Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,715 --> 00:01:22,416
Estamos listos, señor.
2
00:01:22,517 --> 00:01:23,651
Esperan su orden.
3
00:01:24,852 --> 00:01:27,421
Bien.
4
00:01:27,522 --> 00:01:29,423
De nada. Gracias.
5
00:01:34,729 --> 00:01:36,263
¿Tienes el verde?
6
00:01:36,363 --> 00:01:39,399
Sí, el jefe quiere que
seamos suaves con este.
7
00:01:39,433 --> 00:01:41,069
Seremos suaves.
8
00:01:46,340 --> 00:01:49,443
-Es una misión crucial.
-Mm-hm.
9
00:01:49,544 --> 00:01:51,111
Pero confío en ti y en el equipo.
10
00:01:51,178 --> 00:01:52,680
Sí, claro.
11
00:01:56,116 --> 00:01:57,250
Agentes...
12
00:02:00,387 --> 00:02:02,090
Todo está listo.
13
00:02:02,122 --> 00:02:04,224
Confío en que estéis familiarizados
con los procedimientos.
14
00:02:04,291 --> 00:02:05,860
Después de todo, ya has hecho
suficientes ejercicios
15
00:02:05,927 --> 00:02:08,428
en preparación para que esto
funcione bien.
16
00:02:08,462 --> 00:02:11,766
Ahora es el momento de negociar de verdad.
17
00:02:11,799 --> 00:02:14,468
La reputación de nuestro departamento
está en el punto de mira mundial.
18
00:02:16,938 --> 00:02:18,238
¿He sido claro?
19
00:02:18,305 --> 00:02:19,607
Sí, señor.
20
00:02:19,641 --> 00:02:21,809
Estupendo. Nos
nos moveremos según la formación.
21
00:02:21,909 --> 00:02:22,910
Buena suerte.
22
00:02:53,841 --> 00:02:55,943
Los funcionarios la llaman
la nueva Ruta de la Seda.
23
00:02:56,010 --> 00:02:57,812
Un plan ambicioso.
24
00:02:57,845 --> 00:03:01,281
Conectar China con Mauricio
y el continente africano.
25
00:03:01,348 --> 00:03:04,384
Recientemente, el ministro mauriciano
finalizó un acuerdo
26
00:03:04,451 --> 00:03:06,319
con el embajador chino Xing.
27
00:03:06,353 --> 00:03:08,488
Aclamando este acuerdo como
una oportunidad increíble
28
00:03:08,523 --> 00:03:09,857
para muchos países.
29
00:03:09,957 --> 00:03:10,858
La embajada china
expondrá
30
00:03:10,958 --> 00:03:14,361
una exposición informativa
31
00:03:14,461 --> 00:03:16,964
sobre esta carretera este sábado
32
00:03:17,031 --> 00:03:18,633
y el público podrá
podrá echar un vistazo
33
00:03:18,700 --> 00:03:22,704
de un artefacto muy
muy significativo: el Jade.
34
00:03:22,770 --> 00:03:24,304
Todos los ojos están puestos en nosotros.
35
00:03:24,371 --> 00:03:25,372
Así que estate alerta.
36
00:03:25,472 --> 00:03:27,709
Repito, estén alerta.
37
00:03:29,043 --> 00:03:30,878
-¿Estás bien?
-¿Hm?
38
00:03:30,945 --> 00:03:33,380
Sí, Nad.
Por supuesto.
39
00:03:33,480 --> 00:03:36,818
Parezco nerviosa
porque estoy listo.
40
00:03:36,884 --> 00:03:39,721
Esta preciosa pieza
fue traída especialmente
41
00:03:39,787 --> 00:03:42,023
desde China en un barco de la marina.
42
00:03:42,056 --> 00:03:44,826
El Jade es una obra de
piedra que se hizo
43
00:03:44,892 --> 00:03:49,229
durante los tiempos más prósperos
del imperio chino,
44
00:03:49,296 --> 00:03:50,565
la época dorada
de la primera Ruta de la Seda.
45
00:03:50,631 --> 00:03:53,568
La embajada china
46
00:03:53,634 --> 00:03:57,071
ahora pretende llevar esta
exposición por todo el mundo.
47
00:03:57,171 --> 00:04:00,742
Esta es una pieza
pieza de alto perfil.
48
00:04:00,808 --> 00:04:01,843
Por eso estamos aquí.
49
00:04:01,909 --> 00:04:04,078
Cualquier desliz esta noche
50
00:04:04,145 --> 00:04:06,346
podría tener graves
implicaciones geopolíticas.
51
00:04:09,016 --> 00:04:10,918
Eso está fuera de nuestro alcance.
52
00:04:12,419 --> 00:04:16,256
No te preocupes.
El jefe es bueno para eso.
53
00:04:16,356 --> 00:04:18,425
Lo tenemos todo cubierto.
54
00:04:18,492 --> 00:04:19,861
¿Cómo estamos de tiempo?
55
00:04:19,927 --> 00:04:21,028
Estamos en lo cierto.
56
00:04:34,108 --> 00:04:35,543
Hola.
57
00:04:35,610 --> 00:04:37,211
¿Hablas en serio?
58
00:04:37,277 --> 00:04:39,113
Apágalo o
matarás el trabajo para todos nosotros.
59
00:04:39,213 --> 00:04:40,548
Acabo de ver una luz.
60
00:04:43,350 --> 00:04:44,719
Lo siento, tío.
61
00:04:44,786 --> 00:04:46,453
Es aracnofobia.
62
00:04:46,521 --> 00:04:48,856
Es irracional,
pero es real.
63
00:06:44,739 --> 00:06:45,740
¿A qué se debe el retraso?
64
00:06:52,179 --> 00:06:54,081
Parece que hay una tortuga
cruzando la carretera.
65
00:06:54,181 --> 00:06:56,918
¿Qué te parece?
66
00:06:57,018 --> 00:06:59,820
¿Qué
¿A qué te refieres con "parece"?
67
00:06:59,887 --> 00:07:01,989
Bueno, es difícil saberlo.
68
00:07:02,056 --> 00:07:03,357
-Lo comprobaremos.
-Copia eso.
69
00:07:05,693 --> 00:07:08,396
Tú eres el jefe.
70
00:07:29,784 --> 00:07:32,586
-¡Es un ataque!
-¡Ataque!
71
00:07:34,889 --> 00:07:36,123
-¡Cuidado!
-¡Tomen posiciones!
72
00:07:36,223 --> 00:07:38,458
-¿Estás bien, Billy?
-Sí.
73
00:07:38,559 --> 00:07:41,095
¡Estén alerta, todos!
Estad alerta.
74
00:07:41,128 --> 00:07:42,462
¿Puedes verlos?
75
00:08:04,218 --> 00:08:05,720
¡Nad! ¡Todos! ¡Moveos!
76
00:09:37,344 --> 00:09:38,879
¡No te preocupes! ¡Te tenemos!
77
00:09:47,221 --> 00:09:48,322
¿Estás bien?
78
00:10:03,771 --> 00:10:07,007
-¡Rápido, hombre! ¡Písalo!
-¿Dónde diablos está Bravo?
79
00:10:07,074 --> 00:10:08,442
¿Qué ha pasado?
80
00:10:08,510 --> 00:10:10,344
Estos plebeyos no están dejando
en la persecución.
81
00:10:10,411 --> 00:10:11,612
¡Ya nos vamos todos!
82
00:10:11,679 --> 00:10:13,515
De ninguna manera
¡de ninguna manera iré a prisión!
83
00:10:13,582 --> 00:10:15,850
Si regresamos sin
el Jade o Bravo,
84
00:10:15,916 --> 00:10:17,351
el jefe tendrá nuestras cabezas.
85
00:10:17,418 --> 00:10:19,320
Prefieres la cárcel
antes que eso cualquier día.
86
00:10:19,420 --> 00:10:21,622
Creo que estamos
de cualquier manera.
87
00:10:21,722 --> 00:10:24,792
Deberíamos volver a la
selva y tratar de encontrar a Bravo.
88
00:10:24,892 --> 00:10:26,026
Es la única salida.
89
00:10:28,863 --> 00:10:32,800
Me importa un bledo
lo que puedas o no puedas dejarme hacer.
90
00:10:32,867 --> 00:10:34,401
Esto es supervivencia.
91
00:10:38,639 --> 00:10:41,543
Intenta quitarme su coche.
92
00:10:41,610 --> 00:10:44,879
La última opción, ni
Raúl ni yo recomendaríamos.
93
00:10:47,248 --> 00:10:49,984
¿En serio?
94
00:10:50,050 --> 00:10:51,318
Buena suerte.
95
00:10:58,325 --> 00:11:00,494
Buen intento.
96
00:11:00,562 --> 00:11:01,662
Seguro que papá estaría orgulloso.
97
00:11:22,584 --> 00:11:24,118
Casi nos alcanzan
¡dos balas, tío!
98
00:11:24,185 --> 00:11:26,153
¡Ah! Usted recibirá
¡que en los grandes trabajos, hermano!
99
00:11:27,354 --> 00:11:29,957
Buen trabajo.
Vamos.
100
00:11:32,693 --> 00:11:33,861
Ten cuidado.
101
00:11:33,928 --> 00:11:35,196
Sí.
102
00:11:37,599 --> 00:11:38,799
Sí, sí, sí, sí.
103
00:11:38,866 --> 00:11:40,467
Aguanta, aguanta, aguanta.
104
00:11:40,535 --> 00:11:41,936
Sí, rápido, rápido, rápido.
105
00:11:50,344 --> 00:11:52,313
¡Chicos, chicos, esperad!
