All language subtitles for A.Remarkable.Place.to.Die.S01E04.Public.Displays.of.Affection.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,352 --> 00:00:09,042 I had sex with someone. 2 00:00:09,043 --> 00:00:12,183 I just felt like I should be honest about it. 3 00:00:12,184 --> 00:00:14,151 Maybe that--that could be you. 4 00:00:14,152 --> 00:00:15,152 Doug Snapes. 5 00:00:15,153 --> 00:00:16,325 What about him? 6 00:00:16,326 --> 00:00:17,844 Someone chucked him out of a helicopter. 7 00:00:19,709 --> 00:00:22,193 I have to go to interview my father's killer. 8 00:00:22,194 --> 00:00:24,161 Your good mate Doug is dead. 9 00:00:24,162 --> 00:00:27,233 And do you know why he's dead, Alan? 10 00:00:27,234 --> 00:00:30,581 He's dead because someone is tying up loose ends. 11 00:00:30,582 --> 00:00:32,859 Did your brother ever mention a man named Luke Staunton? 12 00:00:32,860 --> 00:00:34,240 Who? 13 00:00:34,241 --> 00:00:35,793 Another bloody conspiracy theory? 14 00:00:35,794 --> 00:00:37,484 A whole new obsession with your dad's death, too? 15 00:00:37,485 --> 00:00:39,831 Maja, I'm concerned for you. 16 00:00:39,832 --> 00:00:42,179 Maybe you should ask Luke some of the questions 17 00:00:42,180 --> 00:00:43,318 I've been asking you. 18 00:00:43,319 --> 00:00:45,182 Doug Snapes was a loose end. 19 00:00:45,183 --> 00:00:46,666 I have to make sense of this. 20 00:00:46,667 --> 00:00:49,255 And my every instinct is telling me 21 00:00:49,256 --> 00:00:50,395 that you can help me. 22 00:00:59,197 --> 00:01:00,300 Wow. 23 00:01:00,301 --> 00:01:02,199 Oh, my goodness. 24 00:01:02,200 --> 00:01:04,684 Harry, honestly, it's been a wonderful evening 25 00:01:04,685 --> 00:01:06,272 and a lovely idea. 26 00:01:06,273 --> 00:01:07,928 Thank you so much. - Thank you-- 27 00:01:09,552 --> 00:01:11,311 for finding the time to share it with me. 28 00:01:11,312 --> 00:01:12,554 Oh, come on now. 29 00:01:12,555 --> 00:01:14,383 Well, it's true. 30 00:01:14,384 --> 00:01:15,798 You have been very busy these last weeks. 31 00:01:15,799 --> 00:01:17,559 She has community responsibilities now. 32 00:01:17,560 --> 00:01:19,768 My council needs me. 33 00:01:19,769 --> 00:01:20,907 She's the new chair of the Arts Festival Committee, Harry. 34 00:01:20,908 --> 00:01:22,702 She's in demand. 35 00:01:22,703 --> 00:01:24,428 It's going to be huge-- fireworks, lighting 36 00:01:24,429 --> 00:01:25,601 installations, concerts. 37 00:01:25,602 --> 00:01:27,396 Yeah, and even more tourists. 38 00:01:27,397 --> 00:01:29,260 Yes. 39 00:01:29,261 --> 00:01:30,503 Good time to be getting out of town, Luke reckons. 40 00:01:30,504 --> 00:01:31,538 Oh. 41 00:01:31,539 --> 00:01:33,333 Surely, you're not tired of that lovely apartment 42 00:01:33,334 --> 00:01:34,403 I found you already. 43 00:01:34,404 --> 00:01:36,371 No, hardly. 44 00:01:36,372 --> 00:01:37,648 No, I'm just trying to entice you 45 00:01:37,649 --> 00:01:41,652 away on a holiday in Europe. 46 00:01:41,653 --> 00:01:42,722 Sounds fun. 47 00:01:42,723 --> 00:01:44,551 I have business in France. 48 00:01:44,552 --> 00:01:46,450 And I thought you might be interested in floating 49 00:01:46,451 --> 00:01:48,176 around in the Med for a bit. 50 00:01:48,177 --> 00:01:49,177 Wow. 51 00:01:49,178 --> 00:01:50,178 Um-- 52 00:01:51,318 --> 00:01:53,422 Holy shit. 53 00:01:53,423 --> 00:01:54,838 Oh, my god. 54 00:02:02,294 --> 00:02:03,260 Bloody hell. 55 00:03:21,304 --> 00:03:24,755 Ihaka, hi. 56 00:03:24,756 --> 00:03:26,343 I brought hot chocolate. 57 00:03:26,344 --> 00:03:27,758 Aw. Come in. 58 00:03:27,759 --> 00:03:28,829 Come in. - Thank you. 59 00:03:33,592 --> 00:03:35,593 I hope I wasn't interrupting. 60 00:03:35,594 --> 00:03:38,355 No, no, no, no, no, no, no. 61 00:03:38,356 --> 00:03:40,529 Just boring old work stuff. 62 00:03:40,530 --> 00:03:41,635 I see. 63 00:03:45,708 --> 00:03:46,673 - I wasn't sure-- - Since you came-- 64 00:03:46,674 --> 00:03:47,674 Oh. 65 00:03:49,539 --> 00:03:51,851 You go, please. 66 00:03:51,852 --> 00:03:56,442 Um, I wasn't sure where you were at. 67 00:03:56,443 --> 00:03:57,788 It's been a while. 68 00:03:57,789 --> 00:04:02,655 Yeah, I kind of got a bit wounded. 69 00:04:02,656 --> 00:04:04,760 To be honest, I'm not proud of it. 70 00:04:04,761 --> 00:04:05,761 It's okay. 71 00:04:05,762 --> 00:04:08,350 Yeah. 72 00:04:08,351 --> 00:04:10,697 And I'm sorry for-- 73 00:04:10,698 --> 00:04:12,630 I'm sorry for my absence. 74 00:04:12,631 --> 00:04:15,771 I guess, I wasn't really sure how to respond. 75 00:04:15,772 --> 00:04:18,291 I think your absence kind of was the response, wasn't it? 76 00:04:18,292 --> 00:04:19,292 Yeah. 77 00:04:19,293 --> 00:04:20,881 That's true. 78 00:04:25,748 --> 00:04:27,300 So what changed your mind? 79 00:04:27,301 --> 00:04:28,853 Ah. 80 00:04:28,854 --> 00:04:32,755 Some rigorous self-examination-- 81 00:04:36,655 --> 00:04:39,657 and missing my friend. 82 00:04:39,658 --> 00:04:40,728 I missed you, too. 83 00:04:44,387 --> 00:04:45,456 Hot chocolate? - Yeah. 84 00:04:45,457 --> 00:04:46,595 Yes, please. 85 00:05:15,418 --> 00:05:16,591 Woo. 86 00:05:16,592 --> 00:05:17,592 See? 87 00:05:17,593 --> 00:05:18,662 Good run. 88 00:05:18,663 --> 00:05:19,697 Great way to start the day. 89 00:05:19,698 --> 00:05:20,698 Yeah. 90 00:05:20,699 --> 00:05:23,701 Yoga is usually my thing. 91 00:05:23,702 --> 00:05:26,497 Yeah, but it's not exactly aerobic, though, is it? 92 00:05:26,498 --> 00:05:27,981 It can be. 93 00:05:27,982 --> 00:05:29,811 We'll make the run a regular thing, though. 94 00:05:29,812 --> 00:05:30,812 Yeah. 95 00:05:30,813 --> 00:05:32,365 Yeah, sure. 96 00:05:32,366 --> 00:05:35,403 So, um--so where's Sam again? 97 00:05:35,404 --> 00:05:36,921 He's fishing for a couple of days 98 00:05:36,922 --> 00:05:39,372 and then hunting for a couple of days. 99 00:05:39,373 --> 00:05:40,684 And he'll probably arrive and want 100 00:05:40,685 --> 00:05:42,444 a party for a couple of days. 101 00:05:42,445 --> 00:05:44,204 You know Sam. 102 00:05:44,205 --> 00:05:45,930 I indulge him. 103 00:05:45,931 --> 00:05:47,656 That's what we do, isn't it, Maja? 104 00:05:47,657 --> 00:05:50,176 Indulge them. 105 00:05:56,597 --> 00:05:58,840 Took your time. 106 00:05:58,841 --> 00:06:02,153 Well, you didn't say first thing. 107 00:06:02,154 --> 00:06:04,432 Do you want to take the lead on this one, Detective? 108 00:06:04,433 --> 00:06:07,125 Well, I am homicide, so yeah. 109 00:06:11,232 --> 00:06:15,408 Jean-Pierre Lumiere, he's French. 110 00:06:15,409 --> 00:06:16,409 Really? 111 00:06:16,410 --> 00:06:17,997 Wow. 112 00:06:17,998 --> 00:06:19,412 What else? 113 00:06:19,413 --> 00:06:20,931 He's a pyrotechnics maestro-- 114 00:06:20,932 --> 00:06:25,073 was--displays in Paris, Berlin, Venice. 115 00:06:25,074 --> 00:06:27,903 This was his first in Queenstown and his last. 116 00:06:27,904 --> 00:06:30,872 His right-hand man, Jim Matheson, is a Kiwi. 117 00:06:30,873 --> 00:06:32,874 And then there's a couple from Australia, 118 00:06:32,875 --> 00:06:34,876 Kylie and Robbie Shorrock. 119 00:06:34,877 --> 00:06:36,809 Wasn't there something with Lumiere, 120 00:06:36,810 --> 00:06:38,880 one of his crew, recently, about a week ago? 121 00:06:38,881 --> 00:06:40,571 It was a uniform matter. 122 00:06:40,572 --> 00:06:41,434 I'll check with Hoana. 123 00:06:41,435 --> 00:06:42,505 Hmm. 124 00:06:45,715 --> 00:06:47,716 When does the explosives expert arrive? 125 00:06:47,717 --> 00:06:48,752 Sergeant Gracewell. 126 00:06:48,753 --> 00:06:49,891 I spoke to Wellington. 127 00:06:49,892 --> 00:06:51,996 They reckoned late morning. 128 00:06:51,997 --> 00:06:53,929 They weren't too sure how they can help, though. 129 00:06:53,930 --> 00:06:56,829 They're usually dealing with unexploded ordnance. 130 00:06:56,830 --> 00:06:57,554 They'll know more than we do. 131 00:06:57,555 --> 00:06:58,658 Yeah. 132 00:06:58,659 --> 00:07:00,902 Sharon's trying to locate Fingers Hanalay, too. 133 00:07:00,903 --> 00:07:01,903 Fingers? 134 00:07:01,904 --> 00:07:03,732 Uh, a.k.a. 135 00:07:03,733 --> 00:07:04,802 Frank. 136 00:07:04,803 --> 00:07:06,735 He's another pyrotechnician. 137 00:07:06,736 --> 00:07:08,288 He's had the contract for the New Year's fireworks 138 00:07:08,289 --> 00:07:09,876 for the last couple of years. 139 00:07:09,877 --> 00:07:11,568 But not the Arts Festival. 140 00:07:11,569 --> 00:07:12,741 Wonder why. 141 00:07:17,575 --> 00:07:20,680 It's more techno, light shows too, not just fireworks. 142 00:07:20,681 --> 00:07:23,821 Here, check out the promo. 143 00:07:23,822 --> 00:07:25,271 Hello, Queenstown. 144 00:07:25,272 --> 00:07:29,068 It's time for Fist of Fire. 145 00:07:29,069 --> 00:07:31,933 Jean-Pierre Lumiere and Associates brings to you-- 146 00:07:31,934 --> 00:07:34,176 from Europe and the world-- 147 00:07:34,177 --> 00:07:38,042 the best, the brightest, the extraordinaire 148 00:07:38,043 --> 00:07:42,046 fireworks, along with lasers, interactive lighting. 149 00:07:44,705 --> 00:07:46,568 We come to you. 150 00:07:46,569 --> 00:07:47,984 Now you come to us. 151 00:07:51,091 --> 00:07:53,541 Well, I can't see Fingers matching that. 152 00:07:53,542 --> 00:07:54,990 No. 153 00:07:54,991 --> 00:07:57,510 What--what is the Fingers about? 154 00:07:57,511 --> 00:07:59,823 Well, he's a bit of a loose cannon, and-- 155 00:07:59,824 --> 00:08:01,928 well, it's a pretty dangerous job, eh? 156 00:08:01,929 --> 00:08:03,585 We should get Fingers' take on Lumiere 157 00:08:03,586 --> 00:08:04,690 getting the contract. 158 00:08:04,691 --> 00:08:06,174 Still can't find him. 159 00:08:06,175 --> 00:08:08,279 He's not at the address we got from his rego. 160 00:08:08,280 --> 00:08:11,835 And, hey, you guys were right about the earlier incident 161 00:08:11,836 --> 00:08:14,285 10 days ago, a mugging. 162 00:08:14,286 --> 00:08:18,082 Two of Lumiere's pyrotechnics crew came in to report it. 163 00:08:18,083 --> 00:08:20,913 Yeah, we took a statement from a Kylie Sharrock. 164 00:08:20,914 --> 00:08:23,812 She and her husband, Robbie, worked for the--uh, 165 00:08:23,813 --> 00:08:25,365 maestro Jean-Pierre Lumiere-- 166 00:08:25,366 --> 00:08:28,127 Okay, enough with the accent, Jarrod. 167 00:08:28,128 --> 00:08:30,543 You sound like The Count from "Sesame Street." 168 00:08:30,544 --> 00:08:33,133 One mugging, two muggings, ah-ha-ha! 169 00:08:36,032 --> 00:08:37,550 What? 170 00:08:37,551 --> 00:08:38,965 Ken and I, we had young kids once. 171 00:08:38,966 --> 00:08:39,966 You know? 172 00:08:39,967 --> 00:08:41,036 Right. 173 00:08:41,037 --> 00:08:43,073 So what did happen to Kylie? 174 00:08:43,074 --> 00:08:44,902 Yes, three of them. 175 00:08:44,903 --> 00:08:47,698 And they just come out of nowhere. 176 00:08:47,699 --> 00:08:49,631 And this was at what time? 177 00:08:49,632 --> 00:08:50,874 Um-- 178 00:08:50,875 --> 00:08:53,808 Oh, just after 11:00 last night. 179 00:08:53,809 --> 00:08:55,154 We went out for a few drinks. 180 00:08:55,155 --> 00:08:56,949 I'd come out, gone to get the truck-- 181 00:08:56,950 --> 00:08:58,985 Oh, and I was waiting in the lane around the corner, 182 00:08:58,986 --> 00:09:00,677 which was dumb, I suppose. 183 00:09:00,678 --> 00:09:02,333 Because it was dark there. 184 00:09:02,334 --> 00:09:04,059 And they grabbed my bag, but I wasn't gonna let that go. 185 00:09:04,060 --> 00:09:05,060 No way. 186 00:09:05,061 --> 00:09:06,061 Hmm. 187 00:09:06,062 --> 00:09:07,615 Pocket rocket, this one. 188 00:09:07,616 --> 00:09:08,788 Eh, babe? 189 00:09:08,789 --> 00:09:10,410 I don't back down, no. 190 00:09:10,411 --> 00:09:12,689 I had a bit of a go at them. 191 00:09:12,690 --> 00:09:14,587 Look, I want these buggers caught. 192 00:09:14,588 --> 00:09:15,864 Hey. 193 00:09:15,865 --> 00:09:18,039 Robbie made me come down here. 194 00:09:18,040 --> 00:09:19,178 Well, of course I did. 195 00:09:19,179 --> 00:09:20,938 I mean, look at her. 196 00:09:20,939 --> 00:09:23,285 No, it's good that you came in. 197 00:09:23,286 --> 00:09:26,875 We'll need to take photos of your injuries. 198 00:09:26,876 --> 00:09:28,601 Is that all right? 199 00:09:28,602 --> 00:09:30,707 Yeah. 200 00:09:30,708 --> 00:09:32,432 Are you all right? 201 00:09:32,433 --> 00:09:33,779 Yeah. 202 00:09:33,780 --> 00:09:35,608 Good, clear shots. 203 00:09:35,609 --> 00:09:37,127 . 204 00:09:37,128 --> 00:09:39,681 She gave great descriptions of her assailants. 205 00:09:39,682 --> 00:09:43,651 Just kids, but we haven't been able to find them so far. 206 00:09:43,652 --> 00:09:45,411 Do the Shorrocks know about the explosion? 207 00:09:45,412 --> 00:09:46,999 Yeah. 208 00:09:47,000 --> 00:09:47,965 And the other guy on the crew, Jim Matheson. 209 00:09:47,966 --> 00:09:49,726 Do we know where he is? 210 00:09:49,727 --> 00:09:51,210 Same place he was this morning, I imagine. 211 00:09:58,805 --> 00:10:00,253 Food poisoning. 212 00:10:00,254 --> 00:10:01,841 They decided to keep him in for a couple of days 213 00:10:01,842 --> 00:10:03,809 to rehydrate him. 214 00:10:03,810 --> 00:10:05,914 He'll probably be allowed out after afternoon rounds. 215 00:10:05,915 --> 00:10:08,779 They've been unbelievably unlucky, this pyro crew. 216 00:10:08,780 --> 00:10:10,850 Yeah, unbelievably. 217 00:10:10,851 --> 00:10:13,059 Hey, so Shelby, how's it going with Jarrod? 218 00:10:13,060 --> 00:10:14,820 He driving you nuts yet? 219 00:10:14,821 --> 00:10:17,167 Um, uh, you know, in a--in a nice way. 220 00:10:17,168 --> 00:10:19,100 He's sweet. 221 00:10:19,101 --> 00:10:20,101 He's very sweet. 222 00:10:20,102 --> 00:10:21,861 Hmm. 223 00:10:21,862 --> 00:10:24,070 Um, anyway, it's just in here to the right. 224 00:10:24,071 --> 00:10:25,969 Okay, great. 225 00:10:25,970 --> 00:10:29,179 Hey, question--night shift-- what time do you do obs? 226 00:10:29,180 --> 00:10:30,801 Oh, it depends on the patient. 227 00:10:30,802 --> 00:10:32,251 I mean, if they're not flagged red or orange, 228 00:10:32,252 --> 00:10:34,425 it's usually a 12-hour interval, 229 00:10:34,426 --> 00:10:37,221 so around 7:00 or 8:00 PM, then again in the morning. 230 00:10:37,222 --> 00:10:38,671 Okay, great. Thanks, Shelby. 231 00:10:38,672 --> 00:10:39,431 No worries. 232 00:10:42,814 --> 00:10:44,712 Bad sight. 233 00:10:49,200 --> 00:10:52,892 Mr. Matheson, hope you're feeling better. 234 00:10:52,893 --> 00:10:54,273 Detectives Delaney and Mallory. 235 00:10:54,274 --> 00:10:55,826 Queenstown Police. 