Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,352 --> 00:00:09,042
I had sex with someone.
2
00:00:09,043 --> 00:00:12,183
I just felt like I should
be honest about it.
3
00:00:12,184 --> 00:00:14,151
Maybe that--that could be you.
4
00:00:14,152 --> 00:00:15,152
Doug Snapes.
5
00:00:15,153 --> 00:00:16,325
What about him?
6
00:00:16,326 --> 00:00:17,844
Someone chucked him
out of a helicopter.
7
00:00:19,709 --> 00:00:22,193
I have to go to interview
my father's killer.
8
00:00:22,194 --> 00:00:24,161
Your good mate Doug is dead.
9
00:00:24,162 --> 00:00:27,233
And do you know why
he's dead, Alan?
10
00:00:27,234 --> 00:00:30,581
He's dead because someone
is tying up loose ends.
11
00:00:30,582 --> 00:00:32,859
Did your brother ever mention
a man named Luke Staunton?
12
00:00:32,860 --> 00:00:34,240
Who?
13
00:00:34,241 --> 00:00:35,793
Another bloody
conspiracy theory?
14
00:00:35,794 --> 00:00:37,484
A whole new obsession with
your dad's death, too?
15
00:00:37,485 --> 00:00:39,831
Maja, I'm concerned for you.
16
00:00:39,832 --> 00:00:42,179
Maybe you should ask Luke
some of the questions
17
00:00:42,180 --> 00:00:43,318
I've been asking you.
18
00:00:43,319 --> 00:00:45,182
Doug Snapes was a loose end.
19
00:00:45,183 --> 00:00:46,666
I have to make sense of this.
20
00:00:46,667 --> 00:00:49,255
And my every instinct
is telling me
21
00:00:49,256 --> 00:00:50,395
that you can help me.
22
00:00:59,197 --> 00:01:00,300
Wow.
23
00:01:00,301 --> 00:01:02,199
Oh, my goodness.
24
00:01:02,200 --> 00:01:04,684
Harry, honestly, it's
been a wonderful evening
25
00:01:04,685 --> 00:01:06,272
and a lovely idea.
26
00:01:06,273 --> 00:01:07,928
Thank you so much.
- Thank you--
27
00:01:09,552 --> 00:01:11,311
for finding the time
to share it with me.
28
00:01:11,312 --> 00:01:12,554
Oh, come on now.
29
00:01:12,555 --> 00:01:14,383
Well, it's true.
30
00:01:14,384 --> 00:01:15,798
You have been very
busy these last weeks.
31
00:01:15,799 --> 00:01:17,559
She has community
responsibilities now.
32
00:01:17,560 --> 00:01:19,768
My council needs me.
33
00:01:19,769 --> 00:01:20,907
She's the new chair of the
Arts Festival Committee, Harry.
34
00:01:20,908 --> 00:01:22,702
She's in demand.
35
00:01:22,703 --> 00:01:24,428
It's going to be huge--
fireworks, lighting
36
00:01:24,429 --> 00:01:25,601
installations, concerts.
37
00:01:25,602 --> 00:01:27,396
Yeah, and even more tourists.
38
00:01:27,397 --> 00:01:29,260
Yes.
39
00:01:29,261 --> 00:01:30,503
Good time to be getting
out of town, Luke reckons.
40
00:01:30,504 --> 00:01:31,538
Oh.
41
00:01:31,539 --> 00:01:33,333
Surely, you're not tired
of that lovely apartment
42
00:01:33,334 --> 00:01:34,403
I found you already.
43
00:01:34,404 --> 00:01:36,371
No, hardly.
44
00:01:36,372 --> 00:01:37,648
No, I'm just trying
to entice you
45
00:01:37,649 --> 00:01:41,652
away on a holiday in Europe.
46
00:01:41,653 --> 00:01:42,722
Sounds fun.
47
00:01:42,723 --> 00:01:44,551
I have business in France.
48
00:01:44,552 --> 00:01:46,450
And I thought you might
be interested in floating
49
00:01:46,451 --> 00:01:48,176
around in the Med for a bit.
50
00:01:48,177 --> 00:01:49,177
Wow.
51
00:01:49,178 --> 00:01:50,178
Um--
52
00:01:51,318 --> 00:01:53,422
Holy shit.
53
00:01:53,423 --> 00:01:54,838
Oh, my god.
54
00:02:02,294 --> 00:02:03,260
Bloody hell.
55
00:03:21,304 --> 00:03:24,755
Ihaka, hi.
56
00:03:24,756 --> 00:03:26,343
I brought hot chocolate.
57
00:03:26,344 --> 00:03:27,758
Aw.
Come in.
58
00:03:27,759 --> 00:03:28,829
Come in.
- Thank you.
59
00:03:33,592 --> 00:03:35,593
I hope I wasn't interrupting.
60
00:03:35,594 --> 00:03:38,355
No, no, no, no, no, no, no.
61
00:03:38,356 --> 00:03:40,529
Just boring old work stuff.
62
00:03:40,530 --> 00:03:41,635
I see.
63
00:03:45,708 --> 00:03:46,673
- I wasn't sure--
- Since you came--
64
00:03:46,674 --> 00:03:47,674
Oh.
65
00:03:49,539 --> 00:03:51,851
You go, please.
66
00:03:51,852 --> 00:03:56,442
Um, I wasn't sure
where you were at.
67
00:03:56,443 --> 00:03:57,788
It's been a while.
68
00:03:57,789 --> 00:04:02,655
Yeah, I kind of
got a bit wounded.
69
00:04:02,656 --> 00:04:04,760
To be honest, I'm
not proud of it.
70
00:04:04,761 --> 00:04:05,761
It's okay.
71
00:04:05,762 --> 00:04:08,350
Yeah.
72
00:04:08,351 --> 00:04:10,697
And I'm sorry for--
73
00:04:10,698 --> 00:04:12,630
I'm sorry for my absence.
74
00:04:12,631 --> 00:04:15,771
I guess, I wasn't really
sure how to respond.
75
00:04:15,772 --> 00:04:18,291
I think your absence kind of
was the response, wasn't it?
76
00:04:18,292 --> 00:04:19,292
Yeah.
77
00:04:19,293 --> 00:04:20,881
That's true.
78
00:04:25,748 --> 00:04:27,300
So what changed your mind?
79
00:04:27,301 --> 00:04:28,853
Ah.
80
00:04:28,854 --> 00:04:32,755
Some rigorous
self-examination--
81
00:04:36,655 --> 00:04:39,657
and missing my friend.
82
00:04:39,658 --> 00:04:40,728
I missed you, too.
83
00:04:44,387 --> 00:04:45,456
Hot chocolate?
- Yeah.
84
00:04:45,457 --> 00:04:46,595
Yes, please.
85
00:05:15,418 --> 00:05:16,591
Woo.
86
00:05:16,592 --> 00:05:17,592
See?
87
00:05:17,593 --> 00:05:18,662
Good run.
88
00:05:18,663 --> 00:05:19,697
Great way to start the day.
89
00:05:19,698 --> 00:05:20,698
Yeah.
90
00:05:20,699 --> 00:05:23,701
Yoga is usually my thing.
91
00:05:23,702 --> 00:05:26,497
Yeah, but it's not exactly
aerobic, though, is it?
92
00:05:26,498 --> 00:05:27,981
It can be.
93
00:05:27,982 --> 00:05:29,811
We'll make the run a
regular thing, though.
94
00:05:29,812 --> 00:05:30,812
Yeah.
95
00:05:30,813 --> 00:05:32,365
Yeah, sure.
96
00:05:32,366 --> 00:05:35,403
So, um--so where's Sam again?
97
00:05:35,404 --> 00:05:36,921
He's fishing for
a couple of days
98
00:05:36,922 --> 00:05:39,372
and then hunting for
a couple of days.
99
00:05:39,373 --> 00:05:40,684
And he'll probably
arrive and want
100
00:05:40,685 --> 00:05:42,444
a party for a couple of days.
101
00:05:42,445 --> 00:05:44,204
You know Sam.
102
00:05:44,205 --> 00:05:45,930
I indulge him.
103
00:05:45,931 --> 00:05:47,656
That's what we do,
isn't it, Maja?
104
00:05:47,657 --> 00:05:50,176
Indulge them.
105
00:05:56,597 --> 00:05:58,840
Took your time.
106
00:05:58,841 --> 00:06:02,153
Well, you didn't
say first thing.
107
00:06:02,154 --> 00:06:04,432
Do you want to take the
lead on this one, Detective?
108
00:06:04,433 --> 00:06:07,125
Well, I am homicide, so yeah.
109
00:06:11,232 --> 00:06:15,408
Jean-Pierre Lumiere,
he's French.
110
00:06:15,409 --> 00:06:16,409
Really?
111
00:06:16,410 --> 00:06:17,997
Wow.
112
00:06:17,998 --> 00:06:19,412
What else?
113
00:06:19,413 --> 00:06:20,931
He's a pyrotechnics maestro--
114
00:06:20,932 --> 00:06:25,073
was--displays in
Paris, Berlin, Venice.
115
00:06:25,074 --> 00:06:27,903
This was his first in
Queenstown and his last.
116
00:06:27,904 --> 00:06:30,872
His right-hand man, Jim
Matheson, is a Kiwi.
117
00:06:30,873 --> 00:06:32,874
And then there's a
couple from Australia,
118
00:06:32,875 --> 00:06:34,876
Kylie and Robbie Shorrock.
119
00:06:34,877 --> 00:06:36,809
Wasn't there
something with Lumiere,
120
00:06:36,810 --> 00:06:38,880
one of his crew, recently,
about a week ago?
121
00:06:38,881 --> 00:06:40,571
It was a uniform matter.
122
00:06:40,572 --> 00:06:41,434
I'll check with Hoana.
123
00:06:41,435 --> 00:06:42,505
Hmm.
124
00:06:45,715 --> 00:06:47,716
When does the explosives
expert arrive?
125
00:06:47,717 --> 00:06:48,752
Sergeant Gracewell.
126
00:06:48,753 --> 00:06:49,891
I spoke to Wellington.
127
00:06:49,892 --> 00:06:51,996
They reckoned late morning.
128
00:06:51,997 --> 00:06:53,929
They weren't too sure how
they can help, though.
129
00:06:53,930 --> 00:06:56,829
They're usually dealing
with unexploded ordnance.
130
00:06:56,830 --> 00:06:57,554
They'll know more than we do.
131
00:06:57,555 --> 00:06:58,658
Yeah.
132
00:06:58,659 --> 00:07:00,902
Sharon's trying to locate
Fingers Hanalay, too.
133
00:07:00,903 --> 00:07:01,903
Fingers?
134
00:07:01,904 --> 00:07:03,732
Uh, a.k.a.
135
00:07:03,733 --> 00:07:04,802
Frank.
136
00:07:04,803 --> 00:07:06,735
He's another pyrotechnician.
137
00:07:06,736 --> 00:07:08,288
He's had the contract for
the New Year's fireworks
138
00:07:08,289 --> 00:07:09,876
for the last couple of years.
139
00:07:09,877 --> 00:07:11,568
But not the Arts Festival.
140
00:07:11,569 --> 00:07:12,741
Wonder why.
141
00:07:17,575 --> 00:07:20,680
It's more techno, light
shows too, not just fireworks.
142
00:07:20,681 --> 00:07:23,821
Here, check out the promo.
143
00:07:23,822 --> 00:07:25,271
Hello, Queenstown.
144
00:07:25,272 --> 00:07:29,068
It's time for Fist of Fire.
145
00:07:29,069 --> 00:07:31,933
Jean-Pierre Lumiere and
Associates brings to you--
146
00:07:31,934 --> 00:07:34,176
from Europe and the world--
147
00:07:34,177 --> 00:07:38,042
the best, the brightest,
the extraordinaire
148
00:07:38,043 --> 00:07:42,046
fireworks, along with
lasers, interactive lighting.
149
00:07:44,705 --> 00:07:46,568
We come to you.
150
00:07:46,569 --> 00:07:47,984
Now you come to us.
151
00:07:51,091 --> 00:07:53,541
Well, I can't see
Fingers matching that.
152
00:07:53,542 --> 00:07:54,990
No.
153
00:07:54,991 --> 00:07:57,510
What--what is
the Fingers about?
154
00:07:57,511 --> 00:07:59,823
Well, he's a bit of
a loose cannon, and--
155
00:07:59,824 --> 00:08:01,928
well, it's a pretty
dangerous job, eh?
156
00:08:01,929 --> 00:08:03,585
We should get
Fingers' take on Lumiere
157
00:08:03,586 --> 00:08:04,690
getting the contract.
158
00:08:04,691 --> 00:08:06,174
Still can't find him.
159
00:08:06,175 --> 00:08:08,279
He's not at the address
we got from his rego.
160
00:08:08,280 --> 00:08:11,835
And, hey, you guys were right
about the earlier incident
161
00:08:11,836 --> 00:08:14,285
10 days ago, a mugging.
162
00:08:14,286 --> 00:08:18,082
Two of Lumiere's pyrotechnics
crew came in to report it.
163
00:08:18,083 --> 00:08:20,913
Yeah, we took a statement
from a Kylie Sharrock.
164
00:08:20,914 --> 00:08:23,812
She and her husband,
Robbie, worked for the--uh,
165
00:08:23,813 --> 00:08:25,365
maestro Jean-Pierre Lumiere--
166
00:08:25,366 --> 00:08:28,127
Okay, enough with
the accent, Jarrod.
167
00:08:28,128 --> 00:08:30,543
You sound like The Count
from "Sesame Street."
168
00:08:30,544 --> 00:08:33,133
One mugging, two
muggings, ah-ha-ha!
169
00:08:36,032 --> 00:08:37,550
What?
170
00:08:37,551 --> 00:08:38,965
Ken and I, we had
young kids once.
171
00:08:38,966 --> 00:08:39,966
You know?
172
00:08:39,967 --> 00:08:41,036
Right.
173
00:08:41,037 --> 00:08:43,073
So what did happen to Kylie?
174
00:08:43,074 --> 00:08:44,902
Yes, three of them.
175
00:08:44,903 --> 00:08:47,698
And they just come
out of nowhere.
176
00:08:47,699 --> 00:08:49,631
And this was at what time?
177
00:08:49,632 --> 00:08:50,874
Um--
178
00:08:50,875 --> 00:08:53,808
Oh, just after
11:00 last night.
179
00:08:53,809 --> 00:08:55,154
We went out for a few drinks.
180
00:08:55,155 --> 00:08:56,949
I'd come out, gone
to get the truck--
181
00:08:56,950 --> 00:08:58,985
Oh, and I was waiting in
the lane around the corner,
182
00:08:58,986 --> 00:09:00,677
which was dumb, I suppose.
183
00:09:00,678 --> 00:09:02,333
Because it was dark there.
184
00:09:02,334 --> 00:09:04,059
And they grabbed my bag, but
I wasn't gonna let that go.
185
00:09:04,060 --> 00:09:05,060
No way.
186
00:09:05,061 --> 00:09:06,061
Hmm.
187
00:09:06,062 --> 00:09:07,615
Pocket rocket, this one.
188
00:09:07,616 --> 00:09:08,788
Eh, babe?
189
00:09:08,789 --> 00:09:10,410
I don't back down, no.
190
00:09:10,411 --> 00:09:12,689
I had a bit of a go at them.
191
00:09:12,690 --> 00:09:14,587
Look, I want these
buggers caught.
192
00:09:14,588 --> 00:09:15,864
Hey.
193
00:09:15,865 --> 00:09:18,039
Robbie made me come down here.
194
00:09:18,040 --> 00:09:19,178
Well, of course I did.
195
00:09:19,179 --> 00:09:20,938
I mean, look at her.
196
00:09:20,939 --> 00:09:23,285
No, it's good
that you came in.
197
00:09:23,286 --> 00:09:26,875
We'll need to take
photos of your injuries.
198
00:09:26,876 --> 00:09:28,601
Is that all right?
199
00:09:28,602 --> 00:09:30,707
Yeah.
200
00:09:30,708 --> 00:09:32,432
Are you all right?
201
00:09:32,433 --> 00:09:33,779
Yeah.
202
00:09:33,780 --> 00:09:35,608
Good, clear shots.
203
00:09:35,609 --> 00:09:37,127
.
204
00:09:37,128 --> 00:09:39,681
She gave great descriptions
of her assailants.
205
00:09:39,682 --> 00:09:43,651
Just kids, but we haven't
been able to find them so far.
206
00:09:43,652 --> 00:09:45,411
Do the Shorrocks know
about the explosion?
207
00:09:45,412 --> 00:09:46,999
Yeah.
208
00:09:47,000 --> 00:09:47,965
And the other guy on
the crew, Jim Matheson.
209
00:09:47,966 --> 00:09:49,726
Do we know where he is?
210
00:09:49,727 --> 00:09:51,210
Same place he was
this morning, I imagine.
211
00:09:58,805 --> 00:10:00,253
Food poisoning.
212
00:10:00,254 --> 00:10:01,841
They decided to keep him
in for a couple of days
213
00:10:01,842 --> 00:10:03,809
to rehydrate him.
214
00:10:03,810 --> 00:10:05,914
He'll probably be allowed
out after afternoon rounds.
215
00:10:05,915 --> 00:10:08,779
They've been unbelievably
unlucky, this pyro crew.
216
00:10:08,780 --> 00:10:10,850
Yeah, unbelievably.
217
00:10:10,851 --> 00:10:13,059
Hey, so Shelby, how's
it going with Jarrod?
218
00:10:13,060 --> 00:10:14,820
He driving you nuts yet?
219
00:10:14,821 --> 00:10:17,167
Um, uh, you know,
in a--in a nice way.
220
00:10:17,168 --> 00:10:19,100
He's sweet.
221
00:10:19,101 --> 00:10:20,101
He's very sweet.
222
00:10:20,102 --> 00:10:21,861
Hmm.
223
00:10:21,862 --> 00:10:24,070
Um, anyway, it's just
in here to the right.
224
00:10:24,071 --> 00:10:25,969
Okay, great.
225
00:10:25,970 --> 00:10:29,179
Hey, question--night shift--
what time do you do obs?
226
00:10:29,180 --> 00:10:30,801
Oh, it depends
on the patient.
227
00:10:30,802 --> 00:10:32,251
I mean, if they're not
flagged red or orange,
228
00:10:32,252 --> 00:10:34,425
it's usually a
12-hour interval,
229
00:10:34,426 --> 00:10:37,221
so around 7:00 or 8:00 PM,
then again in the morning.
230
00:10:37,222 --> 00:10:38,671
Okay, great.
Thanks, Shelby.
231
00:10:38,672 --> 00:10:39,431
No worries.
232
00:10:42,814 --> 00:10:44,712
Bad sight.
233
00:10:49,200 --> 00:10:52,892
Mr. Matheson, hope
you're feeling better.
234
00:10:52,893 --> 00:10:54,273
Detectives
Delaney and Mallory.
235
00:10:54,274 --> 00:10:55,826
Queenstown Police.
236
00:10:55,827 --> 00:10:57,034
We need to ask you
a few questions.
237
00:10:57,035 --> 00:10:57,863
Don't ask me any
questions, mate.