106
00:11:52,379 --> 00:11:54,448
¡Chicos, esperad!
107
00:12:03,658 --> 00:12:04,792
Sí, ¡vamos!
108
00:12:47,101 --> 00:12:48,503
El jefe los necesita cuanto antes.
109
00:12:48,570 --> 00:12:49,604
Así que deja, sea lo que sea
que estés haciendo
110
00:12:49,671 --> 00:12:50,838
y darles prioridad.
111
00:12:50,904 --> 00:12:52,006
Por favor y gracias.
112
00:12:52,072 --> 00:12:53,608
Señor, esta es una isla pequeña.
113
00:12:53,708 --> 00:12:55,943
No serán...
114
00:12:56,010 --> 00:12:58,513
nada por ahora.
115
00:12:58,580 --> 00:13:00,347
Bueno, las cuentas de mis
agentes sugieren esto
116
00:13:00,414 --> 00:13:02,751
fue coordinada por una poderosa
organización internacional.
117
00:13:04,552 --> 00:13:06,120
Así es.
118
00:13:06,220 --> 00:13:09,456
Porque el...
119
00:13:09,557 --> 00:13:12,694
Tal vez, pero no es...
120
00:13:12,761 --> 00:13:15,229
Sí. Iremos
y conoceremos al embajador.
121
00:13:15,296 --> 00:13:16,964
De acuerdo, señor.
Gracias, señor.
122
00:13:17,064 --> 00:13:18,799
Bien...
123
00:13:18,899 --> 00:13:20,735
Adiós... Maldición.
124
00:13:22,970 --> 00:13:23,971
Tomen asiento, caballeros.
125
00:13:35,784 --> 00:13:38,218
Su operación, agentes especiales,
era asegurar el Jade,
126
00:13:38,285 --> 00:13:39,453
¿Estoy en lo cierto?
127
00:13:39,521 --> 00:13:40,555
-Bien, Jefe.
-Bien, Jefe.
128
00:13:40,622 --> 00:13:41,955
Bueno, ¿es seguro?
129
00:13:45,593 --> 00:13:47,161
No soportaré
tal fracaso.
130
00:13:51,633 --> 00:13:54,669
Jefe, fue un ataque
bien planeado.
131
00:13:56,170 --> 00:13:58,839
Como si nos estuvieran esperando.
132
00:13:58,939 --> 00:14:02,009
Como si tuvieran toda nuestra ruta
impresa y muy bien estudiada
133
00:14:02,109 --> 00:14:03,611
por adelantado.
134
00:14:03,678 --> 00:14:06,815
Cualquier fe que tenía en
estaba totalmente equivocada.
135
00:14:08,082 --> 00:14:11,352
Jefe, Varun tiene razón.
136
00:14:11,418 --> 00:14:13,688
Esto no era
una situación ordinaria.
137
00:14:13,788 --> 00:14:14,823
Se enteraron de alguna manera.
138
00:14:14,855 --> 00:14:16,691
¡No me importa!
139
00:14:16,758 --> 00:14:19,293
Esto es seguridad nacional
e investigación.
140
00:14:19,360 --> 00:14:22,129
Y hasta ahora la seguridad
ha estado parando.
141
00:14:22,196 --> 00:14:24,365
Maldita sea.
Maldita sea.
142
00:14:32,873 --> 00:14:35,309
La noticia aquí es que
el Jade ha desaparecido
143
00:14:35,376 --> 00:14:37,545
y puedo decir con confianza que
la única forma en que serás
144
00:14:37,612 --> 00:14:39,480
sentado de nuevo aquí
es si lo encuentras.
145
00:14:39,547 --> 00:14:41,215
Correcto, Jefe.
146
00:14:41,315 --> 00:14:42,717
Los puestos de control terrestres y costeros
se han establecido en todas las rutas
147
00:14:42,817 --> 00:14:44,385
de Port Louis.
148
00:14:44,451 --> 00:14:46,387
Puedo asegurarle que tenemos
una muy buena oportunidad
149
00:14:46,487 --> 00:14:48,055
de detener la exportación.
150
00:14:48,122 --> 00:14:50,057
Tenga los informes de los casos
listos inmediatamente.
151
00:14:50,124 --> 00:14:51,726
Lo necesitaremos para mi reunión
con el embajador.
152
00:14:51,826 --> 00:14:54,161
Se hará.
153
00:14:54,228 --> 00:14:55,996
Perdón si me estoy extralimitando
mi marca aquí
154
00:14:56,063 --> 00:14:58,499
pero no estamos entrando
en formalidades de papeleo
155
00:14:58,566 --> 00:15:00,234
¿un poco demasiado pronto?
156
00:15:00,334 --> 00:15:02,637
Las formalidades existen
por una razón.
157
00:15:02,704 --> 00:15:06,574
Y Nad será el agente
agente en esta investigación.
158
00:15:06,641 --> 00:15:09,343
Hemos visto suficientes
fuegos artificiales de ti, Varun.
159
00:15:09,410 --> 00:15:10,978
Y ahora si me disculpan,
160
00:15:11,044 --> 00:15:12,346
Tengo dos gobiernos
para responder.
161
00:15:15,717 --> 00:15:17,151
-Jefe.
-Jefe.
162
00:15:34,067 --> 00:15:37,371
Se está formando
de mal gusto formándose aquí.
163
00:15:37,438 --> 00:15:40,542
Y estoy seguro de que
saboreándolo mutuamente.
164
00:15:40,608 --> 00:15:43,845
Después de todo, Ministro,
los beneficios económicos
165
00:15:43,912 --> 00:15:46,447
de este acuerdo comercial
166
00:15:46,514 --> 00:15:49,950
parece una oportunidad justa
de ser desperdiciada.
167
00:15:50,050 --> 00:15:53,120
Tiene toda la
razón, Sr. Xing.
168
00:15:53,187 --> 00:15:57,191
Valoramos mucho esta relación
y estamos completamente
169
00:15:57,257 --> 00:15:59,960
comprometido a salvarlo.
170
00:16:00,060 --> 00:16:01,261
¿Verdad, Vincent?
171
00:16:28,623 --> 00:16:31,626
Mi fuerza está trabajando 24/7
para cerrar el caso.
172
00:16:31,659 --> 00:16:34,161
Mientras hablamos, nuestro equipo
equipo ha formado una estrecha
173
00:16:34,228 --> 00:16:37,097
anillo de vigilancia y asegurado
todos los puntos de salida:
174
00:16:37,164 --> 00:16:38,398
tierra, mar y aire.
175
00:16:38,465 --> 00:16:40,067
No llegarán lejos.
176
00:16:40,133 --> 00:16:41,134
Bueno, parece que necesitabas
ese anillo de vigilancia
177
00:16:41,168 --> 00:16:43,136
en primer lugar.
178
00:16:43,170 --> 00:16:45,507
Debería haber mantenido
el Jade en nuestra seguridad.
179
00:16:45,573 --> 00:16:49,176
Sr. Xing, el artefacto
será devuelto.
180
00:16:49,243 --> 00:16:51,646
Esto se lo puedo garantizar.
181
00:16:51,679 --> 00:16:55,349
El Jade no es
cualquier artefacto.
182
00:16:55,415 --> 00:16:57,952
Está profundamente arraigada
en los cimientos
183
00:16:58,018 --> 00:17:00,354
de la historia china.
184
00:17:00,420 --> 00:17:01,589
Espero...
185
00:17:01,656 --> 00:17:02,857
Inmortalidad...
186
00:17:02,957 --> 00:17:05,192
Prosperidad...
187
00:17:05,292 --> 00:17:10,197
El Jade ha simbolizado eso
desde hace miles de años.
188
00:17:10,264 --> 00:17:14,268
Por lo tanto, no debería sorprendernos
sorpresa que nuestro Gobierno
189
00:17:14,334 --> 00:17:18,038
necesita una gran participación
en esta investigación.
190
00:17:18,105 --> 00:17:20,608
Esta preocupación
no está de más
191
00:17:20,675 --> 00:17:22,777
pero Nad, nuestro
agente aquí,
192
00:17:22,844 --> 00:17:25,547
tiene a su equipo bien encaminado
en esta investigación.
193
00:17:25,613 --> 00:17:28,115
Los agentes extranjeros
enturbiarían las aguas.
194
00:17:28,181 --> 00:17:30,217
Seguro que puedes entender
la complejidad y...
195
00:17:30,317 --> 00:17:34,022
El tiempo es esencial.
196
00:17:34,054 --> 00:17:36,290
Deberíamos trabajar juntos en esto.
197
00:17:36,356 --> 00:17:41,061
China ha encargado a nuestro
prodigio de inteligencia Ricky
198
00:17:41,128 --> 00:17:45,232
y el Agente Especial Yuan
para este caso.
199
00:17:51,338 --> 00:17:54,876
Ella es la
mejor en el negocio...
200
00:17:54,909 --> 00:17:57,645
con una brillante trayectoria
en proyectos complejos
201
00:17:57,712 --> 00:17:59,981
operaciones encubiertas.
202
00:18:08,723 --> 00:18:11,526
Y con su experiencia
y sus esfuerzos,
203
00:18:11,593 --> 00:18:13,661
tenemos más
posibilidades de éxito.
204
00:18:13,728 --> 00:18:15,195
Pues muy bien.
205
00:18:15,262 --> 00:18:19,333
Sr. Vincent y Nad,
pueden seguir su camino.
206
00:18:19,399 --> 00:18:22,269
Y, por favor, manténganos informados.
A cada uno de nosotros.
207
00:18:25,205 --> 00:18:26,608
Hola, ¿puedo ayudarle?
208
00:18:26,708 --> 00:18:28,743
¿Agente Yuan para el Sr. Steven?
