confía en mí, no la quieres libre. 777 01:08:21,903 --> 01:08:24,072 Diez grados sur, Siete grados este. 778 01:08:24,104 --> 01:08:25,105 Entendido. 779 01:08:30,444 --> 01:08:32,279 Capitán, espere aquí. 780 01:08:52,767 --> 01:08:54,234 No quiero hacerte daño, querida. 781 01:08:56,303 --> 01:08:59,107 Tener tu sangre en mis manos es menos que ideal. 782 01:09:00,808 --> 01:09:03,377 Me salgo con la mía bajo un gobierno. 783 01:09:03,443 --> 01:09:04,979 Y son... 784 01:09:05,079 --> 01:09:06,981 bastante en mi bolsillo. 785 01:09:30,838 --> 01:09:33,841 Pero con China puerta también, 786 01:09:33,941 --> 01:09:35,777 eso sería un reto 787 01:09:35,843 --> 01:09:38,012 No estoy dispuesto a ver si puedo arreglármelas. 788 01:09:39,080 --> 01:09:40,247 Eh, ¿quién eres? 789 01:10:41,509 --> 01:10:44,746 No sé si va a aparecer. 790 01:10:47,481 --> 01:10:50,350 Esto termina aquí, Raúl. 791 01:10:50,417 --> 01:10:53,054 Vamos, Nad. 792 01:10:53,087 --> 01:10:56,423 Esta entrada me hace pensar que no tienes el Jade. 793 01:10:58,425 --> 01:11:01,428 ¿Recuerdas lo que se estipulado en el ultimátum? 794 01:11:01,529 --> 01:11:02,764 Aquí está mi contraoferta. 795 01:11:02,864 --> 01:11:05,199 Ah, sí. 796 01:11:06,366 --> 01:11:07,702 Soy todo oídos. 797 01:11:31,859 --> 01:11:34,061 Todavía hay una mejor manera de salir de esto. 798 01:11:34,128 --> 01:11:35,897 ¡Piénsalo, chico! 799 01:11:35,963 --> 01:11:37,031 Puedes ganar una buena pasta. 800 01:11:47,742 --> 01:11:49,476 Puedes envolverlo ahora, Virgilla. 801 01:11:49,544 --> 01:11:51,145 Quiero que le hagas hablar. 802 01:11:51,245 --> 01:11:52,312 Y si sigue siendo terco, 803 01:11:52,412 --> 01:11:53,881 tráelo a la guarida. 804 01:11:53,948 --> 01:11:57,885 Tengo una idea para... un espectáculo persuasivo. 805 01:12:17,972 --> 01:12:20,575 Lo siento, Nad, yo diría que es el mejor de los tres. 806 01:12:23,978 --> 01:12:25,012 ¿Quién dijo que la lucha había terminado? 807 01:12:31,018 --> 01:12:32,787 ¡Chicas! ¡No! 808 01:12:55,943 --> 01:12:59,213 Para eso lo hacemos. 809 01:12:59,280 --> 01:13:01,515 El final de una batalla. 810 01:13:01,549 --> 01:13:05,786 ¡El clímax que necesitamos desesperadamente! 811 01:13:05,853 --> 01:13:09,957 Dos agentes especiales... su muerte especial. 812 01:13:48,763 --> 01:13:51,599 Eres una chica ¿verdad? 813 01:13:51,666 --> 01:13:54,235 Oh, no, no, no... 814 01:13:54,268 --> 01:13:55,736 Qué grosero. 815 01:13:55,770 --> 01:13:58,606 Va a aprender de una manera desgarradora. 816 01:14:05,880 --> 01:14:07,615 Aquí está 817 01:14:07,715 --> 01:14:10,685 ¡para intentar salvar el día! 818 01:14:52,960 --> 01:14:54,829 Y sufrirás 819 01:14:54,929 --> 01:14:59,400 las graves consecuencias de sus actos. 820 01:14:59,467 --> 01:15:03,104 ¿Cómo se siente? ¿Qué? 821 01:15:05,106 --> 01:15:06,507 ¡Dímelo tú! 822 01:15:06,607 --> 01:15:08,009 ¡Raúl! 823 01:15:08,109 --> 01:15:09,443 Atrápenlo. 824 01:15:44,712 --> 01:15:46,147 ¿Y ahora qué? 825 01:15:48,949 --> 01:15:52,720 No veo el punto en todo de ese derramamiento de sangre, Nad. 826 01:15:52,820 --> 01:15:56,390 Tu familia y yo nos conocemos desde hace mucho. 827 01:16:02,463 --> 01:16:04,331 ¡Whoa-ho! 828 01:16:04,398 --> 01:16:05,699 El espectáculo debe continuar entonces. 829 01:16:17,546 --> 01:16:18,746 No sé dónde buscar. 830 01:17:43,164 --> 01:17:45,432 Queda usted detenido. 831 01:17:45,499 --> 01:17:47,935 Te tenemos rodeado. ¡No se muevan! 832 01:17:48,002 --> 01:17:52,973 ¡No! ¡No! No hemos ¡a través! Ni un poco. 833 01:17:53,007 --> 01:17:55,476 Hasta pronto, ¡mi amigo de la familia! 834 01:17:55,510 --> 01:17:57,978 Ah, y por si lo habías olvidado, 835 01:17:58,012 --> 01:18:00,347 Estoy en todas partes. 836 01:18:00,414 --> 01:18:02,249 ¡Estoy en todas partes! 837 01:19:01,141 --> 01:19:02,876 Me alegro de que haya vuelto, Jefe. Felicidades. 838 01:19:02,910 --> 01:19:04,245 ¡Gracias, agente! 839 01:19:04,345 --> 01:19:06,247 Espero volver a verte muy pronto. 840 01:19:20,928 --> 01:19:22,997 Tengo una pregunta. 841 01:19:23,063 --> 01:19:24,566 Continúa. 842 01:19:24,599 --> 01:19:27,268 Sé lo que hiciste, y sé por qué lo hiciste, 843 01:19:27,368 --> 01:19:29,436 pero dime... 844 01:19:29,537 --> 01:19:30,739 ¿cómo conseguiste el Jade? 57268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.