238
00:10:57,864 --> 00:10:59,865
Ask him.
239
00:10:59,866 --> 00:11:01,729
He killed my mate, and he tried
to kill me as well, right?
240
00:11:01,730 --> 00:11:02,868
And now he's telling
me not to talk?
241
00:11:02,869 --> 00:11:03,869
Hey!
242
00:11:06,217 --> 00:11:07,182
Sorry.
243
00:11:11,015 --> 00:11:12,118
Hey, Mr. Hannelly!
244
00:11:12,119 --> 00:11:13,292
Frank Hannelly!
245
00:11:13,293 --> 00:11:15,812
Stop!
246
00:11:15,813 --> 00:11:16,710
Son of a bitch.
247
00:11:21,266 --> 00:11:23,267
He poisoned me.
248
00:11:23,268 --> 00:11:26,132
I was in the pub having a meal,
and he came in and started
249
00:11:26,133 --> 00:11:28,169
asking me about my job.
250
00:11:28,170 --> 00:11:30,896
And you know you can't stop
me talking about pyrotechnics.
251
00:11:30,897 --> 00:11:34,071
But anyway, I went for a leak.
252
00:11:34,072 --> 00:11:39,318
I came back, and the same
night, food poisoning.
253
00:11:39,319 --> 00:11:43,253
He's gone.
He's gone, he's gone.
254
00:11:43,254 --> 00:11:45,807
Why would he
want to poison you?
255
00:11:45,808 --> 00:11:48,120
I found out he usually
does the displays here,
256
00:11:48,121 --> 00:11:49,777
and we're talking big bucks.
257
00:11:49,778 --> 00:11:51,157
All right?
258
00:11:51,158 --> 00:11:54,160
So I lose the competition.
259
00:11:54,161 --> 00:11:57,060
And now my best friend is gone.
260
00:12:03,274 --> 00:12:08,071
Why would Mr. Lumiere be
out on that barge at night?
261
00:12:08,072 --> 00:12:09,175
Who knows.
262
00:12:09,176 --> 00:12:11,315
It'd be too dark to work.
263
00:12:11,316 --> 00:12:15,319
We'd already set up and sealed
two mortar racks and cakes.
264
00:12:15,320 --> 00:12:17,183
He wouldn't set up
another one in the dark.
265
00:12:17,184 --> 00:12:19,599
JP wouldn't do that, no way.
266
00:12:19,600 --> 00:12:21,843
JP?
267
00:12:21,844 --> 00:12:23,293
Jean-Pierre.
268
00:12:23,294 --> 00:12:25,847
Can I see him?
269
00:12:25,848 --> 00:12:28,229
I don't think
that's a good idea.
270
00:12:28,230 --> 00:12:30,576
All pretty much
gone, charred.
271
00:12:30,577 --> 00:12:33,027
Part of the right
arm is missing just
272
00:12:33,028 --> 00:12:35,926
above the ulnar humeral joint.
273
00:12:35,927 --> 00:12:37,894
Also known as elbow.
274
00:12:37,895 --> 00:12:39,102
You know, there would be
a lot more he could tell us
275
00:12:39,103 --> 00:12:40,068
if he ended up in the water.
276
00:12:40,069 --> 00:12:41,380
Right.
277
00:12:41,381 --> 00:12:43,278
So you think the
explosion killed him?
278
00:12:43,279 --> 00:12:45,280
I mean, we've heard it before--
279
00:12:45,281 --> 00:12:47,904
one thing to conceal another,
like Rafael da Costa gone
280
00:12:47,905 --> 00:12:49,146
over the cliff in that car.
281
00:12:49,147 --> 00:12:50,389
You remember all their names?
282
00:12:50,390 --> 00:12:52,011
Oh, every one.
283
00:12:56,845 --> 00:12:59,950
So, um, definitely
the explosion then?
284
00:12:59,951 --> 00:13:01,331
Yes, yes.
285
00:13:01,332 --> 00:13:03,505
Concealment doesn't
apply this time.
286
00:13:03,506 --> 00:13:06,370
Given the range and extent
of structural damage,
287
00:13:06,371 --> 00:13:08,165
I'm sure that he
was standing facing
288
00:13:08,166 --> 00:13:09,822
the source of the explosion.
289
00:13:09,823 --> 00:13:11,962
Okay, so it could
still be an accident.
290
00:13:11,963 --> 00:13:13,861
But, you know, his
colleagues did say he was
291
00:13:13,862 --> 00:13:14,862
a stickler for safety, so--
292
00:13:14,863 --> 00:13:16,139
Yeah.
293
00:13:16,140 --> 00:13:17,002
You're treating it
as suspicious?
294
00:13:17,003 --> 00:13:20,039
Yeah, obviously.
295
00:13:20,040 --> 00:13:24,354
Well, we have interviews and
an explosives expert arriving.
296
00:13:24,355 --> 00:13:25,976
So we'd better get back.
- Great.
297
00:13:25,977 --> 00:13:27,253
Okay, we will have a full
written report to you
298
00:13:27,254 --> 00:13:29,255
by tomorrow morning, Anjali.
299
00:13:29,256 --> 00:13:31,188
Great.
Thanks.
300
00:13:31,189 --> 00:13:32,189
Maybe see you soon?
301
00:13:32,190 --> 00:13:33,190
Yeah.
302
00:13:33,191 --> 00:13:35,123
Yeah, great.
303
00:13:35,124 --> 00:13:36,194
Detective.
304
00:13:40,060 --> 00:13:43,131
You meet up with her, then.
305
00:13:43,132 --> 00:13:44,339
Sorry, what?
What do you mean?
306
00:13:44,340 --> 00:13:45,927
Oh, come on, doc.
307
00:13:45,928 --> 00:13:47,377
You've been
miserable for weeks,
308
00:13:47,378 --> 00:13:48,447
and now suddenly here's
Detective Mallory, and--
309
00:13:48,448 --> 00:13:49,689
What?
310
00:13:49,690 --> 00:13:51,346
No--that's, that's rubbish.
311
00:13:51,347 --> 00:13:54,315
You--you've been watching
too many--uh, rom-coms.
312
00:13:54,316 --> 00:13:56,870
Let's just, um--
Scalpel?
313
00:13:59,355 --> 00:14:01,046
Thank you.
314
00:14:14,129 --> 00:14:15,370
Hey.
315
00:14:15,371 --> 00:14:18,235
So you and Ihaka, is that a--
316
00:14:18,236 --> 00:14:19,961
you guys just mates or--
317
00:14:19,962 --> 00:14:21,514
Hey, can you give
me a minute, Simon?
318
00:14:21,515 --> 00:14:23,931
Maybe start a search
on Lumiere's calls
319
00:14:23,932 --> 00:14:25,656
from last night.
320
00:14:25,657 --> 00:14:27,935
Ah, the whole time he's
been here, actually.
321
00:14:27,936 --> 00:14:28,936
Yeah.
Yeah, sure.
322
00:14:28,937 --> 00:14:29,937
Sure thing.
323
00:14:29,938 --> 00:14:31,110
I'll--I'll sort it.
324
00:14:31,111 --> 00:14:32,111
Ben.
325
00:14:33,424 --> 00:14:35,080
How can I help you?
326
00:14:35,081 --> 00:14:37,151
You can't.
327
00:14:37,152 --> 00:14:39,981
Got a message for you, and my
brother wants to talk to you.
328
00:14:39,982 --> 00:14:41,396
About?
329
00:14:41,397 --> 00:14:42,950
You said you'd
know the number off
330
00:14:42,951 --> 00:14:44,227
by heart, what with
all the calls you've
331
00:14:44,228 --> 00:14:45,953
been making to him in prison.
332
00:14:45,954 --> 00:14:47,506
Well, he's turned
down all of my calls.
333
00:14:47,507 --> 00:14:48,507
Yeah.
334
00:14:48,508 --> 00:14:50,060
He said.
335
00:14:50,061 --> 00:14:51,234
So what, he's
changed his mind?
336
00:14:51,235 --> 00:14:52,338
Find out.
337
00:14:52,339 --> 00:14:54,064
I'm just the messenger.
338
00:15:07,320 --> 00:15:09,391
Sauter, East Wing extension.
339
00:15:13,464 --> 00:15:14,982
Mallory.
340
00:15:14,983 --> 00:15:16,949
Alan.
341
00:15:16,950 --> 00:15:18,502
I've been worried
about your welfare
342
00:15:18,503 --> 00:15:20,366
since all those care
packages stopped coming in.
343
00:15:20,367 --> 00:15:22,127
How's it going?
344
00:15:22,128 --> 00:15:25,130
You know fucking well
how it's been going.
345
00:15:25,131 --> 00:15:26,786
You got to stop calling me.
346
00:15:26,787 --> 00:15:29,272
You asked me to call you,
according to your brother.
347
00:15:29,273 --> 00:15:30,307
I mean, all the time.
348
00:15:30,308 --> 00:15:31,515
They log every call--
349
00:15:31,516 --> 00:15:34,346
So start talking to me, then.
350
00:15:34,347 --> 00:15:36,037
I'll talk to you, okay?
351
00:15:36,038 --> 00:15:37,763
One on one.
352
00:15:37,764 --> 00:15:39,627
But you've got to
relocate me first.
353
00:15:39,628 --> 00:15:42,492
I'm not sure
I can do that, Alan.
354
00:15:42,493 --> 00:15:44,390
I can maybe get you
into isolation if--
355
00:15:44,391 --> 00:15:46,185
I want out of here right now.
356
00:15:46,186 --> 00:15:47,462
Sort it out with my lawyer.
357
00:15:47,463 --> 00:15:49,085
That's the deal.
358
00:15:49,086 --> 00:15:51,570
No move, no talk.
359
00:15:51,571 --> 00:15:53,779
Look, Alan, if
you are worried--
360
00:15:54,988 --> 00:15:56,058
Hello?
361
00:16:03,065 --> 00:16:04,134
Okay.
362
00:16:04,135 --> 00:16:05,308
Well, you're staying with us.
363
00:16:07,000 --> 00:16:08,414
Well, your dad
will be expecting
364
00:16:08,415 --> 00:16:11,038
you to stay with us, darling.
365
00:16:11,039 --> 00:16:12,039
Boss.
366
00:16:12,040 --> 00:16:13,040
Sorry.
367
00:16:13,041 --> 00:16:14,696
Um, all right.
368
00:16:14,697 --> 00:16:17,285
Well, you be sure to get in
touch once you're settled.
369
00:16:17,286 --> 00:16:18,700
All right, darling,
I've got to go.
370
00:16:18,701 --> 00:16:21,289
That was my niece
visiting from Europe.
371
00:16:21,290 --> 00:16:22,601
Yeah.
372
00:16:22,602 --> 00:16:24,637
Alan Sauter is
finally ready to talk,
373
00:16:24,638 --> 00:16:27,744
but he is demanding
to be relocated first.
374
00:16:27,745 --> 00:16:29,366
Do you know how many
hoops I have to jump through
375
00:16:29,367 --> 00:16:30,574
to swing a transfer, Anais?
376
00:16:30,575 --> 00:16:33,129
No, [sighs] I don't.
377
00:16:33,130 --> 00:16:37,374
But listen, Sauter can tell
me who ordered my dad's death.
378
00:16:37,375 --> 00:16:40,239
Maybe my sister's, too.
379
00:16:40,240 --> 00:16:42,103
You told me to stick at
this, and I'm getting close,
380
00:16:42,104 --> 00:16:43,311
but he's scared.
381
00:16:43,312 --> 00:16:46,107
We got to move on this.
382
00:16:46,108 --> 00:16:47,591
Okay.
383
00:16:47,592 --> 00:16:49,628
I'll talk to Head
of Corrections.
384
00:16:49,629 --> 00:16:53,114
But Anais, I can't
promise you anything, okay?
385
00:16:55,048 --> 00:16:56,738
Sorry, but I got
the Shorrocks teed
386
00:16:56,739 --> 00:16:59,155
up down at the festival site
for a bit of a call to them.
387
00:16:59,156 --> 00:17:00,812
And your explosives
specialist is here.
388
00:17:03,367 --> 00:17:05,195
Thank you.
389
00:17:05,196 --> 00:17:06,438
You let me know, yeah?
390
00:17:06,439 --> 00:17:07,439
Yeah.
391
00:17:09,269 --> 00:17:13,203
Hoana, I need CCTV of
Jim Matheson and Fingers
392
00:17:13,204 --> 00:17:15,585
at this pub two days
ago around lunchtime.
393
00:17:15,586 --> 00:17:16,586
I'll send you a drop pin.
394
00:17:16,587 --> 00:17:18,105
Sure.
395
00:17:18,106 --> 00:17:19,416
Thanks.
396
00:17:19,417 --> 00:17:20,245
Chasing down
Lumiere's phone calls?
397
00:17:20,246 --> 00:17:21,384
Yep.
Great.
398
00:17:21,385 --> 00:17:23,179
Um, bomb disposal's here.
399
00:17:23,180 --> 00:17:24,697
Can you take it?
400
00:17:24,698 --> 00:17:25,629
I need to go talk
to the Shorrocks.
401
00:17:25,630 --> 00:17:26,630
Sure.
Yeah, no problem.
402
00:17:26,631 --> 00:17:27,701
Great.
403
00:17:30,325 --> 00:17:31,532
Detective Mallory?
404
00:17:31,533 --> 00:17:32,636
Delaney.
405
00:17:32,637 --> 00:17:35,432
Yeah, Mallory is my partner--
406
00:17:35,433 --> 00:17:36,606
detective partner.
407
00:17:36,607 --> 00:17:38,297
This is Sergeant Gracewell.
408
00:17:38,298 --> 00:17:40,161
Gemma.
409
00:17:40,162 --> 00:17:41,162
Simon.
Thanks for your help.
410
00:17:41,163 --> 00:17:42,163
No.
411
00:17:42,164 --> 00:17:44,131
No problem.
412
00:17:44,132 --> 00:17:45,615
Not sure how helpful I'll be
able to be, but we can try.
413
00:17:45,616 --> 00:17:47,479
Yeah.
414
00:17:47,480 --> 00:17:49,170
Well, uh, let's get down
to that barge and find out.
415
00:17:49,171 --> 00:17:50,069
Shall we?
416
00:17:53,175 --> 00:17:54,313
Ah, see ya.
417
00:17:54,314 --> 00:17:55,212
Nice chatting.
418
00:17:58,974 --> 00:18:01,389
Aw.
419
00:18:01,390 --> 00:18:03,150
Come to me.
420
00:18:03,151 --> 00:18:04,358
Slow down, cowboy.
421
00:18:04,359 --> 00:18:05,704
You're supposed to be taken.
422
00:18:05,705 --> 00:18:07,568
And we got some
footage to track down.
423
00:18:07,569 --> 00:18:08,569
Come on.
424
00:18:08,570 --> 00:18:10,260
Yep.
425
00:18:10,261 --> 00:18:11,123
All right.
426
00:18:19,167 --> 00:18:23,480
Mr. and Mrs. Shorrock,
I'm Detective Mallory.
427
00:18:23,481 --> 00:18:24,412
Sorry about what happened.
428
00:18:24,413 --> 00:18:25,931
You must be devastated.
429
00:18:25,932 --> 00:18:28,140
If you mean why
are we still here,
430
00:18:28,141 --> 00:18:29,348
business as usual
when our boss is dead.
431
00:18:29,349 --> 00:18:30,936
You can bugger off.
432
00:18:30,937 --> 00:18:32,869
Look, the fireworks
might be stuffed,
433
00:18:32,870 --> 00:18:34,319
but we're still gonna give this
place the best light show ever.
434
00:18:34,320 --> 00:18:35,872
Good oath.
435
00:18:35,873 --> 00:18:37,667
Hey, I still have some
questions I need to ask you.
436
00:18:37,668 --> 00:18:39,703
We've got no
idea what happened.
437
00:18:39,704 --> 00:18:41,360
We were in bed at the
hotel when she blew.
438
00:18:41,361 --> 00:18:45,364
Biggest
bang of his life.
439
00:18:45,365 --> 00:18:47,366
JP's, that is.
440
00:18:47,367 --> 00:18:48,850
We missed it.
441
00:18:48,851 --> 00:18:51,508
And when was the last
time you saw Lumiere?
442
00:18:51,509 --> 00:18:54,684
Well, me, yesterday
afternoon on the barge.
443
00:18:54,685 --> 00:18:56,306
Full kegs.
444
00:18:56,307 --> 00:18:57,894
Magic!
445
00:18:57,895 --> 00:18:59,171
Nigel was in the
hospital out of action,
446
00:18:59,172 --> 00:19:00,310
so Robbie stepped up.
447
00:19:00,311 --> 00:19:01,622
And you?
448
00:19:01,623 --> 00:19:03,520
Well, I was
stuck here working.
449
00:19:03,521 --> 00:19:05,177
Didn't even speak
to JP yesterday.
450
00:19:05,178 --> 00:19:07,006
Right.
451
00:19:07,007 --> 00:19:09,871
Do either of you know
a Fingers Hannelly?
452
00:19:09,872 --> 00:19:11,528
He's a fellow pyro.
- Never heard of him--
453
00:19:11,529 --> 00:19:12,529
Pyro?
454
00:19:12,530 --> 00:19:13,979
He's a fucking menace.
455
00:19:13,980 --> 00:19:16,913
His health and safety is crap.
456
00:19:16,914 --> 00:19:19,226
And what about Lumiere's
health and safety?
457
00:19:19,227 --> 00:19:20,572
Five star.
458
00:19:20,573 --> 00:19:22,712
JP Lumiere is a bloody genius.
459
00:19:22,713 --> 00:19:23,713
Yeah.
460
00:19:23,714 --> 00:19:26,543
Then how did it blow up?
461
00:19:26,544 --> 00:19:27,751
Well, you're the cop.
462
00:19:27,752 --> 00:19:29,339
That's your job.
463
00:19:29,340 --> 00:19:30,685
Now, if it's okay
with you, I've got
464
00:19:30,686 --> 00:19:32,791
a light show to put together.
465
00:19:32,792 --> 00:19:33,862
I got it.
466
00:19:37,452 --> 00:19:40,281
So, um, why don't
you want your husband
467
00:19:40,282 --> 00:19:41,352
to know that you know Fingers?
468
00:19:44,079 --> 00:19:45,390
Never met the guy.
469
00:19:48,428 --> 00:19:50,498
Look, JP told us to have
nothing to do with him.
470
00:19:50,499 --> 00:19:51,637
And he rocked up
a couple of times,
471
00:19:51,638 --> 00:19:53,812
and Robbie told
him to piss off.
472
00:19:53,813 --> 00:19:55,263
What was it like
working for Lumiere?
473
00:19:59,336 --> 00:20:02,027
Jesus.
474
00:20:02,028 --> 00:20:03,787
Can't believe he's dead, eh?
475
00:20:03,788 --> 00:20:06,549
Look, he was just
really careful, you know.
476
00:20:06,550 --> 00:20:07,550
Kylie!
477
00:20:07,551 --> 00:20:09,068
Where's that bloody box?
478
00:20:09,069 --> 00:20:10,069
Excuse me.