209
00:18:28,776 --> 00:18:30,044
Sí, te está esperando.
210
00:18:44,959 --> 00:18:48,796
Agente Yuan, Vincent Steven,
Jefe, NSR.
211
00:18:48,896 --> 00:18:50,130
Un placer.
212
00:18:50,230 --> 00:18:51,398
Siéntese, agente.
213
00:18:55,970 --> 00:18:58,806
Como usted sabe,
nuestra reputación ha sido manchada
214
00:18:58,906 --> 00:19:00,440
así que es importante que nosotros...
215
00:19:00,474 --> 00:19:04,979
Estoy aquí para encontrar el Jade,
no para salvar reputaciones.
216
00:19:05,046 --> 00:19:08,983
El Jade es más importante
para la embajada y China.
217
00:19:09,083 --> 00:19:11,318
¿Puedo hablar
con el agente Nad, por favor?
218
00:19:11,385 --> 00:19:13,588
Tengo órdenes de actuar
este caso inmediatamente.
219
00:19:13,655 --> 00:19:14,922
Está aquí.
220
00:19:14,989 --> 00:19:17,792
Adelante, Nad.
221
00:19:17,825 --> 00:19:19,292
Agente Yuan.
222
00:19:19,326 --> 00:19:21,294
-Un placer conocerlo, Agente.
-Igualmente.
223
00:19:21,328 --> 00:19:22,930
El agente Yuan utilizará
su oficina como base
224
00:19:22,997 --> 00:19:24,164
de operaciones.
225
00:19:24,231 --> 00:19:25,265
Sí, claro.
226
00:19:25,332 --> 00:19:26,433
Por aquí, agente.
227
00:19:31,773 --> 00:19:34,509
Así que estos son nuestros tres
posibles sospechosos.
228
00:19:34,575 --> 00:19:36,811
Este es Cambel Adiyani.
229
00:19:36,844 --> 00:19:38,680
Planeó y ejecutó
uno de los mayores robos
230
00:19:38,780 --> 00:19:40,682
en la historia de África.
231
00:19:40,748 --> 00:19:42,984
Aunque es un posible
sospechoso, ha estado inactivo
232
00:19:43,017 --> 00:19:45,687
durante varios años
y fue visto por última vez en 2010
233
00:19:45,753 --> 00:19:47,689
frente a la costa de Nigeria.
234
00:19:47,789 --> 00:19:51,324
Un paréntesis de una década
para dejar que el calor se enfríe...
235
00:19:51,358 --> 00:19:53,027
parece plausible.
236
00:19:53,127 --> 00:19:55,362
Bueno, nuestros antecedentes
información sugiere que es un poco
237
00:19:55,429 --> 00:19:58,498
de un minimalista,
este es probablemente su último trabajo.
238
00:19:58,533 --> 00:20:00,134
Uno de los delincuentes más listos
a contracorriente
239
00:20:00,200 --> 00:20:02,837
de codicia ciega,
si sabes a lo que me refiero.
240
00:20:02,870 --> 00:20:05,506
¿Fue el famoso
atraco al petrolero?
241
00:20:05,540 --> 00:20:07,207
Cerca, pero no del todo.
242
00:20:07,274 --> 00:20:10,310
Era él en Raka en 2006.
243
00:20:10,377 --> 00:20:12,547
La información compartida desde Somalia muestra
que ha estado bastante activo allí
244
00:20:12,613 --> 00:20:15,049
en los últimos meses,
así que dudo que sea nuestro hombre.
245
00:20:15,116 --> 00:20:16,984
Un hecho interesante, sin embargo.
246
00:20:17,051 --> 00:20:20,387
El padre de Nad era jefe
de operaciones en 2006.
247
00:20:20,487 --> 00:20:22,322
Sabes, la gente todavía habla
sobre lo cerca que estuvo
248
00:20:22,389 --> 00:20:24,859
a reventar a ese tipo.
249
00:20:24,892 --> 00:20:27,327
Eso no tiene nada que ver
con este caso, Amanda.
250
00:20:27,394 --> 00:20:29,564
-¿Puedo?
-Por supuesto.
251
00:20:29,630 --> 00:20:31,231
Gracias, señor.
252
00:20:31,298 --> 00:20:34,202
Ahora, hay
una interesante.
253
00:20:34,234 --> 00:20:37,237
Raúl es considerado
el criminal más peligroso
254
00:20:37,304 --> 00:20:39,073
en la historia de Mauricio.
255
00:20:39,140 --> 00:20:42,009
Drogas, armas, chicas,
petróleo, de todo.
256
00:20:42,076 --> 00:20:44,344
Si está en el mercado negro,
lo más probable es que esté ahí
257
00:20:44,411 --> 00:20:45,747
por culpa de ese hombre.
258
00:20:49,150 --> 00:20:52,553
Ahh, mis chicos.
259
00:20:52,587 --> 00:20:54,756
¿Es lo que creo que es?
260
00:21:00,595 --> 00:21:02,930
Arrancamos la carne
de la boca de la bestia.
261
00:21:03,030 --> 00:21:06,834
Ahh, genial, genial.
262
00:21:06,901 --> 00:21:09,771
Creo que para un futuro trabajo
solicitantes, guardaré
263
00:21:09,837 --> 00:21:13,340
un ojo por
amor de mis chicos.
264
00:21:13,406 --> 00:21:16,611
Junto con las habituales tendencias
tendencias, por supuesto.
265
00:21:16,711 --> 00:21:19,046
Esta isla es minúscula.
266
00:21:19,113 --> 00:21:20,615
Me estás diciendo
que no tienes nada contra él
267
00:21:20,715 --> 00:21:23,450
tras años de sospechas.
268
00:21:23,551 --> 00:21:25,953
Este hombre, Raúl,
es el mayor criminal
269
00:21:26,053 --> 00:21:27,454
en Mauricio, supuestamente.
270
00:21:35,129 --> 00:21:36,564
Y nuestro departamento
en toda su integridad
271
00:21:36,631 --> 00:21:38,465
a lo largo de los años
ha hecho todo lo posible
272
00:21:38,533 --> 00:21:41,969
para reunir pruebas
pruebas concretas sobre él.
273
00:21:42,069 --> 00:21:44,639
Es realmente lamentable
que siga siendo invisible.
274
00:21:50,144 --> 00:21:51,979
Vamos.
275
00:21:57,652 --> 00:22:01,321
Desvelaré la grandeza.
276
00:22:40,027 --> 00:22:44,599
Bien, chicos, se acabó la diversión.
277
00:22:44,665 --> 00:22:48,135
Vamos.
278
00:22:48,202 --> 00:22:50,137
Sabes que hay muchas
cosas que podrías hacer
279
00:22:50,204 --> 00:22:52,173
para conseguir en mi lado malo. ¿Qué?
280
00:22:52,206 --> 00:22:54,709
Ya lo sabes.
281
00:22:54,775 --> 00:22:56,978
¿Quieres saber cuál es
el peor de todos?
282
00:23:00,882 --> 00:23:07,655
Es la mala sincronización
de tus bromas, la ejecución.
283
00:23:10,157 --> 00:23:11,859
¿Dónde está el Jade?
284
00:23:15,062 --> 00:23:17,298
Espero equivocarme,
Capitán, pero presiento
285
00:23:17,365 --> 00:23:19,399
cierta apatía voluntaria aquí.
286
00:23:19,466 --> 00:23:22,136
Si ha estado dirigiendo las cosas
durante tanto tiempo como usted dice que tiene,
287
00:23:22,203 --> 00:23:24,071
entonces ya debería
estar entre rejas.
288
00:23:24,171 --> 00:23:26,140
Es decir, si estás
haciendo las cosas bien.
289
00:23:26,207 --> 00:23:28,743
Si está sugiriendo
que nuestro departamento es incompetente
290
00:23:28,809 --> 00:23:32,914
o comprometida, le sugiero
que lo piense de nuevo, Agente.
291
00:23:32,980 --> 00:23:34,315
No es posible.
292
00:23:35,983 --> 00:23:38,319
No sabíamos nada.
293
00:23:38,386 --> 00:23:42,422
Estuvimos contigo, Jefe,
desde el principio.
294
00:23:42,489 --> 00:23:45,593
No hay manera
que podamos cruzarnos contigo.
295
00:23:45,693 --> 00:23:49,730
La mayoría de la gente dice ser
virtuosos, aunque no lo sean,
296
00:23:49,764 --> 00:23:54,568
por su propio conocimiento
o incompetencia.
297
00:23:54,602 --> 00:23:56,570
Lo tengo en mente.
298
00:23:56,604 --> 00:24:02,610
Si no eres tú, entonces... ¿quién?
299
00:24:04,211 --> 00:24:05,913
Mientras hablamos de
los posibles sospechosos
300
00:24:05,947 --> 00:24:08,215
del atraco
301
00:24:08,282 --> 00:24:11,419
vale la pena
destacar realmente cómo
302
00:24:11,451 --> 00:24:13,921
ocurrió el atraco.
303
00:24:13,988 --> 00:24:17,525
Amanda, Billy, los dos
lideraron el convoy, ¿verdad?
304
00:24:17,591 --> 00:24:19,026
Sí, señor.
305
00:24:19,093 --> 00:24:20,628
¿Le importaría compartir sus aportaciones?
306
00:24:20,728 --> 00:24:21,929
Por supuesto.
307
00:24:21,963 --> 00:24:24,732
Tal vez los chinos
nos están engañando.
308
00:24:24,799 --> 00:24:27,034
Son gente taimada.
309
00:24:27,101 --> 00:24:28,436
Los conozco demasiado bien.