236 00:10:55,827 --> 00:10:57,034 We need to ask you a few questions. 237 00:10:57,035 --> 00:10:57,863 Don't ask me any questions, mate. 238 00:10:57,864 --> 00:10:59,865 Ask him. 239 00:10:59,866 --> 00:11:01,729 He killed my mate, and he tried to kill me as well, right? 240 00:11:01,730 --> 00:11:02,868 And now he's telling me not to talk? 241 00:11:02,869 --> 00:11:03,869 Hey! 242 00:11:06,217 --> 00:11:07,182 Sorry. 243 00:11:11,015 --> 00:11:12,118 Hey, Mr. Hannelly! 244 00:11:12,119 --> 00:11:13,292 Frank Hannelly! 245 00:11:13,293 --> 00:11:15,812 Stop! 246 00:11:15,813 --> 00:11:16,710 Son of a bitch. 247 00:11:21,266 --> 00:11:23,267 He poisoned me. 248 00:11:23,268 --> 00:11:26,132 I was in the pub having a meal, and he came in and started 249 00:11:26,133 --> 00:11:28,169 asking me about my job. 250 00:11:28,170 --> 00:11:30,896 And you know you can't stop me talking about pyrotechnics. 251 00:11:30,897 --> 00:11:34,071 But anyway, I went for a leak. 252 00:11:34,072 --> 00:11:39,318 I came back, and the same night, food poisoning. 253 00:11:39,319 --> 00:11:43,253 He's gone. He's gone, he's gone. 254 00:11:43,254 --> 00:11:45,807 Why would he want to poison you? 255 00:11:45,808 --> 00:11:48,120 I found out he usually does the displays here, 256 00:11:48,121 --> 00:11:49,777 and we're talking big bucks. 257 00:11:49,778 --> 00:11:51,157 All right? 258 00:11:51,158 --> 00:11:54,160 So I lose the competition. 259 00:11:54,161 --> 00:11:57,060 And now my best friend is gone. 260 00:12:03,274 --> 00:12:08,071 Why would Mr. Lumiere be out on that barge at night? 261 00:12:08,072 --> 00:12:09,175 Who knows. 262 00:12:09,176 --> 00:12:11,315 It'd be too dark to work. 263 00:12:11,316 --> 00:12:15,319 We'd already set up and sealed two mortar racks and cakes. 264 00:12:15,320 --> 00:12:17,183 He wouldn't set up another one in the dark. 265 00:12:17,184 --> 00:12:19,599 JP wouldn't do that, no way. 266 00:12:19,600 --> 00:12:21,843 JP? 267 00:12:21,844 --> 00:12:23,293 Jean-Pierre. 268 00:12:23,294 --> 00:12:25,847 Can I see him? 269 00:12:25,848 --> 00:12:28,229 I don't think that's a good idea. 270 00:12:28,230 --> 00:12:30,576 All pretty much gone, charred. 271 00:12:30,577 --> 00:12:33,027 Part of the right arm is missing just 272 00:12:33,028 --> 00:12:35,926 above the ulnar humeral joint. 273 00:12:35,927 --> 00:12:37,894 Also known as elbow. 274 00:12:37,895 --> 00:12:39,102 You know, there would be a lot more he could tell us 275 00:12:39,103 --> 00:12:40,068 if he ended up in the water. 276 00:12:40,069 --> 00:12:41,380 Right. 277 00:12:41,381 --> 00:12:43,278 So you think the explosion killed him? 278 00:12:43,279 --> 00:12:45,280 I mean, we've heard it before-- 279 00:12:45,281 --> 00:12:47,904 one thing to conceal another, like Rafael da Costa gone 280 00:12:47,905 --> 00:12:49,146 over the cliff in that car. 281 00:12:49,147 --> 00:12:50,389 You remember all their names? 282 00:12:50,390 --> 00:12:52,011 Oh, every one. 283 00:12:56,845 --> 00:12:59,950 So, um, definitely the explosion then? 284 00:12:59,951 --> 00:13:01,331 Yes, yes. 285 00:13:01,332 --> 00:13:03,505 Concealment doesn't apply this time. 286 00:13:03,506 --> 00:13:06,370 Given the range and extent of structural damage, 287 00:13:06,371 --> 00:13:08,165 I'm sure that he was standing facing 288 00:13:08,166 --> 00:13:09,822 the source of the explosion. 289 00:13:09,823 --> 00:13:11,962 Okay, so it could still be an accident. 290 00:13:11,963 --> 00:13:13,861 But, you know, his colleagues did say he was 291 00:13:13,862 --> 00:13:14,862 a stickler for safety, so-- 292 00:13:14,863 --> 00:13:16,139 Yeah. 293 00:13:16,140 --> 00:13:17,002 You're treating it as suspicious? 294 00:13:17,003 --> 00:13:20,039 Yeah, obviously. 295 00:13:20,040 --> 00:13:24,354 Well, we have interviews and an explosives expert arriving. 296 00:13:24,355 --> 00:13:25,976 So we'd better get back. - Great. 297 00:13:25,977 --> 00:13:27,253 Okay, we will have a full written report to you 298 00:13:27,254 --> 00:13:29,255 by tomorrow morning, Anjali. 299 00:13:29,256 --> 00:13:31,188 Great. Thanks. 300 00:13:31,189 --> 00:13:32,189 Maybe see you soon? 301 00:13:32,190 --> 00:13:33,190 Yeah. 302 00:13:33,191 --> 00:13:35,123 Yeah, great. 303 00:13:35,124 --> 00:13:36,194 Detective. 304 00:13:40,060 --> 00:13:43,131 You meet up with her, then. 305 00:13:43,132 --> 00:13:44,339 Sorry, what? What do you mean? 306 00:13:44,340 --> 00:13:45,927 Oh, come on, doc. 307 00:13:45,928 --> 00:13:47,377 You've been miserable for weeks, 308 00:13:47,378 --> 00:13:48,447 and now suddenly here's Detective Mallory, and-- 309 00:13:48,448 --> 00:13:49,689 What? 310 00:13:49,690 --> 00:13:51,346 No--that's, that's rubbish. 311 00:13:51,347 --> 00:13:54,315 You--you've been watching too many--uh, rom-coms. 312 00:13:54,316 --> 00:13:56,870 Let's just, um-- Scalpel? 313 00:13:59,355 --> 00:14:01,046 Thank you. 314 00:14:14,129 --> 00:14:15,370 Hey. 315 00:14:15,371 --> 00:14:18,235 So you and Ihaka, is that a-- 316 00:14:18,236 --> 00:14:19,961 you guys just mates or-- 317 00:14:19,962 --> 00:14:21,514 Hey, can you give me a minute, Simon? 318 00:14:21,515 --> 00:14:23,931 Maybe start a search on Lumiere's calls 319 00:14:23,932 --> 00:14:25,656 from last night. 320 00:14:25,657 --> 00:14:27,935 Ah, the whole time he's been here, actually. 321 00:14:27,936 --> 00:14:28,936 Yeah. Yeah, sure. 322 00:14:28,937 --> 00:14:29,937 Sure thing. 323 00:14:29,938 --> 00:14:31,110 I'll--I'll sort it. 324 00:14:31,111 --> 00:14:32,111 Ben. 325 00:14:33,424 --> 00:14:35,080 How can I help you? 326 00:14:35,081 --> 00:14:37,151 You can't. 327 00:14:37,152 --> 00:14:39,981 Got a message for you, and my brother wants to talk to you. 328 00:14:39,982 --> 00:14:41,396 About? 329 00:14:41,397 --> 00:14:42,950 You said you'd know the number off 330 00:14:42,951 --> 00:14:44,227 by heart, what with all the calls you've 331 00:14:44,228 --> 00:14:45,953 been making to him in prison. 332 00:14:45,954 --> 00:14:47,506 Well, he's turned down all of my calls. 333 00:14:47,507 --> 00:14:48,507 Yeah. 334 00:14:48,508 --> 00:14:50,060 He said. 335 00:14:50,061 --> 00:14:51,234 So what, he's changed his mind? 336 00:14:51,235 --> 00:14:52,338 Find out. 337 00:14:52,339 --> 00:14:54,064 I'm just the messenger. 338 00:15:07,320 --> 00:15:09,391 Sauter, East Wing extension. 339 00:15:13,464 --> 00:15:14,982 Mallory. 340 00:15:14,983 --> 00:15:16,949 Alan. 341 00:15:16,950 --> 00:15:18,502 I've been worried about your welfare 342 00:15:18,503 --> 00:15:20,366 since all those care packages stopped coming in. 343 00:15:20,367 --> 00:15:22,127 How's it going? 344 00:15:22,128 --> 00:15:25,130 You know fucking well how it's been going. 345 00:15:25,131 --> 00:15:26,786 You got to stop calling me. 346 00:15:26,787 --> 00:15:29,272 You asked me to call you, according to your brother. 347 00:15:29,273 --> 00:15:30,307 I mean, all the time. 348 00:15:30,308 --> 00:15:31,515 They log every call-- 349 00:15:31,516 --> 00:15:34,346 So start talking to me, then. 350 00:15:34,347 --> 00:15:36,037 I'll talk to you, okay? 351 00:15:36,038 --> 00:15:37,763 One on one. 352 00:15:37,764 --> 00:15:39,627 But you've got to relocate me first. 353 00:15:39,628 --> 00:15:42,492 I'm not sure I can do that, Alan. 354 00:15:42,493 --> 00:15:44,390 I can maybe get you into isolation if-- 355 00:15:44,391 --> 00:15:46,185 I want out of here right now. 356 00:15:46,186 --> 00:15:47,462 Sort it out with my lawyer. 357 00:15:47,463 --> 00:15:49,085 That's the deal. 358 00:15:49,086 --> 00:15:51,570 No move, no talk. 359 00:15:51,571 --> 00:15:53,779 Look, Alan, if you are worried-- 360 00:15:54,988 --> 00:15:56,058 Hello? 361 00:16:03,065 --> 00:16:04,134 Okay. 362 00:16:04,135 --> 00:16:05,308 Well, you're staying with us. 363 00:16:07,000 --> 00:16:08,414 Well, your dad will be expecting 364 00:16:08,415 --> 00:16:11,038 you to stay with us, darling. 365 00:16:11,039 --> 00:16:12,039 Boss. 366 00:16:12,040 --> 00:16:13,040 Sorry. 367 00:16:13,041 --> 00:16:14,696 Um, all right. 368 00:16:14,697 --> 00:16:17,285 Well, you be sure to get in touch once you're settled. 369 00:16:17,286 --> 00:16:18,700 All right, darling, I've got to go. 370 00:16:18,701 --> 00:16:21,289 That was my niece visiting from Europe. 371 00:16:21,290 --> 00:16:22,601 Yeah. 372 00:16:22,602 --> 00:16:24,637 Alan Sauter is finally ready to talk, 373 00:16:24,638 --> 00:16:27,744 but he is demanding to be relocated first. 374 00:16:27,745 --> 00:16:29,366 Do you know how many hoops I have to jump through 375 00:16:29,367 --> 00:16:30,574 to swing a transfer, Anais? 376 00:16:30,575 --> 00:16:33,129 No, [sighs] I don't. 377 00:16:33,130 --> 00:16:37,374 But listen, Sauter can tell me who ordered my dad's death. 378 00:16:37,375 --> 00:16:40,239 Maybe my sister's, too. 379 00:16:40,240 --> 00:16:42,103 You told me to stick at this, and I'm getting close, 380 00:16:42,104 --> 00:16:43,311 but he's scared. 381 00:16:43,312 --> 00:16:46,107 We got to move on this. 382 00:16:46,108 --> 00:16:47,591 Okay. 383 00:16:47,592 --> 00:16:49,628 I'll talk to Head of Corrections. 384 00:16:49,629 --> 00:16:53,114 But Anais, I can't promise you anything, okay? 385 00:16:55,048 --> 00:16:56,738 Sorry, but I got the Shorrocks teed 386 00:16:56,739 --> 00:16:59,155 up down at the festival site for a bit of a call to them. 387 00:16:59,156 --> 00:17:00,812 And your explosives specialist is here. 388 00:17:03,367 --> 00:17:05,195 Thank you. 389 00:17:05,196 --> 00:17:06,438 You let me know, yeah? 390 00:17:06,439 --> 00:17:07,439 Yeah. 391 00:17:09,269 --> 00:17:13,203 Hoana, I need CCTV of Jim Matheson and Fingers 392 00:17:13,204 --> 00:17:15,585 at this pub two days ago around lunchtime. 393 00:17:15,586 --> 00:17:16,586 I'll send you a drop pin. 394 00:17:16,587 --> 00:17:18,105 Sure. 395 00:17:18,106 --> 00:17:19,416 Thanks. 396 00:17:19,417 --> 00:17:20,245 Chasing down Lumiere's phone calls? 397 00:17:20,246 --> 00:17:21,384 Yep. Great. 398 00:17:21,385 --> 00:17:23,179 Um, bomb disposal's here. 399 00:17:23,180 --> 00:17:24,697 Can you take it? 400 00:17:24,698 --> 00:17:25,629 I need to go talk to the Shorrocks. 401 00:17:25,630 --> 00:17:26,630 Sure. Yeah, no problem. 402 00:17:26,631 --> 00:17:27,701 Great. 403 00:17:30,325 --> 00:17:31,532 Detective Mallory? 404 00:17:31,533 --> 00:17:32,636 Delaney. 405 00:17:32,637 --> 00:17:35,432 Yeah, Mallory is my partner-- 406 00:17:35,433 --> 00:17:36,606 detective partner. 407 00:17:36,607 --> 00:17:38,297 This is Sergeant Gracewell. 408 00:17:38,298 --> 00:17:40,161 Gemma. 409 00:17:40,162 --> 00:17:41,162 Simon. Thanks for your help. 410 00:17:41,163 --> 00:17:42,163 No. 411 00:17:42,164 --> 00:17:44,131 No problem. 412 00:17:44,132 --> 00:17:45,615 Not sure how helpful I'll be able to be, but we can try. 413 00:17:45,616 --> 00:17:47,479 Yeah. 414 00:17:47,480 --> 00:17:49,170 Well, uh, let's get down to that barge and find out. 415 00:17:49,171 --> 00:17:50,069 Shall we? 416 00:17:53,175 --> 00:17:54,313 Ah, see ya. 417 00:17:54,314 --> 00:17:55,212 Nice chatting. 418 00:17:58,974 --> 00:18:01,389 Aw. 419 00:18:01,390 --> 00:18:03,150 Come to me. 420 00:18:03,151 --> 00:18:04,358 Slow down, cowboy. 421 00:18:04,359 --> 00:18:05,704 You're supposed to be taken. 422 00:18:05,705 --> 00:18:07,568 And we got some footage to track down. 423 00:18:07,569 --> 00:18:08,569 Come on. 424 00:18:08,570 --> 00:18:10,260 Yep. 425 00:18:10,261 --> 00:18:11,123 All right. 426 00:18:19,167 --> 00:18:23,480 Mr. and Mrs. Shorrock, I'm Detective Mallory. 427 00:18:23,481 --> 00:18:24,412 Sorry about what happened. 428 00:18:24,413 --> 00:18:25,931 You must be devastated. 429 00:18:25,932 --> 00:18:28,140 If you mean why are we still here, 430 00:18:28,141 --> 00:18:29,348 business as usual when our boss is dead. 431 00:18:29,349 --> 00:18:30,936 You can bugger off. 432 00:18:30,937 --> 00:18:32,869 Look, the fireworks might be stuffed, 433 00:18:32,870 --> 00:18:34,319 but we're still gonna give this place the best light show ever. 434 00:18:34,320 --> 00:18:35,872 Good oath. 435 00:18:35,873 --> 00:18:37,667 Hey, I still have some questions I need to ask you. 436 00:18:37,668 --> 00:18:39,703 We've got no idea what happened. 437 00:18:39,704 --> 00:18:41,360 We were in bed at the hotel when she blew. 438 00:18:41,361 --> 00:18:45,364 Biggest bang of his life. 439 00:18:45,365 --> 00:18:47,366 JP's, that is. 440 00:18:47,367 --> 00:18:48,850 We missed it. 441 00:18:48,851 --> 00:18:51,508 And when was the last time you saw Lumiere? 442 00:18:51,509 --> 00:18:54,684 Well, me, yesterday afternoon on the barge. 443 00:18:54,685 --> 00:18:56,306 Full kegs. 444 00:18:56,307 --> 00:18:57,894 Magic! 445 00:18:57,895 --> 00:18:59,171 Nigel was in the hospital out of action, 446 00:18:59,172 --> 00:19:00,310 so Robbie stepped up. 447 00:19:00,311 --> 00:19:01,622 And you? 448 00:19:01,623 --> 00:19:03,520 Well, I was stuck here working. 449 00:19:03,521 --> 00:19:05,177 Didn't even speak to JP yesterday. 450 00:19:05,178 --> 00:19:07,006 Right. 451 00:19:07,007 --> 00:19:09,871 Do either of you know a Fingers Hannelly? 452 00:19:09,872 --> 00:19:11,528 He's a fellow pyro. - Never heard of him-- 453 00:19:11,529 --> 00:19:12,529 Pyro? 454 00:19:12,530 --> 00:19:13,979 He's a fucking menace. 455 00:19:13,980 --> 00:19:16,913 His health and safety is crap. 456 00:19:16,914 --> 00:19:19,226 And what about Lumiere's health and safety? 457 00:19:19,227 --> 00:19:20,572 Five star. 458 00:19:20,573 --> 00:19:22,712 JP Lumiere is a bloody genius. 459 00:19:22,713 --> 00:19:23,713 Yeah. 460 00:19:23,714 --> 00:19:26,543 Then how did it blow up? 461 00:19:26,544 --> 00:19:27,751 Well, you're the cop. 462 00:19:27,752 --> 00:19:29,339 That's your job. 463 00:19:29,340 --> 00:19:30,685 Now, if it's okay with you, I've got 464 00:19:30,686 --> 00:19:32,791 a light show to put together. 465 00:19:32,792 --> 00:19:33,862 I got it. 466 00:19:37,452 --> 00:19:40,281 So, um, why don't you want your husband 467 00:19:40,282 --> 00:19:41,352 to know that you know Fingers? 468 00:19:44,079 --> 00:19:45,390 Never met the guy. 469 00:19:48,428 --> 00:19:50,498 Look, JP told us to have nothing to do with him. 470 00:19:50,499 --> 00:19:51,637 And he rocked up a couple of times, 471 00:19:51,638 --> 00:19:53,812 and Robbie told him to piss off. 472 00:19:53,813 --> 00:19:55,263 What was it like working for Lumiere? 473 00:19:59,336 --> 00:20:02,027 Jesus. 