479
00:20:12,314 --> 00:20:14,419
Sorry.
480
00:20:14,420 --> 00:20:16,075
Don't have to yell.
I'm right here.
481
00:20:16,076 --> 00:20:17,076
Yeah, yeah.
482
00:20:25,672 --> 00:20:26,810
See?
483
00:20:26,811 --> 00:20:28,743
Match wiring.
484
00:20:28,744 --> 00:20:30,262
All looks like
spaghetti to me.
485
00:20:30,263 --> 00:20:31,643
Yeah, carbonara.
486
00:20:31,644 --> 00:20:34,266
Yeah.
487
00:20:34,267 --> 00:20:36,372
So how does this all work?
488
00:20:36,373 --> 00:20:38,339
The lift charge sends
the shell into the air.
489
00:20:38,340 --> 00:20:39,651
A timed fuse sets off
a burst charge that
490
00:20:39,652 --> 00:20:41,480
activates the pretty stuff.
491
00:20:41,481 --> 00:20:43,102
But the whole lot went off.
492
00:20:43,103 --> 00:20:44,966
Yeah.
493
00:20:44,967 --> 00:20:46,692
A lift charge needs a hole
to launch the firework.
494
00:20:46,693 --> 00:20:48,694
The smaller the hole,
the higher it goes.
495
00:20:48,695 --> 00:20:51,352
But if that hole was blocked--
496
00:20:51,353 --> 00:20:52,353
Boom?
497
00:20:52,354 --> 00:20:54,286
Yeah.
498
00:20:54,287 --> 00:20:56,081
Everything nearby
probably goes up as well.
499
00:20:56,082 --> 00:20:57,841
But what triggers
the explosion?
500
00:20:57,842 --> 00:20:59,533
Electric matches
spark the quick match--
501
00:20:59,534 --> 00:21:01,397
Ah!
502
00:21:01,398 --> 00:21:03,295
leading into the lift
charges of the shells.
503
00:21:03,296 --> 00:21:05,090
They're electronically
fired from a console,
504
00:21:05,091 --> 00:21:07,886
so it's pretty hard
to do by accident.
505
00:21:07,887 --> 00:21:09,715
Could they have been
remotely activated?
506
00:21:09,716 --> 00:21:10,716
Potentially.
507
00:21:10,717 --> 00:21:12,442
Yeah.
508
00:21:12,443 --> 00:21:13,719
I was just about to
ask that, actually.
509
00:21:13,720 --> 00:21:14,789
And--so, potentially.
510
00:21:14,790 --> 00:21:16,653
Cool.
511
00:21:16,654 --> 00:21:18,448
But there'd be physical
evidence if that happened,
512
00:21:18,449 --> 00:21:19,898
though, right?
513
00:21:19,899 --> 00:21:22,383
Yeah, a receiver
of some sort.
514
00:21:22,384 --> 00:21:23,626
It's a shambles out there.
515
00:21:23,627 --> 00:21:25,490
We couldn't even
find the console.
516
00:21:25,491 --> 00:21:28,493
It'll take hours to go through
it all, so I took some samples
517
00:21:28,494 --> 00:21:29,321
to test in the meantime.
518
00:21:29,322 --> 00:21:30,667
Hmm.
519
00:21:30,668 --> 00:21:32,842
I'm a walking chemistry lab.
520
00:21:32,843 --> 00:21:34,602
I'll analyze the
residue, see if there's
521
00:21:34,603 --> 00:21:36,363
anything out of whack.
522
00:21:36,364 --> 00:21:37,812
Soon as I'm done, I'll
sift through the debris.
523
00:21:37,813 --> 00:21:38,917
Okay.
524
00:21:38,918 --> 00:21:40,677
Well, you'll need to stay over.
525
00:21:40,678 --> 00:21:43,128
Should I organize some
accommodation, Anais?
526
00:21:43,129 --> 00:21:44,612
Okay.
Yeah.
527
00:21:44,613 --> 00:21:45,682
Thank you, Sergeant.
528
00:21:46,788 --> 00:21:48,375
Sorry.
529
00:21:48,376 --> 00:21:50,342
Mallory.
530
00:21:50,343 --> 00:21:51,826
What?
531
00:21:51,827 --> 00:21:54,450
Okay, I'll be right there.
532
00:21:54,451 --> 00:21:56,486
Can you follow up
on the call logs?
533
00:21:56,487 --> 00:21:59,178
And I want to know as soon as
we've got our hands on Fingers.
534
00:21:59,179 --> 00:22:01,698
Gotcha.
535
00:22:01,699 --> 00:22:04,149
Let's find you a nice hotel.
536
00:22:04,150 --> 00:22:05,462
Sounds good.
537
00:22:31,004 --> 00:22:32,557
Hi.
538
00:22:32,558 --> 00:22:33,385
Anais Mallory.
539
00:22:33,386 --> 00:22:35,422
Hi.
540
00:22:35,423 --> 00:22:36,871
Well, not quite the welcome
to Queenstown I was expecting.
541
00:22:36,872 --> 00:22:38,597
I came out for a
walk, and, um--
542
00:22:38,598 --> 00:22:40,703
Sorry, do I know you?
543
00:22:40,704 --> 00:22:42,429
Um, oh, I'm not sure.
544
00:22:42,430 --> 00:22:43,602
Did you say Mallory?
- Yeah.
545
00:22:43,603 --> 00:22:44,879
Anais Mallory.
546
00:22:44,880 --> 00:22:47,054
Oh, god, I must be in shock.
547
00:22:47,055 --> 00:22:48,780
Of course, we know
each other a long way
548
00:22:48,781 --> 00:22:50,471
back, though, at school here.
549
00:22:50,472 --> 00:22:51,230
Yeah.
I'm Lina Chu.
550
00:22:51,231 --> 00:22:52,542
Yes!
551
00:22:52,543 --> 00:22:53,716
Your boss is my aunt.
552
00:22:53,717 --> 00:22:55,234
I'm an old friend of Maja's.
553
00:22:55,235 --> 00:22:56,235
Right.
554
00:22:56,236 --> 00:22:57,547
Yeah.
555
00:22:57,548 --> 00:22:58,962
I knew I recognized you.
556
00:22:58,963 --> 00:23:01,758
Well, I'm sorry to
reconnect like this.
557
00:23:01,759 --> 00:23:02,828
Yeah, tell me about it.
558
00:23:02,829 --> 00:23:03,933
Thought I was gonna be sick.
559
00:23:03,934 --> 00:23:05,797
Why don't you take a seat?
560
00:23:05,798 --> 00:23:08,627
And I'll go and take a look.
561
00:23:08,628 --> 00:23:10,871
More than happy to.
562
00:23:34,792 --> 00:23:36,275
Wow.
563
00:23:36,276 --> 00:23:38,968
It's definitely Lumiere's.
564
00:23:38,969 --> 00:23:41,591
Remains of the elbow
joint, fits the size,
565
00:23:41,592 --> 00:23:45,526
peppering from the blast, and
there's bits of metal embedded.
566
00:23:45,527 --> 00:23:46,803
Hmm.
567
00:23:46,804 --> 00:23:49,012
And what are the other marks?
568
00:23:49,013 --> 00:23:51,567
Hmm.
569
00:23:51,568 --> 00:23:56,537
I mean, the water was cold,
so there's no maceration yet.
570
00:23:56,538 --> 00:23:57,538
They're names.
571
00:23:57,539 --> 00:23:58,677
Hmm.
572
00:23:58,678 --> 00:23:59,678
Tattoos.
573
00:23:59,679 --> 00:24:00,748
Quite a few of them.
574
00:24:00,749 --> 00:24:01,749
Names?
575
00:24:01,750 --> 00:24:02,992
Yeah.
576
00:24:02,993 --> 00:24:04,580
Would you like
me to make a list?
577
00:24:04,581 --> 00:24:06,064
Yeah.
578
00:24:06,065 --> 00:24:07,583
Yeah, that's a
great idea, Anjali.
579
00:24:07,584 --> 00:24:08,584
Thank you.
580
00:24:09,862 --> 00:24:10,862
Sorry.
581
00:24:10,863 --> 00:24:11,863
I need to take this.
582
00:24:11,864 --> 00:24:13,589
Okay.
583
00:24:13,590 --> 00:24:14,866
All right.
584
00:24:14,867 --> 00:24:17,075
So, let's start from the top.
585
00:24:17,076 --> 00:24:18,801
Jarrod?
586
00:24:18,802 --> 00:24:20,803
Have I got a
personal ringtone?
587
00:24:20,804 --> 00:24:22,598
Just Caller ID.
588
00:24:22,599 --> 00:24:24,634
Oh.
589
00:24:24,635 --> 00:24:26,671
Well, I'm just letting you know
that we had a bump in the road
590
00:24:26,672 --> 00:24:29,294
with the CCTV footage,
but we're back on track.
591
00:24:29,295 --> 00:24:30,295
Okay.
592
00:24:30,296 --> 00:24:32,021
Thanks.
593
00:24:32,022 --> 00:24:34,126
I'll be there after I've
spoken to the Shorrocks again.
594
00:24:34,127 --> 00:24:37,578
Well, no, they're
here having a beer.
595
00:24:37,579 --> 00:24:38,579
Oh!
596
00:24:38,580 --> 00:24:39,822
Okay.
597
00:24:39,823 --> 00:24:40,892
Well, thanks for telling me.
598
00:24:40,893 --> 00:24:41,962
I was going to go the lake.
599
00:24:41,963 --> 00:24:42,894
Well, saved you the trip.
600
00:24:42,895 --> 00:24:44,343
Yeah.
601
00:24:44,344 --> 00:24:45,793
Um, I'll tell them
to drink slower.
602
00:24:45,794 --> 00:24:46,794
Right.
603
00:24:46,795 --> 00:24:47,900
Bye.
604
00:24:56,564 --> 00:24:57,564
No.
605
00:24:57,565 --> 00:24:59,358
Oy!
606
00:24:59,359 --> 00:25:00,739
Oy.
Oy.
607
00:25:00,740 --> 00:25:01,740
Open the door.
608
00:25:01,741 --> 00:25:03,017
Oy!
609
00:25:03,018 --> 00:25:04,363
Sir, I'm instructing you to--
610
00:25:04,364 --> 00:25:05,779
- Ah.
- No.
611
00:25:05,780 --> 00:25:06,780
See ya!
612
00:25:08,368 --> 00:25:09,266
Shit.
613
00:25:11,993 --> 00:25:13,994
I thought my foot was stuck.
614
00:25:13,995 --> 00:25:15,582
Okay.
Well, how could you?
615
00:25:15,583 --> 00:25:16,583
I know.
616
00:25:16,584 --> 00:25:17,584
Oh, shit.
617
00:25:17,585 --> 00:25:19,344
Here we go.
618
00:25:19,345 --> 00:25:20,898
G'day.
619
00:25:22,624 --> 00:25:23,900
Caught the buggers, have you?
620
00:25:23,901 --> 00:25:26,558
No, not yet,
which is surprising
621
00:25:26,559 --> 00:25:28,077
given the excellent
descriptions you gave us.
622
00:25:28,078 --> 00:25:29,354
Oh.
Thank you.
623
00:25:29,355 --> 00:25:30,976
Yeah.
624
00:25:30,977 --> 00:25:32,909
No, they're very
impressive, especially
625
00:25:32,910 --> 00:25:37,742
considering it was dark and
they came out of nowhere.
626
00:25:37,743 --> 00:25:39,019
Well, I'm good with details.
627
00:25:39,020 --> 00:25:40,020
Yeah.
628
00:25:40,021 --> 00:25:43,057
You got to be in our game.
629
00:25:43,058 --> 00:25:44,852
Anais, uh, Detective.
630
00:25:44,853 --> 00:25:46,751
Something you want to see.
631
00:25:50,203 --> 00:25:51,583
Hey.
632
00:25:51,584 --> 00:25:53,136
Sorry, it keeps glitching.
633
00:25:53,137 --> 00:25:55,967
But if I can get it to--
634
00:25:55,968 --> 00:25:57,900
here.
635
00:25:57,901 --> 00:26:01,041
Here it is--the Matheson
dude with Henley Houdini.
636
00:26:01,042 --> 00:26:03,353
Is there a point where
Fingers is at the table alone?
637
00:26:03,354 --> 00:26:06,633
Only after Matheson leaves,
but I could have missed it.
638
00:26:06,634 --> 00:26:08,876
I mean, the
recording is rubbish.
639
00:26:08,877 --> 00:26:11,224
But there is one other thing.
640
00:26:14,676 --> 00:26:16,815
There.
641
00:26:16,816 --> 00:26:18,161
Kylie.
642
00:26:24,203 --> 00:26:26,756
Robbie's really got the shits
about you hauling me in here.
643
00:26:26,757 --> 00:26:28,965
Too bad.
644
00:26:28,966 --> 00:26:31,692
We've got Jim Matheson
accusing Hannelly
645
00:26:31,693 --> 00:26:34,108
of poisoning him and
then threatening him
646
00:26:34,109 --> 00:26:35,972
so he'd keep his mouth shut.
647
00:26:35,973 --> 00:26:38,078
Yeah, and then we've
got you at the pub having
648
00:26:38,079 --> 00:26:39,838
a drink with Hannelly,
but deliberately
649
00:26:39,839 --> 00:26:42,945
withholding that information.
650
00:26:42,946 --> 00:26:45,085
So?
651
00:26:45,086 --> 00:26:48,053
Yeah, I met him more than
once, if you must bloody know.
652
00:26:48,054 --> 00:26:50,055
So what?
653
00:26:50,056 --> 00:26:52,955
Well, Fingers was just
teaching me stuff, like JP.
654
00:26:52,956 --> 00:26:54,853
Look, he's a nice guy.
655
00:26:54,854 --> 00:26:56,441
He's, you know, a bit
grouchy, but he--you know,
656
00:26:56,442 --> 00:26:57,994
he was clueing me
in on tons of stuff,
657
00:26:57,995 --> 00:26:59,202
right? 'Cause I don't
want to be doing,
658
00:26:59,203 --> 00:27:00,997
you know, just
lighting shows forever.
659
00:27:00,998 --> 00:27:02,136
I want to do pyros,
because pyros is
660
00:27:02,137 --> 00:27:04,000
the biggest fucking buzz ever.
661
00:27:04,001 --> 00:27:05,071
Beats arson, huh?
662
00:27:08,523 --> 00:27:13,147
We, uh, checked your
record over in Oz.
663
00:27:13,148 --> 00:27:15,736
Yeah?
664
00:27:15,737 --> 00:27:17,704
Juvie.
665
00:27:17,705 --> 00:27:19,222
I was a kid.
666
00:27:19,223 --> 00:27:21,190
Fuck, one little fucking fire.
667
00:27:21,191 --> 00:27:24,089
Did Jean-Pierre
Lumiere ever spend
668
00:27:24,090 --> 00:27:26,505
one-on-one time with you too?
669
00:27:26,506 --> 00:27:28,680
Teaching you?
670
00:27:28,681 --> 00:27:30,751
Yes.
671
00:27:30,752 --> 00:27:32,511
He was a good teacher.
672
00:27:32,512 --> 00:27:33,927
So was Fingers.
673
00:27:33,928 --> 00:27:35,514
Tell me about Fingers.
674
00:27:35,515 --> 00:27:37,827
People say he's a
bit of a cowboy.
675
00:27:37,828 --> 00:27:38,828
Oh, he's just--
676
00:27:38,829 --> 00:27:40,347
he's easy going.
677
00:27:40,348 --> 00:27:42,521
Like, he makes out like
he's this wild man.
678
00:27:42,522 --> 00:27:44,696
But, hey, he's only
lost two fingers, right?
679
00:27:44,697 --> 00:27:47,941
So [lips buzz] can't be
that careless, can he?
680
00:27:47,942 --> 00:27:49,045
Do you know where he lives.
681
00:27:49,046 --> 00:27:50,495
No.
682
00:27:50,496 --> 00:27:53,740
And how did he
feel about Lumiere?
683
00:27:53,741 --> 00:27:54,948
I don't know.
684
00:27:54,949 --> 00:27:57,502
A bit pissed off, I guess.
685
00:27:57,503 --> 00:28:00,298
I don't reckon he
did anything to him.
686
00:28:00,299 --> 00:28:01,299
No, no, no, no.
687
00:28:01,300 --> 00:28:03,128
He just--oh, fuck.
688
00:28:03,129 --> 00:28:05,130
He just asked me to point
Jim out to him so he
689
00:28:05,131 --> 00:28:06,753
could talk to him, that's all.
690
00:28:06,754 --> 00:28:07,512
Did you see him put
anything in Jim's food?
691
00:28:07,513 --> 00:28:09,272
No.
692
00:28:09,273 --> 00:28:10,101
Did he mention anything
about the contract
693
00:28:10,102 --> 00:28:11,827
for the arts festival?
694
00:28:11,828 --> 00:28:13,829
A couple of things
about it not being fair.
695
00:28:13,830 --> 00:28:15,727
But that's just because he's
right into it, you know?
696
00:28:15,728 --> 00:28:16,728
Like you and your husband.
697
00:28:16,729 --> 00:28:18,212
Yes.
698
00:28:18,213 --> 00:28:20,870
Look, we all bloody love pyros.
699
00:28:20,871 --> 00:28:23,286
It is a fucking vacation.
700
00:28:23,287 --> 00:28:25,047
Pretty sure she
meant vocation.
701
00:28:26,843 --> 00:28:28,982
They're just as
passionate as each other.
702
00:28:28,983 --> 00:28:31,847
And they all have the skills
to eliminate the top dog
703
00:28:31,848 --> 00:28:32,537
and climb up the ladder.
704
00:28:32,538 --> 00:28:34,919
Yep.
705
00:28:34,920 --> 00:28:36,852
Motives for murder in every
direction, and opportunities.
706
00:28:36,853 --> 00:28:39,337
Even Matheson could have
snuck out of his hospital bed.
707
00:28:39,338 --> 00:28:40,821
And there's always
the possibility
708
00:28:40,822 --> 00:28:42,202
of a radio detonation.
709
00:28:42,203 --> 00:28:43,582
So, too many possibilities.
710
00:28:43,583 --> 00:28:45,067
Yep.
711
00:28:45,068 --> 00:28:50,072
So, Boss,
any movement on--
712
00:28:50,073 --> 00:28:52,143
No, Anais, not yet.
713
00:28:52,144 --> 00:28:54,007
I put in a request
for a one-on-one
714
00:28:54,008 --> 00:28:55,836
with Head of Corrections.
715
00:28:55,837 --> 00:28:58,080
I can't exactly offer them
full disclosure on the reason
716
00:28:58,081 --> 00:29:00,116
for Sauter's move, can I?
717
00:29:00,117 --> 00:29:01,290
Well, maybe just tell them
that someone is going to kill
718
00:29:01,291 --> 00:29:03,844
him if they don't pull finger.
719
00:29:05,882 --> 00:29:06,882
Thank you.
720
00:29:20,966 --> 00:29:23,622
Hey.
721
00:29:23,623 --> 00:29:26,902
Knew you'd still be here.