310
00:24:31,405 --> 00:24:34,809
Tal vez sea un señuelo.
Una precaución.
311
00:24:36,476 --> 00:24:38,813
¿Una precaución?
312
00:24:38,913 --> 00:24:40,648
Una precaución.
313
00:24:43,150 --> 00:24:45,920
Ves, no me lo creo ni un poco.
314
00:24:45,987 --> 00:24:49,156
Porque tengo mis fuentes.
315
00:24:49,256 --> 00:24:56,163
Y me hizo muy seguro de que
el Jade viajaba
316
00:24:56,263 --> 00:24:58,065
en ese convoy...
317
00:24:58,132 --> 00:25:01,469
¡En esta misma caja!
318
00:25:01,502 --> 00:25:03,504
Creo que deberíamos
empezar, Agente Nad.
319
00:25:03,604 --> 00:25:05,139
Bien.
320
00:25:05,172 --> 00:25:07,174
Alguien todavía ha intentado
jugar conmigo, sin embargo, chicos.
321
00:25:09,844 --> 00:25:12,680
Así que vas a tener que
tener que cavar profundo, profundo
322
00:25:12,747 --> 00:25:16,183
en todas las facetas para mí.
323
00:25:16,283 --> 00:25:18,986
Eso es lo que la gente
no entiende.
324
00:25:19,020 --> 00:25:26,360
Lo que la gente no se da cuenta es,
que si regalo algo,
325
00:25:26,427 --> 00:25:30,131
También tengo los medios
para recuperarlo.
326
00:25:49,650 --> 00:25:51,852
Raúl, tenemos un problema.
327
00:25:51,886 --> 00:25:54,523
Nuestra entrega se topó con
la policía costera.
328
00:25:54,555 --> 00:25:57,526
El barco ha sido incautado y...
329
00:25:57,558 --> 00:25:58,893
¿Y qué?
330
00:25:58,993 --> 00:26:01,228
Ninguno de ellos sobrevivió
excepto Bravo.
331
00:26:01,295 --> 00:26:03,731
Creemos que lo han encerrado.
332
00:26:03,798 --> 00:26:05,800
¿A las órdenes de quién opera?
333
00:26:05,866 --> 00:26:07,668
¿Cuál era su misión?
334
00:26:07,735 --> 00:26:09,670
Tenemos que sacar a
Bravo de allí...
335
00:26:09,737 --> 00:26:11,506
Sabes que
juntarán las piezas
336
00:26:11,572 --> 00:26:13,574
y tratar de obtener
respuestas de él,
337
00:26:13,641 --> 00:26:14,975
Conozco a Bravo.
338
00:26:15,042 --> 00:26:16,744
No tardará mucho
tiempo para que se rompa.
339
00:26:16,811 --> 00:26:18,813
No lo sé, señor...
340
00:26:18,879 --> 00:26:21,482
Sólo soy un barquero normal.
341
00:26:21,550 --> 00:26:24,919
No me dijeron nada.
342
00:26:25,019 --> 00:26:27,121
Y lo siguiente que sé
343
00:26:27,188 --> 00:26:29,590
están sacando armas.
344
00:26:29,657 --> 00:26:31,859
¿Qué contrabandeaban?
345
00:26:31,926 --> 00:26:33,594
Monedas falsas.
346
00:26:33,661 --> 00:26:35,262
Muchas.
347
00:26:35,362 --> 00:26:36,997
¡Será mejor que hables!
348
00:26:40,569 --> 00:26:42,937
Imbéciles...
349
00:26:43,037 --> 00:26:44,605
Que lo maten bajo custodia.
350
00:26:47,174 --> 00:26:48,275
Sé cómo hacer esto...
351
00:26:51,445 --> 00:26:53,347
Bravo es mi hermano.
352
00:26:53,414 --> 00:26:55,616
Hemos dado sangre
y sudor por vosotros.
353
00:26:55,716 --> 00:26:57,118
No se merece esto.
354
00:26:57,184 --> 00:26:59,854
Y estoy eternamente agradecido
por su servicio, Dwayne.
355
00:26:59,920 --> 00:27:01,455
Pero tengo las manos atadas.
356
00:27:01,523 --> 00:27:03,057
Realmente lo son.
357
00:27:03,124 --> 00:27:04,892
Se lo ruego, Jefe.
358
00:27:04,959 --> 00:27:07,628
Por favor, no lo hagas.
359
00:27:07,695 --> 00:27:09,598
Lo sacaré.
360
00:27:09,630 --> 00:27:11,799
-No.
-Él es mi responsabilidad.
361
00:27:11,866 --> 00:27:13,234
No, Dwayne, no.
362
00:27:13,300 --> 00:27:14,603
Por favor, danos una oportunidad.
363
00:27:14,635 --> 00:27:16,303
No, Dwayne, no.
No, no Dwayne.
364
00:27:16,370 --> 00:27:18,038
Él es mi responsabilidad.
365
00:27:18,105 --> 00:27:20,474
Y necesito que pienses
responsablemente aquí.
366
00:27:20,542 --> 00:27:22,877
No hay una segunda oportunidad
en una situación como esta.
367
00:27:30,151 --> 00:27:32,086
¿Y sabes qué?
368
00:27:32,153 --> 00:27:34,155
Probablemente
haría lo mismo por ti.
369
00:27:41,962 --> 00:27:43,430
Tener un asesino a sueldo informado
370
00:27:43,497 --> 00:27:46,433
e informarme
a finales de mañana.
371
00:28:05,786 --> 00:28:08,689
Necesito que vigiles
a Dwayne por un tiempo.
372
00:28:15,262 --> 00:28:19,200
Él es un poco demasiado ... emocional
para mi gusto en este momento.
373
00:28:23,304 --> 00:28:25,607
Deberíamos contactar con el NSR.
374
00:28:25,674 --> 00:28:28,709
Esto podría estar relacionado
con el reciente robo de Jade.
375
00:28:28,809 --> 00:28:30,711
Vale la pena intentarlo.
376
00:28:30,811 --> 00:28:32,547
Envíales las fotos del barco.
377
00:28:32,614 --> 00:28:35,015
Y la jeta de este tipo
y veremos lo que dicen.
378
00:28:47,828 --> 00:28:50,064
Hola. ¿Estás lista?
379
00:28:50,130 --> 00:28:51,732
En realidad, no.
380
00:28:51,832 --> 00:28:53,367
¿Por qué?
381
00:28:53,400 --> 00:28:54,569
La policía costera
sorprendió a un barco intentando
382
00:28:54,636 --> 00:28:56,403
para el contrabando de monedas falsas.
383
00:28:56,470 --> 00:28:59,373
El tiroteo aparentemente hizo
el atraco del Jade pareciera pequeño.
384
00:28:59,406 --> 00:29:00,474
¿Crees que deberíamos
comprobarlo?
385
00:29:00,542 --> 00:29:03,177
Podría ser una pista.
386
00:29:03,244 --> 00:29:08,182
Hmm. Parece tan bueno
de un lugar para empezar como cualquier otro.
387
00:29:08,249 --> 00:29:09,651
¿Me recoges en veinte?
388
00:29:09,718 --> 00:29:11,653
Usted es más rápido
que eso, Agente.
389
00:29:11,720 --> 00:29:13,954
Te daré diez.
390
00:29:14,054 --> 00:29:16,190
Bien.
391
00:29:59,601 --> 00:30:01,902
¡Llegas tarde!
392
00:30:01,969 --> 00:30:03,370
Me debes un café.
393
00:30:40,140 --> 00:30:41,609
Oficial Gilbert.
394
00:30:41,676 --> 00:30:43,511
¡Agente Nad!
395
00:30:43,611 --> 00:30:45,513
Bienvenido a la Policía Costera.
396
00:30:45,613 --> 00:30:48,583
No tan elegante
como el cuartel general de NSR.
397
00:30:48,650 --> 00:30:51,151
Pero puedo asegurarle
que estamos igual de ocupados
398
00:30:51,185 --> 00:30:52,754
limpiando frente al mar.
399
00:30:52,821 --> 00:30:54,589
No hay duda, oficial.
400
00:30:54,656 --> 00:30:56,256
Oh, lo siento, soy el agente Yuan.
401
00:30:56,323 --> 00:30:57,759
Estamos trabajando en un caso juntos.
402
00:30:57,826 --> 00:30:59,159
Un placer conocerle, oficial.
403
00:30:59,193 --> 00:31:00,260
Hola, oficial.
404
00:31:00,327 --> 00:31:01,962
Nunca te había visto antes.
405
00:31:02,029 --> 00:31:04,632
-¿También eres de la NSR?
-Bueno, ella...
406
00:31:04,699 --> 00:31:06,835
Sí, señor, este
es mi primer caso.
407
00:31:06,867 --> 00:31:09,537
Sabes, una de nuestras
unidades tuvo un tiroteo
408
00:31:09,604 --> 00:31:11,706
mientras estaban en su última
patrulla esta mañana temprano.
409
00:31:11,806 --> 00:31:14,509
Nos dispararon,
así que les devolvimos el favor.
410
00:31:14,542 --> 00:31:16,043
Es el único superviviente.
411
00:31:16,143 --> 00:31:17,378
¿Alguna baja policial?
412
00:31:17,478 --> 00:31:19,647
Por suerte, no.
Fue una limpia.
413
00:31:19,714 --> 00:31:21,982
Disculpe, señor, pero realmente
debemos continuar.
414
00:31:22,049 --> 00:31:25,052
-¿Su prisionero?
-Sí, claro, agente.
415
00:31:25,119 --> 00:31:26,688
Por aquí.
416
00:31:43,404 --> 00:31:45,072
Es todo tuyo.