474 00:20:02,028 --> 00:20:03,787 Can't believe he's dead, eh? 475 00:20:03,788 --> 00:20:06,549 Look, he was just really careful, you know. 476 00:20:06,550 --> 00:20:07,550 Kylie! 477 00:20:07,551 --> 00:20:09,068 Where's that bloody box? 478 00:20:09,069 --> 00:20:10,069 Excuse me. 479 00:20:12,314 --> 00:20:14,419 Sorry. 480 00:20:14,420 --> 00:20:16,075 Don't have to yell. I'm right here. 481 00:20:16,076 --> 00:20:17,076 Yeah, yeah. 482 00:20:25,672 --> 00:20:26,810 See? 483 00:20:26,811 --> 00:20:28,743 Match wiring. 484 00:20:28,744 --> 00:20:30,262 All looks like spaghetti to me. 485 00:20:30,263 --> 00:20:31,643 Yeah, carbonara. 486 00:20:31,644 --> 00:20:34,266 Yeah. 487 00:20:34,267 --> 00:20:36,372 So how does this all work? 488 00:20:36,373 --> 00:20:38,339 The lift charge sends the shell into the air. 489 00:20:38,340 --> 00:20:39,651 A timed fuse sets off a burst charge that 490 00:20:39,652 --> 00:20:41,480 activates the pretty stuff. 491 00:20:41,481 --> 00:20:43,102 But the whole lot went off. 492 00:20:43,103 --> 00:20:44,966 Yeah. 493 00:20:44,967 --> 00:20:46,692 A lift charge needs a hole to launch the firework. 494 00:20:46,693 --> 00:20:48,694 The smaller the hole, the higher it goes. 495 00:20:48,695 --> 00:20:51,352 But if that hole was blocked-- 496 00:20:51,353 --> 00:20:52,353 Boom? 497 00:20:52,354 --> 00:20:54,286 Yeah. 498 00:20:54,287 --> 00:20:56,081 Everything nearby probably goes up as well. 499 00:20:56,082 --> 00:20:57,841 But what triggers the explosion? 500 00:20:57,842 --> 00:20:59,533 Electric matches spark the quick match-- 501 00:20:59,534 --> 00:21:01,397 Ah! 502 00:21:01,398 --> 00:21:03,295 leading into the lift charges of the shells. 503 00:21:03,296 --> 00:21:05,090 They're electronically fired from a console, 504 00:21:05,091 --> 00:21:07,886 so it's pretty hard to do by accident. 505 00:21:07,887 --> 00:21:09,715 Could they have been remotely activated? 506 00:21:09,716 --> 00:21:10,716 Potentially. 507 00:21:10,717 --> 00:21:12,442 Yeah. 508 00:21:12,443 --> 00:21:13,719 I was just about to ask that, actually. 509 00:21:13,720 --> 00:21:14,789 And--so, potentially. 510 00:21:14,790 --> 00:21:16,653 Cool. 511 00:21:16,654 --> 00:21:18,448 But there'd be physical evidence if that happened, 512 00:21:18,449 --> 00:21:19,898 though, right? 513 00:21:19,899 --> 00:21:22,383 Yeah, a receiver of some sort. 514 00:21:22,384 --> 00:21:23,626 It's a shambles out there. 515 00:21:23,627 --> 00:21:25,490 We couldn't even find the console. 516 00:21:25,491 --> 00:21:28,493 It'll take hours to go through it all, so I took some samples 517 00:21:28,494 --> 00:21:29,321 to test in the meantime. 518 00:21:29,322 --> 00:21:30,667 Hmm. 519 00:21:30,668 --> 00:21:32,842 I'm a walking chemistry lab. 520 00:21:32,843 --> 00:21:34,602 I'll analyze the residue, see if there's 521 00:21:34,603 --> 00:21:36,363 anything out of whack. 522 00:21:36,364 --> 00:21:37,812 Soon as I'm done, I'll sift through the debris. 523 00:21:37,813 --> 00:21:38,917 Okay. 524 00:21:38,918 --> 00:21:40,677 Well, you'll need to stay over. 525 00:21:40,678 --> 00:21:43,128 Should I organize some accommodation, Anais? 526 00:21:43,129 --> 00:21:44,612 Okay. Yeah. 527 00:21:44,613 --> 00:21:45,682 Thank you, Sergeant. 528 00:21:46,788 --> 00:21:48,375 Sorry. 529 00:21:48,376 --> 00:21:50,342 Mallory. 530 00:21:50,343 --> 00:21:51,826 What? 531 00:21:51,827 --> 00:21:54,450 Okay, I'll be right there. 532 00:21:54,451 --> 00:21:56,486 Can you follow up on the call logs? 533 00:21:56,487 --> 00:21:59,178 And I want to know as soon as we've got our hands on Fingers. 534 00:21:59,179 --> 00:22:01,698 Gotcha. 535 00:22:01,699 --> 00:22:04,149 Let's find you a nice hotel. 536 00:22:04,150 --> 00:22:05,462 Sounds good. 537 00:22:31,004 --> 00:22:32,557 Hi. 538 00:22:32,558 --> 00:22:33,385 Anais Mallory. 539 00:22:33,386 --> 00:22:35,422 Hi. 540 00:22:35,423 --> 00:22:36,871 Well, not quite the welcome to Queenstown I was expecting. 541 00:22:36,872 --> 00:22:38,597 I came out for a walk, and, um-- 542 00:22:38,598 --> 00:22:40,703 Sorry, do I know you? 543 00:22:40,704 --> 00:22:42,429 Um, oh, I'm not sure. 544 00:22:42,430 --> 00:22:43,602 Did you say Mallory? - Yeah. 545 00:22:43,603 --> 00:22:44,879 Anais Mallory. 546 00:22:44,880 --> 00:22:47,054 Oh, god, I must be in shock. 547 00:22:47,055 --> 00:22:48,780 Of course, we know each other a long way 548 00:22:48,781 --> 00:22:50,471 back, though, at school here. 549 00:22:50,472 --> 00:22:51,230 Yeah. I'm Lina Chu. 550 00:22:51,231 --> 00:22:52,542 Yes! 551 00:22:52,543 --> 00:22:53,716 Your boss is my aunt. 552 00:22:53,717 --> 00:22:55,234 I'm an old friend of Maja's. 553 00:22:55,235 --> 00:22:56,235 Right. 554 00:22:56,236 --> 00:22:57,547 Yeah. 555 00:22:57,548 --> 00:22:58,962 I knew I recognized you. 556 00:22:58,963 --> 00:23:01,758 Well, I'm sorry to reconnect like this. 557 00:23:01,759 --> 00:23:02,828 Yeah, tell me about it. 558 00:23:02,829 --> 00:23:03,933 Thought I was gonna be sick. 559 00:23:03,934 --> 00:23:05,797 Why don't you take a seat? 560 00:23:05,798 --> 00:23:08,627 And I'll go and take a look. 561 00:23:08,628 --> 00:23:10,871 More than happy to. 562 00:23:34,792 --> 00:23:36,275 Wow. 563 00:23:36,276 --> 00:23:38,968 It's definitely Lumiere's. 564 00:23:38,969 --> 00:23:41,591 Remains of the elbow joint, fits the size, 565 00:23:41,592 --> 00:23:45,526 peppering from the blast, and there's bits of metal embedded. 566 00:23:45,527 --> 00:23:46,803 Hmm. 567 00:23:46,804 --> 00:23:49,012 And what are the other marks? 568 00:23:49,013 --> 00:23:51,567 Hmm. 569 00:23:51,568 --> 00:23:56,537 I mean, the water was cold, so there's no maceration yet. 570 00:23:56,538 --> 00:23:57,538 They're names. 571 00:23:57,539 --> 00:23:58,677 Hmm. 572 00:23:58,678 --> 00:23:59,678 Tattoos. 573 00:23:59,679 --> 00:24:00,748 Quite a few of them. 574 00:24:00,749 --> 00:24:01,749 Names? 575 00:24:01,750 --> 00:24:02,992 Yeah. 576 00:24:02,993 --> 00:24:04,580 Would you like me to make a list? 577 00:24:04,581 --> 00:24:06,064 Yeah. 578 00:24:06,065 --> 00:24:07,583 Yeah, that's a great idea, Anjali. 579 00:24:07,584 --> 00:24:08,584 Thank you. 580 00:24:09,862 --> 00:24:10,862 Sorry. 581 00:24:10,863 --> 00:24:11,863 I need to take this. 582 00:24:11,864 --> 00:24:13,589 Okay. 583 00:24:13,590 --> 00:24:14,866 All right. 584 00:24:14,867 --> 00:24:17,075 So, let's start from the top. 585 00:24:17,076 --> 00:24:18,801 Jarrod? 586 00:24:18,802 --> 00:24:20,803 Have I got a personal ringtone? 587 00:24:20,804 --> 00:24:22,598 Just Caller ID. 588 00:24:22,599 --> 00:24:24,634 Oh. 589 00:24:24,635 --> 00:24:26,671 Well, I'm just letting you know that we had a bump in the road 590 00:24:26,672 --> 00:24:29,294 with the CCTV footage, but we're back on track. 591 00:24:29,295 --> 00:24:30,295 Okay. 592 00:24:30,296 --> 00:24:32,021 Thanks. 593 00:24:32,022 --> 00:24:34,126 I'll be there after I've spoken to the Shorrocks again. 594 00:24:34,127 --> 00:24:37,578 Well, no, they're here having a beer. 595 00:24:37,579 --> 00:24:38,579 Oh! 596 00:24:38,580 --> 00:24:39,822 Okay. 597 00:24:39,823 --> 00:24:40,892 Well, thanks for telling me. 598 00:24:40,893 --> 00:24:41,962 I was going to go the lake. 599 00:24:41,963 --> 00:24:42,894 Well, saved you the trip. 600 00:24:42,895 --> 00:24:44,343 Yeah. 601 00:24:44,344 --> 00:24:45,793 Um, I'll tell them to drink slower. 602 00:24:45,794 --> 00:24:46,794 Right. 603 00:24:46,795 --> 00:24:47,900 Bye. 604 00:24:56,564 --> 00:24:57,564 No. 605 00:24:57,565 --> 00:24:59,358 Oy! 606 00:24:59,359 --> 00:25:00,739 Oy. Oy. 607 00:25:00,740 --> 00:25:01,740 Open the door. 608 00:25:01,741 --> 00:25:03,017 Oy! 609 00:25:03,018 --> 00:25:04,363 Sir, I'm instructing you to-- 610 00:25:04,364 --> 00:25:05,779 - Ah. - No. 611 00:25:05,780 --> 00:25:06,780 See ya! 612 00:25:08,368 --> 00:25:09,266 Shit. 613 00:25:11,993 --> 00:25:13,994 I thought my foot was stuck. 614 00:25:13,995 --> 00:25:15,582 Okay. Well, how could you? 615 00:25:15,583 --> 00:25:16,583 I know. 616 00:25:16,584 --> 00:25:17,584 Oh, shit. 617 00:25:17,585 --> 00:25:19,344 Here we go. 618 00:25:19,345 --> 00:25:20,898 G'day. 619 00:25:22,624 --> 00:25:23,900 Caught the buggers, have you? 620 00:25:23,901 --> 00:25:26,558 No, not yet, which is surprising 621 00:25:26,559 --> 00:25:28,077 given the excellent descriptions you gave us. 622 00:25:28,078 --> 00:25:29,354 Oh. Thank you. 623 00:25:29,355 --> 00:25:30,976 Yeah. 624 00:25:30,977 --> 00:25:32,909 No, they're very impressive, especially 625 00:25:32,910 --> 00:25:37,742 considering it was dark and they came out of nowhere. 626 00:25:37,743 --> 00:25:39,019 Well, I'm good with details. 627 00:25:39,020 --> 00:25:40,020 Yeah. 628 00:25:40,021 --> 00:25:43,057 You got to be in our game. 629 00:25:43,058 --> 00:25:44,852 Anais, uh, Detective. 630 00:25:44,853 --> 00:25:46,751 Something you want to see. 631 00:25:50,203 --> 00:25:51,583 Hey. 632 00:25:51,584 --> 00:25:53,136 Sorry, it keeps glitching. 633 00:25:53,137 --> 00:25:55,967 But if I can get it to-- 634 00:25:55,968 --> 00:25:57,900 here. 635 00:25:57,901 --> 00:26:01,041 Here it is--the Matheson dude with Henley Houdini. 636 00:26:01,042 --> 00:26:03,353 Is there a point where Fingers is at the table alone? 637 00:26:03,354 --> 00:26:06,633 Only after Matheson leaves, but I could have missed it. 638 00:26:06,634 --> 00:26:08,876 I mean, the recording is rubbish. 639 00:26:08,877 --> 00:26:11,224 But there is one other thing. 640 00:26:14,676 --> 00:26:16,815 There. 641 00:26:16,816 --> 00:26:18,161 Kylie. 642 00:26:24,203 --> 00:26:26,756 Robbie's really got the shits about you hauling me in here. 643 00:26:26,757 --> 00:26:28,965 Too bad. 644 00:26:28,966 --> 00:26:31,692 We've got Jim Matheson accusing Hannelly 645 00:26:31,693 --> 00:26:34,108 of poisoning him and then threatening him 646 00:26:34,109 --> 00:26:35,972 so he'd keep his mouth shut. 647 00:26:35,973 --> 00:26:38,078 Yeah, and then we've got you at the pub having 648 00:26:38,079 --> 00:26:39,838 a drink with Hannelly, but deliberately 649 00:26:39,839 --> 00:26:42,945 withholding that information. 650 00:26:42,946 --> 00:26:45,085 So? 651 00:26:45,086 --> 00:26:48,053 Yeah, I met him more than once, if you must bloody know. 652 00:26:48,054 --> 00:26:50,055 So what? 653 00:26:50,056 --> 00:26:52,955 Well, Fingers was just teaching me stuff, like JP. 654 00:26:52,956 --> 00:26:54,853 Look, he's a nice guy. 655 00:26:54,854 --> 00:26:56,441 He's, you know, a bit grouchy, but he--you know, 656 00:26:56,442 --> 00:26:57,994 he was clueing me in on tons of stuff, 657 00:26:57,995 --> 00:26:59,202 right? 'Cause I don't want to be doing, 658 00:26:59,203 --> 00:27:00,997 you know, just lighting shows forever. 659 00:27:00,998 --> 00:27:02,136 I want to do pyros, because pyros is 660 00:27:02,137 --> 00:27:04,000 the biggest fucking buzz ever. 661 00:27:04,001 --> 00:27:05,071 Beats arson, huh? 662 00:27:08,523 --> 00:27:13,147 We, uh, checked your record over in Oz. 663 00:27:13,148 --> 00:27:15,736 Yeah? 664 00:27:15,737 --> 00:27:17,704 Juvie. 665 00:27:17,705 --> 00:27:19,222 I was a kid. 666 00:27:19,223 --> 00:27:21,190 Fuck, one little fucking fire. 667 00:27:21,191 --> 00:27:24,089 Did Jean-Pierre Lumiere ever spend 668 00:27:24,090 --> 00:27:26,505 one-on-one time with you too? 669 00:27:26,506 --> 00:27:28,680 Teaching you? 670 00:27:28,681 --> 00:27:30,751 Yes. 671 00:27:30,752 --> 00:27:32,511 He was a good teacher. 672 00:27:32,512 --> 00:27:33,927 So was Fingers. 673 00:27:33,928 --> 00:27:35,514 Tell me about Fingers. 674 00:27:35,515 --> 00:27:37,827 People say he's a bit of a cowboy. 675 00:27:37,828 --> 00:27:38,828 Oh, he's just-- 676 00:27:38,829 --> 00:27:40,347 he's easy going. 677 00:27:40,348 --> 00:27:42,521 Like, he makes out like he's this wild man. 678 00:27:42,522 --> 00:27:44,696 But, hey, he's only lost two fingers, right? 679 00:27:44,697 --> 00:27:47,941 So [lips buzz] can't be that careless, can he? 680 00:27:47,942 --> 00:27:49,045 Do you know where he lives. 681 00:27:49,046 --> 00:27:50,495 No. 682 00:27:50,496 --> 00:27:53,740 And how did he feel about Lumiere? 683 00:27:53,741 --> 00:27:54,948 I don't know. 684 00:27:54,949 --> 00:27:57,502 A bit pissed off, I guess. 685 00:27:57,503 --> 00:28:00,298 I don't reckon he did anything to him. 686 00:28:00,299 --> 00:28:01,299 No, no, no, no. 687 00:28:01,300 --> 00:28:03,128 He just--oh, fuck. 688 00:28:03,129 --> 00:28:05,130 He just asked me to point Jim out to him so he 689 00:28:05,131 --> 00:28:06,753 could talk to him, that's all. 690 00:28:06,754 --> 00:28:07,512 Did you see him put anything in Jim's food? 691 00:28:07,513 --> 00:28:09,272 No. 692 00:28:09,273 --> 00:28:10,101 Did he mention anything about the contract 693 00:28:10,102 --> 00:28:11,827 for the arts festival? 694 00:28:11,828 --> 00:28:13,829 A couple of things about it not being fair. 695 00:28:13,830 --> 00:28:15,727 But that's just because he's right into it, you know? 696 00:28:15,728 --> 00:28:16,728 Like you and your husband. 697 00:28:16,729 --> 00:28:18,212 Yes. 698 00:28:18,213 --> 00:28:20,870 Look, we all bloody love pyros. 699 00:28:20,871 --> 00:28:23,286 It is a fucking vacation. 700 00:28:23,287 --> 00:28:25,047 Pretty sure she meant vocation. 701 00:28:26,843 --> 00:28:28,982 They're just as passionate as each other. 702 00:28:28,983 --> 00:28:31,847 And they all have the skills to eliminate the top dog 703 00:28:31,848 --> 00:28:32,537 and climb up the ladder. 704 00:28:32,538 --> 00:28:34,919 Yep. 705 00:28:34,920 --> 00:28:36,852 Motives for murder in every direction, and opportunities. 706 00:28:36,853 --> 00:28:39,337 Even Matheson could have snuck out of his hospital bed. 707 00:28:39,338 --> 00:28:40,821 And there's always the possibility 708 00:28:40,822 --> 00:28:42,202 of a radio detonation. 709 00:28:42,203 --> 00:28:43,582 So, too many possibilities. 710 00:28:43,583 --> 00:28:45,067 Yep. 711 00:28:45,068 --> 00:28:50,072 So, Boss, any movement on-- 712 00:28:50,073 --> 00:28:52,143 No, Anais, not yet. 713 00:28:52,144 --> 00:28:54,007 I put in a request for a one-on-one 714 00:28:54,008 --> 00:28:55,836 with Head of Corrections. 715 00:28:55,837 --> 00:28:58,080 I can't exactly offer them full disclosure on the reason 716 00:28:58,081 --> 00:29:00,116 for Sauter's move, can I? 717 00:29:00,117 --> 00:29:01,290 Well, maybe just tell them that someone is going to kill 718 00:29:01,291 --> 00:29:03,844 him if they don't pull finger. 