722
00:29:26,903 --> 00:29:28,627
Sorry, I'm not done
with the report just yet.
723
00:29:28,628 --> 00:29:29,628
Oh, no, no, no.
724
00:29:29,629 --> 00:29:30,871
That's all right.
725
00:29:30,872 --> 00:29:33,874
I--um, I've got some photos.
726
00:29:33,875 --> 00:29:36,325
I wondered if you'd take
a look--an assault case.
727
00:29:36,326 --> 00:29:38,189
Just doesn't feel right.
- Yeah.
728
00:29:38,190 --> 00:29:39,638
Yeah, of course.
- Thank you.
729
00:29:39,639 --> 00:29:41,019
Not now.
730
00:29:41,020 --> 00:29:44,091
I can, um, pick
them up tomorrow.
731
00:29:44,092 --> 00:29:45,955
Okay.
732
00:29:45,956 --> 00:29:47,267
No worries.
733
00:29:47,268 --> 00:29:49,062
Thank you.
734
00:29:49,063 --> 00:29:50,063
See you tomorrow?
735
00:29:50,064 --> 00:29:51,168
All right.
736
00:29:53,308 --> 00:29:56,379
Hey, Anais.
737
00:29:56,380 --> 00:30:02,903
Um, earlier today, I think
Anjali, she was gonna--
738
00:30:02,904 --> 00:30:05,941
I think she might
have picked up on a--
739
00:30:05,942 --> 00:30:08,840
a vibe or something.
740
00:30:08,841 --> 00:30:09,841
After last night?
741
00:30:11,119 --> 00:30:13,189
Vibe?
742
00:30:13,190 --> 00:30:14,328
I hope I'm not imagining it.
743
00:30:14,329 --> 00:30:15,433
There is a vibe.
744
00:30:15,434 --> 00:30:17,884
There's a--there's a vibe.
745
00:30:17,885 --> 00:30:19,920
Yes.
746
00:30:19,921 --> 00:30:21,957
Yeah.
747
00:30:21,958 --> 00:30:26,099
I remember you saying a few
weeks ago that you would be--
748
00:30:26,100 --> 00:30:30,172
that you couldn't do
emotional strings, right?
749
00:30:30,173 --> 00:30:32,139
Yeah.
750
00:30:32,140 --> 00:30:38,697
I think I need emotional
strings or it's just a bit,
751
00:30:38,698 --> 00:30:43,288
uh, pointless.
752
00:30:43,289 --> 00:30:44,876
- Okay.
- Sorry.
753
00:30:44,877 --> 00:30:46,153
I'm just being honest.
754
00:30:46,154 --> 00:30:47,983
No, no, no.
755
00:30:47,984 --> 00:30:49,881
Thank you for being honest.
756
00:30:49,882 --> 00:30:51,055
Okay.
757
00:30:51,056 --> 00:30:53,436
Yeah.
758
00:30:53,437 --> 00:30:59,684
So, um, what do we
do about the vibe?
759
00:30:59,685 --> 00:31:00,996
I don't know.
760
00:31:00,997 --> 00:31:01,894
There's not much
we can do, right?
761
00:31:04,172 --> 00:31:06,415
Yeah.
762
00:31:22,570 --> 00:31:23,915
- I'll get those photos--
- Get it back to you--you too.
763
00:31:23,916 --> 00:31:24,916
Yeah, yeah.
Great.
764
00:31:24,917 --> 00:31:26,090
- Yeah.
- Great.
765
00:31:26,091 --> 00:31:27,091
- Hi, Anjali.
- Hi, Anais.
766
00:31:27,092 --> 00:31:28,506
All right.
767
00:31:28,507 --> 00:31:29,369
Don't you, uh--don't--
don't work too late,
768
00:31:29,370 --> 00:31:30,370
Okay.
No, I won't.
769
00:31:30,371 --> 00:31:32,303
Great. Ooh.
770
00:31:32,304 --> 00:31:33,511
- You okay?
- Yeah.
771
00:31:33,512 --> 00:31:34,995
Yeah, good.
772
00:31:57,639 --> 00:31:58,985
Why don't you want
to talk about it?
773
00:31:58,986 --> 00:32:00,296
I just--this is too cute.
774
00:32:00,297 --> 00:32:01,263
Look at this
jawline from here--
775
00:32:01,264 --> 00:32:02,264
No!
776
00:32:02,265 --> 00:32:03,506
to here, and--
777
00:32:03,507 --> 00:32:05,992
Why?
778
00:32:05,993 --> 00:32:07,579
What?
779
00:32:07,580 --> 00:32:09,547
Why don't you want
to talk about it?
780
00:32:09,548 --> 00:32:11,031
Talk about what?
I mean, it's fine.
781
00:32:11,032 --> 00:32:13,171
You look great.
Look at this. Just--
782
00:32:13,172 --> 00:32:14,207
You're just trying
to distract me.
783
00:32:14,208 --> 00:32:16,105
From what, the view?
784
00:32:16,106 --> 00:32:17,555
Hmm?
785
00:32:17,556 --> 00:32:19,212
God, you are
such a pretty boy.
786
00:32:19,213 --> 00:32:22,008
It's not the first
time I've been told that.
787
00:32:22,009 --> 00:32:23,319
I'm just interested.
788
00:32:23,320 --> 00:32:24,769
I would have thought
you'd want me
789
00:32:24,770 --> 00:32:26,046
to be interested in your
business, that's all.
790
00:32:26,047 --> 00:32:27,599
I do.
791
00:32:27,600 --> 00:32:29,291
But I'm interested in
the fun stuff--the menus
792
00:32:29,292 --> 00:32:32,328
and stuff, the kitchen dramas.
793
00:32:32,329 --> 00:32:34,054
Besides, it's just business.
794
00:32:34,055 --> 00:32:35,193
It's boring.
795
00:32:35,194 --> 00:32:38,300
Here, have some more champagne.
796
00:32:38,301 --> 00:32:40,267
Mm-hmm.
797
00:32:40,268 --> 00:32:42,028
Ah.
798
00:32:42,029 --> 00:32:43,029
Cheers.
799
00:32:45,998 --> 00:32:48,241
Mm.
800
00:32:48,242 --> 00:32:50,139
See?
801
00:32:51,452 --> 00:32:55,179
Boring work.
802
00:32:55,180 --> 00:32:56,042
Pretty Boy speaking.
803
00:33:05,293 --> 00:33:06,811
Love you.
804
00:33:31,561 --> 00:33:33,149
Explain to me
again what happened.
805
00:33:35,599 --> 00:33:39,223
Lynne, we've been over this.
806
00:33:39,224 --> 00:33:42,122
How did it happen?
807
00:33:42,123 --> 00:33:43,882
Really?
808
00:33:43,883 --> 00:33:45,298
I want to hear you say it.
809
00:33:50,580 --> 00:33:55,342
There was a meth lab at one
of the rental properties.
810
00:33:55,343 --> 00:33:57,448
Dad found out about it.
811
00:33:57,449 --> 00:33:59,864
He went over to confront them.
812
00:34:11,670 --> 00:34:13,360
He's here.
813
00:34:13,361 --> 00:34:14,775
What the hell is this place?
814
00:34:14,776 --> 00:34:16,467
I thought we were
meeting at the house.
815
00:34:16,468 --> 00:34:18,124
Hey, let's have
a little chat.
816
00:34:18,125 --> 00:34:19,642
I don't want a chat.
817
00:34:19,643 --> 00:34:22,369
I want a reasonable
response to my request.
818
00:34:25,649 --> 00:34:27,098
It was a fight.
819
00:34:27,099 --> 00:34:28,410
Yeah, all right--oi!
820
00:34:28,411 --> 00:34:30,308
Cut it out--please
don't--get--
821
00:34:30,309 --> 00:34:31,379
He fell.
822
00:34:34,589 --> 00:34:36,349
And where the fuck were you?
823
00:34:36,350 --> 00:34:37,419
- Oh, Lynne.
- What?
824
00:34:37,420 --> 00:34:39,214
Hey.
Come on, Lynne.
825
00:34:39,215 --> 00:34:40,215
She was with me.
826
00:34:40,216 --> 00:34:41,664
It's not her fault.
827
00:34:41,665 --> 00:34:43,183
Where were all your
fancy fucking cop mates?
828
00:34:43,184 --> 00:34:44,805
Lynne--
829
00:34:44,806 --> 00:34:45,703
They're meant to--
to keep us safe, yeah?
830
00:34:45,704 --> 00:34:47,325
They're meant to protect us.
831
00:34:47,326 --> 00:34:48,499
They caught him, Lynne.
832
00:34:48,500 --> 00:34:49,500
They--they caught--
833
00:34:49,501 --> 00:34:50,708
I don't care!
834
00:34:50,709 --> 00:34:53,124
Our dad is dead.
835
00:34:53,125 --> 00:34:54,125
Lynne!
836
00:34:54,126 --> 00:34:56,403
Make it better!
837
00:34:56,404 --> 00:34:57,715
Anais, make it better.
838
00:34:57,716 --> 00:34:58,716
Sweetheart.
839
00:34:58,717 --> 00:35:00,580
Please.
840
00:35:00,581 --> 00:35:01,581
I know--
841
00:35:50,596 --> 00:35:51,562
Mum.
842
00:35:51,563 --> 00:35:53,253
Hi, darling.
843
00:35:53,254 --> 00:35:54,427
Can we talk?
844
00:35:54,428 --> 00:35:55,498
Yeah, yeah.
845
00:36:07,682 --> 00:36:09,511
Sweetheart, I need to
apologize for shutting
846
00:36:09,512 --> 00:36:11,340
you out the last few weeks.
847
00:36:11,341 --> 00:36:12,617
I didn't want to.
848
00:36:12,618 --> 00:36:13,618
Oh.
849
00:36:13,619 --> 00:36:14,619
It's just--no, no.
850
00:36:14,620 --> 00:36:16,794
Let me finish.
851
00:36:16,795 --> 00:36:20,522
These questions
you've been asking me.
852
00:36:20,523 --> 00:36:23,559
I need you to know something.
853
00:36:23,560 --> 00:36:28,564
Your father wasn't always the
man that you think he was.
854
00:36:28,565 --> 00:36:31,395
Darling, there's a
reason I don't come here.
855
00:36:31,396 --> 00:36:32,569
He used this place--
856
00:36:35,365 --> 00:36:36,538
he stayed here with his--
857
00:36:39,714 --> 00:36:40,957
Oh.
858
00:36:43,580 --> 00:36:44,615
Oh, Mum.
859
00:36:44,616 --> 00:36:45,616
It's all right.
860
00:36:45,617 --> 00:36:48,274
I've dealt with it.
861
00:36:48,275 --> 00:36:49,345
Fuck.
862
00:36:51,588 --> 00:36:53,279
Oh.
I didn't know.
863
00:36:53,280 --> 00:36:54,556
Hm.
864
00:36:54,557 --> 00:36:56,937
Neither did I,
in the beginning.
865
00:36:56,938 --> 00:36:59,457
And I didn't want to
tell you because--
866
00:36:59,458 --> 00:37:03,599
Is it--is that what
the payments were?
867
00:37:03,600 --> 00:37:05,394
What payments?
868
00:37:05,395 --> 00:37:08,570
A bit--here, I
accessed his bank records.
869
00:37:08,571 --> 00:37:12,263
There was money going
out, $7,000 a month.
870
00:37:12,264 --> 00:37:14,955
But there was even
more money coming in.
871
00:37:14,956 --> 00:37:16,543
Well, of course, darling.
We had a business to run.
872
00:37:16,544 --> 00:37:18,096
No, no, no, no.
873
00:37:18,097 --> 00:37:19,822
It has nothing to do
with the business.
874
00:37:19,823 --> 00:37:21,755
Look, $10,000 a month
every month on these dates.
875
00:37:21,756 --> 00:37:23,378
Do you know who PB is?
- No.
876
00:37:23,379 --> 00:37:24,586
No, darling, I have no idea.
877
00:37:24,587 --> 00:37:27,071
Please.
878
00:37:27,072 --> 00:37:29,384
Nothing good will
come from this.
879
00:37:29,385 --> 00:37:31,007
You can't make it
better, all right?
880
00:37:35,149 --> 00:37:36,668
I'm sorry.
881
00:37:39,533 --> 00:37:40,498
I have to go.
882
00:37:40,499 --> 00:37:41,397
I've got a meeting.
883
00:37:45,573 --> 00:37:51,820
Darling, everything I've ever
done was only to protect you.
884
00:38:16,466 --> 00:38:17,121
Morning, Alan.
885
00:38:17,122 --> 00:38:18,433
Fuck!
886
00:38:20,643 --> 00:38:21,608
What are you, what--
887
00:38:21,609 --> 00:38:23,507
wait, you're--you're--
888
00:38:23,508 --> 00:38:24,680
What, dead?
889
00:38:24,681 --> 00:38:25,681
Nah.
890
00:38:25,682 --> 00:38:28,477
Nah, that's my brother.
891
00:38:28,478 --> 00:38:30,376
Fucking hell.
892
00:38:30,377 --> 00:38:32,343
Len Snapes.
893
00:38:32,344 --> 00:38:33,586
Almost shat myself, man.
894
00:38:33,587 --> 00:38:35,173
What are you doing here?
895
00:38:35,174 --> 00:38:37,175
Did the McCargall
operation get busted?
896
00:38:37,176 --> 00:38:38,832
Nah.
897
00:38:38,833 --> 00:38:39,833
But they're gonna have to
do without the country's
898
00:38:39,834 --> 00:38:41,904
second best cook now.
899
00:38:41,905 --> 00:38:44,494
Doug was the best, eh, then me.
900
00:38:47,532 --> 00:38:48,946
What are you in for?
901
00:38:48,947 --> 00:38:51,569
Murder.
902
00:38:51,570 --> 00:38:54,020
Yeah, I killed
that Russian prick.
903
00:38:54,021 --> 00:38:57,575
Chucked Doug out
of the helicopter.
904
00:38:57,576 --> 00:38:59,784
It's a setup, eh?
905
00:38:59,785 --> 00:39:01,442
Eh.
906
00:39:07,103 --> 00:39:10,381
Oh, by the way, I've
got something for you.
907
00:39:14,800 --> 00:39:16,525
Didn't think you'd like it.
908
00:39:37,996 --> 00:39:40,929
I need to talk to your boss.
909
00:39:40,930 --> 00:39:43,725
This police visit
from Queenstown CI--
910
00:39:43,726 --> 00:39:48,523
Delaney and Mallory--what
the hell is all that about?
911
00:39:48,524 --> 00:39:50,111
I don't know.
912
00:39:59,017 --> 00:40:00,638
Simon.
913
00:40:00,639 --> 00:40:01,984
- You on your way in?
- Yeah.
914
00:40:01,985 --> 00:40:02,985
I'm leaving now.
915
00:40:02,986 --> 00:40:04,746
Great.
916
00:40:04,747 --> 00:40:05,747
Meet you at the city
council, though.
917
00:40:05,748 --> 00:40:06,989
We've got a situation.
918
00:40:06,990 --> 00:40:08,198
Okay.
919
00:40:10,511 --> 00:40:12,132
I told you to sit down!
920
00:40:12,133 --> 00:40:14,825
And I told you to either
let me go, or you arrest
921
00:40:14,826 --> 00:40:15,895
me if you want to take me in.
922
00:40:15,896 --> 00:40:17,586
No one wants to arrest you.
923
00:40:17,587 --> 00:40:18,691
You're only required
for an interview.
924
00:40:18,692 --> 00:40:19,830
Well, he does!
925
00:40:19,831 --> 00:40:21,866
No, I tried to talk to you.
926
00:40:21,867 --> 00:40:24,179
But if you keep this up, we
will arrest you, so sit down.
927
00:40:24,180 --> 00:40:26,664
You best do what he
says, Mr. Hannelly.
928
00:40:26,665 --> 00:40:27,976
Oh, here we go.
929
00:40:27,977 --> 00:40:29,771
Bloody suits, now.
930
00:40:29,772 --> 00:40:30,599
Who called this in?
931
00:40:30,600 --> 00:40:31,600
I did.
932
00:40:31,601 --> 00:40:32,601
Oh.
933
00:40:32,602 --> 00:40:33,982
Hello, Mum.
934
00:40:33,983 --> 00:40:36,502
Hi, darling.
935
00:40:36,503 --> 00:40:38,676
I'm chair of the
festival committee.
936
00:40:38,677 --> 00:40:42,024
This gentleman came in here
yelling about contracts,
937
00:40:42,025 --> 00:40:43,750
and he threatened
my team members.
938
00:40:43,751 --> 00:40:45,925
And I told him we didn't
assign the contract.
939
00:40:45,926 --> 00:40:47,513
It was a council decision.
940
00:40:47,514 --> 00:40:48,686
Yeah, it was
a bloody shonky one.
941
00:40:48,687 --> 00:40:49,894
I should have had first option.
942
00:40:49,895 --> 00:40:50,723
It is bullshit,
and you know it--
943
00:40:50,724 --> 00:40:51,828
Sit down!
944
00:40:54,693 --> 00:40:56,798
Mr. Hannelly, we
need to question
945
00:40:56,799 --> 00:40:58,938
you with regard to the death
of Jean-Pierre Lumiere.
946
00:40:58,939 --> 00:41:00,491
What?
947
00:41:00,492 --> 00:41:01,768
What, the bugger's dead?
948
00:41:01,769 --> 00:41:02,769
Yeah, two nights ago.
949
00:41:02,770 --> 00:41:04,840
You could hardly miss it.
950
00:41:04,841 --> 00:41:06,911
Well, you could if you're a
little bit pissed and asleep.
951
00:41:06,912 --> 00:41:07,878
Ooh.
952
00:41:07,879 --> 00:41:10,605
Dead, eh?
953
00:41:10,606 --> 00:41:12,020
Well, you'll be needing to
find a replacement real soon,
954
00:41:12,021 --> 00:41:13,331
aren't you, eh?
955
00:41:13,332 --> 00:41:14,332
Oh, unbelievable.
956
00:41:19,097 --> 00:41:21,616
Let him have a
bit more of his tea.
957
00:41:21,617 --> 00:41:23,100
Get more out of him this way.
958
00:41:23,101 --> 00:41:24,826
"You'll be needing
a replacement soon."
959
00:41:25,966 --> 00:41:26,966
What is he on?
960
00:41:26,967 --> 00:41:28,899
I know.
961
00:41:28,900 --> 00:41:31,626
Hey, how's Sergeant
Gracewell going?
962
00:41:31,627 --> 00:41:34,698
Uh, yeah, it's taking her a
little longer than she thought,
963
00:41:34,699 --> 00:41:38,115
so I guess I'll have to
continue to liaise with her.
964
00:41:38,116 --> 00:41:39,116
Yeah.
965
00:41:39,117 --> 00:41:40,669
I bet you will.
966
00:41:41,671 --> 00:41:42,741
You stud.
967
00:41:46,365 --> 00:41:48,815
So.
968
00:41:48,816 --> 00:41:52,129
How's your other
thing shaping up?
969
00:41:52,130 --> 00:41:54,959
Good.
970
00:41:54,960 --> 00:41:57,755
Well, I'm here.