417
00:31:45,139 --> 00:31:47,575
Si necesitas algo
algo más, sólo canta.
418
00:32:10,030 --> 00:32:11,766
Escucha con atención, muchacho.
419
00:32:11,833 --> 00:32:13,768
Estás en una situación
situación ideal.
420
00:32:13,835 --> 00:32:15,770
Por lo que veo,
421
00:32:15,837 --> 00:32:16,937
vas a tener que hablar.
422
00:32:19,607 --> 00:32:21,543
Agresión a la policía costera
423
00:32:21,609 --> 00:32:23,444
con un arma mortal
te puede costar mucho
424
00:32:23,511 --> 00:32:25,946
de tiempo entre rejas.
425
00:32:26,046 --> 00:32:28,382
Mira, queremos parlamentar aquí.
426
00:32:28,449 --> 00:32:31,118
Estoy seguro de que
no quieres hablar.
427
00:32:31,185 --> 00:32:33,788
Probablemente no
se le permita hablar.
428
00:32:33,855 --> 00:32:36,957
Pero podemos ayudarte.
429
00:32:37,057 --> 00:32:38,793
¿Cómo?
430
00:32:38,893 --> 00:32:39,960
Quítale las esposas, por favor.
431
00:32:42,530 --> 00:32:44,465
Usted nos da alguna información
432
00:32:44,532 --> 00:32:48,368
y veremos qué podemos hacer
sobre esta situación suya.
433
00:32:48,435 --> 00:32:51,906
¿Estuvo usted, o alguien para quien trabaja
implicado en el ataque
434
00:32:51,972 --> 00:32:53,207
que ocurrió hace unos días?
435
00:32:53,273 --> 00:32:56,811
¿Te refieres al atraco?
436
00:32:56,878 --> 00:33:00,548
Donde tomaron la pieza de museo
de las manos de los policías?
437
00:33:03,551 --> 00:33:05,553
No. No sé nada.
438
00:33:07,655 --> 00:33:10,224
Yo sólo estaba tratando de cruzar
la frontera como barquero.
439
00:33:10,290 --> 00:33:13,728
Me dijeron que eran mercaderes
y ahora me castigan.
440
00:33:18,900 --> 00:33:20,400
¡Por favor!
441
00:33:20,467 --> 00:33:21,669
Ayúdame.
442
00:33:21,736 --> 00:33:24,004
Por favor, déjame ir.
443
00:33:24,071 --> 00:33:26,139
No está bien.
444
00:33:26,173 --> 00:33:28,442
Mira, listillo.
445
00:33:28,510 --> 00:33:30,143
Estoy muy familiarizado
con el tipo de mentiras
446
00:33:30,177 --> 00:33:34,348
saliendo de tu boca,
así que no te molestes.
447
00:33:34,414 --> 00:33:37,819
Todos estamos aquí
por las razones correctas.
448
00:33:37,852 --> 00:33:39,954
Así que habla...
449
00:33:40,020 --> 00:33:41,088
antes de obligarte.
450
00:33:43,758 --> 00:33:47,027
Señora, por favor...
451
00:33:47,094 --> 00:33:49,129
Sólo soy un hombre común
452
00:33:49,196 --> 00:33:51,766
tratando de encontrar
una vida mejor en el extranjero.
453
00:33:51,833 --> 00:33:53,535
¡Por favor, suéltame!
454
00:33:53,601 --> 00:33:55,202
¿Adónde te dirigías?
455
00:34:01,776 --> 00:34:03,511
China.
456
00:34:18,693 --> 00:34:22,697
Por favor... ¡por favor déjame ir!
457
00:34:25,833 --> 00:34:28,302
-¿Agente?
-Míralo hablar.
458
00:34:28,368 --> 00:34:29,637
Por favor.
459
00:34:29,704 --> 00:34:31,039
Déjame encargarme de esto, por favor.
460
00:34:42,349 --> 00:34:44,752
Mira.
461
00:34:44,852 --> 00:34:46,921
¿Cómo te llamas?
462
00:34:46,988 --> 00:34:48,121
Bravo.
463
00:34:48,221 --> 00:34:49,423
Escucha, Bravo.
464
00:34:49,524 --> 00:34:51,826
Vamos a ayudarte
a salir de esto.
465
00:34:51,893 --> 00:34:55,763
Si tiene algo
que decir, ahora es el momento.
466
00:34:55,863 --> 00:34:59,567
Una vez que esté bajo nuestra custodia,
con otros agentes alrededor.
467
00:34:59,601 --> 00:35:01,769
No podré ayudarte.
468
00:35:01,869 --> 00:35:03,337
Confía en mí.
469
00:35:03,403 --> 00:35:04,872
Tienen otras maneras
de hacerte hablar.
470
00:35:07,942 --> 00:35:10,578
Creo que deberíamos irnos, Agente.
471
00:35:10,612 --> 00:35:12,747
Transfiéralo
a custodia del NSR hoy.
472
00:35:50,450 --> 00:35:51,586
Preciosa.
473
00:35:53,821 --> 00:35:54,922
¿Has estado en China?
474
00:35:57,792 --> 00:35:58,993
No, eso fue sólo
para impresionarte.
475
00:36:00,962 --> 00:36:02,295
En realidad he estado allí
476
00:36:02,329 --> 00:36:03,931
para perfeccionar mis habilidades en artes marciales.
477
00:36:28,221 --> 00:36:32,325
¿Cuánto tiempo llevas
en el departamento?
478
00:36:32,359 --> 00:36:33,761
Para ir muy atrás, cinco o seis.
479
00:36:36,964 --> 00:36:40,702
De hecho, fui
medalla de oro en la academia.
480
00:36:40,768 --> 00:36:41,869
El más joven de todos los tiempos.
481
00:36:43,871 --> 00:36:45,472
¿Sigues intentando impresionar?
482
00:37:06,359 --> 00:37:07,394
Quédate con él.
483
00:37:11,331 --> 00:37:12,667
Que lo maten
asesinado bajo custodia.
484
00:37:15,737 --> 00:37:17,404
Bravo es mi hermano.
485
00:37:17,471 --> 00:37:19,406
Hemos dado
sangre y sudor por vosotros.
486
00:37:30,885 --> 00:37:32,019
No lo pierdas
fuera de tu vista.
487
00:37:49,237 --> 00:37:51,839
Dos pistas en un día.
488
00:37:51,906 --> 00:37:53,608
Este en realidad podría
llevarnos a alguna parte.
489
00:39:34,342 --> 00:39:35,475
¿Es éste?
490
00:39:38,445 --> 00:39:39,680
El que está detrás.
491
00:39:39,714 --> 00:39:42,283
A través de esa estructura de autocine.
492
00:41:13,774 --> 00:41:15,443
Tenemos una visual.
493
00:41:15,475 --> 00:41:18,379
El único que pudimos conseguir
saliendo del punto de la ciudad.
494
00:41:18,446 --> 00:41:20,815
Ese coche es de la misma marca
y modelo que el
495
00:41:20,915 --> 00:41:22,783
que estaba activo la
la noche del atraco.
496
00:41:26,654 --> 00:41:28,322
Otro giro para usted, Agente.
497
00:41:28,422 --> 00:41:30,257
Entraron en mi casa
y adivina qué
498
00:41:30,324 --> 00:41:34,061
¿era lo único que faltaba?
499
00:41:34,128 --> 00:41:37,064
No es la foto más favorecedora.
500
00:41:37,131 --> 00:41:38,733
¿Crees que
que le gustaría una foto policial?
501
00:41:38,799 --> 00:41:40,067
Mirad esto, chicos.
502
00:41:42,336 --> 00:41:43,504
Claro como el agua.
503
00:41:46,507 --> 00:41:47,808
Quizá tenga más que decir.
504
00:41:50,678 --> 00:41:53,481
Estoy seguro de que Bravo
debe estar conectado.
505
00:41:53,514 --> 00:41:54,982
Sólo hay una forma de averiguarlo.
506
00:42:11,365 --> 00:42:14,468
Mantenga una estrecha vigilancia y
que podemos entrar.
507
00:42:14,535 --> 00:42:15,836
Mientras tanto,
¿por qué no conoces
508
00:42:15,870 --> 00:42:17,304
a tu pareja un poco más.
509
00:42:17,371 --> 00:42:19,140
Creo que le gustas.
510
00:42:19,206 --> 00:42:20,808
No me gustaría
admitir que tienes razón, Ricky,
511
00:42:20,875 --> 00:42:22,376
pero creo que es una buena idea.
512
00:42:22,443 --> 00:42:24,378
Sí.
513
00:42:24,445 --> 00:42:25,980
Así que, sí, al menos
estás aprendiendo
514
00:42:26,047 --> 00:42:27,782
el uno del otro, ¿verdad?
515
00:42:32,553 --> 00:42:36,057
He oído que tu padre
era parte de la agencia también.
516
00:42:36,123 --> 00:42:37,058
Vale, chicos.
517
00:42:37,158 --> 00:42:38,159
Se está mudando.
518
00:43:29,276 --> 00:43:32,179
Este lugar
parecería una pocilga.
519
00:43:32,246 --> 00:43:34,048
Probablemente sólo se queda
aquí cuando lo necesita.
520
00:43:38,252 --> 00:43:41,288
Una casa segura bien cultivada.
521
00:43:41,388 --> 00:43:43,791
Si alguna vez he visto uno.
522
00:43:43,891 --> 00:43:47,228
Seamos rápidos, no sabemos
no sabemos cuánto tardará.
523
00:43:47,294 --> 00:43:48,295
Tienes razón.
524
00:44:40,748 --> 00:44:42,449
¡He encontrado algo!