719 00:29:05,882 --> 00:29:06,882 Thank you. 720 00:29:20,966 --> 00:29:23,622 Hey. 721 00:29:23,623 --> 00:29:26,902 Knew you'd still be here. 722 00:29:26,903 --> 00:29:28,627 Sorry, I'm not done with the report just yet. 723 00:29:28,628 --> 00:29:29,628 Oh, no, no, no. 724 00:29:29,629 --> 00:29:30,871 That's all right. 725 00:29:30,872 --> 00:29:33,874 I--um, I've got some photos. 726 00:29:33,875 --> 00:29:36,325 I wondered if you'd take a look--an assault case. 727 00:29:36,326 --> 00:29:38,189 Just doesn't feel right. - Yeah. 728 00:29:38,190 --> 00:29:39,638 Yeah, of course. - Thank you. 729 00:29:39,639 --> 00:29:41,019 Not now. 730 00:29:41,020 --> 00:29:44,091 I can, um, pick them up tomorrow. 731 00:29:44,092 --> 00:29:45,955 Okay. 732 00:29:45,956 --> 00:29:47,267 No worries. 733 00:29:47,268 --> 00:29:49,062 Thank you. 734 00:29:49,063 --> 00:29:50,063 See you tomorrow? 735 00:29:50,064 --> 00:29:51,168 All right. 736 00:29:53,308 --> 00:29:56,379 Hey, Anais. 737 00:29:56,380 --> 00:30:02,903 Um, earlier today, I think Anjali, she was gonna-- 738 00:30:02,904 --> 00:30:05,941 I think she might have picked up on a-- 739 00:30:05,942 --> 00:30:08,840 a vibe or something. 740 00:30:08,841 --> 00:30:09,841 After last night? 741 00:30:11,119 --> 00:30:13,189 Vibe? 742 00:30:13,190 --> 00:30:14,328 I hope I'm not imagining it. 743 00:30:14,329 --> 00:30:15,433 There is a vibe. 744 00:30:15,434 --> 00:30:17,884 There's a--there's a vibe. 745 00:30:17,885 --> 00:30:19,920 Yes. 746 00:30:19,921 --> 00:30:21,957 Yeah. 747 00:30:21,958 --> 00:30:26,099 I remember you saying a few weeks ago that you would be-- 748 00:30:26,100 --> 00:30:30,172 that you couldn't do emotional strings, right? 749 00:30:30,173 --> 00:30:32,139 Yeah. 750 00:30:32,140 --> 00:30:38,697 I think I need emotional strings or it's just a bit, 751 00:30:38,698 --> 00:30:43,288 uh, pointless. 752 00:30:43,289 --> 00:30:44,876 - Okay. - Sorry. 753 00:30:44,877 --> 00:30:46,153 I'm just being honest. 754 00:30:46,154 --> 00:30:47,983 No, no, no. 755 00:30:47,984 --> 00:30:49,881 Thank you for being honest. 756 00:30:49,882 --> 00:30:51,055 Okay. 757 00:30:51,056 --> 00:30:53,436 Yeah. 758 00:30:53,437 --> 00:30:59,684 So, um, what do we do about the vibe? 759 00:30:59,685 --> 00:31:00,996 I don't know. 760 00:31:00,997 --> 00:31:01,894 There's not much we can do, right? 761 00:31:04,172 --> 00:31:06,415 Yeah. 762 00:31:22,570 --> 00:31:23,915 - I'll get those photos-- - Get it back to you--you too. 763 00:31:23,916 --> 00:31:24,916 Yeah, yeah. Great. 764 00:31:24,917 --> 00:31:26,090 - Yeah. - Great. 765 00:31:26,091 --> 00:31:27,091 - Hi, Anjali. - Hi, Anais. 766 00:31:27,092 --> 00:31:28,506 All right. 767 00:31:28,507 --> 00:31:29,369 Don't you, uh--don't-- don't work too late, 768 00:31:29,370 --> 00:31:30,370 Okay. No, I won't. 769 00:31:30,371 --> 00:31:32,303 Great. Ooh. 770 00:31:32,304 --> 00:31:33,511 - You okay? - Yeah. 771 00:31:33,512 --> 00:31:34,995 Yeah, good. 772 00:31:57,639 --> 00:31:58,985 Why don't you want to talk about it? 773 00:31:58,986 --> 00:32:00,296 I just--this is too cute. 774 00:32:00,297 --> 00:32:01,263 Look at this jawline from here-- 775 00:32:01,264 --> 00:32:02,264 No! 776 00:32:02,265 --> 00:32:03,506 to here, and-- 777 00:32:03,507 --> 00:32:05,992 Why? 778 00:32:05,993 --> 00:32:07,579 What? 779 00:32:07,580 --> 00:32:09,547 Why don't you want to talk about it? 780 00:32:09,548 --> 00:32:11,031 Talk about what? I mean, it's fine. 781 00:32:11,032 --> 00:32:13,171 You look great. Look at this. Just-- 782 00:32:13,172 --> 00:32:14,207 You're just trying to distract me. 783 00:32:14,208 --> 00:32:16,105 From what, the view? 784 00:32:16,106 --> 00:32:17,555 Hmm? 785 00:32:17,556 --> 00:32:19,212 God, you are such a pretty boy. 786 00:32:19,213 --> 00:32:22,008 It's not the first time I've been told that. 787 00:32:22,009 --> 00:32:23,319 I'm just interested. 788 00:32:23,320 --> 00:32:24,769 I would have thought you'd want me 789 00:32:24,770 --> 00:32:26,046 to be interested in your business, that's all. 790 00:32:26,047 --> 00:32:27,599 I do. 791 00:32:27,600 --> 00:32:29,291 But I'm interested in the fun stuff--the menus 792 00:32:29,292 --> 00:32:32,328 and stuff, the kitchen dramas. 793 00:32:32,329 --> 00:32:34,054 Besides, it's just business. 794 00:32:34,055 --> 00:32:35,193 It's boring. 795 00:32:35,194 --> 00:32:38,300 Here, have some more champagne. 796 00:32:38,301 --> 00:32:40,267 Mm-hmm. 797 00:32:40,268 --> 00:32:42,028 Ah. 798 00:32:42,029 --> 00:32:43,029 Cheers. 799 00:32:45,998 --> 00:32:48,241 Mm. 800 00:32:48,242 --> 00:32:50,139 See? 801 00:32:51,452 --> 00:32:55,179 Boring work. 802 00:32:55,180 --> 00:32:56,042 Pretty Boy speaking. 803 00:33:05,293 --> 00:33:06,811 Love you. 804 00:33:31,561 --> 00:33:33,149 Explain to me again what happened. 805 00:33:35,599 --> 00:33:39,223 Lynne, we've been over this. 806 00:33:39,224 --> 00:33:42,122 How did it happen? 807 00:33:42,123 --> 00:33:43,882 Really? 808 00:33:43,883 --> 00:33:45,298 I want to hear you say it. 809 00:33:50,580 --> 00:33:55,342 There was a meth lab at one of the rental properties. 810 00:33:55,343 --> 00:33:57,448 Dad found out about it. 811 00:33:57,449 --> 00:33:59,864 He went over to confront them. 812 00:34:11,670 --> 00:34:13,360 He's here. 813 00:34:13,361 --> 00:34:14,775 What the hell is this place? 814 00:34:14,776 --> 00:34:16,467 I thought we were meeting at the house. 815 00:34:16,468 --> 00:34:18,124 Hey, let's have a little chat. 816 00:34:18,125 --> 00:34:19,642 I don't want a chat. 817 00:34:19,643 --> 00:34:22,369 I want a reasonable response to my request. 818 00:34:25,649 --> 00:34:27,098 It was a fight. 819 00:34:27,099 --> 00:34:28,410 Yeah, all right--oi! 820 00:34:28,411 --> 00:34:30,308 Cut it out--please don't--get-- 821 00:34:30,309 --> 00:34:31,379 He fell. 822 00:34:34,589 --> 00:34:36,349 And where the fuck were you? 823 00:34:36,350 --> 00:34:37,419 - Oh, Lynne. - What? 824 00:34:37,420 --> 00:34:39,214 Hey. Come on, Lynne. 825 00:34:39,215 --> 00:34:40,215 She was with me. 826 00:34:40,216 --> 00:34:41,664 It's not her fault. 827 00:34:41,665 --> 00:34:43,183 Where were all your fancy fucking cop mates? 828 00:34:43,184 --> 00:34:44,805 Lynne-- 829 00:34:44,806 --> 00:34:45,703 They're meant to-- to keep us safe, yeah? 830 00:34:45,704 --> 00:34:47,325 They're meant to protect us. 831 00:34:47,326 --> 00:34:48,499 They caught him, Lynne. 832 00:34:48,500 --> 00:34:49,500 They--they caught-- 833 00:34:49,501 --> 00:34:50,708 I don't care! 834 00:34:50,709 --> 00:34:53,124 Our dad is dead. 835 00:34:53,125 --> 00:34:54,125 Lynne! 836 00:34:54,126 --> 00:34:56,403 Make it better! 837 00:34:56,404 --> 00:34:57,715 Anais, make it better. 838 00:34:57,716 --> 00:34:58,716 Sweetheart. 839 00:34:58,717 --> 00:35:00,580 Please. 840 00:35:00,581 --> 00:35:01,581 I know-- 841 00:35:50,596 --> 00:35:51,562 Mum. 842 00:35:51,563 --> 00:35:53,253 Hi, darling. 843 00:35:53,254 --> 00:35:54,427 Can we talk? 844 00:35:54,428 --> 00:35:55,498 Yeah, yeah. 845 00:36:07,682 --> 00:36:09,511 Sweetheart, I need to apologize for shutting 846 00:36:09,512 --> 00:36:11,340 you out the last few weeks. 847 00:36:11,341 --> 00:36:12,617 I didn't want to. 848 00:36:12,618 --> 00:36:13,618 Oh. 849 00:36:13,619 --> 00:36:14,619 It's just--no, no. 850 00:36:14,620 --> 00:36:16,794 Let me finish. 851 00:36:16,795 --> 00:36:20,522 These questions you've been asking me. 852 00:36:20,523 --> 00:36:23,559 I need you to know something. 853 00:36:23,560 --> 00:36:28,564 Your father wasn't always the man that you think he was. 854 00:36:28,565 --> 00:36:31,395 Darling, there's a reason I don't come here. 855 00:36:31,396 --> 00:36:32,569 He used this place-- 856 00:36:35,365 --> 00:36:36,538 he stayed here with his-- 857 00:36:39,714 --> 00:36:40,957 Oh. 858 00:36:43,580 --> 00:36:44,615 Oh, Mum. 859 00:36:44,616 --> 00:36:45,616 It's all right. 860 00:36:45,617 --> 00:36:48,274 I've dealt with it. 861 00:36:48,275 --> 00:36:49,345 Fuck. 862 00:36:51,588 --> 00:36:53,279 Oh. I didn't know. 863 00:36:53,280 --> 00:36:54,556 Hm. 864 00:36:54,557 --> 00:36:56,937 Neither did I, in the beginning. 865 00:36:56,938 --> 00:36:59,457 And I didn't want to tell you because-- 866 00:36:59,458 --> 00:37:03,599 Is it--is that what the payments were? 867 00:37:03,600 --> 00:37:05,394 What payments? 868 00:37:05,395 --> 00:37:08,570 A bit--here, I accessed his bank records. 869 00:37:08,571 --> 00:37:12,263 There was money going out, $7,000 a month. 870 00:37:12,264 --> 00:37:14,955 But there was even more money coming in. 871 00:37:14,956 --> 00:37:16,543 Well, of course, darling. We had a business to run. 872 00:37:16,544 --> 00:37:18,096 No, no, no, no. 873 00:37:18,097 --> 00:37:19,822 It has nothing to do with the business. 874 00:37:19,823 --> 00:37:21,755 Look, $10,000 a month every month on these dates. 875 00:37:21,756 --> 00:37:23,378 Do you know who PB is? - No. 876 00:37:23,379 --> 00:37:24,586 No, darling, I have no idea. 877 00:37:24,587 --> 00:37:27,071 Please. 878 00:37:27,072 --> 00:37:29,384 Nothing good will come from this. 879 00:37:29,385 --> 00:37:31,007 You can't make it better, all right? 880 00:37:35,149 --> 00:37:36,668 I'm sorry. 881 00:37:39,533 --> 00:37:40,498 I have to go. 882 00:37:40,499 --> 00:37:41,397 I've got a meeting. 883 00:37:45,573 --> 00:37:51,820 Darling, everything I've ever done was only to protect you. 884 00:38:16,466 --> 00:38:17,121 Morning, Alan. 885 00:38:17,122 --> 00:38:18,433 Fuck! 886 00:38:20,643 --> 00:38:21,608 What are you, what-- 887 00:38:21,609 --> 00:38:23,507 wait, you're--you're-- 888 00:38:23,508 --> 00:38:24,680 What, dead? 889 00:38:24,681 --> 00:38:25,681 Nah. 890 00:38:25,682 --> 00:38:28,477 Nah, that's my brother. 891 00:38:28,478 --> 00:38:30,376 Fucking hell. 892 00:38:30,377 --> 00:38:32,343 Len Snapes. 893 00:38:32,344 --> 00:38:33,586 Almost shat myself, man. 894 00:38:33,587 --> 00:38:35,173 What are you doing here? 895 00:38:35,174 --> 00:38:37,175 Did the McCargall operation get busted? 896 00:38:37,176 --> 00:38:38,832 Nah. 897 00:38:38,833 --> 00:38:39,833 But they're gonna have to do without the country's 898 00:38:39,834 --> 00:38:41,904 second best cook now. 899 00:38:41,905 --> 00:38:44,494 Doug was the best, eh, then me. 900 00:38:47,532 --> 00:38:48,946 What are you in for? 901 00:38:48,947 --> 00:38:51,569 Murder. 902 00:38:51,570 --> 00:38:54,020 Yeah, I killed that Russian prick. 903 00:38:54,021 --> 00:38:57,575 Chucked Doug out of the helicopter. 904 00:38:57,576 --> 00:38:59,784 It's a setup, eh? 905 00:38:59,785 --> 00:39:01,442 Eh. 906 00:39:07,103 --> 00:39:10,381 Oh, by the way, I've got something for you. 907 00:39:14,800 --> 00:39:16,525 Didn't think you'd like it. 908 00:39:37,996 --> 00:39:40,929 I need to talk to your boss. 909 00:39:40,930 --> 00:39:43,725 This police visit from Queenstown CI-- 910 00:39:43,726 --> 00:39:48,523 Delaney and Mallory--what the hell is all that about? 911 00:39:48,524 --> 00:39:50,111 I don't know. 912 00:39:59,017 --> 00:40:00,638 Simon. 913 00:40:00,639 --> 00:40:01,984 - You on your way in? - Yeah. 914 00:40:01,985 --> 00:40:02,985 I'm leaving now. 915 00:40:02,986 --> 00:40:04,746 Great. 916 00:40:04,747 --> 00:40:05,747 Meet you at the city council, though. 917 00:40:05,748 --> 00:40:06,989 We've got a situation. 918 00:40:06,990 --> 00:40:08,198 Okay. 919 00:40:10,511 --> 00:40:12,132 I told you to sit down! 920 00:40:12,133 --> 00:40:14,825 And I told you to either let me go, or you arrest 921 00:40:14,826 --> 00:40:15,895 me if you want to take me in. 922 00:40:15,896 --> 00:40:17,586 No one wants to arrest you. 923 00:40:17,587 --> 00:40:18,691 You're only required for an interview. 924 00:40:18,692 --> 00:40:19,830 Well, he does! 925 00:40:19,831 --> 00:40:21,866 No, I tried to talk to you. 926 00:40:21,867 --> 00:40:24,179 But if you keep this up, we will arrest you, so sit down. 927 00:40:24,180 --> 00:40:26,664 You best do what he says, Mr. Hannelly. 928 00:40:26,665 --> 00:40:27,976 Oh, here we go. 929 00:40:27,977 --> 00:40:29,771 Bloody suits, now. 930 00:40:29,772 --> 00:40:30,599 Who called this in? 931 00:40:30,600 --> 00:40:31,600 I did. 932 00:40:31,601 --> 00:40:32,601 Oh. 933 00:40:32,602 --> 00:40:33,982 Hello, Mum. 934 00:40:33,983 --> 00:40:36,502 Hi, darling. 935 00:40:36,503 --> 00:40:38,676 I'm chair of the festival committee. 936 00:40:38,677 --> 00:40:42,024 This gentleman came in here yelling about contracts, 937 00:40:42,025 --> 00:40:43,750 and he threatened my team members. 938 00:40:43,751 --> 00:40:45,925 And I told him we didn't assign the contract. 939 00:40:45,926 --> 00:40:47,513 It was a council decision. 940 00:40:47,514 --> 00:40:48,686 Yeah, it was a bloody shonky one. 941 00:40:48,687 --> 00:40:49,894 I should have had first option. 942 00:40:49,895 --> 00:40:50,723 It is bullshit, and you know it-- 943 00:40:50,724 --> 00:40:51,828 Sit down! 944 00:40:54,693 --> 00:40:56,798 Mr. Hannelly, we need to question 945 00:40:56,799 --> 00:40:58,938 you with regard to the death of Jean-Pierre Lumiere. 946 00:40:58,939 --> 00:41:00,491 What? 947 00:41:00,492 --> 00:41:01,768 What, the bugger's dead? 948 00:41:01,769 --> 00:41:02,769 Yeah, two nights ago. 949 00:41:02,770 --> 00:41:04,840 You could hardly miss it. 950 00:41:04,841 --> 00:41:06,911 Well, you could if you're a little bit pissed and asleep. 951 00:41:06,912 --> 00:41:07,878 Ooh. 952 00:41:07,879 --> 00:41:10,605 Dead, eh? 953 00:41:10,606 --> 00:41:12,020 Well, you'll be needing to find a replacement real soon, 954 00:41:12,021 --> 00:41:13,331 aren't you, eh? 955 00:41:13,332 --> 00:41:14,332 Oh, unbelievable. 956 00:41:19,097 --> 00:41:21,616 Let him have a bit more of his tea. 957 00:41:21,617 --> 00:41:23,100 Get more out of him this way. 958 00:41:23,101 --> 00:41:24,826 "You'll be needing a replacement soon." 959 00:41:25,966 --> 00:41:26,966 What is he on? 960 00:41:26,967 --> 00:41:28,899 I know. 961 00:41:28,900 --> 00:41:31,626 Hey, how's Sergeant Gracewell going? 962 00:41:31,627 --> 00:41:34,698 Uh, yeah, it's taking her a little longer than she thought, 963 00:41:34,699 --> 00:41:38,115 so I guess I'll have to continue to liaise with her. 964 00:41:38,116 --> 00:41:39,116 Yeah. 965 00:41:39,117 --> 00:41:40,669 I bet you will. 966 00:41:41,671 --> 00:41:42,741 You stud. 967 00:41:46,365 --> 00:41:48,815 So. 968 00:41:48,816 --> 00:41:52,129 How's your other thing shaping up? 969 00:41:52,130 --> 00:41:54,959 Good. 970 00:41:54,960 --> 00:41:57,755 Well, I'm here. 971 00:41:57,756 --> 00:41:59,723 So's Fingers. 