971
00:41:57,756 --> 00:41:59,723
So's Fingers.
972
00:41:59,724 --> 00:42:00,725
Didn't do a runner.
973
00:42:05,695 --> 00:42:07,765
Oh, how many times?
974
00:42:07,766 --> 00:42:09,871
I had nothing to do with
that bloody explosion.
975
00:42:09,872 --> 00:42:11,148
Why do you keep
running away, then?
976
00:42:11,149 --> 00:42:12,770
Well, I didn't
know you were a cop.
977
00:42:12,771 --> 00:42:13,633
You knew Jarrod was.
978
00:42:13,634 --> 00:42:15,635
Oh, yeah.
979
00:42:15,636 --> 00:42:16,878
Well, I've got some
speeding fines, okay?
980
00:42:16,879 --> 00:42:18,604
I'll take care of them.
981
00:42:18,605 --> 00:42:20,088
But--but I didn't
bloody kill anybody.
982
00:42:20,089 --> 00:42:21,572
And if I did, it would
probably be someone
983
00:42:21,573 --> 00:42:22,849
from the council, that's who.
984
00:42:22,850 --> 00:42:23,850
Not your rival?
985
00:42:23,851 --> 00:42:24,851
Colleague.
986
00:42:24,852 --> 00:42:25,852
Pyro's a fraternity, mate.
987
00:42:25,853 --> 00:42:27,371
Okay.
988
00:42:27,372 --> 00:42:28,752
So if your issue's
with the council,
989
00:42:28,753 --> 00:42:30,926
why did you poison
Jim Matheson?
990
00:42:30,927 --> 00:42:32,376
I didn't poison Jim.
991
00:42:32,377 --> 00:42:34,033
You know what, the--
the schnitzel at that
992
00:42:34,034 --> 00:42:36,035
pub, that should be your
prime suspect there, mate.
993
00:42:36,036 --> 00:42:37,830
Anais.
994
00:42:37,831 --> 00:42:40,004
My office.
995
00:42:40,005 --> 00:42:43,249
Can you get Mr. Hannelly's
details please, Simon?
996
00:42:43,250 --> 00:42:45,320
You better make yourself
available to us.
997
00:42:45,321 --> 00:42:47,149
If we need to talk further
and I can't locate you,
998
00:42:47,150 --> 00:42:48,806
I will hunt you down myself.
999
00:42:48,807 --> 00:42:49,773
Are we clear?
1000
00:42:49,774 --> 00:42:51,050
Crystal.
1001
00:42:51,051 --> 00:42:52,121
Thank you.
1002
00:42:57,126 --> 00:42:58,644
Little firecracker,
that one, isn't she?
1003
00:42:58,645 --> 00:42:59,404
Gosh.
1004
00:43:03,960 --> 00:43:07,204
What's up?
1005
00:43:07,205 --> 00:43:09,102
We didn't get the
clearance in time, Anais.
1006
00:43:09,103 --> 00:43:11,622
Sauter's dead.
1007
00:43:11,623 --> 00:43:13,728
Oh.
1008
00:43:13,729 --> 00:43:15,075
Fuck!
1009
00:43:16,145 --> 00:43:17,663
Oh.
1010
00:43:17,664 --> 00:43:19,872
We tried to get
him protection.
1011
00:43:19,873 --> 00:43:21,149
You needed to keep
the pressure on.
1012
00:43:21,150 --> 00:43:23,013
You did what you had to do.
1013
00:43:23,014 --> 00:43:26,119
Oh, I feel sick.
1014
00:43:26,120 --> 00:43:28,087
Oh.
1015
00:43:28,088 --> 00:43:32,988
Now I need you to focus
on your job here, all right?
1016
00:43:32,989 --> 00:43:33,989
Yep.
1017
00:43:36,475 --> 00:43:37,442
Okay.
1018
00:43:40,928 --> 00:43:42,240
Oh.
1019
00:43:51,249 --> 00:43:53,664
Anais.
1020
00:43:53,665 --> 00:43:55,045
Ah.
1021
00:43:55,046 --> 00:43:58,186
Yes, guys, the, um,
Shorrock assault.
1022
00:43:58,187 --> 00:44:01,016
We checked the street
cam for her attackers,
1023
00:44:01,017 --> 00:44:04,192
but we also checked a couple
blocks around the pub as well.
1024
00:44:04,193 --> 00:44:06,988
Did you want the
file to look at again?
1025
00:44:06,989 --> 00:44:09,197
Uh, the--uh, that
is at Doc Coopers.
1026
00:44:09,198 --> 00:44:11,061
Right.
1027
00:44:11,062 --> 00:44:14,064
Okay, we can boogie on over
there, or just drive.
1028
00:44:14,065 --> 00:44:15,686
Uh, thank you.
1029
00:44:15,687 --> 00:44:16,687
Great.
1030
00:44:16,688 --> 00:44:18,827
I'll just get rid of this.
1031
00:44:18,828 --> 00:44:20,104
Hey.
1032
00:44:20,105 --> 00:44:21,899
Are you okay?
1033
00:44:21,900 --> 00:44:23,936
Yeah.
1034
00:44:23,937 --> 00:44:26,973
Look, I heard about Sauter.
1035
00:44:26,974 --> 00:44:29,804
I reckon, take that.
1036
00:44:29,805 --> 00:44:33,773
But if you ever need
a talk, any time--
1037
00:44:33,774 --> 00:44:34,913
whenever.
1038
00:44:37,536 --> 00:44:38,536
Hey, how's it going?
1039
00:44:38,537 --> 00:44:39,952
Hey, Hoana.
1040
00:44:39,953 --> 00:44:41,712
Good.
1041
00:44:41,713 --> 00:44:43,956
She's got some pretty
interesting results.
1042
00:44:43,957 --> 00:44:45,923
Residue.
1043
00:44:45,924 --> 00:44:47,407
The left charge was a
standard black powder mix.
1044
00:44:47,408 --> 00:44:49,755
But it was made up of much
finer grains than usual.
1045
00:44:49,756 --> 00:44:53,103
Yeah, which means a faster,
more volatile explosion.
1046
00:44:53,104 --> 00:44:54,967
Mm.
1047
00:44:54,968 --> 00:44:55,933
You know, one that never
even left the mortar.
1048
00:44:55,934 --> 00:44:57,797
So it was like--
1049
00:44:57,798 --> 00:45:00,524
because there was no hole
to let the energy out?
1050
00:45:00,525 --> 00:45:01,801
Well done.
1051
00:45:01,802 --> 00:45:03,527
Right.
1052
00:45:03,528 --> 00:45:05,115
But this doesn't confirm
it was deliberate, does it?
1053
00:45:05,116 --> 00:45:06,875
No.
1054
00:45:06,876 --> 00:45:07,980
It could have been a
failure in the mixture
1055
00:45:07,981 --> 00:45:09,188
or the casing itself.
1056
00:45:09,189 --> 00:45:11,052
Yeah.
1057
00:45:11,053 --> 00:45:13,951
So I guess we prove it was
deliberate by answering
1058
00:45:13,952 --> 00:45:17,230
two questions--what sent
Lumiere out there at night?
1059
00:45:17,231 --> 00:45:20,061
And what was the
method of ignition?
1060
00:45:20,062 --> 00:45:22,788
Yes, exactly.
1061
00:45:22,789 --> 00:45:25,273
Your search of the debris
might turn up something SOCOS
1062
00:45:25,274 --> 00:45:27,206
just wouldn't recognize.
1063
00:45:27,207 --> 00:45:28,310
Which is why I'm heading
back out there, Detective.
1064
00:45:28,311 --> 00:45:30,071
Perfect.
1065
00:45:30,072 --> 00:45:31,175
You go with her, Simon,
and I think we keep
1066
00:45:31,176 --> 00:45:34,040
pushing Lumiere's call logs.
1067
00:45:34,041 --> 00:45:36,767
Might show up, the
why he was there.
1068
00:45:36,768 --> 00:45:38,320
Yeah.
1069
00:45:38,321 --> 00:45:40,598
Can you hassle his
French service provider?
1070
00:45:40,599 --> 00:45:42,290
Oui, oui.
1071
00:45:42,291 --> 00:45:44,602
Detective.
1072
00:45:44,603 --> 00:45:46,984
You have a visitor.
1073
00:45:46,985 --> 00:45:48,365
Detective Mallory.
1074
00:45:48,366 --> 00:45:51,955
Vernon Kincaid,
Invercargill Homicide.
1075
00:45:51,956 --> 00:45:52,956
I'd like a word.
1076
00:46:08,110 --> 00:46:11,112
You visited Alan Sauter
in jail some time ago.
1077
00:46:11,113 --> 00:46:12,941
Why?
1078
00:46:12,942 --> 00:46:14,909
I believed he might
have further information
1079
00:46:14,910 --> 00:46:16,531
about my father's death.
1080
00:46:16,532 --> 00:46:18,291
He was serving time
for your father's death.
1081
00:46:18,292 --> 00:46:20,328
That was thoroughly
canvassed in the trial.
1082
00:46:20,329 --> 00:46:23,365
I think there's more to it.
1083
00:46:23,366 --> 00:46:24,988
Is that why you been
calling him twice a week
1084
00:46:24,989 --> 00:46:26,886
for the last month?
1085
00:46:26,887 --> 00:46:29,371
To get him to tell
me what he knows, yes.
1086
00:46:29,372 --> 00:46:31,028
Persistent.
1087
00:46:31,029 --> 00:46:34,100
Him or me?
1088
00:46:34,101 --> 00:46:35,274
I am.
1089
00:46:35,275 --> 00:46:37,863
Yes.
1090
00:46:37,864 --> 00:46:40,589
Do you know who killed Sauter?
1091
00:46:40,590 --> 00:46:43,075
The information he was
withholding about your father's
1092
00:46:43,076 --> 00:46:45,146
death, what was it?
1093
00:46:45,147 --> 00:46:47,010
I can't tell you that.
1094
00:46:47,011 --> 00:46:48,528
I'm investigating a homicide.
1095
00:46:48,529 --> 00:46:50,289
And it's not yet
appropriate for me to share
1096
00:46:50,290 --> 00:46:51,394
any suspicions I might have.
1097
00:46:56,089 --> 00:46:59,091
Well, some of us are
more inclined to be
1098
00:46:59,092 --> 00:47:00,092
sharing and caring.
1099
00:47:00,093 --> 00:47:01,990
It's a photocopy.
1100
00:47:01,991 --> 00:47:04,682
But if it helps you make
sense of your suspicions, then
1101
00:47:04,683 --> 00:47:06,167
maybe you'd be
disposed to sharing
1102
00:47:06,168 --> 00:47:10,033
them with us, for our inquiry.
1103
00:47:10,034 --> 00:47:11,172
You have a good day.
1104
00:47:21,493 --> 00:47:22,909
Oh my god.
1105
00:47:57,391 --> 00:48:00,980
Who the fuck is that?
1106
00:48:01,982 --> 00:48:02,949
Doctor, visitor.
1107
00:48:07,505 --> 00:48:10,127
, Doctor.
1108
00:48:10,128 --> 00:48:11,508
Hey, [non-English].
1109
00:48:11,509 --> 00:48:13,475
Detective
Mallory's a bit busy,
1110
00:48:13,476 --> 00:48:16,340
so she sent me to follow
up on the Shorrock file.
1111
00:48:16,341 --> 00:48:18,342
Right, right, right.
1112
00:48:18,343 --> 00:48:20,551
Yeah, been taking a look at it.
1113
00:48:20,552 --> 00:48:22,312
Well, they said she
was assaulted around
1114
00:48:22,313 --> 00:48:24,486
11:30 at night, but Anais
thinks that's a bit dodgy,
1115
00:48:24,487 --> 00:48:26,247
you know?
1116
00:48:26,248 --> 00:48:28,387
Why wait till 7:00 the
next night to report it?
1117
00:48:28,388 --> 00:48:30,078
Yeah, which is when these
photos were taken, right?
1118
00:48:30,079 --> 00:48:31,252
Exactly.
1119
00:48:31,253 --> 00:48:33,012
So if you have any ideas--
1120
00:48:33,013 --> 00:48:34,289
Yeah.
1121
00:48:34,290 --> 00:48:36,050
Yeah, I think Anais is right.
1122
00:48:36,051 --> 00:48:37,051
It is fishy.
1123
00:48:37,052 --> 00:48:38,466
You see there?
1124
00:48:38,467 --> 00:48:41,020
The bruising, it hasn't
properly diffused.
1125
00:48:41,021 --> 00:48:44,230
So I would say that she was
struck just a couple of hours
1126
00:48:44,231 --> 00:48:46,957
before these photos
were taken, not 20.
1127
00:48:46,958 --> 00:48:49,028
And you see this here?
1128
00:48:49,029 --> 00:48:50,547
It's probably a ring--
1129
00:48:50,548 --> 00:48:53,170
left handed, single blow,
if that helps, Sergeant.
1130
00:48:53,171 --> 00:48:54,965
I'm sure it will.
1131
00:48:54,966 --> 00:48:57,416
Was Lumiere wearing a
ring on his left hand?
1132
00:48:57,417 --> 00:48:58,417
No sign of one.
1133
00:48:58,418 --> 00:49:00,074
No.
1134
00:49:00,075 --> 00:49:01,385
All right, Doc,
Thanks very much.
1135
00:49:01,386 --> 00:49:02,490
Yeah, no worries.
Happy to help.
1136
00:49:02,491 --> 00:49:05,562
Hey, um, Lumiere's
autopsy report.
1137
00:49:05,563 --> 00:49:06,563
Nice.
1138
00:49:06,564 --> 00:49:07,564
Anything interesting?
1139
00:49:07,565 --> 00:49:09,255
Yeah.
1140
00:49:09,256 --> 00:49:10,394
As expected, the arm
is very interesting.
1141
00:49:10,395 --> 00:49:12,155
You see here?
1142
00:49:12,156 --> 00:49:14,364
The names tattooed,
both men's and women's.
1143
00:49:14,365 --> 00:49:17,022
And this one here
is recently scabbed.
1144
00:49:17,023 --> 00:49:18,300
Billy.
1145
00:49:21,130 --> 00:49:23,787
Look--look--
look, I--look, this
1146
00:49:23,788 --> 00:49:25,064
is an urgent police matter.
1147
00:49:25,065 --> 00:49:27,998
I need that phone call history.
1148
00:49:27,999 --> 00:49:31,070
Yeah, well, I'm sorry
I don't speak French.
1149
00:49:31,071 --> 00:49:32,796
What?
1150
00:49:32,797 --> 00:49:34,315
No, we didn't get a
French option at school.
1151
00:49:34,316 --> 00:49:35,316
We got Maori.
1152
00:49:35,317 --> 00:49:36,351
Yeah.
1153
00:49:38,216 --> 00:49:40,217
Look, I got to go, but
I'll get back to you.
1154
00:49:40,218 --> 00:49:43,082
, I mean, ciao.
1155
00:49:43,083 --> 00:49:44,187
Detective.
1156
00:49:44,188 --> 00:49:45,567
Hey, Jarrod.
1157
00:49:45,568 --> 00:49:47,397
I just heard from Hoana.
1158
00:49:47,398 --> 00:49:49,571
I need you to put together
a list of tattoo parlors
1159
00:49:49,572 --> 00:49:50,814
in the area, please.
- Tattoo parlors.
1160
00:49:50,815 --> 00:49:52,057
Right.
Okay.
1161
00:49:52,058 --> 00:49:53,299
Onit.
Cheers.
1162
00:49:53,300 --> 00:49:54,128
No, no, no, no.
1163
00:49:54,129 --> 00:49:55,577
Hold up, speedy.
1164
00:49:55,578 --> 00:49:58,132
I need you to
visit them and see
1165
00:49:58,133 --> 00:50:00,341
if Lumiere or anyone
else from the pyro crew
1166
00:50:00,342 --> 00:50:01,618
got a tattoo done recently.
1167
00:50:01,619 --> 00:50:03,068
Okay.
Yep.
1168
00:50:03,069 --> 00:50:04,310
Sweet.
1169
00:50:04,311 --> 00:50:06,209
Specifically one
that says Billy.
1170
00:50:06,210 --> 00:50:07,865
Billy, tattoo parlors.
1171
00:50:07,866 --> 00:50:08,866
Gotcha.
1172
00:50:13,389 --> 00:50:15,252
We should have
uniforms doing this.
1173
00:50:15,253 --> 00:50:16,840
Down and dirty.
1174
00:50:16,841 --> 00:50:19,601
That's how we find
what we're looking for.
1175
00:50:23,123 --> 00:50:24,159
More spaghetti.
1176
00:50:28,094 --> 00:50:32,304
Speaking of which, you know,
the boss told me to look
1177
00:50:32,305 --> 00:50:33,857
after you while you're here.
1178
00:50:33,858 --> 00:50:39,104
So I was thinking maybe I'd
organize a dinner for us
1179
00:50:39,105 --> 00:50:40,622
tonight, maybe.
1180
00:50:40,623 --> 00:50:41,658
You know, there are
some really great
1181
00:50:41,659 --> 00:50:44,419
Italian places around here.
1182
00:50:44,420 --> 00:50:46,352
Get some real pasta, maybe.
1183
00:50:46,353 --> 00:50:48,113
That's really
thoughtful of you.
1184
00:50:48,114 --> 00:50:49,700
Thanks.
1185
00:50:49,701 --> 00:50:51,323
But, um, I'm actually
meeting a friend.
1186
00:50:51,324 --> 00:50:52,393
Oh.
Cool, cool.
1187
00:50:52,394 --> 00:50:53,463
That's cool.
Great.
1188
00:50:53,464 --> 00:50:54,878
Yeah.
1189
00:50:54,879 --> 00:50:58,157
Yeah, I mean, you
know, obviously,
1190
00:50:58,158 --> 00:50:59,331
you don't need looking after.
1191
00:50:59,332 --> 00:51:00,884
- No.
- You know, that's--
1192
00:51:00,885 --> 00:51:02,679
I don't even know why
she said that--was dumb.
1193
00:51:02,680 --> 00:51:04,577
Hey, maybe next time
something blows up, eh?
1194
00:51:04,578 --> 00:51:05,578
Yeah.
1195
00:51:05,579 --> 00:51:06,579
Yeah, yeah.
1196
00:51:06,580 --> 00:51:08,202
How to make a bomb, fast.
1197
00:51:10,481 --> 00:51:14,173
So--where was that console?
1198
00:51:14,174 --> 00:51:16,486
You know, it should be over
in that corner somewhere,
1199
00:51:16,487 --> 00:51:17,590
but it's--
1200
00:51:17,591 --> 00:51:18,936
it's gone.
1201
00:51:18,937 --> 00:51:20,593
Yeah?
1202
00:51:20,594 --> 00:51:22,423
What does it look like?
1203
00:51:22,424 --> 00:51:24,149
Well, it should
be some sort of box,
1204
00:51:24,150 --> 00:51:27,635
not too big, with lots
of buttons and sliders,
1205
00:51:27,636 --> 00:51:29,188
like a console.
1206
00:51:29,189 --> 00:51:30,396
Like this?