525
00:44:42,517 --> 00:44:44,185
Creo que eso es lo que Dwayne
quería que viéramos.
526
00:44:48,322 --> 00:44:50,124
Interesante...
527
00:44:50,191 --> 00:44:52,760
Así que está intentando
para salvar a su hermano.
528
00:44:52,826 --> 00:44:54,161
Tal vez podríamos negociar
un trato a cambio
529
00:44:54,195 --> 00:44:55,429
por la información.
530
00:45:22,657 --> 00:45:23,625
Déjame encargarme de esto, por favor.
531
00:45:58,058 --> 00:45:59,026
¿Te importa si te ayudo?
532
00:46:24,051 --> 00:46:26,220
¿Dónde se encuentra Raúl?
533
00:46:26,287 --> 00:46:27,788
No te estoy diciendo
¡nada, bruja!
534
00:46:29,624 --> 00:46:31,425
¡Mira! ¡Tu! ¡Tono!
535
00:46:33,894 --> 00:46:35,597
¡Vale, vale!
536
00:46:35,630 --> 00:46:37,565
¡Lo siento!
537
00:46:37,632 --> 00:46:40,901
No estoy tan arriba como para saberlo.
538
00:46:40,968 --> 00:46:43,705
El jefe trabaja con
muchos tipos.
539
00:46:43,772 --> 00:46:45,139
¿Seguro?
540
00:46:45,239 --> 00:46:48,543
Por favor, vale, bien, bien, bien.
541
00:46:48,610 --> 00:46:51,613
Opera desde Le Barachois,
eso es todo lo que sé.
542
00:46:51,646 --> 00:46:54,381
¡Vale! ¡Por favor!
¡No eres una bruja!
543
00:46:54,448 --> 00:46:55,949
¿Qué piensas, Nad?
¿Está diciendo la verdad?
544
00:46:57,786 --> 00:47:00,154
Sí, creo que está siendo sincero.
545
00:47:00,254 --> 00:47:03,157
Tan sincero como se puede ser
por su línea de trabajo.
546
00:47:03,190 --> 00:47:05,159
De acuerdo entonces, gracias.
547
00:47:05,259 --> 00:47:06,393
¡Ahh!
548
00:47:13,334 --> 00:47:14,435
Sí.
549
00:47:14,501 --> 00:47:17,171
Ricky, tenemos una sólida ventaja.
550
00:47:17,271 --> 00:47:18,807
Le Barachois.
551
00:47:18,839 --> 00:47:20,474
Esto tiene
demasiado sentido, Nad.
552
00:47:20,508 --> 00:47:23,611
Si yo fuera un cerebro criminal
en Mauricio
553
00:47:23,678 --> 00:47:25,179
Yo probablemente
estaría haciendo lo mismo.
554
00:47:25,279 --> 00:47:26,681
Haré todo lo posible
para localizarlo.
555
00:47:26,748 --> 00:47:27,816
Gracias.
556
00:47:27,848 --> 00:47:29,283
Si alguien puede hacerlo, ese eres tú.
557
00:47:47,602 --> 00:47:50,437
¿Raúl? El tipo.
558
00:48:00,447 --> 00:48:02,216
¿Cómo?
559
00:48:02,316 --> 00:48:05,386
Escucha, la investigación
se está acercando a ti.
560
00:48:05,452 --> 00:48:07,388
Saben que estás en algún lugar
en Le Barachois.
561
00:48:07,488 --> 00:48:09,223
Haga que sus hombres pongan
salientes en hielo
562
00:48:09,323 --> 00:48:10,725
y vigila.
563
00:48:13,460 --> 00:48:15,229
Curioso, como hay mucho calor
564
00:48:15,295 --> 00:48:19,801
en mí cuando todavía estoy tratando
encontrar a los bastardos
565
00:48:19,868 --> 00:48:23,404
que robó lo que debería haber
robado en primer lugar.
566
00:48:23,470 --> 00:48:25,406
¿Cómo?
567
00:48:25,472 --> 00:48:27,742
Así es.
568
00:48:27,809 --> 00:48:31,245
Alguien llegó al
el Jade antes que yo.
569
00:48:31,311 --> 00:48:33,815
Así que ahora mismo,
570
00:48:33,882 --> 00:48:37,652
mis chicos se pelean por
encontrar esa pieza exquisita
571
00:48:37,719 --> 00:48:40,822
y la encantadora NSR
me están acosando
572
00:48:40,889 --> 00:48:44,258
por un atraco que no completé.
573
00:48:44,358 --> 00:48:49,930
Dime, ¿qué estrella de grado A
está dirigiendo la investigación?
574
00:48:50,030 --> 00:48:51,432
Nad Shaw.
575
00:48:53,434 --> 00:48:55,436
Sans blague.
576
00:48:55,502 --> 00:48:58,372
El pequeño junior Shaw.
577
00:48:58,439 --> 00:49:01,041
Uno pensaría que después
todo lo que le echaron a su padre,
578
00:49:01,108 --> 00:49:04,278
la línea de trabajo no sería
tan atractiva.
579
00:49:04,344 --> 00:49:07,715
De acuerdo entonces, quiero que su
casa registrada.
580
00:49:07,782 --> 00:49:10,384
Si me está sondeando,
581
00:49:10,451 --> 00:49:13,120
Necesito devolver el favor.
582
00:49:13,187 --> 00:49:14,722
Como quieras.
583
00:49:14,789 --> 00:49:16,724
Adiós.
584
00:49:16,791 --> 00:49:17,792
Hm.
585
00:49:21,462 --> 00:49:23,096
Sí, esa es la cosa, ¿verdad?
586
00:49:23,130 --> 00:49:25,533
La comida china se traduce bien
en todo el mundo, pero...
587
00:49:25,600 --> 00:49:28,870
Creo que es un corte por encima de
el resto aquí.
588
00:49:28,937 --> 00:49:30,538
Nada como la comodidad
de la comida para hacerte sentir
589
00:49:30,605 --> 00:49:32,239
como si estuvieras en casa.
590
00:49:32,306 --> 00:49:33,875
Exactamente.
591
00:49:33,942 --> 00:49:35,142
¿Estás cómodo?
592
00:49:35,209 --> 00:49:38,078
Por supuesto.
Hoy ha sido un buen día.
593
00:49:38,145 --> 00:49:40,782
No lo habría hecho
de otra manera.
594
00:49:40,815 --> 00:49:43,083
¿Cómo te sientes?
595
00:49:43,150 --> 00:49:44,953
Confiado.
596
00:49:44,985 --> 00:49:46,053
¿Sobre nosotros?
597
00:49:51,960 --> 00:49:53,060
¿No es obvio?
598
00:50:01,636 --> 00:50:03,403
-Gracias.
-Gracias.
599
00:51:43,571 --> 00:51:45,039
¿Qué tenemos aquí, agente?
600
00:52:11,966 --> 00:52:14,068
No puede ser. ¿De veras?
601
00:52:49,269 --> 00:52:50,404
El hecho es que ambos podemos
ganar mucho dinero
602
00:52:50,470 --> 00:52:52,305
con éste, Raúl.
603
00:52:52,339 --> 00:52:54,909
Tú conoces el mercado negro y yo
conozco la ruta de transporte.
604
00:52:54,976 --> 00:52:57,411
¡Mi policía favorito!
605
00:52:57,477 --> 00:52:59,147
Para esto te pago.
606
00:53:06,854 --> 00:53:09,356
Te di toda la
información sobre el Jade, Raúl.
607
00:53:09,456 --> 00:53:11,526
Debería conocer nuestro funcionamiento
por dentro y por fuera,
608
00:53:11,626 --> 00:53:14,162
¿qué más quieres?
609
00:53:14,194 --> 00:53:15,930
¡Dios mío!
610
00:53:19,534 --> 00:53:20,868
Ese pedazo de mier...
611
00:53:41,723 --> 00:53:42,557
¿Cómo?
612
00:53:42,657 --> 00:53:43,891
Esto no es bueno.
613
00:53:43,991 --> 00:53:45,560
Nad ha estado jugando
con nosotros durante mucho tiempo.
614
00:53:45,626 --> 00:53:47,895
Ha estado planeando
exponernos desde hace tiempo.
615
00:53:47,995 --> 00:53:49,731
Tienes que estar bromeando.
616
00:53:49,797 --> 00:53:51,532
Ojalá lo fuera.
617
00:53:51,566 --> 00:53:53,333
Aquí hay mucho.
618
00:53:53,400 --> 00:53:55,335
El chico tiene pruebas de colusión
saliendo del wazzoo.
619
00:53:55,402 --> 00:53:59,907
¿El qué?
¿Estás bien, Vincent?
620
00:54:00,007 --> 00:54:02,910
No me está gustando
va más que tú,
621
00:54:03,010 --> 00:54:05,412
pero mis chicos tienen
una buena habilidad
622
00:54:05,513 --> 00:54:08,082
por hacer desaparecer a la gente.
623
00:54:08,182 --> 00:54:10,184
Y como he aprendido recientemente,
624
00:54:10,250 --> 00:54:12,587
Nad está en algún lugar de mi zona.
625
00:54:12,687 --> 00:54:15,189
Me temo que
no es tan sencillo.
626
00:54:15,255 --> 00:54:17,290
Llegó al Jade
antes que nosotros, Raúl.
627
00:54:17,390 --> 00:54:19,426
Está escondido en alguna parte.
628
00:54:19,493 --> 00:54:21,596
¡Ese gusanito!
629
00:54:26,901 --> 00:54:28,435
¡Su padre lo conseguirá primero!
630
00:54:28,502 --> 00:54:32,439
No, no, no, no, no. No.