972 00:41:59,724 --> 00:42:00,725 Didn't do a runner. 973 00:42:05,695 --> 00:42:07,765 Oh, how many times? 974 00:42:07,766 --> 00:42:09,871 I had nothing to do with that bloody explosion. 975 00:42:09,872 --> 00:42:11,148 Why do you keep running away, then? 976 00:42:11,149 --> 00:42:12,770 Well, I didn't know you were a cop. 977 00:42:12,771 --> 00:42:13,633 You knew Jarrod was. 978 00:42:13,634 --> 00:42:15,635 Oh, yeah. 979 00:42:15,636 --> 00:42:16,878 Well, I've got some speeding fines, okay? 980 00:42:16,879 --> 00:42:18,604 I'll take care of them. 981 00:42:18,605 --> 00:42:20,088 But--but I didn't bloody kill anybody. 982 00:42:20,089 --> 00:42:21,572 And if I did, it would probably be someone 983 00:42:21,573 --> 00:42:22,849 from the council, that's who. 984 00:42:22,850 --> 00:42:23,850 Not your rival? 985 00:42:23,851 --> 00:42:24,851 Colleague. 986 00:42:24,852 --> 00:42:25,852 Pyro's a fraternity, mate. 987 00:42:25,853 --> 00:42:27,371 Okay. 988 00:42:27,372 --> 00:42:28,752 So if your issue's with the council, 989 00:42:28,753 --> 00:42:30,926 why did you poison Jim Matheson? 990 00:42:30,927 --> 00:42:32,376 I didn't poison Jim. 991 00:42:32,377 --> 00:42:34,033 You know what, the-- the schnitzel at that 992 00:42:34,034 --> 00:42:36,035 pub, that should be your prime suspect there, mate. 993 00:42:36,036 --> 00:42:37,830 Anais. 994 00:42:37,831 --> 00:42:40,004 My office. 995 00:42:40,005 --> 00:42:43,249 Can you get Mr. Hannelly's details please, Simon? 996 00:42:43,250 --> 00:42:45,320 You better make yourself available to us. 997 00:42:45,321 --> 00:42:47,149 If we need to talk further and I can't locate you, 998 00:42:47,150 --> 00:42:48,806 I will hunt you down myself. 999 00:42:48,807 --> 00:42:49,773 Are we clear? 1000 00:42:49,774 --> 00:42:51,050 Crystal. 1001 00:42:51,051 --> 00:42:52,121 Thank you. 1002 00:42:57,126 --> 00:42:58,644 Little firecracker, that one, isn't she? 1003 00:42:58,645 --> 00:42:59,404 Gosh. 1004 00:43:03,960 --> 00:43:07,204 What's up? 1005 00:43:07,205 --> 00:43:09,102 We didn't get the clearance in time, Anais. 1006 00:43:09,103 --> 00:43:11,622 Sauter's dead. 1007 00:43:11,623 --> 00:43:13,728 Oh. 1008 00:43:13,729 --> 00:43:15,075 Fuck! 1009 00:43:16,145 --> 00:43:17,663 Oh. 1010 00:43:17,664 --> 00:43:19,872 We tried to get him protection. 1011 00:43:19,873 --> 00:43:21,149 You needed to keep the pressure on. 1012 00:43:21,150 --> 00:43:23,013 You did what you had to do. 1013 00:43:23,014 --> 00:43:26,119 Oh, I feel sick. 1014 00:43:26,120 --> 00:43:28,087 Oh. 1015 00:43:28,088 --> 00:43:32,988 Now I need you to focus on your job here, all right? 1016 00:43:32,989 --> 00:43:33,989 Yep. 1017 00:43:36,475 --> 00:43:37,442 Okay. 1018 00:43:40,928 --> 00:43:42,240 Oh. 1019 00:43:51,249 --> 00:43:53,664 Anais. 1020 00:43:53,665 --> 00:43:55,045 Ah. 1021 00:43:55,046 --> 00:43:58,186 Yes, guys, the, um, Shorrock assault. 1022 00:43:58,187 --> 00:44:01,016 We checked the street cam for her attackers, 1023 00:44:01,017 --> 00:44:04,192 but we also checked a couple blocks around the pub as well. 1024 00:44:04,193 --> 00:44:06,988 Did you want the file to look at again? 1025 00:44:06,989 --> 00:44:09,197 Uh, the--uh, that is at Doc Coopers. 1026 00:44:09,198 --> 00:44:11,061 Right. 1027 00:44:11,062 --> 00:44:14,064 Okay, we can boogie on over there, or just drive. 1028 00:44:14,065 --> 00:44:15,686 Uh, thank you. 1029 00:44:15,687 --> 00:44:16,687 Great. 1030 00:44:16,688 --> 00:44:18,827 I'll just get rid of this. 1031 00:44:18,828 --> 00:44:20,104 Hey. 1032 00:44:20,105 --> 00:44:21,899 Are you okay? 1033 00:44:21,900 --> 00:44:23,936 Yeah. 1034 00:44:23,937 --> 00:44:26,973 Look, I heard about Sauter. 1035 00:44:26,974 --> 00:44:29,804 I reckon, take that. 1036 00:44:29,805 --> 00:44:33,773 But if you ever need a talk, any time-- 1037 00:44:33,774 --> 00:44:34,913 whenever. 1038 00:44:37,536 --> 00:44:38,536 Hey, how's it going? 1039 00:44:38,537 --> 00:44:39,952 Hey, Hoana. 1040 00:44:39,953 --> 00:44:41,712 Good. 1041 00:44:41,713 --> 00:44:43,956 She's got some pretty interesting results. 1042 00:44:43,957 --> 00:44:45,923 Residue. 1043 00:44:45,924 --> 00:44:47,407 The left charge was a standard black powder mix. 1044 00:44:47,408 --> 00:44:49,755 But it was made up of much finer grains than usual. 1045 00:44:49,756 --> 00:44:53,103 Yeah, which means a faster, more volatile explosion. 1046 00:44:53,104 --> 00:44:54,967 Mm. 1047 00:44:54,968 --> 00:44:55,933 You know, one that never even left the mortar. 1048 00:44:55,934 --> 00:44:57,797 So it was like-- 1049 00:44:57,798 --> 00:45:00,524 because there was no hole to let the energy out? 1050 00:45:00,525 --> 00:45:01,801 Well done. 1051 00:45:01,802 --> 00:45:03,527 Right. 1052 00:45:03,528 --> 00:45:05,115 But this doesn't confirm it was deliberate, does it? 1053 00:45:05,116 --> 00:45:06,875 No. 1054 00:45:06,876 --> 00:45:07,980 It could have been a failure in the mixture 1055 00:45:07,981 --> 00:45:09,188 or the casing itself. 1056 00:45:09,189 --> 00:45:11,052 Yeah. 1057 00:45:11,053 --> 00:45:13,951 So I guess we prove it was deliberate by answering 1058 00:45:13,952 --> 00:45:17,230 two questions--what sent Lumiere out there at night? 1059 00:45:17,231 --> 00:45:20,061 And what was the method of ignition? 1060 00:45:20,062 --> 00:45:22,788 Yes, exactly. 1061 00:45:22,789 --> 00:45:25,273 Your search of the debris might turn up something SOCOS 1062 00:45:25,274 --> 00:45:27,206 just wouldn't recognize. 1063 00:45:27,207 --> 00:45:28,310 Which is why I'm heading back out there, Detective. 1064 00:45:28,311 --> 00:45:30,071 Perfect. 1065 00:45:30,072 --> 00:45:31,175 You go with her, Simon, and I think we keep 1066 00:45:31,176 --> 00:45:34,040 pushing Lumiere's call logs. 1067 00:45:34,041 --> 00:45:36,767 Might show up, the why he was there. 1068 00:45:36,768 --> 00:45:38,320 Yeah. 1069 00:45:38,321 --> 00:45:40,598 Can you hassle his French service provider? 1070 00:45:40,599 --> 00:45:42,290 Oui, oui. 1071 00:45:42,291 --> 00:45:44,602 Detective. 1072 00:45:44,603 --> 00:45:46,984 You have a visitor. 1073 00:45:46,985 --> 00:45:48,365 Detective Mallory. 1074 00:45:48,366 --> 00:45:51,955 Vernon Kincaid, Invercargill Homicide. 1075 00:45:51,956 --> 00:45:52,956 I'd like a word. 1076 00:46:08,110 --> 00:46:11,112 You visited Alan Sauter in jail some time ago. 1077 00:46:11,113 --> 00:46:12,941 Why? 1078 00:46:12,942 --> 00:46:14,909 I believed he might have further information 1079 00:46:14,910 --> 00:46:16,531 about my father's death. 1080 00:46:16,532 --> 00:46:18,291 He was serving time for your father's death. 1081 00:46:18,292 --> 00:46:20,328 That was thoroughly canvassed in the trial. 1082 00:46:20,329 --> 00:46:23,365 I think there's more to it. 1083 00:46:23,366 --> 00:46:24,988 Is that why you been calling him twice a week 1084 00:46:24,989 --> 00:46:26,886 for the last month? 1085 00:46:26,887 --> 00:46:29,371 To get him to tell me what he knows, yes. 1086 00:46:29,372 --> 00:46:31,028 Persistent. 1087 00:46:31,029 --> 00:46:34,100 Him or me? 1088 00:46:34,101 --> 00:46:35,274 I am. 1089 00:46:35,275 --> 00:46:37,863 Yes. 1090 00:46:37,864 --> 00:46:40,589 Do you know who killed Sauter? 1091 00:46:40,590 --> 00:46:43,075 The information he was withholding about your father's 1092 00:46:43,076 --> 00:46:45,146 death, what was it? 1093 00:46:45,147 --> 00:46:47,010 I can't tell you that. 1094 00:46:47,011 --> 00:46:48,528 I'm investigating a homicide. 1095 00:46:48,529 --> 00:46:50,289 And it's not yet appropriate for me to share 1096 00:46:50,290 --> 00:46:51,394 any suspicions I might have. 1097 00:46:56,089 --> 00:46:59,091 Well, some of us are more inclined to be 1098 00:46:59,092 --> 00:47:00,092 sharing and caring. 1099 00:47:00,093 --> 00:47:01,990 It's a photocopy. 1100 00:47:01,991 --> 00:47:04,682 But if it helps you make sense of your suspicions, then 1101 00:47:04,683 --> 00:47:06,167 maybe you'd be disposed to sharing 1102 00:47:06,168 --> 00:47:10,033 them with us, for our inquiry. 1103 00:47:10,034 --> 00:47:11,172 You have a good day. 1104 00:47:21,493 --> 00:47:22,909 Oh my god. 1105 00:47:57,391 --> 00:48:00,980 Who the fuck is that? 1106 00:48:01,982 --> 00:48:02,949 Doctor, visitor. 1107 00:48:07,505 --> 00:48:10,127 , Doctor. 1108 00:48:10,128 --> 00:48:11,508 Hey, [non-English]. 1109 00:48:11,509 --> 00:48:13,475 Detective Mallory's a bit busy, 1110 00:48:13,476 --> 00:48:16,340 so she sent me to follow up on the Shorrock file. 1111 00:48:16,341 --> 00:48:18,342 Right, right, right. 1112 00:48:18,343 --> 00:48:20,551 Yeah, been taking a look at it. 1113 00:48:20,552 --> 00:48:22,312 Well, they said she was assaulted around 1114 00:48:22,313 --> 00:48:24,486 11:30 at night, but Anais thinks that's a bit dodgy, 1115 00:48:24,487 --> 00:48:26,247 you know? 1116 00:48:26,248 --> 00:48:28,387 Why wait till 7:00 the next night to report it? 1117 00:48:28,388 --> 00:48:30,078 Yeah, which is when these photos were taken, right? 1118 00:48:30,079 --> 00:48:31,252 Exactly. 1119 00:48:31,253 --> 00:48:33,012 So if you have any ideas-- 1120 00:48:33,013 --> 00:48:34,289 Yeah. 1121 00:48:34,290 --> 00:48:36,050 Yeah, I think Anais is right. 1122 00:48:36,051 --> 00:48:37,051 It is fishy. 1123 00:48:37,052 --> 00:48:38,466 You see there? 1124 00:48:38,467 --> 00:48:41,020 The bruising, it hasn't properly diffused. 1125 00:48:41,021 --> 00:48:44,230 So I would say that she was struck just a couple of hours 1126 00:48:44,231 --> 00:48:46,957 before these photos were taken, not 20. 1127 00:48:46,958 --> 00:48:49,028 And you see this here? 1128 00:48:49,029 --> 00:48:50,547 It's probably a ring-- 1129 00:48:50,548 --> 00:48:53,170 left handed, single blow, if that helps, Sergeant. 1130 00:48:53,171 --> 00:48:54,965 I'm sure it will. 1131 00:48:54,966 --> 00:48:57,416 Was Lumiere wearing a ring on his left hand? 1132 00:48:57,417 --> 00:48:58,417 No sign of one. 1133 00:48:58,418 --> 00:49:00,074 No. 1134 00:49:00,075 --> 00:49:01,385 All right, Doc, Thanks very much. 1135 00:49:01,386 --> 00:49:02,490 Yeah, no worries. Happy to help. 1136 00:49:02,491 --> 00:49:05,562 Hey, um, Lumiere's autopsy report. 1137 00:49:05,563 --> 00:49:06,563 Nice. 1138 00:49:06,564 --> 00:49:07,564 Anything interesting? 1139 00:49:07,565 --> 00:49:09,255 Yeah. 1140 00:49:09,256 --> 00:49:10,394 As expected, the arm is very interesting. 1141 00:49:10,395 --> 00:49:12,155 You see here? 1142 00:49:12,156 --> 00:49:14,364 The names tattooed, both men's and women's. 1143 00:49:14,365 --> 00:49:17,022 And this one here is recently scabbed. 1144 00:49:17,023 --> 00:49:18,300 Billy. 1145 00:49:21,130 --> 00:49:23,787 Look--look-- look, I--look, this 1146 00:49:23,788 --> 00:49:25,064 is an urgent police matter. 1147 00:49:25,065 --> 00:49:27,998 I need that phone call history. 1148 00:49:27,999 --> 00:49:31,070 Yeah, well, I'm sorry I don't speak French. 1149 00:49:31,071 --> 00:49:32,796 What? 1150 00:49:32,797 --> 00:49:34,315 No, we didn't get a French option at school. 1151 00:49:34,316 --> 00:49:35,316 We got Maori. 1152 00:49:35,317 --> 00:49:36,351 Yeah. 1153 00:49:38,216 --> 00:49:40,217 Look, I got to go, but I'll get back to you. 1154 00:49:40,218 --> 00:49:43,082 , I mean, ciao. 1155 00:49:43,083 --> 00:49:44,187 Detective. 1156 00:49:44,188 --> 00:49:45,567 Hey, Jarrod. 1157 00:49:45,568 --> 00:49:47,397 I just heard from Hoana. 1158 00:49:47,398 --> 00:49:49,571 I need you to put together a list of tattoo parlors 1159 00:49:49,572 --> 00:49:50,814 in the area, please. - Tattoo parlors. 1160 00:49:50,815 --> 00:49:52,057 Right. Okay. 1161 00:49:52,058 --> 00:49:53,299 Onit. Cheers. 1162 00:49:53,300 --> 00:49:54,128 No, no, no, no. 1163 00:49:54,129 --> 00:49:55,577 Hold up, speedy. 1164 00:49:55,578 --> 00:49:58,132 I need you to visit them and see 1165 00:49:58,133 --> 00:50:00,341 if Lumiere or anyone else from the pyro crew 1166 00:50:00,342 --> 00:50:01,618 got a tattoo done recently. 1167 00:50:01,619 --> 00:50:03,068 Okay. Yep. 1168 00:50:03,069 --> 00:50:04,310 Sweet. 1169 00:50:04,311 --> 00:50:06,209 Specifically one that says Billy. 1170 00:50:06,210 --> 00:50:07,865 Billy, tattoo parlors. 1171 00:50:07,866 --> 00:50:08,866 Gotcha. 1172 00:50:13,389 --> 00:50:15,252 We should have uniforms doing this. 1173 00:50:15,253 --> 00:50:16,840 Down and dirty. 1174 00:50:16,841 --> 00:50:19,601 That's how we find what we're looking for. 1175 00:50:23,123 --> 00:50:24,159 More spaghetti. 1176 00:50:28,094 --> 00:50:32,304 Speaking of which, you know, the boss told me to look 1177 00:50:32,305 --> 00:50:33,857 after you while you're here. 1178 00:50:33,858 --> 00:50:39,104 So I was thinking maybe I'd organize a dinner for us 1179 00:50:39,105 --> 00:50:40,622 tonight, maybe. 1180 00:50:40,623 --> 00:50:41,658 You know, there are some really great 1181 00:50:41,659 --> 00:50:44,419 Italian places around here. 1182 00:50:44,420 --> 00:50:46,352 Get some real pasta, maybe. 1183 00:50:46,353 --> 00:50:48,113 That's really thoughtful of you. 1184 00:50:48,114 --> 00:50:49,700 Thanks. 1185 00:50:49,701 --> 00:50:51,323 But, um, I'm actually meeting a friend. 1186 00:50:51,324 --> 00:50:52,393 Oh. Cool, cool. 1187 00:50:52,394 --> 00:50:53,463 That's cool. Great. 1188 00:50:53,464 --> 00:50:54,878 Yeah. 1189 00:50:54,879 --> 00:50:58,157 Yeah, I mean, you know, obviously, 1190 00:50:58,158 --> 00:50:59,331 you don't need looking after. 1191 00:50:59,332 --> 00:51:00,884 - No. - You know, that's-- 1192 00:51:00,885 --> 00:51:02,679 I don't even know why she said that--was dumb. 1193 00:51:02,680 --> 00:51:04,577 Hey, maybe next time something blows up, eh? 1194 00:51:04,578 --> 00:51:05,578 Yeah. 1195 00:51:05,579 --> 00:51:06,579 Yeah, yeah. 1196 00:51:06,580 --> 00:51:08,202 How to make a bomb, fast. 1197 00:51:10,481 --> 00:51:14,173 So--where was that console? 1198 00:51:14,174 --> 00:51:16,486 You know, it should be over in that corner somewhere, 1199 00:51:16,487 --> 00:51:17,590 but it's-- 1200 00:51:17,591 --> 00:51:18,936 it's gone. 1201 00:51:18,937 --> 00:51:20,593 Yeah? 1202 00:51:20,594 --> 00:51:22,423 What does it look like? 1203 00:51:22,424 --> 00:51:24,149 Well, it should be some sort of box, 1204 00:51:24,150 --> 00:51:27,635 not too big, with lots of buttons and sliders, 1205 00:51:27,636 --> 00:51:29,188 like a console. 