1207
00:51:30,397 --> 00:51:33,641
Oh, my god, yes!
1208
00:51:33,642 --> 00:51:36,816
Well, you beauty!
1209
00:51:36,817 --> 00:51:38,680
Yes, Gavin, but
we can hardly offer
1210
00:51:38,681 --> 00:51:41,614
it to him if he's under
suspicion of murder, can we?
1211
00:51:41,615 --> 00:51:44,169
Well, the Shorrocks
aren't certified.
1212
00:51:44,170 --> 00:51:45,170
Yes.
1213
00:51:45,171 --> 00:51:46,447
Okay.
1214
00:51:46,448 --> 00:51:47,448
I'll see what I can find out.
1215
00:51:47,449 --> 00:51:50,175
Bye.
1216
00:51:50,176 --> 00:51:51,176
Anais.
1217
00:51:51,177 --> 00:51:52,487
Hi, Mum.
1218
00:51:52,488 --> 00:51:54,180
It's not an official visit.
1219
00:51:57,493 --> 00:51:59,736
Have you got a minute?
1220
00:51:59,737 --> 00:52:01,497
Um, yeah, sure.
1221
00:52:07,745 --> 00:52:10,160
I wanted to
tell you something
1222
00:52:10,161 --> 00:52:12,507
before you hear it on the news.
1223
00:52:12,508 --> 00:52:14,992
It's about Alan Sauter.
1224
00:52:14,993 --> 00:52:16,374
He's dead.
1225
00:52:18,273 --> 00:52:19,238
Oh.
1226
00:52:19,239 --> 00:52:22,586
Uh, what happened?
1227
00:52:22,587 --> 00:52:25,279
He was stabbed
earlier this morning.
1228
00:52:25,280 --> 00:52:26,591
Invercargill Police are on it.
1229
00:52:29,387 --> 00:52:31,975
Are you okay?
1230
00:52:31,976 --> 00:52:36,980
Um-- I
don't know how I feel.
1231
00:52:36,981 --> 00:52:41,709
Neither do I. This feels
like the end of something.
1232
00:52:41,710 --> 00:52:45,368
Anything's allowed, I guess.
1233
00:52:46,715 --> 00:52:50,373
Relief, maybe.
1234
00:52:50,374 --> 00:52:53,341
I've been questioned because
I was on Sauter's back trying
1235
00:52:53,342 --> 00:52:54,687
to get information out of him.
1236
00:52:54,688 --> 00:52:56,724
I finally got that information.
1237
00:52:56,725 --> 00:52:59,382
And listen, Mum, you
need to be careful.
1238
00:52:59,383 --> 00:53:00,383
What do you mean?
1239
00:53:07,045 --> 00:53:08,494
No, no.
No, no.
1240
00:53:08,495 --> 00:53:09,599
No, no.
It's ours, all right?
1241
00:53:09,600 --> 00:53:10,703
It's ours.
1242
00:53:10,704 --> 00:53:12,326
We were given the contract!
1243
00:53:12,327 --> 00:53:13,603
All right,
everybody cut it out!
1244
00:53:13,604 --> 00:53:14,776
Hey, guys, calm it down.
1245
00:53:14,777 --> 00:53:15,777
Billy!
1246
00:53:15,778 --> 00:53:16,778
Get out of it!
1247
00:53:19,541 --> 00:53:21,300
Oh, my god.
1248
00:53:21,301 --> 00:53:24,234
Everyone stay where you are.
1249
00:53:24,235 --> 00:53:25,339
I think he's hit his head.
1250
00:53:25,340 --> 00:53:27,306
Okay, I'll call an ambulance.
1251
00:53:27,307 --> 00:53:28,618
Doing it now.
1252
00:53:36,351 --> 00:53:37,351
Hey, can you tell--
1253
00:53:37,352 --> 00:53:38,386
Nice one, Jimbo.
1254
00:53:38,387 --> 00:53:39,663
A good one!
1255
00:53:39,664 --> 00:53:41,596
Look, I've got
nothing to do with this.
1256
00:53:41,597 --> 00:53:43,598
Yeah, nice one, dickhead.
1257
00:53:43,599 --> 00:53:45,531
You proud of yourself?
1258
00:53:45,532 --> 00:53:47,430
Hey, just cool it, please.
1259
00:53:50,537 --> 00:53:51,537
See you back at the station.
1260
00:53:51,538 --> 00:53:54,299
Good luck.
1261
00:53:59,132 --> 00:54:00,270
Impressive whistle.
1262
00:54:00,271 --> 00:54:01,547
Oh.
1263
00:54:01,548 --> 00:54:02,859
Harry Grayson.
1264
00:54:02,860 --> 00:54:04,101
Anais Mallory.
1265
00:54:04,102 --> 00:54:05,620
I know.
1266
00:54:05,621 --> 00:54:07,381
Your mother speaks
very highly of you.
1267
00:54:07,382 --> 00:54:09,037
Really, or are
you just being nice?
1268
00:54:09,038 --> 00:54:12,455
All parents
worry about their children,
1269
00:54:12,456 --> 00:54:13,697
even when they're highly
capable detectives,
1270
00:54:13,698 --> 00:54:17,391
as I hear you are.
1271
00:54:17,392 --> 00:54:19,876
Well, I better go check on
Veronica, but nice to properly
1272
00:54:19,877 --> 00:54:21,085
meet you at last.
1273
00:54:24,675 --> 00:54:26,952
Bit of a shit fight.
1274
00:54:26,953 --> 00:54:28,885
It's a good thing we
showed up when we did.
1275
00:54:28,886 --> 00:54:32,751
Yeah, actually,
why did you show up?
1276
00:54:32,752 --> 00:54:35,892
Jesus, you just
don't let up, do you?
1277
00:54:35,893 --> 00:54:37,894
Alan Sauter's dead.
1278
00:54:37,895 --> 00:54:39,345
Stabbed.
1279
00:54:41,795 --> 00:54:43,140
Shit.
1280
00:54:43,141 --> 00:54:44,452
When?
1281
00:54:44,453 --> 00:54:45,142
Does Veronica know?
1282
00:54:45,143 --> 00:54:46,937
Yep.
1283
00:54:46,938 --> 00:54:49,630
Looks like someone was
trying to shut him up.
1284
00:54:49,631 --> 00:54:50,907
It doesn't matter, though.
1285
00:54:50,908 --> 00:54:52,529
Whoever got to
him was too late.
1286
00:55:50,899 --> 00:55:51,969
Hey, Ben.
1287
00:55:57,215 --> 00:55:58,458
Is your mum home?
1288
00:56:03,014 --> 00:56:04,119
She's gone to the prison.
1289
00:56:08,779 --> 00:56:10,227
I heard about Alan.
1290
00:56:10,228 --> 00:56:13,679
I'm really sorry.
1291
00:56:13,680 --> 00:56:16,855
Go away then.
1292
00:56:16,856 --> 00:56:20,410
He's dead because of you.
1293
00:56:20,411 --> 00:56:23,137
Hey, that--that
is not true, okay?
1294
00:56:23,138 --> 00:56:25,553
This happened because
he wouldn't talk to me.
1295
00:56:27,418 --> 00:56:29,488
I am here because I am
trying to make sense of it,
1296
00:56:29,489 --> 00:56:31,559
and I'm trying to make sure
that no one else gets hurt.
1297
00:56:31,560 --> 00:56:34,528
He was scared!
1298
00:56:34,529 --> 00:56:35,770
He said someone might
try to kill him.
1299
00:56:35,771 --> 00:56:37,531
I know.
1300
00:56:37,532 --> 00:56:40,465
And listen, I think
he found a way to tell
1301
00:56:40,466 --> 00:56:41,707
me who was behind this.
1302
00:56:41,708 --> 00:56:42,846
And I think it is
the same person
1303
00:56:42,847 --> 00:56:44,470
who killed people I love, too.
1304
00:56:48,474 --> 00:56:49,647
It's all in here.
1305
00:56:51,856 --> 00:56:53,754
Listen.
1306
00:56:53,755 --> 00:56:56,550
What do you know about
fireworks, about how they work?
1307
00:56:56,551 --> 00:56:58,137
What?
1308
00:56:58,138 --> 00:56:59,932
It is all about a
chain reaction, okay?
1309
00:56:59,933 --> 00:57:02,797
You start it, the pressure
builds really, really fast.
1310
00:57:02,798 --> 00:57:04,903
It blows a shell into
the air and it explodes,
1311
00:57:04,904 --> 00:57:07,008
destroys itself.
1312
00:57:07,009 --> 00:57:09,666
You can help me with
that chain reaction.
1313
00:57:09,667 --> 00:57:13,981
You can help me find the person
who had your brother killed.
1314
00:57:13,982 --> 00:57:16,639
I have lit the fuse.
1315
00:57:16,640 --> 00:57:19,745
Now we just have to
make sure it goes boom.
1316
00:57:24,302 --> 00:57:25,511
Hey.
1317
00:57:27,720 --> 00:57:28,789
I've been calling you.
1318
00:57:28,790 --> 00:57:30,307
Our brawlers are on ice.
1319
00:57:30,308 --> 00:57:33,069
Yeah, I, um, had
to do something.
1320
00:57:33,070 --> 00:57:35,002
Okay.
1321
00:57:35,003 --> 00:57:36,831
Well, the guy who got
injured's in surgery, Callum.
1322
00:57:36,832 --> 00:57:38,902
Brain bleed.
1323
00:57:38,903 --> 00:57:40,007
I'm in touch with the hospital,
and they'll keep us informed.
1324
00:57:40,008 --> 00:57:41,629
Oh.
Okay.
1325
00:57:41,630 --> 00:57:43,079
Want to fill me in?
1326
00:57:43,080 --> 00:57:44,529
Looks like we've got
some interviews to do.
1327
00:57:44,530 --> 00:57:45,668
- Yeah.
- A couple of things first.
1328
00:57:45,669 --> 00:57:46,841
Ooh.
1329
00:57:46,842 --> 00:57:47,946
The firing console--
1330
00:57:47,947 --> 00:57:50,569
Detective Delaney found it.
1331
00:57:50,570 --> 00:57:51,743
Wow.
1332
00:57:51,744 --> 00:57:52,951
Well done, Simon.
1333
00:57:52,952 --> 00:57:54,884
What am I looking at?
1334
00:57:54,885 --> 00:57:57,576
The circuits are all
numbered for different mortars,
1335
00:57:57,577 --> 00:57:58,508
all pretty mangled.
1336
00:57:58,509 --> 00:57:59,682
Burnt.
1337
00:57:59,683 --> 00:58:01,994
But see this wire?
1338
00:58:01,995 --> 00:58:04,687
It's been cut--
both ends neatly
1339
00:58:04,688 --> 00:58:05,860
trimmed to expose the core.
1340
00:58:05,861 --> 00:58:07,724
Which means?
1341
00:58:07,725 --> 00:58:09,657
There was something
inserted into the circuit.
1342
00:58:09,658 --> 00:58:11,625
And I found this.
1343
00:58:11,626 --> 00:58:13,523
It's the remains of
a signal decoder.
1344
00:58:13,524 --> 00:58:17,734
And this is a fragment of a
capacitor, the power source.
1345
00:58:17,735 --> 00:58:20,599
So this is our
answer to question one.
1346
00:58:20,600 --> 00:58:22,739
The explosion was
remotely activated.
1347
00:58:22,740 --> 00:58:25,017
This was definitely
no accident.
1348
00:58:25,018 --> 00:58:26,018
Thank you.
1349
00:58:26,019 --> 00:58:27,710
You're welcome.
1350
00:58:27,711 --> 00:58:28,849
You said a couple of things.
1351
00:58:28,850 --> 00:58:29,850
Yeah.
1352
00:58:29,851 --> 00:58:31,576
Yeah.
1353
00:58:31,577 --> 00:58:32,784
Hoana and I went through
Lumiere's phone calls
1354
00:58:32,785 --> 00:58:33,992
for the last couple of weeks.
1355
00:58:33,993 --> 00:58:35,062
Anything useful?
1356
00:58:35,063 --> 00:58:37,616
Useful but not conclusive.
1357
00:58:37,617 --> 00:58:40,792
Highlighted one call here,
made from a public phone.
1358
00:58:40,793 --> 00:58:42,241
Ah.
Okay.
1359
00:58:42,242 --> 00:58:43,726
Well, let's get the
street cam footage
1360
00:58:43,727 --> 00:58:44,830
from near that call box.
1361
00:58:44,831 --> 00:58:45,659
Yeah, I'll organize it.
1362
00:58:45,660 --> 00:58:47,074
Okay.
1363
00:58:47,075 --> 00:58:49,386
Hey, Hoana, would
you mind running
1364
00:58:49,387 --> 00:58:51,078
a check on that other
guy that was there, too?
1365
00:58:51,079 --> 00:58:52,769
Harry Grayson.
1366
00:58:52,770 --> 00:58:54,633
Okay.
1367
00:58:54,634 --> 00:58:57,567
He was on our eyewitness
list for the explosion,
1368
00:58:57,568 --> 00:59:00,156
and then all of a sudden, he
shows up when it goes down.
1369
00:59:00,157 --> 00:59:01,606
It's worth checking out.
1370
00:59:01,607 --> 00:59:02,779
Thanks.
1371
00:59:08,924 --> 00:59:12,582
I reckon Kylie Shorrock
was sleeping with Lumiere.
1372
00:59:12,583 --> 00:59:15,171
For starters, the Shorrocks
lied about this assault.
1373
00:59:15,172 --> 00:59:17,691
These injuries didn't
happen 20 hours previously.
1374
00:59:17,692 --> 00:59:19,693
It was more like two.
1375
00:59:19,694 --> 00:59:22,005
We can't find the three
kids because they don't exist.
1376
00:59:22,006 --> 00:59:24,836
Kylie was hit by
one left-handed person
1377
00:59:24,837 --> 00:59:26,769
most likely wearing a ring.
1378
00:59:26,770 --> 00:59:29,081
Matheson is right handed,
if his right hook's
1379
00:59:29,082 --> 00:59:30,393
anything to go by.
1380
00:59:30,394 --> 00:59:31,428
Then there's Fingers.
1381
00:59:31,429 --> 00:59:32,913
He's a righty too.
1382
00:59:32,914 --> 00:59:35,122
But Robbie is left handed.
1383
00:59:35,123 --> 00:59:37,331
Yeah.
1384
00:59:37,332 --> 00:59:40,679
But if Robbie hit his wife, why
was he so keen to report it?
1385
00:59:40,680 --> 00:59:42,129
Misdirection?
1386
00:59:42,130 --> 00:59:43,993
If he found out
about the affair
1387
00:59:43,994 --> 00:59:47,652
and was planning payback, he'd
want to conceal any motive.
1388
00:59:47,653 --> 00:59:50,896
So he blames the assault
on someone non-existent.
1389
00:59:50,897 --> 00:59:51,932
Well, it's a
pretty good theory.
1390
00:59:51,933 --> 00:59:52,933
Okay.
1391
00:59:52,934 --> 00:59:54,762
Go test it out.
1392
00:59:54,763 --> 00:59:57,040
Mrs. Shorrock,
the last few weeks,
1393
00:59:57,041 --> 00:59:59,940
you made multiple calls and
sent a large number of texts
1394
00:59:59,941 --> 01:00:03,219
to Jean-Pierre Lumiere.
1395
01:00:03,220 --> 01:00:05,911
Yeah, so?
1396
01:00:05,912 --> 01:00:07,637
He was mentoring me.
1397
01:00:07,638 --> 01:00:08,949
One-on-one?
1398
01:00:08,950 --> 01:00:11,158
What did that involve?
1399
01:00:11,159 --> 01:00:12,711
Where are you
going with this?
1400
01:00:12,712 --> 01:00:14,230
Well, most of
these texts were
1401
01:00:14,231 --> 01:00:17,060
sent at night, one on the
night of the explosion,
1402
01:00:17,061 --> 01:00:19,822
about an hour before.
1403
01:00:19,823 --> 01:00:21,927
You said you hadn't spoken
to Jean-Pierre that day.
1404
01:00:21,928 --> 01:00:23,964
Well, I meant in person.
1405
01:00:23,965 --> 01:00:26,932
I was just checking
the upcoming schedule.
1406
01:00:26,933 --> 01:00:30,039
We happen to
know this assault
1407
01:00:30,040 --> 01:00:32,869
did not take place 20 hours
before these photos were taken.
1408
01:00:32,870 --> 01:00:34,768
It was more like two.
1409
01:00:37,081 --> 01:00:38,048
What's that got
to do with anything?
1410
01:00:41,051 --> 01:00:42,948
Was it your husband
that hit you, Kylie?
1411
01:00:42,949 --> 01:00:45,848
Oh, fuck me dead.
1412
01:00:47,954 --> 01:00:50,025
Would you describe
Robbie as an angry person?
1413
01:00:53,201 --> 01:00:54,271
We're both pretty fiery.
1414
01:00:59,897 --> 01:01:00,241
Yeah.
1415
01:01:00,242 --> 01:01:01,380
All right.
1416
01:01:01,381 --> 01:01:04,383
Bobby's got a bit of a short
fuse, but he's harmless.
1417
01:01:04,384 --> 01:01:06,283
I wouldn't describe what
I'm seeing here as harmless.
1418
01:01:12,047 --> 01:01:15,498
What was he so angry about?
1419
01:01:15,499 --> 01:01:16,913
Were you having an
affair with Jean-Pierre?
1420
01:01:20,746 --> 01:01:23,748
Is that why
Robbie killed him?
1421
01:01:23,749 --> 01:01:26,060
Robbie did not kill JP.
1422
01:01:26,061 --> 01:01:28,822
He'd already got everything
off his chest, all right?
1423
01:01:28,823 --> 01:01:30,547
What does that mean?
1424
01:01:30,548 --> 01:01:34,862
He'd already worked
his anger out on you?
1425
01:01:34,863 --> 01:01:38,176
Some new supplies came in,
and I called to let him know.
1426
01:01:38,177 --> 01:01:40,765
Just before your
wife texted him.
1427
01:01:40,766 --> 01:01:42,421
We know you found
out about them.
1428
01:01:42,422 --> 01:01:44,044
And we know it was
you that hit her.
1429
01:01:44,045 --> 01:01:45,874
And as soon as we're done
here, you'll be charged.
1430
01:01:52,916 --> 01:01:57,091
You know, your calls have
an interesting pattern--
1431
01:01:57,092 --> 01:01:59,404
regular communication from
the first couple of weeks
1432
01:01:59,405 --> 01:02:02,856
you were here, and then zero
communication from the time
1433
01:02:02,857 --> 01:02:04,858
you assaulted your wife.
1434
01:02:04,859 --> 01:02:07,584
And then suddenly
there's that one call
1435
01:02:07,585 --> 01:02:09,586
on the night he was killed.
1436
01:02:09,587 --> 01:02:12,831
Was it that call that sent
him to the barge, Robbie?
1437
01:02:12,832 --> 01:02:14,902
No.
1438
01:02:14,903 --> 01:02:16,076
Bullshit.
1439
01:02:16,077 --> 01:02:17,940
No!
1440
01:02:17,941 --> 01:02:19,080
I swear.