631
00:54:32,507 --> 00:54:35,042
En todo caso, eso sólo está pidiendo
más atención.
632
00:54:35,109 --> 00:54:37,912
Escucha, la única manera de evitar
esto es coger a Nad vivo.
633
00:54:39,514 --> 00:54:42,884
Bueno, me encanta
un interrogatorio.
634
00:54:42,950 --> 00:54:44,886
Jeez-Louise, Vincent.
635
00:54:44,952 --> 00:54:47,287
Esto no se está poniendo
más fácil, ¿verdad?
636
00:54:47,387 --> 00:54:50,423
Quiero decir, cuando lo tenga
se romperá fácilmente.
637
00:54:50,490 --> 00:54:51,959
Créeme.
638
00:54:52,059 --> 00:54:54,461
Pero si tuvieras
un poco más de previsión
639
00:54:54,562 --> 00:54:57,464
sobre la potencial pesadilla
que este trabajo podría presentar,
640
00:54:57,532 --> 00:54:58,966
Yo habría abordado
el plan con
641
00:54:59,066 --> 00:55:00,635
un poco más de precisión.
642
00:55:00,735 --> 00:55:02,069
¿Cómo iba a saberlo?
643
00:55:02,136 --> 00:55:03,704
Todo debería
haber ido como la seda.
644
00:55:03,771 --> 00:55:05,940
Deberíamos haber prohibido al hijo de Jay
hijo de Jay de la fuerza.
645
00:55:05,973 --> 00:55:07,875
Pero no tiene sentido
hablar de ello ahora.
646
00:55:07,942 --> 00:55:08,943
Está en el pasado.
647
00:55:08,976 --> 00:55:10,611
Qué zen eres, Vincent.
648
00:55:10,645 --> 00:55:12,312
Bueno, tengo que
dárselo al chico.
649
00:55:12,379 --> 00:55:14,549
Tiene cerebro.
650
00:55:14,615 --> 00:55:18,219
Tal vez podríamos hacer las paces
y darle un buen uso.
651
00:55:18,286 --> 00:55:21,155
Lo dudo.
Nad es un hombre de familia.
652
00:55:21,222 --> 00:55:23,490
Conoce a su padre más
que nadie.
653
00:55:23,524 --> 00:55:26,260
Creo que sabe
654
00:55:26,326 --> 00:55:28,229
que el escándalo de corrupción
escándalo fue un montaje
655
00:55:28,296 --> 00:55:29,597
desde el principio.
656
00:55:29,664 --> 00:55:32,166
Conseguimos lo que queríamos entonces
657
00:55:32,233 --> 00:55:34,635
pero no vimos el
combustible que iba directo al fuego.
658
00:55:34,669 --> 00:55:38,471
Bueno, llámame
¡bombero Raul entonces!
659
00:55:38,506 --> 00:55:40,174
Vincent...
660
00:55:40,241 --> 00:55:44,278
Has dejado que esto se acerque
cerca de casa, amigo mío.
661
00:55:44,344 --> 00:55:46,647
Y necesito que muevas el culo.
662
00:55:46,681 --> 00:55:48,115
De acuerdo.
663
00:55:48,182 --> 00:55:49,750
Esto termina mañana.
664
00:55:57,024 --> 00:55:58,693
No pude dormir en toda la noche.
665
00:55:58,759 --> 00:56:00,194
¿De verdad?
666
00:56:00,261 --> 00:56:02,096
Dormí como un bebé.
667
00:56:02,163 --> 00:56:04,198
¿Demasiados nervios?
668
00:56:04,265 --> 00:56:05,666
Supongo que sólo una
de esas noches.
669
00:56:21,349 --> 00:56:24,451
Ha sido agradable ver
otras partes de Mauricio.
670
00:56:24,518 --> 00:56:27,454
Bueno, supongo que verá un poco
más que Port Louis, Agente,
671
00:56:27,521 --> 00:56:30,725
tan bueno como es el dim sum.
672
00:56:30,758 --> 00:56:32,693
¿Estamos en el buen camino?
673
00:56:32,727 --> 00:56:36,396
Asistente de conductor, por favor.
674
00:56:36,463 --> 00:56:38,065
Sí.
675
00:56:38,165 --> 00:56:39,901
Sólo toma esto de aquí
676
00:56:39,967 --> 00:56:43,070
y entonces probablemente deberíamos
aparcar e ir a pie.
677
00:56:45,973 --> 00:56:47,708
Nad, creo que ellos
saben que estamos aquí.
678
00:56:51,379 --> 00:56:52,880
De ninguna manera, eso es...
679
00:59:13,654 --> 00:59:14,822
¡La playa! ¡La playa!
680
00:59:18,125 --> 00:59:19,026
¡Más rápido! ¡Más rápido!
681
00:59:31,639 --> 00:59:33,174
Sube al bote, rápido.
682
00:59:35,876 --> 00:59:37,078
¡Moveos! ¡Muévete! Yo lo haré.
683
00:59:37,144 --> 00:59:38,513
¡Oh, mi barco, mi barco!
684
00:59:40,881 --> 00:59:42,817
¡Mi barco, mi barco!
685
00:59:42,883 --> 00:59:44,018
¡Mi barco!
686
00:59:51,892 --> 00:59:53,427
¡Van a disparar!
¡Agacha la cabeza!
687
00:59:58,866 --> 01:00:00,034
Tienes que ser mejor
que ellos.
688
01:00:11,045 --> 01:00:12,713
¡Esto es mucho calor!
689
01:00:12,780 --> 01:00:14,281
Raúl tiene claramente el Jade.
690
01:00:14,381 --> 01:00:22,123
Oh, sobre eso...
691
01:00:22,189 --> 01:00:23,891
¿Cómo?
692
01:00:23,958 --> 01:00:25,860
No tienes que preocuparte
por el Jade.
693
01:00:25,926 --> 01:00:27,795
¿Por qué?
694
01:00:27,862 --> 01:00:29,230
¡Porque lo tengo!
695
01:00:29,296 --> 01:00:30,364
¿Tú qué?
696
01:00:33,033 --> 01:00:34,368
¡Tengo el Jade!
697
01:00:34,435 --> 01:00:35,236
Espera, espera. Espera.
698
01:00:42,544 --> 01:00:43,744
¿Y cuándo pensabas
decirme esto?
699
01:00:54,955 --> 01:00:56,991
¡Tienes que estar bromeando!
700
01:00:57,091 --> 01:00:58,225
¡Por favor, no te enfades!
701
01:02:04,892 --> 01:02:06,727
Gracias por la ayuda.
702
01:02:06,827 --> 01:02:08,729
¿Cómo nos ha encontrado?
703
01:02:08,829 --> 01:02:10,197
Es nuestro deber, Agente.
704
01:02:12,833 --> 01:02:14,001
¿Recuerdas la contingencia?
705
01:02:19,406 --> 01:02:20,741
Te has enfrentado a
algunas peligrosas
706
01:02:20,841 --> 01:02:22,644
situaciones en el pasado.
707
01:02:22,711 --> 01:02:26,146
Y este es un pequeño
país, Agente Yuan,
708
01:02:26,213 --> 01:02:28,583
pero hay que tener cuidado.
709
01:02:28,650 --> 01:02:30,184
Por supuesto, señor.
710
01:02:36,423 --> 01:02:38,492
Tecnología punta.
711
01:02:38,560 --> 01:02:40,995
Estéticamente agradable, espero.
712
01:02:41,061 --> 01:02:42,496
Esto te mantendrá a salvo.
713
01:02:45,366 --> 01:02:47,101
Confío en su experiencia
714
01:02:47,201 --> 01:02:50,672
pero las medidas de seguridad
de seguridad.
715
01:02:50,739 --> 01:02:52,406
Buena suerte.
716
01:02:52,439 --> 01:02:54,008
Tenemos órdenes estrictas
de mantener nuestros tratos
717
01:02:54,074 --> 01:02:57,778
en este suelo de Mauricio
a un mínimo absoluto.
718
01:02:57,878 --> 01:03:00,582
Así que debemos irnos ya.
719
01:03:00,615 --> 01:03:01,915
De acuerdo.
720
01:03:01,949 --> 01:03:02,850
Realmente apreciamos
la ayuda, chicos.
721
01:03:02,916 --> 01:03:04,619
No hay problema.
722
01:03:04,686 --> 01:03:08,922
Eso es todo. No somos
necesarios de aquí en adelante.
723
01:03:08,956 --> 01:03:11,458
Sin embargo, si nos necesita...
724
01:03:11,559 --> 01:03:12,960
usa esto.
725
01:03:45,826 --> 01:03:48,495
Puedo explicarlo.
726
01:03:48,596 --> 01:03:50,064
Vamos, sólo escucha.
727
01:03:50,130 --> 01:03:52,232
Bien, pero me estoy quedando
la paciencia.
728
01:03:52,299 --> 01:03:53,167
Es sobre mi padre.
729
01:03:58,105 --> 01:03:59,507
¿Qué pasa con él?
730
01:03:59,607 --> 01:04:01,842
Raúl le tendió una trampa con
un cargo de corrupción.
731
01:04:01,942 --> 01:04:03,611
Ahora tiene a Vincent
trabajando para él.
732
01:04:09,183 --> 01:04:10,250
¿Por qué no me lo dijiste?
733
01:04:12,687 --> 01:04:14,188
Se supone
que seas honesto conmigo.
734
01:04:31,806 --> 01:04:35,142
Fin de la línea, chico Naddy.
735
01:04:35,209 --> 01:04:36,711
El barco ha zarpado.
736
01:04:40,147 --> 01:04:41,448
Sólo dame mi arte.