1206 00:51:29,189 --> 00:51:30,396 Like this? 1207 00:51:30,397 --> 00:51:33,641 Oh, my god, yes! 1208 00:51:33,642 --> 00:51:36,816 Well, you beauty! 1209 00:51:36,817 --> 00:51:38,680 Yes, Gavin, but we can hardly offer 1210 00:51:38,681 --> 00:51:41,614 it to him if he's under suspicion of murder, can we? 1211 00:51:41,615 --> 00:51:44,169 Well, the Shorrocks aren't certified. 1212 00:51:44,170 --> 00:51:45,170 Yes. 1213 00:51:45,171 --> 00:51:46,447 Okay. 1214 00:51:46,448 --> 00:51:47,448 I'll see what I can find out. 1215 00:51:47,449 --> 00:51:50,175 Bye. 1216 00:51:50,176 --> 00:51:51,176 Anais. 1217 00:51:51,177 --> 00:51:52,487 Hi, Mum. 1218 00:51:52,488 --> 00:51:54,180 It's not an official visit. 1219 00:51:57,493 --> 00:51:59,736 Have you got a minute? 1220 00:51:59,737 --> 00:52:01,497 Um, yeah, sure. 1221 00:52:07,745 --> 00:52:10,160 I wanted to tell you something 1222 00:52:10,161 --> 00:52:12,507 before you hear it on the news. 1223 00:52:12,508 --> 00:52:14,992 It's about Alan Sauter. 1224 00:52:14,993 --> 00:52:16,374 He's dead. 1225 00:52:18,273 --> 00:52:19,238 Oh. 1226 00:52:19,239 --> 00:52:22,586 Uh, what happened? 1227 00:52:22,587 --> 00:52:25,279 He was stabbed earlier this morning. 1228 00:52:25,280 --> 00:52:26,591 Invercargill Police are on it. 1229 00:52:29,387 --> 00:52:31,975 Are you okay? 1230 00:52:31,976 --> 00:52:36,980 Um-- I don't know how I feel. 1231 00:52:36,981 --> 00:52:41,709 Neither do I. This feels like the end of something. 1232 00:52:41,710 --> 00:52:45,368 Anything's allowed, I guess. 1233 00:52:46,715 --> 00:52:50,373 Relief, maybe. 1234 00:52:50,374 --> 00:52:53,341 I've been questioned because I was on Sauter's back trying 1235 00:52:53,342 --> 00:52:54,687 to get information out of him. 1236 00:52:54,688 --> 00:52:56,724 I finally got that information. 1237 00:52:56,725 --> 00:52:59,382 And listen, Mum, you need to be careful. 1238 00:52:59,383 --> 00:53:00,383 What do you mean? 1239 00:53:07,045 --> 00:53:08,494 No, no. No, no. 1240 00:53:08,495 --> 00:53:09,599 No, no. It's ours, all right? 1241 00:53:09,600 --> 00:53:10,703 It's ours. 1242 00:53:10,704 --> 00:53:12,326 We were given the contract! 1243 00:53:12,327 --> 00:53:13,603 All right, everybody cut it out! 1244 00:53:13,604 --> 00:53:14,776 Hey, guys, calm it down. 1245 00:53:14,777 --> 00:53:15,777 Billy! 1246 00:53:15,778 --> 00:53:16,778 Get out of it! 1247 00:53:19,541 --> 00:53:21,300 Oh, my god. 1248 00:53:21,301 --> 00:53:24,234 Everyone stay where you are. 1249 00:53:24,235 --> 00:53:25,339 I think he's hit his head. 1250 00:53:25,340 --> 00:53:27,306 Okay, I'll call an ambulance. 1251 00:53:27,307 --> 00:53:28,618 Doing it now. 1252 00:53:36,351 --> 00:53:37,351 Hey, can you tell-- 1253 00:53:37,352 --> 00:53:38,386 Nice one, Jimbo. 1254 00:53:38,387 --> 00:53:39,663 A good one! 1255 00:53:39,664 --> 00:53:41,596 Look, I've got nothing to do with this. 1256 00:53:41,597 --> 00:53:43,598 Yeah, nice one, dickhead. 1257 00:53:43,599 --> 00:53:45,531 You proud of yourself? 1258 00:53:45,532 --> 00:53:47,430 Hey, just cool it, please. 1259 00:53:50,537 --> 00:53:51,537 See you back at the station. 1260 00:53:51,538 --> 00:53:54,299 Good luck. 1261 00:53:59,132 --> 00:54:00,270 Impressive whistle. 1262 00:54:00,271 --> 00:54:01,547 Oh. 1263 00:54:01,548 --> 00:54:02,859 Harry Grayson. 1264 00:54:02,860 --> 00:54:04,101 Anais Mallory. 1265 00:54:04,102 --> 00:54:05,620 I know. 1266 00:54:05,621 --> 00:54:07,381 Your mother speaks very highly of you. 1267 00:54:07,382 --> 00:54:09,037 Really, or are you just being nice? 1268 00:54:09,038 --> 00:54:12,455 All parents worry about their children, 1269 00:54:12,456 --> 00:54:13,697 even when they're highly capable detectives, 1270 00:54:13,698 --> 00:54:17,391 as I hear you are. 1271 00:54:17,392 --> 00:54:19,876 Well, I better go check on Veronica, but nice to properly 1272 00:54:19,877 --> 00:54:21,085 meet you at last. 1273 00:54:24,675 --> 00:54:26,952 Bit of a shit fight. 1274 00:54:26,953 --> 00:54:28,885 It's a good thing we showed up when we did. 1275 00:54:28,886 --> 00:54:32,751 Yeah, actually, why did you show up? 1276 00:54:32,752 --> 00:54:35,892 Jesus, you just don't let up, do you? 1277 00:54:35,893 --> 00:54:37,894 Alan Sauter's dead. 1278 00:54:37,895 --> 00:54:39,345 Stabbed. 1279 00:54:41,795 --> 00:54:43,140 Shit. 1280 00:54:43,141 --> 00:54:44,452 When? 1281 00:54:44,453 --> 00:54:45,142 Does Veronica know? 1282 00:54:45,143 --> 00:54:46,937 Yep. 1283 00:54:46,938 --> 00:54:49,630 Looks like someone was trying to shut him up. 1284 00:54:49,631 --> 00:54:50,907 It doesn't matter, though. 1285 00:54:50,908 --> 00:54:52,529 Whoever got to him was too late. 1286 00:55:50,899 --> 00:55:51,969 Hey, Ben. 1287 00:55:57,215 --> 00:55:58,458 Is your mum home? 1288 00:56:03,014 --> 00:56:04,119 She's gone to the prison. 1289 00:56:08,779 --> 00:56:10,227 I heard about Alan. 1290 00:56:10,228 --> 00:56:13,679 I'm really sorry. 1291 00:56:13,680 --> 00:56:16,855 Go away then. 1292 00:56:16,856 --> 00:56:20,410 He's dead because of you. 1293 00:56:20,411 --> 00:56:23,137 Hey, that--that is not true, okay? 1294 00:56:23,138 --> 00:56:25,553 This happened because he wouldn't talk to me. 1295 00:56:27,418 --> 00:56:29,488 I am here because I am trying to make sense of it, 1296 00:56:29,489 --> 00:56:31,559 and I'm trying to make sure that no one else gets hurt. 1297 00:56:31,560 --> 00:56:34,528 He was scared! 1298 00:56:34,529 --> 00:56:35,770 He said someone might try to kill him. 1299 00:56:35,771 --> 00:56:37,531 I know. 1300 00:56:37,532 --> 00:56:40,465 And listen, I think he found a way to tell 1301 00:56:40,466 --> 00:56:41,707 me who was behind this. 1302 00:56:41,708 --> 00:56:42,846 And I think it is the same person 1303 00:56:42,847 --> 00:56:44,470 who killed people I love, too. 1304 00:56:48,474 --> 00:56:49,647 It's all in here. 1305 00:56:51,856 --> 00:56:53,754 Listen. 1306 00:56:53,755 --> 00:56:56,550 What do you know about fireworks, about how they work? 1307 00:56:56,551 --> 00:56:58,137 What? 1308 00:56:58,138 --> 00:56:59,932 It is all about a chain reaction, okay? 1309 00:56:59,933 --> 00:57:02,797 You start it, the pressure builds really, really fast. 1310 00:57:02,798 --> 00:57:04,903 It blows a shell into the air and it explodes, 1311 00:57:04,904 --> 00:57:07,008 destroys itself. 1312 00:57:07,009 --> 00:57:09,666 You can help me with that chain reaction. 1313 00:57:09,667 --> 00:57:13,981 You can help me find the person who had your brother killed. 1314 00:57:13,982 --> 00:57:16,639 I have lit the fuse. 1315 00:57:16,640 --> 00:57:19,745 Now we just have to make sure it goes boom. 1316 00:57:24,302 --> 00:57:25,511 Hey. 1317 00:57:27,720 --> 00:57:28,789 I've been calling you. 1318 00:57:28,790 --> 00:57:30,307 Our brawlers are on ice. 1319 00:57:30,308 --> 00:57:33,069 Yeah, I, um, had to do something. 1320 00:57:33,070 --> 00:57:35,002 Okay. 1321 00:57:35,003 --> 00:57:36,831 Well, the guy who got injured's in surgery, Callum. 1322 00:57:36,832 --> 00:57:38,902 Brain bleed. 1323 00:57:38,903 --> 00:57:40,007 I'm in touch with the hospital, and they'll keep us informed. 1324 00:57:40,008 --> 00:57:41,629 Oh. Okay. 1325 00:57:41,630 --> 00:57:43,079 Want to fill me in? 1326 00:57:43,080 --> 00:57:44,529 Looks like we've got some interviews to do. 1327 00:57:44,530 --> 00:57:45,668 - Yeah. - A couple of things first. 1328 00:57:45,669 --> 00:57:46,841 Ooh. 1329 00:57:46,842 --> 00:57:47,946 The firing console-- 1330 00:57:47,947 --> 00:57:50,569 Detective Delaney found it. 1331 00:57:50,570 --> 00:57:51,743 Wow. 1332 00:57:51,744 --> 00:57:52,951 Well done, Simon. 1333 00:57:52,952 --> 00:57:54,884 What am I looking at? 1334 00:57:54,885 --> 00:57:57,576 The circuits are all numbered for different mortars, 1335 00:57:57,577 --> 00:57:58,508 all pretty mangled. 1336 00:57:58,509 --> 00:57:59,682 Burnt. 1337 00:57:59,683 --> 00:58:01,994 But see this wire? 1338 00:58:01,995 --> 00:58:04,687 It's been cut-- both ends neatly 1339 00:58:04,688 --> 00:58:05,860 trimmed to expose the core. 1340 00:58:05,861 --> 00:58:07,724 Which means? 1341 00:58:07,725 --> 00:58:09,657 There was something inserted into the circuit. 1342 00:58:09,658 --> 00:58:11,625 And I found this. 1343 00:58:11,626 --> 00:58:13,523 It's the remains of a signal decoder. 1344 00:58:13,524 --> 00:58:17,734 And this is a fragment of a capacitor, the power source. 1345 00:58:17,735 --> 00:58:20,599 So this is our answer to question one. 1346 00:58:20,600 --> 00:58:22,739 The explosion was remotely activated. 1347 00:58:22,740 --> 00:58:25,017 This was definitely no accident. 1348 00:58:25,018 --> 00:58:26,018 Thank you. 1349 00:58:26,019 --> 00:58:27,710 You're welcome. 1350 00:58:27,711 --> 00:58:28,849 You said a couple of things. 1351 00:58:28,850 --> 00:58:29,850 Yeah. 1352 00:58:29,851 --> 00:58:31,576 Yeah. 1353 00:58:31,577 --> 00:58:32,784 Hoana and I went through Lumiere's phone calls 1354 00:58:32,785 --> 00:58:33,992 for the last couple of weeks. 1355 00:58:33,993 --> 00:58:35,062 Anything useful? 1356 00:58:35,063 --> 00:58:37,616 Useful but not conclusive. 1357 00:58:37,617 --> 00:58:40,792 Highlighted one call here, made from a public phone. 1358 00:58:40,793 --> 00:58:42,241 Ah. Okay. 1359 00:58:42,242 --> 00:58:43,726 Well, let's get the street cam footage 1360 00:58:43,727 --> 00:58:44,830 from near that call box. 1361 00:58:44,831 --> 00:58:45,659 Yeah, I'll organize it. 1362 00:58:45,660 --> 00:58:47,074 Okay. 1363 00:58:47,075 --> 00:58:49,386 Hey, Hoana, would you mind running 1364 00:58:49,387 --> 00:58:51,078 a check on that other guy that was there, too? 1365 00:58:51,079 --> 00:58:52,769 Harry Grayson. 1366 00:58:52,770 --> 00:58:54,633 Okay. 1367 00:58:54,634 --> 00:58:57,567 He was on our eyewitness list for the explosion, 1368 00:58:57,568 --> 00:59:00,156 and then all of a sudden, he shows up when it goes down. 1369 00:59:00,157 --> 00:59:01,606 It's worth checking out. 1370 00:59:01,607 --> 00:59:02,779 Thanks. 1371 00:59:08,924 --> 00:59:12,582 I reckon Kylie Shorrock was sleeping with Lumiere. 1372 00:59:12,583 --> 00:59:15,171 For starters, the Shorrocks lied about this assault. 1373 00:59:15,172 --> 00:59:17,691 These injuries didn't happen 20 hours previously. 1374 00:59:17,692 --> 00:59:19,693 It was more like two. 1375 00:59:19,694 --> 00:59:22,005 We can't find the three kids because they don't exist. 1376 00:59:22,006 --> 00:59:24,836 Kylie was hit by one left-handed person 1377 00:59:24,837 --> 00:59:26,769 most likely wearing a ring. 1378 00:59:26,770 --> 00:59:29,081 Matheson is right handed, if his right hook's 1379 00:59:29,082 --> 00:59:30,393 anything to go by. 1380 00:59:30,394 --> 00:59:31,428 Then there's Fingers. 1381 00:59:31,429 --> 00:59:32,913 He's a righty too. 1382 00:59:32,914 --> 00:59:35,122 But Robbie is left handed. 1383 00:59:35,123 --> 00:59:37,331 Yeah. 1384 00:59:37,332 --> 00:59:40,679 But if Robbie hit his wife, why was he so keen to report it? 1385 00:59:40,680 --> 00:59:42,129 Misdirection? 1386 00:59:42,130 --> 00:59:43,993 If he found out about the affair 1387 00:59:43,994 --> 00:59:47,652 and was planning payback, he'd want to conceal any motive. 1388 00:59:47,653 --> 00:59:50,896 So he blames the assault on someone non-existent. 1389 00:59:50,897 --> 00:59:51,932 Well, it's a pretty good theory. 1390 00:59:51,933 --> 00:59:52,933 Okay. 1391 00:59:52,934 --> 00:59:54,762 Go test it out. 1392 00:59:54,763 --> 00:59:57,040 Mrs. Shorrock, the last few weeks, 1393 00:59:57,041 --> 00:59:59,940 you made multiple calls and sent a large number of texts 1394 00:59:59,941 --> 01:00:03,219 to Jean-Pierre Lumiere. 1395 01:00:03,220 --> 01:00:05,911 Yeah, so? 1396 01:00:05,912 --> 01:00:07,637 He was mentoring me. 1397 01:00:07,638 --> 01:00:08,949 One-on-one? 1398 01:00:08,950 --> 01:00:11,158 What did that involve? 1399 01:00:11,159 --> 01:00:12,711 Where are you going with this? 1400 01:00:12,712 --> 01:00:14,230 Well, most of these texts were 1401 01:00:14,231 --> 01:00:17,060 sent at night, one on the night of the explosion, 1402 01:00:17,061 --> 01:00:19,822 about an hour before. 1403 01:00:19,823 --> 01:00:21,927 You said you hadn't spoken to Jean-Pierre that day. 1404 01:00:21,928 --> 01:00:23,964 Well, I meant in person. 1405 01:00:23,965 --> 01:00:26,932 I was just checking the upcoming schedule. 1406 01:00:26,933 --> 01:00:30,039 We happen to know this assault 1407 01:00:30,040 --> 01:00:32,869 did not take place 20 hours before these photos were taken. 1408 01:00:32,870 --> 01:00:34,768 It was more like two. 1409 01:00:37,081 --> 01:00:38,048 What's that got to do with anything? 1410 01:00:41,051 --> 01:00:42,948 Was it your husband that hit you, Kylie? 1411 01:00:42,949 --> 01:00:45,848 Oh, fuck me dead. 1412 01:00:47,954 --> 01:00:50,025 Would you describe Robbie as an angry person? 1413 01:00:53,201 --> 01:00:54,271 We're both pretty fiery. 1414 01:00:59,897 --> 01:01:00,241 Yeah. 1415 01:01:00,242 --> 01:01:01,380 All right. 1416 01:01:01,381 --> 01:01:04,383 Bobby's got a bit of a short fuse, but he's harmless. 1417 01:01:04,384 --> 01:01:06,283 I wouldn't describe what I'm seeing here as harmless. 1418 01:01:12,047 --> 01:01:15,498 What was he so angry about? 1419 01:01:15,499 --> 01:01:16,913 Were you having an affair with Jean-Pierre? 1420 01:01:20,746 --> 01:01:23,748 Is that why Robbie killed him? 1421 01:01:23,749 --> 01:01:26,060 Robbie did not kill JP. 1422 01:01:26,061 --> 01:01:28,822 He'd already got everything off his chest, all right? 1423 01:01:28,823 --> 01:01:30,547 What does that mean? 1424 01:01:30,548 --> 01:01:34,862 He'd already worked his anger out on you? 1425 01:01:34,863 --> 01:01:38,176 Some new supplies came in, and I called to let him know. 1426 01:01:38,177 --> 01:01:40,765 Just before your wife texted him. 1427 01:01:40,766 --> 01:01:42,421 We know you found out about them. 1428 01:01:42,422 --> 01:01:44,044 And we know it was you that hit her. 1429 01:01:44,045 --> 01:01:45,874 And as soon as we're done here, you'll be charged. 1430 01:01:52,916 --> 01:01:57,091 You know, your calls have an interesting pattern-- 1431 01:01:57,092 --> 01:01:59,404 regular communication from the first couple of weeks 1432 01:01:59,405 --> 01:02:02,856 you were here, and then zero communication from the time 1433 01:02:02,857 --> 01:02:04,858 you assaulted your wife. 1434 01:02:04,859 --> 01:02:07,584 And then suddenly there's that one call 1435 01:02:07,585 --> 01:02:09,586 on the night he was killed. 