1441
01:02:46,314 --> 01:02:47,487
Fuck.
1442
01:03:05,264 --> 01:03:06,229
Anais.
1443
01:03:06,230 --> 01:03:07,921
Mr. Grayson.
1444
01:03:07,922 --> 01:03:09,336
Harry, please.
1445
01:03:09,337 --> 01:03:11,303
We're just making
your mum a cup of tea.
1446
01:03:11,304 --> 01:03:12,927
It's Anais.
1447
01:03:19,381 --> 01:03:20,347
Hey, Mum.
1448
01:03:20,348 --> 01:03:21,624
Hello, darling.
1449
01:03:21,625 --> 01:03:22,832
I just thought I'd swing by.
1450
01:03:22,833 --> 01:03:24,006
Oh.
1451
01:03:24,007 --> 01:03:25,524
Would you like some tea?
1452
01:03:25,525 --> 01:03:27,043
That was quite the
kerfuffle earlier.
1453
01:03:27,044 --> 01:03:28,459
That's enough
excitement for one day.
1454
01:03:33,464 --> 01:03:35,362
Uh, would you guys mind?
1455
01:03:35,363 --> 01:03:36,673
I just--
1456
01:03:36,674 --> 01:03:38,158
Oh, not at all.
1457
01:03:38,159 --> 01:03:40,919
I've got some things to do.
1458
01:03:40,920 --> 01:03:42,231
Think about what I said?
- Ah.
1459
01:03:42,232 --> 01:03:43,439
You need a break.
1460
01:03:43,440 --> 01:03:44,681
Yes.
1461
01:03:44,682 --> 01:03:45,993
I will.
1462
01:03:45,994 --> 01:03:47,339
Thanks, Harry.
1463
01:03:47,340 --> 01:03:48,652
Hope to see you
again soon, Anais.
1464
01:03:54,037 --> 01:03:55,589
I need to talk
to my mum, Luke.
1465
01:03:55,590 --> 01:03:57,246
Darling, anything
you need to say to me,
1466
01:03:57,247 --> 01:03:59,455
you can say it
in front of Luke.
1467
01:03:59,456 --> 01:04:00,456
Please.
1468
01:04:00,457 --> 01:04:02,320
No, thank you.
1469
01:04:02,321 --> 01:04:03,873
Oh, for god's sake,
could you sit down?
1470
01:04:03,874 --> 01:04:04,874
You're making me nervous.
1471
01:04:04,875 --> 01:04:05,875
Okay.
1472
01:04:12,193 --> 01:04:14,090
What was that break you and
Harry were talking about?
1473
01:04:14,091 --> 01:04:16,437
Oh, he, uh--
1474
01:04:16,438 --> 01:04:19,337
he wants to take
me away to the Med.
1475
01:04:19,338 --> 01:04:21,891
It's quite sweet, really.
1476
01:04:21,892 --> 01:04:23,135
It'll do her good.
1477
01:04:29,969 --> 01:04:31,177
Mum.
1478
01:04:33,145 --> 01:04:35,284
Come with me to the
lodge, just for the night.
1479
01:04:35,285 --> 01:04:37,079
Oh, darling, I'm fine here.
1480
01:04:37,080 --> 01:04:39,219
Is everything all right?
1481
01:04:39,220 --> 01:04:41,014
Yeah, yeah, yeah.
1482
01:04:41,015 --> 01:04:45,708
Yeah, I'm just--you know,
everything today, it's odd.
1483
01:04:45,709 --> 01:04:48,228
I just wanted to check in.
1484
01:04:48,229 --> 01:04:49,401
I'm fine.
1485
01:04:53,096 --> 01:04:54,475
I have to go.
1486
01:04:54,476 --> 01:04:57,237
Well, I'll--
I'll see you out.
1487
01:05:06,109 --> 01:05:08,420
Darling.
1488
01:05:08,421 --> 01:05:11,561
I wanted to say you were right.
1489
01:05:11,562 --> 01:05:17,050
All those fights you and I used
to have, I did favor Lynne.
1490
01:05:17,051 --> 01:05:22,434
She was vulnerable
and so fragile.
1491
01:05:22,435 --> 01:05:26,783
And you're strong
like your father.
1492
01:05:26,784 --> 01:05:28,993
You've always looked
after yourself.
1493
01:05:28,994 --> 01:05:31,029
Mum.
1494
01:05:31,030 --> 01:05:32,479
Just come with me.
1495
01:05:32,480 --> 01:05:33,514
Just tonight.
1496
01:05:33,515 --> 01:05:36,966
I am fine, darling.
1497
01:05:36,967 --> 01:05:38,210
Love you so much.
1498
01:05:41,420 --> 01:05:43,145
Well, I'm never far away.
1499
01:05:43,146 --> 01:05:44,216
I know.
1500
01:06:07,170 --> 01:06:08,239
Ben?
1501
01:06:08,240 --> 01:06:09,516
Yeah.
1502
01:06:09,517 --> 01:06:11,000
I wasn't expecting
you just yet.
1503
01:06:11,001 --> 01:06:12,277
Things are moving quickly.
1504
01:06:12,278 --> 01:06:13,106
Are you good to go?
1505
01:06:13,107 --> 01:06:14,245
Yeah.
1506
01:06:14,246 --> 01:06:16,212
Yeah, just say the word.
1507
01:06:16,213 --> 01:06:17,558
Okay.
1508
01:06:17,559 --> 01:06:18,559
I'll call you.
1509
01:06:18,560 --> 01:06:19,976
Be ready.
1510
01:06:25,602 --> 01:06:27,430
Mallory.
1511
01:06:27,431 --> 01:06:29,225
Detective Kincaid.
1512
01:06:29,226 --> 01:06:30,399
I got your message.
1513
01:06:30,400 --> 01:06:32,125
Yeah.
1514
01:06:32,126 --> 01:06:33,436
I wanted to catch up
with you before I left.
1515
01:06:33,437 --> 01:06:34,403
Heading back to Invercargill.
1516
01:06:34,404 --> 01:06:36,129
I thought you'd already gone.
1517
01:06:36,130 --> 01:06:38,545
No, I had a couple
of interviews to do.
1518
01:06:38,546 --> 01:06:41,099
You paid Ben Sauter a visit.
1519
01:06:41,100 --> 01:06:43,584
Condolences on
his brother's death.
1520
01:06:43,585 --> 01:06:45,483
Of course.
1521
01:06:45,484 --> 01:06:49,038
Very thoughtful.
1522
01:06:49,039 --> 01:06:51,109
Listen.
1523
01:06:51,110 --> 01:06:53,525
I might be able to
help you after tonight.
1524
01:06:53,526 --> 01:06:55,217
Don't ask me.
1525
01:06:55,218 --> 01:06:56,425
Just be patient.
1526
01:07:05,400 --> 01:07:06,642
Briefing?
1527
01:07:06,643 --> 01:07:09,162
Uh, yeah, when
Jarrod gets here.
1528
01:07:09,163 --> 01:07:12,165
Oh, Detective, I
believe you've met my
1529
01:07:12,166 --> 01:07:13,476
niece, Lena.
1530
01:07:13,477 --> 01:07:15,478
Anais.
1531
01:07:15,479 --> 01:07:17,239
We remembered each other,
even though the circumstances
1532
01:07:17,240 --> 01:07:18,067
were a bit bizarre.
1533
01:07:18,068 --> 01:07:19,655
Yeah.
1534
01:07:19,656 --> 01:07:20,897
Did you find out who
the arm belonged to?
1535
01:07:20,898 --> 01:07:22,140
Yeah.
1536
01:07:22,141 --> 01:07:23,452
It was reunited with its owner.
1537
01:07:23,453 --> 01:07:25,419
Yeah.
1538
01:07:25,420 --> 01:07:26,662
And it wasn't the greatest
homecoming, was it?
1539
01:07:26,663 --> 01:07:28,767
Lena's visiting for a while.
1540
01:07:28,768 --> 01:07:30,355
Yeah, I'm going to spend
some time with my Uncle Ken
1541
01:07:30,356 --> 01:07:31,632
'cause I'm the favorite niece.
1542
01:07:31,633 --> 01:07:32,875
That's true.
1543
01:07:32,876 --> 01:07:34,566
He's going to be delighted.
1544
01:07:34,567 --> 01:07:36,396
We weren't expecting
her for a few weeks.
1545
01:07:36,397 --> 01:07:38,191
Yeah, none of us were.
1546
01:07:38,192 --> 01:07:39,675
We were going to
meet up with Luke
1547
01:07:39,676 --> 01:07:42,367
and then take him
to see the lights.
1548
01:07:42,368 --> 01:07:43,368
Great.
1549
01:07:43,369 --> 01:07:45,336
Have fun.
1550
01:07:45,337 --> 01:07:47,303
What time are we meeting?
1551
01:07:47,304 --> 01:07:49,271
Once it's dark enough, the
lights will be prettier then.
1552
01:07:49,272 --> 01:07:50,479
Eh, Maja?
1553
01:07:50,480 --> 01:07:51,307
- Yeah.
- Come on.
1554
01:07:51,308 --> 01:07:52,274
Let's go.
1555
01:07:52,275 --> 01:07:54,517
See you guys.
1556
01:07:54,518 --> 01:07:56,105
Anais.
1557
01:07:56,106 --> 01:07:58,487
Street cam footage
came through.
1558
01:07:58,488 --> 01:07:59,834
Right.
1559
01:08:04,287 --> 01:08:08,531
And the phone box
caller reveals himself.
1560
01:08:08,532 --> 01:08:10,257
Oh.
1561
01:08:10,258 --> 01:08:12,294
Now we have to get
Fingers back in again.
1562
01:08:12,295 --> 01:08:13,605
Hey, Anais!
1563
01:08:13,606 --> 01:08:15,400
Good call on the ink.
1564
01:08:15,401 --> 01:08:17,540
Gold has been struck again.
1565
01:08:17,541 --> 01:08:19,370
Very last parlor
that I went to--
1566
01:08:19,371 --> 01:08:21,924
Flesh Is--right
next to your friend's place.
1567
01:08:21,925 --> 01:08:22,925
What friend?
1568
01:08:22,926 --> 01:08:24,445
Uh, the gym lady.
1569
01:08:28,690 --> 01:08:31,140
So I'm armed with
the list, right?
1570
01:08:31,141 --> 01:08:32,141
Get it?
1571
01:08:32,142 --> 01:08:32,969
Eh?
1572
01:08:32,970 --> 01:08:34,247
Arm, list.
1573
01:08:34,248 --> 01:08:35,869
Okay, Anyway.
1574
01:08:35,870 --> 01:08:38,354
And I flash around old
maestro Jean-Pierre Lumiere--
1575
01:08:38,355 --> 01:08:39,942
Jarrod.
1576
01:08:39,943 --> 01:08:41,254
Yeah.
1577
01:08:41,255 --> 01:08:42,703
Yeah, sorry.
1578
01:08:42,704 --> 01:08:44,705
I flashed around the
victim's face all over,
1579
01:08:44,706 --> 01:08:47,225
and I finally got a hit.
1580
01:08:47,226 --> 01:08:50,608
So the dude got the Billy
tattoo done a couple of days
1581
01:08:50,609 --> 01:08:53,473
after he'd arrived.
1582
01:08:53,474 --> 01:08:55,889
The scabbing would
fit that time frame.
1583
01:08:55,890 --> 01:08:57,753
But that's not exactly
cracking the case,
1584
01:08:57,754 --> 01:08:59,444
is it, Jarrod?
- Oh.
1585
01:08:59,445 --> 01:09:01,343
No, no.
There's--there's more.
1586
01:09:01,344 --> 01:09:03,172
Oh, there's more.
1587
01:09:03,173 --> 01:09:06,313
He also got another tattoo
done a couple of days later--
1588
01:09:06,314 --> 01:09:07,659
on his left arm.
1589
01:09:07,660 --> 01:09:09,351
The one that was
burnt to a crisp.
1590
01:09:09,352 --> 01:09:10,594
What did it say?
1591
01:09:15,254 --> 01:09:17,428
Kylie.
1592
01:09:19,638 --> 01:09:21,570
He--Okay.
1593
01:09:21,571 --> 01:09:25,677
Well, I mean, Kylie isn't
exactly unexpected though,
1594
01:09:25,678 --> 01:09:27,472
is it?
1595
01:09:27,473 --> 01:09:31,545
The names--there was
a mix of men and women.
1596
01:09:31,546 --> 01:09:33,616
Well, what if this
Billy is the William
1597
01:09:33,617 --> 01:09:35,274
Cullen on Lumiere's call list?
1598
01:09:39,347 --> 01:09:41,486
Yeah, maybe.
1599
01:09:41,487 --> 01:09:43,799
You know, sometimes
it's just about the order
1600
01:09:43,800 --> 01:09:46,457
the evidence comes to light.
1601
01:09:46,458 --> 01:09:48,355
I mean, we were on
the right track,
1602
01:09:48,356 --> 01:09:51,013
but it would have been really
easy to back the wrong horse.
1603
01:09:51,014 --> 01:09:56,639
So we checked all of Lumiere's
calls, just to be sure.
1604
01:09:56,640 --> 01:09:59,642
And since arriving, he's made
over a dozen calls to a Sydney
1605
01:09:59,643 --> 01:10:02,611
number, to a William Cullen.
1606
01:10:02,612 --> 01:10:03,544
Are you familiar
with that name?
1607
01:10:05,546 --> 01:10:06,995
Jimbo.
1608
01:10:09,584 --> 01:10:10,722
Maybe you know him as Billy.
1609
01:10:10,723 --> 01:10:11,792
No.
1610
01:10:11,793 --> 01:10:13,691
No, I don't know any Billy.
1611
01:10:13,692 --> 01:10:16,245
Billy certainly
knows you, Jimbo.
1612
01:10:16,246 --> 01:10:19,490
And he's not very
complimentary.
1613
01:10:19,491 --> 01:10:21,664
He was another one
of Lumiere's lovers.
1614
01:10:21,665 --> 01:10:22,700
And so were you.
1615
01:10:24,530 --> 01:10:26,842
No.
1616
01:10:26,843 --> 01:10:29,327
He ditched you for Billy.
1617
01:10:29,328 --> 01:10:33,780
He also slept with
Kylie, your co-worker.
1618
01:10:33,781 --> 01:10:37,749
He got her name tattooed
on his upper arm.
1619
01:10:37,750 --> 01:10:39,613
Did you tell Robbie about that?
1620
01:10:39,614 --> 01:10:40,614
No.
1621
01:10:40,615 --> 01:10:41,615
No!
1622
01:10:41,616 --> 01:10:43,652
He saw it and he hit her.
1623
01:10:43,653 --> 01:10:48,588
JP was gonna report him,
and so they killed him.
1624
01:10:48,589 --> 01:10:50,452
No.
1625
01:10:50,453 --> 01:10:54,387
It was you who called
Lumiere and told him there
1626
01:10:54,388 --> 01:10:55,974
was a problem at the barge.
1627
01:10:55,975 --> 01:10:57,838
It was your call
that got him out there.
1628
01:10:57,839 --> 01:10:59,668
You'd already sneaked
out of hospital
1629
01:10:59,669 --> 01:11:01,808
and organized to
get to the barge
1630
01:11:01,809 --> 01:11:04,845
so you could set up
your radio receiver.
1631
01:11:04,846 --> 01:11:07,538
But it wasn't entirely
destroyed, Jim.
1632
01:11:07,539 --> 01:11:11,404
We have fragments,
physical evidence.
1633
01:11:11,405 --> 01:11:13,371
Blaming Fingers was a pretty
good piece of misdirection,
1634
01:11:13,372 --> 01:11:14,786
I'll give you that.
- Yeah.
1635
01:11:14,787 --> 01:11:16,685
And it was a pretty good
alibi, being in hospital
1636
01:11:16,686 --> 01:11:18,549
when the explosion happened.
1637
01:11:18,550 --> 01:11:21,793
But your food poisoning
was self-administered.
1638
01:11:21,794 --> 01:11:23,416
And guess what.
1639
01:11:23,417 --> 01:11:25,038
You slipped up.
1640
01:11:25,039 --> 01:11:26,419
You said you called
Lumiere to tell him
1641
01:11:26,420 --> 01:11:28,006
you'd be back to
work the next day.
1642
01:11:28,007 --> 01:11:29,422
But when you made that
call, you couldn't possibly
1643
01:11:29,423 --> 01:11:30,768
have known when you'd be out.
1644
01:11:30,769 --> 01:11:34,599
And then there's this, Jimbo.
1645
01:11:34,600 --> 01:11:36,394
All his conquests.
1646
01:11:36,395 --> 01:11:39,397
You were an earlier tattoo.
1647
01:11:39,398 --> 01:11:46,093
And this--this was
the ultimate insult.
1648
01:11:46,094 --> 01:11:51,651
This superimposing,
canceling you out--
1649
01:11:51,652 --> 01:11:54,310
it must have been
very painful, Jim.
1650
01:11:58,969 --> 01:12:01,489
He lied to me.
1651
01:12:04,458 --> 01:12:06,528
He betrayed me.
1652
01:12:06,529 --> 01:12:09,772
He was still talking to
Billy the whole time,
1653
01:12:09,773 --> 01:12:12,742
and then he fucking
screwed Kylie as well.
1654
01:12:15,434 --> 01:12:17,193
Maestro?
1655
01:12:17,194 --> 01:12:18,368
He was a fucking monster.
1656
01:12:21,475 --> 01:12:24,925
We also checked
your call logs.
1657
01:12:24,926 --> 01:12:28,929
There is only one outgoing
call after the call to Lumiere
1658
01:12:28,930 --> 01:12:31,863
and it's an odd
one, four numbers--
1659
01:12:31,864 --> 01:12:34,694
2, 2, 6, 4.
1660
01:12:34,695 --> 01:12:37,559
On a keypad, that's B-A-N-G.
1661
01:12:45,464 --> 01:12:46,672
Chrysanthemum.
1662
01:13:00,237 --> 01:13:01,617
Cheers.
1663
01:13:01,618 --> 01:13:03,067
Full confession.
1664
01:13:03,068 --> 01:13:04,689
And great news on
your mother's staffer.
1665
01:13:04,690 --> 01:13:05,690
He's going to be okay.
1666
01:13:05,691 --> 01:13:07,761
Yeah.
1667
01:13:07,762 --> 01:13:09,453
She could probably employ old
Fingers for the next festival.
1668
01:13:11,248 --> 01:13:12,248
I'll let Gemma know.
1669
01:13:12,249 --> 01:13:13,215
Duty called.
1670
01:13:13,216 --> 01:13:15,251
She said she had to go.
1671
01:13:15,252 --> 01:13:17,012
Oh.
1672
01:13:17,013 --> 01:13:18,013
Okay.
1673
01:13:18,014 --> 01:13:19,497
Um--
1674
01:13:21,983 --> 01:13:23,502
Anais.
1675
01:13:26,574 --> 01:13:27,850
This is for you.
1676
01:13:27,851 --> 01:13:29,508
It's about Harry Grayson.
1677
01:13:38,862 --> 01:13:41,692
Hey, I'm worried about Anais.