737
01:04:43,818 --> 01:04:45,720
¡Oh, vamos!
738
01:04:45,787 --> 01:04:47,522
Por favor, no hagas que Virgilla
haga más daño
739
01:04:47,555 --> 01:04:49,557
a esa brillante cabeza tuya.
740
01:04:50,625 --> 01:04:51,726
Eres un chico listo.
741
01:04:58,899 --> 01:05:01,368
Bien, de acuerdo entonces.
742
01:05:01,402 --> 01:05:02,570
Vamos.
743
01:05:35,235 --> 01:05:39,039
Así que... este es el trato
744
01:05:39,106 --> 01:05:43,377
Dame lo que quiero
o muere.
745
01:05:43,444 --> 01:05:45,946
Muchas cosas malas ocurren
a personas que no lo merecen.
746
01:05:46,046 --> 01:05:48,449
Tu padre es un ejemplo, Nad.
747
01:05:50,284 --> 01:05:52,286
Este es mi barrio.
748
01:05:52,386 --> 01:05:53,621
Encuéntrame.
749
01:05:53,721 --> 01:05:56,056
Vendrás solo
con el Jade
750
01:05:56,123 --> 01:05:59,393
y si no lo haces...
Haré que corten a Kung Fu Kim,
751
01:05:59,460 --> 01:06:00,628
por así decirlo.
752
01:06:00,695 --> 01:06:01,796
Tienes tres horas.
753
01:06:01,896 --> 01:06:04,298
Si no te veo, bueno...
754
01:06:04,398 --> 01:06:06,568
Supongo que nunca
te importaba tanto.
755
01:06:06,634 --> 01:06:08,703
Entra.
756
01:06:19,980 --> 01:06:21,315
Hola, Nad, ¿qué
puedo hacer por ti?
757
01:06:21,381 --> 01:06:22,382
Necesito tu ayuda.
758
01:06:22,449 --> 01:06:23,984
¿Va todo bien?
759
01:06:24,051 --> 01:06:26,286
Raúl ha cogido al agente Yuan
y voy tras él.
760
01:06:26,320 --> 01:06:28,121
Necesito sus coordenadas.
761
01:06:28,155 --> 01:06:29,389
Tenga a sus agentes a la espera
762
01:06:29,456 --> 01:06:30,491
pero necesito estar solo en esto.
763
01:06:32,827 --> 01:06:34,495
Localiza al agente Yuan.
764
01:06:46,340 --> 01:06:49,911
Apuesto a que este es
un momento tenso para ti.
765
01:06:49,978 --> 01:06:52,346
¿Cabalgará tu caballero
para salvar el día
766
01:06:52,412 --> 01:06:56,651
o está demasiado centrado
en sus propios objetivos?
767
01:06:56,684 --> 01:06:59,119
Es demasiado egoísta en su propio...
768
01:06:59,186 --> 01:07:00,655
¡Whoa, whoa, whoa!
769
01:07:14,368 --> 01:07:16,503
Soy el agente Nad, necesito que me lleven.
770
01:07:16,538 --> 01:07:17,772
¿Dónde tienes que ir?
771
01:07:17,839 --> 01:07:18,873
Situación crítica.
Yo te guiaré.
772
01:07:18,973 --> 01:07:20,207
De acuerdo.
773
01:07:30,317 --> 01:07:32,854
¿Puede alguien reforzar
las restricciones aquí?
774
01:07:32,887 --> 01:07:34,889
No sé qué cosas raras
le están enseñando en China,
775
01:07:34,989 --> 01:07:36,824
pero funciona.
776
01:07:46,801 --> 01:07:49,469
Confía en mí, no
la quieres libre.
777
01:08:21,903 --> 01:08:24,072
Diez grados sur,
Siete grados este.
778
01:08:24,104 --> 01:08:25,105
Entendido.
779
01:08:30,444 --> 01:08:32,279
Capitán, espere aquí.
780
01:08:52,767 --> 01:08:54,234
No quiero
hacerte daño, querida.
781
01:08:56,303 --> 01:08:59,107
Tener tu sangre en mis manos
es menos que ideal.
782
01:09:00,808 --> 01:09:03,377
Me salgo con la mía
bajo un gobierno.
783
01:09:03,443 --> 01:09:04,979
Y son...
784
01:09:05,079 --> 01:09:06,981
bastante en mi bolsillo.
785
01:09:30,838 --> 01:09:33,841
Pero con China
puerta también,
786
01:09:33,941 --> 01:09:35,777
eso sería un reto
787
01:09:35,843 --> 01:09:38,012
No estoy dispuesto a ver
si puedo arreglármelas.
788
01:09:39,080 --> 01:09:40,247
Eh, ¿quién eres?
789
01:10:41,509 --> 01:10:44,746
No sé
si va a aparecer.
790
01:10:47,481 --> 01:10:50,350
Esto termina aquí, Raúl.
791
01:10:50,417 --> 01:10:53,054
Vamos, Nad.
792
01:10:53,087 --> 01:10:56,423
Esta entrada me hace pensar
que no tienes el Jade.
793
01:10:58,425 --> 01:11:01,428
¿Recuerdas lo que se
estipulado en el ultimátum?
794
01:11:01,529 --> 01:11:02,764
Aquí está mi contraoferta.
795
01:11:02,864 --> 01:11:05,199
Ah, sí.
796
01:11:06,366 --> 01:11:07,702
Soy todo oídos.
797
01:11:31,859 --> 01:11:34,061
Todavía hay una mejor
manera de salir de esto.
798
01:11:34,128 --> 01:11:35,897
¡Piénsalo, chico!
799
01:11:35,963 --> 01:11:37,031
Puedes ganar una buena pasta.
800
01:11:47,742 --> 01:11:49,476
Puedes envolverlo
ahora, Virgilla.
801
01:11:49,544 --> 01:11:51,145
Quiero que le hagas hablar.
802
01:11:51,245 --> 01:11:52,312
Y si sigue
siendo terco,
803
01:11:52,412 --> 01:11:53,881
tráelo a la guarida.
804
01:11:53,948 --> 01:11:57,885
Tengo una idea para...
un espectáculo persuasivo.
805
01:12:17,972 --> 01:12:20,575
Lo siento, Nad, yo diría
que es el mejor de los tres.
806
01:12:23,978 --> 01:12:25,012
¿Quién dijo que la lucha había terminado?
807
01:12:31,018 --> 01:12:32,787
¡Chicas! ¡No!
808
01:12:55,943 --> 01:12:59,213
Para eso lo hacemos.
809
01:12:59,280 --> 01:13:01,515
El final de una batalla.
810
01:13:01,549 --> 01:13:05,786
¡El clímax que necesitamos desesperadamente!
811
01:13:05,853 --> 01:13:09,957
Dos agentes especiales...
su muerte especial.
812
01:13:48,763 --> 01:13:51,599
Eres una chica
¿verdad?
813
01:13:51,666 --> 01:13:54,235
Oh, no, no, no...
814
01:13:54,268 --> 01:13:55,736
Qué grosero.
815
01:13:55,770 --> 01:13:58,606
Va a aprender
de una manera desgarradora.
816
01:14:05,880 --> 01:14:07,615
Aquí está
817
01:14:07,715 --> 01:14:10,685
¡para intentar salvar el día!
818
01:14:52,960 --> 01:14:54,829
Y sufrirás
819
01:14:54,929 --> 01:14:59,400
las graves consecuencias
de sus actos.
820
01:14:59,467 --> 01:15:03,104
¿Cómo se siente? ¿Qué?
821
01:15:05,106 --> 01:15:06,507
¡Dímelo tú!
822
01:15:06,607 --> 01:15:08,009
¡Raúl!
823
01:15:08,109 --> 01:15:09,443
Atrápenlo.
824
01:15:44,712 --> 01:15:46,147
¿Y ahora qué?
825
01:15:48,949 --> 01:15:52,720
No veo el punto en todo
de ese derramamiento de sangre, Nad.
826
01:15:52,820 --> 01:15:56,390
Tu familia y yo nos conocemos desde hace mucho.
827
01:16:02,463 --> 01:16:04,331
¡Whoa-ho!
828
01:16:04,398 --> 01:16:05,699
El espectáculo
debe continuar entonces.
829
01:16:17,546 --> 01:16:18,746
No sé dónde buscar.
830
01:17:43,164 --> 01:17:45,432
Queda usted detenido.
831
01:17:45,499 --> 01:17:47,935
Te tenemos rodeado.
¡No se muevan!
832
01:17:48,002 --> 01:17:52,973
¡No! ¡No! No hemos
¡a través! Ni un poco.
833
01:17:53,007 --> 01:17:55,476
Hasta pronto,
¡mi amigo de la familia!
834
01:17:55,510 --> 01:17:57,978
Ah, y por si lo habías olvidado,
835
01:17:58,012 --> 01:18:00,347
Estoy en todas partes.
836
01:18:00,414 --> 01:18:02,249
¡Estoy en todas partes!
837
01:19:01,141 --> 01:19:02,876
Me alegro de que haya vuelto, Jefe.
Felicidades.
838
01:19:02,910 --> 01:19:04,245
¡Gracias, agente!
839
01:19:04,345 --> 01:19:06,247
Espero volver a verte
muy pronto.
840
01:19:20,928 --> 01:19:22,997
Tengo una pregunta.
841
01:19:23,063 --> 01:19:24,566
Continúa.
842
01:19:24,599 --> 01:19:27,268
Sé lo que hiciste,
y sé por qué lo hiciste,
843
01:19:27,368 --> 01:19:29,436
pero dime...
844
01:19:29,537 --> 01:19:30,739
¿cómo conseguiste el Jade?
57268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.