1436 01:02:09,587 --> 01:02:12,831 Was it that call that sent him to the barge, Robbie? 1437 01:02:12,832 --> 01:02:14,902 No. 1438 01:02:14,903 --> 01:02:16,076 Bullshit. 1439 01:02:16,077 --> 01:02:17,940 No! 1440 01:02:17,941 --> 01:02:19,080 I swear. 1441 01:02:46,314 --> 01:02:47,487 Fuck. 1442 01:03:05,264 --> 01:03:06,229 Anais. 1443 01:03:06,230 --> 01:03:07,921 Mr. Grayson. 1444 01:03:07,922 --> 01:03:09,336 Harry, please. 1445 01:03:09,337 --> 01:03:11,303 We're just making your mum a cup of tea. 1446 01:03:11,304 --> 01:03:12,927 It's Anais. 1447 01:03:19,381 --> 01:03:20,347 Hey, Mum. 1448 01:03:20,348 --> 01:03:21,624 Hello, darling. 1449 01:03:21,625 --> 01:03:22,832 I just thought I'd swing by. 1450 01:03:22,833 --> 01:03:24,006 Oh. 1451 01:03:24,007 --> 01:03:25,524 Would you like some tea? 1452 01:03:25,525 --> 01:03:27,043 That was quite the kerfuffle earlier. 1453 01:03:27,044 --> 01:03:28,459 That's enough excitement for one day. 1454 01:03:33,464 --> 01:03:35,362 Uh, would you guys mind? 1455 01:03:35,363 --> 01:03:36,673 I just-- 1456 01:03:36,674 --> 01:03:38,158 Oh, not at all. 1457 01:03:38,159 --> 01:03:40,919 I've got some things to do. 1458 01:03:40,920 --> 01:03:42,231 Think about what I said? - Ah. 1459 01:03:42,232 --> 01:03:43,439 You need a break. 1460 01:03:43,440 --> 01:03:44,681 Yes. 1461 01:03:44,682 --> 01:03:45,993 I will. 1462 01:03:45,994 --> 01:03:47,339 Thanks, Harry. 1463 01:03:47,340 --> 01:03:48,652 Hope to see you again soon, Anais. 1464 01:03:54,037 --> 01:03:55,589 I need to talk to my mum, Luke. 1465 01:03:55,590 --> 01:03:57,246 Darling, anything you need to say to me, 1466 01:03:57,247 --> 01:03:59,455 you can say it in front of Luke. 1467 01:03:59,456 --> 01:04:00,456 Please. 1468 01:04:00,457 --> 01:04:02,320 No, thank you. 1469 01:04:02,321 --> 01:04:03,873 Oh, for god's sake, could you sit down? 1470 01:04:03,874 --> 01:04:04,874 You're making me nervous. 1471 01:04:04,875 --> 01:04:05,875 Okay. 1472 01:04:12,193 --> 01:04:14,090 What was that break you and Harry were talking about? 1473 01:04:14,091 --> 01:04:16,437 Oh, he, uh-- 1474 01:04:16,438 --> 01:04:19,337 he wants to take me away to the Med. 1475 01:04:19,338 --> 01:04:21,891 It's quite sweet, really. 1476 01:04:21,892 --> 01:04:23,135 It'll do her good. 1477 01:04:29,969 --> 01:04:31,177 Mum. 1478 01:04:33,145 --> 01:04:35,284 Come with me to the lodge, just for the night. 1479 01:04:35,285 --> 01:04:37,079 Oh, darling, I'm fine here. 1480 01:04:37,080 --> 01:04:39,219 Is everything all right? 1481 01:04:39,220 --> 01:04:41,014 Yeah, yeah, yeah. 1482 01:04:41,015 --> 01:04:45,708 Yeah, I'm just--you know, everything today, it's odd. 1483 01:04:45,709 --> 01:04:48,228 I just wanted to check in. 1484 01:04:48,229 --> 01:04:49,401 I'm fine. 1485 01:04:53,096 --> 01:04:54,475 I have to go. 1486 01:04:54,476 --> 01:04:57,237 Well, I'll-- I'll see you out. 1487 01:05:06,109 --> 01:05:08,420 Darling. 1488 01:05:08,421 --> 01:05:11,561 I wanted to say you were right. 1489 01:05:11,562 --> 01:05:17,050 All those fights you and I used to have, I did favor Lynne. 1490 01:05:17,051 --> 01:05:22,434 She was vulnerable and so fragile. 1491 01:05:22,435 --> 01:05:26,783 And you're strong like your father. 1492 01:05:26,784 --> 01:05:28,993 You've always looked after yourself. 1493 01:05:28,994 --> 01:05:31,029 Mum. 1494 01:05:31,030 --> 01:05:32,479 Just come with me. 1495 01:05:32,480 --> 01:05:33,514 Just tonight. 1496 01:05:33,515 --> 01:05:36,966 I am fine, darling. 1497 01:05:36,967 --> 01:05:38,210 Love you so much. 1498 01:05:41,420 --> 01:05:43,145 Well, I'm never far away. 1499 01:05:43,146 --> 01:05:44,216 I know. 1500 01:06:07,170 --> 01:06:08,239 Ben? 1501 01:06:08,240 --> 01:06:09,516 Yeah. 1502 01:06:09,517 --> 01:06:11,000 I wasn't expecting you just yet. 1503 01:06:11,001 --> 01:06:12,277 Things are moving quickly. 1504 01:06:12,278 --> 01:06:13,106 Are you good to go? 1505 01:06:13,107 --> 01:06:14,245 Yeah. 1506 01:06:14,246 --> 01:06:16,212 Yeah, just say the word. 1507 01:06:16,213 --> 01:06:17,558 Okay. 1508 01:06:17,559 --> 01:06:18,559 I'll call you. 1509 01:06:18,560 --> 01:06:19,976 Be ready. 1510 01:06:25,602 --> 01:06:27,430 Mallory. 1511 01:06:27,431 --> 01:06:29,225 Detective Kincaid. 1512 01:06:29,226 --> 01:06:30,399 I got your message. 1513 01:06:30,400 --> 01:06:32,125 Yeah. 1514 01:06:32,126 --> 01:06:33,436 I wanted to catch up with you before I left. 1515 01:06:33,437 --> 01:06:34,403 Heading back to Invercargill. 1516 01:06:34,404 --> 01:06:36,129 I thought you'd already gone. 1517 01:06:36,130 --> 01:06:38,545 No, I had a couple of interviews to do. 1518 01:06:38,546 --> 01:06:41,099 You paid Ben Sauter a visit. 1519 01:06:41,100 --> 01:06:43,584 Condolences on his brother's death. 1520 01:06:43,585 --> 01:06:45,483 Of course. 1521 01:06:45,484 --> 01:06:49,038 Very thoughtful. 1522 01:06:49,039 --> 01:06:51,109 Listen. 1523 01:06:51,110 --> 01:06:53,525 I might be able to help you after tonight. 1524 01:06:53,526 --> 01:06:55,217 Don't ask me. 1525 01:06:55,218 --> 01:06:56,425 Just be patient. 1526 01:07:05,400 --> 01:07:06,642 Briefing? 1527 01:07:06,643 --> 01:07:09,162 Uh, yeah, when Jarrod gets here. 1528 01:07:09,163 --> 01:07:12,165 Oh, Detective, I believe you've met my 1529 01:07:12,166 --> 01:07:13,476 niece, Lena. 1530 01:07:13,477 --> 01:07:15,478 Anais. 1531 01:07:15,479 --> 01:07:17,239 We remembered each other, even though the circumstances 1532 01:07:17,240 --> 01:07:18,067 were a bit bizarre. 1533 01:07:18,068 --> 01:07:19,655 Yeah. 1534 01:07:19,656 --> 01:07:20,897 Did you find out who the arm belonged to? 1535 01:07:20,898 --> 01:07:22,140 Yeah. 1536 01:07:22,141 --> 01:07:23,452 It was reunited with its owner. 1537 01:07:23,453 --> 01:07:25,419 Yeah. 1538 01:07:25,420 --> 01:07:26,662 And it wasn't the greatest homecoming, was it? 1539 01:07:26,663 --> 01:07:28,767 Lena's visiting for a while. 1540 01:07:28,768 --> 01:07:30,355 Yeah, I'm going to spend some time with my Uncle Ken 1541 01:07:30,356 --> 01:07:31,632 'cause I'm the favorite niece. 1542 01:07:31,633 --> 01:07:32,875 That's true. 1543 01:07:32,876 --> 01:07:34,566 He's going to be delighted. 1544 01:07:34,567 --> 01:07:36,396 We weren't expecting her for a few weeks. 1545 01:07:36,397 --> 01:07:38,191 Yeah, none of us were. 1546 01:07:38,192 --> 01:07:39,675 We were going to meet up with Luke 1547 01:07:39,676 --> 01:07:42,367 and then take him to see the lights. 1548 01:07:42,368 --> 01:07:43,368 Great. 1549 01:07:43,369 --> 01:07:45,336 Have fun. 1550 01:07:45,337 --> 01:07:47,303 What time are we meeting? 1551 01:07:47,304 --> 01:07:49,271 Once it's dark enough, the lights will be prettier then. 1552 01:07:49,272 --> 01:07:50,479 Eh, Maja? 1553 01:07:50,480 --> 01:07:51,307 - Yeah. - Come on. 1554 01:07:51,308 --> 01:07:52,274 Let's go. 1555 01:07:52,275 --> 01:07:54,517 See you guys. 1556 01:07:54,518 --> 01:07:56,105 Anais. 1557 01:07:56,106 --> 01:07:58,487 Street cam footage came through. 1558 01:07:58,488 --> 01:07:59,834 Right. 1559 01:08:04,287 --> 01:08:08,531 And the phone box caller reveals himself. 1560 01:08:08,532 --> 01:08:10,257 Oh. 1561 01:08:10,258 --> 01:08:12,294 Now we have to get Fingers back in again. 1562 01:08:12,295 --> 01:08:13,605 Hey, Anais! 1563 01:08:13,606 --> 01:08:15,400 Good call on the ink. 1564 01:08:15,401 --> 01:08:17,540 Gold has been struck again. 1565 01:08:17,541 --> 01:08:19,370 Very last parlor that I went to-- 1566 01:08:19,371 --> 01:08:21,924 Flesh Is--right next to your friend's place. 1567 01:08:21,925 --> 01:08:22,925 What friend? 1568 01:08:22,926 --> 01:08:24,445 Uh, the gym lady. 1569 01:08:28,690 --> 01:08:31,140 So I'm armed with the list, right? 1570 01:08:31,141 --> 01:08:32,141 Get it? 1571 01:08:32,142 --> 01:08:32,969 Eh? 1572 01:08:32,970 --> 01:08:34,247 Arm, list. 1573 01:08:34,248 --> 01:08:35,869 Okay, Anyway. 1574 01:08:35,870 --> 01:08:38,354 And I flash around old maestro Jean-Pierre Lumiere-- 1575 01:08:38,355 --> 01:08:39,942 Jarrod. 1576 01:08:39,943 --> 01:08:41,254 Yeah. 1577 01:08:41,255 --> 01:08:42,703 Yeah, sorry. 1578 01:08:42,704 --> 01:08:44,705 I flashed around the victim's face all over, 1579 01:08:44,706 --> 01:08:47,225 and I finally got a hit. 1580 01:08:47,226 --> 01:08:50,608 So the dude got the Billy tattoo done a couple of days 1581 01:08:50,609 --> 01:08:53,473 after he'd arrived. 1582 01:08:53,474 --> 01:08:55,889 The scabbing would fit that time frame. 1583 01:08:55,890 --> 01:08:57,753 But that's not exactly cracking the case, 1584 01:08:57,754 --> 01:08:59,444 is it, Jarrod? - Oh. 1585 01:08:59,445 --> 01:09:01,343 No, no. There's--there's more. 1586 01:09:01,344 --> 01:09:03,172 Oh, there's more. 1587 01:09:03,173 --> 01:09:06,313 He also got another tattoo done a couple of days later-- 1588 01:09:06,314 --> 01:09:07,659 on his left arm. 1589 01:09:07,660 --> 01:09:09,351 The one that was burnt to a crisp. 1590 01:09:09,352 --> 01:09:10,594 What did it say? 1591 01:09:15,254 --> 01:09:17,428 Kylie. 1592 01:09:19,638 --> 01:09:21,570 He--Okay. 1593 01:09:21,571 --> 01:09:25,677 Well, I mean, Kylie isn't exactly unexpected though, 1594 01:09:25,678 --> 01:09:27,472 is it? 1595 01:09:27,473 --> 01:09:31,545 The names--there was a mix of men and women. 1596 01:09:31,546 --> 01:09:33,616 Well, what if this Billy is the William 1597 01:09:33,617 --> 01:09:35,274 Cullen on Lumiere's call list? 1598 01:09:39,347 --> 01:09:41,486 Yeah, maybe. 1599 01:09:41,487 --> 01:09:43,799 You know, sometimes it's just about the order 1600 01:09:43,800 --> 01:09:46,457 the evidence comes to light. 1601 01:09:46,458 --> 01:09:48,355 I mean, we were on the right track, 1602 01:09:48,356 --> 01:09:51,013 but it would have been really easy to back the wrong horse. 1603 01:09:51,014 --> 01:09:56,639 So we checked all of Lumiere's calls, just to be sure. 1604 01:09:56,640 --> 01:09:59,642 And since arriving, he's made over a dozen calls to a Sydney 1605 01:09:59,643 --> 01:10:02,611 number, to a William Cullen. 1606 01:10:02,612 --> 01:10:03,544 Are you familiar with that name? 1607 01:10:05,546 --> 01:10:06,995 Jimbo. 1608 01:10:09,584 --> 01:10:10,722 Maybe you know him as Billy. 1609 01:10:10,723 --> 01:10:11,792 No. 1610 01:10:11,793 --> 01:10:13,691 No, I don't know any Billy. 1611 01:10:13,692 --> 01:10:16,245 Billy certainly knows you, Jimbo. 1612 01:10:16,246 --> 01:10:19,490 And he's not very complimentary. 1613 01:10:19,491 --> 01:10:21,664 He was another one of Lumiere's lovers. 1614 01:10:21,665 --> 01:10:22,700 And so were you. 1615 01:10:24,530 --> 01:10:26,842 No. 1616 01:10:26,843 --> 01:10:29,327 He ditched you for Billy. 1617 01:10:29,328 --> 01:10:33,780 He also slept with Kylie, your co-worker. 1618 01:10:33,781 --> 01:10:37,749 He got her name tattooed on his upper arm. 1619 01:10:37,750 --> 01:10:39,613 Did you tell Robbie about that? 1620 01:10:39,614 --> 01:10:40,614 No. 1621 01:10:40,615 --> 01:10:41,615 No! 1622 01:10:41,616 --> 01:10:43,652 He saw it and he hit her. 1623 01:10:43,653 --> 01:10:48,588 JP was gonna report him, and so they killed him. 1624 01:10:48,589 --> 01:10:50,452 No. 1625 01:10:50,453 --> 01:10:54,387 It was you who called Lumiere and told him there 1626 01:10:54,388 --> 01:10:55,974 was a problem at the barge. 1627 01:10:55,975 --> 01:10:57,838 It was your call that got him out there. 1628 01:10:57,839 --> 01:10:59,668 You'd already sneaked out of hospital 1629 01:10:59,669 --> 01:11:01,808 and organized to get to the barge 1630 01:11:01,809 --> 01:11:04,845 so you could set up your radio receiver. 1631 01:11:04,846 --> 01:11:07,538 But it wasn't entirely destroyed, Jim. 1632 01:11:07,539 --> 01:11:11,404 We have fragments, physical evidence. 1633 01:11:11,405 --> 01:11:13,371 Blaming Fingers was a pretty good piece of misdirection, 1634 01:11:13,372 --> 01:11:14,786 I'll give you that. - Yeah. 1635 01:11:14,787 --> 01:11:16,685 And it was a pretty good alibi, being in hospital 1636 01:11:16,686 --> 01:11:18,549 when the explosion happened. 1637 01:11:18,550 --> 01:11:21,793 But your food poisoning was self-administered. 1638 01:11:21,794 --> 01:11:23,416 And guess what. 1639 01:11:23,417 --> 01:11:25,038 You slipped up. 1640 01:11:25,039 --> 01:11:26,419 You said you called Lumiere to tell him 1641 01:11:26,420 --> 01:11:28,006 you'd be back to work the next day. 1642 01:11:28,007 --> 01:11:29,422 But when you made that call, you couldn't possibly 1643 01:11:29,423 --> 01:11:30,768 have known when you'd be out. 1644 01:11:30,769 --> 01:11:34,599 And then there's this, Jimbo. 1645 01:11:34,600 --> 01:11:36,394 All his conquests. 1646 01:11:36,395 --> 01:11:39,397 You were an earlier tattoo. 1647 01:11:39,398 --> 01:11:46,093 And this--this was the ultimate insult. 1648 01:11:46,094 --> 01:11:51,651 This superimposing, canceling you out-- 1649 01:11:51,652 --> 01:11:54,310 it must have been very painful, Jim. 1650 01:11:58,969 --> 01:12:01,489 He lied to me. 1651 01:12:04,458 --> 01:12:06,528 He betrayed me. 1652 01:12:06,529 --> 01:12:09,772 He was still talking to Billy the whole time, 1653 01:12:09,773 --> 01:12:12,742 and then he fucking screwed Kylie as well. 1654 01:12:15,434 --> 01:12:17,193 Maestro? 1655 01:12:17,194 --> 01:12:18,368 He was a fucking monster. 1656 01:12:21,475 --> 01:12:24,925 We also checked your call logs. 1657 01:12:24,926 --> 01:12:28,929 There is only one outgoing call after the call to Lumiere 1658 01:12:28,930 --> 01:12:31,863 and it's an odd one, four numbers-- 1659 01:12:31,864 --> 01:12:34,694 2, 2, 6, 4. 1660 01:12:34,695 --> 01:12:37,559 On a keypad, that's B-A-N-G. 1661 01:12:45,464 --> 01:12:46,672 Chrysanthemum. 1662 01:13:00,237 --> 01:13:01,617 Cheers. 1663 01:13:01,618 --> 01:13:03,067 Full confession. 1664 01:13:03,068 --> 01:13:04,689 And great news on your mother's staffer. 1665 01:13:04,690 --> 01:13:05,690 He's going to be okay. 1666 01:13:05,691 --> 01:13:07,761 Yeah. 1667 01:13:07,762 --> 01:13:09,453 She could probably employ old Fingers for the next festival. 1668 01:13:11,248 --> 01:13:12,248 I'll let Gemma know. 1669 01:13:12,249 --> 01:13:13,215 Duty called. 1670 01:13:13,216 --> 01:13:15,251 She said she had to go. 1671 01:13:15,252 --> 01:13:17,012 Oh. 1672 01:13:17,013 --> 01:13:18,013 Okay. 1673 01:13:18,014 --> 01:13:19,497 Um-- 1674 01:13:21,983 --> 01:13:23,502 Anais. 1675 01:13:26,574 --> 01:13:27,850 This is for you. 1676 01:13:27,851 --> 01:13:29,508 It's about Harry Grayson. 