1678
01:13:41,693 --> 01:13:45,972
I think she's got a lot going
on, and I think she needs help.
1679
01:13:45,973 --> 01:13:46,973
Hm?
1680
01:13:46,974 --> 01:13:48,250
What sort of things?
1681
01:13:48,251 --> 01:13:49,285
She all good?
1682
01:13:49,286 --> 01:13:50,701
I don't know.
1683
01:13:50,702 --> 01:13:53,566
She won't let anyone in.
1684
01:14:04,094 --> 01:14:05,301
Hi there.
1685
01:14:05,302 --> 01:14:06,510
How you feeling?
1686
01:14:06,511 --> 01:14:08,028
Ah, much better, actually.
1687
01:14:08,029 --> 01:14:09,996
Luke gave me a pill, so
I had a nice, long sleep.
1688
01:14:09,997 --> 01:14:11,515
Oh, and then my
phone call woke you.
1689
01:14:11,516 --> 01:14:12,895
I'm sorry.
- No, don't apologize.
1690
01:14:12,896 --> 01:14:14,069
It's a great idea.
1691
01:14:14,070 --> 01:14:15,795
Love to see the lights.
- Great.
1692
01:14:15,796 --> 01:14:17,313
Well, it's getting
cold, so wrap up warm.
1693
01:14:17,314 --> 01:14:18,314
Grab a hat and some gloves.
1694
01:14:18,315 --> 01:14:19,488
I have.
1695
01:14:19,489 --> 01:14:20,489
Be right back.
1696
01:14:31,777 --> 01:14:32,743
Oh.
1697
01:14:32,744 --> 01:14:35,711
Oh, shit.
1698
01:14:35,712 --> 01:14:36,781
It's Veronica here.
1699
01:14:36,782 --> 01:14:38,334
Leave a message.
1700
01:14:38,335 --> 01:14:39,715
Fuck!
1701
01:14:39,716 --> 01:14:41,717
Mum, please pick up.
1702
01:14:41,718 --> 01:14:43,547
Listen, I don't want
to frighten you,
1703
01:14:43,548 --> 01:14:44,996
but this is really
important, okay?
1704
01:14:44,997 --> 01:14:46,584
I want you to lock your doors.
1705
01:14:46,585 --> 01:14:47,965
Do not open them for anyone--
1706
01:14:47,966 --> 01:14:50,519
not Luke, not Harry, no one.
1707
01:14:50,520 --> 01:14:51,520
Okay?
1708
01:14:51,521 --> 01:14:52,557
I'm on my way.
1709
01:14:56,595 --> 01:14:57,907
Mum?
1710
01:15:01,704 --> 01:15:02,739
Mum.
1711
01:15:10,575 --> 01:15:11,885
Mum!
1712
01:15:18,375 --> 01:15:19,687
Oh.
1713
01:15:24,140 --> 01:15:25,658
Ben.
1714
01:15:25,659 --> 01:15:27,038
Are you in place?
1715
01:15:27,039 --> 01:15:29,627
Yeah, I'm in my
car where you said.
1716
01:15:29,628 --> 01:15:30,766
Okay.
1717
01:15:30,767 --> 01:15:31,836
Someone might be in danger.
1718
01:15:31,837 --> 01:15:34,874
We need to move on this.
1719
01:15:34,875 --> 01:15:35,875
Make the call?
1720
01:15:35,876 --> 01:15:37,842
Make the call.
1721
01:15:40,605 --> 01:15:41,743
It's me.
1722
01:15:41,744 --> 01:15:43,814
Where are you?
1723
01:15:43,815 --> 01:15:45,816
โช Still life kaleidoscope
1724
01:15:45,817 --> 01:15:48,163
โช Still for fluid time
1725
01:15:48,164 --> 01:15:53,617
โช Takes control
1726
01:15:53,618 --> 01:15:54,376
โช Go, go
1727
01:15:54,377 --> 01:15:56,758
Yeah.
1728
01:15:56,759 --> 01:15:57,931
It's usually three and a half
hours they spent up that tree.
1729
01:15:57,932 --> 01:15:58,760
Three and a half hours?
1730
01:15:58,761 --> 01:15:59,761
Yeah.
1731
01:16:14,121 --> 01:16:15,709
Got the money?
1732
01:16:19,920 --> 01:16:22,887
Hey, wow, Uncle
Ken, this is so cool.
1733
01:16:22,888 --> 01:16:24,164
So great to be here.
1734
01:16:24,165 --> 01:16:25,581
So good to have
you here, hun.
1735
01:16:31,966 --> 01:16:33,104
I've got bank records.
1736
01:16:33,105 --> 01:16:34,071
I've got dates.
1737
01:16:34,072 --> 01:16:35,072
I've got times.
1738
01:16:35,073 --> 01:16:36,763
And I've got this--
1739
01:16:36,764 --> 01:16:38,351
Doug Snapes' ledger.
1740
01:16:38,352 --> 01:16:40,215
This is proof of how it
was all put together.
1741
01:16:40,216 --> 01:16:41,906
Okay?
1742
01:16:41,907 --> 01:16:44,633
The labs, the payments, everything.
1743
01:16:44,634 --> 01:16:47,912
I couldn't figure it
out, and then I got this.
1744
01:16:47,913 --> 01:16:50,018
These are the missing pages.
1745
01:16:50,019 --> 01:16:51,813
Your brother had them, Ben.
1746
01:16:51,814 --> 01:16:53,297
They were his leverage.
1747
01:16:53,298 --> 01:16:55,126
They were what was
keeping him safe.
1748
01:16:55,127 --> 01:16:57,646
And they prove who was
funding the whole operation.
1749
01:16:57,647 --> 01:16:59,096
Why are you telling me this?
1750
01:16:59,097 --> 01:17:01,132
And you'll be telling
your cop mates.
1751
01:17:01,133 --> 01:17:03,721
I wanted you to know before
I turn it all over in case
1752
01:17:03,722 --> 01:17:06,448
it gets swept under the rug.
1753
01:17:06,449 --> 01:17:09,727
She's handing
it over tomorrow.
1754
01:17:09,728 --> 01:17:13,835
So the money, and then
you can have the phone,
1755
01:17:13,836 --> 01:17:16,838
and I never heard any of this.
1756
01:17:16,839 --> 01:17:19,185
Never mention it.
1757
01:17:19,186 --> 01:17:21,221
Deal with your problem
any way you want to.
1758
01:17:32,889 --> 01:17:35,304
Oh, you're
such a pretty boy.
1759
01:17:35,305 --> 01:17:37,065
Not the first time
I've been told that.
1760
01:17:42,036 --> 01:17:43,072
Oh.
1761
01:17:56,292 --> 01:17:59,121
First time I saw
them setting it up.
1762
01:17:59,122 --> 01:18:00,744
Pretty fussy lights, eh?
1763
01:18:00,745 --> 01:18:02,055
Pins and blues and whatnot.
- Hey.
1764
01:18:02,056 --> 01:18:03,712
Yeah.
Sorry.
1765
01:18:03,713 --> 01:18:04,887
I do talk too much.
1766
01:18:11,169 --> 01:18:12,272
You all good?
1767
01:18:12,273 --> 01:18:13,515
I'm good.
1768
01:18:13,516 --> 01:18:15,724
Are you good?
1769
01:18:15,725 --> 01:18:16,898
Yeah.
1770
01:18:16,899 --> 01:18:18,209
Really stoked.
1771
01:18:18,210 --> 01:18:19,418
Sweet.
1772
01:18:28,358 --> 01:18:31,878
Looks cold out there.
1773
01:18:31,879 --> 01:18:37,194
You might have to stay
another couple of nights.
1774
01:18:37,195 --> 01:18:38,851
Dangerous.
1775
01:18:38,852 --> 01:18:40,267
You might not want me to leave.
1776
01:18:57,077 --> 01:18:58,042
Anais.
1777
01:18:58,043 --> 01:18:59,147
We need to talk.
1778
01:18:59,148 --> 01:19:01,080
This is insane.
1779
01:19:01,081 --> 01:19:02,598
I ran into Ben.
1780
01:19:02,599 --> 01:19:04,014
Yeah, Ben Sauter.
1781
01:19:04,015 --> 01:19:05,015
This is his phone.
1782
01:19:05,016 --> 01:19:06,223
He recorded everything.
1783
01:19:06,224 --> 01:19:07,120
Now you've crossed the line.
1784
01:19:07,121 --> 01:19:08,363
We're having this out now.
1785
01:19:08,364 --> 01:19:09,364
Great.
1786
01:19:09,365 --> 01:19:10,986
Let's go.
1787
01:19:10,987 --> 01:19:12,988
I'd say I feel
sorry for you, but I'm
1788
01:19:12,989 --> 01:19:14,231
sick to fucking
death of you chasing
1789
01:19:14,232 --> 01:19:15,957
me around with all this shit.
1790
01:19:15,958 --> 01:19:17,510
And you know what?
1791
01:19:17,511 --> 01:19:18,338
If it was just me getting
hurt, that'd be fine.
1792
01:19:18,339 --> 01:19:20,789
But dragging down Maja?
1793
01:19:20,790 --> 01:19:22,860
Fuck you.
1794
01:19:22,861 --> 01:19:25,000
Once I show this to Sharon, you
can kiss goodbye to your badge
1795
01:19:25,001 --> 01:19:26,243
and your whole job.
1796
01:19:26,244 --> 01:19:27,589
So fuck this, and fuck that.
1797
01:19:27,590 --> 01:19:28,832
It's fine.
1798
01:19:28,833 --> 01:19:29,936
It makes no difference to me.
1799
01:19:29,937 --> 01:19:31,248
I've got copies of all of that.
1800
01:19:31,249 --> 01:19:32,076
Oh, copies of
all your delusions?
1801
01:19:32,077 --> 01:19:33,353
They're not delusions.
1802
01:19:33,354 --> 01:19:35,597
Why are you so
fixated on me, huh?
1803
01:19:35,598 --> 01:19:36,943
Come on!
1804
01:19:36,944 --> 01:19:38,911
What have you got on me really?
1805
01:19:38,912 --> 01:19:42,259
What I've got, Luke, is a
whole lot of payments made
1806
01:19:42,260 --> 01:19:44,364
to Doug Snapes,
payments that pass
1807
01:19:44,365 --> 01:19:48,610
through him to Alan Sauter,
your old partner in crime.
1808
01:19:48,611 --> 01:19:52,131
Profits from a very
lucrative drug operation.
1809
01:19:52,132 --> 01:19:55,272
And what makes you think
I'm involved in all of that?
1810
01:19:55,273 --> 01:19:57,101
PB.
1811
01:19:57,102 --> 01:19:58,378
What are you talking about?
1812
01:19:58,379 --> 01:19:59,966
You're PB.
1813
01:19:59,967 --> 01:20:00,898
Pretty Boy speaking.
1814
01:20:02,625 --> 01:20:05,903
Pretty Boy.
1815
01:20:05,904 --> 01:20:07,078
That's what they
used to call you.
1816
01:20:09,977 --> 01:20:11,667
I've got it all, Luke.
1817
01:20:11,668 --> 01:20:13,980
I've got the paper trail.
1818
01:20:13,981 --> 01:20:16,396
You can drop the act now, okay?
1819
01:20:16,397 --> 01:20:17,916
This is over for you.
1820
01:20:21,368 --> 01:20:23,369
Hm.
1821
01:20:23,370 --> 01:20:25,267
You always wanted to know
about my business, huh?
1822
01:20:27,443 --> 01:20:29,927
I told you it was boring.
1823
01:20:29,928 --> 01:20:32,241
But you were never
satisfied, were you?
1824
01:20:35,416 --> 01:20:39,074
You really want to know, huh?
1825
01:20:39,075 --> 01:20:43,459
We made a lot of money, Anais,
and it was so fucking easy.
1826
01:20:46,117 --> 01:20:48,359
Tell me about Dad.
1827
01:20:48,360 --> 01:20:53,330
It was
like the cops said.
1828
01:20:53,331 --> 01:20:58,197
He came across one of our
labs in a rental property.
1829
01:21:02,167 --> 01:21:04,272
What they didn't know
is that we were paying
1830
01:21:04,273 --> 01:21:06,170
him off to keep him quiet.
1831
01:21:06,171 --> 01:21:10,140
But he wanted more money.
1832
01:21:10,141 --> 01:21:14,213
I guess he had some rather
expensive hobbies, didn't he?
1833
01:21:14,214 --> 01:21:17,941
What was her name again?
1834
01:21:17,942 --> 01:21:20,978
Did you pay Alan
Sauter to do it?
1835
01:21:20,979 --> 01:21:22,083
Why, do you want
to speak to him?
1836
01:21:22,084 --> 01:21:23,084
No.
No, No.
1837
01:21:23,085 --> 01:21:24,154
No?
No.
1838
01:21:24,155 --> 01:21:25,362
I didn't think so.
1839
01:21:25,363 --> 01:21:26,915
It's not that hard, Alan.
1840
01:21:26,916 --> 01:21:29,400
Just dissuade him
from asking for more.
1841
01:21:29,401 --> 01:21:31,126
Yeah, okay.
1842
01:21:31,127 --> 01:21:32,714
I can dissuade him.
1843
01:21:32,715 --> 01:21:34,474
Passed on your demands
to our associate,
1844
01:21:34,475 --> 01:21:37,063
and he suggested
that we dissuade you.
1845
01:21:37,064 --> 01:21:39,479
Hm?
1846
01:21:43,208 --> 01:21:44,381
So are you dissuaded now?
1847
01:21:44,382 --> 01:21:45,761
Yeah, all right!
1848
01:21:45,762 --> 01:21:47,039
Please!
- Are you?
1849
01:21:47,040 --> 01:21:48,212
Huh?
1850
01:21:48,213 --> 01:21:49,351
Yeah--cut it out!
1851
01:21:49,352 --> 01:21:50,421
No, you're not, are you?
1852
01:21:50,422 --> 01:21:51,422
Yes!
1853
01:21:51,423 --> 01:21:52,423
Yes!
1854
01:21:52,424 --> 01:21:53,459
Not dissuaded enough.
1855
01:21:54,495 --> 01:21:57,773
Oh, god!
1856
01:21:59,224 --> 01:22:02,433
I didn't have him killed.
1857
01:22:02,434 --> 01:22:03,987
Sauter went rogue on me.
1858
01:22:03,988 --> 01:22:05,160
Bullshit.
1859
01:22:05,161 --> 01:22:06,679
Tell me about Lynne.
1860
01:22:06,680 --> 01:22:10,165
Look, I knew she was on
P. I wanted to help her,
1861
01:22:10,166 --> 01:22:12,029
but she didn't want to listen
to me because by then she
1862
01:22:12,030 --> 01:22:13,513
was already a fucking addict.
1863
01:22:13,514 --> 01:22:16,378
She did not drive off
Skippers Canyon, okay?
1864
01:22:16,379 --> 01:22:20,313
She was way too
cautious for that.
1865
01:22:20,314 --> 01:22:22,006
Tell me what happened, Luke.
1866
01:22:26,976 --> 01:22:28,356
Did you pay to
have her killed, too?
1867
01:22:28,357 --> 01:22:29,427
Did she know too much?
1868
01:22:41,680 --> 01:22:45,511
There is a payment in this
ledger the day after she died.
1869
01:22:45,512 --> 01:22:47,340
$50,000.
1870
01:22:47,341 --> 01:22:49,825
$50,000 for my sister's life.
1871
01:22:49,826 --> 01:22:51,379
Who the fuck is GL?
1872
01:22:51,380 --> 01:22:52,552
Are you GL?
1873
01:22:52,553 --> 01:22:55,486
Who is GL, if it's not you?
1874
01:22:55,487 --> 01:22:57,143
The, uh, gym lady.
1875
01:22:57,144 --> 01:22:58,455
What gym lady?
1876
01:22:58,456 --> 01:22:59,525
Right next to
your friend's place.
1877
01:22:59,526 --> 01:23:02,562
The gym lady.
1878
01:23:02,563 --> 01:23:04,012
Oh, my god.
1879
01:23:04,013 --> 01:23:05,083
Fuck.
1880
01:23:08,086 --> 01:23:09,811
Maja.
1881
01:23:16,646 --> 01:23:18,509
What are you doing?
1882
01:23:18,510 --> 01:23:20,133
Looks like there's been
some kind of trouble here.
1883
01:23:22,894 --> 01:23:24,032
Home invasion, hmm?
1884
01:23:24,033 --> 01:23:25,309
No, no, no, no.
1885
01:23:30,108 --> 01:23:32,178
I told you.
1886
01:23:32,179 --> 01:23:35,388
I fucking told you, but you
wouldn't listen, would you?
1887
01:23:35,389 --> 01:23:36,389
Don't fucking move!
1888
01:23:40,463 --> 01:23:41,463
Stay down.
1889
01:23:43,156 --> 01:23:44,157
Fucking--
1890
01:23:49,369 --> 01:23:52,095
We have got it all
right here, Luke.
1891
01:23:52,096 --> 01:23:54,476
It is fucking over for you.
1892
01:23:54,477 --> 01:23:58,273
Luke Staunton, you are under
arrest for the production
1893
01:23:58,274 --> 01:24:00,275
of Class A drugs,
and the complicity
1894
01:24:00,276 --> 01:24:04,176
in the murder of Charles
Mallory and Alan Sauter.
1895
01:24:09,251 --> 01:24:13,081
I really was, you know,
looking out for her--
1896
01:24:13,082 --> 01:24:14,462
Veronica.
1897
01:24:14,463 --> 01:24:15,601
Where is she?
1898
01:24:15,602 --> 01:24:17,465
The festival, with Harry.
1899
01:24:27,959 --> 01:24:28,924
It's so beautiful.
1900
01:24:28,925 --> 01:24:31,548
Hm.
1901
01:24:31,549 --> 01:24:34,171
So I tell you what.
1902
01:24:34,172 --> 01:24:35,552
You carry on to the next one.
1903
01:24:35,553 --> 01:24:36,932
I'll go get us some drinks.
1904
01:24:36,933 --> 01:24:37,933
Sure.
1905
01:25:15,006 --> 01:25:16,696
Almost there.
1906
01:25:16,697 --> 01:25:17,940
You guys want to tell
me what's going on?
1907
01:25:21,323 --> 01:25:22,358
Hello, anybody.
1908
01:25:27,984 --> 01:25:32,160
Just tell me what's going
on, for Christ's sake!
1909
01:25:32,161 --> 01:25:33,989
Jesus.
1910
01:25:33,990 --> 01:25:35,543
- Hey, you and me, just--
- Go.
1911
01:25:35,544 --> 01:25:36,992
Hey, I called it in.
1912
01:25:36,993 --> 01:25:38,477
Did my best to set
up a perimeter.
1913
01:25:38,478 --> 01:25:39,581
Yeah, where is she?
1914
01:25:39,582 --> 01:25:41,307
West side of the dance floor.
1915
01:25:41,308 --> 01:25:42,722
Mate, can you
just look after him?
1916
01:26:33,809 --> 01:26:35,361
Oh.
1917
01:26:35,362 --> 01:26:36,260
Oh, Maja.
126675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.