1677 01:13:38,862 --> 01:13:41,692 Hey, I'm worried about Anais. 1678 01:13:41,693 --> 01:13:45,972 I think she's got a lot going on, and I think she needs help. 1679 01:13:45,973 --> 01:13:46,973 Hm? 1680 01:13:46,974 --> 01:13:48,250 What sort of things? 1681 01:13:48,251 --> 01:13:49,285 She all good? 1682 01:13:49,286 --> 01:13:50,701 I don't know. 1683 01:13:50,702 --> 01:13:53,566 She won't let anyone in. 1684 01:14:04,094 --> 01:14:05,301 Hi there. 1685 01:14:05,302 --> 01:14:06,510 How you feeling? 1686 01:14:06,511 --> 01:14:08,028 Ah, much better, actually. 1687 01:14:08,029 --> 01:14:09,996 Luke gave me a pill, so I had a nice, long sleep. 1688 01:14:09,997 --> 01:14:11,515 Oh, and then my phone call woke you. 1689 01:14:11,516 --> 01:14:12,895 I'm sorry. - No, don't apologize. 1690 01:14:12,896 --> 01:14:14,069 It's a great idea. 1691 01:14:14,070 --> 01:14:15,795 Love to see the lights. - Great. 1692 01:14:15,796 --> 01:14:17,313 Well, it's getting cold, so wrap up warm. 1693 01:14:17,314 --> 01:14:18,314 Grab a hat and some gloves. 1694 01:14:18,315 --> 01:14:19,488 I have. 1695 01:14:19,489 --> 01:14:20,489 Be right back. 1696 01:14:31,777 --> 01:14:32,743 Oh. 1697 01:14:32,744 --> 01:14:35,711 Oh, shit. 1698 01:14:35,712 --> 01:14:36,781 It's Veronica here. 1699 01:14:36,782 --> 01:14:38,334 Leave a message. 1700 01:14:38,335 --> 01:14:39,715 Fuck! 1701 01:14:39,716 --> 01:14:41,717 Mum, please pick up. 1702 01:14:41,718 --> 01:14:43,547 Listen, I don't want to frighten you, 1703 01:14:43,548 --> 01:14:44,996 but this is really important, okay? 1704 01:14:44,997 --> 01:14:46,584 I want you to lock your doors. 1705 01:14:46,585 --> 01:14:47,965 Do not open them for anyone-- 1706 01:14:47,966 --> 01:14:50,519 not Luke, not Harry, no one. 1707 01:14:50,520 --> 01:14:51,520 Okay? 1708 01:14:51,521 --> 01:14:52,557 I'm on my way. 1709 01:14:56,595 --> 01:14:57,907 Mum? 1710 01:15:01,704 --> 01:15:02,739 Mum. 1711 01:15:10,575 --> 01:15:11,885 Mum! 1712 01:15:18,375 --> 01:15:19,687 Oh. 1713 01:15:24,140 --> 01:15:25,658 Ben. 1714 01:15:25,659 --> 01:15:27,038 Are you in place? 1715 01:15:27,039 --> 01:15:29,627 Yeah, I'm in my car where you said. 1716 01:15:29,628 --> 01:15:30,766 Okay. 1717 01:15:30,767 --> 01:15:31,836 Someone might be in danger. 1718 01:15:31,837 --> 01:15:34,874 We need to move on this. 1719 01:15:34,875 --> 01:15:35,875 Make the call? 1720 01:15:35,876 --> 01:15:37,842 Make the call. 1721 01:15:40,605 --> 01:15:41,743 It's me. 1722 01:15:41,744 --> 01:15:43,814 Where are you? 1723 01:15:43,815 --> 01:15:45,816 โ™ช Still life kaleidoscope 1724 01:15:45,817 --> 01:15:48,163 โ™ช Still for fluid time 1725 01:15:48,164 --> 01:15:53,617 โ™ช Takes control 1726 01:15:53,618 --> 01:15:54,376 โ™ช Go, go 1727 01:15:54,377 --> 01:15:56,758 Yeah. 1728 01:15:56,759 --> 01:15:57,931 It's usually three and a half hours they spent up that tree. 1729 01:15:57,932 --> 01:15:58,760 Three and a half hours? 1730 01:15:58,761 --> 01:15:59,761 Yeah. 1731 01:16:14,121 --> 01:16:15,709 Got the money? 1732 01:16:19,920 --> 01:16:22,887 Hey, wow, Uncle Ken, this is so cool. 1733 01:16:22,888 --> 01:16:24,164 So great to be here. 1734 01:16:24,165 --> 01:16:25,581 So good to have you here, hun. 1735 01:16:31,966 --> 01:16:33,104 I've got bank records. 1736 01:16:33,105 --> 01:16:34,071 I've got dates. 1737 01:16:34,072 --> 01:16:35,072 I've got times. 1738 01:16:35,073 --> 01:16:36,763 And I've got this-- 1739 01:16:36,764 --> 01:16:38,351 Doug Snapes' ledger. 1740 01:16:38,352 --> 01:16:40,215 This is proof of how it was all put together. 1741 01:16:40,216 --> 01:16:41,906 Okay? 1742 01:16:41,907 --> 01:16:44,633 The labs, the payments, everything. 1743 01:16:44,634 --> 01:16:47,912 I couldn't figure it out, and then I got this. 1744 01:16:47,913 --> 01:16:50,018 These are the missing pages. 1745 01:16:50,019 --> 01:16:51,813 Your brother had them, Ben. 1746 01:16:51,814 --> 01:16:53,297 They were his leverage. 1747 01:16:53,298 --> 01:16:55,126 They were what was keeping him safe. 1748 01:16:55,127 --> 01:16:57,646 And they prove who was funding the whole operation. 1749 01:16:57,647 --> 01:16:59,096 Why are you telling me this? 1750 01:16:59,097 --> 01:17:01,132 And you'll be telling your cop mates. 1751 01:17:01,133 --> 01:17:03,721 I wanted you to know before I turn it all over in case 1752 01:17:03,722 --> 01:17:06,448 it gets swept under the rug. 1753 01:17:06,449 --> 01:17:09,727 She's handing it over tomorrow. 1754 01:17:09,728 --> 01:17:13,835 So the money, and then you can have the phone, 1755 01:17:13,836 --> 01:17:16,838 and I never heard any of this. 1756 01:17:16,839 --> 01:17:19,185 Never mention it. 1757 01:17:19,186 --> 01:17:21,221 Deal with your problem any way you want to. 1758 01:17:32,889 --> 01:17:35,304 Oh, you're such a pretty boy. 1759 01:17:35,305 --> 01:17:37,065 Not the first time I've been told that. 1760 01:17:42,036 --> 01:17:43,072 Oh. 1761 01:17:56,292 --> 01:17:59,121 First time I saw them setting it up. 1762 01:17:59,122 --> 01:18:00,744 Pretty fussy lights, eh? 1763 01:18:00,745 --> 01:18:02,055 Pins and blues and whatnot. - Hey. 1764 01:18:02,056 --> 01:18:03,712 Yeah. Sorry. 1765 01:18:03,713 --> 01:18:04,887 I do talk too much. 1766 01:18:11,169 --> 01:18:12,272 You all good? 1767 01:18:12,273 --> 01:18:13,515 I'm good. 1768 01:18:13,516 --> 01:18:15,724 Are you good? 1769 01:18:15,725 --> 01:18:16,898 Yeah. 1770 01:18:16,899 --> 01:18:18,209 Really stoked. 1771 01:18:18,210 --> 01:18:19,418 Sweet. 1772 01:18:28,358 --> 01:18:31,878 Looks cold out there. 1773 01:18:31,879 --> 01:18:37,194 You might have to stay another couple of nights. 1774 01:18:37,195 --> 01:18:38,851 Dangerous. 1775 01:18:38,852 --> 01:18:40,267 You might not want me to leave. 1776 01:18:57,077 --> 01:18:58,042 Anais. 1777 01:18:58,043 --> 01:18:59,147 We need to talk. 1778 01:18:59,148 --> 01:19:01,080 This is insane. 1779 01:19:01,081 --> 01:19:02,598 I ran into Ben. 1780 01:19:02,599 --> 01:19:04,014 Yeah, Ben Sauter. 1781 01:19:04,015 --> 01:19:05,015 This is his phone. 1782 01:19:05,016 --> 01:19:06,223 He recorded everything. 1783 01:19:06,224 --> 01:19:07,120 Now you've crossed the line. 1784 01:19:07,121 --> 01:19:08,363 We're having this out now. 1785 01:19:08,364 --> 01:19:09,364 Great. 1786 01:19:09,365 --> 01:19:10,986 Let's go. 1787 01:19:10,987 --> 01:19:12,988 I'd say I feel sorry for you, but I'm 1788 01:19:12,989 --> 01:19:14,231 sick to fucking death of you chasing 1789 01:19:14,232 --> 01:19:15,957 me around with all this shit. 1790 01:19:15,958 --> 01:19:17,510 And you know what? 1791 01:19:17,511 --> 01:19:18,338 If it was just me getting hurt, that'd be fine. 1792 01:19:18,339 --> 01:19:20,789 But dragging down Maja? 1793 01:19:20,790 --> 01:19:22,860 Fuck you. 1794 01:19:22,861 --> 01:19:25,000 Once I show this to Sharon, you can kiss goodbye to your badge 1795 01:19:25,001 --> 01:19:26,243 and your whole job. 1796 01:19:26,244 --> 01:19:27,589 So fuck this, and fuck that. 1797 01:19:27,590 --> 01:19:28,832 It's fine. 1798 01:19:28,833 --> 01:19:29,936 It makes no difference to me. 1799 01:19:29,937 --> 01:19:31,248 I've got copies of all of that. 1800 01:19:31,249 --> 01:19:32,076 Oh, copies of all your delusions? 1801 01:19:32,077 --> 01:19:33,353 They're not delusions. 1802 01:19:33,354 --> 01:19:35,597 Why are you so fixated on me, huh? 1803 01:19:35,598 --> 01:19:36,943 Come on! 1804 01:19:36,944 --> 01:19:38,911 What have you got on me really? 1805 01:19:38,912 --> 01:19:42,259 What I've got, Luke, is a whole lot of payments made 1806 01:19:42,260 --> 01:19:44,364 to Doug Snapes, payments that pass 1807 01:19:44,365 --> 01:19:48,610 through him to Alan Sauter, your old partner in crime. 1808 01:19:48,611 --> 01:19:52,131 Profits from a very lucrative drug operation. 1809 01:19:52,132 --> 01:19:55,272 And what makes you think I'm involved in all of that? 1810 01:19:55,273 --> 01:19:57,101 PB. 1811 01:19:57,102 --> 01:19:58,378 What are you talking about? 1812 01:19:58,379 --> 01:19:59,966 You're PB. 1813 01:19:59,967 --> 01:20:00,898 Pretty Boy speaking. 1814 01:20:02,625 --> 01:20:05,903 Pretty Boy. 1815 01:20:05,904 --> 01:20:07,078 That's what they used to call you. 1816 01:20:09,977 --> 01:20:11,667 I've got it all, Luke. 1817 01:20:11,668 --> 01:20:13,980 I've got the paper trail. 1818 01:20:13,981 --> 01:20:16,396 You can drop the act now, okay? 1819 01:20:16,397 --> 01:20:17,916 This is over for you. 1820 01:20:21,368 --> 01:20:23,369 Hm. 1821 01:20:23,370 --> 01:20:25,267 You always wanted to know about my business, huh? 1822 01:20:27,443 --> 01:20:29,927 I told you it was boring. 1823 01:20:29,928 --> 01:20:32,241 But you were never satisfied, were you? 1824 01:20:35,416 --> 01:20:39,074 You really want to know, huh? 1825 01:20:39,075 --> 01:20:43,459 We made a lot of money, Anais, and it was so fucking easy. 1826 01:20:46,117 --> 01:20:48,359 Tell me about Dad. 1827 01:20:48,360 --> 01:20:53,330 It was like the cops said. 1828 01:20:53,331 --> 01:20:58,197 He came across one of our labs in a rental property. 1829 01:21:02,167 --> 01:21:04,272 What they didn't know is that we were paying 1830 01:21:04,273 --> 01:21:06,170 him off to keep him quiet. 1831 01:21:06,171 --> 01:21:10,140 But he wanted more money. 1832 01:21:10,141 --> 01:21:14,213 I guess he had some rather expensive hobbies, didn't he? 1833 01:21:14,214 --> 01:21:17,941 What was her name again? 1834 01:21:17,942 --> 01:21:20,978 Did you pay Alan Sauter to do it? 1835 01:21:20,979 --> 01:21:22,083 Why, do you want to speak to him? 1836 01:21:22,084 --> 01:21:23,084 No. No, No. 1837 01:21:23,085 --> 01:21:24,154 No? No. 1838 01:21:24,155 --> 01:21:25,362 I didn't think so. 1839 01:21:25,363 --> 01:21:26,915 It's not that hard, Alan. 1840 01:21:26,916 --> 01:21:29,400 Just dissuade him from asking for more. 1841 01:21:29,401 --> 01:21:31,126 Yeah, okay. 1842 01:21:31,127 --> 01:21:32,714 I can dissuade him. 1843 01:21:32,715 --> 01:21:34,474 Passed on your demands to our associate, 1844 01:21:34,475 --> 01:21:37,063 and he suggested that we dissuade you. 1845 01:21:37,064 --> 01:21:39,479 Hm? 1846 01:21:43,208 --> 01:21:44,381 So are you dissuaded now? 1847 01:21:44,382 --> 01:21:45,761 Yeah, all right! 1848 01:21:45,762 --> 01:21:47,039 Please! - Are you? 1849 01:21:47,040 --> 01:21:48,212 Huh? 1850 01:21:48,213 --> 01:21:49,351 Yeah--cut it out! 1851 01:21:49,352 --> 01:21:50,421 No, you're not, are you? 1852 01:21:50,422 --> 01:21:51,422 Yes! 1853 01:21:51,423 --> 01:21:52,423 Yes! 1854 01:21:52,424 --> 01:21:53,459 Not dissuaded enough. 1855 01:21:54,495 --> 01:21:57,773 Oh, god! 1856 01:21:59,224 --> 01:22:02,433 I didn't have him killed. 1857 01:22:02,434 --> 01:22:03,987 Sauter went rogue on me. 1858 01:22:03,988 --> 01:22:05,160 Bullshit. 1859 01:22:05,161 --> 01:22:06,679 Tell me about Lynne. 1860 01:22:06,680 --> 01:22:10,165 Look, I knew she was on P. I wanted to help her, 1861 01:22:10,166 --> 01:22:12,029 but she didn't want to listen to me because by then she 1862 01:22:12,030 --> 01:22:13,513 was already a fucking addict. 1863 01:22:13,514 --> 01:22:16,378 She did not drive off Skippers Canyon, okay? 1864 01:22:16,379 --> 01:22:20,313 She was way too cautious for that. 1865 01:22:20,314 --> 01:22:22,006 Tell me what happened, Luke. 1866 01:22:26,976 --> 01:22:28,356 Did you pay to have her killed, too? 1867 01:22:28,357 --> 01:22:29,427 Did she know too much? 1868 01:22:41,680 --> 01:22:45,511 There is a payment in this ledger the day after she died. 1869 01:22:45,512 --> 01:22:47,340 $50,000. 1870 01:22:47,341 --> 01:22:49,825 $50,000 for my sister's life. 1871 01:22:49,826 --> 01:22:51,379 Who the fuck is GL? 1872 01:22:51,380 --> 01:22:52,552 Are you GL? 1873 01:22:52,553 --> 01:22:55,486 Who is GL, if it's not you? 1874 01:22:55,487 --> 01:22:57,143 The, uh, gym lady. 1875 01:22:57,144 --> 01:22:58,455 What gym lady? 1876 01:22:58,456 --> 01:22:59,525 Right next to your friend's place. 1877 01:22:59,526 --> 01:23:02,562 The gym lady. 1878 01:23:02,563 --> 01:23:04,012 Oh, my god. 1879 01:23:04,013 --> 01:23:05,083 Fuck. 1880 01:23:08,086 --> 01:23:09,811 Maja. 1881 01:23:16,646 --> 01:23:18,509 What are you doing? 1882 01:23:18,510 --> 01:23:20,133 Looks like there's been some kind of trouble here. 1883 01:23:22,894 --> 01:23:24,032 Home invasion, hmm? 1884 01:23:24,033 --> 01:23:25,309 No, no, no, no. 1885 01:23:30,108 --> 01:23:32,178 I told you. 1886 01:23:32,179 --> 01:23:35,388 I fucking told you, but you wouldn't listen, would you? 1887 01:23:35,389 --> 01:23:36,389 Don't fucking move! 1888 01:23:40,463 --> 01:23:41,463 Stay down. 1889 01:23:43,156 --> 01:23:44,157 Fucking-- 1890 01:23:49,369 --> 01:23:52,095 We have got it all right here, Luke. 1891 01:23:52,096 --> 01:23:54,476 It is fucking over for you. 1892 01:23:54,477 --> 01:23:58,273 Luke Staunton, you are under arrest for the production 1893 01:23:58,274 --> 01:24:00,275 of Class A drugs, and the complicity 1894 01:24:00,276 --> 01:24:04,176 in the murder of Charles Mallory and Alan Sauter. 1895 01:24:09,251 --> 01:24:13,081 I really was, you know, looking out for her-- 1896 01:24:13,082 --> 01:24:14,462 Veronica. 1897 01:24:14,463 --> 01:24:15,601 Where is she? 1898 01:24:15,602 --> 01:24:17,465 The festival, with Harry. 1899 01:24:27,959 --> 01:24:28,924 It's so beautiful. 1900 01:24:28,925 --> 01:24:31,548 Hm. 1901 01:24:31,549 --> 01:24:34,171 So I tell you what. 1902 01:24:34,172 --> 01:24:35,552 You carry on to the next one. 1903 01:24:35,553 --> 01:24:36,932 I'll go get us some drinks. 1904 01:24:36,933 --> 01:24:37,933 Sure. 1905 01:25:15,006 --> 01:25:16,696 Almost there. 1906 01:25:16,697 --> 01:25:17,940 You guys want to tell me what's going on? 1907 01:25:21,323 --> 01:25:22,358 Hello, anybody. 1908 01:25:27,984 --> 01:25:32,160 Just tell me what's going on, for Christ's sake! 1909 01:25:32,161 --> 01:25:33,989 Jesus. 1910 01:25:33,990 --> 01:25:35,543 - Hey, you and me, just-- - Go. 1911 01:25:35,544 --> 01:25:36,992 Hey, I called it in. 1912 01:25:36,993 --> 01:25:38,477 Did my best to set up a perimeter. 1913 01:25:38,478 --> 01:25:39,581 Yeah, where is she? 1914 01:25:39,582 --> 01:25:41,307 West side of the dance floor. 1915 01:25:41,308 --> 01:25:42,722 Mate, can you just look after him? 1916 01:26:33,809 --> 01:26:35,361 Oh. 1917 01:26:35,362 --> 01:26:36,260 Oh, Maja. 126675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.